1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,519 --> 00:01:33,480 Arroyo úr! 4 00:01:33,879 --> 00:01:36,719 Az ön szenvedélyes zongorajátéka felüdíti a lelket, 5 00:01:36,799 --> 00:01:39,760 és szinte már vallásos láz lesz úrrá az érzékszerveken. 6 00:01:40,239 --> 00:01:42,400 Zenéje mélyen megérintett bennünket. 7 00:01:43,040 --> 00:01:44,120 Gratulálok! 8 00:01:44,439 --> 00:01:47,719 Fényes jövő vár önre a zongora világában. 9 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 Foglaljon helyet! 10 00:01:59,680 --> 00:02:00,879 Maradjon ülve! 11 00:02:02,799 --> 00:02:05,760 Sebastián Arroyo López. 12 00:02:06,319 --> 00:02:09,560 Valladolidban született, Valladolidban tanult. 13 00:02:09,960 --> 00:02:14,280 Valladolidban tette le az Országos Rendőrségi vizsgáját. 14 00:02:14,800 --> 00:02:17,719 Mégis itt akar elhelyezkedni Cádizban. 15 00:02:20,319 --> 00:02:22,000 Különös, nem? Miért? 16 00:02:22,439 --> 00:02:24,439 Talán odavan a karneválokért? 17 00:02:24,800 --> 00:02:27,719 Az éneklős "Chirigoterót" bírja, vagy inkább a tangó táncosokat? 18 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 Vagy netán azért jött ide Valladolidból, 19 00:02:30,719 --> 00:02:33,960 mert ön szerint Andalúziába bárki beletörölheti a sáros lábát! 20 00:02:37,680 --> 00:02:39,319 Nem vett részt képzésen, 21 00:02:39,759 --> 00:02:42,800 nem tette le a belépő vizsgánkat, mégis elvárja tőlem, 22 00:02:43,240 --> 00:02:45,879 hogy munkát ajánljak, csak azért, mert az úr 23 00:02:45,960 --> 00:02:49,400 az Agrárminisztérium tanácsosa húgának a fia! 24 00:02:50,400 --> 00:02:51,560 Ő a nagybácsim felesége. 25 00:02:51,639 --> 00:02:54,599 Pontosan tudom, hogy ki ő! Ne próbáljon nyomást gyakorolni rám! 26 00:02:54,680 --> 00:02:57,879 Úgy értem, hogy ő anyám sógornője. 27 00:02:58,439 --> 00:03:00,919 Ő nem a vér szerinti nagynéném, csak házasság révén az. 28 00:03:01,719 --> 00:03:03,400 Aki történetesen politikus. 29 00:03:05,120 --> 00:03:06,759 Ő az én házasság általi nagynéném. 30 00:03:07,560 --> 00:03:08,479 És? 31 00:03:09,319 --> 00:03:10,520 Egyben a keresztanyám is. 32 00:03:10,599 --> 00:03:13,000 Nos, az ön tündérkeresztanyuja 33 00:03:13,080 --> 00:03:15,680 feldugta a varázspálcáját a seggembe! 34 00:03:17,919 --> 00:03:19,280 Én ezt nem akartam, csak... 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,479 "Nem akartam, nem akartam..." 36 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 Senki nem akarta! 37 00:03:32,719 --> 00:03:35,039 Ez itt az Országos Rendőrség, a rohadt életbe! 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,719 Hogyan tartassuk be a törvényt, 39 00:03:40,199 --> 00:03:44,800 ha beengedünk minden félnótást, akinek a nagynénje politikus? 40 00:03:45,759 --> 00:03:48,000 Önnek teljesen igaza van. Ez abszolút helytelen. 41 00:03:52,800 --> 00:03:53,840 Mit csinál? 42 00:03:53,919 --> 00:03:55,280 Visszamegyek Valladolidba. 43 00:03:55,599 --> 00:03:57,919 Megmondom a nénikémnek, hogy ön rendesen megleckéztetett. 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,240 Szerencse, hogy vannak még becsületes emberek. 45 00:04:00,319 --> 00:04:02,479 Ne mondjon egy szót se a nénikéjének! 46 00:04:02,960 --> 00:04:06,560 Csak kieresztettem a gőzt! Elég pocsék napom van, ennyi az egész. 47 00:04:06,919 --> 00:04:08,919 Ne mondjon neki semmit, kérem! 48 00:04:09,000 --> 00:04:10,840 Én csodálom az ön nagynénjét. 49 00:04:11,159 --> 00:04:15,080 Nagyszerű nő és kiváló tanácsos! 50 00:04:15,520 --> 00:04:19,879 Ugyan, kérem! Rögtön intézkedem is. 51 00:04:20,680 --> 00:04:24,079 Egy olyan remek fickónak, mint maga, biztosan találunk egy helyet! 52 00:04:25,079 --> 00:04:26,720 Itt mindig akad valami. 53 00:04:45,680 --> 00:04:51,040 ÜNNEPRONTÓK ÁLRUHÁBAN 54 00:05:33,399 --> 00:05:34,319 Antoñito! 55 00:05:35,519 --> 00:05:36,720 Micsoda meglepetés! 56 00:05:36,800 --> 00:05:38,079 A rosseb vigye el! 57 00:05:38,800 --> 00:05:40,439 Szállj ki és mutasd meg, hol a drog! 58 00:05:42,680 --> 00:05:43,800 Vigyázz! El fogsz esni! 59 00:05:43,879 --> 00:05:46,199 Milyen drog? Bútorokat viszek... 60 00:05:46,279 --> 00:05:48,319 Patricia, az unokatestvérem költözik. 61 00:05:48,399 --> 00:05:50,639 Tudjátok, aki a Plaza de las Floresen árul. 62 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Ő családtag. Nem tettem semmi rosszat. 63 00:05:52,800 --> 00:05:56,639 Van egy furgonom és segítek neki. A bútorait szállítom, hogy spóroljon. 64 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Na? Látjátok? 65 00:06:01,560 --> 00:06:03,839 Ha csak bútorokat szállítasz, miért menekültél? 66 00:06:03,920 --> 00:06:06,000 Mert mindig a jók csesznek rá. 67 00:06:06,079 --> 00:06:08,720 - Be vagy tépve, Antoñito? - Dehogy! 68 00:06:08,800 --> 00:06:11,720 Akárhányszor félreállítanak, mindig megbírságolnak. 69 00:06:12,079 --> 00:06:13,160 Ami őrület! 70 00:06:13,240 --> 00:06:16,800 Nem azért mondom, de ti mindig elveszitek a jóemberek pénzét. 71 00:06:16,879 --> 00:06:20,439 Akik vért izzadva dolgoznak, hogy meglegyen a napi betevő. 72 00:06:20,519 --> 00:06:22,160 Vért izzadnak... 73 00:06:22,240 --> 00:06:24,000 És ez mi? Izzadtság elleni por? 74 00:06:24,079 --> 00:06:25,000 Nahát! 75 00:06:46,639 --> 00:06:48,319 Meg ne merj mozdulni, köcsög! 76 00:06:48,759 --> 00:06:51,399 A tollat! Rajta! 77 00:06:51,480 --> 00:06:53,160 Dobd a földre, vagy halott vagy! 78 00:06:53,519 --> 00:06:54,519 Mozgás! 79 00:06:54,600 --> 00:06:58,040 - Ezért fegyelmiben részesíthetnek. - Annyira unalmas vagy! 80 00:06:58,120 --> 00:07:01,800 Látszik, hogy nem cádizi vagy, nincs benned egy csepp humorérzék sem! 81 00:07:01,879 --> 00:07:03,439 Dögunalmas vagy! 82 00:07:03,519 --> 00:07:05,920 Mondjuk, hát Coruñából származol! Vissza dolgozni! 83 00:07:06,000 --> 00:07:09,160 Ott van az otthonunk, ahová a szívünk húz. 84 00:07:09,759 --> 00:07:11,279 Nézd, mit fogtak ezek! 85 00:07:11,920 --> 00:07:13,959 Bárcsak ott lettem volna! 86 00:07:14,040 --> 00:07:15,759 Bumm! Senki ne mozduljon! 87 00:07:15,839 --> 00:07:16,920 Le a földre! 88 00:07:17,000 --> 00:07:19,560 Aki meg mer moccanni, annak kiloccsantom a rohadt agyát! 89 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 Te! Te gyökér! Süket vagy?! 90 00:07:22,959 --> 00:07:24,399 A rendőrök nem is így beszélnek. 91 00:07:24,720 --> 00:07:26,920 Várd ki, amíg előléptetnek! Majd meglátod! 92 00:07:32,759 --> 00:07:35,839 Azta! Ezt a zongorát nézd! 93 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Tudsz rajta játszani, nem? 94 00:07:37,639 --> 00:07:38,639 Játssz egy kicsit! 95 00:07:39,519 --> 00:07:40,879 Na! Játssz már valamit! 96 00:07:41,839 --> 00:07:42,879 Nem. 97 00:07:42,959 --> 00:07:44,279 Inkább nem. 98 00:07:44,879 --> 00:07:47,319 Ráadásul ez lefoglalt bizonyíték. Tilos hozzányúlni. 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,920 Ne már, Beethoven! Kit izgat? 100 00:07:50,000 --> 00:07:50,959 Élj egy kicsit! 101 00:07:51,800 --> 00:07:53,439 Mondtam, nem. Jól van? 102 00:07:57,600 --> 00:07:58,839 Mit művelsz? 103 00:07:58,920 --> 00:08:01,040 Mit csinálsz? Mire készülsz? 104 00:08:02,120 --> 00:08:03,199 Hozzá ne érj! 105 00:08:05,319 --> 00:08:07,560 Ne nyúlj hozzá! Hagyd abba! 106 00:08:09,120 --> 00:08:10,879 Mi a francot művelsz? 107 00:08:11,199 --> 00:08:14,040 Hagyd már abba! Fegyelmit fogunk kapni. 108 00:08:14,439 --> 00:08:15,560 Nyugi már! 109 00:08:17,079 --> 00:08:19,560 Tudod, milyen nehéz kicsikarni belőlük egy fegyelmit? 110 00:08:20,079 --> 00:08:23,240 Nézz körbe! A rendőrség pöcegödre ez, még takarítani se járnak ide! 111 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 Csak... gyerekkoromban 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,559 nagyon izgultam, ha közönség előtt játszottam. 113 00:08:33,039 --> 00:08:36,480 - Egyre nőtt bennem a félelem... - Nekem ne gyere a traumáiddal! 114 00:08:36,559 --> 00:08:38,720 Ha nem tudsz játszani, mondd azt! 115 00:08:39,480 --> 00:08:40,639 Tessék? 116 00:08:40,720 --> 00:08:42,519 Én zongorista csodagyerek voltam. 117 00:08:43,000 --> 00:08:44,759 Csodagyerek, na persze! 118 00:08:45,320 --> 00:08:46,559 Nem tudsz játszani. 119 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Ez a módszer nem fog beválni. 120 00:08:58,200 --> 00:08:59,559 Beszélni akarok az ügyvédemmel! 121 00:09:01,039 --> 00:09:02,320 Lássuk csak, Antoñito! 122 00:09:02,840 --> 00:09:04,759 Ezt már sokszor lejátszottuk. 123 00:09:04,840 --> 00:09:06,679 Te ügyvédet kérsz, én megütlek. 124 00:09:07,519 --> 00:09:09,759 Tovább erősködsz, én tovább ütlek. 125 00:09:09,840 --> 00:09:12,519 Amíg végül a fitymaszűkület műtétedről beszélsz. 126 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Csak az a baj, hogy ő most terhes. 127 00:09:15,399 --> 00:09:16,759 - Gratulálok! - Kösz. 128 00:09:16,840 --> 00:09:18,440 Az orvos arra kért, hogy pihenjek. 129 00:09:18,519 --> 00:09:20,480 Én csak haza akarok menni, 130 00:09:20,559 --> 00:09:23,120 hogy felrakott lábbal nézzem a tévét. 131 00:09:23,600 --> 00:09:25,480 Miért nem könnyítjük meg egymás dolgát? 132 00:09:27,320 --> 00:09:28,360 Ki a Fantom? 133 00:09:28,440 --> 00:09:29,399 Az operaházé? 134 00:09:31,440 --> 00:09:33,159 Mindenki tudja, hogy neki dolgozol. 135 00:09:33,240 --> 00:09:35,360 Esküszöm, nem tudom, miről beszélsz. 136 00:09:58,559 --> 00:10:00,240 Ne hagyd abba, Elton John! Jól megy. 137 00:10:01,600 --> 00:10:04,200 Elnézést! Ez lezárt terület, nem jöhetnek be ide! 138 00:10:04,279 --> 00:10:06,519 - Haver, ő Pepa... - A nevét és a jelvényszámát! 139 00:10:06,919 --> 00:10:08,279 Bocsánat, de ki maga? 140 00:10:08,360 --> 00:10:09,519 Josefa Garrido, 141 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 felügyelő, kábítószer-osztály. Felügyelő! 142 00:10:12,399 --> 00:10:15,000 Akkora ügyet fogok nyitni önnek, 143 00:10:15,320 --> 00:10:17,919 hogy egy évre elég papírt kap, hogy kitörölje a seggét! 144 00:10:18,000 --> 00:10:21,320 Én szóltam neki, hölgyem. "Fegyelmiben fognak részesíteni". 145 00:10:21,399 --> 00:10:22,960 Beiktatták már a kábítószert? 146 00:10:24,000 --> 00:10:26,080 Húzzanak innen! Azonnal! 147 00:10:27,559 --> 00:10:29,720 Ez csak szeretne Elton John lenni! 148 00:10:30,200 --> 00:10:31,720 Ő a pop igazi királya. 149 00:10:36,759 --> 00:10:37,679 Elég a hülyeségből! 150 00:10:38,159 --> 00:10:39,879 Tudjuk, hogy a Fantomtól lopsz. 151 00:10:39,960 --> 00:10:41,879 Nem. Tévedsz. 152 00:10:43,039 --> 00:10:44,799 Nyugi, nekünk elmondhatod! 153 00:10:46,039 --> 00:10:48,840 Egy kis csomag itt, egy kis csomag ott... 154 00:10:48,919 --> 00:10:51,360 Senki nem veszi észre, neked meg jut egy kis zsebpénz. 155 00:10:52,600 --> 00:10:55,159 Mit szólna a Fantom, ha elkezdenénk terjeszteni, 156 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 hogy Antoñito saját vállalkozásba fogott? 157 00:10:58,440 --> 00:11:01,200 Biztos nem te lennél a hónap dolgozója. 158 00:11:03,279 --> 00:11:05,600 Mondj valamit, és szabadon engedünk! 159 00:11:06,039 --> 00:11:07,759 - Nem tudok semmit. - Dehogynem. 160 00:11:07,840 --> 00:11:10,519 Adj egy nevet! Egy kapcsolatot, bármit! 161 00:11:10,600 --> 00:11:11,879 Nem adok, basszus! 162 00:11:12,559 --> 00:11:13,559 Biztos? 163 00:11:14,159 --> 00:11:15,120 Terjeszd el! 164 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 Várj! 165 00:11:18,559 --> 00:11:19,480 Várj! 166 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 A sírba kergettek! 167 00:11:29,559 --> 00:11:31,320 - Tessék! - Merci beaucoup. 168 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 Egy sör elég lett volna, 169 00:11:33,320 --> 00:11:35,720 de neki sült krumpli kellett meg osztriga. 170 00:11:35,799 --> 00:11:38,840 Mit érdekel az téged, Sonny Crockett? Nem te fizeted. 