1
00:01:30,549 --> 00:01:32,091
Ko je moj oče umrl,
2
00:01:34,009 --> 00:01:36,555
Si nisem želel nič drugega
kot mamine sreče.
3
00:01:41,685 --> 00:01:44,771
Kajti kakšen človek bi bil,
če ne bi pomagal mami?
4
00:01:47,106 --> 00:01:48,317
Če je ne bi rešil?
5
00:02:39,493 --> 00:02:40,578
Ne boš jedel?
6
00:02:40,661 --> 00:02:41,662
Ne.
7
00:02:57,844 --> 00:03:00,098
Si že ugotovil, debeli?
8
00:03:01,306 --> 00:03:04,102
Kaj?
9
00:03:04,185 --> 00:03:06,187
Koliko let je minilo odkar
sva prevzela ranč
10
00:03:06,270 --> 00:03:08,397
od starega Genta
in stare Dame?
11
00:03:10,108 --> 00:03:11,109
Zakaj?
12
00:03:12,235 --> 00:03:13,735
Hudiča, pomisli.
13
00:03:19,658 --> 00:03:21,661
Si se kdaj skopal
v banji, Phil?
14
00:03:24,914 --> 00:03:25,915
Ne, nisem.
15
00:03:29,085 --> 00:03:31,837
Jutri navsezgodaj, brat.
Stara pota.
16
00:04:06,539 --> 00:04:09,000
Tam je mrtva krava.
Drži naše živino proč.
17
00:04:09,710 --> 00:04:12,420
Kaj se je zgodilo?
–Antraks. Ne dotikaj se.
18
00:04:16,591 --> 00:04:19,927
No, verjetno je to to.
19
00:04:21,387 --> 00:04:22,389
Kaj je "to," Phil?
20
00:04:24,266 --> 00:04:28,103
Kaj je to"? V redu, debeli,
povedal ti bom, kaj je "to".
21
00:04:29,605 --> 00:04:32,106
25 let od najinega
prvega skupnega gnanja.
22
00:04:33,774 --> 00:04:35,485
1900.
23
00:04:36,194 --> 00:04:37,778
Že dolgo.
24
00:04:38,822 --> 00:04:40,074
No, ni tako dolgo.
25
00:04:49,457 --> 00:04:50,625
Veš, kaj bi
morali narediti?
26
00:04:51,127 --> 00:04:52,543
Kaj to?
27
00:04:52,627 --> 00:04:56,007
Pojdiva spet kampirat v gore
in si pripraviva losova jetra.
28
00:04:56,673 --> 00:05:00,468
Skuhana kar na oglju,
kot naju je naučil Bronco Henry.
29
00:05:05,348 --> 00:05:06,475
Te boli črevesje?
30
00:05:07,769 --> 00:05:08,769
Ne.
31
00:05:09,185 --> 00:05:11,855
Delaš se, kot da te boli
povezati dve besedi skupaj.
32
00:06:06,994 --> 00:06:08,538
Nocoj jih bo 12.
33
00:06:10,122 --> 00:06:12,291
Kaj bi najraje jedli?
34
00:06:12,375 --> 00:06:14,127
Všeč jim je večerja
z ocvrtim piščancem.
35
00:06:24,387 --> 00:06:25,463
Ja?
36
00:06:25,547 --> 00:06:26,764
Rabila bom tvojo sobo.
37
00:06:26,848 --> 00:06:27,848
V redu.
38
00:06:34,064 --> 00:06:35,064
Kaj delaš?
39
00:06:35,858 --> 00:06:36,858
Nič.
40
00:06:40,821 --> 00:06:41,822
Je to album?
41
00:06:43,572 --> 00:06:44,656
Niti ne.
42
00:06:44,742 --> 00:06:46,576
Smem?
–Seveda.
43
00:06:50,038 --> 00:06:52,957
Ti je všeč dvorec?
–Preveč za čiščenje.
44
00:06:53,540 --> 00:06:57,045
Ne bi ga bilo treba čistiti.
Tam bi bile čistilke.
45
00:07:00,423 --> 00:07:01,591
Lepa je.
46
00:07:03,259 --> 00:07:04,595
Všeč so mi njene rože.
47
00:07:06,639 --> 00:07:09,223
To je pametno, Peter.
48
00:07:11,851 --> 00:07:13,603
Tako ljubke so.
49
00:07:13,687 --> 00:07:14,730
Hvala.
50
00:07:16,689 --> 00:07:17,899
Za mize?
51
00:07:18,983 --> 00:07:19,985
Seveda.
52
00:07:22,654 --> 00:07:25,574
Potrebujem tri piščance.
Lahko pripraviš? –V redu.
53
00:07:26,992 --> 00:07:29,952
Svoje stvari boš moral
prenesti v lopo.
54
00:07:30,036 --> 00:07:32,038
Na tleh ti bom
pripravila posteljo.
55
00:07:50,012 --> 00:07:52,473
LJUBEČI MOŽ TER
OČE ROSE IN PETRA
56
00:08:55,874 --> 00:08:56,908
Jake.
57
00:09:08,511 --> 00:09:10,346
Prihaja?
–Ne.
58
00:09:13,975 --> 00:09:17,520
No, ne moremo čakati večno.
Čreda je na pašnikih, le pijte.
59
00:09:18,355 --> 00:09:20,231
Boš kaj povedal?
–Ne.
60
00:09:21,441 --> 00:09:22,859
Ne brez brata.
61
00:09:32,036 --> 00:09:33,037
Kje si bil?
62
00:09:33,620 --> 00:09:35,788
Nisem mogel večno
zadrževati fantov.
63
00:09:35,871 --> 00:09:37,165
Dobro je.
64
00:09:39,876 --> 00:09:43,047
Preveril sem napajanje in je
zadržano. Ne bo do jutra.
65
00:09:44,923 --> 00:09:48,509
Ne, hvala. Phil, pripravljeni so
na nas pri Rdečem mlinu.
66
00:09:48,592 --> 00:09:49,803
Večerja, fantje.
67
00:09:51,054 --> 00:09:52,431
Gremo naprej.
68
00:09:56,309 --> 00:09:59,897
Kje si bil pred 25 leti,
Georgie?
69
00:10:02,231 --> 00:10:03,650
S tabo.
–Ti bom jaz povedal.
70
00:10:04,693 --> 00:10:07,988
Nevedni debeluh, preneumen,
da bi končal fakulteto.
71
00:10:08,947 --> 00:10:10,490
Ljudje so ti pomagali, debeli.
72
00:10:10,575 --> 00:10:13,494
Zlasti ena oseba naju
je naučila konjereje,
73
00:10:13,577 --> 00:10:15,328
tako da nama je presneto
dobro uspelo.
74
00:10:21,501 --> 00:10:23,211
Bronco Henry.
75
00:10:26,048 --> 00:10:27,341
Torej ...
76
00:10:29,509 --> 00:10:33,847
Torej na naju, brata Rom in Remu
ter volku, ki naju je vzgojil.
77
00:10:33,931 --> 00:10:35,741
Bronco Henry.
–Bronco.
78
00:10:35,765 --> 00:10:37,100
Volk.
–Bronco.
79
00:10:37,183 --> 00:10:39,562
Bronco Henry.
–Bronco Henry.
80
00:10:43,899 --> 00:10:46,318
Šef odhaja.
–Večerja, fantje.
81
00:10:55,536 --> 00:10:56,578
Najlepša hvala.
82
00:11:02,668 --> 00:11:05,712
Rose? Rose, zaigraj
nam na klavir, prosim.
83
00:11:05,796 --> 00:11:06,965
Ne morem!
84
00:11:07,048 --> 00:11:09,674
Igraj! Igraj!
–Daj no!
85
00:11:15,389 --> 00:11:17,725
Je vse v redu?
–Ja gospa. V redu.
86
00:11:17,808 --> 00:11:18,889
Znam igrati klavir.
87
00:11:34,618 --> 00:11:36,326
No, no ...
88
00:11:38,328 --> 00:11:40,081
Ali niso luštne?
89
00:11:50,424 --> 00:11:53,135
"Še nikoli nisem videl
ženske za volanom avta."
90
00:12:03,355 --> 00:12:06,607
Rekla sem: "Ali še nikoli
nisi videl dame voziti avto?"
91
00:12:07,775 --> 00:12:09,320
Mislil je, da vozi pes.
92
00:12:09,403 --> 00:12:10,821
Ne, ne.
93
00:12:10,903 --> 00:12:12,405
Ne!
94
00:12:12,989 --> 00:12:13,990
Oh, ja.
95
00:12:14,575 --> 00:12:15,576
No ...
96
00:12:16,701 --> 00:12:20,663
Zanima me, katera gospodična
jih je naredila.
97
00:12:23,833 --> 00:12:25,211
Pravzaprav sem jih jaz,
gospod.
98
00:12:28,379 --> 00:12:29,840
Moja mama
je bila cvetličarka.
99
00:12:30,673 --> 00:12:33,177
Tako sem jih naredil, da so
videti take kot na našem vrtu.
100
00:12:33,677 --> 00:12:35,261
Oprosti mi.
101
00:12:37,931 --> 00:12:42,394
So kar se da resnični.
102
00:12:49,567 --> 00:12:53,197
V redu. Gospodje, vidite,
to je tisto, kar počnete s krpo.
103
00:12:59,995 --> 00:13:02,874
Samo za vinske kapljice je.
–Ste razumeli, fantje?
104
00:13:03,624 --> 00:13:06,043
Samo za kapljice.
105
00:13:11,090 --> 00:13:12,423
Zdaj pa nam prinesi hrano.
106
00:13:37,616 --> 00:13:40,827
Je Bronco kdaj jedel tukaj?
–Ne, ni.
107
00:13:41,578 --> 00:13:42,746
Torej, kje ste jedli?
108
00:13:43,789 --> 00:13:48,168
Takrat smo imeli slanike
v salonu in veliko alkohola.
109
00:13:50,587 --> 00:13:54,551
Spomnim se, da je nekoč stavil,
da lahko s konjem preskoči
110
00:13:54,634 --> 00:13:58,429
mize in stole
nakopičene na ulici.
