1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,400 --> 00:01:33,599 Gospodine Arojo, 4 00:01:33,920 --> 00:01:36,799 strast koju imate za klavijaturama pobuđuje duh 5 00:01:36,879 --> 00:01:40,159 i uzbuđuje čula sa gotovo religioznim žarom. 6 00:01:40,560 --> 00:01:43,159 Duboko ste nas dirnuli. 7 00:01:43,239 --> 00:01:44,319 Čestitke. 8 00:01:44,680 --> 00:01:47,959 Ispred Vas je svetla budućnost u svetu klavira. 9 00:01:48,680 --> 00:01:49,760 Sedite, molim Vas! 10 00:02:00,200 --> 00:02:01,319 Sedite! 11 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 Sebastijan Arojo Lopez. 12 00:02:06,680 --> 00:02:09,919 Rođen u Valjadolidu, studirao u Valjadolidu, 13 00:02:10,240 --> 00:02:14,680 polagao ispit za policiju u Valjadolidu, 14 00:02:14,759 --> 00:02:18,039 ali... Traži posao ovde, u Kadizu. 15 00:02:20,360 --> 00:02:22,039 Zašto? 16 00:02:22,400 --> 00:02:24,439 Zbog karnevala? 17 00:02:25,080 --> 00:02:28,000 Volite li muziku ili parade? 18 00:02:28,080 --> 00:02:30,199 Ili ste došli iz Valjadolida, 19 00:02:30,759 --> 00:02:34,000 jer mislite da ovde u Andaluziji vlada bezakonje? 20 00:02:37,520 --> 00:02:39,159 Niste prošli obuku, 21 00:02:39,719 --> 00:02:42,879 niste položili prijemni, i očekujte od mene 22 00:02:42,960 --> 00:02:45,840 da Vam dam posao, samo zato što je gospodin, 23 00:02:45,919 --> 00:02:49,199 sin sestre savetnice za poljoprivredu. 24 00:02:50,199 --> 00:02:51,439 To mi je ujna. 25 00:02:51,520 --> 00:02:54,199 Znam ja jako dobro ko je ona, ne izazivajte me! 26 00:02:54,680 --> 00:02:57,879 Hoću reći, ona je snaha moje mame. 27 00:02:58,319 --> 00:03:01,199 Nije moja prava ujna, ona je žena mog ujaka, 28 00:03:01,719 --> 00:03:03,639 i radi u politici. 29 00:03:04,879 --> 00:03:06,840 Ona je žena mog ujaka... U politici. 30 00:03:07,560 --> 00:03:08,479 Pa? 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,719 I moja je kuma. 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Pa, Vaša je kuma 33 00:03:13,039 --> 00:03:15,759 zabola svoj čarobni štapić u moje dupe! 34 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Nisam to hteo, ali... 35 00:03:19,639 --> 00:03:21,879 Siguran sam da niste hteli da ona... 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,199 Niko nije! 37 00:03:32,599 --> 00:03:35,879 Ovo je nacionalna policija za Boga dragoga! 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,719 Kako mislimo da poboljšamo pravni sistem 39 00:03:40,159 --> 00:03:45,039 ako zaposlimo nekog idiota samo zato što je rodu sa političarkom? 40 00:03:45,599 --> 00:03:48,479 U pravu ste, nema opravdanja. 41 00:03:52,719 --> 00:03:53,840 Šta radite? 42 00:03:53,919 --> 00:03:55,360 Vraćam se u Valjadolid. 43 00:03:55,439 --> 00:03:57,759 Reći ću ujni da ste mi dali dobru lekciju. 44 00:03:58,120 --> 00:04:00,360 Srećom, još ima ljudi sa principima. 45 00:04:00,439 --> 00:04:02,560 Nemojte joj ništa reći! 46 00:04:02,960 --> 00:04:04,800 Samo sam sebi dao malo oduška! 47 00:04:04,879 --> 00:04:06,960 Nije moj dan! 48 00:04:07,039 --> 00:04:08,919 Nemojte joj ništa reći! 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,199 Jako poštujem Vašu ujnu. 50 00:04:11,280 --> 00:04:15,199 Ona je sjajna žena i odlična savetnica. 51 00:04:15,639 --> 00:04:20,000 Odradiću nekoliko poziva. 52 00:04:20,800 --> 00:04:24,959 Siguran sam da ćemo pronaći nešto za tako sjajnog čoveka kao što ste Vi. 53 00:04:25,360 --> 00:04:27,199 Uvek nađemo nešto. 54 00:04:45,680 --> 00:04:51,040 OPERACIJA SVADBA 55 00:05:33,360 --> 00:05:34,639 Antonjito! 56 00:05:35,360 --> 00:05:36,639 Kakvo iznenađenje! 57 00:05:36,959 --> 00:05:38,360 Jebemti! 58 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Izađi i pokaži drogu. 59 00:05:42,399 --> 00:05:43,800 Polako da ne padneš. 60 00:05:43,879 --> 00:05:46,240 Drogu? To je samo nameštaj. 61 00:05:46,319 --> 00:05:48,360 Pomažem rođaki da se preseli. 62 00:05:48,439 --> 00:05:50,959 Onoj koja prodaje gaćice. 63 00:05:51,040 --> 00:05:52,560 Zato služi porodica. 64 00:05:52,639 --> 00:05:54,879 Imam kamion, pa joj pomažem. 65 00:05:54,959 --> 00:05:57,759 To je samo nameštaj i pokušava da uštedi novac. 66 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Vidite? 67 00:06:01,480 --> 00:06:03,839 Ako je samo nameštaj, zašto bi bežao? 68 00:06:03,920 --> 00:06:06,639 Jer uvek nadrlja dobar lik. 69 00:06:06,720 --> 00:06:08,800 Antonjito, jesi li napušen? -Ne! 70 00:06:08,879 --> 00:06:11,879 Svaki put kad me zaustave dobijem kaznu. 71 00:06:11,959 --> 00:06:13,240 Nije pošteno! 72 00:06:13,319 --> 00:06:16,800 Uz dužno poštovanje, uvek uzimate novac od poštenih ljudi, 73 00:06:16,879 --> 00:06:20,439 koji zarađuju za hleb dok im znoj curi sa čela. 74 00:06:20,519 --> 00:06:22,319 Znoj sa čela... 75 00:06:22,399 --> 00:06:25,439 A čemu ovo služi? Da osuši taj znoj? -Vidi, vidi! 76 00:06:46,560 --> 00:06:48,319 Da se nisi mrdnuo, pederčino! 77 00:06:48,720 --> 00:06:51,399 Hajde, daj hemijsku! 78 00:06:51,480 --> 00:06:53,279 Pusti je ili si gotov! 79 00:06:53,360 --> 00:06:54,519 Hajde, pokret! 80 00:06:54,600 --> 00:06:58,079 Mogao bi da dobiješ disciplinsku. -Naporan si, stari! 81 00:06:58,160 --> 00:07:01,759 Vidi se da nisi iz Kadiza, nemaš smisla za humor. 82 00:07:01,839 --> 00:07:03,519 Dosadan si kao proliv! 83 00:07:03,600 --> 00:07:05,920 Ali ti si iz Galicije. Nazad na posao! 84 00:07:06,000 --> 00:07:09,160 Dom je tamo gde je srce, tako kažu. 85 00:07:09,600 --> 00:07:11,240 Pogledaj šta su zaplenili! 86 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 Da sam barem bio tamo. 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,759 Bum! Da niko nije mrdnuo! 88 00:07:15,839 --> 00:07:16,959 Na pod! 89 00:07:17,040 --> 00:07:19,720 Pomakni se i prosviraću ti jebeni mozak! 90 00:07:19,800 --> 00:07:22,279 Hej, seronjo! Šta sam rekao? 91 00:07:22,920 --> 00:07:24,639 Policija ne razgovara tako. 92 00:07:24,720 --> 00:07:27,120 Čekaj samo da me pomere, pa ćeš videti! 93 00:07:32,759 --> 00:07:35,800 Vidi, vidi! Pogledaj samo ovaj klavir! 94 00:07:35,879 --> 00:07:36,920 Ti sviraš, zar ne? 95 00:07:37,600 --> 00:07:38,879 Odsviraj nešto! 96 00:07:39,439 --> 00:07:41,120 Hajde, odsviraj nešto! 97 00:07:41,839 --> 00:07:42,879 Ne, ne... 98 00:07:42,959 --> 00:07:44,279 Rađe ne bih. 99 00:07:44,759 --> 00:07:47,839 Osim toga, zaplenjena je roba, ne smemo da ga diramo. 100 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 Daj, Betoven! Šta te briga? 101 00:07:50,000 --> 00:07:51,040 Uživaj malo! 102 00:07:51,639 --> 00:07:53,920 Rekao sam ne, dobro? 103 00:07:57,319 --> 00:07:58,839 Šta radiš? 104 00:07:58,920 --> 00:08:01,399 Kuda ćeš? Šta radiš? 105 00:08:02,120 --> 00:08:03,519 Ne diraj to! 106 00:08:05,279 --> 00:08:07,519 Rekao sam ne diraj! Prestani! 107 00:08:09,120 --> 00:08:10,959 Šta, dođavola, radiš? 108 00:08:11,040 --> 00:08:14,040 Prestani više! Dobićemo disciplinsku kaznu! 109 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Opusti se! 110 00:08:16,839 --> 00:08:19,879 Znaš li kako je teško dobiti disciplinsku? 111 00:08:19,959 --> 00:08:23,120 Pogledaj gde smo! Ni čistačice ne dolaze ovamo. 112 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 Radi se o tome... Kad sam bio mali, 113 00:08:29,639 --> 00:08:32,639 veoma bih se prepao kad bih svirao pred publikom. 114 00:08:32,720 --> 00:08:36,480 Stah je samo rastao i rastao... -Poštedi me trauma iz detinjstva! 115 00:08:36,559 --> 00:08:38,960 Ako ne znaš da sviraš, samo reci! 116 00:08:39,399 --> 00:08:40,679 Molim? 117 00:08:40,759 --> 00:08:42,559 Bio sam čudo od deteta, dobro? 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,759 Čudo, kako da ne. 119 00:08:45,200 --> 00:08:46,840 Ne znaš da sviraš. 120 00:08:47,960 --> 00:08:50,679 Obrnuta psihologija ne pali na meni. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,240 Želim da razgovaram sa svojim advokatom. 122 00:09:00,879 --> 00:09:02,159 Dobro, Antonjito... 123 00:09:02,840 --> 00:09:04,720 Prošli smo ovo sto puta. 124 00:09:04,799 --> 00:09:06,799 Tražiš advokata, ja te udarim. 125 00:09:07,200 --> 00:09:09,759 Ti insistiraš, ja te dva puta udarim. 126 00:09:09,840 --> 00:09:12,519 I tako dok ne završiš na operaciji fimoze. 127 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Ali imamo jedan problem. Trudna je. 128 00:09:15,399 --> 00:09:16,799 Čestitam. -Hvala. 129 00:09:16,879 --> 00:09:18,440 Doktor preporučuje odmor. 130 00:09:18,519 --> 00:09:20,639 Želim da idem kući, 131 00:09:20,720 --> 00:09:23,480 dignem noge i gledam "Oprah". 132 00:09:23,559 --> 00:09:25,679 Daj da preskočimo ovaj deo! 133 00:09:27,200 --> 00:09:28,360 Ko je Duh? 134 00:09:28,440 --> 00:09:29,399 Duh sveti? 135 00:09:31,200 --> 00:09:32,759 Svi znaju da radiš za njega. 136 00:09:33,120 --> 00:09:35,679 Kunem se da ne znam o kome pričate. 137 00:09:58,559 --> 00:10:00,240 Hajde, Eltone Džone, nastavi! 138 00:10:01,279 --> 00:10:04,240 Ovo je zabranjeni deo, ne smete biti ovde. 139 00:10:04,320 --> 00:10:06,559 To je Pepa. -Daj ime i broj značke! 140 00:10:06,639 --> 00:10:08,159 Oprostite, Vi ste... 141 00:10:08,240 --> 00:10:09,519 Josefa Garido, 142 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 inspektorka za narkotike. 143 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Inspektorka. 144 00:10:12,519 --> 00:10:15,320 Otvoriću takav disciplinski postupak, 145 00:10:15,399 --> 00:10:17,919 imačete celu godinu toalet papira. 146 00:10:18,000 --> 00:10:21,360 Rekao sam mu: "Zabranjeno je. Dobićemo disciplinsku." 147 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 Jeste li već spremili drogu? 148 00:10:23,799 --> 00:10:26,519 Onda odjebite odavde! Odmah! 149 00:10:27,519 --> 00:10:29,720 Može samo da sanja da je Elton Džon. 150 00:10:30,039 --> 00:10:31,559 On je pravi kralj popa. 151 00:10:36,480 --> 00:10:37,679 Dosta sranja! 152 00:10:38,320 --> 00:10:40,039 Znamo da kradeš od Duha. 153 00:10:40,120 --> 00:10:42,480 Ne, ne. Niste u pravu, ne... 154 00:10:42,919 --> 00:10:44,840 Opusti se, ništa se neće dogoditi! 155 00:10:45,240 --> 00:10:48,840 Jedan mali smotuljak ovamo, dva mala tamo... 156 00:10:48,919 --> 00:10:51,600 Niko neće primetiti, a dodatno ćeš zaraditi. 157 00:10:52,240 --> 00:10:55,159 Šta će reći Duh kad proširimo vest 158 00:10:55,240 --> 00:10:57,879 da Antonjito pokreće svoj vlastiti posao? 159 00:10:58,320 --> 00:11:01,559 Sumnjam da ćeš biti radnik meseca. 160 00:11:03,000 --> 00:11:05,799 Daj mi nešto i pustiću te! 161 00:11:05,879 --> 00:11:07,759 Ne znam ništa. -Znaš! 162 00:11:07,840 --> 00:11:10,519 Daj mi ime, vezu, bilo šta! 163 00:11:10,600 --> 00:11:11,879 Ne znam ništa! 164 00:11:12,480 --> 00:11:13,399 Stvarno? 165 00:11:13,879 --> 00:11:15,279 Proširi vest! 166 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 Čekaj, čekaj! 167 00:11:18,559 --> 00:11:19,480 Čekaj! 168 00:11:25,639 --> 00:11:27,159 Uništićete me. 169 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Evo ga. -Hvala. 170 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 I pivo bi bilo dobro, 171 00:11:33,320 --> 00:11:35,720 ali ne, on mora da naruči ostrige... 