171 00:11:38,919 --> 00:11:41,000 De én fizetem az adómból, gyökér! 172 00:11:41,639 --> 00:11:43,639 Mozdítsd el a kamerát! Nem látok semmit. 173 00:11:47,720 --> 00:11:51,919 A gyerek azt mondja: "Apa! Vigyél el a cirkuszba!" 174 00:11:52,000 --> 00:11:53,159 Az apja azt mondja: 175 00:11:53,240 --> 00:11:57,519 Babarózsa képű kis csibész! 176 00:11:57,600 --> 00:11:59,919 - Basszus! Vedd lejjebb! - Bocsi! 177 00:12:00,000 --> 00:12:02,600 Otthon is cirkusz van! 178 00:12:02,679 --> 00:12:05,360 Nem azért vagyunk itt, hogy a bohócokról mesélj. 179 00:12:06,200 --> 00:12:07,399 Az üzlet bombabiztos. 180 00:12:07,720 --> 00:12:10,279 A ti termékeitekkel és a mi elosztásunkkal 181 00:12:10,360 --> 00:12:12,440 úgy viszik majd a "pólókat", mint a cukrot. 182 00:12:12,519 --> 00:12:14,919 Beszéljünk a részesedésről! 60-40. 183 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Azt hiszed, most jöttem le a falvédőről? 184 00:12:18,039 --> 00:12:19,039 90-10. 185 00:12:19,480 --> 00:12:20,399 80-20. 186 00:12:22,679 --> 00:12:23,679 Rendben. 187 00:12:23,759 --> 00:12:26,120 De te állod az elveszített csomagokat, 188 00:12:26,200 --> 00:12:27,759 és az esetleges jogi képviseletet. 189 00:12:27,840 --> 00:12:28,799 Igen vagy nem? 190 00:12:32,399 --> 00:12:33,480 Mari! 191 00:12:33,559 --> 00:12:35,240 - Gyere csak! - Igen, drágám? 192 00:12:36,039 --> 00:12:39,039 Ennél a hölgynél kaphatók a város legjobb tenger gyümölcsei. 193 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Olyan finomak, hogy a lányom lagzijára innen kértem. 194 00:12:41,679 --> 00:12:42,840 Felelj egy kérdésre! 195 00:12:43,159 --> 00:12:46,879 Ha tenger gyümölcseit kínálnának 20%-os részesedéssel, mit tennél? 196 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Elfogadnád, vagy sem? 197 00:12:48,600 --> 00:12:52,120 Az attól függ. Ha jó az áru, a vendégek gyorsan elkapkodják. 198 00:12:55,840 --> 00:12:57,799 Meg is beszéltük, uraim. Áll az alku! 199 00:12:57,879 --> 00:12:59,039 Ez az, Mari! 200 00:12:59,120 --> 00:13:01,039 Tudod, kit fogdossál! 201 00:13:01,399 --> 00:13:03,399 Hozok nektek egy felest. A ház ajándéka. 202 00:13:04,879 --> 00:13:06,440 Először tartunk egy próbát. 203 00:13:06,519 --> 00:13:08,559 Ha minden rendben van, lezárjuk az alkut. 204 00:13:09,279 --> 00:13:10,320 Tökéletes. 205 00:13:11,720 --> 00:13:13,759 Sandoval meg akarja ismerni a Fantomot. 206 00:13:14,080 --> 00:13:16,000 Ki ne ejtsd a szádon még egyszer! 207 00:13:16,080 --> 00:13:18,399 Tegyük gyorsan tisztába a dolgot... 208 00:13:21,480 --> 00:13:24,679 Remélem, hogy az osztrigától egy hétig a retyón fogsz ülni! 209 00:13:26,120 --> 00:13:27,200 Bocs! 210 00:13:27,279 --> 00:13:29,200 - Idióta! - Idióta! 211 00:13:29,600 --> 00:13:32,320 Tiszteletem jeléül most az egyszer összehozom a találkozót. 212 00:13:32,399 --> 00:13:34,480 Mához egy hónapra a lányom lagziján. 213 00:13:41,840 --> 00:13:43,519 Mi a francot keres ez itt? 214 00:13:44,279 --> 00:13:45,480 Figyelem! Ő az. 215 00:13:56,279 --> 00:13:59,399 Apu! Jaj, apu! Köszönöm! 216 00:14:03,159 --> 00:14:05,279 Miért vagy a menyasszonyi ruhádban? 217 00:14:05,360 --> 00:14:07,240 Épp öltöztem át, amikor hívott! 218 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 - Igent mondott! - Ki? 219 00:14:08,919 --> 00:14:11,639 Hát Lolo! Elvállalta! Játszani fog a lagzimon! 220 00:14:12,600 --> 00:14:13,799 - Lolo? - Lolo? 221 00:14:14,200 --> 00:14:15,440 Ki a franc az a Lolo? 222 00:14:15,759 --> 00:14:17,279 Nem mondom többször, 223 00:14:17,360 --> 00:14:19,720 A tökéletes pasi prototípusa vagyok, 224 00:14:19,799 --> 00:14:22,080 Aki imádja a hibáidat, 225 00:14:22,159 --> 00:14:25,440 Ja, ja, ja, Mellettem nem szenvedsz hiányt soha, 226 00:14:25,519 --> 00:14:27,000 Nem mondom többször, 227 00:14:27,080 --> 00:14:29,360 Arra vágysz, amim nekem van, 228 00:14:29,440 --> 00:14:31,919 A tökéletes pasi prototípusa vagyok... 229 00:14:36,559 --> 00:14:37,919 És ha...? 230 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Nem. 231 00:14:53,759 --> 00:14:55,879 Menj már, te idióta! Nem érek rá egész nap! 232 00:14:55,960 --> 00:14:58,399 Ez egy körforgalom. Be kell tartani a szabályokat. 233 00:15:37,200 --> 00:15:39,159 - Igen? - Jehova Tanúi vagyunk. 234 00:15:46,960 --> 00:15:50,240 - Nem, ez ki van zárva! - De! 235 00:15:50,320 --> 00:15:51,759 Alejandro Couce. 236 00:15:51,840 --> 00:15:53,399 Hasist árult Sanlúcarban. 237 00:15:53,919 --> 00:15:56,519 Az Amaya testvérek. Ők pakolták le a hajókról az árut. 238 00:15:56,600 --> 00:16:00,039 Jenny Sánchez. 9 éves volt. Véletlenül arra járt. 239 00:16:00,440 --> 00:16:03,240 A Fantom hasissal kezdte, majd áttért a kokainra. 240 00:16:03,559 --> 00:16:06,279 Ha heroint kezd árulni, ezek a képek tündérmesék lesznek 241 00:16:06,360 --> 00:16:08,440 ahhoz a mocsoklavinához képest, ami itt lesz. 242 00:16:10,519 --> 00:16:11,759 Hol a mosdó? 243 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 Arra, jobbra. 244 00:16:15,120 --> 00:16:16,279 Bekapta a legyet. 245 00:16:17,360 --> 00:16:19,559 Úgy érted, várandós? Ő nem egy állat. 246 00:16:19,639 --> 00:16:22,000 Ez egy 1992-es fotó. Akkor láttuk őt utoljára. 247 00:16:22,320 --> 00:16:25,519 Egy hajszálon múlt, hogy elkapjuk, de az a rohadék elmenekült. 248 00:16:25,600 --> 00:16:27,879 Azóta felszívódott. Köddé vált. 249 00:16:27,960 --> 00:16:30,720 Halottnak hittük... egy pár évvel ezelőttig. 250 00:16:30,799 --> 00:16:33,159 Most monopóliuma van a területen. 251 00:16:33,600 --> 00:16:34,639 Csak ennyink van. 252 00:16:35,000 --> 00:16:37,360 Meg még egy nyom. Nézd meg jól! 253 00:16:37,440 --> 00:16:38,679 Van egy folt a fején. 254 00:16:38,759 --> 00:16:40,120 Akárki lehet ő. 255 00:16:40,200 --> 00:16:43,639 Közszolga, politikus, a portás a társasházban... 256 00:16:43,720 --> 00:16:46,960 Hogyan azonosítsam be, ha nem tudjuk, ki ő? 257 00:16:47,039 --> 00:16:49,759 Ő itt Abeledo, a jobbkeze. 258 00:16:50,120 --> 00:16:51,519 Most komolyan... 259 00:16:54,200 --> 00:16:57,320 A lagzival olyan lehetőséget kapunk, amit nem szalaszthatunk el. 260 00:16:57,399 --> 00:17:00,159 Be kell épülnöd a bandába, hogy beazonosítsd a Fantomot. 261 00:17:00,679 --> 00:17:02,320 Miért nem küldtök be egy pincért? 262 00:17:02,399 --> 00:17:05,720 Mindent kézben tartanak. A pincéreket, a vendégeket, még a papot is. 263 00:17:06,039 --> 00:17:08,759 Na de a zene? Ki gyanakodna a bandára? 264 00:17:08,839 --> 00:17:11,200 - Miért? - Képzeld el, hogy lagziba mész! 265 00:17:11,279 --> 00:17:14,279 A híres "Andy & Lucas" játszik. Kinéznéd Andyből, hogy rendőr? 266 00:17:16,400 --> 00:17:18,319 - Melyik is Andy? - A husika. 267 00:17:18,400 --> 00:17:20,799 - Már mindketten husik. - Ő a husibb. 268 00:17:20,880 --> 00:17:22,519 De mindig csak az egyik husi. 269 00:17:22,599 --> 00:17:24,200 Ti meg miről beszéltek? 270 00:17:24,279 --> 00:17:27,079 Nézzétek, nem érdekel! Nem vagyok James Bond. 271 00:17:28,079 --> 00:17:30,480 Én műanyag zacskóba teszek dolgokat. 272 00:17:30,559 --> 00:17:31,839 Valladolidi vagyok. 273 00:17:32,599 --> 00:17:35,920 Vagy elvállalod, vagy szétkürtölöm, hogy a nénéd nyomott be a rendőrségre! 274 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 De nekik már van billentyűsük. 275 00:17:39,960 --> 00:17:40,920 Csak volt. 276 00:17:47,079 --> 00:17:48,599 Ez a zsebedből esett ki. 277 00:17:50,200 --> 00:17:51,240 Milyen zsebből? 278 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 A papucsodéból! 279 00:17:54,640 --> 00:17:55,799 Nézzetek csak rám! 280 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Sosem vennék be, hogy közéjük tartozom. 281 00:17:58,960 --> 00:18:00,039 Azt bízd csak rám! 282 00:18:09,480 --> 00:18:11,119 Úgy is öltözhetek, mint egy szent, 283 00:18:11,200 --> 00:18:12,559 Vagy mint egy flepnis, 284 00:18:12,640 --> 00:18:15,640 Cipőt meg szemüveget váltok, nyaklánc is lesz, de szexis, 285 00:18:15,720 --> 00:18:17,559 Lehetek sznob, lehetek hipszter, 286 00:18:17,640 --> 00:18:19,359 Totál őrült vagy simán gengszter, 287 00:18:19,440 --> 00:18:21,759 Leváltom a ruhám, a házam, kukába e hellyel, 288 00:18:21,839 --> 00:18:24,839 De azt nem változtathatod meg, Ami vagyok, ember. 289 00:18:24,920 --> 00:18:26,279 Valami még hiányzik. 290 00:18:26,839 --> 00:18:27,799 Várj! 291 00:18:30,119 --> 00:18:31,160 Na így! 292 00:18:34,079 --> 00:18:36,400 28 NAP A LAGZIIG 293 00:18:41,400 --> 00:18:43,680 Hogy minden zökkenőmentesen zajoljon. 294 00:18:46,720 --> 00:18:48,079 Ez ötvenbe fájt. 295 00:18:52,119 --> 00:18:53,079 Tessék! 296 00:18:55,519 --> 00:18:57,200 Kicsit lazának tűnik, nem? 297 00:18:58,599 --> 00:18:59,519 Próbáld ki! 298 00:19:15,920 --> 00:19:17,400 Ez így nehéz lesz, bakker. 299 00:19:18,400 --> 00:19:20,079 Tudom, Pepa, de nem kell sírni! 300 00:19:20,960 --> 00:19:21,920 Össze fogjuk hozni. 301 00:19:22,920 --> 00:19:25,200 Nem sírok. A hormonok miatt van, te idióta! 302 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Kutya bajom! 303 00:19:30,680 --> 00:19:32,920 Ne feledd! Mostantól Fernando Castillo vagy. 304 00:19:33,000 --> 00:19:34,839 - Hol laksz? - Kívülről fújom. 305 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Nesze! 306 00:19:45,720 --> 00:19:47,759 Ez sportszerkó, nem hétköznapi viselet. 307 00:19:47,839 --> 00:19:49,160 Vegyük át újra a szereped! 308 00:19:50,240 --> 00:19:52,920 Fernando Castillo vagyok, Sanlúcarból származom. 309 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 Tesó! Mi a csusza? 310 00:19:56,680 --> 00:20:00,559 Mibe' vagytok? Manolo úgy nyomul, mint egy csicska! 311 00:20:00,640 --> 00:20:02,079 - Gyökér! - Akcentus nélkül. 312 00:20:02,519 --> 00:20:04,640 Itt születtél, de kiskorodban elköltöztetek. 313 00:20:04,720 --> 00:20:06,240 Mostantól vagány gyerek vagy. 314 00:20:06,680 --> 00:20:09,599 Füvezel, Red Bullt iszol és szétvered mások fejét a klubban. 315 00:20:09,680 --> 00:20:10,720 Drogoznom is kell? 316 00:20:10,799 --> 00:20:13,559 Ha valaki vodkába áztatott tampont akar felnyomni neked, 317 00:20:13,640 --> 00:20:14,880 négykézlábra ereszkedsz... 318 00:20:14,960 --> 00:20:16,839 - Ki csinál olyat? - Úgy jobban beüt. 319 00:20:19,000 --> 00:20:19,920 Úgy hallottam. 320 00:20:21,039 --> 00:20:23,319 A sógorom uncsitesója ismeri a zenekar tagjait. 321 00:20:23,400 --> 00:20:24,559 Ezen a helyen várnak rád. 322 00:20:30,160 --> 00:20:31,519 Hová mész? 323 00:20:31,920 --> 00:20:34,200 A vagány csávók nem így hordják a bukósisakot. 324 00:20:51,559 --> 00:20:52,759 Ön ismeri Lolót? 325 00:20:58,960 --> 00:21:00,079 Felejtse el! 326 00:21:01,559 --> 00:21:03,559 Elnézést! Ismeri Lolót? 327 00:21:04,359 --> 00:21:05,799 Lolót? Ott ül. 328 00:21:06,240 --> 00:21:07,519 - Ő az? - Igen. 329 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Köszönöm. 330 00:21:31,240 --> 00:21:32,200 Jó napot! 331 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 Te hozzám értél? 332 00:21:43,720 --> 00:21:46,799 Igen, hallottam, hogy billentyűst kerestek. 333 00:21:46,880 --> 00:21:49,240 Ez is Pieza balszerencséjén akar nyerészkedni. 334 00:21:49,319 --> 00:21:52,519 Ha megtudom, ki nyomta fel, esküszöm, péppé zúzom a fejét! 335 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Nyugi, Lolo! Az uncsitesóm haverja küldte őt. 336 00:21:58,759 --> 00:22:00,160 Énekeld el a "Tökéletes pasit"! 337 00:22:02,759 --> 00:22:05,960 Mindenki fogja be! Ez a gyerek énekelni fog nekünk. 338 00:22:08,599 --> 00:22:10,839 Ne, ne játssz! Énekelj! 339 00:22:12,319 --> 00:22:14,640 Énekelni... Itt? 340 00:22:21,440 --> 00:22:22,599 Jól van. 341 00:22:31,000 --> 00:22:32,559 Nem mondom többször, 342 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 A tökéletes pasi prototípusa vagyok, 343 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 Aki imádja a hibáidat... 