111
00:13:59,806 --> 00:14:02,850
No, izbrali smo mu
pravo kljuse.
112
00:14:04,769 --> 00:14:05,937
Ni ga motilo.
113
00:14:07,272 --> 00:14:08,730
Snel je sedlo,
114
00:14:09,899 --> 00:14:12,360
sprehodil konja
do miz in stolov
115
00:14:12,443 --> 00:14:13,946
ter se z njim ves
čas pogovarjal,
116
00:14:14,028 --> 00:14:17,240
božal njegovo veliko, grdo
glavo, medtem ko je konj vohal.
117
00:14:19,993 --> 00:14:26,541
In potem se je zavihtel
in ga zajahal in ...
118
00:14:29,293 --> 00:14:30,294
Kaj?
119
00:14:34,256 --> 00:14:35,292
Preletel.
120
00:14:35,375 --> 00:14:37,136
Je skočil?
121
00:14:43,975 --> 00:14:47,019
Ampak, da bi kljuse skočil,
še nismo slišali.
122
00:14:48,897 --> 00:14:50,941
Pripišite to kljubezni.
123
00:14:53,985 --> 00:14:55,571
Kaj praviš, George?
124
00:14:57,239 --> 00:14:58,240
Ljubezen?
125
00:15:01,118 --> 00:15:04,621
Kaj?
Ne vem o čem govoriš.
126
00:15:17,884 --> 00:15:20,011
Ali lahko bolj potiho?
Jemo.
127
00:15:22,847 --> 00:15:25,057
Utišaj, ali pa bom jaz!
128
00:15:58,091 --> 00:15:59,717
Si v redu, Peter?
129
00:16:05,933 --> 00:16:06,934
Kam greš?
130
00:16:39,091 --> 00:16:41,009
Pojdi. Bom jaz poravnal.
131
00:16:42,761 --> 00:16:44,013
Daj zjutraj.
132
00:16:45,181 --> 00:16:46,432
Bom prišel.
133
00:17:52,750 --> 00:17:55,419
Ali zdaj poravnam,
ga. Gordon, ali ...
134
00:18:41,965 --> 00:18:43,134
Prosim, lahko ...
135
00:18:45,135 --> 00:18:47,346
pošljete račun,
jaz pa vam pošljem ček.
136
00:18:52,309 --> 00:18:56,396
Prosim, prosim.
Ne pusti, da padem.
137
00:18:56,480 --> 00:18:59,567
Vsi ste moji. Ljubim
vas najbolj od vseh.
138
00:18:59,650 --> 00:19:03,320
Moraš biti moje dekle ali
pa sploh ne bom imel dekleta.
139
00:19:03,403 --> 00:19:06,406
V starem mestnem
jedru bo nocoj vroče.
140
00:19:07,992 --> 00:19:11,621
Ko slišite
zvončke zvoniti.
141
00:19:11,703 --> 00:19:15,290
Vsi se pridružite in
sladko zapojete ...
142
00:19:24,549 --> 00:19:26,426
Pridi sem. Ljubim te.
143
00:20:06,593 --> 00:20:07,594
George?
144
00:20:33,363 --> 00:20:36,701
V SLUČAJU POŽARA
145
00:21:08,530 --> 00:21:09,531
George?
146
00:21:33,972 --> 00:21:34,973
Brat.
147
00:21:37,269 --> 00:21:39,479
Kje si bil?
148
00:21:43,900 --> 00:21:47,153
Kar si nocoj rekel
o njenem fantu, Phil ...
149
00:21:49,197 --> 00:21:50,656
Spravil si jo v jok.
150
00:21:55,202 --> 00:21:57,038
Je prisluškovala?
151
00:22:00,291 --> 00:22:01,750
Jokala je, Phil.
152
00:22:03,170 --> 00:22:04,253
Kaj za vraga?
153
00:22:05,712 --> 00:22:09,425
Rekel sem, da se mora njen
fant zdramiti in postati človek.
154
00:22:13,221 --> 00:22:14,890
Samo poudaril sem,
to je vse.
155
00:22:17,934 --> 00:22:19,310
Lahko bi že vedela.
156
00:22:52,344 --> 00:22:53,429
Drži.
157
00:22:58,351 --> 00:23:00,478
Uspelo mu je!
158
00:23:00,560 --> 00:23:02,229
Prej je bil boljši.
159
00:23:02,730 --> 00:23:04,064
Bo že.
160
00:23:06,483 --> 00:23:08,318
Se je Bronco Henry
tako učil?
161
00:23:09,987 --> 00:23:12,698
Dejstvo je,
da ga nisem videl v skoku.
162
00:23:26,378 --> 00:23:28,631
Kaj vidiš tam zgoraj, Phil?
163
00:23:29,673 --> 00:23:30,965
So tam zgoraj živali?
164
00:23:31,759 --> 00:23:34,177
Je še kdo videl,
kar si videl ti, Phil?
165
00:23:36,305 --> 00:23:37,306
George?
166
00:23:41,727 --> 00:23:43,354
Ne, ne on.
167
00:23:46,773 --> 00:23:48,401
Daj no, Phil. Kaj je?
168
00:23:50,028 --> 00:23:51,779
Nekaj je tam, kajne?
169
00:23:52,989 --> 00:23:54,865
Ne, če tega ne vidite,
potem ni.
170
00:23:58,869 --> 00:24:00,328
Sigurno je žival.
171
00:24:25,388 --> 00:24:32,395
RED MILL
RESTAVRACIJA - SOBE - VEČERJE
172
00:24:50,963 --> 00:24:52,340
Pozdravljeni, g. Burbank.
173
00:24:53,007 --> 00:24:54,175
Pozdravljeni, ga. Gordon.
174
00:24:55,219 --> 00:24:56,552
Kako vam lahko pomagam?
175
00:24:59,347 --> 00:25:03,059
K vam sem prišel.
176
00:25:07,564 --> 00:25:08,856
Precej dela imam.
177
00:25:25,915 --> 00:25:29,169
»Ta zelo zdrava omaka
je odlična
178
00:25:30,003 --> 00:25:33,298
z mesom, ribami in sirom."
179
00:25:37,469 --> 00:25:38,804
S seboj imajo vino.
180
00:25:39,512 --> 00:25:40,972
Želim si, da tega ne bi storili.
181
00:25:41,056 --> 00:25:42,767
Ne maram popivanja.
182
00:25:43,643 --> 00:25:46,729
Rekel bi, da imajo več kot vino.
Sliši se kot žgana pijača.
183
00:25:47,311 --> 00:25:48,396
Zgodnji so.
184
00:25:48,480 --> 00:25:50,691
Ne bi smela postaviti
klavirja tja.
185
00:26:01,911 --> 00:26:04,454
Tukaj je voda.
186
00:26:09,460 --> 00:26:14,882
Vidim, vidim zdravnika Herndon
in pogrebnika, g. Weltza.
187
00:26:14,964 --> 00:26:17,718
Želim si,
da bi bil Peter tukaj.
188
00:26:18,219 --> 00:26:21,931
On bi moral postreči solato,
jaz pa moram ocvreti piščanca.
189
00:26:22,807 --> 00:26:25,184
Včasih, če dobiš
hrano na mizo ...
190
00:26:27,019 --> 00:26:28,395
G. Burbank,
191
00:26:29,480 --> 00:26:31,022
Šla bom po Petra.
192
00:26:41,784 --> 00:26:42,910
Dober dan!
193
00:26:46,705 --> 00:26:50,125
Videti je,
da sem novi natakar.
194
00:26:51,961 --> 00:26:53,003
Zdravnik.
195
00:26:53,587 --> 00:26:54,797
G. Burbank.
196
00:26:56,548 --> 00:26:57,549
G. Weltz.
197
00:27:46,223 --> 00:27:48,434
Je spodaj kaj dela?
198
00:27:50,770 --> 00:27:52,146
Nič posebnega.
199
00:27:56,317 --> 00:27:59,488
No, mislim, da bom cigareto,
če sem že buden.
200
00:28:06,702 --> 00:28:07,788
Kako daleč si prišel?
201
00:28:09,748 --> 00:28:13,126
Beech. Tja sem hotel.
202
00:28:14,252 --> 00:28:15,253
Beech?
203
00:28:16,797 --> 00:28:19,133
Kaj si počel tam spodaj,
Georgie?
204
00:28:20,342 --> 00:28:21,634
Malo mečkanja?
205
00:28:26,722 --> 00:28:28,767
Govoril sem z ga. Gordon.
206
00:28:33,480 --> 00:28:34,730
Ja.
207
00:28:36,107 --> 00:28:38,027
Jokala je na tvoji rami.
208
00:28:39,778 --> 00:28:41,488
Res je.
209
00:28:43,615 --> 00:28:44,784
Malo se ji posveti,
210
00:28:44,866 --> 00:28:48,494
pa te bo hitro prosila
za šolnino gdč. Nancy.
211
00:28:57,003 --> 00:28:59,882
Spomni se, kako je stara Dama
pripeljala tista dekleta na ranč
212
00:28:59,965 --> 00:29:01,925
takoj, ko smo bili
dovolj stari za to?
213
00:29:02,759 --> 00:29:04,721
O moj bog.
214
00:29:06,431 --> 00:29:08,849
Se spomniš
kraljice paradižnikove juhe?
215
00:29:13,895 --> 00:29:16,190
Ali ti ni ona pisala,
216
00:29:17,066 --> 00:29:20,152
"Vedno bom imela
spomin na zahodno luno"?
217
00:29:24,406 --> 00:29:27,201
No, verjetno bi jo
lahko peljal ven,
218
00:29:27,285 --> 00:29:29,953
ne da bi ji prej
dal vrečo na glavo.
219
00:29:31,079 --> 00:29:32,664
Za razliko
od nekaterih drugih.
220
00:29:46,429 --> 00:29:48,056
No, noč, Phil.
221
00:29:58,650 --> 00:30:00,777
To je kos riti,
ki jo iščeš, debeli
222
00:30:00,861 --> 00:30:03,613
in prekleto prepričan sem,
da jo lahko dobiš brez licence.