172 00:11:35,799 --> 00:11:39,200 Šta tebe briga Soni Kroket? Ne plaćaš ti. 173 00:11:39,279 --> 00:11:41,399 Plaćam preko poreza, budalo. 174 00:11:41,480 --> 00:11:44,120 I pomeri kameru, ništa se ne vidi! 175 00:11:47,720 --> 00:11:51,440 I dečko kaže: "Tata, vodi me u cirkus!" 176 00:11:51,759 --> 00:11:53,240 A tata mu odgovori: 177 00:11:53,320 --> 00:11:57,679 "Grešnik sa licem pite od jagode!" 178 00:11:57,759 --> 00:11:59,960 Sranje! Stišaj! -Oprosti. 179 00:12:00,039 --> 00:12:02,679 "Reci im da im je cirkus u kući!" 180 00:12:02,759 --> 00:12:05,559 Nismo došli ovde da bismo razgovarali o cirkusu. 181 00:12:06,080 --> 00:12:07,279 Jedno je sigurno. 182 00:12:07,720 --> 00:12:10,200 Sa vašom robom i našom distribucijom 183 00:12:10,279 --> 00:12:12,480 majice će se prodavati kao lude. 184 00:12:12,559 --> 00:12:14,960 Razgovarajmo o procentima! 60/40. 185 00:12:15,879 --> 00:12:17,960 Nisam ja od juče. 186 00:12:18,039 --> 00:12:19,039 90/10. 187 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 80/20. 188 00:12:22,320 --> 00:12:23,399 U redu. 189 00:12:23,480 --> 00:12:27,399 Ali vi pokrivate troškove carine, izgubljene robe i pravne troškove. 190 00:12:27,720 --> 00:12:28,960 Uzmi ili ostavi! 191 00:12:31,840 --> 00:12:32,919 Mari! 192 00:12:33,000 --> 00:12:34,840 Dođi ovamo! -Reci, dušo? 193 00:12:35,759 --> 00:12:38,440 Ova dama ima najbolje morske plodove u gradu. 194 00:12:39,000 --> 00:12:41,720 Moja ćerka će ih imati na venčanju. 195 00:12:41,799 --> 00:12:43,080 Reci mi, 196 00:12:43,159 --> 00:12:46,879 da ti nude morske plodove sa samo 20% udela, šta bi uradila? 197 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Da li bi pristala? 198 00:12:48,519 --> 00:12:52,320 Zavisi. Ako je proizvod dobar i kupci ga kupuju. 199 00:12:55,720 --> 00:12:57,919 To je to, gospodo. Dogovoreno. 200 00:12:58,000 --> 00:12:59,080 To je moja Mari! 201 00:12:59,159 --> 00:13:01,240 Ruke sebi! 202 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Doneću vam žestinu. Ja častim. 203 00:13:04,519 --> 00:13:06,519 Imaćemo probni test. 204 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 Ako dobro prođe, zaključićemo dogovor. 205 00:13:09,080 --> 00:13:10,639 Dogovoreno! 206 00:13:11,600 --> 00:13:13,840 Sandoval želi da upozna Duha. 207 00:13:13,919 --> 00:13:16,000 Ne spominji to ime naglas! 208 00:13:16,080 --> 00:13:18,559 Da vam nešto objasnim... 209 00:13:21,039 --> 00:13:23,360 Nadam se da će ti toliko pozliti 210 00:13:23,440 --> 00:13:25,879 da ćeš imati proliv nedelju dana. 211 00:13:25,960 --> 00:13:27,080 Oprosti. 212 00:13:27,159 --> 00:13:29,080 Budala! -Budala! 213 00:13:29,480 --> 00:13:32,679 Iz poštovanja, dogovorićemo se za sastanak samo jednom. 214 00:13:32,759 --> 00:13:35,600 Za mesec dana, na venčanju moje ćerke. 215 00:13:41,879 --> 00:13:43,559 Kog đavola ona radi ovde? 216 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 Pazi, to je on! 217 00:13:56,039 --> 00:13:59,159 Tata, tata! Hvala ti! 218 00:14:02,879 --> 00:14:05,279 Zašto si u venčanici? 219 00:14:05,360 --> 00:14:07,519 Presvlačila sam se kad je nazvao! 220 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 Pristao je! -Ko? 221 00:14:09,080 --> 00:14:10,639 Lolo! Pristao je! 222 00:14:10,720 --> 00:14:12,519 Sviraće na venčanju! 223 00:14:12,600 --> 00:14:13,799 Lolo? -Lolo? 224 00:14:14,200 --> 00:14:15,440 Ko je, dođavola, Lolo? 225 00:14:15,840 --> 00:14:17,519 "Ništa neću reći 226 00:14:17,600 --> 00:14:19,519 Ja sam prototip savršenog frajera 227 00:14:19,600 --> 00:14:21,799 Volim tvoje mane 228 00:14:21,879 --> 00:14:25,279 Daću ti sve što ti treba 229 00:14:25,360 --> 00:14:26,879 Neću ništa drugo reći 230 00:14:26,960 --> 00:14:29,080 Želiš ono što ja imam 231 00:14:29,440 --> 00:14:31,919 Ja sam prototip savršenog frajera..." 232 00:14:36,519 --> 00:14:37,919 Šta ako... 233 00:14:38,000 --> 00:14:39,080 Ne... 234 00:14:53,679 --> 00:14:55,879 Pomeri se, budalo, nemam ceo dan! 235 00:14:55,960 --> 00:14:58,559 Ovo je kružni tok. Moraš poštovati saobraćaj. 236 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 Izvolite? -Jehovini svedoci. 237 00:15:46,960 --> 00:15:50,240 Ne, ne... Stvarno, ne. -Da! 238 00:15:50,320 --> 00:15:51,840 Alehandro Kose. 239 00:15:51,919 --> 00:15:53,559 Dilovao hašiš u Sanlukaru. 240 00:15:53,639 --> 00:15:56,600 Braća Amaja. Istovarali su drogu iz brodova. 241 00:15:56,679 --> 00:16:00,279 Heni Sančhez, 9 godina. Slučajno je prolazila tamo. 242 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 Duh je počeo sa hašišom, pa je prešao na kokain. 243 00:16:03,440 --> 00:16:06,799 Ako krene sa heroinom, ove slike će biti mala beba 244 00:16:06,879 --> 00:16:09,879 u poređenju sa sranjem koje nas čeka. 245 00:16:10,240 --> 00:16:11,879 Gde je kupatilo? 246 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Tamo, nadesno. 247 00:16:15,039 --> 00:16:16,840 Ima hleb u rerni. 248 00:16:17,200 --> 00:16:19,559 Misliš, trudna je? Nije pekarka. 249 00:16:19,639 --> 00:16:22,159 1992. smo ga zadnji put videli. 250 00:16:22,240 --> 00:16:25,559 Skoro smo ga uhapsili, ali kurvin sin nam je pobegao. 251 00:16:25,639 --> 00:16:27,799 Ni traga od tada. Nestao je. 252 00:16:27,879 --> 00:16:30,600 Mislili smo da je mrtav. Do pre tri godine. 253 00:16:30,679 --> 00:16:33,320 Sad ima monopol nad celom regijom. 254 00:16:33,399 --> 00:16:34,759 To je sve što imamo. 255 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 Ovo i još jedan trag. Pogledaj! 256 00:16:37,440 --> 00:16:38,759 Znak od rođenja. 257 00:16:38,840 --> 00:16:40,200 Može biti bilo ko. 258 00:16:40,279 --> 00:16:43,759 Službenik, političar, domar u tvojoj zgradi... 259 00:16:43,840 --> 00:16:47,120 Kako ćemo ga prepoznati, ako ne znamo ko je? 260 00:16:47,200 --> 00:16:49,559 Ovo je Abeledo, njegova desna ruka. 261 00:16:50,080 --> 00:16:51,480 Slušajte, ozbiljno... 262 00:16:53,919 --> 00:16:57,000 Ovo venčanje je prilika koju ne mislim da prokockam. 263 00:16:57,320 --> 00:17:00,480 Moraš da se infiltriraš u grupu i identifikuješ Duha. 264 00:17:00,559 --> 00:17:02,360 Zašto ne iskoristite konobara? 265 00:17:02,440 --> 00:17:05,880 Imaju sve pod kontrolom, konobare, goste, čak i sveštenika. 266 00:17:05,960 --> 00:17:08,799 A bend? Ko bi posumnjao u bend? 267 00:17:08,880 --> 00:17:11,200 Zašto da ne? -Zamisli da si na venčanju! 268 00:17:11,279 --> 00:17:12,599 Sviraju "Andy i Lucas". 269 00:17:12,680 --> 00:17:15,519 Da li bi posumnjao da je Andi policajac? 270 00:17:16,200 --> 00:17:18,319 Koji je Andi? -Debeljuca. 271 00:17:18,400 --> 00:17:20,839 Oboje su debeli. -Jedan je deblji. 272 00:17:20,920 --> 00:17:22,799 Jedan je uvek bio deblji. 273 00:17:24,279 --> 00:17:27,079 Nije u tome stvar! Nisam Džejms Bond! 274 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 Ja stavljam stvari u plastične vrećice. 275 00:17:30,519 --> 00:17:31,799 Ja sam iz Valjadolida. 276 00:17:32,359 --> 00:17:36,319 Odradi to ili ću svima reći da si dobio posao zahvaljujući ujni. 277 00:17:37,839 --> 00:17:39,920 Ali već imaju klavijaturistu. 278 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 Imali su... 279 00:17:47,119 --> 00:17:48,720 Ovo ti je ispalo iz džepa. 280 00:17:50,119 --> 00:17:51,359 Kog džepa? 281 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 Onog u japankama. 282 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Pogledaj me! 283 00:17:56,160 --> 00:17:58,279 Neće poverovati da sam jedan od njih. 284 00:17:58,640 --> 00:17:59,799 Prepusti to meni! 285 00:18:08,839 --> 00:18:11,160 "Možeš da me obučeš kao sveca 286 00:18:11,240 --> 00:18:12,640 Prerušiš me u budalu 287 00:18:12,720 --> 00:18:15,680 Promeniš mi obuću i naočare, staviš zlatni lanac 288 00:18:15,759 --> 00:18:17,640 Mogu da budem otmen ili hipster 289 00:18:17,720 --> 00:18:19,480 Iz kvarta ili potpuno lud 290 00:18:19,559 --> 00:18:21,920 Promenim odeću, kuću, moj epicentar 291 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 Ali nećeš promeniti 292 00:18:23,480 --> 00:18:24,839 mene pravog." 293 00:18:24,920 --> 00:18:26,279 Nešto nedostaje. 294 00:18:26,759 --> 00:18:27,880 Čekaj! 295 00:18:29,799 --> 00:18:31,000 To je to! 296 00:18:34,079 --> 00:18:36,400 28 DANA DO VENČANJA 297 00:18:41,400 --> 00:18:43,680 Pobrini se da sve ide glatko! 298 00:18:46,720 --> 00:18:48,519 Košta me samo 50 evra po satu. 299 00:18:51,920 --> 00:18:53,200 Evo ga! 300 00:18:55,559 --> 00:18:57,240 Ovo izgleda labavo. 301 00:18:58,319 --> 00:18:59,519 Pokušaj! 302 00:19:15,880 --> 00:19:17,599 Jebote, ovo neće biti lako. 303 00:19:18,359 --> 00:19:20,359 Znam, Pepa, ne plači! 304 00:19:20,839 --> 00:19:22,119 Uspećemo. 305 00:19:22,839 --> 00:19:25,480 Ne plačem. To su hormoni, budalo! 306 00:19:26,559 --> 00:19:27,640 Dobro sam. 307 00:19:30,440 --> 00:19:33,000 Zapamti, sada si Fernando Kastiljo! 308 00:19:33,079 --> 00:19:34,839 Živiš u... -Shvatio sam. 309 00:19:34,920 --> 00:19:36,119 Evo. 310 00:19:45,240 --> 00:19:47,759 Ovo je sportska odeća, ne ležerna. 311 00:19:47,839 --> 00:19:49,440 Ponovi ko si! 312 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 Ja sam Fernando Kastiljo, iz Las Piletasa u Kadizu. 313 00:19:53,640 --> 00:19:56,200 Alo, ekipo, šta ima? 314 00:19:56,680 --> 00:20:00,559 Ja sam iz kvarta. Manolo je kurvin sin. 315 00:20:00,640 --> 00:20:02,079 Budalo! -Bez naglaska. 316 00:20:02,480 --> 00:20:04,519 Rođen si ovde, ali otišao kao mali. 317 00:20:04,599 --> 00:20:06,319 I najvažnije, iz kvarta si. 318 00:20:06,400 --> 00:20:09,480 Pušiš travu, piješ Redbul i tučeš ljude po klubovima. 319 00:20:09,559 --> 00:20:10,559 Droge? 320 00:20:10,640 --> 00:20:13,759 Ako ti kažu, zabij u guzicu tampon natopljen votkom, 321 00:20:13,839 --> 00:20:16,000 spusti se na sve četiri! -Ko to radi? 322 00:20:16,079 --> 00:20:17,400 Brže se napiješ tako. 323 00:20:18,920 --> 00:20:20,039 Tako sam čuo. 324 00:20:20,799 --> 00:20:23,359 Rođak mog zeta poznaje jednog iz benda. 325 00:20:23,440 --> 00:20:25,200 Čekaju te ovde. 326 00:20:30,039 --> 00:20:31,640 Šta to radiš? 327 00:20:31,720 --> 00:20:34,279 Opasni likovi ne nose kacige tako. 328 00:20:51,319 --> 00:20:53,079 Poznajete li Lolu? 329 00:20:58,880 --> 00:21:00,799 Sve u redu. 330 00:21:01,519 --> 00:21:03,759 Oprostite! Znate li Lolu? 331 00:21:04,279 --> 00:21:05,880 Lolo? Onaj tip tamo. 332 00:21:05,960 --> 00:21:07,759 Onaj tamo? -Da. 333 00:21:07,839 --> 00:21:08,839 Hvala. 334 00:21:30,920 --> 00:21:31,880 Dobro jutro! 335 00:21:42,119 --> 00:21:43,720 Jesi li me to dotakao? 336 00:21:43,799 --> 00:21:46,799 Rekli su mi da tražite klavijaturistu. 337 00:21:46,880 --> 00:21:49,319 Još jedan bi da iskoristi Pezinu nesreću. 338 00:21:49,400 --> 00:21:52,599 Ako saznam ko mu je to uradio, razbiću mu glavu! 339 00:21:52,920 --> 00:21:55,920 U redu je, Lolo, prijatelj mog rođaka ga je poslao. 340 00:21:58,599 --> 00:22:00,119 Pevaj "Savršenog frajera"! 341 00:22:02,599 --> 00:22:05,799 Svi ćutite, ovaj tip će da peva! 342 00:22:08,400 --> 00:22:11,119 Ne želim da sviraš. Hoću da te čujem kako pevaš. 343 00:22:12,319 --> 00:22:14,839 Da pevam... Ovde? 344 00:22:21,400 --> 00:22:22,559 Dobro. 