344 00:22:38,799 --> 00:22:41,279 Elég! Nincs benned elég spiritusz. 345 00:22:41,359 --> 00:22:44,440 - Én a Konzervatóriumba jártam. - Tojok rá! 346 00:22:45,160 --> 00:22:46,640 Itt egyedül a művészet számít. 347 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 Aminek te híján vagy. 348 00:22:52,000 --> 00:22:55,039 Bocsi, de a zeneelmélet elengedhetetlen a... 349 00:22:55,119 --> 00:22:56,279 Pondró! 350 00:22:57,359 --> 00:22:59,000 Gyere ide a gitároddal, kölyök! 351 00:23:02,400 --> 00:23:04,279 Néhanapján ehetnél gyümölcsöt is. 352 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 Kölyök! Ismered a zeneelméletet? 353 00:23:08,480 --> 00:23:10,519 Az elméletem az, hogy gyökér vagy! 354 00:23:10,599 --> 00:23:11,920 Jó nagy szája van, mi? 355 00:23:12,759 --> 00:23:15,480 Na jó! Játssz valami szépet, cserébe meghívlak egy kólára! 356 00:23:29,599 --> 00:23:32,039 Ügyes vagy, Pondró! Menj, kérj egy üdítőt magadnak! 357 00:23:32,119 --> 00:23:33,319 Még egy gin tonikot! 358 00:23:34,599 --> 00:23:36,079 Ez a gyerek művész. 359 00:23:36,559 --> 00:23:37,880 Művészet nélkül nincs zene. 360 00:23:39,119 --> 00:23:40,119 Na csá! 361 00:24:30,160 --> 00:24:31,200 Olé! 362 00:24:31,279 --> 00:24:33,559 Talán tehetséges vagy, de az agyamra mész. 363 00:24:34,319 --> 00:24:35,599 Te, igazi tökös gyerek. 364 00:24:36,960 --> 00:24:39,279 Tudod, mit, Tökös Gyerek? Fontolóra veszem. 365 00:24:41,319 --> 00:24:42,359 Köszönöm! 366 00:24:43,119 --> 00:24:45,880 Nem mondtam, hogy beveszlek. Csak azt, hogy fontolóra veszem. 367 00:24:47,279 --> 00:24:48,200 Jól van. 368 00:24:49,079 --> 00:24:52,680 - Csapos! Egy sört! - Kösz, de én nem iszom. 369 00:24:55,839 --> 00:24:57,799 Mármint ilyen tré piákat. 370 00:24:57,880 --> 00:24:59,000 Csak whiskyt! 371 00:24:59,400 --> 00:25:00,880 Inkább egy whiskyt adj! 372 00:25:01,200 --> 00:25:02,599 - Az jobb. - Itt az enyém. 373 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Egészség! 374 00:25:14,359 --> 00:25:16,920 Ez skót whisky, vagy itteni cucc? 375 00:25:30,680 --> 00:25:32,119 Te vagy a sznob gyerek? 376 00:25:33,039 --> 00:25:34,200 Fernando Castillo. 377 00:25:35,039 --> 00:25:36,200 Szórakozol velem? 378 00:25:36,720 --> 00:25:39,160 Granadából való, igazi pöffeszkedő alak. 379 00:25:39,240 --> 00:25:40,599 Miről beszélsz? 380 00:25:40,680 --> 00:25:44,480 Csak azért, mert andalúziai vagyok, poénkodnom kell meg flamencóznom? 381 00:25:44,839 --> 00:25:47,559 - Hát akkor cseszd meg! - Megcsináltad, amit kértem? 382 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 - Még maradt pár táska. - Akkor fejezd be! 383 00:25:50,039 --> 00:25:52,839 Photoshop a beceneve, mert elvégzett egy grafikus képzést. 384 00:25:52,920 --> 00:25:54,960 Inkább egy spangli szívó képzést! 385 00:25:56,279 --> 00:25:59,799 Valójában az idegeimre megy. Örökké a trap zenéről dumál. 386 00:25:59,880 --> 00:26:02,279 Dugulj el! A trap a legkirályabb dolog! 387 00:26:02,359 --> 00:26:05,480 Ortiguillát már vágod, ő a gitáros, ízig-vérig cádizi. 388 00:26:06,039 --> 00:26:07,559 Azt mondja, cigány, de nem az. 389 00:26:07,640 --> 00:26:09,720 Nagyapám uncsitesója cigány volt! 390 00:26:10,279 --> 00:26:11,839 Blind Felipito, Barbatéból. 391 00:26:12,440 --> 00:26:13,680 És te hová valósi vagy? 392 00:26:14,559 --> 00:26:16,920 Én? Hát én.... 393 00:26:18,839 --> 00:26:21,759 Ízig-vérig sanlúcari vagyok. A Las Piletas kerületből. 394 00:26:22,680 --> 00:26:25,359 Igazán? A homlokodra van írva, hogy magánsuliba jártál. 395 00:26:25,440 --> 00:26:27,799 Nagyanyám is többet lógott az utcán, mint te! 396 00:26:28,359 --> 00:26:29,759 Hát, az van... 397 00:26:31,920 --> 00:26:34,559 Mármint Sanlúcarban születtem, 398 00:26:35,000 --> 00:26:37,319 de a szüleim Valladolidba költöztek kiskoromban. 399 00:26:37,960 --> 00:26:39,160 De olyan vagyok, mint ti. 400 00:26:40,160 --> 00:26:41,279 Milyenek vagyunk? 401 00:26:41,359 --> 00:26:43,079 Ezt jó értelemben mondtam. 402 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 Úgy értem, nem vagyok sznob. 403 00:26:46,240 --> 00:26:48,599 Nagyon durva környéken nőttem fel Valladolidban. 404 00:26:48,680 --> 00:26:50,359 Vágjátok Valladolidot? Nem? 405 00:26:51,079 --> 00:26:52,519 Mi "Pucelának" hívjuk. 406 00:26:53,839 --> 00:26:58,000 Nagyon veszélyes környéken éltem. Durvább volt, mint a gettó. 407 00:26:58,079 --> 00:27:00,160 Egyszer egy srác le akarta nyúlni a tárcám, 408 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 én meg kiütöttem. Pámm! 409 00:27:03,960 --> 00:27:08,440 Cafatokra szedtem a kölköt. Egy életre elég verést kapott. 410 00:27:08,839 --> 00:27:10,319 Sittre vágtak. 411 00:27:10,400 --> 00:27:11,519 Mert kinyírtam. 412 00:27:11,599 --> 00:27:13,000 Kampec volt neki. 413 00:27:14,279 --> 00:27:17,440 Vagyis nem öltem meg, de majdnem. 414 00:27:18,160 --> 00:27:20,160 Ne szó szerint értsétek! 415 00:27:20,240 --> 00:27:23,799 De össze tudjátok rakni fejben, nem? 416 00:27:24,359 --> 00:27:25,440 Te totál hibbant vagy! 417 00:27:25,960 --> 00:27:27,039 Berosálok! 418 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 Hé, Ortiguilla! 419 00:27:29,319 --> 00:27:31,359 Lehetetlen kimosni az inged! 420 00:27:31,960 --> 00:27:34,160 Dörzsöltem, mint állat, de te mit izzadsz ki? 421 00:27:34,240 --> 00:27:36,640 - Savat, vagy mit? - Ő itt Tetű. 422 00:27:36,720 --> 00:27:40,000 Főz, takarít, cipeli a hangszereket, a bongot, meg ilyenek. 423 00:27:40,359 --> 00:27:41,559 Kvázi a csicskásuk vagyok. 424 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 Ő az új billentyűs? 425 00:27:50,640 --> 00:27:52,000 Az majd most kiderül. 426 00:27:56,839 --> 00:27:59,200 - Mit csináltok velem? - Kivesszük a vesédet. 427 00:28:00,200 --> 00:28:01,319 Ez van. 428 00:28:01,640 --> 00:28:03,680 Minden kamuért kivágok belőled egy darabot. 429 00:28:06,279 --> 00:28:07,279 Mássz be! 430 00:28:10,359 --> 00:28:11,519 A ruha marad! 431 00:28:14,039 --> 00:28:15,039 Rajta! 432 00:28:22,640 --> 00:28:25,599 Egy Lolónak esőben, hóban, fagyban is énekelnie kell. 433 00:28:25,680 --> 00:28:27,839 - Ezen mind átestünk. - Ez a beugró. 434 00:28:27,920 --> 00:28:29,359 Fogd meg a gumikacsát! 435 00:28:29,759 --> 00:28:31,720 Most pedig énekelj! 436 00:28:32,359 --> 00:28:37,200 Én leszek a te őrült hapsid, te meg az én őrült csajom. 437 00:28:37,279 --> 00:28:38,200 Na jó! 438 00:28:38,720 --> 00:28:41,240 - Mit tegyünk? - Ez a gyerek egy vicc. 439 00:28:41,319 --> 00:28:42,759 Ja, de holnap lesz a fellépés. 440 00:28:42,839 --> 00:28:44,519 Gyorsan, mielőtt meghal! 441 00:28:44,599 --> 00:28:46,079 - Vegyük be! - Jól van! 442 00:28:47,880 --> 00:28:49,319 Most már kiszállhatsz. 443 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 - Próbaidőn vagy. - Kösz! 444 00:28:52,480 --> 00:28:54,839 Csak szépen! Egy baki és mész a levesbe! 445 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 Még nem vagy Lolo. Hiányzik a pecsét. 446 00:28:58,960 --> 00:28:59,920 Milyen pecsét? 447 00:29:00,599 --> 00:29:01,559 Camarón. 448 00:29:02,680 --> 00:29:03,640 Camarón de la Isla. 449 00:29:05,119 --> 00:29:06,279 A legnagyobb. 450 00:29:07,920 --> 00:29:09,319 De... az ott Che Guevara. 451 00:29:09,680 --> 00:29:12,519 Fogd be! Ez Camarón! Amikor még keménybe tolta! 452 00:29:13,400 --> 00:29:16,440 Ez benyomott egy üveg tequilát, mer' parázik a tűtől. 453 00:29:16,519 --> 00:29:17,720 És rossz képet mutatott! 454 00:29:17,799 --> 00:29:19,640 Meséljem el neki a kecskés sztoridat? 455 00:29:20,079 --> 00:29:23,759 Na, most, hogy van billentyűsünk, ideje ünnepelni. 456 00:29:24,400 --> 00:29:25,920 Egy pár csíkkal? 457 00:29:34,559 --> 00:29:36,920 Tökös Gyerek! Nagyon láma vagy ebben! 458 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 Pacifista vagy, vagy mi? 459 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 Elfogyott a lőszer. 460 00:29:43,920 --> 00:29:45,359 Ki kér egy csíkot? 461 00:29:49,200 --> 00:29:52,279 Komoly a hal, mi? A legjobb egész Andalúziában. 462 00:29:52,359 --> 00:29:53,279 Ja! 463 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 Most jöhet a haska. 464 00:29:55,720 --> 00:29:57,000 Az egy desszert? 465 00:29:57,079 --> 00:29:58,880 Az. Csokis süti. 466 00:29:59,519 --> 00:30:00,839 Az jól hangzik! 467 00:30:01,640 --> 00:30:02,720 Irtó finom! 468 00:30:03,599 --> 00:30:04,559 Tekerj egy spanglit! 469 00:30:05,519 --> 00:30:06,880 - Mit? - Egy jointot! 470 00:30:07,359 --> 00:30:10,440 Mindent a szádba kell rágni? Nem szoktál szívni? 471 00:30:10,519 --> 00:30:12,920 Dehogynem. Szívok, mint állat. 472 00:30:13,000 --> 00:30:14,559 Add ide a tüzet! 473 00:30:14,880 --> 00:30:17,519 Úgy szívom a hasist, ahogy még nem láttad! 474 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 Zsinórban szívok! Egész álló nap drogokat szívok... 475 00:30:23,119 --> 00:30:25,240 Megállás nélkül. Egy percre se hagyom abba. 476 00:30:25,759 --> 00:30:27,119 Még a zuhany alatt se! 477 00:30:27,880 --> 00:30:29,799 Na jó, a zuhany alatt nem, mert elázik... 478 00:30:30,279 --> 00:30:32,000 - Az mi? - Basszus! Itt van Mari! 479 00:30:32,079 --> 00:30:34,279 - Itt ezt nem szívhatod! - Én mondtam neki. 480 00:30:34,359 --> 00:30:37,000 Itt tilos szívni, hülyegyerek! 481 00:30:37,759 --> 00:30:40,519 - Az új billentyűs, Tökös Gyerek. - De szép neved van! 482 00:30:40,920 --> 00:30:44,200 Tudnátok kicsit vigyázni az apámra? Elunja az életét. 483 00:30:44,279 --> 00:30:45,680 Persze! Told csak ide! 484 00:30:46,160 --> 00:30:48,279 - Itt is van. - Vigyázunk rá. 485 00:30:48,359 --> 00:30:49,359 Köszönöm! 486 00:30:50,519 --> 00:30:52,200 Juanito! Hogy s mint? 487 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Juanito, a felbujtó! 488 00:30:54,000 --> 00:30:56,359 Folyton bajba keveredik. 489 00:30:56,880 --> 00:30:58,599 Hajolj oda, mondani akar valamit! 490 00:30:58,680 --> 00:31:02,960 - Közelebb! - Még! Nagyon halkan beszél. 491 00:31:03,039 --> 00:31:05,000 - Vigyázz, megharap! - Vigyázz, megharap! 492 00:31:07,640 --> 00:31:09,000 Jó fejek vagytok. 493 00:31:23,599 --> 00:31:24,559 Anémiás vagy? 494 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Szívjad! 495 00:31:36,000 --> 00:31:36,960 Príma cucc! 496 00:31:39,799 --> 00:31:41,519 Én nem szívok. 497 00:31:41,599 --> 00:31:42,559 Nyírja az agysejteket. 498 00:31:44,079 --> 00:31:45,039 Add ide! 499 00:31:49,200 --> 00:31:50,279 Lolo! 500 00:31:50,359 --> 00:31:51,480 Az az apád lánya, nem? 501 00:31:54,480 --> 00:31:56,640 Luci! Gyere ide! 502 00:31:57,519 --> 00:32:00,680 Odasüss! Micsoda nő! 503 00:32:01,119 --> 00:32:03,279 Mint egy görög istennő! 504 00:32:03,359 --> 00:32:06,200 Bárcsak fürdőruha lennék, hogy jól rád tudjak tapadni! 505 00:32:06,279 --> 00:32:09,000 - Mi van a vödörben? - Tengeri sün. Akarsz egyet? 506 00:32:13,039 --> 00:32:14,920 Istenem! Ez rohadtul szúr! 507 00:32:15,000 --> 00:32:17,079 - Azt add ide! - És még én vagyok a kemény? 508 00:32:18,759 --> 00:32:20,799 - Mi van? - Mit mondtam neked a lagziról? 509 00:32:20,880 --> 00:32:22,000 Ne kezdd megint! 510 00:32:22,799 --> 00:32:26,279 Tudjuk, kicsoda Abeledo, de háromezret ad fejenként! 511 00:32:26,359 --> 00:32:28,160 Mikor szerzünk mástól ennyi pénzt? 512 00:32:28,240 --> 00:32:31,160 Mindig a magad feje után mész. Akkor én minek kellek? 513 00:32:33,039 --> 00:32:35,559 - Hogy hívják a bandát? - Fejezd be, vagy megbánod! 514 00:32:38,079 --> 00:32:39,680 Ő itt Luci, a menedzserünk. 515 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 Édesebb a kulánál! 516 00:32:41,759 --> 00:32:42,880 - Szia. - Szia. 517 00:32:44,319 --> 00:32:45,400 Luci, igaz? 518 00:32:46,519 --> 00:32:47,680 Ő a húgom. 