223
00:30:13,498 --> 00:30:14,499
Drži.
224
00:30:34,019 --> 00:30:35,563
Kaj počneš s tem?
225
00:30:40,651 --> 00:30:41,652
Prekleto.
226
00:30:42,611 --> 00:30:44,320
Jih razrežeš ali kaj?
227
00:30:57,960 --> 00:31:00,002
George ...
228
00:31:00,086 --> 00:31:01,213
Spet je odšel?
229
00:31:02,173 --> 00:31:06,844
Se je zapletel
230
00:31:06,926 --> 00:31:12,932
s samomorilsko vdovo
231
00:31:18,105 --> 00:31:23,987
in njenim
nerazvitim sinom?
232
00:31:36,875 --> 00:31:38,709
Mala pisalna miza
za tvojo veliko mizo.
233
00:31:47,343 --> 00:31:49,470
Ja, razumem te, starina.
234
00:31:50,554 --> 00:31:54,349
Si pisal stari Dami?
235
00:31:56,894 --> 00:31:58,520
Ja, vrstico ali dve.
236
00:32:00,397 --> 00:32:02,316
Si napisal kaj o Rose?
237
00:32:04,277 --> 00:32:05,486
Ja, Rose ...
238
00:32:05,569 --> 00:32:09,323
No, tako dobro kot jaz veš,
kaj bi stara Dama naredila,
239
00:32:09,406 --> 00:32:14,621
če bi mislila,
da si se zapletel z njo.
240
00:32:17,832 --> 00:32:19,500
Verjetno bi imela krvavitev.
241
00:32:20,626 --> 00:32:26,674
Stara Dama bi se počutila tako,
kot bi se počutila ga. Burbank
242
00:32:27,925 --> 00:32:29,344
za drugo ga. Burbank.
243
00:32:30,636 --> 00:32:31,721
Kako že?
244
00:32:34,097 --> 00:32:35,558
V nedeljo sva se poročila.
245
00:32:37,769 --> 00:32:39,938
Znebila se je svoje lastnine
v Beechu.
246
00:33:04,253 --> 00:33:05,255
Nehaj.
247
00:33:06,756 --> 00:33:08,592
Stoj mirno,
ti mala prasica, kaj?
248
00:33:09,509 --> 00:33:10,719
Daj.
249
00:33:11,470 --> 00:33:15,265
Poglej me, ti mala prasica!
Ja?
250
00:33:16,432 --> 00:33:19,144
Nehaj! Ti debela prasica!
251
00:33:21,730 --> 00:33:22,731
Kurba!
252
00:33:29,904 --> 00:33:32,991
Moji učenci večerjajo
točno ob 18.00.
253
00:33:33,075 --> 00:33:35,577
Brez pomivanja posode,
če ima domačo nalogo.
254
00:33:36,452 --> 00:33:38,913
Brez čevljev notri.
255
00:33:43,961 --> 00:33:46,672
Bi morda kdaj
prišli na ranč?
256
00:33:46,756 --> 00:33:48,007
Ali ne bi bilo lepo?
257
00:33:48,633 --> 00:33:50,843
Ali lahko obdržim
nekaj teh listov vrtnic?
258
00:34:03,814 --> 00:34:05,065
Hej.
259
00:34:05,148 --> 00:34:06,401
Ostalo vzemi za pozneje.
260
00:34:24,418 --> 00:34:28,380
Razmišljal sem, da imeli
nekakšno večerjo,
261
00:34:28,463 --> 00:34:30,215
da te predstavim
svojim staršem.
262
00:34:32,717 --> 00:34:37,097
In morda bi lahko povabili
tudi guvernerja in njegovo ženo.
263
00:34:38,182 --> 00:34:40,976
Danes sem jih videl
v Herndonu in ...
264
00:34:42,186 --> 00:34:44,730
Nekako sem jima že omenil.
265
00:34:46,900 --> 00:34:52,112
Mogoče, bi bila tako prijazna in
zaigrala na naš stari klavir.
266
00:34:54,032 --> 00:34:55,992
Ampak, George,
nisem tako dobra.
267
00:34:56,827 --> 00:34:59,663
Igrala sem samo
za gibljive slike.
268
00:35:00,538 --> 00:35:03,750
Za nas si dovolj dobra.
269
00:35:06,043 --> 00:35:09,047
Stara Dama ne pozna not,
zato ...
270
00:35:09,840 --> 00:35:11,340
Če ti tako hočeš.
271
00:35:15,804 --> 00:35:17,262
Tukaj je videti lep prostor.
272
00:35:17,764 --> 00:35:19,349
Ustavi tukaj, prosim.
273
00:35:19,432 --> 00:35:21,016
Lep prostor za?
274
00:35:44,916 --> 00:35:46,626
Čudovita si, Rose.
275
00:35:57,887 --> 00:35:59,306
Stoj zraven mene, George.
276
00:36:03,934 --> 00:36:05,603
Kaj se dogaja?
277
00:36:05,686 --> 00:36:06,855
Sledi mi.
278
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Leva noga naprej.
279
00:36:09,733 --> 00:36:13,612
En, dva, tri. In na stran.
280
00:36:13,695 --> 00:36:16,865
En, dva, tri. In nazaj.
281
00:36:16,949 --> 00:36:20,327
En, dva, tri.
282
00:36:21,577 --> 00:36:24,623
Spet na stran. En, dva ...
–Oprosti, jaz res ne znam.
283
00:36:26,751 --> 00:36:30,003
Res ne znam plesati. Jaz ...
–Plešeš.
284
00:36:31,213 --> 00:36:32,965
Tukaj. Ta noga naprej.
285
00:36:35,425 --> 00:36:36,427
Ne razmišljaj.
286
00:36:38,262 --> 00:36:40,556
En, dva, tri. Na stran.
287
00:36:40,639 --> 00:36:42,974
En, dva, tri. In nazaj.
288
00:36:43,059 --> 00:36:45,311
En, dva, tri.
289
00:36:45,393 --> 00:36:47,228
Rekla sem ti,
da te bom naučila.
290
00:36:55,655 --> 00:36:58,282
Naprej, dva, tri.
291
00:36:58,364 --> 00:36:59,701
Stran, dve ...
292
00:37:15,967 --> 00:37:17,134
Kaj je, George?
293
00:37:24,184 --> 00:37:26,228
Samo ...
294
00:37:28,146 --> 00:37:30,231
Hotel sem povedati,
kako lepo je
295
00:37:31,898 --> 00:37:33,275
imeti družbo.
296
00:38:20,489 --> 00:38:22,172
Pojdi gor
in se umakni z mraza.
297
00:38:42,637 --> 00:38:43,722
Živjo, Phil.
298
00:38:44,889 --> 00:38:46,349
Se spomniš Rose?
299
00:38:47,309 --> 00:38:49,353
Živjo.
–Živjo.
300
00:38:50,646 --> 00:38:53,523
Je kaj narobe s pečjo?
–Pojma nimam.
301
00:38:56,610 --> 00:38:59,822
Šel bom dol in jo pretresel.
–Ves dan te čakam.
302
00:38:59,905 --> 00:39:02,490
Stari Gent želi,
da mu pošljemo listino.
303
00:39:04,492 --> 00:39:06,536
No, mislim,
da lahko počaka do jutra.
304
00:39:07,371 --> 00:39:09,914
Si v redu?
–Čisto v redu sem, George.
305
00:39:27,891 --> 00:39:29,351
No, brat Phil,
306
00:39:31,269 --> 00:39:32,771
Imela sva tako lep izlet.
307
00:39:32,856 --> 00:39:34,065
Nisem tvoj brat.
308
00:39:34,815 --> 00:39:36,358
Ti si prevarantka.
309
00:39:55,961 --> 00:39:57,922
"Imela sva tako lep izlet."
310
00:40:30,954 --> 00:40:32,166
Vstopi.
311
00:40:36,043 --> 00:40:40,048
To je kopalnica.
Počuti se kot doma.
312
00:40:46,221 --> 00:40:47,222
Ja, lahko daš tja.
313
00:40:47,972 --> 00:40:48,974
Dobro.
314
00:44:20,561 --> 00:44:23,065
Udobno se namesti.
315
00:44:25,985 --> 00:44:28,445
Prinesel ti bom presenečenje.
316
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
Kaj pa?
317
00:44:31,489 --> 00:44:33,492
Potem ne bo presenečenje.
318
00:44:52,844 --> 00:44:56,014
Ko pride deževje, zalije klet.
319
00:44:56,097 --> 00:45:01,228
Torej, vse podgane se utopijo.
Priplavajo na površje.
320
00:45:01,313 --> 00:45:05,358
S fanti jih poberemo z ...
321
00:45:16,077 --> 00:45:17,661
Prosim, nadaljuj.
322
00:45:18,704 --> 00:45:19,706
Ne oziraj se name.
323
00:45:20,873 --> 00:45:21,958
Rada sem zaposlena.
324
00:45:37,014 --> 00:45:38,016
Počasi.
325
00:45:39,559 --> 00:45:40,684
Imamo ga.
326
00:45:40,768 --> 00:45:42,144
Pojdite na desno.
327
00:45:45,858 --> 00:45:48,981
Obrni se tja.
–Prosim, bom jaz to vzela.
328
00:45:50,778 --> 00:45:53,072
Kaj je to?
–Pojdite do vhodnih vrat.
329
00:45:53,572 --> 00:45:55,492
George. Je to?
330
00:45:56,451 --> 00:45:57,952
Je to piano?
331
00:45:58,036 --> 00:46:00,014
Imaš?
–Ja, imam.
332
00:46:00,038 --> 00:46:04,458
Drži. –To je
Mason & Hamlin mali piano.
333
00:46:05,001 --> 00:46:07,378
Ne, to je preveč zame.
Sem ...
334
00:46:07,963 --> 00:46:10,923
Sem zelo povprečna.
Jaz poznam samo melodije.
335
00:46:11,759 --> 00:46:13,342
To je tisto,
kar hočem, melodije.
336
00:46:13,969 --> 00:46:15,262
Tudi guverner.
337
00:46:16,096 --> 00:46:19,181
Nočemo koncerta. Želimo
samo slišati, kako igraš, Rose.
