1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,500 --> 00:00:29,791 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 4 00:00:33,666 --> 00:00:36,875 NETFLIX PRÉSENTE 5 00:00:59,000 --> 00:01:04,125 STRASBOURG NOVEMBRE 1968 6 00:03:43,166 --> 00:03:47,166 NATIONS UNIES 7 00:04:24,041 --> 00:04:28,750 M. Rosa, pouvez-vous me dire quel jour on est et où vous êtes ? 8 00:04:28,833 --> 00:04:31,333 Le 10 novembre 1968 9 00:04:32,041 --> 00:04:34,166 au Conseil de l'Europe à Strasbourg. 10 00:04:35,833 --> 00:04:39,250 Et qu'attendez-vous du Conseil de l'Europe, M. Rosa ? 11 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Qu'il sauve mon île. 12 00:04:41,791 --> 00:04:43,333 Vous avez acheté une île ? 13 00:04:43,833 --> 00:04:45,041 Non, je l'ai fabriquée. 14 00:04:48,083 --> 00:04:50,750 Et combien de jours il a fallu pour la créer ? 15 00:04:50,833 --> 00:04:54,083 Ne dites pas six, ce serait une coïncidence incroyable. 16 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Non, il m'a fallu plusieurs mois. 17 00:04:56,833 --> 00:04:59,458 Donc vous possédez une île que vous avez créée. 18 00:04:59,541 --> 00:05:04,333 Oui... Non. Je n'ai pas dit "créée". Je suis ingénieur. Je l'ai construite. 19 00:05:04,916 --> 00:05:05,750 Puis... 20 00:05:06,541 --> 00:05:08,375 peut-être le monde sur l'île... 21 00:05:13,625 --> 00:05:16,916 J'ai besoin de l'aide du Conseil. D'où ma présence ici. 22 00:05:17,000 --> 00:05:18,416 Du calme, M. Rosa. 23 00:05:18,500 --> 00:05:21,916 Je ne peux pas rester calme. Ils viennent tout détruire. 24 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 C'est l'île que vous avez construite ? 25 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Oui, car comme je le disais, je suis ingénieur. 26 00:05:32,916 --> 00:05:38,791 Docteur, mon cul ! Va te faire mettre ! 27 00:05:38,875 --> 00:05:45,750 Docteur, mon cul ! Va te faire mettre ! 28 00:05:45,833 --> 00:05:51,250 Docteur, mon cul ! Va te faire mettre ! 29 00:05:51,333 --> 00:05:53,500 Pardon, mais on est déjà docteurs. 30 00:05:53,583 --> 00:05:56,833 On a réussi l'examen, donc on est ingénieurs, pas... 31 00:05:56,916 --> 00:06:01,875 Ingénieur, mon cul ! Va te faire mettre ! 32 00:06:01,958 --> 00:06:03,208 Tu fous quoi ? 33 00:06:06,541 --> 00:06:08,833 Un gage ! 34 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Un gage de quoi ? Je parlais. Ce n'est pas juste ! 35 00:06:12,041 --> 00:06:14,500 Il a raison. Quand on défie un pro... 36 00:06:14,583 --> 00:06:17,000 - Tu m'as volé mon verre ! - Un gage ! 37 00:06:17,083 --> 00:06:19,458 Quel gage ? Je parlais à l'ingénieur. 38 00:06:19,541 --> 00:06:23,541 Ils insistent. Je crois qu'un gage juste pourrait être... 39 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 qu'il... 40 00:06:25,958 --> 00:06:28,791 se tape la honte ! 41 00:06:31,000 --> 00:06:33,166 - Ce ne sont pas les règles... - La honte ! 42 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 - Je n'ai pas perdu ! - La honte ! 43 00:06:35,416 --> 00:06:37,875 Donc, la première fille qui entre, 44 00:06:37,958 --> 00:06:40,791 il lui parle et quand elle s'y attend le moins, 45 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 il l'embrasse sur la bouche ! 46 00:06:44,916 --> 00:06:45,791 Merde ! 47 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 Salut. 48 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Comment ça va ? 49 00:06:51,125 --> 00:06:52,208 Ravi de te voir. 50 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 J'arrive. Oui... 51 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 - Un baiser ! - Eh bien, c'est... 52 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Aujourd'hui, on a passé l'examen d'État. 53 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Un baiser ! 54 00:07:02,458 --> 00:07:04,500 Je suis officiellement ingénieur. 55 00:07:04,583 --> 00:07:07,416 - Félicitations ! - Merci. 56 00:07:07,500 --> 00:07:11,458 Les mecs, on ne peut pas s'embrasser. Impossible. 57 00:07:12,000 --> 00:07:15,333 J'ai perdu à un jeu à boire et je suis censé t'embrasser. 58 00:07:15,416 --> 00:07:17,291 - Je vois. - Je n'ai même pas perdu. 59 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 Ils n'arrêtent pas de... 60 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 Les gars, on ne peut pas faire ça. On ne peut pas. 61 00:07:22,916 --> 00:07:24,541 Ça ne sert à rien... 62 00:07:24,625 --> 00:07:27,250 Oui, ça ne sert à rien qu'ils continuent à... 63 00:07:27,333 --> 00:07:29,333 On ne peut pas faire ça. Tu sais. 64 00:07:29,416 --> 00:07:31,041 Tu as bonne mine. 65 00:07:32,541 --> 00:07:34,291 Toi aussi, tu es superbe. 66 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 - Honnêtement. - Merci. 67 00:07:39,125 --> 00:07:40,625 Ça te dit, un verre ? 68 00:07:43,666 --> 00:07:44,916 Eh bien, bref... 69 00:07:45,000 --> 00:07:48,166 C'est une drôle de coïncidence de se croiser ici... 70 00:07:48,250 --> 00:07:50,750 Pas vraiment. Bologne est une petite ville. 71 00:07:51,666 --> 00:07:52,833 C'est vrai. 72 00:07:54,208 --> 00:07:56,166 La dernière fois qu'on s'est vus, 73 00:07:57,083 --> 00:07:59,333 tu étais avec ce type qui... 74 00:07:59,416 --> 00:08:02,541 - Carlo. - Oui, c'est ça. Carlo. 75 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 Il n'est pas là ? 76 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 On est en froid en ce moment. 77 00:08:11,333 --> 00:08:12,708 Tu m'en vois navré. 78 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Non. C'est faux. 79 00:08:14,916 --> 00:08:17,708 Allez, il est clair que tu étais, 80 00:08:17,791 --> 00:08:21,125 enfin, que votre relation était... 81 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 temporaire. 82 00:08:22,583 --> 00:08:24,916 Ça a duré quoi, quelques mois ? 83 00:08:25,000 --> 00:08:26,541 - Trois ans. - Trois ans ? 84 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Presque aussi long que pour nous. 85 00:08:31,250 --> 00:08:33,041 Il doit plaire à tes parents. 86 00:08:33,625 --> 00:08:36,000 - Pourquoi en froid ? - Mes parents t'aimaient bien. 87 00:08:36,083 --> 00:08:37,958 Ton père me haïssait. Tu n'as pas répondu. 88 00:08:38,041 --> 00:08:40,000 Il te détestait peut-être un peu. 89 00:08:40,083 --> 00:08:43,125 Pas tant que ça, sachant qu'il a failli perdre la vue 90 00:08:43,208 --> 00:08:46,291 quand tu as fait exploser sa télé lors du match Italie-Russie 91 00:08:46,375 --> 00:08:48,416 et que tu ne t'es jamais excusé. 92 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 Imploser, et tu ne réponds toujours pas. 93 00:08:51,250 --> 00:08:54,958 On s'est brouillés, car après trois ans, il pensait qu'on devait se marier. 94 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 - Imploser ? - Je m'en doutais. Vous marier ? 95 00:08:58,125 --> 00:09:00,666 Attention au mariage. Il n'est pas pour toi. 96 00:09:00,750 --> 00:09:04,041 Tu en sais quoi ? Tu ne le connais pas. Là, c'est toi qui ne réponds pas. 97 00:09:04,125 --> 00:09:07,125 Imploser comme un tube cathodique qui n'explose pas, mais implose. 