519 00:32:47,759 --> 00:32:50,160 Ha szemet vetsz rá, szétverem a fejed! 520 00:32:50,240 --> 00:32:52,519 Mi? Dehogy! Sosem vetnék rá szemet! 521 00:32:52,599 --> 00:32:54,200 Miért nem? Csúnyának tartasz? 522 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 - Nem! - Csúnyának tartod? 523 00:32:56,519 --> 00:32:58,680 Hadd mondja el ő! Csúnyának tartasz? 524 00:32:59,039 --> 00:33:00,519 - Na? - Hát izé... 525 00:33:03,039 --> 00:33:04,440 Csak szívatunk, ember! 526 00:33:06,160 --> 00:33:07,559 Ja, jó! Csak poén... 527 00:33:08,559 --> 00:33:10,559 - De hozzá ne merj érni! - Mondod te. 528 00:33:10,880 --> 00:33:14,400 - Én adom meg az engedélyt, nem? - Azzal kavarok, akivel akarok! 529 00:33:14,839 --> 00:33:15,960 Miről beszélsz? 530 00:33:20,440 --> 00:33:24,039 - Akkora feminista vagy! - Csakhogy ez nem sértés, idióta! 531 00:33:24,359 --> 00:33:26,039 Na, én húzok haza. 532 00:33:26,119 --> 00:33:28,440 A fellépésről még beszélünk. Az ügy nincs lezárva. 533 00:33:34,559 --> 00:33:35,880 Ne is törődj vele! 534 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 A szíve mélyén kedves lány. 535 00:33:41,400 --> 00:33:42,599 Tessék! 536 00:33:49,680 --> 00:33:51,079 Haver! Mi van veled? 537 00:33:51,160 --> 00:33:54,279 Hidratálnod kell, haver! Totál bekészültél! 538 00:33:54,359 --> 00:33:55,279 Lélegezz! 539 00:33:58,160 --> 00:34:01,960 25 NAP A LAGZIIG 540 00:34:25,519 --> 00:34:29,480 Láttalak egyedül az utcán 541 00:34:29,559 --> 00:34:34,239 Hová mész? Miért nem maradsz itt velem? 542 00:34:34,320 --> 00:34:38,960 A legszédítőbb lány a környéken 543 00:34:39,039 --> 00:34:44,400 Ha így sétálsz, Követni foglak, mint egy macska 544 00:34:44,480 --> 00:34:49,360 És amikor feljön a hold Elmegyek hozzád, és te belém szeretsz 545 00:34:49,440 --> 00:34:53,599 Tudom, hogy te is így érzel Keresni fogsz és meg is találsz 546 00:34:53,679 --> 00:34:55,639 Nem mondom többször 547 00:34:55,719 --> 00:35:00,679 A tökéletes pasi prototípusa vagyok Aki imádja a hibáidat 548 00:35:00,760 --> 00:35:03,599 Mindent megadok, amire szükséged van 549 00:35:03,679 --> 00:35:05,440 Nem mondom többször 550 00:35:05,519 --> 00:35:10,719 Arra vágysz, amim nekem van A tökéletes pasi prototípusa vagyok 551 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 Megmutatom, hogy kell repülni 552 00:35:14,880 --> 00:35:16,679 A lányokat! 553 00:35:17,280 --> 00:35:18,599 A színpadra! 554 00:35:19,519 --> 00:35:22,239 Élvezd már egy kicsit jobban, a rohadt életbe! 555 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 Hé! Épp játszanék! Óvatosan! 556 00:35:39,760 --> 00:35:41,079 Hagyj már békén! 557 00:35:44,599 --> 00:35:45,960 Utat! 558 00:35:46,480 --> 00:35:48,599 Minden koncertünkre ingyen jöhetsz. 559 00:35:49,119 --> 00:35:51,119 A kórházban eljátsszuk a kedvenc dalod. 560 00:35:51,519 --> 00:35:53,119 Ez életem legjobb napja! 561 00:35:53,199 --> 00:35:54,480 Lolo, aláírod a merevítőt? 562 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 Persze! Luci, adj egy tollat! 563 00:35:58,599 --> 00:35:59,599 Hogy hívnak? 564 00:35:59,679 --> 00:36:03,159 Rocío del Carmen Cruz de la Torre Iglesias del Río. 565 00:36:05,639 --> 00:36:07,039 "Rocinak" sok szeretettel! 566 00:36:10,880 --> 00:36:12,039 Vigyázz magadra! 567 00:36:17,400 --> 00:36:19,320 Lehet, hogy napközben hülyéskedünk, 568 00:36:19,719 --> 00:36:22,119 de a színpadon profik vagyunk. 569 00:36:22,480 --> 00:36:24,199 A rajongóink számunkra szentek. 570 00:36:25,119 --> 00:36:26,199 Ki vagy rúgva! 571 00:36:45,519 --> 00:36:47,960 Tényleg sajnálom! Elszállt az agyam! 572 00:36:48,400 --> 00:36:49,519 De nézzük a jó oldalát! 573 00:36:49,599 --> 00:36:52,119 Végre tudjátok, hogy nem illettem közéjük. 574 00:36:52,199 --> 00:36:55,679 Még van idő a lagziig, hogy találjatok valaki mást helyettem. 575 00:36:55,760 --> 00:36:58,000 Meg tudod érinteni az orrod hegyét a nyelveddel? 576 00:36:59,960 --> 00:37:02,000 - Nem. - Ha tovább fecsegsz, 577 00:37:02,079 --> 00:37:06,119 kitépem a nyelved, hogy megnyalhasd az orrod, a homlokod és a segged! 578 00:37:06,199 --> 00:37:09,599 Add ide a mobilod! Felhívod őket, és kikönyörgöd, hogy vegyenek vissza! 579 00:37:10,039 --> 00:37:12,360 Lolo nem fog kötélnek állni. Nagyon ki volt bukva. 580 00:37:15,400 --> 00:37:16,559 - Lolo hív! - Add ide! 581 00:37:19,119 --> 00:37:20,679 Nem mondom többször 582 00:37:20,760 --> 00:37:23,159 Nem vagy Tökös Gyerek, se tökéletes 583 00:37:23,239 --> 00:37:26,559 De imádom a hibáidat... 584 00:37:26,960 --> 00:37:29,599 Tökös Gyerek! Előrehozták a holnapi fellépést. 585 00:37:29,679 --> 00:37:31,840 Pontban hatkor legyél nálam! 586 00:37:31,920 --> 00:37:33,480 Azt mondtad, ki vagyok rúgva. 587 00:37:33,559 --> 00:37:36,280 Mondok én mindenfélét! Holnap hatkor. 588 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 Oké. 589 00:37:38,039 --> 00:37:39,239 - Hatkor. - Rendben! 590 00:37:39,320 --> 00:37:40,800 Király! Puszi! 591 00:37:40,880 --> 00:37:41,840 Szia! 592 00:37:44,039 --> 00:37:45,000 Hát jó... 593 00:38:13,679 --> 00:38:19,239 Szerelmes vagyok az életbe Még akkor is, ha néha fáj 594 00:38:19,320 --> 00:38:21,280 Ha fázom 595 00:38:22,400 --> 00:38:25,000 Gyertyát keresek 596 00:38:25,519 --> 00:38:30,000 Ha fázom, gyertyát keresek 597 00:38:30,079 --> 00:38:33,559 Repülök, repülök, repülök 598 00:38:34,480 --> 00:38:37,480 Repülök, repülök, repülök 599 00:38:37,559 --> 00:38:43,239 Repülök, repülök, repülök 600 00:38:43,639 --> 00:38:48,519 És majd az úton elfoglalom magam 601 00:38:49,719 --> 00:38:54,360 És majd az úton elfoglalom magam 602 00:38:55,159 --> 00:38:58,519 One, two, three, four, motherfucking world! 603 00:39:00,440 --> 00:39:01,719 Szeva, Tökös Gyerek! 604 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 Photoshop, adj neki egy tányért! 605 00:39:03,480 --> 00:39:05,599 Vegyen magának, én totál kivagyok. 606 00:39:05,679 --> 00:39:07,880 Tessék! Grillezett makréla. 607 00:39:08,360 --> 00:39:09,639 Behalsz tőle! 608 00:39:09,719 --> 00:39:13,079 - Van egy villátok? - Villa? Ezt kézzel kell enni! 609 00:39:13,719 --> 00:39:14,719 Na! Nem harapok. 610 00:39:15,519 --> 00:39:18,000 Nem így, te disznó! Egyedül is meg tudod enni! 611 00:39:18,079 --> 00:39:19,079 Jól van! 612 00:39:22,360 --> 00:39:23,280 Nagyon finom! 613 00:39:23,920 --> 00:39:25,199 Szakácsnak kéne állnod. 614 00:39:25,599 --> 00:39:26,719 Amúgy gondoltam már rá. 615 00:39:27,079 --> 00:39:28,679 Ne gondolkozz, csak csináld! 616 00:39:28,760 --> 00:39:30,920 Legalább nem fogsz Antoñito haverjaival lógni. 617 00:39:31,440 --> 00:39:32,519 Csak összefutunk néha. 618 00:39:33,679 --> 00:39:36,599 Chipiron új motort vett, hogy bevágódjon a csajoknál. 619 00:39:36,679 --> 00:39:38,000 Az anyjánál vágódjon be! 620 00:39:38,079 --> 00:39:40,519 Nem akarlak azokkal az arcokkal látni. Vágod? 621 00:39:41,719 --> 00:39:42,639 Vágod vagy sem? 622 00:39:44,599 --> 00:39:45,679 Ez az, Tetű! 623 00:39:45,760 --> 00:39:49,719 Te is vigyázz magadra! Nehogy meghalljam, hogy drogozol! 624 00:39:49,800 --> 00:39:51,639 Lolóék nem passzolnak a narkóval. 625 00:39:52,239 --> 00:39:54,199 - Na és a fű? - Ember! 626 00:39:54,639 --> 00:39:55,840 A fű nem drog. 627 00:39:55,920 --> 00:39:59,519 És amit az a drogbáró árul, akinek játszani fogtok? Az nem drog? 628 00:39:59,599 --> 00:40:01,400 Már megint ezzel jössz! 629 00:40:01,480 --> 00:40:02,960 - Menj a francba! - Menj te! 630 00:40:03,039 --> 00:40:04,559 - Talán megyek is! - Rajta! 631 00:40:04,639 --> 00:40:05,679 Megyek is! 632 00:40:05,760 --> 00:40:08,039 - Vigyél kabátot! - Te meg tudod, mit vigyél! 633 00:40:08,119 --> 00:40:10,679 - Írj, ha hazaértél! - Előbb tanulj meg olvasni, köcsög! 634 00:40:13,280 --> 00:40:15,960 Hoztam egy kis ajándékot, amiért visszafogadtatok a bandába. 635 00:40:16,639 --> 00:40:18,199 Azt hitted, ingyen megúszod? 636 00:40:18,599 --> 00:40:19,639 Hogyan? 637 00:40:19,719 --> 00:40:21,599 Tetű! Mehetsz nyaralni! 638 00:40:21,679 --> 00:40:23,239 Komolyan? Kösz, ember! 639 00:40:24,360 --> 00:40:26,159 Mostantól te vezetsz, 640 00:40:26,239 --> 00:40:29,840 te pakolsz a furgonba, te takarítasz, és te mosod a ruháinkat. 641 00:40:30,840 --> 00:40:32,880 Igazságosnak tűnik. 642 00:40:32,960 --> 00:40:35,719 De ha nem teszed... Vissza akarsz jönni hozzánk, nem? 643 00:40:35,800 --> 00:40:37,840 - Igen! - Akkor újrakeresztelünk! 644 00:40:37,920 --> 00:40:39,559 Nesze, csicska! 645 00:40:39,639 --> 00:40:41,559 Ez tetszik? 646 00:40:41,639 --> 00:40:43,320 Isten hozott a Lolóékban! 647 00:40:43,400 --> 00:40:46,039 - Hagyok még benne neked egy kicsit. - Az egész a tiéd! 648 00:40:46,480 --> 00:40:48,800 Ha elázott a szintim, nagyon pipa leszek! 649 00:40:52,280 --> 00:40:53,840 - A múltkori dalt? - Igen. 650 00:40:53,920 --> 00:40:55,639 - Megint lenyomod? - Szerintem ja. 651 00:41:04,320 --> 00:41:05,639 Na, nem megyünk? 652 00:41:06,360 --> 00:41:08,679 - Minden készen áll? - Igen. 653 00:41:08,760 --> 00:41:11,440 Csapjatok oda, mert 1.000 ember van odakint! 654 00:41:11,519 --> 00:41:13,639 - 1.000? - Gyerünk, álljunk körbe! 655 00:41:13,719 --> 00:41:14,960 Álljunk körbe! 656 00:41:16,599 --> 00:41:18,800 - Szét fogjuk szedni a színpadot! - Igen! 657 00:41:19,159 --> 00:41:21,639 Ez lesz a legütősebb koncert! Igaz vagy nem igaz? 658 00:41:21,719 --> 00:41:23,039 - Igaz! - Igaz vagy sem? 659 00:41:23,119 --> 00:41:24,719 - Igaz! - Rajta! 660 00:41:24,800 --> 00:41:26,639 Egy, két, há', Lolo! 661 00:41:29,679 --> 00:41:31,199 Rajta! Nyomás! 662 00:41:42,400 --> 00:41:44,960 Te mire vársz? Én megyek utoljára, én vagyok a sztár! 663 00:41:45,039 --> 00:41:48,039 - Ennyi ember előtt nem megy. - De a múltkor is ment. 664 00:41:48,119 --> 00:41:51,159 Igen, és abból is mi lett! Ezért hagytam fel a zenéléssel! 665 00:41:51,239 --> 00:41:53,960 Kiállok a színpadra, és egész testemben remegek. 666 00:41:54,039 --> 00:41:55,880 - Elfog a pánik! - Színpadra! 667 00:41:55,960 --> 00:41:58,199 Állj fel a színpadra, vagy leszúrlak! 668 00:41:58,280 --> 00:41:59,480 Hagyj már békén! 669 00:42:02,920 --> 00:42:04,239 - Nem kapok levegőt! - Mi? 670 00:42:04,599 --> 00:42:05,719 Nem kapok levegőt! 671 00:42:11,039 --> 00:42:11,960 Figyelj! 672 00:42:12,880 --> 00:42:14,960 Adok egy tanácsot, hogyan lazíts. 673 00:42:15,039 --> 00:42:16,719 Csak azt ne mondd, hogy tépjek be! 674 00:42:17,039 --> 00:42:19,599 Akkor adok egy másikat! Ne agyalj! 675 00:42:20,199 --> 00:42:21,920 - Mi? - A zene művészet. 676 00:42:22,320 --> 00:42:24,880 Az nem innen jön, hanem innen. 677 00:42:26,440 --> 00:42:27,519 Tökös Gyerek! 678 00:42:28,000 --> 00:42:29,559 Jobban játszol, mint mi mind együttvéve. 679 00:42:30,039 --> 00:42:33,280 Csak kapcsold ki az agyad, és gyújtsd be a szíved! 680 00:42:33,360 --> 00:42:35,119 Basszus, egy költő veszett el bennem! 681 00:42:36,280 --> 00:42:38,199 Gyerünk! Állj fel és mutasd meg, ki vagy! 682 00:42:40,559 --> 00:42:41,719 Te jöhetsz ki utolsóként. 683 00:42:57,920 --> 00:43:00,480 Lolo, Lolo, Lolo! 684 00:43:02,599 --> 00:43:05,280 Ez jól ment! Majdnem minden dalt eljátszottam. 685 00:43:05,719 --> 00:43:07,320 Amíg be nem ájultál! 686 00:43:07,920 --> 00:43:09,519 Csak leesett a vércukrom. 687 00:43:09,880 --> 00:43:13,280 Olyan karót nyelt vagy, mint akinek bot van a seggében! 688 00:43:13,360 --> 00:43:15,599 Már fél órája itt állunk! 689 00:43:15,960 --> 00:43:18,239 Senki nem enged be! Nem látod? 690 00:43:18,320 --> 00:43:21,000 - Taposs már a gázra! - Mehetsz, nyomás! 691 00:43:21,079 --> 00:43:24,039 - Ez itt egy felhajtó ág! - Egy mi? 692 00:43:24,119 --> 00:43:25,320 Felhajtó ág! 693 00:43:25,400 --> 00:43:28,719 Itt nekik van elsőbbségük, de senki nem enged be. 694 00:43:28,800 --> 00:43:31,280 - Te túl sokat agyalsz! - Taposs már bele! 695 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 Ne üvöltsetek már a fülembe! 