338
00:46:20,266 --> 00:46:23,269
Rad bi videla guvernerja ...
–Počasi.
339
00:46:23,353 --> 00:46:26,815
... ko se pripelje in
izstopi iz svojega vozila.
340
00:46:28,525 --> 00:46:31,369
Korak za korakom, pripravljeni?
–Dva, tri, štiri.
341
00:49:57,487 --> 00:50:01,574
S tem delaš vrv?
–S trakovi? Ja.
342
00:50:17,172 --> 00:50:19,050
Fantje, najdite
si kaj za delat.
343
00:50:20,010 --> 00:50:22,052
Ja, gospod.
344
00:50:33,106 --> 00:50:36,150
Prišel sem se
o nečem pogovoril.
345
00:50:46,161 --> 00:50:48,288
Daj no, partner.
Začni govoriti. Kaj je?
346
00:50:53,418 --> 00:50:59,425
Guverner bo tukaj na večerji
ter stari Gent in stara Dama.
347
00:51:01,217 --> 00:51:03,344
No, gospod,
se vzpenjamo v družbi?
348
00:51:08,474 --> 00:51:10,184
Spet igra piano?
349
00:51:12,019 --> 00:51:13,438
Te nervira?
350
00:51:16,190 --> 00:51:18,150
Ne ...
351
00:51:19,110 --> 00:51:21,322
Ne, rad poslušam
Rose igrati.
352
00:51:29,788 --> 00:51:31,248
No, starina, kaj je?
353
00:51:31,331 --> 00:51:32,416
Kaj imaš za bregom?
354
00:51:35,085 --> 00:51:36,086
No ...
355
00:51:37,503 --> 00:51:40,340
Phil. Jaz ...
356
00:51:43,635 --> 00:51:46,012
Samo ...
–Daj, izpljuni.
357
00:51:46,097 --> 00:51:50,101
No, gre za guvernerja.
–V redu.
358
00:51:50,726 --> 00:51:51,726
In ...
359
00:51:53,061 --> 00:51:55,731
No, ne gre toliko zanj,
360
00:51:57,023 --> 00:52:01,195
ampak za njegovo ženo,
pravzaprav ...
361
00:52:03,239 --> 00:52:07,784
Mislim, da verjetno
ne bo imel toliko proti,
362
00:52:09,619 --> 00:52:12,081
kot bi imela njegova gospa.
363
00:52:12,664 --> 00:52:14,166
Kaj, za božjo voljo?
364
00:52:15,416 --> 00:52:18,630
No, to je nekako težko ...
365
00:52:20,338 --> 00:52:21,340
... reči.
366
00:52:26,596 --> 00:52:29,806
Morda jo bo motilo,
če prideš k mizi neumit.
367
00:52:57,835 --> 00:53:00,003
Pozdravljena, mama, oče.
368
00:53:00,086 --> 00:53:01,088
Zdravo.
369
00:53:04,550 --> 00:53:06,385
Avto je ob strani.
370
00:53:06,469 --> 00:53:07,719
Je kdo s teboj?
371
00:53:08,971 --> 00:53:10,056
Moja žena.
372
00:53:17,771 --> 00:53:22,860
Prtiček je postavljen,
tako da ...
373
00:53:26,155 --> 00:53:27,699
Prižgite ogenj.
374
00:53:27,782 --> 00:53:29,159
Ja, gospa.
–Ja, gospa.
375
00:53:29,242 --> 00:53:31,202
Lahko poskusimo
ogreti ta kraj.
376
00:53:32,954 --> 00:53:34,746
Voda, belo vino ...
377
00:53:37,291 --> 00:53:40,128
Uporabi svojo roko.
Uporabi roko tako.
378
00:53:41,420 --> 00:53:42,742
Tukaj so.
379
00:53:53,474 --> 00:53:56,061
Ostani na toplem.
Jih bom jaz pripeljal.
380
00:54:21,545 --> 00:54:24,882
Kako lepo.
Vsak ima svoj dežniček.
381
00:54:24,965 --> 00:54:28,302
Pomarančni cvetovi.
–Tukaj je otok civilizacije.
382
00:54:29,302 --> 00:54:32,764
Georgie sem govoril
o tvojem bratu.
383
00:54:32,847 --> 00:54:35,016
Phi Beta Kappa
na Yalu, kajne?
384
00:54:35,099 --> 00:54:37,436
Ja, v klasiki.
385
00:54:38,353 --> 00:54:39,355
Tako je.
386
00:54:40,106 --> 00:54:44,360
Torej, preklinja živino
v grščini ali latinščini?
387
00:54:54,286 --> 00:54:59,041
Rose zelo dobro
igra klavir.
388
00:54:59,625 --> 00:55:00,626
Res?
389
00:55:01,418 --> 00:55:02,836
To je lepo presenečenje.
390
00:55:12,346 --> 00:55:15,641
Šel bom pogledat,
kje je Phil.
391
00:55:16,309 --> 00:55:18,226
Dobro.
Želim ga spoznati.
392
00:55:21,690 --> 00:55:24,192
Predvidevam, da je prišlo
do neke vrste poškodbe.
393
00:55:24,275 --> 00:55:25,985
Edward, Georgina.
394
00:55:26,068 --> 00:55:28,780
Tukaj sta dva človeka,
ki ju ne moreva preslepiti.
395
00:55:28,862 --> 00:55:32,534
Ne, ne moreš. Vse veva.
Sva hodeči enciklopediji.
396
00:55:32,617 --> 00:55:34,827
Vsaj jaz sem.
Nič drugega nimam kot brati.
397
00:55:34,911 --> 00:55:37,914
Ona bere v The Digestu
"Tutankamonovo prekletstvo".
398
00:55:37,996 --> 00:55:40,248
Torej, verjameš
v prekletstvo?
399
00:55:40,333 --> 00:55:43,376
Ne, ne pijem
Georgovega zvarka.
400
00:55:43,461 --> 00:55:47,297
Ja. Toda ali ste vedeli,
da je bil Tutankamon le deček?
401
00:55:47,382 --> 00:55:48,382
Samo 18.
402
00:56:00,519 --> 00:56:01,938
Phil, si tu?
403
00:56:11,572 --> 00:56:12,740
Iskal sem te.
404
00:56:15,994 --> 00:56:17,454
Našel si me.
405
00:56:19,331 --> 00:56:21,958
Vsi so tukaj.
In jedli bomo.
406
00:56:23,335 --> 00:56:25,128
Sprašujejo po tebi.
407
00:56:27,047 --> 00:56:28,047
Res?
408
00:56:28,923 --> 00:56:31,717
Ja, računamo
na tvojo družbo.
409
00:56:37,641 --> 00:56:40,768
Ne bi ti smel reči,
kar sem rekel o ...
410
00:56:40,853 --> 00:56:44,188
Opravičila lahko
zadržita zase. Ne grem.
411
00:56:46,190 --> 00:56:47,777
In kaj naj rečem?
412
00:56:49,277 --> 00:56:52,489
Tudi Stara dama te želi videti.
Prišla je daleč.
413
00:56:52,572 --> 00:56:53,990
Lahko jim poveš resnico.
414
00:56:54,949 --> 00:56:58,119
Da smrdim in všeč mi je.
415
00:57:00,873 --> 00:57:03,101
Saj se Philu
ni nič zgodilo, kajne?
416
00:57:03,125 --> 00:57:07,003
Ne, v redu bo.
Nekaj je moralo priti vmes.
417
00:57:09,673 --> 00:57:10,840
Torej, Rose
418
00:57:13,217 --> 00:57:14,679
ali boš igrala za nas?
419
00:57:14,762 --> 00:57:17,264
Ja, George mi je rekel,
da zelo dobro igraš.
420
00:57:17,347 --> 00:57:20,141
Ne, čisto iz prakse sem.
–Ja, to bi nam bilo všeč.
421
00:57:20,851 --> 00:57:23,563
Pridi, veliko si igrala.
422
00:57:23,646 --> 00:57:24,730
Veš, da si.
423
00:57:25,815 --> 00:57:27,525
Ne vem, kaj naj igram.
424
00:57:28,108 --> 00:57:30,652
Igraj tisto, ki mi je všeč.
425
00:57:32,697 --> 00:57:36,659
Katero?
–Ja tisto, tisto o Ciganu.
426
00:57:36,742 --> 00:57:38,786
Te se ne morem spomniti.
427
00:57:42,498 --> 00:57:45,501
Karkoli igraj.
428
00:58:36,719 --> 00:58:37,971
Zelo mi je žal.
429
00:58:39,429 --> 00:58:41,306
Zdi se mi,
da ne morem igrati.
430
00:58:42,224 --> 00:58:46,228
Jaz sem ure in ure
igrala v kinu.
431
00:58:46,311 --> 00:58:48,898
Zelo mi je žal.
432
00:58:49,940 --> 00:58:53,445
No, ona te je zdresirala,
kajne, George? To je bistvo.
433
00:58:53,528 --> 00:58:55,155
Zelo mi je žal.
434
00:58:55,237 --> 00:58:57,824
Ne, bil je čudovit,
čudovit večer.
435
00:58:57,907 --> 00:58:58,909
Hvala.
436
00:59:09,043 --> 00:59:10,961
Ti si Phil.
437
00:59:12,172 --> 00:59:13,965
Torej te ni požrla puma.
438
00:59:15,300 --> 00:59:16,302
Ne še.
439
00:59:16,717 --> 00:59:18,887
Žal mi je,
da sem zamudila pogovor s tabo.
440
00:59:18,969 --> 00:59:20,389
Slišala sem,
da si briljanten.
441
00:59:20,472 --> 00:59:23,641
Želeli boste ohraniti razdaljo.
Pravkar sem razjahal.
442
00:59:24,809 --> 00:59:26,394
Kakorkoli že,
ne želite pogovora.
443
00:59:26,478 --> 00:59:29,356
Verjetno ste poslušali
piano in plesali.
444
00:59:32,400 --> 00:59:33,485
Plešeš?
445
00:59:39,282 --> 00:59:41,159
Nisi igrala?