98 00:09:07,208 --> 00:09:11,666 Les électrons circulent dans un vide. Et j'ai dit à ton père de s'éloigner. 99 00:09:11,750 --> 00:09:15,041 Je voulais qu'il profite du match. Ces trois lignes... 100 00:09:15,125 --> 00:09:16,666 Désolée. Il est 11 heures. 101 00:09:16,750 --> 00:09:18,625 Qui regarde un match avec des lignes ? 102 00:09:18,708 --> 00:09:21,250 - J'y vais. J'ai cours demain. - Attends. 103 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 Je te ramène. 104 00:09:25,208 --> 00:09:27,125 Depuis quand tu as une voiture ? 105 00:09:39,916 --> 00:09:41,708 Pardon pour le confort. 106 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 J'ai construit cette voiture pour l'examen d'ingénieur. 107 00:09:45,916 --> 00:09:48,541 Ça semblait intéressant de faire un truc pratique. 108 00:09:48,625 --> 00:09:52,333 Et je me suis plus concentré sur le moteur que sur l'intérieur. 109 00:09:52,958 --> 00:09:56,833 J'ai gagné du temps en faisant les sièges avec le canapé de ma grand-mère. 110 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 Elle est morte de toute façon. 111 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 - Mamie Margherita est morte ? - Il y a deux mois. 112 00:10:01,000 --> 00:10:04,708 - Elle n'a pas supporté notre rupture. - C'était il y a trois ans. 113 00:10:04,791 --> 00:10:08,500 Justement, elle a décliné lentement. 114 00:10:08,583 --> 00:10:11,791 - Giorgio... - Pourquoi on s'est séparés, déjà ? 115 00:10:13,125 --> 00:10:15,875 Parce qu'être avec toi est trop risqué. 116 00:10:15,958 --> 00:10:19,291 Il faut prendre des risques si on veut changer le monde. 117 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 On ne change pas le monde en supprimant trois lignes sur une télé. 118 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 - Elle est belle, tu sais ? - Quoi ? 119 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 - Cette voiture. - Merci ! 120 00:10:31,791 --> 00:10:34,750 C'est bizarre, mais... 121 00:10:35,750 --> 00:10:39,500 tu as construit une voiture tout seul, et elle marche ! 122 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Ce n'est pas la Jaguar de Diabolik, mais... 123 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 La Jaguar de qui ? 124 00:10:46,791 --> 00:10:50,625 Diabolik, le roi de la terreur. Les BD dont tout le monde parle ! 125 00:10:50,708 --> 00:10:53,125 - Jamais entendu parler. - C'est génial. 126 00:10:53,666 --> 00:10:56,708 En gros, c'est un voleur très intelligent 127 00:10:57,375 --> 00:11:01,458 qui porte toujours... qui porte toujours un masque... 128 00:11:02,583 --> 00:11:05,333 - C'est pour nous. - Ah oui ? Bon, je me gare. 129 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 Bonsoir. 130 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Oui. 131 00:11:29,708 --> 00:11:31,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 132 00:11:31,583 --> 00:11:35,625 Vous pouvez me dire pourquoi ce véhicule n'a pas de plaque ? 133 00:11:35,708 --> 00:11:39,250 Parce que je ne l'ai pas acheté. Je l'ai fabriqué. 134 00:11:39,333 --> 00:11:41,250 Ta voiture n'a pas de plaque ? 135 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Pour être honnête, je n'y ai pas pensé. 136 00:11:43,958 --> 00:11:46,875 Si vous vous croyez si drôle, veuillez descendre. 137 00:11:46,958 --> 00:11:51,416 Permis et papiers du véhicule. Salvatore, vérifie leur casier judiciaire. 138 00:11:54,666 --> 00:11:55,541 Me voilà. 139 00:11:57,791 --> 00:11:58,708 Je vous explique. 140 00:11:59,208 --> 00:12:01,875 J'ai construit cette voiture moi-même, 141 00:12:01,958 --> 00:12:03,416 car je suis ingénieur. 142 00:12:03,500 --> 00:12:05,916 Donc, comme pour la plaque, 143 00:12:06,000 --> 00:12:09,166 je n'ai ni papiers ni permis de conduire... 144 00:12:09,250 --> 00:12:12,083 Tu m'as emmenée sans permis de conduire ? 145 00:12:12,625 --> 00:12:15,250 Je t'ai conduite. Je ne t'ai pas forcée, si ? 146 00:12:15,333 --> 00:12:17,125 - Tu as insisté. - Insisté ? 147 00:12:17,208 --> 00:12:22,041 Je ne t'aurais jamais baladée dans Bologne sans plaque ni permis, à moitié ivre... 148 00:12:22,125 --> 00:12:24,750 - Comment, ivre ? - Non, je ne suis pas ivre. 149 00:12:24,833 --> 00:12:27,333 J'ai perdu à un jeu. En fait, je n'ai pas perdu... 150 00:12:27,416 --> 00:12:29,958 Tu as vérifié les casiers de ces deux gus ? 151 00:12:30,041 --> 00:12:33,041 Je suis avocate, un peu de respect. On n'est pas des "gus". 152 00:12:33,125 --> 00:12:37,291 C'est vrai. C'est mon avocate. Alors gardons notre calme. 153 00:12:37,375 --> 00:12:41,375 Je ne suis pas ton avocate. Je suis dans le droit international. 154 00:12:41,458 --> 00:12:44,041 Fichu droit international qui ne sert à rien. 155 00:12:44,125 --> 00:12:47,416 Rien sur la dame, mais Rosa a un casier. 156 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Comment ça ? Ce n'est pas un casier judiciaire. 157 00:12:50,458 --> 00:12:53,708 C'est une interdiction de vol. Ça n'a rien à voir. 158 00:12:53,791 --> 00:12:57,000 Et sur ordre du juge, j'ai démonté le biplan. 159 00:12:57,083 --> 00:12:59,708 J'ai été barman deux étés pour rembourser les lampadaires. 160 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 - Ne... - Tu as piloté un avion non immatriculé ? 161 00:13:02,166 --> 00:13:06,166 Oui. Pourquoi cette obsession à vouloir tout immatriculer ? 162 00:13:06,250 --> 00:13:10,791 Il faut aussi qu'on mette une plaque sur chaque oiseau de la Piazza Maggiore ? 163 00:13:10,875 --> 00:13:14,750 Salvatore, sa voiture gêne. Déplace-la et appelle la dépanneuse. 164 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 Inutile, Salvatore. Je vais le faire. 165 00:13:17,958 --> 00:13:20,750 Vous allez la casser. Vous ne savez pas la démarrer. 166 00:13:20,833 --> 00:13:23,916 Reculez, maintenant. Le véhicule part à la fourrière. 167 00:13:24,000 --> 00:13:27,208 À la fourrière ? Vous plaisantez. Salvatore, attendez ! 168 00:13:27,291 --> 00:13:30,625 - Arrêtez. Vous allez la casser ! - Reculez. 169 00:13:30,708 --> 00:13:32,666 - Vous écoutez ? - Vous allez la casser ! 170 00:13:32,750 --> 00:13:34,375 - Écoutez ! - J'écoute. 171 00:13:34,458 --> 00:13:35,666 - Arrêtez ! - Reculez. 172 00:13:35,750 --> 00:13:39,083 - Il touche à tout. - Baissez les mains ! 173 00:14:04,041 --> 00:14:06,458 Tu n'avais pas besoin de venir. 174 00:14:06,541 --> 00:14:10,666 Ils n'avaient pas à te réveiller pour ça. Je m'en sortais très bien. 175 00:14:10,750 --> 00:14:14,416 Le juge allait te condamner pour récidive. 176 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Ça n'a rien à voir. 177 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 C'est un délit commis au sol. L'autre était aérien. 178 00:14:19,291 --> 00:14:23,041 Pourquoi, Giorgio ? Pourquoi tu n'essaies même pas ? 179 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 - De quoi ? - D'être normal. 