1 00:00:12,950 --> 00:00:16,908 Šta je mladost? San. 2 00:00:16,950 --> 00:00:22,449 Šta je ljubav? Sadržaj sna. -Seren Kjerkegor. 3 00:00:22,491 --> 00:00:25,032 Spremni za trku oko jezera? -Da! 4 00:00:25,074 --> 00:00:27,699 3, 2, 1... kreni! 5 00:00:29,867 --> 00:00:33,658 Tokom trke morate da popijete celu gajbu piva. 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,200 Jedno pivo po osobi na svakoj klupi. 7 00:00:43,491 --> 00:00:46,990 Svaka ekipa ima sudiju koji je zadužen za vraćanje gajbe. 8 00:00:47,031 --> 00:00:50,865 Sudiji nije dozvoljeno da pije pivo. 9 00:00:53,365 --> 00:00:57,447 Ako povraćate kolektivno, oduzima vam se jedan minut. 10 00:00:57,489 --> 00:00:59,614 Čekaj, čekaj... 11 00:01:01,447 --> 00:01:04,906 Poslednje pivo ćete ispiti po povratku na klupu. 12 00:01:04,948 --> 00:01:07,740 Pobednik dobija sav depozit. 13 00:01:49,321 --> 00:01:53,863 Stišajte se malo. 14 00:01:55,153 --> 00:01:57,820 Budite malo uviđavni. 15 00:02:00,028 --> 00:02:02,487 Dolazi ovamo! 16 00:02:45,686 --> 00:02:50,686 JOŠ JEDNA TURA 17 00:02:53,693 --> 00:02:55,235 Zovu ga Fjonk. 18 00:02:55,276 --> 00:02:59,735 Crvena kosa, ogrlica sa Torovim čekićem. To su bili on i njegovi drugari. 19 00:02:59,776 --> 00:03:03,025 Odakle mu lisice? -Ne znamo. 20 00:03:03,067 --> 00:03:08,400 Ali lisicama je vezao kontrolora i nastavili su da lumpuju. 21 00:03:09,234 --> 00:03:12,691 U redu je zabavljati se, ali je prevršio svaku meru. 22 00:03:12,733 --> 00:03:18,191 Možda bi trebali da zabranimo alkohol čitavog narednog semestra. 23 00:03:18,233 --> 00:03:19,609 Da. 24 00:03:20,817 --> 00:03:25,192 Kako li će to sprovesti? -To je ravno zatvaranju Fritauna. 25 00:03:26,899 --> 00:03:30,441 Sune, ti ćeš danas predvoditi zagrevanje. 26 00:03:30,483 --> 00:03:35,441 Dobro. Pratite me. Polazimo. 27 00:03:37,316 --> 00:03:40,191 Ubrzajte! 28 00:03:42,566 --> 00:03:45,607 Idemo punom parom. 29 00:03:50,857 --> 00:03:52,483 Dobri ste za sada. 30 00:03:59,316 --> 00:04:04,481 Otvorite na strani "U Danskoj sam rođen ja". 31 00:04:10,356 --> 00:04:15,189 "U Danskoj sam rođen ja". Otvorite knjige. Hajde. 32 00:04:16,897 --> 00:04:20,771 Da vidimo koliko ste zarđali. 33 00:04:21,521 --> 00:04:28,397 "U Danskoj sam rođen ja, ovde je moj dom..." 34 00:04:28,439 --> 00:04:35,980 Da li neko zna šta je psihologija? 35 00:04:36,021 --> 00:04:42,271 Psihologija je nauka koja proučava psihu. 36 00:04:42,313 --> 00:04:45,480 Na tome ćemo raditi naredne godine. 37 00:04:45,521 --> 00:04:49,438 Zašto se ponašamo onako kako se ponašamo. 38 00:04:55,479 --> 00:05:01,730 Industrijsko doba je period u svetskoj istoriji, 39 00:05:01,771 --> 00:05:05,313 kada su zapadna društva, 40 00:05:05,355 --> 00:05:09,062 nošena tehnološkim napretkom 41 00:05:09,104 --> 00:05:15,895 započela proces kojim je stvoren temelj modernog sveta. 42 00:05:17,853 --> 00:05:20,478 Izumom nove tehnologije... 43 00:05:20,519 --> 00:05:23,686 Oprostite. Zar nismo govorili o Čerčilu? 44 00:05:23,728 --> 00:05:27,685 Da, tako je. Vratimo se na to. 45 00:05:27,727 --> 00:05:31,102 Usredsredićemo se na Čerčila i Svetski rat. 46 00:05:31,143 --> 00:05:34,519 Drugi svetski rat? -Ne, Prvi. 47 00:05:34,561 --> 00:05:38,311 Stoga, industrijsko doba. 48 00:05:39,769 --> 00:05:44,768 Čerčil je bio državni sekretar... -Ovaj je načisto odlepio. 49 00:05:46,143 --> 00:05:50,143 Malte, ima li još neka nastava na kojoj moraš da prisustvuješ? 50 00:05:55,352 --> 00:05:59,601 Jesi li predao sastav? -Da. 51 00:06:00,517 --> 00:06:04,559 Je li bio dobar osećaj? -Jeste. 52 00:06:14,393 --> 00:06:18,642 Odoh ja. Radim noćnu cele nedelje. 53 00:06:18,684 --> 00:06:21,892 Anika? -Vidimo se sutra. 54 00:06:26,600 --> 00:06:30,683 Jesam li postao dosadan? -Kako to misliš? 55 00:06:31,850 --> 00:06:34,474 Misliš li da sam dosadan? 56 00:06:34,515 --> 00:06:38,057 U poređenju sa vremenom kada si bio mlad? 57 00:06:38,099 --> 00:06:40,182 Da. 58 00:06:48,600 --> 00:06:51,724 Nisi onaj Martin kojeg sam prvo upoznala. 59 00:06:51,765 --> 00:06:55,307 Dobro. 60 00:07:09,389 --> 00:07:11,806 Martine? 61 00:07:11,848 --> 00:07:16,057 Imaš maturante na istoriji, zar ne? 62 00:07:18,099 --> 00:07:21,765 Pokušali su da stupe u kontakt sa tobom. 63 00:07:21,807 --> 00:07:27,056 Žele da razgovaraju s tobom. Slobodan si ovog podneva? 64 00:07:27,098 --> 00:07:32,347 Da. Nema brige. 65 00:07:32,388 --> 00:07:37,263 O čemu je reč? -Samo razgovaraj sa njima. 66 00:07:42,429 --> 00:07:47,804 Zdravo. Nisam vas očekivao u ovolikom broju. 67 00:07:47,846 --> 00:07:52,305 Okupili smo se mi koji smo mogli u ovako kratkom roku. 68 00:07:52,347 --> 00:07:55,388 Pa... 69 00:07:55,430 --> 00:07:57,429 Tu sam. 70 00:07:59,304 --> 00:08:03,887 Naša deca će možda morati da polažu ispit iz istorije sa vama. 71 00:08:03,929 --> 00:08:07,929 Moramo da porazgovaramo o tome. -Naravno. 72 00:08:12,221 --> 00:08:19,470 Za fakultete koje žele da upišu neophodan je dobar prosek. 73 00:08:19,510 --> 00:08:24,429 Zato i nije poželjno da polažu ispit iz istorije sa vama. 74 00:08:24,471 --> 00:08:26,596 Razumem. 75 00:08:27,804 --> 00:08:30,886 Moraćete to da pojasnite. 76 00:08:32,011 --> 00:08:37,636 Neprijatno je ovo reći, ali ocena tri plus kvari prosek. 77 00:08:37,678 --> 00:08:41,344 Istorija je bitan predmet, računa se duplo. 78 00:08:42,469 --> 00:08:45,302 Vi delujete ravnodušno... 79 00:08:46,844 --> 00:08:50,468 Ne, nisam ravnodušan. 80 00:08:51,676 --> 00:08:57,802 Učenje nije lako ako samo buljite u telefon. 81 00:08:57,844 --> 00:09:00,510 Možda bi trebali... 82 00:09:05,718 --> 00:09:11,134 Primiću to k znanju i smisliću nešto. 83 00:09:12,259 --> 00:09:17,009 Bilo da to znači drugi profesor ili... 84 00:09:17,051 --> 00:09:19,843 Želela bih nešto da kažem. 85 00:09:19,884 --> 00:09:26,383 Ono što ste rekli o Uskršnjoj krizi je skroz konfuzno, zar ne? 86 00:09:38,133 --> 00:09:41,550 Jonase! Vrati bicikl na svoje mesto. 87 00:09:41,592 --> 00:09:45,842 To je sigurno bio Kasper. -Nisam ga taknuo. 88 00:09:48,091 --> 00:09:52,757 Gde ti ideš? -Nikolaj puni 40. Nisam ti rekao? 89 00:09:52,799 --> 00:09:56,173 A, da. U redu. 90 00:09:59,006 --> 00:10:02,631 Neću se zadržati. Uzeću kola. 91 00:10:10,174 --> 00:10:16,006 Anika, imaš minut... -Prekinite. Uzmite picu. 92 00:10:16,048 --> 00:10:18,090 Izvadite je. 93 00:10:18,131 --> 00:10:23,756 Vidimo se kasnije. Ćao, Martine. 94 00:10:26,298 --> 00:10:29,380 Idem, momci. 95 00:10:30,714 --> 00:10:32,464 Gde ćeš? 96 00:10:32,505 --> 00:10:37,756 Na Nikolajev rođendan. Nisam vam rekao? 97 00:10:37,798 --> 00:10:43,298 Nemam pojma. -Neću dugo. 98 00:10:44,215 --> 00:10:47,755 Mama radi noćnu, imate picu u frižideru. 99 00:10:48,547 --> 00:10:52,505 Čujete li? Pica je u frižideru. -Važi. 100 00:11:13,963 --> 00:11:18,254 Tomi? Polazimo? 101 00:11:18,296 --> 00:11:23,712 Nikad te nisam video u odelu. -To je još od srećnih dana sa Mete. 102 00:11:23,753 --> 00:11:29,920 I čarape? -Šta? A, da. Neće niko primetiti. 103 00:11:31,045 --> 00:11:34,670 Kako je ona? Mete. 104 00:11:38,711 --> 00:11:40,961 Ne bih znao. 105 00:11:41,002 --> 00:11:44,086 Mora da piški. Jedva se više kreće. 106 00:11:44,795 --> 00:11:46,712 Tako. 107 00:11:49,087 --> 00:11:53,544 Tako je, Laban. 108 00:11:53,586 --> 00:11:57,294 Tako. Piški. 109 00:11:57,336 --> 00:12:00,044 Moram da pripomognem dok ne počne. 110 00:12:00,752 --> 00:12:03,376 Tako, pišaj. 111 00:12:06,543 --> 00:12:08,918 Dobar momak. 112 00:12:08,960 --> 00:12:10,834 Vozim. Kiselu za mene. 113 00:12:10,875 --> 00:12:13,875 Bez limuna. 114 00:12:13,917 --> 00:12:17,209 Sutra me čeka dosta posla. 115 00:12:17,250 --> 00:12:20,210 Mi ostali ćemo se počastiti šampanjcem. 116 00:12:20,251 --> 00:12:24,001 Ovo je šampanjac iz 2013. 117 00:12:24,043 --> 00:12:27,417 Izvolite, lepa čaša za vas. 118 00:12:27,459 --> 00:12:31,834 Ono što šampanjcu daje šmek su mineralne note. 119 00:12:31,875 --> 00:12:36,709 Zatvorite oči i zamislite zrela francuska polja. 