345 00:22:30,880 --> 00:22:32,559 "Ništa neću reći 346 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 ja sam prototip savršenog frajera 347 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 Volim tvoje mane." 348 00:22:38,519 --> 00:22:40,920 Gubi se! Nemaš ono nešto. 349 00:22:41,359 --> 00:22:44,440 Studirao sam na Akademiji. -Koga briga? 350 00:22:45,079 --> 00:22:47,160 Jedino što je bitno je umetnost. 351 00:22:50,680 --> 00:22:51,920 A ti je nemaš. 352 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Oprosti, ali teorija je najbitnija za... 353 00:22:55,440 --> 00:22:56,599 Gusano! 354 00:22:57,119 --> 00:22:59,039 Donesi gitaru ovamo! 355 00:23:02,359 --> 00:23:04,880 Mogao bi tu i tamo da pojedem malo voća. 356 00:23:05,759 --> 00:23:08,400 Mali, znaš li šta je muzička teorija? 357 00:23:08,480 --> 00:23:10,400 Moja teorija je da si ružan. 358 00:23:10,480 --> 00:23:12,079 Kakva jezičina! 359 00:23:12,160 --> 00:23:15,319 Hajde, odsviraj nešto i častim te koka-kolom! 360 00:23:29,440 --> 00:23:32,079 Bravo! Idi po piće! 361 00:23:32,160 --> 00:23:33,599 Još jedan džin i tonik! 362 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Taj mali je umetnik. 363 00:23:36,440 --> 00:23:38,279 Bez umetnosti nema muzike. 364 00:23:38,960 --> 00:23:40,359 Gubi se! 365 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Opa! 366 00:24:31,279 --> 00:24:34,160 Možda si talentovan, ali dosadan si kao proliv. 367 00:24:34,240 --> 00:24:35,519 Pravi dosadnjaković. 368 00:24:36,960 --> 00:24:39,599 Znaš šta? Razmisliću. 369 00:24:41,279 --> 00:24:42,640 Hvala. 370 00:24:43,079 --> 00:24:46,079 Nisam pristao, rekao sam da ću razmisliti. 371 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 Dobro. 372 00:24:49,079 --> 00:24:52,720 Konobar! Daj mu pivo! -Hvala, ne pijem. 373 00:24:55,720 --> 00:24:57,799 Hoću reći, ne pijem to sranje. 374 00:24:57,880 --> 00:24:59,240 Bolje viski! 375 00:24:59,319 --> 00:25:00,880 Daj mi viski! 376 00:25:01,559 --> 00:25:02,640 Uzmi moj! 377 00:25:05,720 --> 00:25:06,880 Živeli! 378 00:25:14,279 --> 00:25:16,960 Je li škotski ili lokalni? 379 00:25:30,519 --> 00:25:32,039 To je taj otmeni frajer? 380 00:25:33,200 --> 00:25:34,359 Fernando Kastiljo. 381 00:25:34,880 --> 00:25:36,400 Zajebavaš me? 382 00:25:36,480 --> 00:25:39,160 Iz Granade je, zato je stalno ljut. 383 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 Koji kurac? 384 00:25:40,720 --> 00:25:44,880 Ako sam iz Andaluzije, trebalo bi da pričam viceve i pevam flamenko? 385 00:25:44,960 --> 00:25:47,599 Nosi se! -Jesi li pripremio šta sam ti rekao? 386 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 Ostalo je nekoliko torbi. -Pa reši to! 387 00:25:49,960 --> 00:25:52,799 Zovemo ga Fotošop jer je išao na časove dizajna. 388 00:25:52,880 --> 00:25:55,240 Pre na časove pušenja trave. 389 00:25:56,160 --> 00:25:59,799 Dosadan je. Po celi dan priča o muzici trap. 390 00:25:59,880 --> 00:26:01,839 Začepi gubicu! Trap je brutalan. 391 00:26:02,279 --> 00:26:05,799 Ortigilju si već upoznao, rođen i odrastao u Kadizu. 392 00:26:05,880 --> 00:26:07,960 Kaže da je Ciganin, ali nije. 393 00:26:08,039 --> 00:26:10,160 Rođak mog dede je bio Ciganin. 394 00:26:10,240 --> 00:26:11,799 Slepi Felpito iz Barbate. 395 00:26:12,359 --> 00:26:13,599 A odakle si ti? 396 00:26:14,880 --> 00:26:16,680 Ja? Pa, ja... 397 00:26:18,720 --> 00:26:22,000 Ja sam odavde, iz Kadiza. Rođen sam u Las Piletasu. 398 00:26:22,559 --> 00:26:25,319 Je l? Smrdiš na privatne škole. 399 00:26:25,400 --> 00:26:27,960 Imaš manje uličnog kredibiliteta od moje babe. 400 00:26:28,519 --> 00:26:29,920 Pa, radi se o tome da... 401 00:26:31,920 --> 00:26:34,680 Rođen sam u Kadizu, 402 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 a roditelji su se odavno preselili u Valjadolid. 403 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Ali kao vi sam. 404 00:26:39,839 --> 00:26:41,119 Kakvi smo to mi? 405 00:26:41,640 --> 00:26:43,359 Mislim, u dobrom smislu. 406 00:26:44,319 --> 00:26:45,680 Mislim, nisam otmen. 407 00:26:46,160 --> 00:26:48,640 Odrastao sam u opasnom kvartu. 408 00:26:48,720 --> 00:26:50,400 Poznajete Valjadolid? Ne? 409 00:26:51,000 --> 00:26:52,799 Zovemo ga Bronks! 410 00:26:53,680 --> 00:26:58,200 Dolazim iz opake četvrti, kao geto, ali gore. 411 00:26:58,279 --> 00:27:00,079 Neki klinac, da mi uzme novčanik 412 00:27:00,160 --> 00:27:02,319 ubio sam Boga u njemu! 413 00:27:03,920 --> 00:27:08,519 Tako jako da ga ni vlastita majka nije mogla da prepozna. 414 00:27:08,599 --> 00:27:09,960 Strpali su me u zatvor, 415 00:27:10,279 --> 00:27:11,240 jer sam ga prebio. 416 00:27:11,559 --> 00:27:14,000 Prebio sam ga kao vola. 417 00:27:14,079 --> 00:27:17,119 Mislim, nisam ga ubio, ali... Skoro. 418 00:27:18,079 --> 00:27:19,960 Nemojte me doslovno shvatati! 419 00:27:20,319 --> 00:27:23,880 Ali mislim da me razumete, zar ne? 420 00:27:24,559 --> 00:27:25,640 Ti si lud! 421 00:27:25,960 --> 00:27:27,039 Jebote! 422 00:27:27,880 --> 00:27:29,240 Ej, Ortigilja! 423 00:27:29,319 --> 00:27:31,799 Nemoguće je oprati tvoje majice. 424 00:27:31,880 --> 00:27:34,160 Trljao sam, ali kakav ti je to znoj? 425 00:27:34,240 --> 00:27:36,640 Kiselina? -Ovo je Piohito. 426 00:27:36,720 --> 00:27:39,640 On čisti, kuva, nosi instrumente i slično. 427 00:27:40,319 --> 00:27:41,640 Njihov sam rob. 428 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 Ovo je novi klavijaturista? 429 00:27:50,640 --> 00:27:53,039 Sad ćemo odlučiti o tome. 430 00:27:56,640 --> 00:27:59,519 Šta ćete mi uraditi? -Uzećemo ti jedan bubreg. 431 00:28:00,039 --> 00:28:01,400 To je plan. 432 00:28:01,480 --> 00:28:03,880 Za svaku laž, uzimamo jedan organ. 433 00:28:05,960 --> 00:28:07,279 Ulazi u kadu! 434 00:28:10,200 --> 00:28:11,480 U odeći. 435 00:28:13,880 --> 00:28:15,039 Ulazi! 436 00:28:22,359 --> 00:28:25,640 Bend mora da peva bila kiša ili sunce. 437 00:28:25,720 --> 00:28:27,799 Svi smo to prošli. -To je test. 438 00:28:27,880 --> 00:28:29,480 Uzmi patkicu! 439 00:28:29,559 --> 00:28:31,839 Pevaj nam nešto! 440 00:28:32,200 --> 00:28:37,559 "Mogao bih da budem tvoj ludi čovek, a ti moja luda žena." 441 00:28:38,400 --> 00:28:41,279 Šta ćemo? -Ovaj tip je prevara, nije Pieza... 442 00:28:41,359 --> 00:28:42,920 Da, ali nastup je sutra! 443 00:28:43,000 --> 00:28:44,680 Brže ili će se smrznuti! 444 00:28:44,759 --> 00:28:46,240 Moraće da svira. 445 00:28:47,759 --> 00:28:49,200 Možeš izaći sada. 446 00:28:50,839 --> 00:28:52,400 Na probnom si. -Hvala! 447 00:28:52,480 --> 00:28:54,839 Polako. Jedna greška i letiš napolje. 448 00:28:55,799 --> 00:28:58,039 Nisi još član benda, treba ti naš pečat. 449 00:28:58,720 --> 00:28:59,680 Kakav pečat? 450 00:29:00,359 --> 00:29:01,559 Kamaron. 451 00:29:02,480 --> 00:29:04,079 Legenda. 452 00:29:04,880 --> 00:29:06,359 Bog flamenka. 453 00:29:07,559 --> 00:29:09,440 Ali... To je Če Gevara. 454 00:29:09,519 --> 00:29:12,240 Ćuti, to je Kamaron iz svojih opakih dana! 455 00:29:12,960 --> 00:29:16,319 Popio je flašu tekile, jer se bojao igli 456 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 i loše je nacrtao. 457 00:29:18,039 --> 00:29:20,000 Da mu ispričam o kozi? 458 00:29:20,079 --> 00:29:23,759 Imamo klavijaturistu, vreme je za zabavu. 459 00:29:24,359 --> 00:29:25,880 Hoćeš koju crtu? 460 00:29:34,599 --> 00:29:36,920 Dosadnjakoviću, loš si u ovome! 461 00:29:37,000 --> 00:29:39,119 Ti si neki miroljubitelj? 462 00:29:41,039 --> 00:29:42,680 Dosta pucanja. 463 00:29:43,920 --> 00:29:45,359 Ko želi naduvaču? 464 00:29:49,200 --> 00:29:52,279 Riba naduvača, najbolja u Andaluziji! 465 00:29:52,359 --> 00:29:53,279 Tako je! 466 00:29:53,759 --> 00:29:55,200 Sada bih jedan smotuljak. 467 00:29:55,519 --> 00:29:56,960 Je li to desert? 468 00:29:57,039 --> 00:29:59,160 Da, čokoladni. 469 00:29:59,519 --> 00:30:00,839 Zvuči dobro. 470 00:30:01,519 --> 00:30:02,880 Odlično! 471 00:30:03,319 --> 00:30:04,880 Zarolaj! 472 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 Šta? -Travu! 473 00:30:07,319 --> 00:30:10,240 Moramo li sve da ti objašnjavamo? Zar ne pušiš? 474 00:30:10,599 --> 00:30:12,920 Naravno da pušim, i to puno. 475 00:30:13,000 --> 00:30:14,559 Daj mi upaljač! 476 00:30:14,880 --> 00:30:17,519 Ne biste verovali koliko hašiša pušim. 477 00:30:18,799 --> 00:30:21,799 Po ceo dan, pušim bez prestanka! 478 00:30:23,039 --> 00:30:25,319 Ne prestajem ni na tren. 479 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 Pušim i dok se tuširam! 480 00:30:27,680 --> 00:30:30,160 Ne, ne u tušu, tamo se pokvasi... 481 00:30:30,240 --> 00:30:32,000 Šta je to? -Jebote, Mari! 482 00:30:32,079 --> 00:30:34,279 Ne smeš da pušiš ovde! -Rekao sam mu. 483 00:30:34,359 --> 00:30:37,079 Rekao sam mu da ne sme, ali glup je! 484 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Novi klavijaturista, Dosadnjaković. 485 00:30:39,279 --> 00:30:40,839 Koje dobro ime! 486 00:30:40,920 --> 00:30:44,240 Možete li da mi pripazite tatu? Dosađuje se tamo. 487 00:30:44,319 --> 00:30:46,079 Naravno, dovezi ga ovamo! 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,240 Evo! -Mi ćemo se pobrinuti za njega. 489 00:30:48,319 --> 00:30:49,319 Hvala! 490 00:30:50,319 --> 00:30:52,519 Huanito, kako je? 491 00:30:52,599 --> 00:30:53,960 Huanito, huškač. 492 00:30:54,039 --> 00:30:56,480 Uvek izaziva nevolje. Stari gad. 493 00:30:56,559 --> 00:30:58,640 Nagni se, nešto želi da ti kaže! 494 00:30:58,720 --> 00:31:02,960 Bliže, tiho priča. -Pogledaj koliko je star! 495 00:31:03,039 --> 00:31:04,839 Polako, on grize! 496 00:31:07,519 --> 00:31:08,880 Smešni ste. 497 00:31:23,400 --> 00:31:25,240 Jesi li anemičan ili šta? 498 00:31:25,720 --> 00:31:27,039 Puši! 499 00:31:35,680 --> 00:31:37,119 Dobra! 500 00:31:39,720 --> 00:31:41,240 Ne, ne pušim. 501 00:31:41,599 --> 00:31:43,200 To ubija ćelije u mozgu. 502 00:31:44,079 --> 00:31:45,400 Daj ovamo! 503 00:31:48,799 --> 00:31:49,720 Lolo... 504 00:31:50,119 --> 00:31:52,279 Nije li ono ćerka tvog oca? 505 00:31:54,480 --> 00:31:56,640 Lusi! Ovamo dođi! 506 00:31:57,519 --> 00:32:00,880 Pogledaj je, stari! Prava lepotica! 507 00:32:00,960 --> 00:32:02,920 Kao rimska boginja. 508 00:32:03,359 --> 00:32:06,200 Da sam to mokro odelo, pripijeno uz njeno telo! 509 00:32:06,279 --> 00:32:09,160 Šta to imaš? -Morske ježeve, hoćeš? 510 00:32:13,039 --> 00:32:14,839 Jebote, jako bode! 511 00:32:14,920 --> 00:32:17,599 Daj to ovamo! -I onda sam ja loše volje. 512 00:32:18,400 --> 00:32:21,079 Šta je? -Šta sam rekla o tom venčanju? 513 00:32:21,160 --> 00:32:22,480 Daj, prestani! 514 00:32:22,559 --> 00:32:26,240 Znamo ko je Abeledo, ali to su tri soma svakome! 515 00:32:26,319 --> 00:32:28,200 To je užasno mnogo novca. 516 00:32:28,279 --> 00:32:31,960 Ionako uvek radiš ono što želiš! Ne znam čemu ja služim? 517 00:32:32,680 --> 00:32:36,000 Kako se zove bend? -Ne počinji, jer ću te lupiti! 518 00:32:37,880 --> 00:32:39,839 Ovo je Lusi, naša menadžerka. 519 00:32:39,920 --> 00:32:41,720 Slađa je od govneta. 520 00:32:41,799 --> 00:32:42,920 Zdravo. -Zdravo. 521 00:32:44,079 --> 00:32:45,160 Lusi, kažeš? 