180 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 Tu serais plus heureux. Regarde-toi. 181 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 De quoi tu parles ? Écoute ce que tu dis : "Être normal"... 182 00:14:32,583 --> 00:14:36,375 J'ai pu voir Battistini et lui ai montré tes plans de voiture. 183 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 Il était soufflé. Il te veut dans son équipe. 184 00:14:39,208 --> 00:14:42,458 Ne montre pas mes trucs aux gens. C'est personnel. 185 00:14:42,541 --> 00:14:44,875 C'est un poste en vue. Tu devrais être content. 186 00:14:46,208 --> 00:14:49,458 Oui, je sais, papa. Merci. 187 00:14:50,958 --> 00:14:53,125 Tu peux te garer ? Je veux descendre. 188 00:14:53,208 --> 00:14:55,541 - Tu ne rentres pas ? - Je veux descendre. 189 00:14:55,625 --> 00:14:58,333 Arrête la voiture et laisse-moi descendre ! 190 00:14:59,791 --> 00:15:02,000 Où tu vas encore ? 191 00:15:04,250 --> 00:15:06,875 Tenus de répondre à des accusations de crime 192 00:15:06,958 --> 00:15:11,250 contre l'humanité, les nazis ont invoqué le droit positif, 193 00:15:11,958 --> 00:15:14,208 rappelant leur formule bien connue : 194 00:15:14,291 --> 00:15:16,625 "On ne faisait qu'obéir aux ordres." 195 00:15:16,708 --> 00:15:23,041 En d'autres termes, "on suivait la loi", qui, bien que brutale, restait la loi. 196 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 Aussi, face à ce déni de responsabilité, 197 00:15:26,041 --> 00:15:29,791 les juges ont répondu en invoquant la loi naturelle. 198 00:15:30,375 --> 00:15:34,666 La loi naturelle est le sens inné de justice 199 00:15:34,750 --> 00:15:39,250 qui existe en chacun de nous et nous rappelle que le plus important... 200 00:15:39,333 --> 00:15:40,541 Tu peux te pousser ? 201 00:15:40,625 --> 00:15:45,166 ...est de faire passer ce qui est juste avant les règles, avant la loi. 202 00:15:45,666 --> 00:15:47,208 Car les lois changent. 203 00:15:47,833 --> 00:15:50,041 Ce qui est juste sera toujours juste. 204 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 Et cela... 205 00:15:57,125 --> 00:16:00,916 ne doit pas nous faire croire que respecter la loi est futile. 206 00:16:01,000 --> 00:16:03,833 Au contraire, c'est crucial, 207 00:16:03,916 --> 00:16:06,916 surtout les règles de conduite, le code de la route, 208 00:16:07,000 --> 00:16:09,125 même les plaques d'immatriculation. 209 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Ce sera tout. 210 00:16:10,500 --> 00:16:13,833 La semaine prochaine, chapitre trois, le procès de Tokyo. 211 00:16:13,916 --> 00:16:16,125 Madame, le cours a duré dix minutes. 212 00:16:16,208 --> 00:16:19,958 Car ces concepts sont longs à assimiler, 213 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 notamment pour vous, Nicolini, qui avez déjà échoué trois fois. 214 00:16:23,750 --> 00:16:25,416 - Suis-moi. - D'accord. 215 00:16:26,625 --> 00:16:27,500 Désolé. 216 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 Excusez-moi. Désolé. 217 00:16:32,625 --> 00:16:34,458 Tu sais ce que c'est ? 218 00:16:34,541 --> 00:16:36,208 Des empreintes bleues ? 219 00:16:36,291 --> 00:16:38,500 Ils ont pris mes empreintes. 220 00:16:38,583 --> 00:16:40,958 - Ils avaient déjà les miennes. - Mes empreintes ! 221 00:16:41,041 --> 00:16:43,666 L'examen de professorat est dans six mois, 222 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 mais je ne pourrai pas le passer avec un casier. 223 00:16:46,166 --> 00:16:50,291 La soirée ne s'est pas bien finie et je suis venu m'excuser. 224 00:16:50,375 --> 00:16:52,458 Pas bien finie ? On a été arrêtés ! 225 00:16:52,541 --> 00:16:55,166 Bon, ça s'est très mal terminé. Une tragédie. 226 00:16:55,916 --> 00:16:57,875 Mais ce qui s'est passé avant... 227 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 ne peut être ignoré. 228 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 - Tu vis dans ton monde. - Ça ne te plaît pas ? 229 00:17:03,333 --> 00:17:05,875 Non, car tu finis par te faire arrêter. 230 00:17:06,583 --> 00:17:10,416 Tu vis dans ton monde, mais ce monde-ci n'est pas qu'à toi ! 231 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 - Tu ne l'as pas construit ! - Je devrais peut-être. 232 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Quoi ? 233 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Construire mon propre monde. 234 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 C'était une métaphore. 235 00:17:18,791 --> 00:17:21,125 - Tu viendrais ? - Ça ne se construit pas ! 236 00:17:21,208 --> 00:17:23,000 - Je peux peut-être... - Non ! 237 00:17:24,375 --> 00:17:27,791 Tu n'es pas un génie, même si tu penses le contraire ! 238 00:17:28,833 --> 00:17:32,625 Tu inventes des jouets qui te valent d'être arrêté régulièrement. 239 00:17:33,666 --> 00:17:36,458 Et l'espace d'un instant, j'ai failli l'oublier. 240 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Au revoir. 241 00:18:02,750 --> 00:18:08,541 IMOLA TROIS MOIS PLUS TARD 242 00:19:01,125 --> 00:19:02,583 Une seconde quarante. 243 00:19:02,666 --> 00:19:04,958 Une quarante au quatrième tour ? 244 00:19:05,041 --> 00:19:07,000 - Tu es sûr ? - Oui, monsieur. 245 00:19:07,083 --> 00:19:11,000 - On a mis quels pneus de merde ? - On savait que c'était risqué. 246 00:19:11,083 --> 00:19:14,083 Ce n'est pas risqué, c'est un putain de suicide ! 247 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 Il faut le dire à Bruno. 248 00:19:15,708 --> 00:19:18,541 Changeons de stratégie. À fond. Ça passe ou ça casse. 249 00:19:18,625 --> 00:19:20,000 À fond dès le quatrième tour ? 250 00:19:20,083 --> 00:19:22,708 Soit ça, soit on finit 30 minutes derrière ! 251 00:19:22,791 --> 00:19:25,708 Toi, va au virage sept et montre ça à Bruno. 252 00:19:25,791 --> 00:19:28,875 T'attends quoi ? Vite ! Allez ! 253 00:19:28,958 --> 00:19:31,250 - C'est qui, ce con ? - Il est nouveau. 254 00:19:31,333 --> 00:19:33,666 Battistini dit que c'est un super ingénieur. 255 00:19:33,750 --> 00:19:36,666 Il m'a plus l'air d'un crétin que d'un ingénieur. 256 00:20:31,166 --> 00:20:34,291 NOS PLATEFORMES, VOTRE ÉNERGIE, VOTRE LIBERTÉ 257 00:21:21,625 --> 00:21:25,708 Je jure qu'on n'a même jamais imaginé s'approcher de votre coffre. 258 00:21:25,791 --> 00:21:29,750 Je comprends, Angelo, mais ça fait déjà trois fois cette année 259 00:21:29,833 --> 00:21:32,708 que de l'argent disparaît et on n'est qu'en février. 260 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 Ne t'inquiète pas pour ça. 261 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Je m'en occupe. 262 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Il est... 263 00:21:39,291 --> 00:21:42,916 impossible de décrire la douleur 264 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 que vous, de par votre cupidité, 265 00:21:47,166 --> 00:21:49,791 avez infligée à cette société, 266 00:21:49,875 --> 00:21:52,291 à cette famille et à cet homme vertueux. 267 00:21:52,875 --> 00:21:55,875 Lui qui vous a accueilli en des temps difficiles, 268 00:21:55,958 --> 00:22:00,541 quand, vêtus du seul désespoir, 269 00:22:00,625 --> 00:22:04,666 vous êtes arrivés ici de vos contrées lointaines et sauvages. 