120 00:12:36,750 --> 00:12:41,625 Ala je dobro! -Točeno pivo i šampanjac. 121 00:12:41,667 --> 00:12:43,458 Sačekaj sa pivom. 122 00:12:43,499 --> 00:12:46,958 Kako si, čoveče? Puniš četiri banke! 123 00:12:46,999 --> 00:12:50,791 Da sumiramo kako sam... 124 00:12:50,833 --> 00:12:54,584 Ne žalim se. Imam lepu ženu. 125 00:12:54,625 --> 00:12:58,334 Živim uz obalu mora, i puna je k'o brod. 126 00:12:58,375 --> 00:13:03,583 Imamo troje dece koja spavaju u našem krevetu i pišaju po nama. 127 00:13:03,624 --> 00:13:06,749 Više i ne spavam. -A daj... 128 00:13:06,791 --> 00:13:12,623 Istina. -Pustimo to na sekund i hajde da nazdravimo. 129 00:13:12,665 --> 00:13:15,623 Živeli. -Martine, ovo je fenomenalno. 130 00:13:15,665 --> 00:13:17,747 Šteta što si tako trezven. -Živeli. 131 00:13:17,789 --> 00:13:21,831 Jeste, ali nameće se pitanje, šta je trezvenost? 132 00:13:21,872 --> 00:13:24,706 Opet vadiš neke teze iz dupeta. 133 00:13:24,747 --> 00:13:27,707 Ne vadim ih ja. 134 00:13:27,748 --> 00:13:32,498 Izvesni norveški filozof i psihijatar, Fin Skorderud... 135 00:13:32,540 --> 00:13:37,622 Koga zabole. -Slušaj. On smatra da je trezveno piti. 136 00:13:38,622 --> 00:13:41,206 I dok voziš? -Sve vreme. 137 00:13:41,247 --> 00:13:46,997 Tvrdi da se ljudi rađaju sa deficitom alkohola u krvi od pola promila. 138 00:13:47,039 --> 00:13:50,581 Veoma zanimljivo. 139 00:13:50,622 --> 00:13:55,455 Čisto da razjasnimo. Koliko je tih pola promila? 140 00:13:55,496 --> 00:14:01,331 Sa jednom do dve čaše vina može da se održi taj nivo. 141 00:14:01,372 --> 00:14:04,456 Znači, moraš stalno da piješ? 142 00:14:04,497 --> 00:14:10,955 Tako je. On navodi da si sa pola promila u krvi 143 00:14:10,996 --> 00:14:21,120 opušteniji, samopouzdaniji, muzikalniji, otvoreniji... 144 00:14:21,162 --> 00:14:23,120 Jednom rečju: hrabriji. 145 00:14:23,162 --> 00:14:28,369 Dobro bi mi došlo malo samopouzdanja i elana. 146 00:14:28,411 --> 00:14:34,704 Svima bi. Nije li to ono sa čime kuburiš u školi, Martine? 147 00:14:35,537 --> 00:14:37,829 Molim? -Problem sa tvojim razredom. 148 00:14:37,870 --> 00:14:39,745 Peter je spomenuo... 149 00:14:39,787 --> 00:14:43,703 Spomenuo sam im situaciju u školi. 150 00:14:45,786 --> 00:14:52,119 Ne bih da guram nos... -Neka, sve je u redu. 151 00:14:52,161 --> 00:14:57,244 Samo ne znam da li su te dve stvari povezane. 152 00:15:01,035 --> 00:15:07,203 Ti klinci moraju da se ponašaju. -Treba im kloca u dupe. 153 00:15:07,244 --> 00:15:10,619 Tačno tako. -Martine, ti si glavni. 154 00:15:10,661 --> 00:15:16,993 Sahrani ih u domaćim zadacima, sastavima ili čemu god! 155 00:15:17,035 --> 00:15:20,035 Na kraju im očitaj bukvicu. Svideće im se. 156 00:15:20,077 --> 00:15:22,785 Je l' tako, Nikolaje? 157 00:15:23,951 --> 00:15:29,076 Mislim da je nešto drugo u pitanju. 158 00:15:30,284 --> 00:15:34,033 Mislim da je tvoj problem sa razredom banalnije prirode. 159 00:15:34,075 --> 00:15:38,908 Fali ti samopouzdanja. I razdraganosti. 160 00:15:38,950 --> 00:15:42,992 Mislim da je to posredi. 161 00:15:43,034 --> 00:15:46,826 Ako smem da vas prekinem? Poslužićemo kavijar. 162 00:15:46,867 --> 00:15:51,116 Večeras služimo Baeri kavijar. 163 00:15:51,158 --> 00:15:55,200 Iz severne Evrope je, lokalno uzgajan u Nemačkoj. 164 00:15:55,241 --> 00:16:00,700 Obično služimo votku... -Uradićete to i večeras. 165 00:16:00,741 --> 00:16:04,158 Ova votka bi i caru izmamila osmeh. 166 00:16:04,200 --> 00:16:08,782 To je "Imperija" iz Rusije, pšenično fermentirana i rashlađena, 167 00:16:08,824 --> 00:16:15,866 što kristališe vodu, dajući joj baršunastu i bogatu teksturu. 168 00:16:15,908 --> 00:16:19,783 Ovo će nas podići preko pola promila, bogami. 169 00:16:20,575 --> 00:16:22,365 Hvala. 170 00:16:22,407 --> 00:16:26,365 Ja ću votku. -Ostavi bocu. 171 00:16:26,407 --> 00:16:30,032 Osećaš li? -Čoveče! 172 00:16:30,074 --> 00:16:32,573 Ulazi u krvni sistem. 173 00:16:32,614 --> 00:16:37,281 Osetiš se toplo iznutra. Lepo udara. 174 00:16:37,323 --> 00:16:42,655 Hajde, Martine. Rusiju su izgradili tipovi koji piju i voze. 175 00:16:42,697 --> 00:16:47,864 Uzmi kavijar i votku. Bićeš kući za par sati. 176 00:16:47,906 --> 00:16:50,322 Nema razloga za zabrinutost. Živeli. 177 00:16:50,364 --> 00:16:52,656 Živeli. 178 00:16:56,738 --> 00:17:00,571 Ovo je neverovatno. -Kao iz snova. 179 00:17:00,613 --> 00:17:03,238 Rekao sam ti! Jebalo te pivo. 180 00:17:03,280 --> 00:17:06,488 Volim točeno pivo. Šta fali tome? 181 00:17:06,530 --> 00:17:09,905 Ništa, ali slavi 40. rođendan. 182 00:18:02,861 --> 00:18:07,110 Stigosmo do glavnog jela. Da pogledamo vina? 183 00:18:07,152 --> 00:18:12,985 Može. Naručićemo neku dobru flašu vina za Martina. 184 00:18:13,027 --> 00:18:17,569 Imam za vas "Žeroma Šazoa", prijatelja kuće. 185 00:18:17,610 --> 00:18:20,818 Vino iz oblasti Burgundija, 2011. 186 00:18:20,859 --> 00:18:25,901 Kao što Robert Parker ističe u svojoj pozitivnoj recenziji, 187 00:18:25,943 --> 00:18:30,985 ovo vino dočarava duh Burgundija. 188 00:18:35,860 --> 00:18:39,651 Hvala vam. Možete tamo da dospete. 189 00:18:39,693 --> 00:18:42,734 Da li je dobro? -Veoma. 190 00:18:46,650 --> 00:18:49,733 Izvolite. -Hvala. 191 00:18:51,817 --> 00:18:55,899 Šta je, Martine? Šta se događa? 192 00:19:02,733 --> 00:19:05,275 Ne mnogo. 193 00:19:08,983 --> 00:19:12,899 Nisam mnogo aktivan. Ne viđam mnogo ljudi. 194 00:19:15,066 --> 00:19:19,607 Kako ide tebi i Aniki? 195 00:19:21,857 --> 00:19:25,316 Uglavnom radi noću, pa... 196 00:19:26,524 --> 00:19:30,231 Skoro se i ne viđamo. 197 00:19:43,149 --> 00:19:46,565 Drž' se, Martine. 198 00:19:47,606 --> 00:19:51,065 Ne znam kako sam dospeo u ovu situaciju. 199 00:19:51,106 --> 00:19:53,522 Žao mi je. -Ne brini ništa. 200 00:19:58,105 --> 00:20:01,771 Jesi li razmišljao da nađeš drugu? -Nisam. 201 00:20:03,688 --> 00:20:07,729 Ona je majka moje dece. 202 00:20:07,771 --> 00:20:13,064 Starala se o mom ocu kad je umro. 203 00:20:16,397 --> 00:20:22,146 Zamisao je bila da se držimo za ruke kad ostarimo. 204 00:20:25,229 --> 00:20:28,563 Videćemo. 205 00:20:33,021 --> 00:20:35,353 Žao mi je. 206 00:20:37,270 --> 00:20:42,562 Kada sam pre 12 godina došao u školu bio si faca, 207 00:20:42,603 --> 00:20:46,938 jurišao si na poziciju istraživača. 208 00:20:46,979 --> 00:20:51,104 Stipendija i doktorat su ti bili nadomak ruke. 209 00:20:52,395 --> 00:20:57,895 Aplicirao si, zar ne? -Ne, klinci su bili mali i... 210 00:20:57,937 --> 00:21:02,811 Pričao sam ti ovo već, Tomi. -Tačno. Jesi. 211 00:21:08,936 --> 00:21:11,726 Kada sam ga upoznao, bio je malo govno. 212 00:21:13,310 --> 00:21:17,310 Tumarao je ulicama u džinsu i glumio nekog baju. 213 00:21:18,644 --> 00:21:21,977 Išao je na časove plesa. -Stvarno? 214 00:21:22,019 --> 00:21:26,976 Časovi plesa? Balet? -'Ej, nećemo tako! To je bio džez ples. 215 00:21:27,018 --> 00:21:30,143 Džez ples? Da l' me neko zajebava? 216 00:21:30,185 --> 00:21:33,935 Išao si na časove džez plesa. I, kako je išlo? 217 00:21:33,976 --> 00:21:37,226 Umukni, neki idu na grnčarstvo. 218 00:21:37,268 --> 00:21:43,017 Bio je nešto neviđeno. Pravi profesionalac. 219 00:21:43,059 --> 00:21:47,600 Zgodan si muškarac, Martine. 220 00:21:47,642 --> 00:21:51,643 Još umeš da plešeš. Hajde da vidimo. 221 00:21:51,685 --> 00:21:55,268 Bilo je skroz ludo kad je uradio... 222 00:21:58,018 --> 00:22:00,350 Hajde, pokaži nam. 223 00:22:00,392 --> 00:22:04,350 Jednom. Na pod. 224 00:22:04,392 --> 00:22:08,058 Ništa, bole me leđa. -Hajde, Martine! 225 00:22:08,099 --> 00:22:12,558 Pokaži nam nešto. -Tomi, ti znaš sve pokrete. 226 00:22:12,599 --> 00:22:16,141 Pokaži nam ponovo. -Hajde ti to uradi! 227 00:22:16,183 --> 00:22:18,348 E, do mog. Važi. 228 00:22:18,390 --> 00:22:23,140 Ovako nešto si uradio! 229 00:22:23,182 --> 00:22:28,016 Kao grom iz vedrog neba! Hvala. 230 00:22:29,099 --> 00:22:31,933 Kreni! 231 00:22:31,974 --> 00:22:35,640 Bez trčanja! -Martine, dižeš... 232 00:22:35,682 --> 00:22:38,557 Bez trčanja! 