522 00:32:46,079 --> 00:32:47,680 Pazi, to mi je sestra! 523 00:32:47,759 --> 00:32:50,160 Baci oko na nju i razbiću ti glavu! 524 00:32:50,240 --> 00:32:52,440 Šta? Ne bih je ni pogledao. 525 00:32:52,519 --> 00:32:54,119 Zašto, ružna sam? 526 00:32:54,759 --> 00:32:56,480 Nazivaš moju sestru rugobom? 527 00:32:56,559 --> 00:32:58,720 Neka on kaže! Ružna sam? 528 00:32:59,039 --> 00:33:00,519 Ali? -Slušaj... 529 00:33:03,359 --> 00:33:04,759 Zezamo te, čoveče! 530 00:33:06,160 --> 00:33:07,559 Dobro. Šalili ste se... 531 00:33:08,319 --> 00:33:10,720 Ali, ne diraj mi sestru! Okej? -Šta? 532 00:33:10,799 --> 00:33:14,400 Ja moram da dam zeleno svetlo. -Mogu da budem sa kim želim. 533 00:33:14,839 --> 00:33:16,359 O čemu pričaš? 534 00:33:20,240 --> 00:33:23,839 Baš si feministkinja. -To uopšte nije uvreda, kretenu! 535 00:33:24,359 --> 00:33:25,960 Idem kući. 536 00:33:26,039 --> 00:33:29,079 Kasnije ćemo razgovarati o nastupu. Nismo još gotovi. 537 00:33:34,559 --> 00:33:35,880 Ignoriši je! 538 00:33:35,960 --> 00:33:37,880 Negde u sebi, jako je mila. 539 00:33:41,279 --> 00:33:42,480 Evo. 540 00:33:50,319 --> 00:33:52,079 Čoveče, šta je sa tobom? 541 00:33:52,160 --> 00:33:55,240 Moraš da piješ vode! Probledeo si. 542 00:33:58,160 --> 00:34:01,960 25 DANA DO VENČANJA 543 00:34:25,519 --> 00:34:29,480 "Video sam te dok si šetala ulicom sama 544 00:34:29,559 --> 00:34:34,239 Gde ćeš? Zašto ne ostaneš ovde sa mnom 545 00:34:34,320 --> 00:34:39,039 Pogledaj se, ti si najlepša devojka u kvartu 546 00:34:39,119 --> 00:34:44,440 Nastavi da hodaš i uhvatiću te kao mačkicu 547 00:34:44,519 --> 00:34:49,360 Kad izađe mesec, doći ću kod tebe i zaljubićeš se u mene 548 00:34:49,440 --> 00:34:53,599 Znam da osećaš isto, doći ćeš i pronaći ćeš me 549 00:34:53,679 --> 00:34:55,639 Ništa neću reći 550 00:34:55,719 --> 00:35:00,679 Ja sam prototip savršenog frajera. Volim tvoje mane 551 00:35:00,760 --> 00:35:03,599 Daću ti sve što ti treba 552 00:35:03,679 --> 00:35:05,480 Neću ništa drugo reći 553 00:35:05,559 --> 00:35:10,719 Želiš ono što ja imam. Ja sam prototip savršenog frajera 554 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 Pokazaću ti kako se leti." 555 00:35:14,840 --> 00:35:16,639 Idemo, devojke! 556 00:35:17,079 --> 00:35:18,400 Idemo gore! 557 00:35:19,239 --> 00:35:21,960 Daj malo ritma, za Boga dragoga! 558 00:35:36,519 --> 00:35:39,079 Hej, sviram, budi oprezna! 559 00:35:39,159 --> 00:35:40,480 Pusti me na miru! 560 00:35:44,519 --> 00:35:46,039 Mesta, molim! 561 00:35:46,119 --> 00:35:48,719 Imaš besplatne karte za sve naše koncerte. 562 00:35:48,800 --> 00:35:51,239 Doći ćemo da ti pevamo u bolnicu. 563 00:35:51,320 --> 00:35:53,159 Ovo mi je najbolji dan ikad! 564 00:35:53,239 --> 00:35:54,599 Može li potpis na kragnu? 565 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 Naravno! Lusi, daj mi hemijsku! 566 00:35:58,400 --> 00:35:59,559 Kako se zoveš? 567 00:35:59,639 --> 00:36:03,119 Rosio del Karmen Kruz de la Tore Iglesijas del Rio. 568 00:36:05,360 --> 00:36:06,960 Za Rosi sa ljubavlju! 569 00:36:10,639 --> 00:36:11,800 Čuvaj se, mala! 570 00:36:17,079 --> 00:36:19,320 Možemo se celi dan zafrkavati, 571 00:36:19,639 --> 00:36:22,320 ali na pozornici smo profesionalci 572 00:36:22,400 --> 00:36:24,119 i naši fanovi su svetinja! 573 00:36:24,880 --> 00:36:26,199 Letiš iz benda! 574 00:36:45,440 --> 00:36:48,079 Žao mi je, kunem se, izgubio sam živce! 575 00:36:48,159 --> 00:36:49,559 Gledaj sa vedrije strane 576 00:36:49,639 --> 00:36:52,119 Sad vam je jasno da se ne uklapam tamo. 577 00:36:52,199 --> 00:36:55,519 I imate vremena da nađete nekog drugog pre venčanja. 578 00:36:55,960 --> 00:36:58,800 Možeš li jezikom da dotakneš vrh nosa? 579 00:36:59,239 --> 00:37:00,400 Ne. 580 00:37:00,480 --> 00:37:03,840 Još jedna reč i nateraću te da ti jezik dotakne nos, 581 00:37:03,920 --> 00:37:06,119 čelo i guzicu! 582 00:37:06,199 --> 00:37:09,599 Daj mi mobilni! Nazvaćeš ih i moliti ih da te prime nazad. 583 00:37:09,960 --> 00:37:12,599 Neće se predomisliti, bio je užasno ljut. 584 00:37:15,239 --> 00:37:16,840 Lolo zove. -Daj mi to! 585 00:37:19,119 --> 00:37:20,719 Neću ništa više reći 586 00:37:20,800 --> 00:37:23,239 Nisi savršen frajer, Dosadnjakoviću 587 00:37:23,320 --> 00:37:26,800 Ali volim tvoje mane... 588 00:37:26,880 --> 00:37:29,599 Dosadnjakoviću, pomerili su sutrašnju svirku. 589 00:37:29,679 --> 00:37:31,760 Vidimo se kod mene tačno u 18 h! 590 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 Rekao si mi da se ne vraćam. 591 00:37:33,559 --> 00:37:36,280 Mnogo toga ja kažem. Sutra u 18 h. 592 00:37:36,800 --> 00:37:37,960 OK! 593 00:37:38,039 --> 00:37:39,239 U 18 h. -Da. 594 00:37:39,320 --> 00:37:40,840 Odlično. Poljupci! 595 00:37:40,920 --> 00:37:42,039 Vidimo se. 596 00:37:43,920 --> 00:37:44,960 Dobro... 597 00:38:13,679 --> 00:38:19,239 "Zaljubljena sam u život iako ponekad boli 598 00:38:19,320 --> 00:38:21,280 Ako mi je hladno 599 00:38:22,199 --> 00:38:24,800 Tražim vatru 600 00:38:25,599 --> 00:38:30,119 Ako mi je hladno, tražim vatru 601 00:38:30,199 --> 00:38:33,400 Letim, letim, sada letim 602 00:38:34,480 --> 00:38:37,079 Letim natrag, natrag 603 00:38:37,599 --> 00:38:43,039 Letim. Letim. Letim natrag 604 00:38:45,119 --> 00:38:48,239 I na putovanju, zabavljam se 605 00:38:49,719 --> 00:38:54,360 I na putovanju, zabavljam se 606 00:38:54,800 --> 00:38:58,159 Jedan, dva, tri, jebeni svetu!" 607 00:39:00,440 --> 00:39:01,719 Hej, Dosadnjakoviću! 608 00:39:01,800 --> 00:39:03,440 Fotošope, daj mu tanjir! 609 00:39:03,519 --> 00:39:05,559 Neka sam uzme, sjeban sam! 610 00:39:05,639 --> 00:39:07,840 Evo, skuša na žaru. 611 00:39:08,280 --> 00:39:09,639 Da umreš! 612 00:39:09,719 --> 00:39:13,079 Mogu li da dobijem viljušku? -Viljušku? To se jede prstima. 613 00:39:13,519 --> 00:39:15,000 Hajde, ne ujedam! 614 00:39:15,599 --> 00:39:18,079 Svinjo, možeš sam da se hraniš! 615 00:39:18,159 --> 00:39:19,280 Aha, u redu! 616 00:39:22,239 --> 00:39:23,800 Ukusno je. 617 00:39:23,880 --> 00:39:25,519 Trebalo bi da si kuvar. 618 00:39:25,599 --> 00:39:26,960 Razmišljao sam o tome. 619 00:39:27,039 --> 00:39:28,679 Prestani da razmišljaš! 620 00:39:28,760 --> 00:39:31,360 To će te udaljiti od Antonjitovih momaka. 621 00:39:31,440 --> 00:39:33,239 Samo smo se družili. 622 00:39:33,599 --> 00:39:36,639 Čipiron je dobio novi motor da zavodi devojke. 623 00:39:36,719 --> 00:39:38,119 Neka zavodi svoju mamu! 624 00:39:38,199 --> 00:39:41,079 Ne želim da se družiš sa tim tipovima, dobro? 625 00:39:41,559 --> 00:39:42,840 Jesi li me čuo? 626 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 To je moj dečko! 627 00:39:45,719 --> 00:39:49,719 A ti! I ti se čuvaj! Ne želim da čujem da si uzimao drogu. 628 00:39:49,800 --> 00:39:51,639 "Lolosi" i droga ne idu zajedno. 629 00:39:52,159 --> 00:39:54,199 A šta je s travom? -Hej! 630 00:39:54,519 --> 00:39:55,880 Trava nije droga. 631 00:39:55,960 --> 00:39:59,639 A oni narkosi za koje ćeš svirati? Kakvu drogu oni prodaju? 632 00:39:59,719 --> 00:40:01,400 Evo je opet! 633 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 Odjebi! -Ti odjebi! 634 00:40:02,960 --> 00:40:04,559 Možda i hoću! -Hajde onda! 635 00:40:04,639 --> 00:40:05,679 Idem! 636 00:40:05,760 --> 00:40:08,039 Uzmi jaknu! -Ne zaboravi ti svoja jaja! 637 00:40:08,119 --> 00:40:11,840 Javi se kad stigneš! -Prvo ćeš morati da naučiš da čitaš, seronjo! 638 00:40:13,079 --> 00:40:15,960 Doneo sam vam poklon zato što me niste izbacili. 639 00:40:16,320 --> 00:40:18,440 Mislio si da ćeš se samo tako vratiti? 640 00:40:18,519 --> 00:40:19,679 Šta? 641 00:40:19,760 --> 00:40:21,639 Piohito, ideš na odmor! 642 00:40:21,719 --> 00:40:23,519 Stvarno? Hvala, stari. 643 00:40:24,239 --> 00:40:26,199 Od sada, ti ćeš voziti, 644 00:40:26,280 --> 00:40:29,880 tovariti u kamion, čistiti kuću i prati veš. 645 00:40:30,719 --> 00:40:32,719 Pošteno. 646 00:40:33,039 --> 00:40:35,679 Ne želiš to? A želiš da se vratiš u bend? 647 00:40:35,760 --> 00:40:37,840 Da. -Moraćemo opet da te krstimo. 648 00:40:37,920 --> 00:40:39,559 Evo ti, budalo! 649 00:40:39,639 --> 00:40:41,559 Uživaš, stari? 650 00:40:41,639 --> 00:40:43,400 Dobro došao natrag! 651 00:40:43,480 --> 00:40:46,119 Ostatak ćeš sam. -Sve samo za tebe! 652 00:40:46,559 --> 00:40:49,360 Ako ste mi sjebali klavijature, ubiću vas! 653 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Pesma od neki dan? -Da. 654 00:40:53,920 --> 00:40:55,840 Ponovićeš je? -Mislim da da. 655 00:41:04,280 --> 00:41:05,599 Idemo? 656 00:41:06,239 --> 00:41:08,679 Je li sve spremno? -Da. 657 00:41:08,760 --> 00:41:11,440 Momci razvalite, napolju je 1000 ljudi! 658 00:41:11,519 --> 00:41:13,719 1000? -Idemo, grupni zagrljaj! 659 00:41:13,800 --> 00:41:15,039 Grupni zagrljaj! 660 00:41:16,719 --> 00:41:19,079 Razvalićemo, dobro? -Tako je! 661 00:41:19,159 --> 00:41:21,800 Ovo će biti naš najbolji jebeni nastup. Zar ne? 662 00:41:21,880 --> 00:41:23,000 Tako je! -Zar ne? 663 00:41:23,079 --> 00:41:24,760 Tako je! -Idemo! 664 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 Jedan, dva, tri, "Lolosi"! 665 00:41:29,679 --> 00:41:31,320 Idemo, stari! 666 00:41:42,280 --> 00:41:44,880 Šta radiš? Ja izlazim zadnji, ja sam zvezda. 667 00:41:44,960 --> 00:41:48,119 Ne mogu da sviram ispred toliko ljudi. -Neki dan jesi. 668 00:41:48,199 --> 00:41:49,559 I šta se dogodilo? 669 00:41:49,639 --> 00:41:51,199 Zato sam odustao od muzike. 670 00:41:51,280 --> 00:41:54,000 Izađem napolje i počnem da se tresem. 671 00:41:54,079 --> 00:41:55,800 Uspaničim se. -Ma, napolje! 672 00:41:55,880 --> 00:41:58,440 Izlazi napolje ili ću te izbosti! 673 00:41:58,519 --> 00:41:59,920 Pusti me na miru! 674 00:42:02,800 --> 00:42:04,440 Ne mogu da dišem! -Šta? 675 00:42:04,519 --> 00:42:05,639 Ne mogu da dišem! 676 00:42:10,679 --> 00:42:12,039 Slušaj me! 677 00:42:12,599 --> 00:42:14,920 Daću ti savet kako da se opustiš. 678 00:42:15,000 --> 00:42:16,880 Samo da nije trava! 679 00:42:16,960 --> 00:42:19,719 Dobro... Neki drugi savet. Ne razmišljaj! 680 00:42:19,800 --> 00:42:22,119 Šta? -Muzika je umetnost. 681 00:42:22,199 --> 00:42:24,760 Ako ne dolazi odavde, doći će odavde. 682 00:42:26,199 --> 00:42:27,599 Dosadnjakoviću... 683 00:42:27,679 --> 00:42:29,960 Sviraš bolje od svih nas zajedno. 684 00:42:30,039 --> 00:42:33,079 Moraš samo da ugasiš mozak i upališ srce. 685 00:42:33,400 --> 00:42:35,480 Kako sam poetičan! 686 00:42:35,960 --> 00:42:38,679 Hajde, izađi i pokaži im ko si! 687 00:42:40,360 --> 00:42:42,079 Pustiću te da zadnji izađeš. 688 00:42:57,920 --> 00:43:00,480 Lolo, Lolo, Lolo! 689 00:43:02,320 --> 00:43:05,280 Ovo je dobro prošlo. Svirao sam sve pesme. 690 00:43:05,599 --> 00:43:07,199 Dok se nisi onesvestio. 691 00:43:07,800 --> 00:43:09,679 To je zbog niskog nivoa šećera. 692 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 Stari, tako si napet. Kao da imaš štap u guzici! 693 00:43:13,360 --> 00:43:15,760 Sedimo ovde pola sata! 694 00:43:15,840 --> 00:43:18,239 Niko ne želi da me pusti. Pogledajte! 