270 00:22:05,250 --> 00:22:06,916 Et vous le remerciez ainsi ? 271 00:22:07,708 --> 00:22:10,583 En volant la main qui vous a nourris. 272 00:22:11,500 --> 00:22:12,666 M. Maurizio, 273 00:22:13,166 --> 00:22:15,125 rien ne prouve que c'était nous. 274 00:22:16,916 --> 00:22:17,750 Angelo, 275 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 comment peux-tu dire ça ? 276 00:22:21,791 --> 00:22:27,125 Il y avait cinq billets de 50 000 lires dans le coffre et il n'y a plus rien. 277 00:22:27,208 --> 00:22:29,041 Or, les seuls Calabrais ici, 278 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 c'est vous. Je me trompe ? 279 00:22:32,500 --> 00:22:34,958 Ils ne manquent pas d'air. 280 00:22:35,041 --> 00:22:36,375 Ce sont les seuls. 281 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 Je dois y aller, 282 00:22:45,791 --> 00:22:49,208 parce qu'on a une société à gérer, même si... 283 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 ce sera plus difficile dorénavant à cause de vous. 284 00:22:54,708 --> 00:22:56,083 On construit une plateforme. 285 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 On construit une île. 286 00:22:58,541 --> 00:23:00,666 Oui, mais sous forme de plateforme. 287 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 C'est une île ! 288 00:23:01,791 --> 00:23:04,875 Au départ, je voulais en faire une vraie, avec du sable et tout. 289 00:23:04,958 --> 00:23:08,000 J'ai passé des mois à chercher comment. 290 00:23:08,083 --> 00:23:09,916 C'est impossible, Maurizio. 291 00:23:10,000 --> 00:23:11,375 Mais j'ai... 292 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 J'ai trouvé la solution. 293 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 Une île en acier. 294 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 - En acier ! - En acier. 295 00:23:17,666 --> 00:23:22,041 Tu imagines ? Notre île, où on peut faire ce qu'on veut, 296 00:23:22,125 --> 00:23:24,500 vivre selon nos propres règles. 297 00:23:24,583 --> 00:23:26,750 Je n'aurai plus à travailler pour mon père ? 298 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Bien sûr que non ! 299 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Je déteste ce chantier naval, tu vois ? 300 00:23:31,416 --> 00:23:33,625 Marre de sentir cette puanteur toute la journée. 301 00:23:33,708 --> 00:23:36,833 L'odeur de graisse des navires, du gaz, des Calabrais. 302 00:23:36,916 --> 00:23:39,416 Tu crois qu'on pourra avoir un bar aussi ? 303 00:23:39,500 --> 00:23:41,166 Où on boit ce qu'on veut ? 304 00:23:41,250 --> 00:23:43,166 Oui, bien sûr. 305 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 Je n'en ferais pas l'attrait principal, mais oui. 306 00:23:46,708 --> 00:23:50,208 - Où tu veux la construire, ton île ? - C'est ça, le mieux. 307 00:23:50,291 --> 00:23:52,625 Hors des eaux territoriales italiennes. 308 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Où personne ne nous emmerdera. 309 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 Où c'est ? C'est loin ? 310 00:23:57,625 --> 00:23:58,666 C'est où on veut. 311 00:23:59,166 --> 00:24:01,083 Tant que c'est à dix kilomètres des côtes. 312 00:24:01,791 --> 00:24:03,125 Je pensais à ici, 313 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 en face de Rimini. 314 00:24:05,333 --> 00:24:06,250 Parfait. 315 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 On commence par quoi ? 316 00:24:09,708 --> 00:24:12,666 On étudie comment sont construites les plateformes. 317 00:24:47,791 --> 00:24:49,166 Alors, comment ils font ? 318 00:24:49,250 --> 00:24:52,916 Piliers de 34 et fondations en béton armé sur le soubassement. 319 00:24:53,000 --> 00:24:54,583 Quelle taille, les fondations ? 320 00:24:54,666 --> 00:24:57,125 Je ne sais pas. Très grosses. 321 00:24:57,208 --> 00:25:00,750 - C'est-à-dire, 90, 150 ? - Aucune idée. Je n'ai pas mesuré ! 322 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Vas-y, la prochaine fois. 323 00:25:02,166 --> 00:25:05,708 Aide-moi à remonter avant que quelqu'un appelle la sécurité. 324 00:25:06,583 --> 00:25:10,250 Récapitulons. Un injecteur de béton sous-marin 325 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 et environ 30 piliers ? 326 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Oui, à peu près. 327 00:25:13,708 --> 00:25:18,583 Disons qu'on les construit en 90. Il nous faut donc dix ouvriers qualifiés. 328 00:25:18,666 --> 00:25:22,375 Même si on embauche des Calabrais sans assurance ni charges, 329 00:25:22,458 --> 00:25:25,666 qu'on trouve une excuse pour les virer à la toute fin 330 00:25:25,750 --> 00:25:29,000 et qu'on les paie que dalle, ça fait déjà 100 millions. 331 00:25:29,083 --> 00:25:31,041 Si on se passait du béton ? 332 00:25:31,125 --> 00:25:33,916 On serait à 80, mais le hic, c'est le transport. 333 00:25:34,000 --> 00:25:39,250 Pour déplacer 30 piliers de 90 sur dix kilomètres, il nous faut un cargo. 334 00:25:39,333 --> 00:25:42,708 S'ils étaient en bois, on pourrait les faire flotter. 335 00:25:43,666 --> 00:25:46,541 L'île ne peut être en bois, il faut de l'acier. 336 00:25:46,625 --> 00:25:48,833 Il paraît que l'acier ne flotte pas. 337 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Par contre... 338 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 ce bateau est en acier, 339 00:25:58,291 --> 00:26:01,291 et par un tour de magie que je n'ai jamais compris, 340 00:26:02,000 --> 00:26:02,875 il flotte. 341 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 Donc, l'acier ne flotte pas, 342 00:26:14,916 --> 00:26:16,791 mais l'acier creux, si. 343 00:26:19,375 --> 00:26:22,875 Avec des piliers creux, on résout le problème du transport. 344 00:26:22,958 --> 00:26:26,625 D'accord, mais une plateforme peut avoir des piliers vides ? 345 00:26:26,708 --> 00:26:28,125 Je n'ai pas dit "vides". 346 00:26:28,916 --> 00:26:30,625 Une fois au bon endroit, 347 00:26:30,708 --> 00:26:32,208 on ouvre une extrémité 348 00:26:32,916 --> 00:26:34,041 et qu'arrive-t-il ? 349 00:26:34,125 --> 00:26:35,333 Il se remplit d'eau 350 00:26:36,583 --> 00:26:38,208 et coule au fond. 351 00:26:38,708 --> 00:26:42,958 On la construira avec des piliers pleins, mais pleins d'eau. 352 00:26:54,208 --> 00:26:56,166 Je te rembourserai les piliers. 353 00:26:56,250 --> 00:26:59,666 Ne t'en fais pas. Je ne mourrai pas pour 700 000 lires. 354 00:27:00,541 --> 00:27:01,916 Sept cent mille lires ? 355 00:27:03,625 --> 00:27:05,416 Où as-tu trouvé cet argent ? 356 00:27:05,500 --> 00:27:08,416 D'habitude, je le vole dans le coffre de mon père. 357 00:27:08,916 --> 00:27:10,083 Il ne voit rien ? 358 00:27:10,166 --> 00:27:12,291 Bien sûr que si. C'est 700 000 lires. 359 00:27:12,375 --> 00:27:15,166 J'accuse les Calabrais qui travaillent pour lui. 360 00:27:15,250 --> 00:27:17,750 Il les dénonce ou les vire. Je ne sais pas. 361 00:27:17,833 --> 00:27:20,333 Je crois qu'on y est. Coupe le moteur ! 