233 00:22:38,598 --> 00:22:41,515 Jedno stopalo mora uvek da ti bude na zemlji! Ovako. 234 00:22:43,432 --> 00:22:45,640 1, 2, 3... 235 00:22:48,098 --> 00:22:52,722 Jesi li lud? Nisam znao o čemu se radi! -Sledeći! 236 00:22:52,764 --> 00:22:57,931 Duplo si teži od njega. -Sledeći. Hajde. 237 00:22:57,972 --> 00:22:59,932 1, 2, 3... 238 00:23:05,890 --> 00:23:09,722 Obori ga! Obori ga! 239 00:24:55,926 --> 00:24:58,342 Zdravo. 240 00:25:08,425 --> 00:25:12,383 Prošao sam gradivo... 241 00:25:15,717 --> 00:25:20,259 Koncentrišite se, narode! 242 00:25:20,301 --> 00:25:26,383 Prošao sam gradivo i vidim da smo stigli do istorijskih teškoća 243 00:25:26,425 --> 00:25:29,091 in... indru... 244 00:25:30,549 --> 00:25:31,965 ...indrusti... 245 00:25:32,924 --> 00:25:37,549 ...uzrokovanih industrijalizacijom. 246 00:25:37,590 --> 00:25:45,048 Utvrdićemo gradivo i izvući sažetke. 247 00:25:51,674 --> 00:25:53,757 Martine! 248 00:25:56,381 --> 00:26:01,131 Hvala ti za ono nezaboravno veče! 249 00:26:04,298 --> 00:26:06,881 Šta to radiš? 250 00:26:06,923 --> 00:26:08,548 Ne mogu da vozim. 251 00:26:13,755 --> 00:26:17,463 Hteo sam da isprobam onu tezu o pola promila. 252 00:26:21,089 --> 00:26:26,298 Ćao, srce. Vozim Martina kući. -Zašto? 253 00:26:26,339 --> 00:26:29,630 Ćao, Amelija. -Ne može da vozi. 254 00:26:30,713 --> 00:26:34,422 Kola su mu na popravci, pa ću ja da ga odbacim. 255 00:26:34,463 --> 00:26:38,421 Ali treba nam mleko, toalet papir, pelene, 256 00:26:38,462 --> 00:26:43,046 i slama za kavez od zeca, u redu? 257 00:26:43,087 --> 00:26:45,546 Zapamtio. Ljubim te, srce. 258 00:26:49,086 --> 00:26:52,420 Pozovi momke. -Samo sam želeo da isprobam. 259 00:26:52,461 --> 00:26:56,546 Radi se o široj slici. Pozovi Tomija. 260 00:26:57,212 --> 00:26:59,421 Stižemo. 261 00:26:59,462 --> 00:27:03,545 Zato što je Nikolaj sišao sa uma. -Ne! 262 00:27:03,586 --> 00:27:08,711 Martin je junačina koji je rešio da napravi nešto od života! 263 00:27:08,753 --> 00:27:11,336 Stižemo. Prekinuo je. 264 00:27:11,378 --> 00:27:14,295 Šta to izvodiš, čoveče? -Smiri se. 265 00:27:14,336 --> 00:27:20,627 Potegao sam par gutljaja, zalegnuo i gustirao osećaj. 266 00:27:20,669 --> 00:27:25,835 Da popijemo po koje? -Ne. Kakva je bila nastava? 267 00:27:25,877 --> 00:27:31,545 Bilo je malo povuci-potegni sa govornom motorikom. 268 00:27:33,170 --> 00:27:40,335 Faktički, mi testiramo Skorderudovu hipotezu. 269 00:27:40,377 --> 00:27:43,252 Sakupljamo dokaze. -Tačno. 270 00:27:43,294 --> 00:27:46,584 Šta ako se toliko naroljaš da kreneš da brljaviš? 271 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Ja nisam brljavio. 272 00:27:49,168 --> 00:27:54,917 Nismo prvi ljudi na svetu koji piju malo alkohola tokom dana. 273 00:27:54,958 --> 00:27:59,833 Hemingvej se nemilice opijao svaki dan do 20.00, onda bi stao 274 00:27:59,875 --> 00:28:04,293 kako bi sutradan bio u stanju da piše. Njegova dela su maestralna. 275 00:28:04,334 --> 00:28:09,376 Ako ćemo da uradimo ovo, to će biti naš pristup. 276 00:28:09,418 --> 00:28:12,750 Biće uzbudljivo. 277 00:28:14,083 --> 00:28:16,292 I ja tako mislim. 278 00:28:20,292 --> 00:28:25,000 Ali ćemo napisati genijalan esej o tome, 279 00:28:25,042 --> 00:28:27,916 da se ne bi sve svelo na puko alkoholisanje. 280 00:28:29,041 --> 00:28:31,791 Dobro. -Šta ćemo da pišemo? 281 00:28:31,832 --> 00:28:35,041 "Studija Fin Skorderudove hipoteze 282 00:28:35,082 --> 00:28:38,375 da se čovek rađa sa deficitom od pola promila alkohola u krvi." 283 00:28:38,417 --> 00:28:42,042 Napiši na čemu će se zasnivati ogled. 284 00:28:42,083 --> 00:28:47,999 "Redovan unos alkohola radi održavanja nivoa od pola promila, 285 00:28:48,041 --> 00:28:52,790 sa ciljem sakupljanja dokaza psiholoških 286 00:28:52,831 --> 00:28:56,498 govornih i psiho-retoričkih efekata. 287 00:28:56,540 --> 00:29:02,289 I studija povišene društvene i profesionalne performanse." 288 00:29:02,330 --> 00:29:05,914 Pićemo samo za vreme radnog vremena. -Dobro. 289 00:29:05,955 --> 00:29:08,955 Mora tako. 290 00:29:08,997 --> 00:29:13,915 Kao Hemingvej. Nema pijenja posle 20.00 ili vikendom. 291 00:29:23,705 --> 00:29:26,414 Šta... Oto, zaboga. 292 00:29:26,455 --> 00:29:30,122 U tri lepe. 293 00:29:30,872 --> 00:29:36,121 Pogledaj! Moraš da kažeš kad ti se piški. 294 00:29:36,163 --> 00:29:41,413 Mama, piškio sam! -Ne sada. Probudićeš ih. 295 00:29:41,454 --> 00:29:49,172 Reci mi pre nego što piškiš, a ne posle. I ne viči. 296 00:29:49,414 --> 00:29:52,913 Zašto vičete? Spavala sam 20 minuta! 297 00:29:52,954 --> 00:29:58,246 Probudili ste čitavu kuću. Nisam uhvatila normalnog sna tri godine! 298 00:29:58,288 --> 00:30:01,912 Šta je to? -Mokraća! 299 00:30:01,953 --> 00:30:07,203 Zašto nije piškio pre spavanja? -Glupog li pitanja. 300 00:30:07,245 --> 00:30:13,786 Uradi to sama, kad si tako pametna. -I hoću. Jesi li dobro, dušo? 301 00:30:14,911 --> 00:30:19,578 Nikolaje, doručak je spreman! -Idem! Počnite bez mene. 302 00:30:55,952 --> 00:31:01,743 Malte, odloži telefon osim ako ne želiš da ga podeliš sa svima nama. 303 00:31:01,785 --> 00:31:05,285 Ne. -Onda ga odloži. 304 00:31:05,326 --> 00:31:07,909 I zatvori vrata. 305 00:31:12,867 --> 00:31:17,033 Danas imamo ispit. 306 00:31:17,074 --> 00:31:20,158 Želim da vidimo na čemu smo. 307 00:31:21,741 --> 00:31:25,575 Žozefina. Tako se zoveš? -Da. 308 00:31:25,617 --> 00:31:34,116 Vi ostali, obratite pažnju. Gradivo obuhvata ovu i prethodnu godinu. 309 00:31:42,116 --> 00:31:48,408 Žoze, na izborima ima tri kandidata. Za koga ćeš glasati? 310 00:31:48,449 --> 00:31:52,323 Pratiš li me? -Da. 311 00:31:52,365 --> 00:31:58,616 Broj 1: Ima delimičnu dečiju paralizu. 312 00:31:58,658 --> 00:32:03,699 Anemičan je i pati od čitavog spektra bolesti. 313 00:32:03,741 --> 00:32:10,698 Laže po potrebi i konsultuje astrologa za savete o politici. 314 00:32:10,740 --> 00:32:15,531 Vara ženu, puši i pije do besvesti. 315 00:32:15,572 --> 00:32:21,197 Broj 2: Punačak je, i već je izgubio tri izbora. 316 00:32:21,239 --> 00:32:25,446 Pati od depresije i imao je dva srčana udara. 317 00:32:25,488 --> 00:32:31,321 Težak je za saradnju i ne vadi cigaru iz usta. 318 00:32:31,363 --> 00:32:36,156 Svaki noći ispija ogromne količine šampanjca, 319 00:32:36,197 --> 00:32:41,780 konjaka, viskija i pred spavanje zguta dve pilule. 320 00:32:41,821 --> 00:32:44,696 Poslednji, broj 3: 321 00:32:44,738 --> 00:32:48,696 Visoko odlikovani ratni heroj. Ima poštovanja prema ženama. 322 00:32:48,738 --> 00:32:54,821 Voli životinje, ne puši, i povremeno popije koje pivo. 323 00:32:54,863 --> 00:32:56,821 Žoze, za koga glasaš? 324 00:32:59,404 --> 00:33:03,362 Poslednjeg. -Poslednji, broj 3. 325 00:33:03,404 --> 00:33:06,696 A vi ostali? -Da, broj 3. 326 00:33:06,738 --> 00:33:10,530 Čoveče! Upravo ste otpisali... 327 00:33:11,655 --> 00:33:14,904 ...Frenklina D. Ruzvelta. 328 00:33:14,945 --> 00:33:21,570 Vinstona L. Čerčila. Zauzvrat ste odabrali ovog tipa. 329 00:33:21,612 --> 00:33:23,319 Hitler?! 330 00:33:25,403 --> 00:33:32,402 Smešno je, ali ovo ima poentu 331 00:33:32,443 --> 00:33:35,818 koju se nadam da ćete jednog dana shvatiti. 332 00:33:35,860 --> 00:33:40,694 Svet nije kao što zamišljate. 333 00:33:41,403 --> 00:33:46,528 Čeka nas dosta posla, ali da vidimo hoće li ovo uroditi plodom. 334 00:33:46,569 --> 00:33:49,318 Jasone, strana 83. 335 00:33:49,360 --> 00:33:52,943 U Danskoj rođen sam ja 336 00:33:52,985 --> 00:33:56,443 ovde je moj dom 337 00:33:57,152 --> 00:34:00,902 ovde su koreni moji... 338 00:34:00,943 --> 00:34:04,193 Stani! Stani. 339 00:34:04,235 --> 00:34:10,359 Zvuči kao Božićna zabava u klubu svingera. 340 00:34:10,401 --> 00:34:16,610 Klara, ozbiljno. Divno pevaš, ali ne treba ja da te čujem. 341 00:34:16,652 --> 00:34:20,652 Morate da slušate jedni druge. 342 00:34:20,693 --> 00:34:23,067 Ustanite. 343 00:34:24,651 --> 00:34:27,567 Zatvorite oči. 344 00:34:30,650 --> 00:34:36,275 Pokušajte da budete skroz... smireni. 