446
00:59:42,619 --> 00:59:44,579
Ogromno si vadila.
447
00:59:46,958 --> 00:59:49,085
Vidiš, mislil bi,
da je velika razlika
448
00:59:49,168 --> 00:59:51,545
med kinom in večerjo.
449
00:59:51,628 --> 00:59:53,130
Kje si bil, Phil?
450
00:59:54,590 --> 00:59:56,507
Komaj sem jedla,
ker me je skrbelo zate.
451
00:59:57,677 --> 01:00:00,262
Nisem se umil,
zato nisem prišel.
452
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
Nisi se umil?
453
01:00:04,809 --> 01:00:08,563
On je rančar, kajne?
To je poštena umazanija.
454
01:00:11,608 --> 01:00:13,067
Hvala še enkrat.
–Hvala.
455
01:00:24,161 --> 01:00:27,123
Vzel ti bom
odejo za na pot.
456
01:00:44,681 --> 01:00:46,141
V redu, nasvidenje.
457
01:01:22,637 --> 01:01:24,472
Spraševala sem se,
zakaj nisi pomislil,
458
01:01:24,556 --> 01:01:26,891
da bi svoje zdravniške knjige
pustili čez poletje tukaj .
459
01:01:28,018 --> 01:01:32,438
Razmišljal sem o tem, ampak
saj razumeš, bile so očetove.
460
01:01:33,190 --> 01:01:34,190
Obrni se.
461
01:01:37,235 --> 01:01:38,277
Ali ješ?
462
01:01:41,657 --> 01:01:42,907
Spoznal sem
novega prijatelja.
463
01:01:43,576 --> 01:01:45,367
Kliče me doktor,
jaz pa njega profesor,
464
01:01:45,452 --> 01:01:47,244
ker to si želiva postati.
465
01:01:48,539 --> 01:01:50,791
Zakaj ga ne povabiš
na ranč?
466
01:01:50,873 --> 01:01:52,041
Ne, Rose.
467
01:01:53,293 --> 01:01:54,293
Zakaj ne?
468
01:01:55,588 --> 01:01:56,713
Hvala.
469
01:01:56,797 --> 01:01:58,923
Nočem, da spozna
določeno osebo.
470
01:02:03,679 --> 01:02:05,054
Bikovo tele, šef!
471
01:02:05,137 --> 01:02:07,766
Drži to nogo iztegnjeno!
Ga imaš?
472
01:02:09,601 --> 01:02:10,936
Zgrabi za glavo!
473
01:02:11,519 --> 01:02:12,896
Imam ga! Imam ga!
474
01:02:23,030 --> 01:02:24,867
Kako to,
da ne nosiš rokavic?
475
01:02:25,367 --> 01:02:27,161
Zakaj pa,
če niso potrebne.
476
01:02:33,708 --> 01:02:36,586
Kastriraj 1.500 glav, nato
si na zadnjem odreži palec.
477
01:02:40,090 --> 01:02:43,010
No, debeli, mislim,
da smo končali.
478
01:02:51,559 --> 01:02:52,561
Kdo je to?
479
01:02:55,106 --> 01:02:56,481
Gospodična Nancy.
480
01:02:57,608 --> 01:02:58,860
Naš natakar?
481
01:02:58,943 --> 01:03:00,737
Ja, to je on.
482
01:03:02,362 --> 01:03:05,407
Videli ga boste,
kako se vsepovsod plazi.
483
01:03:05,490 --> 01:03:07,284
Velike oči, ki se bleščijo.
484
01:03:12,123 --> 01:03:14,291
Mali Lord Fauntleroy.
485
01:03:31,349 --> 01:03:32,476
Rose?
486
01:03:34,521 --> 01:03:35,980
Ali mu je všeč
njegova soba?
487
01:03:38,692 --> 01:03:39,693
Mislim, da.
488
01:03:41,320 --> 01:03:43,487
Pazite na svoje ognje.
Poletje prihaja.
489
01:03:44,614 --> 01:03:48,201
Kar pomeni, da je treba Indijce,
ki tukaj kampirajo, preseliti.
490
01:03:48,284 --> 01:03:49,452
Brez izjem.
491
01:03:50,119 --> 01:03:53,248
Imamo živali,
ki jih želijo jesti. Razumete?
492
01:03:53,331 --> 01:03:54,833
Ja, gospod.
493
01:03:54,916 --> 01:03:56,335
Ne prodajamo kož.
494
01:03:57,626 --> 01:03:59,378
Tukaj ne prodajamo ničesar.
495
01:04:19,565 --> 01:04:21,610
Imejte odprte oči in ušesa.
496
01:04:21,693 --> 01:04:24,487
Mogoče si najdete konico
puščice pri teh trepetlikah.
497
01:05:07,572 --> 01:05:08,574
Rose?
498
01:05:11,034 --> 01:05:12,452
Imam glavobol.
499
01:05:18,293 --> 01:05:19,293
Usedi se.
500
01:05:24,465 --> 01:05:26,217
Nocoj ne bom jedla.
501
01:05:26,300 --> 01:05:31,722
George je v mestu ta teden,
zato je samo Phil.
502
01:05:36,436 --> 01:05:38,019
Naredil sem past.
503
01:05:38,103 --> 01:05:40,856
Saj ni kača, kajne?
504
01:05:45,152 --> 01:05:46,528
Zajček je.
505
01:05:48,989 --> 01:05:51,034
V redu si.
506
01:05:56,456 --> 01:05:58,333
Ne, ne, prestrašen je.
507
01:05:58,416 --> 01:05:59,876
Pridi sem.
–Ujemi ga, Peter.
508
01:05:59,960 --> 01:06:02,336
Pridi sem. Pridi sem.
509
01:06:04,338 --> 01:06:05,340
Daj ga meni.
510
01:06:21,898 --> 01:06:23,315
Ne skrbi zanj.
511
01:06:25,360 --> 01:06:26,777
Lahko ješ v svoji sobi.
512
01:06:28,614 --> 01:06:32,449
Pokopališče so prekopali, da bi
naredili prostor za avtocesto.
513
01:06:33,534 --> 01:06:36,371
Med pokopanimi je bila
tudi moja prijateljica.
514
01:06:36,454 --> 01:06:41,126
Neroden traktorist
je razbil krsto,
515
01:06:41,668 --> 01:06:46,840
in ugotovili so, da so njeni
lasje po smrti še rasli.
516
01:06:48,509 --> 01:06:53,639
Cela krsta je polna
njenih ljubkih zlatih las.
517
01:06:54,764 --> 01:06:56,891
Razen nekaj
centimetrov od konca,
518
01:06:58,434 --> 01:06:59,686
kjer je bilo sivo.
519
01:07:03,898 --> 01:07:05,150
Ali mu lahko nesem?
520
01:07:05,233 --> 01:07:07,235
Nekateri pravijo,
da je bila lepotica. –Kaj?
521
01:07:07,318 --> 01:07:09,530
Zlate kitke na vrhu las.
522
01:07:09,612 --> 01:07:12,157
Ja, pojdi in poglej.
Zelo je sladek.
523
01:07:19,664 --> 01:07:22,376
Ne prosim. Pojdi iz moje sobe.
–Kje je tvoj zajec?
524
01:07:27,380 --> 01:07:28,507
Imam korenček.
525
01:07:29,300 --> 01:07:30,384
Noče ga.
526
01:07:31,510 --> 01:07:32,510
Zakaj?
527
01:07:37,934 --> 01:07:39,018
Sveti pekel.
528
01:07:47,735 --> 01:07:49,277
Zapri vrata.
529
01:08:02,041 --> 01:08:04,710
Tudi če si srečen,
da si cel dan v svoji sobi,
530
01:08:05,210 --> 01:08:06,211
je to dobro zame.
531
01:08:06,920 --> 01:08:08,715
Mami, imam veliko dela.
–Daj no.
532
01:08:10,048 --> 01:08:11,050
Peter ...
533
01:08:13,010 --> 01:08:14,429
Mislila sem,
da imaš rad zajce.
534
01:08:16,472 --> 01:08:18,140
Ja, imam.
535
01:08:19,934 --> 01:08:22,395
A če hočem biti kirurg,
moram vaditi.
536
01:08:24,771 --> 01:08:27,774
No, ne smeš
jih ubiti v hiši, Peter.
537
01:08:28,609 --> 01:08:30,237
Pri tem ne popuščam.
538
01:08:32,572 --> 01:08:35,115
Kje bi bili, če bi delal to,
kar mu je mati rekla?
539
01:08:35,199 --> 01:08:36,201
Štela bom.
540
01:08:42,707 --> 01:08:43,957
Točka za ga. Burbank.
541
01:08:45,585 --> 01:08:46,945
Vem, Lola.
Ni ti treba ...
542
01:08:48,130 --> 01:08:51,173
Ni vam treba poudarjati.
Samo spomniti se moram.
543
01:08:57,221 --> 01:09:00,016
Vau!
–Ja, to je bilo zagotovo zunaj.
544
01:09:15,198 --> 01:09:18,493
Lola, lahko ti nadaljuješ?
Imam migreno.
545
01:09:19,327 --> 01:09:20,328
Ja.
546
01:09:21,287 --> 01:09:23,140
Kam naj grem?
–Tam zadaj.
547
01:09:23,164 --> 01:09:24,181
Ja, gospa.
548
01:09:24,265 --> 01:09:25,827
Tako sem udaril.
–Ciljala sem vate.
549
01:09:25,850 --> 01:09:27,212
Ne poslušaj Bobbyja.
550
01:09:27,269 --> 01:09:28,631
Si v redu, mati?
551
01:09:28,686 --> 01:09:31,631
Počutim se, kot da mi
bodo oči skočile iz glave.
552
01:09:41,559 --> 01:09:42,768
To je Phil, kajne?
553
01:09:45,395 --> 01:09:46,413
Hladen je.
554
01:09:46,497 --> 01:09:49,356
On je samo človek,
Peter, samo še en človek.
555
01:09:51,150 --> 01:09:52,152
Ti kar pojdi.
556
01:11:33,962 --> 01:11:36,090
Ja? Hočeš, jih vzeti, ne?