362 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 On y est. 363 00:27:27,833 --> 00:27:29,708 Si mes calculs sont bons, 364 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 à partir d'ici, 365 00:27:32,375 --> 00:27:34,458 on est hors des eaux territoriales. 366 00:27:35,708 --> 00:27:37,791 On n'est plus en Italie. 367 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 Mais dans les eaux internationales. 368 00:27:41,041 --> 00:27:43,291 Personne ne commande ici ! 369 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Personne ne peut nous dire quoi faire 370 00:27:48,208 --> 00:27:51,375 ou ne pas faire, ni rien de tout ça. 371 00:27:52,083 --> 00:27:53,250 On est libres ! 372 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Enfin... 373 00:28:02,416 --> 00:28:04,333 arrive le moment délicat. 374 00:28:04,416 --> 00:28:06,791 - Oui. - On doit déboucher les tubes. 375 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 En pleine mer, ce n'est pas comme dans une baignoire. 376 00:28:10,875 --> 00:28:13,958 Rappelle-toi, tu lèves la glissière 377 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 et pars aussi vite que possible. 378 00:28:16,458 --> 00:28:21,041 - Je sais. Tu l'as dit un million de fois. - Parce que c'est dangereux. 379 00:28:21,125 --> 00:28:24,541 Tu ne sens pas l'odeur de la liberté ? 380 00:28:25,333 --> 00:28:29,708 Pas vraiment. Je ne sens que de l'alcool aux herbes bon marché. 381 00:28:29,791 --> 00:28:31,791 Tu es ivre à huit heures du matin. 382 00:28:31,875 --> 00:28:34,083 Tu pensais que je pouvais faire ça sobre ? 383 00:28:35,458 --> 00:28:36,708 Je n'en reviens pas. 384 00:28:38,458 --> 00:28:39,333 Bref, 385 00:28:40,125 --> 00:28:41,208 grappa à la pêche. 386 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Je vois. 387 00:28:47,916 --> 00:28:48,750 Allez. 388 00:28:49,541 --> 00:28:50,416 Vas-y, mec ! 389 00:28:50,958 --> 00:28:52,041 Fais attention ! 390 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 Tout repose sur toi ! 391 00:28:56,458 --> 00:28:57,625 À toi de jouer ! 392 00:28:58,958 --> 00:28:59,791 Souviens-toi. 393 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Tu sens la responsabilité ? 394 00:29:03,916 --> 00:29:07,291 Pense bien à toutes les étapes. 395 00:29:07,375 --> 00:29:09,083 Ouvre la glissière et file ! 396 00:29:09,166 --> 00:29:11,500 Écarte-toi tout de suite. D'accord ? 397 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Tu m'entends ? 398 00:29:14,916 --> 00:29:15,875 Tu m'entends ? 399 00:29:20,875 --> 00:29:21,833 Tu m'entends ? 400 00:29:23,625 --> 00:29:24,500 Bien sûr que non. 401 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Ça marche ! 402 00:29:43,458 --> 00:29:45,083 Non, Maurizio ! 403 00:29:45,166 --> 00:29:48,875 Pourquoi tu n'écoutes pas ? Je t'ai dit de t'écarter tout de suite ! 404 00:29:48,958 --> 00:29:51,333 Il n'écoute jamais ! Il n'en fait qu'à sa tête ! 405 00:29:51,916 --> 00:29:53,750 Regardez le résultat ! 406 00:29:53,833 --> 00:29:57,750 Je suis là, tout seul, sur le bateau, en pleine mer ! 407 00:30:07,583 --> 00:30:08,791 Ça marche ! 408 00:30:10,625 --> 00:30:14,041 Ça marche ! C'est le plus beau jour de ma vie ! 409 00:30:14,125 --> 00:30:16,416 Je veux le refaire ! Allez ! 410 00:30:23,625 --> 00:30:26,125 Donc vous avez transporté des piliers, 411 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 les avez posés au fond de l'eau, 412 00:30:28,333 --> 00:30:31,291 avez érigé une plateforme de 400 mètres carrés, 413 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 et personne n'a rien dit ? 414 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 Non. 415 00:30:35,333 --> 00:30:37,166 Pas avant qu'on ait la foreuse. 416 00:30:39,708 --> 00:30:40,583 La foreuse ? 417 00:30:41,541 --> 00:30:42,416 Oui. 418 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Pour chercher de l'eau potable. 419 00:30:44,625 --> 00:30:48,166 Pour être une île indépendante, il faut avoir sa propre eau. 420 00:30:48,875 --> 00:30:50,500 Donc on avait une foreuse. 421 00:30:55,541 --> 00:30:57,458 On peut éteindre la foreuse ? 422 00:30:57,541 --> 00:30:59,583 Ça fait trois jours. Ça me rend dingue ! 423 00:30:59,666 --> 00:31:01,958 L'eau est essentielle ! 424 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 Si tu t'inquiètes du coût de la foreuse, 425 00:31:04,791 --> 00:31:07,208 il faut qu'on calcule mieux les frais. 426 00:31:07,291 --> 00:31:09,291 En comptant les ouvriers, tout ça. 427 00:31:09,375 --> 00:31:14,541 Allez ! On ne va pas vraiment les payer ! En fait, ils nous sont reconnaissants. 428 00:31:14,625 --> 00:31:16,291 Ils étaient à ça de la prison. 429 00:31:16,375 --> 00:31:18,791 Ils ont volé des millions dans le coffre de mon père ! 430 00:31:19,291 --> 00:31:21,125 Ce n'était pas toi ? 431 00:31:21,208 --> 00:31:23,708 Pas selon le procureur de Rimini. 432 00:31:24,458 --> 00:31:25,291 Exact. 433 00:31:26,958 --> 00:31:31,041 Quel supplice ! Éteins-la une seconde. On la rallumera. 434 00:31:31,625 --> 00:31:35,500 Il n'y a pas d'interrupteur. Ce n'est pas un grille-pain. 435 00:31:35,583 --> 00:31:37,333 Garde-côtes à... 436 00:31:38,208 --> 00:31:39,958 île non identifiée, 437 00:31:40,458 --> 00:31:44,125 vous êtes sommés de vous identifier 438 00:31:44,208 --> 00:31:46,625 et de cesser sur-le-champ toute activité. 439 00:31:46,708 --> 00:31:49,791 Ça ne s'éteint pas comme ça. Il n'y a pas d'interrupteur. 440 00:31:49,875 --> 00:31:51,208 Dernier avertissement. 441 00:31:51,708 --> 00:31:53,916 L'usage illégal des ondes publiques 442 00:31:54,000 --> 00:31:57,875 est un délit passible d'arrestation en cas de flagrant délit. 443 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 - Ondes publiques ? - Il ne comprend pas. 444 00:32:01,250 --> 00:32:02,166 Ce n'est pas 445 00:32:02,666 --> 00:32:06,666 un grille-pain qu'on allume et éteint. Et on est dans les eaux internationales ! 446 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 Et surtout, on n'est pas une radio. Pas du tout. 447 00:32:10,041 --> 00:32:13,500 Non. Il doit prendre la foreuse pour une antenne. 448 00:32:13,583 --> 00:32:16,958 On ne transmet pas. On n'utilise pas les ondes. C'est une foreuse. 449 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 On cherche de l'eau. 450 00:32:20,791 --> 00:32:22,333 On cherche de l'eau. 451 00:32:22,416 --> 00:32:24,333 Il dit qu'ils cherchent de l'eau ? 452 00:32:24,416 --> 00:32:25,500 Il a compris ? 453 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Comment ça ? 454 00:32:30,791 --> 00:32:33,083 Pourquoi chercher de l'eau en pleine mer ? 455 00:32:35,666 --> 00:32:36,916 Eh bien, parce que... 456 00:32:38,541 --> 00:32:40,666 Pour créer un État indépendant. 457 00:32:41,416 --> 00:32:45,000 Un État indépendant avec ou sans radio ? 458 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 Sans radio ! 459 00:32:47,708 --> 00:32:49,125 Un État sans radio. 460 00:32:49,708 --> 00:32:50,791 Parfait. 