345 00:34:36,316 --> 00:34:44,482 Stojite stopalima čvrsto na zemlju i... 346 00:34:53,400 --> 00:34:57,315 Tako! Otvorite oči. 347 00:34:58,524 --> 00:35:01,357 Dobro jutro. 348 00:35:03,274 --> 00:35:09,149 Sada ćemo pevati našim ušima, srcima i dušama. 349 00:35:10,107 --> 00:35:14,231 Uhvatite se za ruke na trenutak. 350 00:35:14,273 --> 00:35:17,773 Neka energija prostruji kroz vas. 351 00:35:17,814 --> 00:35:24,399 Nađite zajednički puls, a ja ću vam dati ton. 352 00:35:27,440 --> 00:35:32,106 U Danskoj rođen sam ja 353 00:35:32,148 --> 00:35:36,564 ovde je moj dom 354 00:35:37,647 --> 00:35:40,813 ovde su moji koreni 355 00:35:40,855 --> 00:35:45,937 odande se moj svet prostire. 356 00:35:46,937 --> 00:35:52,687 Ti vetrovita danska plažo 357 00:35:52,729 --> 00:35:58,397 gde grobnice starih vladara 358 00:35:58,438 --> 00:36:03,479 stoje među voćnjacima jabuka 359 00:36:03,521 --> 00:36:07,979 hmelja i sleza. 360 00:36:08,021 --> 00:36:12,979 Tebe volim 361 00:36:13,021 --> 00:36:21,478 Dansko, otadžbino moja. 362 00:36:33,396 --> 00:36:36,853 I? -Daje rezultata. 363 00:36:36,895 --> 00:36:41,978 Nema sumnje. Pitam se da li može da se ušmrče. 364 00:36:42,020 --> 00:36:47,227 Neće se osećati u dahu, i imaće jači efekat. 365 00:36:47,269 --> 00:36:51,310 Ma, šta znam. Ne zaboravite da vodite beleške. 366 00:36:51,352 --> 00:36:55,059 Tomi? -Ne znam gde je. 367 00:36:55,101 --> 00:36:58,226 Nikolaje, gde je Tomi? -Mislim da trenira klince. 368 00:36:58,268 --> 00:37:01,769 Uzmite malo vode, pa nastavljamo. 369 00:37:03,185 --> 00:37:06,769 Ponovo su roditelji zaboravili da ti spakuju vodu? 370 00:37:09,144 --> 00:37:11,893 Ne, ne smeš ovo da piješ. 371 00:37:11,934 --> 00:37:16,059 Hjalte! Dođi. Daj Brilu gutljaj. 372 00:37:16,101 --> 00:37:19,809 Zašto mu vi ne date? 373 00:37:20,851 --> 00:37:23,809 Slušaj, ako želiš da igraš na utakmicama, 374 00:37:23,851 --> 00:37:28,100 budi drug i daj Brilu gutljaj. 375 00:37:28,142 --> 00:37:34,600 Ako već moram da podučavam vas popišance, bolje se ponašajte. 376 00:37:34,642 --> 00:37:40,768 Raštrkajte se, igrajte jedni protiv drugih. 377 00:37:42,351 --> 00:37:47,558 Ne fermaju te, a? Budi tu sa mnom. 378 00:37:47,600 --> 00:37:48,900 Napravi kratku pauzu. 379 00:37:49,850 --> 00:37:52,349 Odlično! 380 00:37:52,391 --> 00:37:54,724 Dodaj je nazad. 381 00:38:14,974 --> 00:38:19,223 Piješ vino? -Da. 382 00:38:19,265 --> 00:38:22,890 Spavala si do sad? 383 00:38:24,098 --> 00:38:29,348 Hoće li dečaci doći kući za večeru? -Ne znam. 384 00:38:29,390 --> 00:38:32,056 Spremiću za nas četvoro. 385 00:38:35,389 --> 00:38:40,430 Želiš li nešto? Kafu? Vino? Oboje? 386 00:38:40,472 --> 00:38:44,306 Može kafa, hvala. 387 00:38:44,348 --> 00:38:48,265 Jonas je skoro moje visine. -Stvarno? 388 00:38:48,306 --> 00:38:51,847 Ovoliko mu nedostaje. Nemoj da mu kažeš. 389 00:38:51,889 --> 00:38:56,889 Neka sam to otkrije. Skakaće od sreće. 390 00:39:12,220 --> 00:39:17,971 Jesi li se raspitala o odmoru? -Mislim da ćemo mi bez planova 391 00:39:18,013 --> 00:39:23,429 ostati kod kuće. -Možemo na vožnju kanuom. 392 00:39:23,471 --> 00:39:26,137 Šta? -Uvek smo to radili. 393 00:39:26,178 --> 00:39:29,637 Da, pre osam godina. -Upravo! Previše je prošlo. 394 00:39:29,678 --> 00:39:34,553 Svež vazduh će prijati momcima, a možda ćemo... Šta je? 395 00:39:34,595 --> 00:39:36,803 Ništa. 396 00:39:36,845 --> 00:39:41,844 I ja bih tebe to mogla da pitam. Šta je to s tobom? 397 00:39:41,886 --> 00:39:45,469 Ništa. Uželeo sam se odmora. 398 00:40:11,301 --> 00:40:13,510 Bolje da se spremim. 399 00:40:51,508 --> 00:40:54,383 Halo? 400 00:40:55,466 --> 00:40:58,384 Zdravo, Tomi. -Zdravo. 401 00:41:00,300 --> 00:41:04,092 Vidi šta sam našao. -Šta je to? 402 00:41:04,134 --> 00:41:05,800 Žestina. 403 00:41:05,842 --> 00:41:11,424 Odakle li se to stvorilo? -Ne znam. 404 00:41:11,466 --> 00:41:16,090 Malo nastavnika ima ključeve od ovog mesta. 405 00:41:17,340 --> 00:41:21,048 Možda sam zaboravio da zaključam. Tu su i novine. 406 00:41:21,090 --> 00:41:24,547 Vidi stvarno, 'leba ti. 407 00:41:24,589 --> 00:41:31,131 Neko se ovde odomaćio. Pogledajte. Eno i čuture. 408 00:41:31,172 --> 00:41:36,173 Mogense, jesi li obavestio direktorku? -Nisam još. 409 00:41:36,215 --> 00:41:42,514 Nisi? -Ne još. Evo još jedne. 410 00:41:42,756 --> 00:41:47,839 Jeste li videli nekog učenika da pije u školskim prostorijama? 411 00:41:47,881 --> 00:41:51,464 Za vreme nastave. 412 00:41:51,506 --> 00:41:56,297 Pronađene se boce u skladištu u teretani. 413 00:41:56,339 --> 00:42:01,463 Pretpostavljam da ovde niko nema problema za koje bi trebalo da znam? 414 00:42:04,880 --> 00:42:08,297 Izvinite zbog skladišta. 415 00:42:08,339 --> 00:42:10,839 Nisam znao da ima nekog tamo. 416 00:42:11,881 --> 00:42:15,505 Moramo da budemo pažljivi. 417 00:42:18,130 --> 00:42:20,838 Odavno se nisam osećao ovako dobro. 418 00:42:20,880 --> 00:42:25,087 Nešto se dešava. Čak i kad sam trezan. 419 00:42:26,587 --> 00:42:32,169 Ima tu još nečeg. Možda treba ići na više. 420 00:42:38,754 --> 00:42:41,920 Uzbudljiva pomisao. 421 00:42:41,962 --> 00:42:45,337 Petere, niko nije saznao. 422 00:42:45,379 --> 00:42:50,419 Dugo nisam ovako dobro predavao. 423 00:42:50,461 --> 00:42:53,586 Znam da ima tu još nečeg. 424 00:42:53,628 --> 00:42:58,294 Nešto još bezrezervnije? 425 00:42:58,336 --> 00:43:02,419 Da. Pitanje je da li će naša reakcija biti primerena. 426 00:43:02,461 --> 00:43:05,002 Istina. 427 00:43:05,043 --> 00:43:10,502 Petere, ti voliš Klausa Herfordta. Bio je talentovani pijanista. 428 00:43:10,543 --> 00:43:12,836 Hoćeš li ga pustiti? -Naravno. 429 00:43:12,878 --> 00:43:19,503 Mogao je da svira samo kad je niti pijan niti trezan. 430 00:43:19,544 --> 00:43:22,543 Bio je izvanredan. 431 00:43:22,585 --> 00:43:29,751 Ti bi da ovo dovedeš do nivoa Čajkovskog? -Da. 432 00:43:29,792 --> 00:43:36,001 Ali ostaje pitanje primerene reakcije. 433 00:43:36,042 --> 00:43:39,791 Popijmo i saznajmo. -Lakše malo. 434 00:43:39,833 --> 00:43:44,583 Jesmo ili nismo alkosi? -Nismo alkosi. 435 00:43:44,625 --> 00:43:49,251 Mi odlučujemo kada ćemo da pijemo. Alkos nema tu samokontrolu. 436 00:43:49,292 --> 00:43:54,209 Upravo. Ide Klaus Herfordt i jedan od njegovih drugara u piću. 437 00:44:45,372 --> 00:44:47,205 Ogromno je. 438 00:44:47,247 --> 00:44:51,288 Pa? Šta ćemo da zapišemo? 439 00:44:51,330 --> 00:44:53,664 2. deo 440 00:44:53,706 --> 00:44:56,539 "Subjektivni promil" 441 00:44:56,581 --> 00:45:03,372 "Svakodnevna konzumacija alkohola na različitom i subjektivnom nivou 442 00:45:03,413 --> 00:45:08,497 ne bi li se postigla optimalna socijalna i profesionalna performansa 443 00:45:08,538 --> 00:45:13,913 i osiguralo sakupljanje dokaza psiholoških 444 00:45:13,955 --> 00:45:17,622 i psiho-retoričkih efekata." 445 00:45:17,663 --> 00:45:20,371 Ko će prvi? 446 00:45:51,745 --> 00:45:55,785 Pa... To je pitanje... 447 00:46:10,910 --> 00:46:16,244 Pozdrav, dragi, mladi prijatelji. 448 00:46:16,285 --> 00:46:19,952 Svima vam želim srećnu Novu Godinu. 449 00:46:23,327 --> 00:46:25,077 Vidimo se. 450 00:46:25,119 --> 00:46:27,201 Zdravo, Martine. 451 00:47:51,031 --> 00:47:54,198 "Čerčil je voleo alkohol..." 452 00:48:14,029 --> 00:48:16,280 Hvala. 453 00:48:35,404 --> 00:48:38,404 Šta se dešava, dođavola? 454 00:48:42,237 --> 00:48:44,528 Dobro jutro. 455 00:48:53,738 --> 00:48:56,863 Jesi li dobro, Martine? 456 00:48:56,904 --> 00:49:02,278 Ja ću to da sredim. Malo krvari iz nosa. 457 00:49:02,320 --> 00:49:07,944 Drži. -Da li krvarim? -Začepićemo to. 458 00:49:07,986 --> 00:49:12,444 Malo krvariš. E, tako. 459 00:49:12,486 --> 00:49:16,360 Nabij unutra. Duboko. 460 00:49:22,818 --> 00:49:25,527 Ponesi to sa sobom. 461 00:49:25,569 --> 00:49:28,652 Bez brige. Dobro je. 462 00:49:43,818 --> 00:49:46,443 U redu, počnimo. 463 00:49:46,485 --> 00:49:52,359 Možete li da pogodite šta je zajedničko ovoj trojici gospodina? 464 00:49:53,150 --> 00:49:57,610 Odnosi se i na devojke? -Da, i na devojke. 