557
01:11:36,173 --> 01:11:37,841
Ali jih želiš vzeti?
558
01:11:39,051 --> 01:11:40,086
Ja, pridi.
559
01:11:40,168 --> 01:11:41,595
Ja, jih želiš?
560
01:11:41,680 --> 01:11:43,431
Ja, imaš jih!
561
01:15:44,274 --> 01:15:49,654
ŠPORTNA VZGOJA
562
01:16:00,541 --> 01:16:04,961
UMETNOSTNE REVIJE
563
01:17:08,426 --> 01:17:10,679
Poberi se od tod,
ti mali kurbir!
564
01:17:10,762 --> 01:17:11,764
Me slišiš?
565
01:17:14,891 --> 01:17:16,644
Pojdi stran!
566
01:17:45,797 --> 01:17:46,998
Poznam te. Dober delavec.
567
01:18:05,109 --> 01:18:07,110
Jezus.
568
01:18:34,305 --> 01:18:36,390
Mu ni nihče povedal,
da naj namoči kavbojke?
569
01:18:42,063 --> 01:18:43,189
Pozdravljeni, gospa.
570
01:18:49,194 --> 01:18:50,965
Mali peder.
571
01:18:57,621 --> 01:18:58,872
Mala Nancy.
572
01:19:27,108 --> 01:19:28,109
Pete.
573
01:19:29,235 --> 01:19:30,279
Živjo, Pete.
574
01:19:32,530 --> 01:19:33,532
Peter.
575
01:19:38,828 --> 01:19:40,329
Želite, g. Burbank?
576
01:19:43,417 --> 01:19:45,668
Tukaj ne vidim g. Burbanka.
577
01:19:47,087 --> 01:19:48,337
Jaz sem Phil.
578
01:19:49,172 --> 01:19:50,215
Da, g. Burbank.
579
01:19:50,298 --> 01:19:53,467
Predvidevam, da je mladeniču,
težko klicati starega tipa,
580
01:19:53,551 --> 01:19:56,595
preprosto Phil.
581
01:19:58,806 --> 01:20:00,475
Zdaj pa pridi
in si oglej to.
582
01:20:02,435 --> 01:20:05,771
Si sam že prepletal
kitke ali kitke, Pete?
583
01:20:08,108 --> 01:20:10,609
Ne, nikoli nisem, gospod.
584
01:20:15,532 --> 01:20:19,703
Peter, napačno sva začela.
585
01:20:21,329 --> 01:20:23,791
Sva, gospod?
–Pozabi na "gospod".
586
01:20:24,958 --> 01:20:26,711
To se zgodi ljudem.
587
01:20:28,337 --> 01:20:30,715
Ljudje, ki postanejo
dobri prijatelji.
588
01:20:32,466 --> 01:20:34,342
No, veš kaj?
589
01:20:34,426 --> 01:20:36,302
Kaj? Kaj, Phil?
590
01:20:39,347 --> 01:20:41,641
Zdaj, vidiš? Uspelo ti je.
591
01:20:42,643 --> 01:20:43,769
Poklical si me Phil.
592
01:20:45,770 --> 01:20:49,734
Končal bom to vrv, ti jo dal ter
te naučil, kako jo uporabljati.
593
01:20:50,609 --> 01:20:53,988
Nekako samotno
je tukaj, Pete.
594
01:20:54,904 --> 01:20:56,823
Razen, če ti je tako všeč.
595
01:20:57,783 --> 01:20:59,952
Hvala Phil.
596
01:21:02,454 --> 01:21:05,039
Kako dolgo misliš,
da bo trajalo, da končaš vrv?
597
01:21:05,123 --> 01:21:07,877
Lahko bi jo končal,
preden se vrneš v šolo.
598
01:21:14,300 --> 01:21:15,967
Potem ne bo dolgo, Phil.
599
01:22:22,743 --> 01:22:23,744
Sedi gor.
600
01:22:25,287 --> 01:22:26,582
Lahko sediš na njem, Pete.
601
01:22:30,586 --> 01:22:31,837
Navadi se na to.
602
01:22:34,840 --> 01:22:36,048
Imaš kakšne škornje?
603
01:22:37,259 --> 01:22:39,302
Ja.
–Moral bi jih nositi.
604
01:22:41,846 --> 01:22:43,974
Ne dovoli,
da te mama pomehkuži.
605
01:22:54,775 --> 01:22:56,153
To je impresivno, Phil.
606
01:22:56,653 --> 01:22:59,780
No, že s sedenjem,
607
01:22:59,864 --> 01:23:03,493
vpijaš jahalno znanje,
ki ga boš kdaj potreboval.
608
01:23:04,286 --> 01:23:06,329
To sedlo je pripadalo
Broncu Henryju.
609
01:23:08,039 --> 01:23:09,800
Najboljši jahač,
kar sem jih kdaj poznal.
610
01:23:17,341 --> 01:23:23,722
Zadaj za rančem je pečina,
kje so začetnice in 1805.
611
01:23:23,805 --> 01:23:26,893
Verjetno je bil kakšen tip
iz odprave Lewis in Clark.
612
01:23:29,478 --> 01:23:31,396
V tistih časih so bili
pravi moški.
613
01:23:34,190 --> 01:23:36,985
Recimo, da greva
midva ven za nekaj dni.
614
01:23:37,069 --> 01:23:39,363
Poiskat te poti
in jim sledit do konca.
615
01:23:42,073 --> 01:23:45,202
Ne bi bil presenečen,
če bi bil zlato
616
01:23:46,119 --> 01:23:48,664
ali dragoceni minerali
v teh skalah.
617
01:23:52,585 --> 01:23:54,962
Ali pogine veliko telet
zaradi volkov?
618
01:23:58,006 --> 01:24:04,095
Nekaj jih raztrgajo, pohabijo
ali pa umrejo zaradi antraksa.
619
01:24:04,180 --> 01:24:05,256
Imenuj to za nadlogo.
620
01:24:05,340 --> 01:24:08,310
Govoriš kot plošča Victrola.
Veš to?
621
01:24:08,393 --> 01:24:11,061
Ne, nisem vedel.
622
01:24:11,645 --> 01:24:12,979
Ja, no, govoriš.
623
01:24:22,407 --> 01:24:25,409
Ali te je Bronco Henry
naučil jahati, Phil? –Ja.
624
01:24:28,454 --> 01:24:32,250
Naučil me je gledati tako,
kot drugi ljudje ne znajo.
625
01:24:35,212 --> 01:24:36,712
Poglej tisti hrib tam.
626
01:24:42,760 --> 01:24:44,887
Večina ljudi ga pogleda
in vidi le hrib.
627
01:24:46,097 --> 01:24:48,765
Ko ga je Bronco pogledal,
kaj misliš, da je videl?
628
01:24:53,104 --> 01:24:54,105
Psa, ki laja.
629
01:24:55,899 --> 01:24:58,902
Hudiča, si šele zdaj to videl?
–Ne.
630
01:25:00,153 --> 01:25:01,404
Ko sem prvič prišel sem.
631
01:25:02,197 --> 01:25:06,201
Glej, videti je kot pes
s široko odprto čeljustjo.
632
01:25:09,078 --> 01:25:10,581
Ti, si to videl?
633
01:25:12,039 --> 01:25:13,074
Ja.
634
01:25:17,253 --> 01:25:18,921
Peter.
635
01:25:20,757 --> 01:25:21,759
Peter.
636
01:25:24,176 --> 01:25:26,220
Lahko prideš
in se malo pogovarjaš z mano?
637
01:25:37,774 --> 01:25:42,194
S Philom sta postala
prijatelja, kajne?
638
01:25:46,992 --> 01:25:48,411
Je prijazen do tebe?
639
01:25:50,996 --> 01:25:52,331
Zame dela vrv.
640
01:25:54,082 --> 01:25:55,167
Dela vrv?
641
01:25:57,961 --> 01:26:00,672
Peter, želim si, da ne bi delal
tega s svojim glavnikom.
642
01:26:04,217 --> 01:26:05,302
Nisem se zavedal.
643
01:26:05,386 --> 01:26:07,137
Ko sem bila majhna,
644
01:26:07,220 --> 01:26:11,434
me je zmrazilo, ko sem slišala
škripanje krede po tabli.
645
01:26:13,810 --> 01:26:17,023
Oh, gospodična ...
Gospa Merchant, je bila.
646
01:26:18,356 --> 01:26:23,195
Ona je na tablo s kredo narisala
zvezde pri naših imenih.
647
01:26:25,573 --> 01:26:27,742
Sprašujem se,
zakaj nam je dala zvezdice.
648
01:26:29,243 --> 01:26:32,913
Zakaj ne diamante?
Zakaj ne srčke?
649
01:26:33,957 --> 01:26:36,542
Zakaj ne pika? Zakaj ...
650
01:26:40,713 --> 01:26:44,216
Sprašujem se,
zakaj vedno zvezde.
651
01:26:45,760 --> 01:26:48,054
Ker naj bi bile
zvezde nedosegljive.
652
01:26:51,224 --> 01:26:52,225
Ja.
653
01:26:53,266 --> 01:26:56,520
Niso bile nedosegljive,
ker nam jih je dala.
654
01:27:00,942 --> 01:27:02,652
In, Peter?
655
01:27:02,735 --> 01:27:07,407
Imeli smo Valentinovo škatlo,
prekrito z belim krep papirjem.
656
01:27:09,283 --> 01:27:11,994
In nanjo bi nalepili velike,
rdeče srčke.
657
01:27:13,454 --> 01:27:15,289
Neenakomerna srca.
658
01:27:15,373 --> 01:27:17,208
In imela si
veliko valentinov.
659
01:27:21,296 --> 01:27:22,546
Veliko?
660
01:27:26,717 --> 01:27:28,011
Ker si lepa.
661
01:27:39,064 --> 01:27:41,358
Ali obstaja zvok,
zaradi katerega te zmrazi?
662
01:27:50,658 --> 01:27:51,868
Ne spomnim se.
663
01:27:55,247 --> 01:27:56,747
Nismo nedosegljivi.