461 00:32:50,875 --> 00:32:53,625 Merci de votre coopération. Bonne journée ! 462 00:32:53,708 --> 00:32:54,750 À vous aussi. 463 00:33:31,875 --> 00:33:33,875 - Encore de l'eau ? - Ça va, merci. 464 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 Reconduisons les Calabrais à terre. 465 00:33:41,750 --> 00:33:42,916 Tu sais quoi ? 466 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 Je resterais bien ici. 467 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 - Où ça ? - Ici, sur l'île. 468 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 On a tout. 469 00:33:50,750 --> 00:33:53,916 De l'eau, du café. On a tout. 470 00:33:54,625 --> 00:33:56,416 Et c'est une belle journée ensoleillée. 471 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Je passerai ma première nuit ici. 472 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Tu es sûr ? 473 00:34:01,125 --> 00:34:04,250 Pourquoi avoir construit une île si on n'y reste pas ? 474 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 J'en suis sûr. 475 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 En tout cas... 476 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 c'est beau ! 477 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Putain. C'est incroyable. 478 00:34:24,333 --> 00:34:25,541 Merci, Maurizio. 479 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 Merci. 480 00:34:34,541 --> 00:34:37,791 Écoute, évitons de nous embrasser devant les Calabrais. 481 00:34:37,875 --> 00:34:39,041 Tu veux bien ? 482 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Oui, bien sûr. Tu as raison. Désolé. 483 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 C'est quoi, ça ? 484 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 C'est une île libre et indépendante ! On a même de l'eau potable. 485 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 D'accord, vous m'expliquerez plus tard. Aidez-moi à monter. 486 00:37:32,375 --> 00:37:34,958 - Le premier résident était un naufragé ? - Oui. 487 00:37:48,166 --> 00:37:49,083 Neumann. 488 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 Wolfgang Rudy Neumann. 489 00:38:07,416 --> 00:38:10,208 Selon la légende, en 1943, 490 00:38:10,291 --> 00:38:12,416 Neumann fut contraint de rejoindre l'armée 491 00:38:12,500 --> 00:38:15,166 et envoyé à Rimini pour défendre la ligne gothique. 492 00:38:15,250 --> 00:38:19,250 Mais dès qu'il vit la plage, il sut ce qu'il voulait faire de sa vie. 493 00:38:19,333 --> 00:38:22,666 Et sans trop réfléchir, un soir, il a fui son campement 494 00:38:22,750 --> 00:38:25,958 pour aller à la mairie demander une concession sur la plage. 495 00:38:26,041 --> 00:38:29,916 Voilà comment est née la légende de Wolfgang Rudy Neumann, 496 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 le plus grand représentant de la Riviera romagnole. 497 00:38:40,291 --> 00:38:43,791 Rudy ! Viens ici ! 498 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 Mais à la fin de la guerre, il fut accusé de désertion 499 00:38:48,666 --> 00:38:52,000 et déchu de sa nationalité allemande. 500 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 Oui, Peppe ? 501 00:38:53,916 --> 00:38:56,333 Je t'ai déjà dit ce que faisait mon père ? 502 00:38:56,916 --> 00:38:59,416 - Non, Peppe. - Il élevait des bisons. 503 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 Et devine ce que sent le bison. 504 00:39:02,416 --> 00:39:04,333 - La vache ? - La merde. 505 00:39:05,041 --> 00:39:07,708 Je suis allé aux toilettes et ça m'a ému. 506 00:39:07,791 --> 00:39:10,708 Ça m'a rappelé toute mon enfance. 507 00:39:10,791 --> 00:39:14,791 Combien de fois dois-je te dire d'aller voir toutes les 20 minutes 508 00:39:14,875 --> 00:39:18,875 et de retirer toute la merde en trop du sol, des murs, du lavabo 509 00:39:18,958 --> 00:39:20,166 et des sièges ? 510 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 Pourquoi je dois faire ça ? 511 00:39:21,833 --> 00:39:24,625 Qui invite tous ces gens qui chient ici ? 512 00:39:24,708 --> 00:39:27,750 C'est mon boulot, tu me paies pour amener des gens en boîte. 513 00:39:27,833 --> 00:39:30,458 Non, je te paie parce que je suis généreux. 514 00:39:30,541 --> 00:39:33,666 Si ça te gêne, pourquoi ne pas ouvrir ton propre club de plage ? 515 00:39:33,750 --> 00:39:36,458 Tu sais pourquoi. C'est réservé aux citoyens italiens. 516 00:39:36,541 --> 00:39:38,708 Ouvres-en-un en Allemagne. 517 00:39:38,791 --> 00:39:41,000 Je ne suis pas citoyen allemand non plus. 518 00:39:41,083 --> 00:39:42,000 Donc mon pote, 519 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 vas-y. 520 00:39:50,958 --> 00:39:53,875 Tu sais qu'ils construisent une île au large de Rimini ? 521 00:39:53,958 --> 00:39:55,291 Une île ? 522 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Oui, un cinglé de Bologne. Un truc de dingue. 523 00:39:58,500 --> 00:40:00,666 Ils veulent en faire quoi ? 524 00:40:00,750 --> 00:40:05,166 C'est hors des eaux territoriales et on peut faire ce qu'on veut, il paraît. 525 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 On doit pouvoir y faire de sacrées fêtes. 526 00:40:07,750 --> 00:40:11,750 Applaudissez Rudy Neumann, le meilleur représentant de la Riviera ! 527 00:40:14,375 --> 00:40:18,750 - Vous avez construit ça tout seuls ? - Oui. 528 00:40:20,041 --> 00:40:21,541 Mais pourquoi, putain ? 529 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 Pour la même raison qu'un chien se lèche les couilles. 530 00:40:28,000 --> 00:40:28,916 Je ne suis pas. 531 00:40:30,916 --> 00:40:32,125 Parce qu'il le peut. 532 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Comment ça ? 533 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Un chien se lèche les couilles parce qu'il le peut. 534 00:40:39,333 --> 00:40:42,041 On est ingénieurs, on voulait construire une île, 535 00:40:42,125 --> 00:40:44,250 on pouvait le faire, et on l'a fait. 536 00:40:45,625 --> 00:40:48,416 Le truc des couilles m'échappe, vous vous léchez... 537 00:40:48,500 --> 00:40:50,250 Non, on ne se lèche pas les couilles. 538 00:40:50,333 --> 00:40:53,666 C'était une façon de parler. On voulait créer notre propre monde 539 00:40:53,750 --> 00:40:57,166 où on se sentirait libres et on l'a fait. On l'a construit. 540 00:40:57,250 --> 00:40:59,833 C'est un homme nu qui se rase ? 541 00:40:59,916 --> 00:41:02,041 Oui, c'est Pietro. Il vit ici. 542 00:41:03,166 --> 00:41:04,041 Sur l'île ? 543 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Oui, c'est un naufragé. Il parle peu, mais... 544 00:41:07,708 --> 00:41:11,541 Je ne compte que trois choses ici, une île à moitié déserte, 545 00:41:11,625 --> 00:41:14,791 de l'eau presque douce et un naufragé à moitié nu. 546 00:41:14,875 --> 00:41:19,125 - C'est peu pour un nouveau monde libre. - Attends, je compte trois choses aussi. 547 00:41:19,208 --> 00:41:23,375 Un déserteur allemand ou un représentant que personne ne connaît et... 548 00:41:24,291 --> 00:41:27,583 Je ne trouve même pas de troisième. Ce mec se pointe, critique... 