465 00:49:57,651 --> 00:50:02,443 Za one koji su prespavali poslednjih 18 godina, ovo su: 466 00:50:02,485 --> 00:50:07,442 General Grant, Ernest Hemingvej i dobri stari Vinston Čerčil. 467 00:50:07,484 --> 00:50:10,484 Šta imate zajedničko sa njima? 468 00:50:11,692 --> 00:50:16,649 Pijete kao svinje. Svake nedelje, čitave godine. 469 00:50:16,691 --> 00:50:20,941 Zato ću vam postaviti nekoliko pitanja. 470 00:50:20,983 --> 00:50:25,565 Jasone, ti si momčina. Koliko popiješ nedeljno? 471 00:50:27,190 --> 00:50:29,148 Ne znam. 472 00:50:30,273 --> 00:50:33,816 Možem da mi kažeš, neću nikome reći. 473 00:50:33,858 --> 00:50:39,773 Nacionalni odbor za zdravlje preporučuje 14 jedinica za muškarce, 7 za žene. 474 00:50:39,815 --> 00:50:44,523 Jasone, piješ li manje ili više od preporučenog? 475 00:50:44,565 --> 00:50:48,857 Pijem četvrtkom, petkom i subotom... 476 00:50:51,148 --> 00:50:52,898 ...i malo nedeljom. 477 00:50:52,940 --> 00:50:55,940 I sredom, ako se igra Liga šampiona. 478 00:50:55,982 --> 00:50:57,439 Onda, koliko? 479 00:50:57,481 --> 00:51:03,439 14-15 pića četvrtkom, petkom i subotom. I 4-5 nedeljom i sredom. 480 00:51:03,481 --> 00:51:09,273 Koliko mu to dođe nedeljno? -Kad je dobra nedelja 50-55. 481 00:51:09,315 --> 00:51:12,690 Koliko reče? -55. 482 00:51:12,732 --> 00:51:18,231 55. Dobro. Karo? Koja su pravila trke oko jezera? 483 00:51:20,314 --> 00:51:23,271 Razumela si pitanje? -Da. 484 00:51:23,313 --> 00:51:29,021 Trčiš oko jezera i moraš da popiješ gajbu piva pre isteka vremena. 485 00:51:29,063 --> 00:51:32,354 Ako povratiš? -Timski? 486 00:51:32,395 --> 00:51:34,104 Postoji li pravilo? 487 00:51:34,145 --> 00:51:37,604 Oduzme se vreme, ali ako povraćaš sam... 488 00:51:37,645 --> 00:51:41,188 Vreme se dodaje, kapiram. Dižite ruke. 489 00:51:41,230 --> 00:51:44,688 Koliko vas učestvuje u trci oko jezera? 490 00:51:44,730 --> 00:51:50,729 Svi. Ne bi se nikad reklo. 491 00:51:50,770 --> 00:51:54,562 To je interesantno, jer je Čerčilu sada na udaru. 492 00:51:54,604 --> 00:51:59,145 Mimo toga što je napisao 37 knjiga podeljenih u 58 tomova, 493 00:51:59,187 --> 00:52:03,437 naslikao preko 500 slika, dobio Nobelovu nagradu za književnost, 494 00:52:03,479 --> 00:52:09,311 i pobedio u Drugom svetskom ratu kao jedan od istaknutijih komandanta, 495 00:52:09,353 --> 00:52:14,062 poznat je i po citatu: "Nikad ne pijem pre doručka." 496 00:52:14,104 --> 00:52:18,895 Dakle, kad budete trčali uvošteni, 497 00:52:18,937 --> 00:52:23,978 i povraćali u grmlju i po ulicama, ne osećajte se usamljeni, 498 00:52:24,019 --> 00:52:26,769 jer ste u elitnom društvu. 499 00:52:26,811 --> 00:52:30,643 Grant, Hemingvej i Vinston 500 00:52:30,685 --> 00:52:36,685 bi vas razbucali u trci oko jezera. Pitanje je sledeće: 501 00:52:36,727 --> 00:52:41,267 Ako budete polagali ispit iz istorije, koji od vas ambicioznih mladih 502 00:52:41,309 --> 00:52:44,434 će pasti, a ko proći? 503 00:52:44,476 --> 00:52:49,435 Odnosno, ko će poput Hemingveja razneti sebi mozak, 504 00:52:49,477 --> 00:52:53,602 a ko će pobediti u ratu? 505 00:53:03,767 --> 00:53:07,559 Žoze, pomozi mi. Čula si za "Dan D"? 506 00:53:07,601 --> 00:53:10,517 'Ajde onda ispred table. 507 00:53:12,016 --> 00:53:16,766 Navedi mi tri razloga zbog kojih je Dan D bio pun pogodak. 508 00:53:16,808 --> 00:53:23,892 Dan D je bio dan kada su se Savezničke sile iskrcale u Francusku. 509 00:53:23,934 --> 00:53:29,350 Gde? -U Normandiju. 510 00:53:29,391 --> 00:53:33,433 Vidimo se, Martine. 511 00:53:36,474 --> 00:53:40,515 Rezervisao sam vožnju kanuom. 512 00:53:45,348 --> 00:53:48,098 Martine? 513 00:53:50,806 --> 00:53:54,849 Koliki ti je nivo? -Oko jednog promila. 514 00:53:55,932 --> 00:53:58,724 Fantastično. 515 00:54:07,223 --> 00:54:11,681 Ne! Prihvatila sam smenu. Nisam mislila da si ozbiljan. 516 00:54:15,639 --> 00:54:17,889 Stvarno? 517 00:54:21,347 --> 00:54:24,638 Možeš li da je promeniš? 518 00:54:28,223 --> 00:54:31,098 Vidimo se sutra. 519 00:55:32,219 --> 00:55:34,678 Sigrid, citat. 520 00:55:36,511 --> 00:55:40,053 "Usuditi se znači izgubiti tlo pod nogama. 521 00:55:40,095 --> 00:55:43,760 Ne usuditi se znači izgubiti samog sebe." 522 00:55:43,802 --> 00:55:45,760 Da li ste spremni? 523 00:55:45,802 --> 00:55:48,177 Dižite se. 524 00:55:48,219 --> 00:55:52,884 Ruku na srce. I ti isto, Brile. 525 00:55:52,926 --> 00:55:57,218 Ima jedna divna zemlja 526 00:55:57,259 --> 00:56:01,717 stamenih bukva 527 00:56:01,758 --> 00:56:08,259 okružena morem. 528 00:56:08,301 --> 00:56:11,051 Počnite! 529 00:56:12,134 --> 00:56:13,509 Hjalte! 530 00:56:13,551 --> 00:56:16,301 Dečaci! U žurbi sam. 531 00:56:16,343 --> 00:56:19,508 Završite već jednom! 532 00:56:20,258 --> 00:56:24,508 Dođavola! Ponovi. 533 00:56:28,217 --> 00:56:31,092 Dodaj Huksiju! 534 00:56:31,133 --> 00:56:32,383 Hjalte, lep pas. 535 00:56:39,716 --> 00:56:46,383 Slušajte me, dečaci. Hjalte, dodaj loptu Kasperu. 536 00:56:46,425 --> 00:56:50,216 Napred! Trči! Huksi, dodaj Broru. 537 00:56:50,257 --> 00:56:54,382 Dodaj odmah Brilu! 538 00:56:54,424 --> 00:56:57,257 Hajde, Bril! Trči! 539 00:57:12,922 --> 00:57:14,630 To ti pričam! 540 00:57:29,130 --> 00:57:31,880 Tomi! Najbolji si trener na svetu! 541 00:57:33,922 --> 00:57:36,922 Klizeći start! 542 00:57:36,964 --> 00:57:40,130 Moraću da uletim klizeći. 543 00:57:42,796 --> 00:57:46,421 Je l' to dozvoljeno? -Klizeći start! 544 00:57:50,297 --> 00:57:54,255 Bojiš se mog klizećeg? 545 00:57:54,297 --> 00:57:56,297 Evo ti ga! 546 00:58:04,338 --> 00:58:13,128 Voleo bih da imam dvoje dece koja trčkaraju po bašti. 547 00:58:13,920 --> 00:58:19,211 Unervoziš se i postaneš sitničav kad upoznaš ženu. 548 00:58:20,044 --> 00:58:24,962 Samo se smiri, jebote. -Nema ništa od dece, Tomi. 549 00:58:26,712 --> 00:58:31,128 Imaš učenike. Pamtiće te zauvek. 550 00:58:31,170 --> 00:58:35,961 Zaboraviće da postojimo čim odu odavde. 551 00:58:49,543 --> 00:58:52,001 Zdravo, Sebastijane. 552 00:59:01,669 --> 00:59:07,876 Jesi li dobro? -Da, učio sam. 553 00:59:07,918 --> 00:59:13,500 Ne treba da predajem psihologiju da bih video da nešto ne valja. 554 00:59:13,542 --> 00:59:15,875 Šta se događa? 555 00:59:17,459 --> 00:59:20,084 Ljubavni jadi? -Šta? 556 00:59:21,750 --> 00:59:26,458 I meni su lomili srce mnogo puta. 557 00:59:26,499 --> 00:59:28,583 Sedi. 558 00:59:29,374 --> 00:59:33,792 Znaj jedno o devojkama... -Nije to, Petere. 559 00:59:35,542 --> 00:59:38,874 Šta je onda? -Sve ovo. 560 00:59:42,041 --> 00:59:45,333 Škola, domaći, ocene... 561 00:59:47,041 --> 00:59:51,749 Pukao sam za vreme ispita prošle godine. -Već se opterećuješ ispitima? 562 00:59:51,791 --> 00:59:54,999 Moram. Ne smem opet da padnem. 563 01:00:01,498 --> 01:00:03,790 Užasno je prolaziti kroz sve ovo ponovo. 564 01:00:07,166 --> 01:00:11,624 Sa prosekom od "4+" mogu da upišem medicinu. 565 01:00:12,457 --> 01:00:15,082 Mada, sada ću biti srećan ako prođem. 566 01:00:22,581 --> 01:00:26,456 Jesi li razmišljao da drmneš jednu pre ispita? 567 01:00:26,497 --> 01:00:29,580 Molim? -Jednu čašicu. 568 01:00:29,621 --> 01:00:33,830 Ili možda dve, da odagnaš strah 569 01:00:33,871 --> 01:00:35,955 i razvežeš jezik. 570 01:00:35,996 --> 01:00:40,289 Znam da zvuči ludo, ali držaću jezik za zubima. 571 01:00:40,331 --> 01:00:45,456 Suviše smo blizu! -Hajde! 572 01:00:45,497 --> 01:00:49,330 Bravo, mama. -Ovi iz čamca 1 se raspadaju. 573 01:00:50,455 --> 01:00:53,955 Nismo bili spremni! -Hajde, hajde! 574 01:00:54,621 --> 01:00:58,788 Ovo je lepo. -Tamo, ravno je. 575 01:00:59,538 --> 01:01:02,121 Jesmo li stigli? -Da, malo je neravno. 576 01:01:04,829 --> 01:01:09,745 Recite ako vam je prtljag pretežak. -Ne likuj, Martine. 577 01:01:14,788 --> 01:01:17,371 Da ponesem vodu? 578 01:01:17,413 --> 01:01:19,788 Stavi ga tu. 579 01:01:19,830 --> 01:01:22,495 Ovde? -Da, samo... 580 01:01:22,537 --> 01:01:28,328 Želim drugog partnera. 