664
01:28:01,753 --> 01:28:02,837
Hej.
665
01:28:04,256 --> 01:28:07,676
Ne, nismo nedosegljivi.
666
01:28:07,760 --> 01:28:10,179
Mati, tega
ti ni treba delati.
667
01:28:11,595 --> 01:28:14,140
Poskrbel bom,
da ti tega ni treba delati.
668
01:28:31,240 --> 01:28:33,344
Je to njegov prvi teden?
–Ne, tretji.
669
01:28:33,368 --> 01:28:34,368
Tretji?
670
01:28:35,621 --> 01:28:37,163
Odpri vrata.
Izpusti ga.
671
01:28:37,247 --> 01:28:39,291
Si prepričan? Ni še pripravljen.
–Daj. Izpusti ga.
672
01:28:47,006 --> 01:28:49,760
Jiha, kavboj! Vau!
673
01:28:49,844 --> 01:28:50,845
Izvolite!
674
01:28:51,970 --> 01:28:53,680
Zgrabi jo za vajeti!
675
01:28:54,849 --> 01:28:56,827
Kaj delaš?
–Pomagal mu bom.
676
01:28:56,850 --> 01:28:57,851
Ne.
677
01:28:58,978 --> 01:29:01,271
Naj sam ugotovi.
678
01:29:01,355 --> 01:29:02,356
Ali ne.
679
01:29:04,817 --> 01:29:06,819
Padeš, se pobereš.
680
01:29:08,279 --> 01:29:09,529
Spravi se nanjo!
681
01:31:22,331 --> 01:31:24,751
Se je kaj zgodilo,
ko me ni bilo?
682
01:31:24,833 --> 01:31:26,377
Fantje so kopali jarek.
683
01:31:27,545 --> 01:31:29,046
Dober pretok vode je.
684
01:31:29,631 --> 01:31:31,172
Popravljam ta kup.
685
01:31:31,256 --> 01:31:33,466
Hej, Pete!
686
01:31:33,551 --> 01:31:34,926
Pridi sem.
687
01:31:38,472 --> 01:31:40,181
Peter? Peter?
688
01:31:42,560 --> 01:31:44,270
Kam gresta?
689
01:31:45,354 --> 01:31:48,565
Greva na skrajno polje,
da tam ogradiva slamo.
690
01:31:50,234 --> 01:31:51,234
Peter?
691
01:31:52,987 --> 01:31:54,363
Rose?
–Peter!
692
01:31:56,823 --> 01:31:58,117
Rose, kaj je narobe?
693
01:32:03,164 --> 01:32:04,332
Rose?
694
01:32:04,416 --> 01:32:05,957
Ali ne bi šel
Peter raje s teboj?
695
01:32:07,127 --> 01:32:10,380
No, lahko bi, vendar sta se
s Philom nekako ujela.
696
01:32:10,462 --> 01:32:11,922
Tega nočem.
697
01:32:12,006 --> 01:32:15,801
Sploh nočem, da je s Philom.
–Ampak, Rose ...
698
01:32:16,927 --> 01:32:20,347
On mu pomaga.
Naučil ga je jahati.
699
01:33:16,279 --> 01:33:17,448
Hej, Pete, moj prijatelj.
700
01:33:21,452 --> 01:33:22,869
Hej, Pete, moj prijatelj.
701
01:33:24,203 --> 01:33:25,204
Boš pomagal?
702
01:33:44,182 --> 01:33:46,394
Veste, kdo je začel
jahati tako pozno kot ti?
703
01:33:47,685 --> 01:33:50,023
Kdo?
–Bronco Henry.
704
01:33:51,481 --> 01:33:54,109
Nič od tega ni naredil,
dokler ni bil nekako tvojih let.
705
01:34:00,033 --> 01:34:01,449
Pozdravljeni, g. Dolgouhec.
706
01:34:08,832 --> 01:34:11,710
Hej, Peter,
poglej koliko časa bo rabil,
707
01:34:11,795 --> 01:34:14,462
preden se bo g. Dolgouhec
pognal ven.
708
01:34:15,631 --> 01:34:20,720
Kot otroci smo stavili
709
01:34:20,804 --> 01:34:22,721
koliko stebrov
bi odstranili,
710
01:34:22,805 --> 01:34:26,768
preden živali pobegnejo
ven in zbežijo.
711
01:34:38,112 --> 01:34:39,322
Še vedno je tam.
712
01:34:40,573 --> 01:34:41,908
Pogumen mali bedak.
713
01:34:43,033 --> 01:34:44,409
Najbrž mora biti pogumen.
714
01:34:53,462 --> 01:34:55,087
Prekleti prasec.
715
01:35:01,386 --> 01:35:03,596
Daj no. Pridi.
716
01:35:06,099 --> 01:35:07,309
Mislim,
da si je zlomil nogo.
717
01:35:09,018 --> 01:35:11,354
Reši ga trpljenja.
718
01:35:18,987 --> 01:35:19,988
Dobro je.
719
01:35:35,462 --> 01:35:36,630
To je globoko.
720
01:35:38,381 --> 01:35:39,716
Si v redu, Phil?
721
01:35:39,798 --> 01:35:40,885
Ja, kaj za vraga?
722
01:35:42,886 --> 01:35:44,470
Najbrž je trska.
723
01:36:02,488 --> 01:36:04,992
Porjavel si.
To je kavbojska porjavelost.
724
01:36:12,291 --> 01:36:13,708
Bronco Henry
mi je povedal,
725
01:36:15,920 --> 01:36:18,631
da človeka oblikuje potrpežljivost
in možnosti proti njemu.
726
01:36:23,802 --> 01:36:25,470
Moj oče je rekel ...
727
01:36:27,472 --> 01:36:28,640
Ovire.
728
01:36:30,725 --> 01:36:32,478
In potruditi se moraš
in jih rešiti.
729
01:36:32,561 --> 01:36:33,895
Povedano drugače.
730
01:36:35,939 --> 01:36:40,528
No, zagotovo imaš ovire.
To je dejstvo, Pete, moj fant.
731
01:36:42,238 --> 01:36:44,407
"Ovire"?
–No, poglej svojo mamo.
732
01:36:45,699 --> 01:36:48,118
Danes ali katerikoli dan ...
733
01:36:50,287 --> 01:36:51,538
Kako je nalita.
734
01:36:52,622 --> 01:36:53,832
"Nalita"?
735
01:36:56,168 --> 01:36:57,170
Pijača, Pete.
736
01:36:58,171 --> 01:36:59,296
Pijte.
737
01:37:03,926 --> 01:37:05,970
Verjetno veš, da je bila
vse poletje napol trezna.
738
01:37:06,054 --> 01:37:08,305
Ja, vem.
739
01:37:11,225 --> 01:37:12,435
Nikoli prej ni pila.
740
01:37:13,269 --> 01:37:15,645
Ali ne?
–Ne.
741
01:37:17,148 --> 01:37:19,609
Nikoli ni.
–Ampak tvoj oče, Pete?
742
01:37:21,360 --> 01:37:22,694
Moj oče?
743
01:37:22,779 --> 01:37:23,988
Ja, tvoj oče.
744
01:37:26,908 --> 01:37:28,952
Mislim, da ga je
močno cukal?
745
01:37:30,286 --> 01:37:31,287
Pijača?
746
01:37:34,373 --> 01:37:35,792
Vse do konca.
747
01:37:42,131 --> 01:37:43,216
Potem se je obesil.
748
01:37:48,387 --> 01:37:49,640
Našel sem ga.
749
01:37:53,393 --> 01:37:54,394
Spravil ga dol.
750
01:38:02,694 --> 01:38:04,738
Včasih ga je skrbelo,
da nisem dovolj prijazen.
751
01:38:08,492 --> 01:38:09,784
Da sem bil premočan.
752
01:38:09,868 --> 01:38:11,287
Ti, premočen?
753
01:38:13,413 --> 01:38:14,581
To se je zmotil.
754
01:38:16,792 --> 01:38:17,917
Ubogi otrok.
755
01:38:23,465 --> 01:38:25,134
Vse se bo še uredilo.
756
01:38:36,770 --> 01:38:37,979
Kje je ga. Lewis?
757
01:38:38,771 --> 01:38:39,981
Ona je z Indijanci.
758
01:38:42,568 --> 01:38:43,694
Kakšni Indijanci?
759
01:38:45,612 --> 01:38:46,646
Tisti.
760
01:38:46,729 --> 01:38:49,274
Sploh ne bi smel
biti tukaj.
761
01:38:50,201 --> 01:38:51,327
Ne bo mu všeč.
762
01:38:52,118 --> 01:38:53,369
Pojdi zdaj. Pojdi.
763
01:38:58,208 --> 01:39:00,668
Vodo!
764
01:39:02,671 --> 01:39:05,882
Stali so tik pred prekletimi
kupom in spraševali,
765
01:39:05,966 --> 01:39:07,926
"Ali imamo kaj kož?"
766
01:39:10,261 --> 01:39:13,556
"Ali imamo kaj kož?"
Ali odhajajo?
767
01:39:15,434 --> 01:39:17,228
Ja, pognali so voz.
768
01:39:18,020 --> 01:39:21,314
Rekla sem jim,
da se bodo kože zažgale.
769
01:39:25,944 --> 01:39:27,029
Zakaj?
770
01:39:27,654 --> 01:39:29,907
Zakaj bodo kože sežgale?
771
01:39:29,990 --> 01:39:32,118
Phil noče,
da bi jih imel kdo drug.
772
01:39:32,618 --> 01:39:35,954
Počaka, da nastane
velik kup in zažge.
773
01:39:37,038 --> 01:39:39,626
Razneslo bi ga že,
če bi se jih samo dotaknili.
774
01:39:41,752 --> 01:39:42,753
Kaj počne?
775
01:40:00,396 --> 01:40:01,773
Prosim, prosim.
776
01:40:03,858 --> 01:40:05,484
Počakaj! Prosim!
777
01:40:08,279 --> 01:40:10,364
Počakaj! Prosim, ustavi.
778
01:40:11,240 --> 01:40:12,242
Prosim, počakaj.
779
01:40:13,784 --> 01:40:14,786
Prosim.