695 00:43:18,320 --> 00:43:21,039 Samo kreni! -Možeš da ideš. 696 00:43:21,119 --> 00:43:24,000 Ovo je traka za ubrzavanje. -Pa? 697 00:43:24,079 --> 00:43:25,280 Traka za ubrzavanje! 698 00:43:25,360 --> 00:43:28,719 Oni imaju prednost, ali niko ne želi da me pusti. 699 00:43:28,800 --> 00:43:31,280 Previše razmišljaš. -Kreni već jednom! 700 00:43:35,400 --> 00:43:37,320 Prestani da mi svetliš! 701 00:43:37,400 --> 00:43:40,000 Želiš da se sudarimo? 702 00:43:40,079 --> 00:43:42,840 Moramo da mu izvadimo taj štap iz guzice! 703 00:43:44,480 --> 00:43:47,480 "Ja sam prototip savršenog frajera 704 00:43:47,559 --> 00:43:49,079 Volim tvoje mane 705 00:43:50,880 --> 00:43:53,119 Daću ti sve što ti treba 706 00:43:53,599 --> 00:43:56,920 Neću ništa drugo reći, želiš ono što ja imam 707 00:43:57,000 --> 00:43:59,960 Ja sam prototip savršenog frajera 708 00:44:00,840 --> 00:44:02,599 Pokazaću ti kako se leti." 709 00:44:22,559 --> 00:44:25,159 "Možda izgleda kao da želim da ti dam cveće 710 00:44:25,239 --> 00:44:28,079 Ali Lolo želi da te oduševi 711 00:44:28,159 --> 00:44:30,519 Devojko, igraj se sa mnom, ali pazi 712 00:44:30,599 --> 00:44:32,800 imam električni kabal dole 713 00:44:33,760 --> 00:44:36,079 Znaš dobro ko te pali 714 00:44:36,159 --> 00:44:38,079 Daj da te poljubim u usta 715 00:44:38,559 --> 00:44:41,079 I da ti srce zalupa 716 00:44:41,159 --> 00:44:46,000 Ne treba mi Lambordžini, jer sam Lolo, Ne treba mi zlato, jer sam Lolo 717 00:44:46,320 --> 00:44:48,239 Dođi sa mnom, ja imam sve 718 00:44:48,599 --> 00:44:50,440 jer ja sam Lolo, jer ja sam Lolo 719 00:44:51,079 --> 00:44:53,480 Možda izgleda kao da želim da ti dam cveće 720 00:44:53,880 --> 00:44:56,159 Ali Lolo želi da te oduševi." 721 00:45:08,559 --> 00:45:10,039 Gospodin Dosadnjaković! 722 00:45:15,400 --> 00:45:18,559 Devojke će ovde sedeti. -Na ovom stolu ovde? 723 00:45:18,639 --> 00:45:20,119 15 DANA DO VENČANJA 724 00:45:20,199 --> 00:45:23,280 To je rezervisano za moje goste. Mogu da sede ovde, 725 00:45:23,719 --> 00:45:26,960 uz plesni podijum. Ionako ćeš plesati sve vreme. 726 00:45:27,039 --> 00:45:30,480 A teta Luisa? -Ovde, uz WC. 727 00:45:30,559 --> 00:45:32,480 Dobro. -Da izbegnemo incidente. 728 00:45:33,360 --> 00:45:35,840 Pogledaj, izgleda kao da će se usrati! 729 00:45:35,920 --> 00:45:39,199 Ne ispušta klavijature iz ruke, ni kad ide da sere. 730 00:45:45,280 --> 00:45:47,199 Ljudi, napisao sam pesmu! 731 00:45:51,559 --> 00:45:52,800 Napisao sam pesmu. 732 00:45:53,440 --> 00:45:54,599 U trap stilu. 733 00:45:54,920 --> 00:45:57,880 Nije moj stil, ali dobro je ispala. 734 00:45:58,440 --> 00:46:00,400 Ima li reči? -Naravno. 735 00:46:00,480 --> 00:46:02,360 Hoćeš da ih napišeš? 736 00:46:02,440 --> 00:46:04,000 Naravno. -Treba ti olovka? 737 00:46:04,079 --> 00:46:05,000 Da. 738 00:46:05,519 --> 00:46:06,519 Evo! 739 00:46:07,320 --> 00:46:08,280 Jasno? 740 00:46:09,239 --> 00:46:11,559 Ja sam jedini ovde koji stvara muziku. 741 00:46:13,239 --> 00:46:15,239 Slušaj, tvoje pesme su OK. 742 00:46:15,320 --> 00:46:18,719 Dobre su. Samo... Muzički gledajući, jako su jednostavne. 743 00:46:21,280 --> 00:46:23,079 Neko je trebalo to da mu kaže. 744 00:46:23,719 --> 00:46:25,960 A da ne spominjem seksističke tekstove. 745 00:46:26,320 --> 00:46:28,280 To ti kažem dobronamerno. 746 00:46:29,880 --> 00:46:32,320 Pa, da ti kažem dobronamerno, ti si debil! 747 00:46:32,760 --> 00:46:34,920 Samo sviraj i ćuti! 748 00:46:35,719 --> 00:46:37,920 Kako sam seksista kad imam sestru? 749 00:46:38,480 --> 00:46:40,840 Opa! -Moj bend je u trendu. 750 00:46:40,920 --> 00:46:42,519 Imamo čak i pedera! 751 00:46:43,000 --> 00:46:44,599 Puši kurac! 752 00:46:45,599 --> 00:46:47,039 Šta se ti smeješ? 753 00:46:47,719 --> 00:46:49,039 Ima pravo. 754 00:46:49,119 --> 00:46:50,840 Samo pogledaj naslove... 755 00:46:50,920 --> 00:46:53,079 "Opaka mala", "Izdajica", "Luda kuja". 756 00:46:53,159 --> 00:46:55,960 "Video sam te dok si sama hodala ulicom 757 00:46:56,039 --> 00:46:57,559 Gde ideš? 758 00:46:57,639 --> 00:47:00,400 Nastavi da hodaš i uhvatiću te kao mačkicu." 759 00:47:00,480 --> 00:47:03,000 Zvučiš kao uhoda. -Romantično je! 760 00:47:03,400 --> 00:47:04,960 Samo malo galantnosti! 761 00:47:05,360 --> 00:47:08,320 "Lolo želi da te oduševi 762 00:47:08,400 --> 00:47:11,159 Ali pazi, imam električni kabal dole" 763 00:47:12,800 --> 00:47:14,280 Kako se zove ovaj bend? 764 00:47:14,360 --> 00:47:16,320 Ne opet! 765 00:47:16,400 --> 00:47:18,440 Dosadnjakoviću, kako se zove bend? 766 00:47:18,519 --> 00:47:20,719 "Lolosi". -A zašto se tako zove? 767 00:47:21,239 --> 00:47:22,920 Je li Ortigiljino ime Lolo? 768 00:47:23,000 --> 00:47:25,639 A Fotošop? A Piohito? 769 00:47:26,199 --> 00:47:29,159 Ne znam njihova prava imena. -Ne treba da znaš! 770 00:47:29,239 --> 00:47:31,599 Da je "Dosadnjaković", ti bi pisao pesme, 771 00:47:31,679 --> 00:47:34,199 ali, zove se "Lolosi", tako da... 772 00:47:34,760 --> 00:47:35,800 Ćuti! 773 00:47:49,960 --> 00:47:51,000 Hej, ti! 774 00:47:51,719 --> 00:47:54,760 Kakvo je to lice? Izgledaš kao ćurka na Božić. 775 00:47:55,400 --> 00:47:56,480 Pa... 776 00:47:58,719 --> 00:48:00,239 Kako se zove pesma? 777 00:48:02,280 --> 00:48:03,559 Zove se... 778 00:48:04,400 --> 00:48:05,800 "Osnaži se"! 779 00:48:05,880 --> 00:48:08,119 "Osnaži se"? -Odjebi! 780 00:48:08,199 --> 00:48:09,320 Dobro. -Dobro. 781 00:48:10,519 --> 00:48:12,599 Daj mi lagani bas! 782 00:48:12,960 --> 00:48:14,519 Dva i tri i... 783 00:48:15,760 --> 00:48:17,639 Ne, čekaj! Stani! 784 00:48:17,719 --> 00:48:19,079 Rekao sam lagani, dobro? 785 00:48:20,400 --> 00:48:21,599 SESTRA PEPA 786 00:48:25,480 --> 00:48:27,360 Jedan, dva, tri, četiri... 787 00:48:28,119 --> 00:48:29,119 To je to. 788 00:48:33,360 --> 00:48:34,679 Čekaj malo! 789 00:48:36,559 --> 00:48:37,679 Čekaj! 790 00:48:38,239 --> 00:48:39,880 Ortigilja, jesi li spreman? 791 00:48:41,519 --> 00:48:43,559 Jedan, dva, tri, četiri... 792 00:48:46,760 --> 00:48:47,920 To je to! 793 00:48:52,840 --> 00:48:55,320 Zadrži... Neka budu nestrpljivi. 794 00:48:56,760 --> 00:48:58,199 Bolje je ovako. 795 00:48:58,280 --> 00:48:59,920 Neka publika čeka. 796 00:49:00,320 --> 00:49:01,880 Daj da barem pevam "Lolu"! 797 00:49:04,719 --> 00:49:05,920 Hajde! 798 00:49:06,000 --> 00:49:07,880 Jedan, dva, tri i... 799 00:49:08,519 --> 00:49:09,639 "Lolo". 800 00:49:09,719 --> 00:49:12,199 "Gola kao njen osmeh 801 00:49:12,280 --> 00:49:14,559 Kraljica dodira 802 00:49:14,639 --> 00:49:17,679 Ona sama obasjava sunce 803 00:49:19,079 --> 00:49:21,559 Princeza koja osvaja 804 00:49:21,639 --> 00:49:23,480 Strastveno pametna 805 00:49:23,840 --> 00:49:26,199 Ušla mi je u srce 806 00:49:28,039 --> 00:49:30,199 Ne znam kako to da objasnim 807 00:49:30,280 --> 00:49:31,800 Zaljubljivanje je užitak 808 00:49:31,880 --> 00:49:35,840 Obećavam ti da ću te voleti na laganoj vatri 809 00:49:37,320 --> 00:49:40,639 Jer imamo sve vreme ovog sveta 810 00:49:41,519 --> 00:49:45,519 Daj mi komad svoje ljubavi 811 00:49:45,599 --> 00:49:47,960 Ništa nas ne može razdvojiti 812 00:49:48,039 --> 00:49:50,960 I ako naiđemo na probleme 813 00:49:51,039 --> 00:49:54,840 Daj mi komad svoje ljubavi 814 00:49:55,159 --> 00:49:57,119 Bićemo poput vetra 815 00:49:57,920 --> 00:50:00,920 Imam mapu tvojih snova." 816 00:50:05,320 --> 00:50:07,599 Vidim rasprodate koncerte do 2030. 817 00:50:07,679 --> 00:50:09,320 Kasnije ćeš mi reći. -Dobro. 818 00:50:11,400 --> 00:50:13,920 Ovo je bilo jebački dobro! 819 00:50:14,000 --> 00:50:17,400 Čestitam! -Idemo da proslavimo! 820 00:50:18,119 --> 00:50:19,599 Tako je! 821 00:50:19,679 --> 00:50:22,280 Je li prežestoko za mene? -Žestoko moj kurac! 822 00:50:22,360 --> 00:50:24,159 Zalijte ga ovime! 823 00:50:24,679 --> 00:50:26,079 Dobro. -Stari! 824 00:50:26,599 --> 00:50:28,280 Za novog Lolu! 825 00:50:28,360 --> 00:50:31,519 Najboljeg klavijaturistu u Kadizu, Španiji i svetu! 826 00:50:31,599 --> 00:50:33,679 Za Dosadnjakovića! 827 00:50:34,280 --> 00:50:35,800 Na eks! 828 00:51:58,119 --> 00:51:59,400 Ne, ne, ne! 829 00:52:06,920 --> 00:52:08,239 Šta radiš ovde? 830 00:52:10,320 --> 00:52:11,800 Videće nas! 831 00:52:29,440 --> 00:52:30,840 Ako te zovem, 832 00:52:31,480 --> 00:52:32,840 javiš se na telefon! 833 00:52:33,360 --> 00:52:36,440 Misliš da je ovo igra? -O čemu pričaš? 834 00:52:37,719 --> 00:52:40,039 I zato ga zovemo Dosadnjaković! 835 00:52:40,840 --> 00:52:44,760 Odvešću te u ribolov. Znam mesto sa puno riba. 836 00:52:50,840 --> 00:52:52,840 Dosadnjaković! Dosadnjaković! 837 00:52:52,920 --> 00:52:55,119 Ja sam "Lolo"! 838 00:52:56,039 --> 00:52:57,280 Slušaj! Ne ponosim se. 839 00:52:59,719 --> 00:53:03,239 Ovo je za profesore koji su me traumatizovali 840 00:53:03,320 --> 00:53:05,559 u "Rojal Konzervatorijumu". 841 00:53:05,880 --> 00:53:09,760 Adolfo, Kristobale, dođite i popušite mi kurac! 842 00:53:09,840 --> 00:53:12,000 Dođite i popušite mi kurac! 843 00:53:13,639 --> 00:53:16,440 Ne vidi se. -Ne? A ovde? 844 00:53:16,519 --> 00:53:17,599 A ovde? 845 00:53:18,039 --> 00:53:20,719 Ako te iko prepozna, sjebao si celi plan! 846 00:53:20,800 --> 00:53:23,400 Neću ti dopustiti da uništiš 4 godine rada. 847 00:53:23,480 --> 00:53:25,440 Ubiću te, jebeni... 848 00:53:32,639 --> 00:53:33,920 Hej! Zdravo! 849 00:53:34,000 --> 00:53:35,480 Idemo u ribolov, zar ne? 850 00:53:37,719 --> 00:53:40,280 Da, idemo. Ovo je... 851 00:53:40,360 --> 00:53:42,320 Ovo je... -Ja sam mu sestra. 852 00:53:42,400 --> 00:53:43,880 Tako je. -Drago mi je. 853 00:53:45,079 --> 00:53:46,840 Postaćeš ujak! 854 00:53:47,159 --> 00:53:49,239 Je li ti se svideo ultrazvuk? -Da! 855 00:53:49,320 --> 00:53:50,360 Stvarno? 856 00:53:51,000 --> 00:53:53,280 Čestitke! Sigurna sam da će biti curica. 857 00:53:53,360 --> 00:53:54,599 Hvala. 858 00:53:55,239 --> 00:53:57,159 Dobro onda. Idi u ribolov! 859 00:53:57,519 --> 00:53:59,840 Zvaću te ove nedelje da odemo na ručak. 860 00:53:59,920 --> 00:54:01,800 Javi se na telefon! Dobro? -Dobro. 861 00:54:09,079 --> 00:54:12,039 Ovo mesto je raj. Kako to da niko ne zna za njega? 862 00:54:12,119 --> 00:54:13,719 Svi znaju! 863 00:54:13,800 --> 00:54:16,280 Čudno da ne znaš. Zar nisi letovao ovde? 864 00:54:16,360 --> 00:54:17,280 Da, tako je... 865 00:54:18,159 --> 00:54:19,639 Naravno da jesam. 866 00:54:20,000 --> 00:54:22,719 Išao sam još dalje, uzvodno. -Gde? 867 00:54:22,800 --> 00:54:24,280 Šta? -Gde? 868 00:54:24,719 --> 00:54:27,880 Uzvodno. Kao da... 869 00:54:27,960 --> 00:54:30,559 Kao da ideš onuda... 870 00:54:30,639 --> 00:54:32,840 Prema Čičlani. -Da, prema Čičlani. 871 00:54:32,920 --> 00:54:35,079 Svetom Petru? -Da, upravo tamo! 872 00:54:35,639 --> 00:54:39,039 Toliko sam vremena proveo plivajući, roneći, 873 00:54:39,119 --> 00:54:41,920 roneći sa bocama, snorklujući, 874 00:54:42,000 --> 00:54:43,440 loveći ribe rukama... 875 00:54:43,880 --> 00:54:45,800 Posle bismo ih jeli... 876 00:54:45,880 --> 00:54:48,280 Tamo je postrojenje za pročišćavanje vode. 877 00:54:48,360 --> 00:54:50,360 Pročišćavanje... -Kanalizacija. 878 00:54:51,199 --> 00:54:53,800 Najlepša kanalizacija u celoj Andaluziji! 