581 01:01:28,369 --> 01:01:33,619 Zašto vi uvek uzmete veliki šator? -I zašto smo ovako duboko u šumi? 582 01:01:33,661 --> 01:01:36,411 To, bre! 583 01:01:36,453 --> 01:01:40,035 Da li živi u Africi? -Ne. 584 01:01:42,785 --> 01:01:46,744 Da li živi u... -Da nije... 585 01:01:46,786 --> 01:01:51,328 Na mene je red. -Biće ovo duga noć. 586 01:01:51,369 --> 01:01:55,368 Da nije lamantin? -Kako? 587 01:01:55,410 --> 01:01:58,785 Trebalo bi da suziš izbor. -To i radim. 588 01:01:58,827 --> 01:02:02,160 Da li živi u švedskim šumama? 589 01:02:03,910 --> 01:02:09,910 Da li živi u savani? -Ne. -Ne živi u savani. 590 01:02:09,952 --> 01:02:13,076 Ako ne živi u savani, ili švedskim šumama, 591 01:02:13,117 --> 01:02:16,784 mora da je kukavica. 592 01:02:16,826 --> 01:02:21,368 Rukavica? -Kukavica. To je ptica. 593 01:02:21,410 --> 01:02:23,702 Je li to? -Nije. 594 01:02:24,618 --> 01:02:27,867 Sužavaj izbor, čoveče. -Zar ne kapiraš? 595 01:02:27,909 --> 01:02:30,992 Kapiram, bre! -Da li živi u vodi? 596 01:02:31,034 --> 01:02:35,076 Svakim pitanjem se broj opcija smanjuje. 597 01:02:35,117 --> 01:02:39,783 Sada vam je preostalo 1.224.000.000 životinja. 598 01:02:39,825 --> 01:02:42,991 Hajde, Kaspere. -Losos. 599 01:03:05,532 --> 01:03:07,532 Šta se događa? 600 01:03:08,740 --> 01:03:10,699 Šta se događa? 601 01:03:16,157 --> 01:03:17,989 Plačeš li? -Da. 602 01:03:18,031 --> 01:03:19,948 Zašto? 603 01:03:21,656 --> 01:03:25,073 Nedostajao si mi, zato. 604 01:03:35,614 --> 01:03:37,614 I ti meni. 605 01:03:53,654 --> 01:03:55,904 Uželela sam se nas. 606 01:03:58,279 --> 01:04:00,322 Već dugo. 607 01:04:05,113 --> 01:04:07,655 Možda predugo. 608 01:04:28,945 --> 01:04:33,570 Šta si sad naumio? Hoćemo li prvo da pijemo? 609 01:04:33,611 --> 01:04:37,404 Razgovarao sam sa glavnim psihologom u bolnici 610 01:04:37,446 --> 01:04:42,154 o poglavlju koje je nazvao 'Štetna Upotreba Alkohola'. 611 01:04:42,195 --> 01:04:44,861 Na duže staze. -Predlažeš da prekinemo? 612 01:04:44,903 --> 01:04:50,902 Ne. Želeo bih da apsolviramo alkohol. 613 01:04:50,944 --> 01:04:53,527 To jest, ako ćemo da pišemo izveštaj. 614 01:04:53,569 --> 01:04:56,569 Skorderud govori o "paljenju". 615 01:04:56,610 --> 01:05:03,943 Nakon 7 do 10 jedinica, ili se umoriš i odeš kući, 616 01:05:03,984 --> 01:05:09,110 ili dobiješ neutoljivu želju za alkoholom. 617 01:05:09,152 --> 01:05:11,777 Piješ koliko ti duša ište. 618 01:05:11,819 --> 01:05:15,777 Želeo bih da pijemo do tačke paljenja... 619 01:05:16,568 --> 01:05:19,693 ...i iznad. 620 01:05:19,734 --> 01:05:23,609 Govorim o vrhunskoj katarzi. 621 01:05:23,651 --> 01:05:25,901 Potpunom zaboravu. 622 01:05:25,943 --> 01:05:29,276 Mislim da ovde stajem, momci. -Stvarno? 623 01:05:29,318 --> 01:05:33,983 Vreme je da se posvetim porodici. 624 01:05:34,025 --> 01:05:35,900 Ja sam za. 625 01:05:36,983 --> 01:05:42,359 Šta radite? Pijete? -Ne pijemo. 626 01:05:42,401 --> 01:05:44,109 Sigurno? 627 01:05:44,151 --> 01:05:48,234 Idemo na kapoiru pa kod tate, 628 01:05:48,276 --> 01:05:52,108 dok se vi provodite ili šta god već radite. 629 01:05:52,150 --> 01:05:55,067 Ne zaboravi da kupiš svežeg bakalara za sutra. 630 01:05:55,108 --> 01:05:57,275 Naravno. -Svež bakalar. 631 01:05:57,317 --> 01:06:00,691 Zapamćeno. Ćao, deco. 632 01:06:00,732 --> 01:06:03,066 Zabavite se na kapoiri. 633 01:06:04,024 --> 01:06:06,690 Svež bakalar. 634 01:06:07,940 --> 01:06:11,231 Ideš, Tomi? -Da. 635 01:06:11,273 --> 01:06:15,482 Je l' sve tu? Piće? -Tu je. 636 01:06:15,524 --> 01:06:19,857 Počećemo sa ovom gorčinom. 637 01:06:19,899 --> 01:06:22,941 Bezalkoholno je? -Puca od alkohola! 638 01:06:22,982 --> 01:06:26,315 Sedam, osam. Dodaj četiri kocke šećera. 639 01:06:26,356 --> 01:06:30,523 Smrvi ga. Daj led. 640 01:06:30,565 --> 01:06:33,773 Komplikovano je, zar ne? 641 01:06:33,815 --> 01:06:36,648 Daj onda da pijemo hirurški alkohol. 642 01:06:36,690 --> 01:06:42,064 Šta to pravite? -Koktel Sazerak. 643 01:06:42,105 --> 01:06:45,447 Osmislili su ga džez muzičari u Nju Orleansu da izgleda 644 01:06:45,489 --> 01:06:47,939 kao razvodnjeni koktel. 645 01:06:47,980 --> 01:06:51,440 U stvari je čisti alkohol, prava bomba. 646 01:06:51,481 --> 01:06:55,481 Zašto rotiraš čašu? -Da je obložim absintom. 647 01:06:55,523 --> 01:06:57,772 Zatim se doda ovo. 648 01:06:59,272 --> 01:07:03,105 A sada sledi magija. Daj mi narandžu. 649 01:07:03,147 --> 01:07:08,646 Isečeš parče. Kora sadrži mirisno ulje. 650 01:07:08,688 --> 01:07:12,188 Ne treba mi. -Treba, treba. Utrljaj po ivicama. 651 01:07:12,229 --> 01:07:15,687 Pomiriši. -Je li sada spremljen? 652 01:07:15,728 --> 01:07:20,103 Čekaj nas. Živeli. 653 01:07:24,396 --> 01:07:26,229 Bog te jeb'o! 654 01:07:26,271 --> 01:07:29,313 Šta ćemo da napišemo? 655 01:07:29,354 --> 01:07:31,312 3. deo 656 01:07:31,353 --> 01:07:34,437 "Maksimalni promil." 657 01:07:35,728 --> 01:07:37,895 Maksimalni promil. 658 01:07:37,937 --> 01:07:43,437 "Studija maksimalnog unosa alkohola, 659 01:07:43,478 --> 01:07:50,269 sa posebnim osvrtom na emancipirajuće psihološke efekte. 660 01:07:50,311 --> 01:07:52,977 Studija se izvodi u privatnom ambijentu 661 01:07:53,019 --> 01:07:57,145 kako bi se izbegla negativna ometanja." 662 01:07:57,187 --> 01:08:01,020 Stiže još jedna tura. -Ne želiš da piješ sa nama, Martine? 663 01:08:01,062 --> 01:08:04,145 Preskočiću. -Ne želiš piće? 664 01:08:09,851 --> 01:08:12,019 Vidimo se. -Živeli. 665 01:08:13,475 --> 01:08:18,100 Bog te jeb'o! Ovako nešto u životu nisam probao! 666 01:08:21,310 --> 01:08:25,184 Udara u glavu. -Ali je dobro. 667 01:08:26,809 --> 01:08:29,224 Jesi li siguran, Martine? 668 01:08:31,935 --> 01:08:33,643 Klizi. 669 01:08:34,768 --> 01:08:38,185 Sranje! Šta je ovo? 670 01:08:38,224 --> 01:08:42,017 Živeli! 671 01:09:20,972 --> 01:09:23,890 Kako ide ples? -Otišao u kurac! 672 01:09:36,389 --> 01:09:37,890 Živeli! 673 01:10:13,764 --> 01:10:15,681 Na eks, na eks. 674 01:10:15,722 --> 01:10:19,097 Ma jok, neću na eks. Natenane samo. 675 01:10:20,221 --> 01:10:23,138 Moramo više. Do samog vrha! 676 01:10:45,012 --> 01:10:46,137 Martine. 677 01:10:52,804 --> 01:10:55,344 Gde je svež bakalar? 678 01:10:55,386 --> 01:10:59,053 Nestalo nam je, nažalost. Imamo samo zaleđenog. 679 01:10:59,094 --> 01:11:02,303 Zašto nemate svežeg baka... 680 01:11:02,344 --> 01:11:06,969 kada su svi meseci sa slovom R meseci bakalara? 681 01:11:07,011 --> 01:11:09,136 Možda nije sezona... 682 01:11:16,010 --> 01:11:18,135 Slušajte. 683 01:11:21,761 --> 01:11:26,386 Jednom sam ulovio bakalara golim rukama. Ščepao sam ga... 684 01:11:28,093 --> 01:11:30,593 Bilo je... -Eno je. 685 01:11:33,510 --> 01:11:35,609 Šta to radiš, jebem te? -Pred nosem nam je. 686 01:11:35,651 --> 01:11:40,009 Lovim krabu. Njome ću da namamim bakalara. 687 01:11:40,051 --> 01:11:44,300 Moramo se pridržavati pravila. 688 01:11:44,341 --> 01:11:47,175 Uvek nosite pojas za spasavanje. 689 01:11:47,216 --> 01:11:49,883 Zašto ne umeš da plivaš? Nastavnik si fizičkog. 690 01:11:49,925 --> 01:11:51,300 Predajem fizičko, ne... 691 01:11:51,341 --> 01:11:55,467 Zaboravite bakalara. Idemo. 692 01:11:55,509 --> 01:11:58,134 Hajde. -Stižemo. 693 01:11:58,176 --> 01:12:02,591 Peter! -Ne opet! 694 01:12:02,633 --> 01:12:05,008 Umukni! 695 01:12:06,758 --> 01:12:08,883 Vidimo se u gradu! 696 01:12:08,925 --> 01:12:12,758 Kakva radosna noć! 697 01:12:54,380 --> 01:12:56,630 Moramo da jedemo. 698 01:12:56,672 --> 01:12:59,505 1.000 kruna za riblji file. -Ne služimo hranu. 699 01:12:59,548 --> 01:13:01,548 2.000... 3.000. 700 01:13:01,589 --> 01:13:04,839 Uzmite novac. 701 01:13:04,881 --> 01:13:09,172 Poješću ga. -Ne radite to. 702 01:13:11,380 --> 01:13:15,255 Karen, daj mi 4747s. -To je Božićno pivo. 703 01:13:15,297 --> 01:13:17,088 4747s! 704 01:13:17,130 --> 01:13:19,588 Poslednja tura! -Tomi! 705 01:13:25,087 --> 01:13:30,046 Nema više piva za tebe, dušo. Laku noć i lepi snovi. 706 01:13:33,588 --> 01:13:36,463 Poslednja tura! 707 01:13:37,380 --> 01:13:40,213 Silazi odatle! 708 01:13:40,255 --> 01:13:43,796 Želi samo da nam pokaže svoje džez ples pokrete! 