549 00:41:27,666 --> 00:41:30,333 Ça ne se fait pas. On n'a pas à accueillir tout le monde. 550 00:41:30,416 --> 00:41:32,666 Ce sont eux qu'on doit accueillir, 551 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 naufragés, déserteurs... 552 00:41:34,291 --> 00:41:37,666 Ici, on se fiche de qui tu es et d'où tu viens. 553 00:41:37,750 --> 00:41:40,416 Il dit ça maintenant, mais il a fait ça pour une fille. 554 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 - Non. - Si. 555 00:41:42,000 --> 00:41:44,833 Cet endroit a un nom ? 556 00:41:48,208 --> 00:41:50,916 TRAVERSÉE EN BATEAU POUR LA NOUVELLE ÎLE D'ACIER 557 00:41:51,000 --> 00:41:53,541 TOUS LES MATINS DÉPART 10h30, RETOUR 17h45 558 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 Avec Rudy Neumann, tout a changé. 559 00:42:07,750 --> 00:42:10,208 Le succès fut incroyable et immédiat. 560 00:42:14,916 --> 00:42:19,041 Les rumeurs d'un État libre indépendant se répandaient à toute vitesse, 561 00:42:19,541 --> 00:42:21,791 d'abord le long de la côte romagnole, 562 00:42:21,875 --> 00:42:23,375 puis dans toute l'Italie. 563 00:42:23,458 --> 00:42:25,875 À la fin, des gens venaient de toute l'Europe 564 00:42:25,958 --> 00:42:30,041 voir par eux-mêmes ce qui ressemblait à un miracle. 565 00:42:43,333 --> 00:42:45,791 C'est arrivé au moment idéal. 566 00:42:49,041 --> 00:42:52,166 Cette année-là a marqué l'Histoire 567 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 et le monde ne s'en souvient que par les deux derniers chiffres, 568 00:42:55,541 --> 00:42:57,500 six et huit. 569 00:43:07,750 --> 00:43:10,458 On ne savait pas grand-chose des émeutes de mai 68, 570 00:43:11,125 --> 00:43:13,041 sauf que les Français étaient dans la rue 571 00:43:13,125 --> 00:43:15,875 et avaient mis le feu à Paris au nom d'un monde meilleur. 572 00:43:16,625 --> 00:43:20,583 Quant à nous, on avait construit un monde meilleur nous-mêmes. 573 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 Aujourd'hui, 1er mai 1968, 574 00:43:24,208 --> 00:43:27,583 à 500 mètres des eaux territoriales, 575 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 libérés de tout, nous écrivons l'histoire. 576 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Ici, vous êtes vraiment libres ! 577 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 Bienvenue sur l'Île de la Rose ! 578 00:43:55,416 --> 00:43:56,833 Il nous faut une langue. 579 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Comment ça ? 580 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Les gens viennent de toute l'Europe. 581 00:44:01,833 --> 00:44:06,875 Il nous faut une autre langue officielle que l'italien ou celle d'un autre pays. 582 00:44:06,958 --> 00:44:09,500 Une langue libre et internationale. 583 00:44:10,000 --> 00:44:12,333 Je ne crois pas que ça existe, malheureusement. 584 00:44:13,458 --> 00:44:14,708 Je crois que si. 585 00:44:17,083 --> 00:44:18,791 ÎLE DE LA ROSE 586 00:44:27,791 --> 00:44:30,041 LE MYSTÈRE DE L'ÎLE RÉVÉLÉ À RIMINI 587 00:44:31,875 --> 00:44:35,583 Les médias parlaient plus de nous que de la politique nationale, 588 00:44:35,666 --> 00:44:39,333 des émeutes étudiantes et même de la guerre du Vietnam. 589 00:44:39,416 --> 00:44:42,208 ÎLE DE LA ROSE RUDY NEUMMAN, SON FUTUR REPRRÉSENTANT 590 00:45:29,041 --> 00:45:29,875 Merde. 591 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Tu t'en vas ? 592 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Oui. Je suis enceinte. 593 00:45:44,416 --> 00:45:46,541 Enceinte ? Comment ça, enceinte ? 594 00:45:47,750 --> 00:45:49,916 Mince. Je vais dire quoi à ma mère ? 595 00:45:51,416 --> 00:45:54,791 Il n'est pas de toi, idiot. On s'est rencontrés hier. 596 00:45:58,333 --> 00:45:59,291 Voilà. 597 00:46:00,625 --> 00:46:02,208 Tu n'as pris que du Cynar ? 598 00:46:02,291 --> 00:46:03,500 Les gens adorent ça. 599 00:46:04,541 --> 00:46:08,541 Oui, c'est sûr, mais certains voudront peut-être autre chose. 600 00:46:08,625 --> 00:46:09,875 Tu peux te dépêcher ? 601 00:46:09,958 --> 00:46:12,875 À la jetée, ils disent qu'il va y avoir foule aujourd'hui. 602 00:46:12,958 --> 00:46:15,250 - Ça va, le bar ? - Il n'a que du Cynar. 603 00:46:15,333 --> 00:46:17,833 Je crois que les gens adorent le Cynar. 604 00:46:17,916 --> 00:46:21,208 On n'avait pas dit que tu irais faire les courses avec lui ? 605 00:46:21,291 --> 00:46:23,791 Je suis très peu impliqué dans le projet. 606 00:46:23,875 --> 00:46:26,458 Pitié, ne recommence pas avec l'histoire du nom. 607 00:46:26,541 --> 00:46:30,166 Si. Car c'était un nom beau et élégant. 608 00:46:30,250 --> 00:46:34,375 "L'Île de Maurizio et Giorgio" n'était ni beau ni élégant. 609 00:46:34,458 --> 00:46:37,333 Si. Et il y a une fille qui te regarde. 610 00:46:40,666 --> 00:46:41,541 Mon Dieu. 611 00:46:42,666 --> 00:46:47,083 L'un de vous doit aller lui dire que je suis mort au Vietnam. 612 00:46:47,166 --> 00:46:49,833 - Salut ! - Ravi de te voir. Quelle surprise ! 613 00:46:49,916 --> 00:46:51,083 Je suis enceinte. 614 00:46:51,166 --> 00:46:56,291 J'ai un certificat de stérilité émis pendant la guerre et confirmant... 615 00:46:56,375 --> 00:46:58,500 Je ne sais pas s'il est de toi. 616 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Comment ça ? - Il y a plusieurs possibilités. 617 00:47:03,208 --> 00:47:07,416 Ce n'est pas chouette. Une fille ne devrait pas dire partout... 618 00:47:07,500 --> 00:47:10,458 On dit que ce lieu est génial, mais que le bar est nul. 619 00:47:11,000 --> 00:47:14,083 J'ai besoin d'un boulot et vous d'une barmaid, on dirait. 620 00:47:47,333 --> 00:47:48,541 - Debout. - Quoi ? 621 00:47:48,625 --> 00:47:50,125 Allez, debout ! 622 00:47:53,000 --> 00:47:55,416 C'est de pire en pire ici. 623 00:47:55,500 --> 00:47:59,583 L'Allemand inscrit des gens à une course de ski nautique de fin d'été. 624 00:47:59,666 --> 00:48:03,041 Tu trouves ça normal ? C'était ça, notre idée géniale ? 625 00:48:03,125 --> 00:48:06,708 Car si on parle de monde libre, j'ai une vision différente. 626 00:48:06,791 --> 00:48:07,750 Et laquelle ? 627 00:48:07,833 --> 00:48:10,083 Un grand tournoi de poker. 628 00:48:10,166 --> 00:48:12,791 - Une maison de jeu ? - Non, on jouera pour des verres. 629 00:48:12,875 --> 00:48:15,541 Des verres de grappa. Tu perds, tu bois, 630 00:48:15,625 --> 00:48:18,375 tu gagnes, tu bois. Et si quelqu'un veut jouer de l'argent, 631 00:48:18,458 --> 00:48:19,666 on ne peut pas refuser. 632 00:48:19,750 --> 00:48:22,208 L'important, c'est qu'on soit d'accord. 633 00:48:22,291 --> 00:48:25,000 J'y vais avant qu'il détrousse tout le monde. 634 00:48:25,083 --> 00:48:27,291 On en parlera plus tard. 635 00:48:53,625 --> 00:48:55,833 C'est ce qu'ils font le plus souvent. 636 00:48:56,583 --> 00:48:59,916 Ils jettent leurs vêtements, chemises, cravates, tout. 637 00:49:00,000 --> 00:49:02,375 J'ignore pourquoi, mais beaucoup le font. 638 00:49:04,291 --> 00:49:06,041 C'est ta petite amie ? 639 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 Qui ? 