879 00:54:54,119 --> 00:54:55,679 Ole! 880 00:54:58,199 --> 00:55:00,519 Idem da se kupam, prevruće je. 881 00:55:00,880 --> 00:55:03,679 I ti bi trebalo, da ne dobiješ sunčanicu. 882 00:55:03,760 --> 00:55:05,679 Ne, tetovaža mi je i dalje sveža. 883 00:55:06,199 --> 00:55:07,679 Mogu li da vidim? 884 00:55:10,639 --> 00:55:12,639 Nagni se, ne vidim! -Sada? 885 00:55:15,960 --> 00:55:17,559 Tetovaža! Peče! 886 00:55:18,079 --> 00:55:20,599 Morska voda je najbolji antiseptik! 887 00:55:21,320 --> 00:55:22,599 Dođi ovamo! 888 00:55:24,400 --> 00:55:26,239 Hajde, dođi! 889 00:55:27,280 --> 00:55:29,599 Izgledaš kao mokri vrabac. 890 00:55:33,880 --> 00:55:34,880 Brzo! Sakrij se! 891 00:55:44,880 --> 00:55:46,440 Idemo, požuri! 892 00:55:52,159 --> 00:55:53,679 Ti! Ovamo dođi! 893 00:55:56,840 --> 00:55:59,880 Znaš li da je krađa zločin? -Ne znam o čemu pričate. 894 00:55:59,960 --> 00:56:01,880 Pet... Svežanja... 895 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 Nestalo je... Prošle... Nedelje... 896 00:56:05,920 --> 00:56:07,039 G. Abeledo... 897 00:56:07,360 --> 00:56:09,679 On je novi. Nije bio ovde prošle nedelje. 898 00:56:10,880 --> 00:56:12,280 Odličan timski rad. 899 00:56:12,360 --> 00:56:13,320 Pomozi mu! 900 00:56:13,719 --> 00:56:14,880 Pijohito. 901 00:56:27,199 --> 00:56:29,760 Dođavola Abeledo i jebena mu porodica! 902 00:56:29,840 --> 00:56:31,960 Svi okreću glavu, 903 00:56:32,039 --> 00:56:34,639 a moj glupi brat pristane da svira za njega. 904 00:56:34,719 --> 00:56:36,440 Ali to je puno novca. 905 00:56:36,519 --> 00:56:38,400 I ti ćeš okrenuti glavu? 906 00:56:38,480 --> 00:56:42,119 To govore deci: "Samo jednom i bićeš bogat". 907 00:56:42,199 --> 00:56:44,800 Ali nije samo jednom. Uđe liš, ne možeš izaći 908 00:56:44,880 --> 00:56:46,559 osim ako ne odeš u zatvor. 909 00:56:46,920 --> 00:56:48,800 Ali to je samo koncert! 910 00:56:48,880 --> 00:56:51,079 Tata je bio u zatvoru zbog dilovanja. 911 00:56:51,159 --> 00:56:54,679 Odrasli smo gledajući ga kroz zatvorsko staklo. Razumeš? 912 00:56:54,760 --> 00:56:56,360 Lolo kao da je zaboravio. 913 00:56:57,239 --> 00:56:58,840 Žao mi je, nisam znao. 914 00:56:59,519 --> 00:57:01,000 Dođi ovamo! 915 00:57:02,599 --> 00:57:03,599 U redu je. 916 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 Policija sigurno neće okrenuti glavu. 917 00:57:06,480 --> 00:57:08,440 Uhvatiće ih pre nego što misliš. 918 00:57:08,840 --> 00:57:09,960 Oni su beskorisni! 919 00:57:10,280 --> 00:57:13,960 Svaki čas uhapse nekoga, slikaju ga i to je to. 920 00:57:14,039 --> 00:57:17,480 Postoji neki dobar policajac. -Dobar policajac je mrtav! 921 00:57:17,559 --> 00:57:18,920 Opa! 922 00:57:20,320 --> 00:57:23,000 Hvala ti, jako mi je lepo bilo danas. 923 00:57:23,679 --> 00:57:26,400 Razgovor o policiji me uznemirava. 924 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Naravno... 925 00:57:31,000 --> 00:57:32,840 Odbijaš me? -Ne! 926 00:57:32,920 --> 00:57:36,039 Da, jesi! -Ne, mislim, jesam, ali nisam... 927 00:57:37,480 --> 00:57:39,239 Nije do tebe, do mene je! 928 00:57:40,079 --> 00:57:41,000 Samo... 929 00:57:41,440 --> 00:57:43,000 Jako je komplikovano. 930 00:57:47,039 --> 00:57:49,119 Ali možemo biti prijatelji! 931 00:58:06,000 --> 00:58:09,440 3 DANA DO VENČANJA 932 00:58:12,679 --> 00:58:14,440 Ovo je plan. 933 00:58:14,519 --> 00:58:16,320 Operacija "Morski puž". 934 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Koje usrano ime! 935 00:58:17,960 --> 00:58:19,079 Jadno je. 936 00:58:19,159 --> 00:58:22,199 Tipično za podneblje, kao operacija "Rak" u Galiciji. 937 00:58:22,280 --> 00:58:25,239 Rak je zabavniji od morskog puža. Probaj opet! 938 00:58:25,320 --> 00:58:28,280 Operacija "Okeanizacija". -To se barem rimuje. 939 00:58:28,679 --> 00:58:30,360 Operacija "Škamp". 940 00:58:30,440 --> 00:58:32,400 Operacija "Jastog". 941 00:58:32,480 --> 00:58:34,719 Kao da smo zaluđeni morskim plodovima! 942 00:58:34,800 --> 00:58:38,239 Mogli bismo da ih jedemo za ručak. -Operacija "Jebi se"! 943 00:58:40,000 --> 00:58:41,079 I ti! -Dobro. 944 00:58:41,159 --> 00:58:43,840 Naši ljudi će biti svuda. 945 00:58:43,920 --> 00:58:47,039 Vidi! Ovde, ovde i ovde... 946 00:58:47,119 --> 00:58:48,760 I na primer, ovde. 947 00:58:48,840 --> 00:58:51,400 Ući ćemo i uhapsiti sve, 948 00:58:51,480 --> 00:58:53,800 čim pokažeš na Duha. 949 00:58:53,880 --> 00:58:55,000 Dobro? 950 00:58:57,480 --> 00:59:00,960 Nadam se da shvataš da celi trud zadnjih godina 951 00:59:01,360 --> 00:59:03,280 u potpunosti zavisi od tebe. 952 00:59:04,119 --> 00:59:07,960 Šta će se biti sa "Lolosima" i njihovim porodicama? 953 00:59:09,199 --> 00:59:11,679 Nije te briga? -Da, ne bi trebalo ni tebe! 954 00:59:11,760 --> 00:59:15,559 Nisi jedan od njih. Ti si policajac i ovo je tvoj posao! 955 00:59:15,639 --> 00:59:17,960 Ako ne želiš da stradaju, budi fokusiran 956 00:59:18,039 --> 00:59:19,840 i nemoj da zabrljaš! 957 00:59:24,559 --> 00:59:25,920 Kuda ideš? 958 00:59:27,360 --> 00:59:28,880 Kuda ideš? 959 00:59:34,039 --> 00:59:35,679 Misliš li da smo glupi? 960 00:59:35,760 --> 00:59:37,199 Videli su te. 961 00:59:37,280 --> 00:59:39,639 Pomagao sam prijatelju! 962 00:59:41,320 --> 00:59:43,039 Prijatelju? 963 00:59:43,360 --> 00:59:44,440 Ljudi! 964 00:59:45,199 --> 00:59:48,159 Moram nešto da vam kažem. -Već znamo. 965 00:59:48,239 --> 00:59:49,159 Znate? 966 00:59:50,039 --> 00:59:52,079 Kako ste saznali? -Lusi nam je rekla. 967 00:59:52,800 --> 00:59:54,760 Znala si? -I ti si! 968 00:59:55,559 --> 00:59:58,440 Pa, naravno da jesam. 969 00:59:58,519 --> 01:00:00,639 Kao i ja. -Nisam znao da ti znaš. 970 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Saznali smo u isto vreme. -Da? 971 01:00:05,320 --> 01:00:06,440 Policajka si? 972 01:00:06,960 --> 01:00:09,199 Šta ti je? Jesi pijan? 973 01:00:09,280 --> 01:00:11,360 Čekaj, o čemu pričaš? 974 01:00:11,679 --> 01:00:13,719 O tome da Pijohito radi za Abeleda. 975 01:00:13,800 --> 01:00:16,159 Pa, zašto nisi odmah rekla?! 976 01:00:16,239 --> 01:00:19,400 Čemu se smeješ? Ovo je ozbiljno, budalo! 977 01:00:19,760 --> 01:00:22,159 Ljubiš mamu tim ustima? 978 01:00:22,519 --> 01:00:25,360 Slažem se. Grozno je... 979 01:00:25,440 --> 01:00:27,119 Mi smo pošteni ljudi, Pjoho. 980 01:00:27,199 --> 01:00:30,159 Živimo od rada. -Gubi se! Dobro? 981 01:00:30,239 --> 01:00:31,559 Nerviraš me! 982 01:00:31,960 --> 01:00:33,559 Rekao sam, ne! Nisi mi tata! 983 01:00:34,400 --> 01:00:36,159 Idite dođavola svi! 984 01:00:36,239 --> 01:00:38,000 A ti se jebi! 985 01:00:39,480 --> 01:00:40,679 Malo govno! 986 01:00:40,760 --> 01:00:43,039 A toliko ljubavi i poštovanja sam mu dao. 987 01:00:44,119 --> 01:00:46,239 Jebi se tamo! -Lolo... 988 01:00:46,639 --> 01:00:50,079 U redu je. Uvek isto sa njim. -On je mali gad. 989 01:00:50,159 --> 01:00:51,239 Vratiće se on. 990 01:00:51,320 --> 01:00:53,320 Šta si hteo da nam kažeš? 991 01:00:54,039 --> 01:00:56,000 Postoji nešto što ne znate o meni. 992 01:00:56,320 --> 01:00:59,599 Samo me saslušajte, nemojte zaključivati odmah! 993 01:00:59,679 --> 01:01:01,280 Vrlo je delikatno. -Čekaj! 994 01:01:01,679 --> 01:01:05,360 Licemeru! Vičeš na Pjoha, a drago ti je što sviraš za narkose. 995 01:01:05,880 --> 01:01:08,960 Jebote, kao pokvarena ploča si! 996 01:01:09,039 --> 01:01:12,000 Novac kojim te plaća dolazi od one pošiljke. 997 01:01:12,079 --> 01:01:14,320 To je samo jednom. 998 01:01:14,400 --> 01:01:16,800 To je govorio i moj tata. Samo jednom. 999 01:01:26,000 --> 01:01:27,199 Jebote! 1000 01:01:28,559 --> 01:01:30,559 Dobro. Nazvaću i otkazati. 1001 01:01:32,719 --> 01:01:34,599 30 soma ode u vetar. -Molim? 1002 01:01:34,960 --> 01:01:37,079 Zar nisu tri soma svakom? 1003 01:01:37,880 --> 01:01:39,280 Kako se zove bend? 1004 01:01:42,920 --> 01:01:44,000 Orti... 1005 01:01:44,880 --> 01:01:47,119 Misliš li da će se Abeledo naljutiti? 1006 01:01:47,199 --> 01:01:48,280 Ne. 1007 01:01:48,599 --> 01:01:50,000 On je dobar tip. 1008 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 I? Šta kažeš? 1009 01:02:07,760 --> 01:02:08,800 Predivan. 1010 01:02:09,119 --> 01:02:10,360 Predivan... 1011 01:02:11,559 --> 01:02:12,840 Predivan. 1012 01:02:14,239 --> 01:02:15,599 Stvarno je predivan. 1013 01:02:25,480 --> 01:02:27,119 I meni je žao. 1014 01:02:28,599 --> 01:02:32,199 Ali juče je imao borbu, uložio sam puno novca, 1015 01:02:32,280 --> 01:02:34,320 a on je pobegao. 1016 01:02:35,159 --> 01:02:36,320 Tako da... 1017 01:02:36,639 --> 01:02:39,199 Radi se o ispunjavanju očekivanja. 1018 01:02:41,320 --> 01:02:43,239 Oprostite. -Kasnite! 1019 01:02:43,559 --> 01:02:45,599 Moja kći vas obožava. 1020 01:02:45,679 --> 01:02:48,719 Ne znam gde sam zakazao kao otac, ali to je život. 1021 01:02:48,800 --> 01:02:52,840 Nazvala me plačući, jer ne želite da svirate na venčanju. 1022 01:02:52,920 --> 01:02:54,320 Ne zanima me, 1023 01:02:54,400 --> 01:02:57,000 ali bojim se da moram da insistiram. 1024 01:02:57,079 --> 01:02:59,079 Da, naravno. -Naravno. 1025 01:02:59,559 --> 01:03:00,679 Onda? 1026 01:03:01,239 --> 01:03:02,679 Hoćete li razmisliti? 1027 01:03:03,320 --> 01:03:05,639 Da, naravno. -Sviraćemo na venčanju. 1028 01:03:05,960 --> 01:03:08,000 Sad se gubite! Čekajte! 1029 01:03:08,599 --> 01:03:10,920 Kupite poštena odela! 1030 01:03:11,000 --> 01:03:14,360 Ne želim da iko dođe u takvoj usranoj odeći na venčanje. 1031 01:03:27,239 --> 01:03:30,280 1 DAN DO VENČANJA 1032 01:03:32,760 --> 01:03:34,480 Adolfo, Kristobale, 1033 01:03:34,559 --> 01:03:37,000 dođite i popušite mi kurac... 1034 01:03:37,079 --> 01:03:38,760 Dođite i popušite mi kurac... 1035 01:03:47,280 --> 01:03:48,840 Elton Džon! 1036 01:03:54,239 --> 01:03:55,960 Stani! Ne možeš da uđeš. 1037 01:03:56,039 --> 01:03:59,039 Načelnik Pineda je na vrlo važnom sastanku. 1038 01:04:01,960 --> 01:04:03,639 Hej! Vrati se! 1039 01:04:04,039 --> 01:04:07,400 "Pokušava da me natera na spavanje 1040 01:04:07,960 --> 01:04:11,360 Ali velika je noć ispred mene 1041 01:04:11,440 --> 01:04:13,280 Imam veliku noć..." 1042 01:04:17,719 --> 01:04:20,840 Stavila si nevinog klavijaturistu u zatvor. 1043 01:04:20,920 --> 01:04:23,599 Neiskusnog policajca si postavila kao krticu, 1044 01:04:23,679 --> 01:04:27,360 organizovala si tajnu operaciju protiv narkosa, 1045 01:04:27,440 --> 01:04:30,880 koja dovodi u opasnost najbolji bend u Andaluziji! 1046 01:04:31,639 --> 01:04:33,039 I najgore od svega, 1047 01:04:33,119 --> 01:04:36,880 reskiramo da otkriju nepotizam 1048 01:04:36,960 --> 01:04:40,400 između mog odseka i savetnice za poljoprivredu. 1049 01:04:40,480 --> 01:04:43,599 Sa dužnim poštovanjem. -Sa dužnim mojim jajima! 1050 01:04:44,039 --> 01:04:47,880 Ovaj čovek se pridružio snagama svojom zaslugom. Pogledaj ga! 1051 01:04:49,760 --> 01:04:51,599 On je sjajan mladić! 1052 01:04:53,280 --> 01:04:54,800 Što te ne otpustih? 1053 01:04:54,880 --> 01:04:57,320 Ne možete. Državni je službenik. 1054 01:04:57,400 --> 01:04:59,199 Uz to je i trudna. 1055 01:04:59,280 --> 01:05:01,639 Onda ću je degradirati! I tebe! 1056 01:05:01,719 --> 01:05:02,960 I tebe! 1057 01:05:06,760 --> 01:05:08,639 Ova operacija je završena! 