709 01:13:44,671 --> 01:13:47,337 Pleši! 710 01:13:57,003 --> 01:13:59,252 Idete li? 711 01:14:06,961 --> 01:14:08,961 Ideš? 712 01:15:12,499 --> 01:15:17,125 Upišao si se, Nikolaje! Užas! 713 01:15:18,292 --> 01:15:23,124 Šta je, mama? -Tata se upiškio u krevet. 714 01:15:23,166 --> 01:15:27,041 Fuj, to je grozno. -Koliko si pijan? 715 01:15:27,082 --> 01:15:30,832 Smiri se. Znamo li... 716 01:15:30,874 --> 01:15:35,499 I Oto piški na mene. -Prešao si svaku granicu. 717 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Hajde da gledamo TV. 718 01:15:39,457 --> 01:15:42,040 Je li vreme za ustajanje? 719 01:15:46,623 --> 01:15:50,166 Šta to radiš? -Proveravam da li mogu da vozim. 720 01:15:50,207 --> 01:15:53,541 Voziš? To je bebi alarm. 721 01:15:54,749 --> 01:15:57,873 Pomozi mi da ustanem. -Ni u ludilu. 722 01:15:59,956 --> 01:16:02,956 Nise više u stanju da se brineš o svojoj deci. 723 01:16:02,998 --> 01:16:07,164 Ne plači, mila. 724 01:16:07,205 --> 01:16:11,205 Sam se izbori sa tim sranjem. Mi odosmo kod moje sestre. 725 01:16:12,414 --> 01:16:14,579 Razumeš li me?! 726 01:16:44,246 --> 01:16:48,328 Zdravo. To je komšija. -Krvari. 727 01:16:48,370 --> 01:16:53,870 Vrati se unutra. -I dovedi Keniju. Podigni ga. 728 01:16:56,579 --> 01:16:58,788 Ne mogu... 729 01:16:58,829 --> 01:17:01,871 Hajde, ustaj. 730 01:17:01,913 --> 01:17:04,328 Ja ću ga preuzeti. 731 01:17:05,495 --> 01:17:11,370 Ovo nije naša kuća, tata. Idemo kući. 732 01:17:12,203 --> 01:17:16,202 Polako samo. 733 01:18:04,368 --> 01:18:08,368 Moraš da objasniš deci šta se dogodilo. 734 01:18:10,743 --> 01:18:12,742 Dobro. 735 01:18:15,159 --> 01:18:18,367 Sinoć sam malo više popio. 736 01:18:23,074 --> 01:18:28,199 Piješ već neko vreme, zar ne? 737 01:18:28,241 --> 01:18:29,248 Da. 738 01:18:30,198 --> 01:18:32,365 Svi to znaju. 739 01:18:38,199 --> 01:18:42,033 Idite u svoje sobe. -Tek što smo seli. 740 01:18:42,074 --> 01:18:43,866 Odmah. 741 01:18:57,573 --> 01:19:00,573 Šta se događa, Martine? 742 01:19:01,282 --> 01:19:03,114 Više te ne prepoznajem. 743 01:19:04,714 --> 01:19:08,314 Ja tebe već dugo ne prepoznajem. 744 01:19:11,740 --> 01:19:14,282 Više ne razgovaramo. 745 01:19:16,407 --> 01:19:20,739 Deset minuta na odmoru, zatim opet nestaneš. 746 01:19:21,822 --> 01:19:24,281 To ti misliš. 747 01:19:24,322 --> 01:19:27,321 Isključuješ me godinama. 748 01:19:29,446 --> 01:19:33,488 Briga me što piješ sa društvom. 749 01:19:33,530 --> 01:19:36,862 Ne radi se o tome. 750 01:19:36,904 --> 01:19:40,529 Ionako se cela država odala alkoholisanju. 751 01:19:41,487 --> 01:19:45,780 Ne uviđaš li da je problem što nikad nisi prisutan? 752 01:19:45,821 --> 01:19:48,321 Potpuno si nevidljiv! 753 01:19:49,905 --> 01:19:53,779 A kada se zabavljaš, to je sa nekim drugim osim mene. 754 01:20:01,695 --> 01:20:06,112 Da li se i ti zabavljaš sa nekim drugim osim mene? 755 01:20:07,112 --> 01:20:11,361 Da li se i ti zabavljaš sa nekim drugim osim mene? 756 01:20:14,736 --> 01:20:16,611 Martine, nisam mogla... 757 01:20:22,195 --> 01:20:25,862 Nisam mogla samo da sedim i da te čekam. 758 01:20:29,778 --> 01:20:32,486 Nemoj da sediš i da me čekaš. 759 01:20:32,528 --> 01:20:34,028 Samo idi. 760 01:20:34,860 --> 01:20:37,443 Idi odavde. 761 01:20:39,277 --> 01:20:40,735 Idi. 762 01:20:41,443 --> 01:20:44,401 Gubi se odavde! 763 01:20:44,442 --> 01:20:48,484 Šta si mi to upravo rekla? 764 01:20:51,567 --> 01:20:54,610 Ne mora niko da me čeka. 765 01:20:56,693 --> 01:20:59,360 Ne mora niko da me čeka! 766 01:22:09,398 --> 01:22:15,648 "Studija Skorderudove teorije da se čovek rađa sa manjkom od pola promila 767 01:22:15,689 --> 01:22:18,314 se ovde završava. 768 01:22:31,772 --> 01:22:35,939 Usled neizmernih negativnih društvenih posledica 769 01:22:35,981 --> 01:22:42,355 i rizika od alkoholizma." 770 01:23:27,103 --> 01:23:32,310 Sazvao sam ovaj vanredni sastanak iz neprijatnog razloga. 771 01:23:32,352 --> 01:23:35,894 Nadam se da ste se lepo proveli za Božić. 772 01:23:37,060 --> 01:23:40,395 Šuška se da jedan ili više profesora 773 01:23:40,436 --> 01:23:44,853 već poduže konzumiraju alkohol ovde u školi. 774 01:23:44,895 --> 01:23:47,520 Preko dana. 775 01:23:50,019 --> 01:23:55,227 Do sada sam to prepisivala fantaziji, ali... 776 01:23:56,227 --> 01:24:00,934 Kasnim. -Ali... 777 01:24:18,768 --> 01:24:20,893 Tomi. 778 01:24:22,392 --> 01:24:25,850 Šta je, Tomi? -Malo sam umoran. 779 01:24:30,767 --> 01:24:34,392 Možda bi trebali... -Sešću ovde. 780 01:24:48,183 --> 01:24:57,224 Među školarcima imamo dečake koji se bore... 781 01:24:59,849 --> 01:25:02,807 Nastavite. Oprostite. 782 01:25:08,681 --> 01:25:10,015 Tomi! 783 01:26:02,514 --> 01:26:04,179 Labane. 784 01:26:09,846 --> 01:26:15,720 Labane, je l' vidiš ko je došao? 785 01:26:17,220 --> 01:26:22,136 Zagrli me, druže moj! 786 01:26:23,636 --> 01:26:27,844 Jesi li ti pospremio? -Da. 787 01:26:27,886 --> 01:26:32,595 Imaš pastu u frižideru. -Hoćeš da mi se pridružiš? 788 01:26:32,637 --> 01:26:36,845 Postaviću sto. 789 01:26:37,844 --> 01:26:42,136 Mislim da ću popiti par 'ladnih. 790 01:26:42,177 --> 01:26:45,594 Bolji ih ostavi. -Da, bolje da ih ostavim. 791 01:26:45,636 --> 01:26:50,136 Onaj haos u školi se neće više ponoviti. 792 01:26:50,177 --> 01:26:56,968 Znam da sam bio odsutan, ali baš je bilo nezaboravno. 793 01:26:57,926 --> 01:27:00,051 Lepo ti je leglo. 794 01:27:01,676 --> 01:27:06,677 Bio si istovremeno razgoropađen i opušten. 795 01:27:07,719 --> 01:27:10,552 Kako su ti leđa? -Isto. 796 01:27:10,594 --> 01:27:15,510 Biće bolje. Uskoro ćeš opet plesati. 797 01:27:16,676 --> 01:27:18,760 Tomi, polako s tim. 798 01:27:19,509 --> 01:27:23,884 Tako je. Polako. 799 01:27:47,133 --> 01:27:49,341 Martine... 800 01:27:51,674 --> 01:27:54,549 Ne morate tako često da navraćate. 801 01:27:54,591 --> 01:27:57,841 Tako bi mi bilo draže. 802 01:27:57,883 --> 01:28:02,132 Držim sve pod kontrolom. Obećavam da ću zvati školu. 803 01:28:02,173 --> 01:28:04,673 Dobro. 804 01:28:06,423 --> 01:28:08,798 Čujemo se. 805 01:28:23,048 --> 01:28:25,048 Šta je? 806 01:28:28,464 --> 01:28:30,422 Ovo ničemu ne vredi. 807 01:28:31,339 --> 01:28:33,339 Kako to misliš? 808 01:28:35,671 --> 01:28:38,380 Ne želiš ovo. 809 01:28:42,171 --> 01:28:47,922 Ali navijam za tebe i Aniku. 810 01:28:49,589 --> 01:28:52,255 Martin i Anika. 811 01:28:53,796 --> 01:28:56,546 Uvek ste bili vas dvoje. 812 01:28:57,463 --> 01:29:00,380 Znam da je voliš. 813 01:29:02,005 --> 01:29:04,588 Glavu gore, druže. 814 01:29:04,630 --> 01:29:08,255 Obećaj mi to. Takvog te znam. 815 01:29:11,295 --> 01:29:13,670 Možeš sve da uradiš. 816 01:29:14,670 --> 01:29:17,630 Hvala. 817 01:29:19,380 --> 01:29:22,130 Čujemo se, u redu? 818 01:30:11,210 --> 01:30:13,543 Želiš li nešto? 819 01:30:16,876 --> 01:30:20,251 Zdravo. Želite li nešto za jelo? 820 01:30:20,292 --> 01:30:23,709 Meni samo čašu belog vina. 821 01:30:23,751 --> 01:30:27,835 Domaće vino. -Rashlađeno. 822 01:30:27,877 --> 01:30:30,210 Nisam gladna. 823 01:30:34,001 --> 01:30:38,042 Kasper se slaže za dve rođendanske zabave. 824 01:30:38,834 --> 01:30:41,251 Jedna kod tebe i jedna kod mene. -U redu. 825 01:30:41,292 --> 01:30:45,208 Možeš da pozoveš mamu. -Mogao bih. 826 01:30:48,458 --> 01:30:52,665 Zato si želeo da se vidimo, zar ne? -Da. 827 01:30:52,707 --> 01:30:56,665 Želeo sam i da... 828 01:30:56,707 --> 01:31:00,416 To je dobro. U redu. 829 01:31:08,540 --> 01:31:10,790 Nedostaješ mi. 830 01:31:11,582 --> 01:31:16,207 Želeo bih... -Čaša domaćeg belog vina. 831 01:31:21,290 --> 01:31:24,248 Želeo bih da se izvinim. -Molim te. 832 01:31:27,956 --> 01:31:31,873 Već dugo nisam svoj. 833 01:31:33,915 --> 01:31:37,624 Kada te pogledam, prođe mi kroz glavu 834 01:31:37,665 --> 01:31:42,664 koliko godina sam straćio osećajući se tako. Žao mi je. 835 01:31:44,414 --> 01:31:47,164 Kažeš da sam te odgurnuo od sebe. 836 01:31:47,206 --> 01:31:50,205 Ako je to tačno, onda... -Ne mogu ja ovo. 837 01:31:50,247 --> 01:31:54,497 To je najveća greška u mom životu. -Ne mogu ja ovo. 838 01:31:54,538 --> 01:31:57,954 Mislila sam da ćemo razgovarati o Kasparovom rođendanu. 