780
01:40:15,787 --> 01:40:16,787
Pridi nazaj.
781
01:40:17,622 --> 01:40:18,998
Vzemi kože.
782
01:40:19,082 --> 01:40:22,585
V čast bi mi bilo,
če bi jih vzeli.
783
01:40:24,503 --> 01:40:25,505
Prosim.
784
01:40:26,713 --> 01:40:28,216
Moj mož je lastnik ranča.
785
01:40:31,219 --> 01:40:32,805
Pridi nazaj. Vzemite jih.
786
01:41:04,336 --> 01:41:05,796
Tako mehke so.
787
01:41:08,131 --> 01:41:10,592
Tako prijetno mehke.
788
01:41:12,845 --> 01:41:13,845
Tako lepe.
789
01:41:39,704 --> 01:41:42,347
Ste v redu, gospa?
–Ali diha?
790
01:41:42,416 --> 01:41:43,417
Gospa.
791
01:41:44,377 --> 01:41:45,711
Gospa.
–Kaj se je zgodilo?
792
01:41:46,212 --> 01:41:47,880
Pravkar se je zgrudila,
gospod.
793
01:41:51,466 --> 01:41:52,467
Rose?
794
01:42:14,114 --> 01:42:15,283
Oprostite, gospod.
795
01:42:16,659 --> 01:42:17,661
Hvala, Lola.
796
01:42:31,423 --> 01:42:32,425
Moje.
797
01:42:35,679 --> 01:42:37,520
Skoraj končano.
–Živijo.
798
01:42:37,555 --> 01:42:39,408
Hej, šef.
–V redu.
799
01:42:51,234 --> 01:42:52,529
Prekleto.
800
01:43:04,498 --> 01:43:06,210
Je kaj narobe, Phil?
801
01:43:06,292 --> 01:43:07,293
Narobe?
802
01:43:07,961 --> 01:43:09,628
Za božjo voljo.
803
01:43:09,712 --> 01:43:12,341
Vse preklete kože
so izginile!
804
01:43:13,175 --> 01:43:15,801
Tokrat se je res potrudila.
805
01:43:17,679 --> 01:43:18,887
Misliš,
da je ona to storila?
806
01:43:20,306 --> 01:43:22,059
Jih je prodala?
–Prekleto!
807
01:43:23,351 --> 01:43:25,938
Ali pa jih je celo dala.
–Zakaj? Zakaj?
808
01:43:26,020 --> 01:43:28,502
Zakaj bi to storila, Phil?
Vedela je, da potrebujemo kože.
809
01:43:28,564 --> 01:43:30,484
Ker je bila pijana!
810
01:43:31,443 --> 01:43:34,029
Zadeta! Bila je nažgana!
811
01:43:35,363 --> 01:43:37,806
Mislil sem, da boš iz knjig,
ki ti jih je zapustil tvoj oče,
812
01:43:37,850 --> 01:43:40,185
vedel, da ima tvoja mama...
Kako naj povem?
813
01:43:40,534 --> 01:43:44,372
Alkoholno osebnost.
Spada pod črko A!
814
01:43:51,838 --> 01:43:55,091
Ji ne boš nič rekel?
–Nič rekel?
815
01:43:55,175 --> 01:43:56,510
Nič ne bom rekel.
816
01:43:58,095 --> 01:44:01,305
Toda zagotovo je v peklu
brat George.
817
01:44:10,774 --> 01:44:12,275
Rose ni dobro, Phil.
818
01:44:15,154 --> 01:44:16,154
Bolna je.
819
01:44:18,698 --> 01:44:20,283
Ni dobro?
820
01:44:22,118 --> 01:44:26,541
Skrajni čas je, da s tem bozotom
dobita nekaj ...
821
01:44:26,623 --> 01:44:28,876
Kako jih kdaj rečeš?
Dejstva!
822
01:44:28,958 --> 01:44:34,006
Vsepovsod skriva alkohol,
celo pije v smrdljivi ulici.
823
01:44:36,634 --> 01:44:38,802
Poglej svoj obraz
v ogledalu!
824
01:44:38,886 --> 01:44:43,307
Ali si ji ti všeč?
Ali naš denar? Zbudi se!
825
01:44:43,390 --> 01:44:44,475
Dovolj, Phil.
826
01:44:49,771 --> 01:44:52,442
No, kaj je narobe?
827
01:44:53,193 --> 01:44:55,153
Kože smo hoteli zažgati.
828
01:44:56,029 --> 01:44:57,113
Potreboval sem jih.
829
01:44:58,613 --> 01:45:00,199
Potreboval sem jih.
830
01:45:02,118 --> 01:45:03,536
No, opravičujem se.
831
01:45:14,965 --> 01:45:16,256
Moje so bile!
832
01:45:20,220 --> 01:45:21,220
Potreboval sem jih!
833
01:45:37,444 --> 01:45:39,154
Phil?
834
01:45:46,328 --> 01:45:47,329
Phil, jaz sem ...
835
01:45:49,625 --> 01:45:51,460
Imam surovo kožo,
da končam vrv.
836
01:45:54,087 --> 01:45:55,506
Dobil si jo?
837
01:45:55,588 --> 01:45:57,548
Kaj počneš s surovo kožo?
838
01:45:58,048 --> 01:45:59,134
Nekaj sem jih narezal.
839
01:46:00,511 --> 01:46:01,927
Hotel sem biti kot ti.
840
01:46:04,014 --> 01:46:05,474
Prosim, vzemi, kar imam.
841
01:46:10,811 --> 01:46:12,648
To je prekleto prijazno
od tebe, Pete.
842
01:46:28,038 --> 01:46:29,247
Nekaj ti povem.
843
01:46:32,292 --> 01:46:35,796
Od zdaj naprej ti bo šlo
vse kot po maslu.
844
01:46:39,550 --> 01:46:40,634
In veš kaj?
845
01:46:41,592 --> 01:46:42,594
Delal bom.
846
01:46:44,012 --> 01:46:45,639
Končal bom to vrv nocoj.
847
01:46:49,018 --> 01:46:50,770
Me boš gledal,
kako delam?
848
01:49:20,171 --> 01:49:22,297
Koliko si bil star,
ko si spoznal Bronca Henryja?
849
01:49:24,507 --> 01:49:25,926
Približno toliko,
kot si ti zdaj.
850
01:49:36,479 --> 01:49:37,787
Je bil tvoj
najboljši prijatelj?
851
01:49:39,064 --> 01:49:42,400
Ja, je bil.
852
01:49:43,862 --> 01:49:45,070
Bil je več kot to.
853
01:49:47,239 --> 01:49:48,782
Nekoč mi je rešil
življenje.
854
01:49:55,706 --> 01:49:59,836
Bila sva v hribih in streljala
lose, vreme pa se je poslabšalo.
855
01:50:02,337 --> 01:50:07,926
Bronco me je držal pri življenju
tako, da je ležal poleg mene.
856
01:50:11,555 --> 01:50:13,140
Tako sem zaspal.
857
01:50:19,104 --> 01:50:20,105
Gol?
858
01:52:16,306 --> 01:52:18,868
Je Phil že odšel?
–Ne, ni ga tukaj.
859
01:52:21,103 --> 01:52:22,813
Ali je rekel,
da bo zgodaj odšel?
860
01:52:22,896 --> 01:52:23,898
Ne.
861
01:52:29,362 --> 01:52:30,488
Dobro jutro.
862
01:52:31,613 --> 01:52:33,032
Si videl brata?
863
01:52:35,409 --> 01:52:36,827
Ni zajtrkoval?
864
01:52:38,871 --> 01:52:40,331
Sploh ni prišel dol.
865
01:52:43,792 --> 01:52:45,715
Lahko dobim
še malo kave, prosim?
866
01:53:03,939 --> 01:53:06,149
Odpeljal te bom
v Herndon k zdravniku.
867
01:53:32,007 --> 01:53:33,009
Phil ...
868
01:53:35,011 --> 01:53:36,555
Kaj se je zgodilo
s tvojo roko?
869
01:53:40,100 --> 01:53:41,435
Naj ti sezujem škornje.
870
01:53:52,363 --> 01:53:53,697
Jaz ...
Jaz sem dobro.
871
01:54:02,706 --> 01:54:04,125
Pripeljal bom avto.
872
01:55:10,231 --> 01:55:11,443
Gremo, Phil.
873
01:55:12,694 --> 01:55:13,860
Kje je fant?
874
01:55:37,469 --> 01:55:38,470
Phil.
875
01:55:47,936 --> 01:55:48,938
Nesel mu bom.
876
01:56:42,367 --> 01:56:43,618
To bom vzel.
877
01:58:48,869 --> 01:58:55,460
Rose želi, da se nam pridružiš
za božič, če hočeš.
878
01:58:59,256 --> 01:59:00,256
Ja.
879
01:59:01,216 --> 01:59:02,384
Hvala, George.
880
01:59:07,680 --> 01:59:09,015
Bojim se, da sem zmeden.
881
01:59:09,975 --> 01:59:12,644
Vedel bom čez dan ali
dva, ko bodo rezultati.
882
01:59:13,478 --> 01:59:14,771
Tisti zadnji krči ...
883
01:59:17,149 --> 01:59:20,277
Ja?
–Grozno, resnično grozljivo.
884
01:59:22,279 --> 01:59:23,654
Veste kaj mislim?
885
01:59:24,573 --> 01:59:25,573
Kaj?
886
01:59:26,574 --> 01:59:27,576
Antraks.
887
01:59:32,288 --> 01:59:35,500
Če pa ni nikoli delal
z bolnimi živalmi.
888
01:59:35,585 --> 01:59:37,293
Pri tem je bil natančen.
889
02:00:22,798 --> 02:00:25,926
UREDBA O POKOPU MRTVIH
890
02:00:33,935 --> 02:00:36,311
"Reši mojo dušo izpod meča,
891
02:00:36,395 --> 02:00:38,523
moje drage iz pasje moči."
892
02:02:24,722 --> 02:02:30,722
MOČ PSA
893
02:02:31,722 --> 02:02:35,722
Prevod: Rosica