1058 01:05:09,880 --> 01:05:12,639 Pakuj stvari! Vraćamo te kući. 1059 01:05:12,719 --> 01:05:14,239 Opasno je ovde. 1060 01:05:15,000 --> 01:05:16,639 Pozdravi ujnu! 1061 01:05:24,119 --> 01:05:25,840 Hteo sam da te zaštitim. -Tiho! 1062 01:05:30,800 --> 01:05:32,719 Mogla bih da te ubitjem, seronjo! 1063 01:05:47,119 --> 01:05:49,159 Dođi, Pepa! U redu je. 1064 01:05:49,880 --> 01:05:51,480 To su samo hormoni. 1065 01:05:53,000 --> 01:05:55,320 Koji ti je kurac? 1066 01:05:57,519 --> 01:05:59,480 Nadam se da ćeš mirno zaspati. 1067 01:05:59,559 --> 01:06:02,679 Od sada, šta god da Duh uradi, ide tebi na dušu. 1068 01:06:06,280 --> 01:06:07,800 Zabavi se na venčanju! 1069 01:06:14,639 --> 01:06:16,719 Šta je, Ubice? 1070 01:06:17,679 --> 01:06:19,199 Šta je, lepotane? 1071 01:06:35,559 --> 01:06:36,760 Imamo krticu. 1072 01:06:42,760 --> 01:06:44,360 Nedostajaćeš mi. 1073 01:06:45,119 --> 01:06:46,840 Valjadolid nije daleko. 1074 01:06:46,920 --> 01:06:49,559 700 km, pogledala sam. 1075 01:06:58,320 --> 01:07:00,719 Moramo da se pozdravimo kako treba, zar ne? 1076 01:07:02,079 --> 01:07:04,159 Kako misliš kako treba? 1077 01:07:08,719 --> 01:07:10,159 Ne, ne, ne... 1078 01:07:11,119 --> 01:07:13,079 Dobro... Laku noć onda. 1079 01:07:13,480 --> 01:07:15,159 Šališ se? -Šta? 1080 01:07:15,239 --> 01:07:16,639 Sviđam li ti se ili ne? 1081 01:07:17,159 --> 01:07:18,960 Razgovaraćemo sutra. 1082 01:07:19,400 --> 01:07:21,199 Jebi se! Navlakušo! 1083 01:07:25,239 --> 01:07:27,679 Šta radiš ovde? -Hej, Eltone Džone! 1084 01:07:27,760 --> 01:07:29,800 Mislio si da ćeš se izvući? 1085 01:07:31,000 --> 01:07:33,079 Šta on misli koga odbija? 1086 01:07:34,119 --> 01:07:35,880 Ne prihvatam to! 1087 01:07:41,400 --> 01:07:43,679 Želim da mi vratiš ono što je moje. 1088 01:07:44,000 --> 01:07:45,960 Kokain koji mi je tvoj šef ukrao. 1089 01:07:46,039 --> 01:07:48,400 Da si ovde za sat vremena. -Dobro. 1090 01:07:48,480 --> 01:07:49,639 I donesi sve! 1091 01:08:18,279 --> 01:08:20,520 Ni makac, usrano govno! 1092 01:08:20,600 --> 01:08:22,359 Hajde, okreni se! 1093 01:08:24,920 --> 01:08:28,680 Jedna stvar je uzeti malo hašiša, 1094 01:08:28,760 --> 01:08:33,359 ali pomoći ti da vratiš pet kilograma kokaina dileru, sasvim je druga! 1095 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 Uzeo si hašiš iz registra da smotaš džoint? 1096 01:08:36,840 --> 01:08:39,079 Naravno, tamo je vlaga. 1097 01:08:39,159 --> 01:08:41,600 Ako se upropasti, ne možeš da ga upotrebiš. 1098 01:08:41,680 --> 01:08:42,920 Dosta! 1099 01:08:43,000 --> 01:08:44,760 Moramo da se usredsredimo! 1100 01:08:45,479 --> 01:08:48,760 Ako me nema za 5 min, zovi policiju. -Mi smo policija! 1101 01:08:48,840 --> 01:08:52,000 Trebalo bi da razvalimo vrata i sve ih uhapsimo. 1102 01:08:52,079 --> 01:08:54,640 Skloni to, videće te neko! 1103 01:08:54,720 --> 01:08:58,119 Ako to uradimo, Duh će saznati i "Lolosi" će nadrljati. 1104 01:08:58,199 --> 01:08:59,640 Ostani ovde i miruj! 1105 01:08:59,720 --> 01:09:01,039 U redu. -Dobro. 1106 01:09:18,279 --> 01:09:19,640 Eltone Džone! 1107 01:09:20,800 --> 01:09:22,760 Bolje ti je da je sve unutra. 1108 01:09:23,680 --> 01:09:26,439 Gde ćeš? Uđi i pozdravi! 1109 01:09:26,760 --> 01:09:29,039 Pozdravi, jer ovog frajera... 1110 01:09:29,119 --> 01:09:30,840 Mislim da ga poznaješ. 1111 01:09:31,439 --> 01:09:34,039 Zabava je gotova. Idemo na posao! 1112 01:09:34,119 --> 01:09:37,319 Imate nedelju dana da prodate. Evo, jedan tebi, dva tebi. 1113 01:09:37,680 --> 01:09:40,000 Hajde, pokrenite se! 1114 01:09:40,079 --> 01:09:42,520 I kupite sebi odeću, grozno izgledate! 1115 01:09:42,600 --> 01:09:44,880 A ovo? Ovo je za tebe, mali. 1116 01:09:45,720 --> 01:09:47,600 Idemo da radimo. 1117 01:09:47,680 --> 01:09:50,119 Idemo, pokret! Leto je stiglo! 1118 01:09:53,600 --> 01:09:55,239 Ne. -Šta? 1119 01:09:55,800 --> 01:09:57,880 Otplatio sam dug zadnjim poslom. 1120 01:09:58,680 --> 01:09:59,840 Ovo nije za mene. 1121 01:09:59,920 --> 01:10:01,840 Nego, šta je za tebe? 1122 01:10:01,920 --> 01:10:03,279 Šta je za tebe?! 1123 01:10:03,760 --> 01:10:06,640 Ako želi da prestane... -Ja razmišljam ovde! 1124 01:10:06,720 --> 01:10:09,199 Ili bi pojeo ovo? Ti si moj partner. Sedi! 1125 01:10:09,279 --> 01:10:11,840 Reći ćeš mi sve što znaš! 1126 01:10:11,920 --> 01:10:14,800 Sve što Pepa i jebena policija spremaju. 1127 01:10:14,880 --> 01:10:17,479 Osim ako ne želiš da propevam. 1128 01:10:17,560 --> 01:10:20,439 A sada... Proslavimo posao! 1129 01:10:20,520 --> 01:10:21,640 Idemo da pijemo! 1130 01:10:36,520 --> 01:10:37,800 Taj debil! 1131 01:10:43,720 --> 01:10:44,880 Ne... 1132 01:10:50,399 --> 01:10:51,840 Policija? Ja sam kolega... 1133 01:10:59,840 --> 01:11:01,840 Sam ću piti, pičkice. 1134 01:11:06,439 --> 01:11:09,800 Koji kurac su sad zaboravili? 1135 01:11:09,880 --> 01:11:11,279 Šta je, seronje? 1136 01:11:12,560 --> 01:11:14,560 Šta radiš ovde? -Zdravo. 1137 01:11:16,760 --> 01:11:19,520 Abeledo! Izigrali su te! 1138 01:11:19,600 --> 01:11:21,800 Ja sam jedini koji može da ti pomogne. 1139 01:11:21,880 --> 01:11:23,479 Elton Džon je policajac. 1140 01:11:23,560 --> 01:11:25,159 Začepi gubicu! 1141 01:11:25,560 --> 01:11:27,760 Nakon svega što sam učinio za tebe, 1142 01:11:27,840 --> 01:11:30,319 ovako mi vraćaš? 1143 01:11:30,399 --> 01:11:32,439 TI si jebena krtica! 1144 01:11:32,520 --> 01:11:33,640 Na noge! 1145 01:11:35,279 --> 01:11:37,479 Gubi se napolje! 1146 01:11:45,560 --> 01:11:47,359 Nezahvalni gade! 1147 01:12:00,560 --> 01:12:03,439 Abeledo, kunem se da nemam ništa s ovim. 1148 01:12:03,800 --> 01:12:04,920 Molim Vas! 1149 01:12:15,600 --> 01:12:17,039 Ugrizao si me! 1150 01:12:24,199 --> 01:12:27,520 Pjohito, čekaj! Uz tebe sam. 1151 01:12:27,600 --> 01:12:28,840 Izdrži! 1152 01:12:28,920 --> 01:12:30,199 Zovi hitnu! 1153 01:13:10,319 --> 01:13:12,800 Napokon se srećemo. Ovuda. 1154 01:13:12,880 --> 01:13:14,399 VENČANJE 1155 01:13:20,560 --> 01:13:23,399 Dođavola! Kako se pre nisam setio toga? 1156 01:13:23,479 --> 01:13:25,319 Čega? -Operacija "Kamaron". 1157 01:13:25,399 --> 01:13:27,880 Ne, čoveče. Očigledno. 1158 01:13:27,960 --> 01:13:30,239 Stvarno moramo da ga povedemo sa sobom? 1159 01:13:30,319 --> 01:13:31,880 Dugujemo mu to. 1160 01:13:32,199 --> 01:13:35,960 Ne brinite! Ceo život se spremam za ovaj trenutak. 1161 01:13:37,720 --> 01:13:39,159 Da vidimo... 1162 01:13:39,920 --> 01:13:41,680 Kamera je spremna. 1163 01:13:41,760 --> 01:13:43,439 Ti identifikuj Duha 1164 01:13:43,520 --> 01:13:46,239 i čim napusti venčanje, uhapsićemo ga. 1165 01:13:46,720 --> 01:13:49,680 Sve je ilegalno, ako krene loše, nema ti pomoći. 1166 01:13:49,760 --> 01:13:51,279 Siguran si u ovo? 1167 01:13:53,920 --> 01:13:54,840 Da. 1168 01:14:05,319 --> 01:14:06,640 Spremni! 1169 01:14:06,720 --> 01:14:09,319 Kamera? -Uključena je. 1170 01:14:25,199 --> 01:14:26,239 Idemo? 1171 01:14:27,319 --> 01:14:28,920 Lažljivi kurvin sine. 1172 01:14:29,960 --> 01:14:31,800 Reci mi da nije istina? -Šta? 1173 01:14:32,319 --> 01:14:34,159 Pjohito je zbog tebe u bolnici! 1174 01:14:34,239 --> 01:14:37,359 Zašto si bio s Antonjitom sinoć? -Nije ono što mislite. 1175 01:14:37,760 --> 01:14:41,359 Videla sam vas zajedno, on je mrtav, a Pjohito je bio sa njim. 1176 01:14:41,439 --> 01:14:43,960 Reci mi da nisi jebeni diler! 1177 01:14:44,039 --> 01:14:47,560 Dođavola, sve će im reći. -Nema šanse, smiri se! 1178 01:14:47,640 --> 01:14:48,800 Sebas nije glup. 1179 01:14:48,880 --> 01:14:51,039 Ja sam policajac. -Koji kurac? 1180 01:14:51,479 --> 01:14:54,880 Ušao sam u bend kako bih na venčanju identifikovao narkosa. 1181 01:14:55,199 --> 01:14:58,439 Antonjito je bio doušnik, zato smo razgovarali. 1182 01:14:58,520 --> 01:15:01,399 Abeledo ga je ubio i potom pretukao Pjohita. 1183 01:15:02,359 --> 01:15:04,800 Misliće da smo ih mi predali policiji! 1184 01:15:04,880 --> 01:15:08,239 Obećali su da će vas zaštititi. -Ti ljudi ne zaboravljaju! 1185 01:15:08,319 --> 01:15:11,159 Taj tip želi da preplavi ovo mesto heroinom. 1186 01:15:11,239 --> 01:15:13,159 Da okrenem glavu? 1187 01:15:13,640 --> 01:15:15,680 Žao mi je što sam vas lagao. 1188 01:15:15,760 --> 01:15:17,479 Hteo sam da vas zaštitim. 1189 01:15:17,560 --> 01:15:19,960 Ako sviramo, mrtvi smo. -I ako ne sviramo! 1190 01:15:20,039 --> 01:15:23,359 Ne želim da umrem! Još nisam video svoj klub u prvoj ligi! 1191 01:15:29,560 --> 01:15:30,760 Moramo da sviramo. 1192 01:15:31,680 --> 01:15:33,119 To je jedini jebeni način. 1193 01:15:35,760 --> 01:15:37,399 Ali ako se izvučemo, 1194 01:15:37,920 --> 01:15:40,600 da nikad više nisi nogom kročio u Kadiz! 1195 01:16:08,760 --> 01:16:10,039 Čekaj! 1196 01:16:11,680 --> 01:16:13,239 Imate neko skriveno oružje? 1197 01:16:13,640 --> 01:16:16,520 Naravno i prisluškivače! 1198 01:16:28,199 --> 01:16:30,239 Skini se! -Jebemti! 1199 01:16:37,000 --> 01:16:38,159 Šalim se! 1200 01:16:38,239 --> 01:16:40,239 Možete da uđete. Vaš sam obožavalac. 1201 01:16:41,760 --> 01:16:42,800 Tako je! 1202 01:16:42,880 --> 01:16:44,399 Ali ostavite mobilne! 1203 01:16:44,880 --> 01:16:47,760 Očekujem poziv, sestra je trudna. 1204 01:16:58,680 --> 01:17:00,720 Za mladu i mladoženju! 1205 01:17:14,600 --> 01:17:16,359 Čekaj trenutak! 1206 01:17:20,279 --> 01:17:23,039 G. Abeledo, orkestar je ovde. -Orkestar? 1207 01:17:24,039 --> 01:17:25,399 Kako ponižavajuće! 1208 01:17:25,840 --> 01:17:28,399 Vratiću se i upoznati vas znate već sa kim. 1209 01:17:33,000 --> 01:17:35,119 Znao sam da ste pametni momci. 1210 01:17:35,600 --> 01:17:36,800 Pola sada. 1211 01:17:38,239 --> 01:17:39,359 Pola kasnije. 1212 01:17:40,039 --> 01:17:42,079 Hoće li vam trebati račun? 1213 01:17:43,800 --> 01:17:46,000 Nadam se da ste dorasli zadatku. 1214 01:17:46,079 --> 01:17:48,039 Da, naravno. -Dobro. 1215 01:17:50,720 --> 01:17:52,079 Čekajte! -Šta? 1216 01:17:52,159 --> 01:17:53,560 Šta? -Šta je? 1217 01:17:53,640 --> 01:17:55,560 Ne možete da odete... -Ne, ne! 1218 01:17:56,479 --> 01:18:00,000 Dok ne date autogram mojoj kćekri. Je li to problem? 1219 01:18:00,079 --> 01:18:03,479 Hteli smo da joj donesemo potpisani album, 1220 01:18:03,560 --> 01:18:05,000 ali smo zaboravili. 1221 01:18:05,079 --> 01:18:07,039 Potpisaćemo ovaj s obe strane. 1222 01:18:07,800 --> 01:18:09,800 Molim te? -Oprosti. 1223 01:18:13,520 --> 01:18:15,119 Šta ti je sa rukom? 1224 01:18:15,199 --> 01:18:16,960 Imam tendinitis. 1225 01:18:17,039 --> 01:18:19,319 Uobičajeno za klavijaturiste. 1226 01:18:19,880 --> 01:18:21,960 Tebe nema na slici, zar ne? 1227 01:18:22,039 --> 01:18:23,079 Šta? 1228 01:18:23,159 --> 01:18:25,119 Jesi li gluv kao što si slep? 1229 01:18:25,199 --> 01:18:28,840 Nema te na slici. -Drugi klavijaturista je u zatvoru. 1230 01:18:28,920 --> 01:18:30,079 Zbog dilovanja. 1231 01:18:30,159 --> 01:18:32,399 Grozna je to stvar, ta droga. 1232 01:18:33,880 --> 01:18:36,119 Pa, nije sva grozna. 1233 01:18:36,199 --> 01:18:38,920 Zavisi. Neki je vole. 1234 01:18:39,000 --> 01:18:40,079 Gubite se! 1235 01:18:44,840 --> 01:18:47,399 Saznaj sve o klavijaturisti! 