696 00:43:37,360 --> 00:43:40,000 Mi van veletek? Karambolozni akartok? 697 00:43:40,079 --> 00:43:42,719 Valahogy ki kell szednünk azt a botot a seggéből! 698 00:43:44,480 --> 00:43:47,400 A tökéletes pasi prototípusa vagyok 699 00:43:47,480 --> 00:43:49,000 Aki imádja a hibáidat 700 00:43:51,159 --> 00:43:53,519 Mellettem nem szenvedsz hiányt soha 701 00:43:53,599 --> 00:43:56,880 Nem mondom többször Arra vágysz, amim nekem van 702 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 A tökéletes pasi prototípusa vagyok 703 00:44:00,840 --> 00:44:02,599 Megmutatom, hogy kell repülni 704 00:44:23,000 --> 00:44:25,159 Talán úgy tűnik, virágot hoztam neked 705 00:44:25,239 --> 00:44:27,960 Lolo csak azt akarja Hogy dobd el az eszed 706 00:44:28,840 --> 00:44:30,519 Játszhatsz velem, de vigyázz 707 00:44:30,599 --> 00:44:33,559 Jó nagy elektromos kábelem van 708 00:44:33,639 --> 00:44:36,039 Tudod, hogy ennek beindít a drótja 709 00:44:36,119 --> 00:44:38,039 Szóval add ide a szádat egy csókra 710 00:44:38,599 --> 00:44:40,880 Ez megdobogtatja a szíved 711 00:44:40,960 --> 00:44:43,480 Nem kell nekem Lamborghini Mert én vagyok Lolo 712 00:44:43,559 --> 00:44:46,119 Nem kell arany, mert én vagyok Lolo 713 00:44:46,199 --> 00:44:48,280 Gyere velem, megvan mindenem 714 00:44:48,360 --> 00:44:50,840 Mert én vagyok Lolo Mert én vagyok Lolo 715 00:44:50,920 --> 00:44:53,400 Talán úgy tűnik, virágot hoztam neked 716 00:44:53,480 --> 00:44:55,760 Lolo csak azt akarja Hogy dobd el az eszed 717 00:45:08,159 --> 00:45:09,639 A Tökös Gyerek! 718 00:45:15,480 --> 00:45:18,440 - A lányok itt fogak ülni. - Ennél az asztalnál? 719 00:45:18,519 --> 00:45:20,119 15 NAP A LAGZIIG 720 00:45:20,199 --> 00:45:22,880 Nem, az az én vendégeim asztala. A lányok ülhetnek itt. 721 00:45:23,719 --> 00:45:26,880 A tánctér mellett. Úgyis folyton táncolni fogtok. 722 00:45:26,960 --> 00:45:30,320 - Mi lesz Luisa nénéddel? - Ő a mosdóhoz közeli asztalnál lesz. 723 00:45:30,760 --> 00:45:32,519 - Jó. - Hogy el ne rontsa a lagzit. 724 00:45:33,599 --> 00:45:35,840 Úgy jön, mint aki mindjárt összecsinálja magát! 725 00:45:35,920 --> 00:45:39,199 Soha nem szakad el a szintijétől, még akkor se, ha budira megy! 726 00:45:45,280 --> 00:45:47,199 Srácok! Írtam egy dalt. 727 00:45:51,719 --> 00:45:52,760 Írtam egy dalt. 728 00:45:53,719 --> 00:45:55,119 A basszus nagyon trappes. 729 00:45:55,199 --> 00:45:57,880 Ami nem igazán az én stílusom, de jól sült el a dolog. 730 00:45:58,559 --> 00:46:00,360 - Írtál dalszöveget is? - Még szép! 731 00:46:00,440 --> 00:46:01,840 Zsír! Leírod gyorsan? 732 00:46:02,440 --> 00:46:04,039 - Jó. - Kérsz tollat? 733 00:46:04,119 --> 00:46:05,039 Ja. 734 00:46:05,800 --> 00:46:06,760 Tessék! 735 00:46:07,679 --> 00:46:08,639 Elég világos voltam? 736 00:46:09,440 --> 00:46:10,760 Itt egyedül én írhatok dalt. 737 00:46:13,400 --> 00:46:15,159 Nézd, Lolo, jó dalokat írsz. 738 00:46:15,559 --> 00:46:18,800 Nagyszerűek. De ha zeneileg nézem, rém egyszerűek. 739 00:46:20,960 --> 00:46:22,760 Valakinek el kellett mondania, nem? 740 00:46:23,360 --> 00:46:25,480 Plusz nagyon szexisták a szövegeid. 741 00:46:26,599 --> 00:46:28,159 Nem sértésnek szánom. 742 00:46:30,360 --> 00:46:32,639 Én sem sértésnek szánom, de hibbant vagy! 743 00:46:32,719 --> 00:46:34,320 Csak játssz a szintin és kussolj! 744 00:46:35,199 --> 00:46:37,880 Hogy lehetnék szexista, ha van egy húgom? 745 00:46:38,719 --> 00:46:40,400 - Tyűha! - A bandám nagyon modern. 746 00:46:41,199 --> 00:46:42,599 Még egy homokos is van köztünk! 747 00:46:43,079 --> 00:46:44,519 Na, akkor be is kaphatod! 748 00:46:45,840 --> 00:46:47,280 Te meg mit nevetsz? 749 00:46:47,800 --> 00:46:48,920 Igaza van. 750 00:46:49,239 --> 00:46:50,800 Látszik a számaid címéből is. 751 00:46:50,880 --> 00:46:52,880 "Rossz kislány", "Áruló", "Őrült szuka". 752 00:46:53,360 --> 00:46:55,960 Láttalak egyedül az utcán 753 00:46:56,039 --> 00:46:57,480 Hová mész? 754 00:46:57,800 --> 00:47:00,400 Ha így sétálsz követni foglak, mint egy macska 755 00:47:00,480 --> 00:47:03,000 - Mint valami zaklató. - Ez csak romantika! 756 00:47:03,400 --> 00:47:04,760 Egy kis lovagiasság! 757 00:47:05,320 --> 00:47:08,199 Lolo csak azt akarja Hogy dobd el az eszed 758 00:47:08,519 --> 00:47:11,280 De vigyázz Jó nagy elektromos kábelem van 759 00:47:13,039 --> 00:47:14,199 Mi a bandánk neve? 760 00:47:14,280 --> 00:47:16,039 El ne kezdd ezt még egyszer! 761 00:47:16,400 --> 00:47:18,480 Tökös Gyerek! Mi a bandánk neve? 762 00:47:18,559 --> 00:47:20,599 - Lolóék. - És miért hívnak így minket? 763 00:47:21,360 --> 00:47:22,920 Ortiguillát hívják Lolónak? 764 00:47:23,000 --> 00:47:25,639 Photoshopot hívják Lolónak? Tetűt hívják Lolónak? 765 00:47:26,519 --> 00:47:28,639 - Nem tudom a valódi nevüket. - Nem is kell! 766 00:47:29,559 --> 00:47:31,559 Te is írhatnál dalokat, 767 00:47:31,639 --> 00:47:34,159 de Lolóéknak hívnak minket. Vágod? 768 00:47:34,800 --> 00:47:35,840 Pofa satu! 769 00:47:50,280 --> 00:47:51,320 Te! 770 00:47:51,880 --> 00:47:54,679 Miért vágsz ilyen képet? Mintha te lennél a karácsonyi pulyka. 771 00:47:55,360 --> 00:47:56,440 Na jó... 772 00:47:58,840 --> 00:48:00,079 Mi a dalod címe? 773 00:48:02,559 --> 00:48:03,840 A címe... 774 00:48:04,559 --> 00:48:05,800 "Erősítsd meg magad"! 775 00:48:05,880 --> 00:48:08,079 - Erősítsd meg magad? - Menj a fenébe! 776 00:48:08,159 --> 00:48:09,400 Jól van, na! 777 00:48:10,039 --> 00:48:12,119 Oké, Photoshop, gyere finoman! 778 00:48:12,960 --> 00:48:14,519 Egy, két, há', és... 779 00:48:15,840 --> 00:48:17,639 Ne, állj! 780 00:48:17,719 --> 00:48:18,920 Mondom finoman! 781 00:48:20,239 --> 00:48:21,440 PEPA KUZIN 782 00:48:25,320 --> 00:48:27,360 Egy, két, há', négy... 783 00:48:28,639 --> 00:48:29,639 Ez az! 784 00:48:33,199 --> 00:48:34,519 Várj egy kicsit! 785 00:48:36,920 --> 00:48:38,039 Várj még! 786 00:48:38,480 --> 00:48:39,880 Ortiguilla, készen állsz? 787 00:48:41,599 --> 00:48:43,519 Két, há', négy... 788 00:48:46,760 --> 00:48:47,920 Ez az! 789 00:48:52,960 --> 00:48:55,440 Várj még egy kicsit! Csigázzuk fel őket! 790 00:48:57,239 --> 00:48:58,239 Jobb így. 791 00:48:58,320 --> 00:48:59,960 Ezzel felcsigázzuk a közönséget. 792 00:49:00,639 --> 00:49:02,199 Hadd mondjak legalább egy "Lolót"! 793 00:49:04,840 --> 00:49:05,920 Jól van. 794 00:49:06,000 --> 00:49:07,880 Egy, két, há', és... 795 00:49:08,679 --> 00:49:09,679 Lolo. 796 00:49:09,760 --> 00:49:12,199 Meztelen, mint a mosolya 797 00:49:12,280 --> 00:49:14,559 A cirógatás királynője 798 00:49:14,639 --> 00:49:17,679 Egyedül felgyújtja a Napot 799 00:49:19,079 --> 00:49:21,559 A hercegnő, aki hódít 800 00:49:21,639 --> 00:49:23,719 Szenvedélyesen intelligens 801 00:49:23,800 --> 00:49:26,159 Befúrta magát a szívembe 802 00:49:28,119 --> 00:49:30,199 Nem tudom, hogy mondjam el 803 00:49:30,280 --> 00:49:31,800 Téged szeretni élvezet 804 00:49:31,880 --> 00:49:35,840 És ígérem Hogy alacsony lángon égve szeretlek 805 00:49:37,320 --> 00:49:40,639 Mert miénk a világ összes ideje 806 00:49:41,519 --> 00:49:45,519 Adj egy kis szeletet a szívedből 807 00:49:45,599 --> 00:49:47,920 Elválaszthatatlanok vagyunk 808 00:49:48,000 --> 00:49:50,840 Még ha rossz idők járnak is, 809 00:49:50,920 --> 00:49:54,719 Adj egy kis szeletet a szívedből 810 00:49:55,119 --> 00:49:57,079 Elrepülünk messze 811 00:49:57,920 --> 00:50:00,920 Nálam van az álmaid térképe. 812 00:50:05,400 --> 00:50:07,360 Ezzel 2030-ig turnézni fogtok! 813 00:50:07,440 --> 00:50:08,960 - Később dumálunk, jó? - Oké! 814 00:50:11,519 --> 00:50:13,920 Hát ez rohadt jó volt! 815 00:50:14,000 --> 00:50:17,400 - Gratulálok! - Ünnepeljünk! 816 00:50:18,159 --> 00:50:19,440 Jól van! 817 00:50:19,760 --> 00:50:22,199 - Ez nem túl erős? - Hát itt meg mi van? 818 00:50:22,280 --> 00:50:24,119 Kísérd le ezzel, tököském! 819 00:50:25,039 --> 00:50:26,599 - Jól van. - Haver! 820 00:50:26,679 --> 00:50:28,320 Az új Lolóékra! 821 00:50:28,400 --> 00:50:31,280 A legjobb billentyűs Cádizban, Spanyolországban és a világon! 822 00:50:31,360 --> 00:50:33,440 A Tökös Gyerekre! 823 00:50:34,360 --> 00:50:35,880 Fenékig! 824 00:51:58,119 --> 00:51:59,400 Ne! 825 00:52:06,960 --> 00:52:08,280 Mit keresel itt? 826 00:52:10,480 --> 00:52:12,039 De mi van? Meg fognak látni minket! 827 00:52:29,480 --> 00:52:30,880 Ha mobilon hívlak, 828 00:52:31,559 --> 00:52:32,679 felveszed! 829 00:52:33,440 --> 00:52:36,280 - Neked ez csak egy játék? - Te miről beszélsz? 830 00:52:37,840 --> 00:52:39,840 Ezért hívják Tökös Gyereknek! 831 00:52:40,880 --> 00:52:44,800 Ja, elviszlek horgászni. Ismerek egy helyet, ahol sok a hal. 832 00:52:50,840 --> 00:52:52,719 Tökös Gyerek! 833 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Lolo tag vagyok! 834 00:52:56,039 --> 00:52:57,280 Nem vagyok rá büszke. 835 00:52:59,880 --> 00:53:03,239 Ezt a tanáraimnak küldöm, akik traumatizáltak 836 00:53:03,320 --> 00:53:05,320 a Valladolidi Királyi Konzervatóriumban. 837 00:53:05,800 --> 00:53:09,559 Adolfo, Cristobal! Kapjátok be ezt itt! 838 00:53:09,960 --> 00:53:12,000 Kapjátok be ezt itt! 839 00:53:13,639 --> 00:53:16,280 - Nem is látszom rendesen. - Nem látod? Nem látod? 840 00:53:16,599 --> 00:53:17,679 És most? 841 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 Ha egy ember is felismer, az akciónak annyi! 842 00:53:20,960 --> 00:53:23,400 Nem hagyom, hogy elcsessz 4 évnyi munkát! 843 00:53:23,480 --> 00:53:25,440 Mert megfojtalak... 844 00:53:32,760 --> 00:53:33,840 Szia! 845 00:53:34,199 --> 00:53:35,480 Megyünk horgászni, nem? 846 00:53:37,760 --> 00:53:40,360 Igen. Ő itt... 847 00:53:40,440 --> 00:53:42,039 - Ő itt... - Az uncsija vagyok. 848 00:53:42,400 --> 00:53:43,639 - Igen. - Örülök! 849 00:53:44,719 --> 00:53:46,599 Nagybácsi leszel! 850 00:53:47,320 --> 00:53:49,199 - Nem édes az ultrahang? - De, az! 851 00:53:49,280 --> 00:53:50,320 Ugye? 852 00:53:51,119 --> 00:53:53,320 Gratulálok! Lefogadom, lány lesz! 853 00:53:53,400 --> 00:53:54,639 Köszi. 854 00:53:55,400 --> 00:53:57,159 Na jó, ti menjetek csak horgászni! 855 00:53:57,679 --> 00:54:00,000 Talán felhívlak a héten, hogy ebédeljünk együtt. 856 00:54:00,079 --> 00:54:01,800 - De vedd fel, oké? - Oké! 857 00:54:09,239 --> 00:54:12,039 Ez kész paradicsom. Hogyhogy senki nem ismeri? 858 00:54:12,119 --> 00:54:13,719 Mindenki ismeri. 859 00:54:13,800 --> 00:54:16,280 Furcsa, hogy te nem. Nem voltál itt nyaranta? 860 00:54:16,360 --> 00:54:17,360 De. 861 00:54:18,280 --> 00:54:19,760 Ja, persze. 862 00:54:20,199 --> 00:54:22,519 - Csak én inkább feljebb jártam. - Merre? 863 00:54:22,920 --> 00:54:24,400 - Mi? - Merre? 864 00:54:24,800 --> 00:54:27,920 Hát feljebb. Ahogy mondom, izé... 865 00:54:28,000 --> 00:54:30,559 Ha arra mész fel, vágod... 866 00:54:30,639 --> 00:54:32,800 - Chiclana felé. - Chiclana felé. Pontosan. 867 00:54:32,880 --> 00:54:35,039 - Sancti-Petrinél? - Igen! Pontosan ott. 868 00:54:35,719 --> 00:54:39,039 Egy csomószor odamentem délután, úsztam, ugráltam... 869 00:54:39,119 --> 00:54:41,920 búvárkodtam, 870 00:54:42,000 --> 00:54:43,440 kézzel fogtam halat... 871 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 Amit később megettünk... 872 00:54:45,960 --> 00:54:47,599 De hát ott van a szennyvízkezelő. 873 00:54:48,559 --> 00:54:50,920 - A szennyvízkezelő... - A szennyvíztisztító telep. 874 00:54:51,400 --> 00:54:54,119 Az Andalúzia legszebb szennyvízkezelő telepe! 875 00:54:54,199 --> 00:54:55,679 Olé, olé! 876 00:54:58,400 --> 00:55:00,280 Beugrom a vízbe, elképesztő hőség van! 877 00:55:01,119 --> 00:55:03,440 Ugorj be te is, nehogy napszúrást kapj! 878 00:55:03,840 --> 00:55:05,679 Nem, a tetkóm még túl friss ahhoz. 