839 01:31:57,996 --> 01:32:00,454 Samo želim da... 840 01:32:03,412 --> 01:32:09,038 Pređi na Kasparov rođendan, inače odlazim. 841 01:32:18,079 --> 01:32:24,621 Mogu li samo da kažem da bih voleo da smo zajedno? 842 01:32:24,662 --> 01:32:28,162 Uvek smo znali da nastavimo sa životima. 843 01:32:28,204 --> 01:32:31,328 Davnih dana. -Nije tačno. 844 01:32:31,370 --> 01:32:33,911 Martine, to je prošlost. 845 01:32:37,703 --> 01:32:41,329 Nemamo sto godina. Ja sam ovde. 846 01:32:43,371 --> 01:32:46,746 Ti si naspram mene, lepša nego ikad. 847 01:32:49,995 --> 01:32:52,703 Nije kasno. Pred nama je mnogo godina. 848 01:32:56,495 --> 01:32:58,452 Anika... 849 01:32:59,952 --> 01:33:02,327 Volim te. 850 01:33:03,785 --> 01:33:05,909 Žao mi je. 851 01:33:05,951 --> 01:33:08,576 Voliš me? 852 01:33:16,952 --> 01:33:18,410 Ne mogu. 853 01:33:23,784 --> 01:33:25,743 Žao mi je. 854 01:33:31,368 --> 01:33:32,826 Anika... 855 01:33:34,118 --> 01:33:36,743 Moram da idem. -Ostani. 856 01:33:38,950 --> 01:33:41,492 Ne možeš malo da sačekaš? 857 01:33:42,867 --> 01:33:45,325 Mogu li da dobijem kaput? 858 01:34:05,032 --> 01:34:08,782 Dobro jutro, Martine. -Dobro jutro. 859 01:34:21,866 --> 01:34:25,032 Polagaćete ispit iz istorije. 860 01:34:27,741 --> 01:34:28,907 Pa... 861 01:34:29,948 --> 01:34:33,948 Nemam više šta da vam pružim, ali smo... 862 01:34:33,990 --> 01:34:37,740 Pokrili neke stvari. 863 01:34:38,531 --> 01:34:42,906 Neke stvari? Zašto to govorite? -Kako to misliš? 864 01:34:42,948 --> 01:34:47,697 Sve smo pokrili. -Jesmo. 865 01:34:49,114 --> 01:34:51,780 Promenili ste se. 866 01:34:52,780 --> 01:34:57,156 Da, biće da jesam. -Spremni smo kao puške. 867 01:35:01,823 --> 01:35:03,905 Hvala, Malte. 868 01:35:04,822 --> 01:35:06,947 Drago mi je da to čujem. 869 01:35:07,989 --> 01:35:12,696 Nastavite da štrebate, i srećno na polaganju. 870 01:35:14,321 --> 01:35:17,029 Sebastijane, ti si sledeći. 871 01:35:25,653 --> 01:35:28,195 Izaberi broj, molim te. 872 01:35:29,988 --> 01:35:33,279 Koji broj si izvukao? -Tri. 873 01:35:34,988 --> 01:35:39,987 Sebastijane, nisi uzeo svoju temu. To je Kjerkegor. 874 01:35:40,028 --> 01:35:43,195 Ne mogu. -Naravno da možeš. 875 01:35:43,237 --> 01:35:47,737 Ne. -Prekini. Oborićeš ih sa nogu. 876 01:35:49,528 --> 01:35:52,820 Sećaš li se nečega? -Ničega. 877 01:35:52,862 --> 01:35:54,486 U grču si. 878 01:36:02,737 --> 01:36:06,278 Popij ovo. -Mislio sam da ste prestali. 879 01:36:06,320 --> 01:36:10,362 Napred, uzmi gutljaj. Samo neka ti ne pređe u naviku. 880 01:36:11,361 --> 01:36:14,486 Drmni još jedan. 881 01:36:15,236 --> 01:36:17,486 Daj i meni malo. 882 01:36:21,276 --> 01:36:23,776 Dođavola. Viša sila. 883 01:36:26,193 --> 01:36:30,817 Ljudsko biće, prema Kjerkegoru, 884 01:36:30,859 --> 01:36:37,026 sinteza je duha i tela. 885 01:36:42,776 --> 01:36:45,900 Sebastijane, uzmi gutljaj vode. 886 01:36:45,942 --> 01:36:48,942 Čisto da presabereš misli. 887 01:37:06,274 --> 01:37:09,650 Koncept anksioznosti, zar ne? 888 01:37:11,692 --> 01:37:15,817 Kjerkegorov koncept anksioznosti prikazuje 889 01:37:15,859 --> 01:37:22,566 kako se čovek nosi sa pojmom neuspeha. 890 01:37:22,608 --> 01:37:27,273 I još važnije? -Sa samim neuspehom. 891 01:37:27,315 --> 01:37:31,648 Morate da prihvatite sebe kao pogrešivog 892 01:37:31,690 --> 01:37:35,522 da bi voleli druge i život. 893 01:37:35,564 --> 01:37:38,939 Možeš li nam dati primer? 894 01:37:39,772 --> 01:37:43,232 Da. Ja sam lično doživeo neuspeh. 895 01:37:48,190 --> 01:37:54,689 Ideš dole. Dođi, Labane. 896 01:38:21,772 --> 01:38:27,646 Volim ovaj šaren svet 897 01:38:27,688 --> 01:38:32,688 uprkos svim nedaćama i borbama 898 01:38:33,646 --> 01:38:39,437 Meni je Zemlja lepa 899 01:38:39,479 --> 01:38:43,936 kao u vreme patrijaraha 900 01:38:56,854 --> 01:38:59,478 Dobio si 4. 901 01:39:09,769 --> 01:39:12,061 Čestitam, Sebastijane. 902 01:39:13,728 --> 01:39:18,143 Sad izađi i proslavi. 903 01:39:21,018 --> 01:39:26,894 Ako nemamo zašta da se borimo 904 01:39:26,936 --> 01:39:33,268 šta ćemo onda postati? 905 01:39:33,310 --> 01:39:38,893 Zato volim ovaj svet 906 01:39:38,935 --> 01:39:44,684 uprkos svim nedaćama i borbama 907 01:39:44,726 --> 01:39:50,558 Meni je Zemlji lepa 908 01:39:50,600 --> 01:39:55,683 kao što je bila u vreme stvaranja 909 01:41:11,514 --> 01:41:13,888 Zdravo, Martine. -Zdrave, Petere. 910 01:41:16,097 --> 01:41:19,097 Mi smo nosači kovčega. 911 01:42:46,384 --> 01:42:51,094 Ima jedna divna zemlja 912 01:42:51,135 --> 01:42:55,634 stamenih bukva 913 01:42:55,676 --> 01:43:03,675 okružena morem. 914 01:43:03,717 --> 01:43:08,258 Vijuga po brdima i dolinama 915 01:43:08,300 --> 01:43:13,257 Zove se Danska 916 01:43:13,299 --> 01:43:20,592 i ona je Frejin dom. 917 01:44:09,881 --> 01:44:10,914 Za Tomija. 918 01:44:12,505 --> 01:44:13,539 Za Tomija. 919 01:44:16,839 --> 01:44:18,630 Za Tomija. 920 01:44:33,589 --> 01:44:36,546 Šta bi Tomi sad radio? 921 01:44:59,003 --> 01:45:00,803 Zdravo. Razgovarao sam sa Kasparom. 922 01:45:02,338 --> 01:45:04,879 Sto za troje? -Hvala. 923 01:45:06,338 --> 01:45:11,545 Pićence za početak? 924 01:45:11,587 --> 01:45:13,795 Piće? 925 01:45:14,920 --> 01:45:18,212 Treba mi vino. 926 01:45:33,126 --> 01:45:35,836 Kako guraš? -Pravo da ti kažem... 927 01:45:36,877 --> 01:45:39,877 Mislim dosta o onom tipu. 928 01:45:51,376 --> 01:45:54,960 Kako je kod kuće? Da li se prašina slegla? 929 01:45:55,001 --> 01:45:56,835 Mislim. -Sjajno. 930 01:45:56,876 --> 01:46:01,125 Kao da smo otpočeli novu vezu. 931 01:46:01,167 --> 01:46:06,542 Je l'? Da se nisu klinci odselili? Ili su počeli da spavaju noću? 932 01:46:06,584 --> 01:46:10,043 Pomaže što sam prestao da mokrim u krevetu. 933 01:46:10,085 --> 01:46:13,668 Sitnice su te koje prave razliku. 934 01:46:13,710 --> 01:46:18,709 Odličan savet. Mislim da nam lepo ide. 935 01:46:18,750 --> 01:46:23,917 Čak je i Amelija najzad priznala 936 01:46:23,959 --> 01:46:28,249 da smo prevalili dug put. 937 01:46:28,291 --> 01:46:31,874 ...i ti meni nedostaješ. 938 01:46:33,291 --> 01:46:37,998 Naručiću još škampa. -Zašto škampi imaju ikru? 939 01:46:38,040 --> 01:46:42,082 Niko je ne voli. -Ja mogu da živim na njoj. 940 01:46:42,833 --> 01:46:47,166 Strepiš da ćeš se ugojiti? -Ni slučajno. 941 01:46:47,208 --> 01:46:52,748 Tri puta je večerao sa ženskom i odmah se kurči. 942 01:46:52,790 --> 01:46:56,290 Peter se viđa sa jednom. -Kojom? 943 01:46:56,332 --> 01:46:58,832 Da li je to bilo za Božić? -Jeste. 944 01:46:58,873 --> 01:47:01,582 Pitala je za crkvenu melodiju, 945 01:47:01,623 --> 01:47:10,747 te sam je odveo u radionicu, pribio je i dao joj "D oštro". 946 01:47:10,789 --> 01:47:13,289 Kuče jedno! 947 01:47:13,331 --> 01:47:16,582 To je ona mala zamena iz grnčarstva. 948 01:47:16,623 --> 01:47:21,248 Grnčarstva? Ona je izučena profesorka umetnosti. 949 01:47:22,540 --> 01:47:24,415 Jeste. 950 01:47:24,457 --> 01:47:28,247 Zašto je zoveš "mala"? -Pa, mala je. 951 01:47:29,372 --> 01:47:32,122 Puno... 952 01:47:32,164 --> 01:47:35,330 Usta su mi suvlja od pustinje. 953 01:47:35,371 --> 01:47:39,455 Konobar! Pogledali bi vinsku kartu. 954 01:47:44,037 --> 01:47:46,079 Evo maturanata. 955 01:47:46,120 --> 01:47:49,745 U pravu si! Stižu maturanti! 956 01:47:52,246 --> 01:47:54,788 Čestitamo! 957 01:48:09,162 --> 01:48:14,287 Mislim da Tomi navija za nas dvoje. 958 01:48:26,037 --> 01:48:29,662 I ja isto... 959 01:48:51,242 --> 01:48:52,659 Živeli! 960 01:49:12,576 --> 01:49:14,784 Šta to radite?! 961 01:49:27,908 --> 01:49:33,159 Jesi li video kako me bacaju u vazduh? 962 01:49:36,951 --> 01:49:40,283 Pij! Pij! Pij! 963 01:49:55,532 --> 01:49:57,489 Martine. 964 01:49:58,614 --> 01:50:02,364 Sada je pravi momenat. Zaplešimo. Hajde. 965 01:50:02,823 --> 01:50:07,490 Sada! Pokaži mi stare pokrete. 966 01:52:36,683 --> 01:52:39,683 ZA IDU