1236 01:18:53,199 --> 01:18:55,640 Gospodo, prošetajmo! 1237 01:19:03,279 --> 01:19:05,039 Ući ćemo, upoznaćeš Duha, 1238 01:19:05,119 --> 01:19:07,880 a kad izađeš, zaboravićeš šta se dogodilo. 1239 01:19:21,680 --> 01:19:23,159 "Lolosi"! 1240 01:19:51,840 --> 01:19:53,399 Sve je pod kontrolom. 1241 01:19:53,479 --> 01:19:55,680 Koji kurac radiš ovde? 1242 01:19:56,640 --> 01:19:57,720 Oprostite! 1243 01:20:51,560 --> 01:20:53,079 Ko je to? 1244 01:20:53,159 --> 01:20:54,560 Je li to Duh? 1245 01:20:54,640 --> 01:20:57,600 Možda, ne znam ga. -Ćuti! Možda je on. 1246 01:21:18,319 --> 01:21:22,319 To nije Duh, uhapsio sam ga barem četiri puta. 1247 01:21:26,720 --> 01:21:29,399 Možda je ćelav kao... -Možda nosi periku. 1248 01:21:29,479 --> 01:21:32,600 Zovu ga "G. Proper". -Pre bih rekao "G. Čisti" 1249 01:21:34,399 --> 01:21:35,680 Oprosti! 1250 01:21:36,560 --> 01:21:38,560 Mnogo si zgodniji nego Pjeza. 1251 01:21:38,640 --> 01:21:39,560 Hvala! 1252 01:21:43,239 --> 01:21:45,319 Oprosti, oprosti! 1253 01:21:47,039 --> 01:21:48,640 Zašto se ne vidi? -Čekaj! 1254 01:21:48,720 --> 01:21:50,279 Daj mi trenutak! 1255 01:21:59,000 --> 01:22:00,640 Ne vidim. Ne vidim. 1256 01:22:00,720 --> 01:22:03,159 To je Sebasova kamera, pokvarila se! 1257 01:22:12,560 --> 01:22:13,920 Može selfi? 1258 01:22:14,000 --> 01:22:15,680 Tata, donesi mi mobilni! 1259 01:22:15,760 --> 01:22:17,640 Nema slikanja sada. 1260 01:22:19,039 --> 01:22:20,720 Vidiš idiota sa kćerkom? 1261 01:22:20,800 --> 01:22:22,319 Odvuci ga u auto! 1262 01:22:22,399 --> 01:22:24,560 Zašto? -Moram na pozornicu. 1263 01:22:27,760 --> 01:22:29,920 Mlada, dođi na pozornicu! 1264 01:22:31,159 --> 01:22:32,600 Približite se! 1265 01:22:33,520 --> 01:22:36,479 Klavijaturista je policajac, moraš odmah da odeš! 1266 01:22:37,359 --> 01:22:39,039 Ja ću se pobrinuti za njega. 1267 01:22:40,079 --> 01:22:41,680 Ne smeju da odu. 1268 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 Aplauz za Huani. 1269 01:22:44,279 --> 01:22:45,239 Fani! 1270 01:22:45,560 --> 01:22:47,000 Za Fani! 1271 01:22:51,159 --> 01:22:53,520 Da nisam zauzeta... 1272 01:22:53,600 --> 01:22:54,960 Sviđa mi se tvoj stil. 1273 01:22:55,880 --> 01:22:59,279 Vreme je da mlada kaže nekoliko reči. 1274 01:22:59,359 --> 01:23:01,119 Govor! Govor! 1275 01:23:01,199 --> 01:23:03,520 Govor! Govor! 1276 01:23:07,159 --> 01:23:08,560 Hvala vam! 1277 01:23:09,079 --> 01:23:11,199 Podignimo čaše 1278 01:23:11,279 --> 01:23:15,000 i plešimo kako samo mi znamo... Sa dušom! Ole! 1279 01:23:17,439 --> 01:23:19,279 Šta reći? 1280 01:23:19,680 --> 01:23:23,079 Sećam se kad smo se Alehandro i ja prvi put sreli... 1281 01:23:23,159 --> 01:23:24,479 Sećaš se? 1282 01:23:28,680 --> 01:23:31,000 Čekaj trenutak! -Čekaj ovde, Lusi! 1283 01:23:46,239 --> 01:23:48,439 Šta sad? -Šta ćemo sad? 1284 01:23:48,520 --> 01:23:50,479 Ne brini! Pepa! 1285 01:23:52,840 --> 01:23:53,920 Sranje! 1286 01:23:54,000 --> 01:23:55,520 Kakav si ti policajac? 1287 01:23:55,840 --> 01:23:57,600 Promena plana. 1288 01:23:57,680 --> 01:23:59,600 Moramo naći drugi izlaz. 1289 01:24:04,479 --> 01:24:05,680 Idemo! 1290 01:24:12,479 --> 01:24:14,520 Šta sad? -Čekaj da razmislim. 1291 01:24:15,479 --> 01:24:16,800 Pogledaj, to je Mari! 1292 01:24:18,600 --> 01:24:21,399 Mari! Gde ti je kamion? 1293 01:24:21,479 --> 01:24:24,079 Šta je? -Da bežimo ili će nas ubiti! 1294 01:24:24,159 --> 01:24:26,319 Šta se dogodilo? -Reći ćemo ti usput. 1295 01:24:26,399 --> 01:24:29,159 Idemo! -Moramo na zadnji izlaz. 1296 01:24:29,239 --> 01:24:33,159 Ne mogu da ostavim tatu. -Ja ću ga nositi. Sakrijte se u kamion! 1297 01:24:33,239 --> 01:24:35,840 Ne možeš sam da ga nosiš. 1298 01:24:35,920 --> 01:24:38,600 Ja ću mu pomoći, brzo! -Idemo! 1299 01:24:42,640 --> 01:24:44,640 Mogao bi da pomogneš, Huanito! 1300 01:24:47,359 --> 01:24:49,119 Imam ideju. Pomozi mi! 1301 01:24:55,319 --> 01:24:58,920 Mogao sam ja da nosim kolica. -Idemo, težak je da poludiš! 1302 01:24:59,000 --> 01:25:01,039 Sranje, Huanito! 1303 01:25:11,479 --> 01:25:12,880 Šta je? -Zašto si stao? 1304 01:25:14,159 --> 01:25:15,560 Njegova glava! -Šta? 1305 01:25:15,640 --> 01:25:18,800 Oznaka na njegovoj glavi. To je sigurno on, pogledaj! 1306 01:25:19,399 --> 01:25:21,720 Prestani da se pretvaraš! Imamo te! 1307 01:25:21,800 --> 01:25:23,720 Igra je završena, Duše! 1308 01:25:24,720 --> 01:25:26,960 Rekao sam ti da da se ne pretvaraš! 1309 01:25:28,760 --> 01:25:30,560 Baci ga na pod! -Šta? 1310 01:25:30,640 --> 01:25:33,680 Veruj mi, video sam na filmovima. 1311 01:25:35,800 --> 01:25:37,159 Stari! 1312 01:25:37,239 --> 01:25:39,399 Ne sumnjam u tvoju obuku, ali... 1313 01:25:39,760 --> 01:25:41,600 Nema šanse da je Huanito narkos. 1314 01:25:42,000 --> 01:25:43,920 On je na slikama. 1315 01:25:48,439 --> 01:25:50,680 Nestao je. Mislili smo da je mrtav. 1316 01:25:50,760 --> 01:25:54,640 Vratio se i ima monopol nad celom regijom. 1317 01:25:54,720 --> 01:25:56,359 Mogao bi da bude bilo ko. 1318 01:25:56,439 --> 01:25:58,119 Državni službenik, političar, 1319 01:25:58,199 --> 01:25:59,720 Domar u tvojoj zgradi... 1320 01:26:01,880 --> 01:26:03,079 Huanito, huškač. 1321 01:26:05,399 --> 01:26:07,159 Možeš li da mi pripaziš tatu? 1322 01:26:14,479 --> 01:26:17,800 Huanito je započeo. Kad su ga upucali, Mari je preuzela. 1323 01:26:17,880 --> 01:26:19,600 Uvek je bila tu. 1324 01:26:21,000 --> 01:26:23,039 Sranje! -Šta? 1325 01:26:23,119 --> 01:26:24,520 Sjebali smo! -Opet? 1326 01:26:24,600 --> 01:26:25,920 Hajde, idemo! 1327 01:26:33,119 --> 01:26:35,319 Hoćeš škampe? -Škampe? 1328 01:27:00,600 --> 01:27:01,920 Lusi! 1329 01:27:02,000 --> 01:27:03,800 Mari je Duh! -Šta? 1330 01:27:05,920 --> 01:27:07,279 Mari... 1331 01:27:07,359 --> 01:27:08,640 je Duh! 1332 01:27:08,720 --> 01:27:12,640 Vidi se da imaju love. Mari ne pravi ovakve škampe. 1333 01:27:12,720 --> 01:27:13,880 Ima li šunke? 1334 01:27:14,199 --> 01:27:16,520 Mari je Duh. To je ona! 1335 01:27:22,560 --> 01:27:24,079 Ona je Duh. 1336 01:27:24,159 --> 01:27:26,359 Ne čujem ništa! 1337 01:27:26,439 --> 01:27:27,800 Mari je Duh! 1338 01:27:28,119 --> 01:27:29,239 Ulazi u kamion. 1339 01:27:29,920 --> 01:27:31,039 Mrtvac! 1340 01:27:32,520 --> 01:27:33,800 Mrtvi konobar! 1341 01:27:35,239 --> 01:27:36,279 Ideš sa mnom! 1342 01:27:51,079 --> 01:27:52,840 Uzmi ključeve! -Ne, ti voziš! 1343 01:27:56,119 --> 01:27:57,479 Sjebala mi se tetovaža! 1344 01:28:16,560 --> 01:28:19,600 Kuja! Prodaju drogu u kafiću i na ulicama! 1345 01:28:20,880 --> 01:28:22,239 Zaustavi kamion! 1346 01:28:22,319 --> 01:28:25,079 Uništavaš živote, kujo! 1347 01:28:25,159 --> 01:28:26,800 Gadiš mi se! 1348 01:28:26,880 --> 01:28:28,920 Ti se meni gadiš! 1349 01:28:29,000 --> 01:28:31,279 Ovo mesto ne bi vredelo bez mene! 1350 01:28:46,199 --> 01:28:47,720 Stisni gas! 1351 01:28:53,880 --> 01:28:55,039 Abeledo! 1352 01:28:55,439 --> 01:28:56,439 Ima pištolj! 1353 01:29:02,119 --> 01:29:03,880 To je moj Dosadnjaković! 1354 01:29:04,560 --> 01:29:07,680 Sa čim ćeš sada pucati? Je li, seronjo? 1355 01:29:08,119 --> 01:29:10,119 Sjebaću vas, debilčine! 1356 01:29:10,199 --> 01:29:13,399 Ima još jedan! -Ljubiš mamu tim ustima? 1357 01:29:16,960 --> 01:29:18,880 Ko si ti? Vin Dizel? 1358 01:29:19,319 --> 01:29:20,239 Ne. 1359 01:29:20,640 --> 01:29:22,119 Ja sam Dosadnjaković! 1360 01:29:32,840 --> 01:29:33,760 Sranje! 1361 01:29:48,159 --> 01:29:49,840 Otvori vrata! 1362 01:29:49,920 --> 01:29:51,119 Otvori vrata! 1363 01:29:54,479 --> 01:29:55,840 Skloni se! 1364 01:30:01,520 --> 01:30:02,479 Skoči! 1365 01:30:02,840 --> 01:30:04,640 Jesi li lud? -Skači! 1366 01:30:09,760 --> 01:30:10,920 Hajde! 1367 01:30:16,680 --> 01:30:18,000 Idemo, Lusi! 1368 01:30:18,560 --> 01:30:20,720 Imam te! -Ubij me i ja ću tebe! 1369 01:30:25,199 --> 01:30:26,399 Imamo je! 1370 01:30:29,479 --> 01:30:30,760 Jesi li dobro? 1371 01:30:33,319 --> 01:30:34,359 Zaveži se! 1372 01:30:34,840 --> 01:30:36,640 Idemo kući! 1373 01:30:36,720 --> 01:30:39,359 Ne idemo nikuda. Moramo da je uhapsimo. 1374 01:30:39,439 --> 01:30:41,720 Šta? -Rekao sam da se zavežeš! 1375 01:31:00,760 --> 01:31:04,000 Dosta mi je vaših sranja, kurvini sinovi! 1376 01:31:27,680 --> 01:31:29,920 Šta se događa? -Zarobljena je. 1377 01:31:49,960 --> 01:31:51,239 Šta radi? 1378 01:31:52,479 --> 01:31:53,640 Izlazite napolje! 1379 01:31:55,600 --> 01:31:56,720 Nema šanse! 1380 01:31:57,039 --> 01:31:58,600 "Lolo" nikad ne odustaje! 1381 01:32:00,880 --> 01:32:03,159 Žao mi je, ali ja želim da imam decu. 1382 01:32:04,880 --> 01:32:06,239 Srećno, Lolito! 1383 01:32:06,319 --> 01:32:07,479 Orti! 1384 01:32:07,560 --> 01:32:09,239 Kako se zove bend? 1385 01:32:13,359 --> 01:32:14,319 Hajde! 1386 01:32:16,239 --> 01:32:17,760 Ne razmišljaj! 1387 01:32:41,359 --> 01:32:43,359 Kurvini sinovi! 1388 01:33:07,359 --> 01:33:08,279 Stani, kujo! 1389 01:33:27,880 --> 01:33:31,640 Tako je! Jebi se, kujo! 1390 01:33:52,520 --> 01:33:54,840 Čekaj, imaš nešto na... 1391 01:33:56,039 --> 01:34:00,439 Nasmeši se... Za sliku. Neka ti vide tu facu, kujo jedna! 1392 01:34:06,119 --> 01:34:07,920 Pepa, čestitke! 1393 01:34:08,000 --> 01:34:09,800 Uspela si! -Mi smo uspeli! 1394 01:34:10,239 --> 01:34:11,680 Dajte ruke, ekipo! 1395 01:34:13,600 --> 01:34:15,399 Vraćam se arhiviranju? 1396 01:34:16,640 --> 01:34:18,399 Ja ću se pobrinuti za njega. 1397 01:34:19,600 --> 01:34:20,920 Hajde, hodaj! 1398 01:34:23,640 --> 01:34:26,880 Orti, ako se ne izvučem, reci svojoj mami da je volim! 1399 01:34:26,960 --> 01:34:29,680 Da sam uvek bio iskren sa njom. -Budalo! 1400 01:34:30,399 --> 01:34:31,840 Sebastijan! 1401 01:34:34,439 --> 01:34:36,000 Srećno u Valjadolidu. 1402 01:34:36,720 --> 01:34:38,000 Hvala, šefice. 1403 01:34:38,560 --> 01:34:39,800 Ne, hvala tebi. 1404 01:34:42,880 --> 01:34:43,920 Hvala ti. 1405 01:34:44,319 --> 01:34:46,159 Zoveš se Sebastijan? -Da. 1406 01:34:46,239 --> 01:34:49,159 Napuštaš nas? -Doći ću da vas posetim. 1407 01:34:49,239 --> 01:34:51,319 Ne možeš da odeš zbog nastupa. 1408 01:34:51,399 --> 01:34:53,880 A Pjeza? -Snaći ćemo se. 1409 01:34:53,960 --> 01:34:55,920 Uspeo si, Dosadnjakoviću! 1410 01:34:56,000 --> 01:34:57,520 Tako je, stari! 1411 01:34:58,239 --> 01:34:59,880 Lusi. -Idemo! 1412 01:34:59,960 --> 01:35:02,600 Ovo dvoje imaju nekog nedovršenog posla. 1413 01:35:03,840 --> 01:35:06,279 Hvala što nisi okrenuo glavu. 1414 01:35:06,840 --> 01:35:08,880 Sad kad je sve ovo gotovo... 1415 01:35:08,960 --> 01:35:11,760 Nešto želim da učinim od početka. 1416 01:35:11,840 --> 01:35:14,479 Stvarno? Šta? -Mislim da znaš. 1417 01:35:14,560 --> 01:35:17,239 Reci mi! -Stvarno? 1418 01:35:17,319 --> 01:35:18,720 Pošteno. 1419 01:35:23,600 --> 01:35:25,800 Ako misliš da možeš da me poljubiš 1420 01:35:25,880 --> 01:35:28,720 pošto što si me dva puta odbio... 1421 01:35:28,800 --> 01:35:29,880 Ali... -Nema ali! 1422 01:35:29,960 --> 01:35:32,359 Moraćeš da se potrudiš! 1423 01:35:33,920 --> 01:35:35,000 Dosadnjakoviću! 1424 01:35:52,439 --> 01:35:56,359 MEDIATRANSLATIONS