879 00:55:06,239 --> 00:55:07,400 Megnézhetem? 880 00:55:10,800 --> 00:55:12,800 - Dőlj előre, nem látom! - Most? 881 00:55:16,039 --> 00:55:18,000 A tetkóm! Rohadtul fáj! 882 00:55:18,079 --> 00:55:20,599 A tengervíz a legjobb fertőtlenítő! 883 00:55:21,320 --> 00:55:22,599 Na, gyere már! 884 00:55:24,599 --> 00:55:26,440 Gyere már ide! 885 00:55:27,360 --> 00:55:29,679 Úgy nézel ki, mint egy ázott veréb! 886 00:55:34,079 --> 00:55:35,079 Gyorsan! Bukj le! 887 00:55:45,159 --> 00:55:46,719 Gyerünk, minél gyorsabban! 888 00:55:52,159 --> 00:55:53,679 Te! Gyere ide! 889 00:55:57,239 --> 00:55:59,840 - Nem tudtad, hogy lopni bűn? - Uram! Miről beszél? 890 00:55:59,920 --> 00:56:01,840 Öt... csomag... 891 00:56:01,920 --> 00:56:04,360 eltűnt...múlt...héten. 892 00:56:06,000 --> 00:56:07,119 Abeledo úr! 893 00:56:07,519 --> 00:56:09,280 Ő még új. Nem volt itt a múlt héten. 894 00:56:11,000 --> 00:56:13,320 Bejön ez a bajtársiasság. Segítsd fel! 895 00:56:13,800 --> 00:56:14,800 Tetű! 896 00:56:27,199 --> 00:56:29,559 Rohadt Abeledo meg az egész családja! 897 00:56:30,239 --> 00:56:31,960 Mindenki félrenéz, 898 00:56:32,039 --> 00:56:34,519 és az a hülye bátyám belement, hogy neki játsszon! 899 00:56:34,920 --> 00:56:36,280 Nagyon sok pénzről van szó. 900 00:56:36,840 --> 00:56:38,280 Most már te is félrenézel? 901 00:56:38,679 --> 00:56:42,119 Így toborozzák a fiatalokat is. "Egy meló és meggazdagszol". 902 00:56:42,199 --> 00:56:44,800 De sosem egy melóról van szó. Nem tudsz kiszállni, 903 00:56:44,880 --> 00:56:46,559 kivéve, ha egyenesen a sittre mész. 904 00:56:46,920 --> 00:56:48,800 De hát ez csak egy koncert! 905 00:56:48,880 --> 00:56:51,039 Apám börtönbe került dílerkedés miatt. 906 00:56:51,119 --> 00:56:53,679 Úgy nőttünk fel, hogy csak az üvegen keresztül láttuk. 907 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 El tudod képzelni? 908 00:56:54,840 --> 00:56:56,440 Mert Lolo mintha elfelejtette volna. 909 00:56:57,360 --> 00:56:58,960 Sajnálom! Nem tudtam. 910 00:56:59,639 --> 00:57:00,719 Hé, gyere ide! 911 00:57:02,679 --> 00:57:03,679 Nyugodj meg! 912 00:57:04,440 --> 00:57:06,440 A rendőrség biztos nem néz félre. 913 00:57:06,519 --> 00:57:08,480 Előbb elkapják őket, mint hinnéd. 914 00:57:08,880 --> 00:57:10,000 Ők nem tesznek semmit! 915 00:57:10,400 --> 00:57:13,079 Néhanapján elkapnak valakit, fotózkodnak egyet, és annyi. 916 00:57:14,079 --> 00:57:17,519 - Csak van köztük jó rendőr. - A jó rendőr holt rendőr. 917 00:57:17,599 --> 00:57:18,519 Az igen! 918 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Köszönöm! Jól éreztem magam ma. 919 00:57:23,880 --> 00:57:26,480 Ha szóba jön a rendőrség, kiakadok, vágod? 920 00:57:26,559 --> 00:57:27,559 Ja. 921 00:57:31,320 --> 00:57:32,920 - Te elutasítasz? - Nem! 922 00:57:33,000 --> 00:57:36,119 - Dehogynem! - Vagyis igen, de nem... 923 00:57:37,559 --> 00:57:39,320 Nem miattad, hanem miattam. 924 00:57:40,280 --> 00:57:41,199 Az van... 925 00:57:41,760 --> 00:57:43,320 nagyon bonyolult a dolog. 926 00:57:47,239 --> 00:57:48,400 De barátok még lehetünk! 927 00:58:06,000 --> 00:58:09,440 3 NAP A LAGZIIG 928 00:58:12,880 --> 00:58:14,000 Na jó, mondom a tervet. 929 00:58:14,599 --> 00:58:16,320 "Tengeri Csiga Művelet". 930 00:58:16,400 --> 00:58:17,440 Ez szar név! 931 00:58:18,239 --> 00:58:19,239 Triviális. 932 00:58:19,320 --> 00:58:22,199 Ez itt megszokott. Mint Galíciában a "Bársonyrák Művelet". 933 00:58:22,280 --> 00:58:25,079 Az menőbb, mint a Tengeri Csiga. Mondj másikat! 934 00:58:25,440 --> 00:58:28,400 - "Halfűszerek Művelet" - Ez legalább rímel. 935 00:58:28,840 --> 00:58:30,360 "Garnéla Művelet". 936 00:58:30,440 --> 00:58:32,119 "Homár Művelet". 937 00:58:32,199 --> 00:58:34,719 Ezt azt sugallja, hogy imádjuk a homárt! 938 00:58:34,800 --> 00:58:38,239 - Hát, felőlem ehetünk azt ebédre! - "Kapjátok Be Művelet"! 939 00:58:40,159 --> 00:58:43,440 - Te is! - Jó! Mutatom, hová raknék embereket. 940 00:58:43,519 --> 00:58:46,559 Mindenfelé. Nézd! Ide, ide és ide... 941 00:58:47,119 --> 00:58:48,760 Meg például ide. 942 00:58:48,840 --> 00:58:51,400 Rajtuk ütünk, és letartóztatunk mindenkit, 943 00:58:51,480 --> 00:58:53,840 amint beazonosítod a Fantomot. 944 00:58:53,920 --> 00:58:55,039 Megértetted? 945 00:58:57,679 --> 00:59:01,280 Remélem felfogod, hogy az évek alatt tett erőfeszítéseink 946 00:59:01,360 --> 00:59:02,719 most kizárólag tőled függenek. 947 00:59:04,360 --> 00:59:07,280 Ha ennek az egésznek vége, mi lesz Lolóékkal meg a családjukkal? 948 00:59:09,320 --> 00:59:11,639 - Téged nem is érdekel. - És téged se érdekeljen! 949 00:59:11,719 --> 00:59:15,440 Mert te nem vagy Lolo, te rendőr vagy. Azért vagy itt, hogy a munkád végezd. 950 00:59:15,800 --> 00:59:18,800 Ha nem akarod, hogy bajuk essen, szedd össze magad! És ne szúrd el! 951 00:59:25,239 --> 00:59:26,159 Hová mész? 952 00:59:27,440 --> 00:59:28,360 Hová mész? 953 00:59:34,199 --> 00:59:35,719 Hülyének nézel minket? 954 00:59:35,800 --> 00:59:37,159 Luci és Tökös Gyerek láttak. 955 00:59:37,239 --> 00:59:39,599 Csak segítettem egy haveromnak, a rohadt életbe! 956 00:59:41,320 --> 00:59:43,039 Egy haverodnak, mi? 957 00:59:43,440 --> 00:59:44,360 Srácok! 958 00:59:45,559 --> 00:59:47,760 - Valami fontosat akarok mondani. - Már tudjuk. 959 00:59:48,239 --> 00:59:49,159 Tényleg? 960 00:59:50,239 --> 00:59:52,000 - Hogy jöttetek rá? - Luci elmondta. 961 00:59:52,960 --> 00:59:54,599 - Te tudtad? - Ahogy te is! 962 00:59:55,559 --> 00:59:58,400 Ja, de ez egyértelmű. Jó, hogy tudtam! 963 00:59:58,480 --> 01:00:00,920 - Nekem is az. - Nem tudtam, hogy tudod. 964 01:00:01,000 --> 01:00:02,800 - Egyszerre jöttünk rá. - Igen? 965 01:00:05,559 --> 01:00:06,519 Zsaru vagy? 966 01:00:07,159 --> 01:00:08,920 Mi van veled? Be vagy rúgva? 967 01:00:09,280 --> 01:00:11,360 Várj, ti miről beszéltetek? 968 01:00:11,719 --> 01:00:13,719 Tetű Abeledónak dolgozik. 969 01:00:13,800 --> 01:00:16,119 Ja, hogy arról! Miért nem mondtátok előbb? 970 01:00:16,199 --> 01:00:19,679 Te meg min nevetsz? Ez nagyon komoly ügy, pöcsarc! 971 01:00:19,760 --> 01:00:22,159 Nagyon komoly szavakat is használsz. 972 01:00:22,639 --> 01:00:25,360 Én egyetértek, ez szörnyű. 973 01:00:25,440 --> 01:00:27,119 Mi egyenes emberek vagyunk, Tetű. 974 01:00:27,199 --> 01:00:29,440 - Mi munkával szerezzük a pénzt. - Fejezd már be! 975 01:00:30,320 --> 01:00:31,440 Az agyamra mész! 976 01:00:32,239 --> 01:00:33,840 Mondom, ne! Nem vagy az apám! 977 01:00:34,599 --> 01:00:36,280 Menjetek a bús francba! 978 01:00:36,360 --> 01:00:37,800 Te meg ásd el magad mélyre! 979 01:00:39,480 --> 01:00:40,920 Kis málészájú! 980 01:00:41,000 --> 01:00:42,559 Akit szeretek, azt tisztelem is. 981 01:00:44,159 --> 01:00:46,239 - Menj a pokolba! - Lolo! 982 01:00:46,840 --> 01:00:50,119 - Hagyjad! Mindig ez van vele. - Kis taknyos! 983 01:00:50,199 --> 01:00:51,199 Majd visszajön. 984 01:00:51,280 --> 01:00:53,000 Na, és te mit akartál mondani? 985 01:00:54,280 --> 01:00:56,000 Van valami, amit nem tudtok rólam. 986 01:00:56,480 --> 01:00:59,599 Kérlek, hallgassatok végig, és ne ítélkezzetek elhamarkodottan! 987 01:00:59,679 --> 01:01:01,639 - Kényes téma. - Bocsi! 988 01:01:02,079 --> 01:01:05,519 Képmutató! Leüvöltöd Tetű fejét, de örömmel zenélsz egy drogbárónak! 989 01:01:05,920 --> 01:01:08,960 Hát ezt nem hiszem el! Luci, nálad beakadt a lemez. 990 01:01:09,039 --> 01:01:12,000 A pénz, amit fizet, az valószínűleg a rakományból van! 991 01:01:12,079 --> 01:01:14,320 Jó, de ez csak egyszeri meló. 992 01:01:14,400 --> 01:01:16,800 Apa is mindig ezt mondta. Hogy csak egyszeri. 993 01:01:26,239 --> 01:01:27,199 Úristen! 994 01:01:28,840 --> 01:01:30,920 Jól van. Felhívom és lemondom. 995 01:01:32,360 --> 01:01:34,239 - Harmincezer ki a kukába! - Mennyi? 996 01:01:35,039 --> 01:01:36,400 Nem csak fejenként háromezer? 997 01:01:38,000 --> 01:01:39,159 Mi a bandánk neve? 998 01:01:42,960 --> 01:01:44,039 Orti! 999 01:01:44,880 --> 01:01:47,119 Szerinted Abeledo megorrol ránk? 1000 01:01:47,199 --> 01:01:48,280 Dehogy! 1001 01:01:48,719 --> 01:01:49,719 Abeledo rendes fazon. 1002 01:02:06,000 --> 01:02:07,360 Na? Mit szóltok? 1003 01:02:08,039 --> 01:02:09,039 Nagyon szép. 1004 01:02:09,119 --> 01:02:10,199 Szép... 1005 01:02:11,599 --> 01:02:12,559 Szép! 1006 01:02:14,480 --> 01:02:15,519 Az biztos, hogy szép. 1007 01:02:25,599 --> 01:02:26,800 Nem szívesen tettem. 1008 01:02:29,199 --> 01:02:32,199 De tegnap kakasviadalon volt, amire nagyon sok pénzt tettem fel, 1009 01:02:32,280 --> 01:02:33,920 és a hülyéje megfutamodott. 1010 01:02:35,400 --> 01:02:36,480 Végső soron... 1011 01:02:36,800 --> 01:02:39,199 minden az elvárásoknak való megfelelésről szól. 1012 01:02:41,519 --> 01:02:43,079 - Bocsi! - Késtél! 1013 01:02:43,920 --> 01:02:45,480 A lányom odavan értetek. 1014 01:02:45,920 --> 01:02:48,679 Nem tudom, hol rontottam el apaként, de hát ilyen az élet. 1015 01:02:48,760 --> 01:02:52,840 Sírva hívott fel, hogy nem akartok játszani a lagziján. 1016 01:02:52,920 --> 01:02:54,320 Én magasról tennék rá, 1017 01:02:54,400 --> 01:02:56,760 de atyai kötelességem, hogy elintézzem. 1018 01:02:57,079 --> 01:02:59,079 - Persze, megértjük. - Hogyne. 1019 01:02:59,800 --> 01:03:00,920 Tehát mi lesz? 1020 01:03:01,400 --> 01:03:02,679 Újragondoljátok? 1021 01:03:03,400 --> 01:03:05,360 - Igen, persze. - Fellépünk a lagzin. 1022 01:03:05,960 --> 01:03:07,599 Na, tűnés! Egy pillanat! 1023 01:03:08,760 --> 01:03:10,800 Vegyetek magatoknak rendes öltönyöket! 1024 01:03:11,119 --> 01:03:13,440 Senki sem jöhet ilyen hacukában a lányom lagzijára. 1025 01:03:27,239 --> 01:03:30,280 1 NAP A LAGZIIG 1026 01:03:32,599 --> 01:03:34,480 Adolfo, Cristobal, 1027 01:03:34,559 --> 01:03:36,880 Kapjátok be ezt itt! 1028 01:03:36,960 --> 01:03:38,519 Kapjátok be ezt itt! 1029 01:03:47,639 --> 01:03:48,679 Elton John! 1030 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Elnézést! Nem mehet be! 1031 01:03:56,039 --> 01:03:58,519 Pineda rendőrkapitány fontos megbeszélést tart. 1032 01:04:02,079 --> 01:04:03,639 Hé! Nem hallja? 1033 01:04:04,039 --> 01:04:07,400 Anyu próbál lefektetni már 1034 01:04:07,960 --> 01:04:11,360 De rám még egy hatalmas éjszaka vár 1035 01:04:11,440 --> 01:04:12,840 Hatalmas éjszaka 1036 01:04:17,800 --> 01:04:20,719 Rács mögé dugott egy ártatlan billentyűst. 1037 01:04:21,079 --> 01:04:23,599 Egy tapasztalatlan rendőrt építtetett be téglaként. 1038 01:04:23,679 --> 01:04:27,280 Egy titkos, kábítószer-ellenes műveletet hoz tető alá, 1039 01:04:27,360 --> 01:04:30,400 amivel veszélybe sodorta egész Andalúzia legjobb zenekarát. 1040 01:04:31,840 --> 01:04:32,920 De ami a legrosszabb, 1041 01:04:33,280 --> 01:04:36,920 hogy egy állítólagos protekciós botrány rémképe fenyeget, 1042 01:04:37,000 --> 01:04:40,400 ami az én íróasztalomtól az Agrárminisztérium tanácsosáig ér. 1043 01:04:40,480 --> 01:04:43,239 - Minden tisztelettel... - Tököm tele a tisztelettel! 1044 01:04:44,400 --> 01:04:47,559 Ez a férfi az érdemei miatt került be, nézzenek csak rá! 1045 01:04:49,880 --> 01:04:51,400 Nagyon tehetséges! 1046 01:04:53,280 --> 01:04:54,800 Ki kéne rúgnom magát. 1047 01:04:54,880 --> 01:04:57,000 Nem lehet. Ő rendőrtiszt. 1048 01:04:57,719 --> 01:04:59,239 Ráadásul várandós. 1049 01:04:59,320 --> 01:05:01,639 Akkor lefokozom! És magát is! 1050 01:05:01,719 --> 01:05:02,719 És magát is! 1051 01:05:06,960 --> 01:05:08,440 A műveletet letiltom. 1052 01:05:10,079 --> 01:05:12,639 Te meg pakolj össze! Mész haza! 1053 01:05:12,719 --> 01:05:14,400 Itt veszélyben vagy. 1054 01:05:15,119 --> 01:05:16,320 Üdvözlöm a nagynénédet. 1055 01:05:24,400 --> 01:05:26,159 Csak meg akartam óvni... 1056 01:05:31,079 --> 01:05:32,880 Meg bírnálak fojtani! 1057 01:05:47,239 --> 01:05:49,159 Nyugi, Pepa! Semmi baj! 1058 01:05:49,960 --> 01:05:51,559 Csak a hormonok miatt van. 1059 01:05:53,119 --> 01:05:55,440 Mit tudsz te a hormonokról, gyökér? 1060 01:05:57,840 --> 01:05:59,480 Remélem, jól alszol esténként, 1061 01:05:59,559 --> 01:06:02,320 mert mostantól bármit tesz a Fantom, az a te lelkeden szárad. 1062 01:06:06,360 --> 01:06:07,880 Jó mulatást a lagzin! 1063 01:06:14,840 --> 01:06:16,920 Na, mi van, Orgyilkos? 1064 01:06:17,960 --> 01:06:19,320 Mi van, szépségem? 1065 01:06:35,880 --> 01:06:37,079 Van köztünk egy áruló. 1066 01:06:42,840 --> 01:06:44,000 Hiányozni fogsz. 1067 01:06:45,280 --> 01:06:46,639 Valladolid nincs olyan messze. 1068 01:06:46,960 --> 01:06:49,280 700 km-re van. Megnéztem a telómon. 1069 01:06:58,559 --> 01:07:00,239 Valódi búcsút kell vennünk egymástól. 1070 01:07:02,239 --> 01:07:03,639 Mit értesz ez alatt? 1071 01:07:08,880 --> 01:07:10,320 Ne, ne! 1072 01:07:11,400 --> 01:07:13,000 Hát, jó éjszakát! 1073 01:07:13,519 --> 01:07:15,159 - Szívatsz engem? - Tessék? 1074 01:07:15,239 --> 01:07:16,639 Bejövök neked vagy sem? 1075 01:07:17,320 --> 01:07:19,320 Ezt beszéljük meg holnap, jó? 1076 01:07:19,400 --> 01:07:21,199 Cseszd meg! Csak húzod az agyam! 1077 01:07:25,679 --> 01:07:27,519 - Mit keresel itt? - Csá, Elton John! 1078 01:07:28,199 --> 01:07:30,440 Azt hitted, megúszod? 1079 01:07:30,519 --> 01:07:32,719 Mit képzel, ki ő, hogy elutasítson? 1080 01:07:34,360 --> 01:07:35,519 Ezt nem nyelem le! 1081 01:07:41,719 --> 01:07:44,519 Add vissza azt, ami az enyém! A kokót. 1082 01:07:44,599 --> 01:07:45,880 Amit a felettesed lenyúlt. 1083 01:07:45,960 --> 01:07:48,400 - Egy órán belül legyen itt. - Rendben. 1084 01:07:48,480 --> 01:07:49,679 Hozd el az egész csomagot! 1085 01:08:18,439 --> 01:08:20,359 Meg ne merj moccanni, te köcsög! 1086 01:08:20,720 --> 01:08:22,119 Fordulj meg! 1087 01:08:25,239 --> 01:08:28,680 Egy dolog hasist csórni, hogy megfűszerezzem a cigimet, 1088 01:08:28,760 --> 01:08:32,880 de segíteni ellopni 5 kg kokaint és átadni egy dílernek, az más tészta! 1089 01:08:34,000 --> 01:08:36,600 Te lopod a hasist a nyilvántartásból, hogy beszívhass? 1090 01:08:36,960 --> 01:08:39,159 Ilyen páratartalom mellett bűn otthagyni. 1091 01:08:39,239 --> 01:08:41,600 Tönkremegy, és aztán nem lehet szívni. 1092 01:08:41,680 --> 01:08:42,960 Elég már! 1093 01:08:43,039 --> 01:08:44,800 Koncentráljunk egy kicsit! 1094 01:08:45,399 --> 01:08:47,800 Ha nem vagyok itt 5 perc múlva, hívd a zsarukat! 1095 01:08:47,880 --> 01:08:48,960 Mi vagyunk a zsaruk! 1096 01:08:49,039 --> 01:08:52,039 Rúgjuk rájuk az ajtót, és tartóztassunk le mindenkit! 1097 01:08:52,119 --> 01:08:54,520 Tedd már el! Mit csinálsz? Még meglátnak! 1098 01:08:54,920 --> 01:08:58,119 Ha megtesszük, a Fantom megtudja, és Lolóékon csattan az ostor. 1099 01:08:58,199 --> 01:08:59,640 Maradj itt, és ne tégy semmit! 1100 01:08:59,720 --> 01:09:00,760 - Jól van. - Okés. 1101 01:09:18,359 --> 01:09:19,720 Elton John! 1102 01:09:20,960 --> 01:09:22,920 Ajánlom, hogy mind meglegyen! 1103 01:09:23,840 --> 01:09:26,439 Hová mész? Gyere és köszönj be! 1104 01:09:26,960 --> 01:09:28,760 Köszönj be, mert ezt a fazont 1105 01:09:29,720 --> 01:09:30,920 te ismered. 1106 01:09:31,479 --> 01:09:34,119 Srácok, vége a bulinak! Indul a meló! 1107 01:09:34,199 --> 01:09:37,600 Egy hetet kaptok, hogy eladjátok. Tessék, egy neked, kettő neked! 1108 01:09:37,680 --> 01:09:39,920 Na, rajta! Lássatok neki! 1109 01:09:40,279 --> 01:09:42,439 És vegyetek valami rendes ruhát! 1110 01:09:42,520 --> 01:09:44,800 És ez, itt? Ez a tiéd, kölyök. 1111 01:09:46,079 --> 01:09:47,600 Jöhet az üzlet. 1112 01:09:47,680 --> 01:09:50,279 Mozogjatok, mert nyakunkon a nyár! 1113 01:09:53,600 --> 01:09:55,239 - Nem, öreg. - Mi? 1114 01:09:56,039 --> 01:09:57,800 A múltkorival kifizettem az adósságom. 1115 01:09:58,640 --> 01:09:59,600 Ez nem való nekem. 1116 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Akkor mi való neked, pöcsfej? 1117 01:10:02,119 --> 01:10:03,640 Mi való neked? 1118 01:10:03,720 --> 01:10:06,479 - Ha ki akar szállni... - Fogd be! Itt én vagyok az ész! 1119 01:10:06,560 --> 01:10:08,920 Vagy kérsz egyet az arcodba? A társam vagy. Ülj le! 1120 01:10:09,479 --> 01:10:11,840 Mostantól fogva beszámolsz a munkádról. 1121 01:10:11,920 --> 01:10:14,880 Mindenről, amit Pepa és a rohadt cádizi rendőrség csinál. 1122 01:10:14,960 --> 01:10:17,479 Különben el fog járni a szám! 1123 01:10:17,560 --> 01:10:20,359 És most... hogy megünnepeljük az együttműködést, 1124 01:10:20,720 --> 01:10:21,680 igyunk egy párat! 1125 01:10:36,560 --> 01:10:37,640 Ezt az idiótát! 1126 01:10:43,720 --> 01:10:44,720 Ne! 1127 01:10:50,800 --> 01:10:51,840 Halló! Rendőr vagyok... 1128 01:10:59,880 --> 01:11:01,880 Akkor iszom egyedül! Homárok! 1129 01:11:06,520 --> 01:11:09,720 Ezúttal mi a francot hagytak itt? 1130 01:11:10,239 --> 01:11:11,520 Na, mi van, gyökerek? 1131 01:11:12,600 --> 01:11:14,359 - Te meg mit keresel itt? - Szevasz! 1132 01:11:17,000 --> 01:11:19,439 Abeledo! Átvertek téged! 1133 01:11:19,800 --> 01:11:21,800 Csak én segíthetek, Abeledo! 1134 01:11:21,880 --> 01:11:23,319 Elton John rendőr. 1135 01:11:23,720 --> 01:11:25,000 Fogd már be! 1136 01:11:25,840 --> 01:11:27,640 Azok után, amit érted tettem, 1137 01:11:28,039 --> 01:11:30,319 így hálálod meg, te patkány? 1138 01:11:30,399 --> 01:11:32,279 Egy rohadt, büdös patkány vagy! 1139 01:11:32,840 --> 01:11:33,800 Talpra! 1140 01:11:35,199 --> 01:11:37,279 Menj már ki, basszus! 1141 01:11:45,560 --> 01:11:47,359 Hálátlan! 1142 01:12:00,760 --> 01:12:03,439 Abeledo! Esküszöm, hogy ehhez nekem semmi közöm! 1143 01:12:04,000 --> 01:12:04,920 Kérlek! 1144 01:12:15,880 --> 01:12:16,960 Ne harapdálj! 1145 01:12:24,239 --> 01:12:27,319 Tetű! Tarts ki! Itt vagyok! 1146 01:12:27,760 --> 01:12:28,800 Tarts ki! 1147 01:12:28,880 --> 01:12:30,159 Hívj mentőt! 1148 01:13:10,640 --> 01:13:12,680 Végre megismerhetjük egymást! Erre! 1149 01:13:12,760 --> 01:13:14,279 A LAGZI 1150 01:13:20,640 --> 01:13:23,239 Basszus! Hogyhogy nem gondoltunk még erre? 1151 01:13:23,319 --> 01:13:25,039 - Mire? - "Camarón Művelet". 1152 01:13:25,439 --> 01:13:27,760 Nem, ember! Az túl nyilvánvaló. 1153 01:13:28,119 --> 01:13:30,239 Biztos magunkkal kell vinnünk őt? 1154 01:13:30,319 --> 01:13:31,880 Igen, mert tartozunk neki ezzel. 1155 01:13:32,399 --> 01:13:35,199 Nyugi! Egész életemben erre készültem! 1156 01:13:37,880 --> 01:13:39,319 Na, nézzük! 1157 01:13:40,159 --> 01:13:41,560 A kamera kész. 1158 01:13:42,039 --> 01:13:43,279 Beazonosítod a Fantomot, 1159 01:13:43,960 --> 01:13:46,039 és amint eljön a lagziról, letartóztatjuk. 1160 01:13:47,079 --> 01:13:49,640 Ez illegális művelet. Nem mehetünk be segíteni. 1161 01:13:49,720 --> 01:13:51,239 Biztos, hogy vállalod? 1162 01:13:54,000 --> 01:13:54,920 Igen. 1163 01:14:05,279 --> 01:14:06,479 Rajta! 1164 01:14:06,920 --> 01:14:09,520 - Sebas kamerája? - Sebas kamerája... aktiválva. 1165 01:14:25,479 --> 01:14:26,520 Na, megyünk? 1166 01:14:27,439 --> 01:14:28,479 Te rohadék! 1167 01:14:30,239 --> 01:14:31,880 - Mondd, hogy nem igaz! - Mi? 1168 01:14:31,960 --> 01:14:33,880 Tetű a sürgősségire került miattad! 1169 01:14:34,239 --> 01:14:37,640 - Miért voltál Antoñitóval múlt éjjel? - Nem azért, amire gondoltok. 1170 01:14:37,720 --> 01:14:41,199 Láttam, hogy üzletelsz vele, erre ő halott, és Tetű is vele volt. 1171 01:14:41,640 --> 01:14:43,960 Mondd, hogy nem egy rohadt díler vagy! 1172 01:14:44,039 --> 01:14:47,439 - Berosálok! Most ki fog tálalni! - Az ki van zárva! Nyugi! 1173 01:14:47,800 --> 01:14:48,920 Sebas nem hülye. 1174 01:14:49,000 --> 01:14:51,159 - Zsaru vagyok. - Jézusom! 1175 01:14:51,479 --> 01:14:54,880 Beépültem közétek a lagzi miatt, hogy leleplezzek egy veszélyes dílert. 1176 01:14:55,439 --> 01:14:57,880 Antoñito besúgó volt, azért beszéltem vele. 1177 01:14:57,960 --> 01:15:00,039 Abeledo ölte meg, és ő verte meg Tetűt is. 1178 01:15:02,680 --> 01:15:04,439 Azt hiszik majd, mi dobtuk fel őket! 1179 01:15:04,520 --> 01:15:08,319 - Nyugi! Meg fognak védeni titeket. - Ezek az emberek sosem felejtenek! 1180 01:15:08,399 --> 01:15:10,920 Az a fazon el akarja árasztani heroinnal ezt a helyet. 1181 01:15:11,359 --> 01:15:12,279 Vagy nézzek félre? 1182 01:15:13,840 --> 01:15:15,159 Sajnálom, hogy hazudtam. 1183 01:15:15,920 --> 01:15:17,520 Csak meg akartalak védeni titeket. 1184 01:15:17,600 --> 01:15:19,960 - Ha fellépünk, nekünk végünk. - Ha nem, akkor is! 1185 01:15:20,039 --> 01:15:21,039 Még nem halhatok meg! 1186 01:15:21,119 --> 01:15:23,600 Még nem láttam játszani a csapatomat az 1. osztályban! 1187 01:15:29,760 --> 01:15:30,800 Játszanunk kell. 1188 01:15:31,840 --> 01:15:33,079 Ha akarunk, ha nem. 1189 01:15:36,479 --> 01:15:37,760 De ha megússzuk élve, 1190 01:15:38,159 --> 01:15:40,319 jobb, ha ezek után messziről elkerülöd Cádizt. 1191 01:16:08,800 --> 01:16:09,760 Állj! 1192 01:16:11,880 --> 01:16:13,479 Van nálatok lőfegyver? 1193 01:16:13,560 --> 01:16:16,439 Hogyne! Meg be is vagyunk drótozva! 1194 01:16:28,359 --> 01:16:30,199 - Vegyétek le a ruhákat! - Basszus! 1195 01:16:37,520 --> 01:16:40,000 Csak szívatlak titeket! Bemehettek! Bírom a zenéteket. 1196 01:16:41,960 --> 01:16:42,960 Ez az! 1197 01:16:43,039 --> 01:16:44,560 De a mobilok itt maradnak. 1198 01:16:45,000 --> 01:16:47,359 Én hívást várok. Az uncsitesóm terhes. 1199 01:16:58,720 --> 01:17:00,239 Éjen az ifjú pár! 1200 01:17:14,960 --> 01:17:16,720 Várj egy kicsit! 1201 01:17:20,279 --> 01:17:23,039 - Mr. Abeledo, megjött a zenekar. - Zenekar? 1202 01:17:24,319 --> 01:17:25,479 Becstelenek! 1203 01:17:25,840 --> 01:17:27,960 Rögtön jövök, és bemutatlak "tudod kinek". 1204 01:17:33,079 --> 01:17:35,199 Tudtam, hogy meg fog jönni az eszetek. 1205 01:17:35,640 --> 01:17:36,680 Odaadom a felét most. 1206 01:17:38,399 --> 01:17:39,520 A többit később. 1207 01:17:40,439 --> 01:17:41,600 Számlára szüksége lesz? 1208 01:17:44,079 --> 01:17:46,000 Remélem, hogy jók lesztek. 1209 01:17:46,079 --> 01:17:47,800 - Persze. - Remek! 1210 01:17:51,000 --> 01:17:52,119 - Várjatok! - Mi? 1211 01:17:52,199 --> 01:17:53,600 - Mi? - Mizu? 1212 01:17:53,680 --> 01:17:55,600 - Nem távozhattok... - Ne! 1213 01:17:56,880 --> 01:18:00,000 Amíg ezt nem írjátok alá a lányomnak. Neked meg mi bajod? 1214 01:18:00,079 --> 01:18:03,039 Akartunk hozni Fanynak egy dedikált albumot, 1215 01:18:03,119 --> 01:18:05,039 - csak kiment a fejünkből. - Semmi baj. 1216 01:18:05,119 --> 01:18:06,439 Aláírjuk ezt mindkét oldalt. 1217 01:18:08,000 --> 01:18:09,800 - Nem zavar? - Bocsi! 1218 01:18:13,479 --> 01:18:15,119 Mi történt a kezeddel? 1219 01:18:15,199 --> 01:18:17,000 Ínhüvelygyulladásom van. 1220 01:18:17,079 --> 01:18:18,560 Gyakori a billentyűsöknél. 1221 01:18:20,199 --> 01:18:21,920 Nem te vagy az album borítóján. 1222 01:18:22,000 --> 01:18:22,920 Tessék? 1223 01:18:23,640 --> 01:18:25,239 Nemcsak vak, még süket is vagy? 1224 01:18:25,319 --> 01:18:28,840 - Nem vagy rajta az albumborítón. - A másik billentyűs sittre került. 1225 01:18:28,920 --> 01:18:30,119 Kokain miatt. 1226 01:18:30,199 --> 01:18:32,079 Tudja, a drog szörnyű. 1227 01:18:34,119 --> 01:18:36,199 Vagyis hát... nem olyan szörnyű. 1228 01:18:36,760 --> 01:18:38,840 Attól függ, honnan nézzük. Van, aki imádja. 1229 01:18:38,920 --> 01:18:39,880 Kifelé! 1230 01:18:45,199 --> 01:18:47,439 Nézz utána Lolóék billentyűsének! 1231 01:18:53,279 --> 01:18:55,439 Uraim! Menjünk sétálni! 1232 01:19:03,640 --> 01:19:05,159 Bemegyünk, bemutatom a Fantomot, 1233 01:19:05,239 --> 01:19:08,000 de amint elmentek innen, kitörlitek az emlékezetetekből! 1234 01:19:21,800 --> 01:19:22,880 Lolóék! 1235 01:19:51,800 --> 01:19:53,199 ...mindent kézben tartok. 1236 01:19:53,720 --> 01:19:55,199 Te mi a fenét keresel itt? 1237 01:19:56,960 --> 01:19:58,039 Bocsánat! 1238 01:20:51,800 --> 01:20:52,800 Az ki? 1239 01:20:53,399 --> 01:20:54,520 Ő a Fantom? 1240 01:20:54,600 --> 01:20:57,560 - Igen, talán. Bár én nem ismerem. - Fogd be! Lehet, hogy ő az. 1241 01:21:18,359 --> 01:21:22,399 Nem, nem ő a Fantom. Őt legalább négyszer letartóztattam. 1242 01:21:26,960 --> 01:21:29,399 - De hát nem is kopasz. - Talán parókát hord. 1243 01:21:29,479 --> 01:21:32,600 - Mr. Propernek hívják. - Most aztán lesz mit kitakarítania! 1244 01:21:34,680 --> 01:21:35,960 Bocsi! 1245 01:21:36,640 --> 01:21:38,479 Sokkal helyesebb vagy, mint Pieza. 1246 01:21:38,840 --> 01:21:39,760 Köszi! 1247 01:21:43,279 --> 01:21:45,600 Bocsi! Ne haragudj! 1248 01:21:47,359 --> 01:21:48,800 - Miért nem látjuk? - Várj! 1249 01:21:48,880 --> 01:21:50,239 Adj egy percet, Pepa! 1250 01:21:59,279 --> 01:22:00,640 Semmit nem látunk. 1251 01:22:00,720 --> 01:22:03,319 Sebas kamerájával van gáz! Tönkrement! 1252 01:22:12,159 --> 01:22:13,800 Várj! Csináljunk egy közös képet! 1253 01:22:13,880 --> 01:22:15,199 Apa! Hozd ide a mobilom! 1254 01:22:15,840 --> 01:22:17,359 Nem szívesen fotózkodnék most. 1255 01:22:19,319 --> 01:22:20,720 Látod a gyökeret a lányommal? 1256 01:22:20,800 --> 01:22:22,239 Kocsiba vele! De diszkréten. 1257 01:22:22,319 --> 01:22:24,199 - De hát miért? - A színpadon a helyem. 1258 01:22:27,960 --> 01:22:30,039 A menyasszonyt várják a színpadra! 1259 01:22:31,119 --> 01:22:32,159 Gyertek közelebb! 1260 01:22:33,560 --> 01:22:36,520 A billentyűs rendőr. Nem lehet itt. 1261 01:22:37,520 --> 01:22:38,479 Majd elintézem én. 1262 01:22:40,239 --> 01:22:41,560 Nem lóghatnak meg! 1263 01:22:42,079 --> 01:22:44,199 Nagy tapsot Juaninak! 1264 01:22:44,279 --> 01:22:45,439 Fany! 1265 01:22:45,520 --> 01:22:46,479 Fanynak! 1266 01:22:51,279 --> 01:22:53,520 Ha nem házasodnék meg... 1267 01:22:53,600 --> 01:22:54,960 Bejön a stílusod! 1268 01:22:56,000 --> 01:22:59,359 Eljött az ideje, hogy a menyasszony szóljon pár szót. 1269 01:22:59,439 --> 01:23:01,199 Halljuk! 1270 01:23:01,279 --> 01:23:03,600 Halljuk! 1271 01:23:07,239 --> 01:23:08,640 Annyira köszönöm! 1272 01:23:09,119 --> 01:23:11,199 Emeljük poharunkat egy tószt erejéig! 1273 01:23:11,279 --> 01:23:15,000 És ropjuk úgy, ahogy csak mi tudjuk! Lélekkel! Olé! 1274 01:23:17,560 --> 01:23:19,239 Na, jól van! 1275 01:23:19,319 --> 01:23:22,640 Emlékszem a napra, amikor megismerkedtünk Alejandróval. 1276 01:23:23,279 --> 01:23:24,600 Te emlékszel? 1277 01:23:29,000 --> 01:23:30,720 - Várjatok itt! - Maradj ott, Luci! 1278 01:23:46,520 --> 01:23:48,520 - És most? - Törd a fejed, Tökös Gyerek! 1279 01:23:48,600 --> 01:23:49,760 Nyugi! Pepa! 1280 01:23:52,960 --> 01:23:53,960 Basszus! 1281 01:23:54,039 --> 01:23:55,720 Behalok rajtad, ember! 1282 01:23:55,800 --> 01:23:57,479 Jól van, változott a terv! 1283 01:23:57,920 --> 01:23:59,479 Kell egy másik kijárat. 1284 01:24:04,840 --> 01:24:05,800 Nyomás! 1285 01:24:12,920 --> 01:24:14,960 - Na és most? - Hadd gondolkozzak! 1286 01:24:15,560 --> 01:24:16,880 Nézzétek! Ott van Mari! 1287 01:24:18,800 --> 01:24:21,279 Mari, Mari! Hol a furgonod? 1288 01:24:21,680 --> 01:24:24,079 - Mi történt? - El kell tűnnünk, vagy kinyírnak! 1289 01:24:24,159 --> 01:24:26,319 - De miért? - Útközben elmondjuk. 1290 01:24:26,399 --> 01:24:29,039 - Jó, menjünk! - Ne! A hátsó kijáraton át! 1291 01:24:29,359 --> 01:24:33,039 - Nem hagyhatom itt az apámat. - Viszem én. Bújjatok el a furgonban! 1292 01:24:33,399 --> 01:24:35,840 Egyedül nem cipelheted az apámat! 1293 01:24:35,920 --> 01:24:38,239 - Majd én segítek! Nincs sok időnk! - Gyerünk! 1294 01:24:42,720 --> 01:24:44,720 Azért segíthetnél, Juanito! 1295 01:24:47,640 --> 01:24:48,920 Van egy ötletem. Segíts! 1296 01:24:55,560 --> 01:24:58,720 - Levihettem volna a kerekesszéket! - Menjünk! Dög nehéz! 1297 01:24:59,159 --> 01:25:00,960 Basszus, Juanito! 1298 01:25:11,520 --> 01:25:12,920 Mi van veled? Miért állsz meg? 1299 01:25:14,239 --> 01:25:15,560 - A feje! - Mi? 1300 01:25:15,640 --> 01:25:18,199 Folt van a fején. Biztosan ő az! Nézd! 1301 01:25:19,640 --> 01:25:21,720 Ne színészkedj tovább, lelepleztünk! 1302 01:25:21,800 --> 01:25:23,720 Vége a játéknak... Fantom! 1303 01:25:25,039 --> 01:25:26,720 Mondom ne színészkedj! 1304 01:25:29,239 --> 01:25:30,479 - Dobd a földre! - Mi? 1305 01:25:30,560 --> 01:25:33,600 - Dobd le! Így csinálják a filmekben. - Oké! 1306 01:25:36,159 --> 01:25:37,119 Haver! 1307 01:25:37,560 --> 01:25:39,600 Nem kérdőjelezem meg a szaktudásod, de... 1308 01:25:39,920 --> 01:25:41,760 tutira nem Juanito a drogbáró! 1309 01:25:42,079 --> 01:25:43,359 De ő szerepel a képeken. 1310 01:25:48,720 --> 01:25:50,560 Köddé vált. Halottnak hittük. 1311 01:25:51,000 --> 01:25:54,720 Egy pár évvel ezelőttig. Most monopóliuma van a területen. 1312 01:25:54,800 --> 01:25:56,359 Akárki lehet ő. 1313 01:25:56,439 --> 01:25:59,760 Közszolga, politikus, a portás a társasházban... 1314 01:26:01,720 --> 01:26:02,920 Juanito, a felbujtó! 1315 01:26:05,560 --> 01:26:07,319 Tudnátok kicsit vigyázni az apámra? 1316 01:26:08,000 --> 01:26:08,920 Az apámra. 1317 01:26:14,800 --> 01:26:17,560 Juanito kezdte el az üzletet. Miután lelőtték, Mari vette át. 1318 01:26:17,880 --> 01:26:19,600 Mindig ott volt. 1319 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 - Basszus! - Mi van? 1320 01:26:23,079 --> 01:26:24,520 - Elcsesztük! - Már megint? 1321 01:26:24,600 --> 01:26:25,560 Na, húzzunk! 1322 01:26:33,479 --> 01:26:35,199 - Kérsz garnélát? - Garnélát? 1323 01:27:00,800 --> 01:27:01,840 Luci! 1324 01:27:01,920 --> 01:27:03,920 - Mari a Fantom! - Mi van? 1325 01:27:06,039 --> 01:27:07,199 Mari... 1326 01:27:07,600 --> 01:27:08,880 a Fantom. 1327 01:27:08,960 --> 01:27:12,520 Látszik, hogy a báróknak jól megy. Marinál nincs ilyen jó garnéla. 1328 01:27:12,880 --> 01:27:14,000 Sonka vajon van itt? 1329 01:27:14,439 --> 01:27:16,760 Mari a Fantom! Mari az! 1330 01:27:22,760 --> 01:27:23,880 Ő a Fantom. 1331 01:27:24,479 --> 01:27:26,359 Ne suttogj! Semmit nem hallok! 1332 01:27:26,439 --> 01:27:27,800 Mari a Fantom! 1333 01:27:28,359 --> 01:27:29,479 Szállj be! 1334 01:27:30,840 --> 01:27:31,800 Egy hulla! 1335 01:27:32,600 --> 01:27:33,880 Egy halott pincér! 1336 01:27:35,560 --> 01:27:36,600 Ti velem jöttök! 1337 01:27:51,159 --> 01:27:52,920 - Adom a kulcsot. - Ne, vezess te! 1338 01:27:56,279 --> 01:27:57,479 A tetkómnak lőttek! 1339 01:28:16,439 --> 01:28:19,760 Az a ribanc! Narkót árul a bárban meg az utcákon! 1340 01:28:21,000 --> 01:28:22,159 Álljon meg! 1341 01:28:22,560 --> 01:28:25,079 Tönkreteszi mások életét, maga ribanc! 1342 01:28:25,159 --> 01:28:26,720 Hánynom kell magától! 1343 01:28:27,119 --> 01:28:31,239 Nekem meg tőletek! Nélkülem semmi lenne ez a hely! 1344 01:28:46,359 --> 01:28:47,760 Taposs már bele! 1345 01:28:54,279 --> 01:28:55,279 Abeledo! 1346 01:28:55,680 --> 01:28:56,680 Stukkere van! 1347 01:29:02,119 --> 01:29:03,680 Ez az, Tökös Gyerek! 1348 01:29:04,760 --> 01:29:07,680 Most mivel fogsz lőni, te csicska? 1349 01:29:08,119 --> 01:29:10,039 Szétlövöm a fejeteket, rohadékok! 1350 01:29:10,119 --> 01:29:12,479 - Van nála másik! - Kimossam szappannal a szádat? 1351 01:29:17,159 --> 01:29:19,239 Te meg ki vagy? Vin Diesel? 1352 01:29:19,319 --> 01:29:20,239 Nem. 1353 01:29:20,760 --> 01:29:21,960 A Tökös Gyerek! 1354 01:29:33,000 --> 01:29:33,920 A francba! 1355 01:29:48,279 --> 01:29:49,840 Nyissátok ki az ajtaját! 1356 01:29:49,920 --> 01:29:51,119 Nyissátok ki az ajtaját! 1357 01:29:54,640 --> 01:29:55,640 Félre! 1358 01:30:01,920 --> 01:30:02,920 Ugorjatok! 1359 01:30:03,000 --> 01:30:04,800 - Te megőrültél? - Ugorjatok már! 1360 01:30:10,039 --> 01:30:11,079 Rajta! 1361 01:30:16,680 --> 01:30:17,680 Rajta, Luci! 1362 01:30:18,960 --> 01:30:20,920 - Foglak! - Ha megölsz, megöllek! 1363 01:30:25,399 --> 01:30:26,359 Megvagyunk! 1364 01:30:29,800 --> 01:30:30,840 Jól vagytok? 1365 01:30:33,520 --> 01:30:34,560 Kössétek be magatokat! 1366 01:30:34,920 --> 01:30:36,600 Jó. Menjünk haza! 1367 01:30:36,680 --> 01:30:39,319 Nem megyünk sehová. Le kell tartóztatnunk őt. 1368 01:30:39,399 --> 01:30:41,399 - Mi van? - Kössétek be magatokat! 1369 01:31:01,000 --> 01:31:04,079 Eleget szórakoztatok, rohadékok! 1370 01:31:28,079 --> 01:31:29,760 - Most mi van? - Csapdába került. 1371 01:31:50,079 --> 01:31:51,119 Mit művel? 1372 01:31:52,840 --> 01:31:54,000 Szálljatok ki! 1373 01:31:55,840 --> 01:31:56,880 Kizárt! 1374 01:31:57,239 --> 01:31:58,680 Lolóék nem futamodnak meg! 1375 01:32:01,159 --> 01:32:03,439 Bocsi, de én anya akarok lenni. 1376 01:32:05,039 --> 01:32:06,159 Hajrá, Lolo! 1377 01:32:06,520 --> 01:32:07,560 Orti! 1378 01:32:07,640 --> 01:32:08,800 Mi a bandánk neve? 1379 01:32:13,479 --> 01:32:14,439 Rajta! 1380 01:32:16,399 --> 01:32:17,680 Ne gondolkodj! 1381 01:32:41,600 --> 01:32:43,199 Rohadékok! 1382 01:33:07,399 --> 01:33:08,880 Meg ne merj moccanni, rohadék! 1383 01:33:27,920 --> 01:33:31,920 Ezt neked, te rohadt ribanc, hogy csesznéd meg! 1384 01:33:52,760 --> 01:33:54,840 Várj! Van valami az... 1385 01:33:56,239 --> 01:33:59,720 Mosolyogj! A fotó miatt. Mutasd meg, milyen ótvar képed van! 1386 01:34:06,359 --> 01:34:07,920 Pepa, gratulálok! 1387 01:34:08,000 --> 01:34:10,039 - Megcsináltad! - Megcsináltuk! 1388 01:34:10,399 --> 01:34:11,520 Hé, csapat! 1389 01:34:13,840 --> 01:34:15,319 Megint iktatni fogok? 1390 01:34:16,840 --> 01:34:18,279 Várj! Őt majd intézem én. 1391 01:34:19,920 --> 01:34:21,239 Gyere! 1392 01:34:23,960 --> 01:34:27,000 Ha nem élem túl, mondd meg anyádnak, hogy szeretem! 1393 01:34:27,079 --> 01:34:29,079 - Hogy soha nem hazudtam neki. - Gyökér! 1394 01:34:30,600 --> 01:34:31,800 Sebastian! 1395 01:34:34,720 --> 01:34:35,960 Sok sikert Valladolidban! 1396 01:34:37,000 --> 01:34:38,279 Kösz, főnök! 1397 01:34:38,880 --> 01:34:39,800 Én köszönöm. 1398 01:34:43,159 --> 01:34:44,359 Köszönöm. 1399 01:34:44,439 --> 01:34:46,000 - Sebastiannak hívnak? - Ja. 1400 01:34:46,359 --> 01:34:49,079 - És elmész? - Megígérem, hogy néha visszajövök. 1401 01:34:49,159 --> 01:34:51,239 Nem mehetsz el! Mi lesz a koncertjeinkkel? 1402 01:34:51,560 --> 01:34:53,800 - Na és Pieza? - Azt majd kiagyaljuk. 1403 01:34:54,119 --> 01:34:55,359 Megcsináltad, Tökös Gyerek! 1404 01:34:56,199 --> 01:34:57,319 Ez az, haver! 1405 01:34:58,520 --> 01:34:59,960 - Luci! - Menjünk! 1406 01:35:00,039 --> 01:35:01,920 Nekik még van egy elvarratlan száluk. 1407 01:35:04,079 --> 01:35:05,720 Köszönöm, hogy nem néztél félre. 1408 01:35:07,039 --> 01:35:08,760 Figyi, most, hogy vége van... 1409 01:35:09,079 --> 01:35:11,840 Van valami, amit régóta meg akarok tenni. 1410 01:35:11,920 --> 01:35:14,479 - Mégis mi? - Szerintem kitalálod. 1411 01:35:14,560 --> 01:35:17,279 - Nem, avass be! - Igen? 1412 01:35:17,359 --> 01:35:18,640 Jó, ez amúgy fair. 1413 01:35:24,119 --> 01:35:25,800 Ha azt hiszed, megcsókolhatsz 1414 01:35:25,880 --> 01:35:28,720 azok után, hogy kétszer elutasítottál, akkor megőrültél! 1415 01:35:28,800 --> 01:35:29,960 - De... - Semmi de! 1416 01:35:30,039 --> 01:35:32,000 Ezért meg kell dolgoznod! 1417 01:35:34,199 --> 01:35:35,279 Tökös Gyerek! 1418 01:35:52,039 --> 01:35:55,960 Magyar szöveg: Solymosi Lukács Iyuno 1419 01:41:10,079 --> 01:41:11,680 A nevem Tökös Gyerek 1420 01:41:12,640 --> 01:41:14,239 Bár kérdéses, miért 1421 01:41:15,439 --> 01:41:16,760 Nem is érdekel 1422 01:41:17,239 --> 01:41:19,399 A lényeg, hogy menő név