640 00:49:08,916 --> 00:49:11,083 Celle-là, là-bas, au bar. 641 00:49:12,000 --> 00:49:13,416 Voyons ! Elle est enceinte. 642 00:49:14,125 --> 00:49:15,166 Il est de toi ? 643 00:49:15,250 --> 00:49:19,666 Quoi ? Non ! Elle ne sait pas de qui il est. 644 00:49:19,750 --> 00:49:23,125 Elle s'en fiche. Elle dit qu'il y a plein de possibilités. 645 00:49:23,208 --> 00:49:29,083 Elle incarne cet endroit, une jeune fille enceinte et libérée. 646 00:49:29,166 --> 00:49:33,041 Elle n'aurait pas trouvé de travail sur le continent, mais ici... 647 00:49:34,250 --> 00:49:38,416 Tu sais, je suis ravi de te voir. Je savais que tu finirais par venir. 648 00:49:38,500 --> 00:49:42,416 - Tout le monde en parle à Rimini. - Tu devrais venir la nuit. 649 00:49:43,166 --> 00:49:44,000 Tu adorerais. 650 00:49:44,833 --> 00:49:46,375 Tu restes ce soir ? 651 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 Je vais me marier, Giorgio. 652 00:49:53,208 --> 00:49:54,041 Te marier ? 653 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Voyons ! 654 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 Tu ne veux pas te marier. 655 00:49:59,208 --> 00:50:02,625 Tu appartiens à ce monde plus que qui que ce soit d'autre. 656 00:50:04,416 --> 00:50:07,166 Je ne sais pas si on peut appeler ça un monde. 657 00:50:08,666 --> 00:50:11,291 C'est plus une discothèque, un club de plage. 658 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Non, c'est un État indépendant, 659 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 libre. 660 00:50:17,208 --> 00:50:18,916 On a même de l'eau potable. 661 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 Une langue officielle. 662 00:50:21,125 --> 00:50:25,083 Certes, mais il y a des gens qui dansent, boivent, et une jolie barmaid. 663 00:50:25,166 --> 00:50:27,083 On dirait une discothèque, c'est tout. 664 00:50:28,041 --> 00:50:29,708 Avec un nom en espéranto. 665 00:50:30,625 --> 00:50:32,583 C'est ton impression. 666 00:50:35,833 --> 00:50:37,875 Oui. Je suis désolée, mais... 667 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 je dois y aller. 668 00:50:40,250 --> 00:50:41,375 Prends soin de toi. 669 00:50:50,750 --> 00:50:55,000 Tu sais à quel point c'est dur d'attirer tous ces gens en mer ? 670 00:50:55,083 --> 00:50:56,291 Non, et tu sais pourquoi ? 671 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Parce que c'est facile d'attirer des gens ici ! 672 00:50:59,166 --> 00:51:01,583 C'est de construire l'île qui était dur ! 673 00:51:01,666 --> 00:51:04,583 Et pendant ce temps, tu nettoyais des toilettes. 674 00:51:04,666 --> 00:51:06,291 J'étais représentant 675 00:51:06,375 --> 00:51:10,458 et j'ai arrêté, car deux gosses ont créé une maison sur pilotis en mer 676 00:51:10,541 --> 00:51:13,708 sans savoir quoi en faire. J'en ai fait un lieu de rêve ! 677 00:51:13,791 --> 00:51:16,000 C'était notre rêve, pas le tien. Ne l'oublie pas. 678 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 Je ne te laisserai pas le transformer en tripot illégal. 679 00:51:19,333 --> 00:51:22,750 Cette île n'a rien d'illégal. Mets-toi bien ça en tête ! 680 00:51:22,833 --> 00:51:26,083 Le ski nautique, c'est pour les riches. On peut en faire n'importe où. 681 00:51:26,166 --> 00:51:28,583 Mais le poker ne peut se faire qu'ici. 682 00:51:28,666 --> 00:51:29,958 Car c'est un délit ! 683 00:51:30,041 --> 00:51:33,375 Oui, mais pas ici. C'est pour ça qu'on a construit l'île. 684 00:51:33,458 --> 00:51:34,833 Giorgio, soutiens-moi. 685 00:51:34,916 --> 00:51:36,750 On a construit une discothèque. 686 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 On a fait quoi ? 687 00:51:38,916 --> 00:51:43,375 On a créé notre petit monde libre avec notre île bienheureuse... 688 00:51:43,458 --> 00:51:45,000 Mais à quoi ça sert... 689 00:51:45,833 --> 00:51:49,291 s'ils ne nous reconnaissent pas comme un État indépendant ? 690 00:51:49,375 --> 00:51:50,958 Qui ça, "ils" ? 691 00:51:52,000 --> 00:51:54,958 L'Italie, l'Europe, les autres États, qui d'autre ? 692 00:51:55,041 --> 00:51:58,833 Je ne suis pas d'accord. On se fiche qu'ils nous reconnaissent. 693 00:51:58,916 --> 00:52:02,125 Si on voulait un État, on aurait des règles, et on n'en veut pas. 694 00:52:02,208 --> 00:52:05,916 Sans reconnaissance, on ne sera qu'une discothèque flottante. 695 00:52:06,000 --> 00:52:09,458 On a déjà tout, de l'argent, des timbres, 696 00:52:09,541 --> 00:52:10,875 un service postal. 697 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 Il ne manque... 698 00:52:13,500 --> 00:52:14,708 qu'un gouvernement, 699 00:52:15,250 --> 00:52:17,208 mais le gouvernement, c'est nous. 700 00:52:18,208 --> 00:52:19,541 Je suis le président. 701 00:52:20,083 --> 00:52:22,208 Franca, la ministre de l'Économie, 702 00:52:22,291 --> 00:52:24,166 Pietro à la Surveillance et défense. 703 00:52:24,250 --> 00:52:26,041 Le ministère de la Surveillance ? 704 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 "Surveillance et défense", ce n'est pas une erreur. 705 00:52:28,833 --> 00:52:31,541 Tu es le gardien, tu veilles plus que tu défends. 706 00:52:31,666 --> 00:52:34,541 Rudy aux Affaires étrangères, Maurizio à l'Intérieur. 707 00:52:34,625 --> 00:52:38,458 - Pas sûr que ce soit une bonne idée. - Il a raison. Ça va les énerver. 708 00:52:38,541 --> 00:52:39,375 Et alors ? 709 00:52:39,916 --> 00:52:41,625 Ça me plaît d'être ministre. 710 00:52:42,291 --> 00:52:46,000 Hâte de voir la réaction de mes parents. Je donne toujours de mauvaises nouvelles. 711 00:52:46,583 --> 00:52:48,083 On fait ça comment ? 712 00:53:21,958 --> 00:53:25,833 SIÈGE DES NATIONS UNIES 713 00:54:52,208 --> 00:54:55,625 ROME PARLEMENT ITALIEN 714 00:54:56,458 --> 00:54:59,208 L'idée est de déployer plus de camions militaires 715 00:54:59,291 --> 00:55:01,958 et de les réaffecter à des points stratégiques 716 00:55:02,041 --> 00:55:04,750 pour envoyer un message fort 717 00:55:04,833 --> 00:55:08,250 et profiter de l'été pour reprendre les universités occupées, 718 00:55:08,333 --> 00:55:10,250 à savoir toutes, sauf une. 719 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 Sauf une ? Laquelle ? 720 00:55:13,583 --> 00:55:15,208 Encore des camions militaires ? 721 00:55:15,291 --> 00:55:19,083 Je sais, mais tu as vu que les étudiants qui, il y a six mois, 722 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 allaient en cours et respectaient les enseignants, 723 00:55:22,166 --> 00:55:25,291 se sont transformés en une foule haineuse et violente. 724 00:55:25,375 --> 00:55:28,583 C'est clairement à cause de la pollution, 725 00:55:28,666 --> 00:55:32,000 de l'excès de protéines et de la télévision. 726 00:55:32,583 --> 00:55:36,500 Je regardais la télé hier soir et ce n'était que démembrements, 727 00:55:36,583 --> 00:55:38,500 monstres, copulation. 728 00:55:38,583 --> 00:55:41,208 Sur la chaîne principale. Est-ce acceptable ? 729 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Tu as dû regarder L'Odyssée. 730 00:55:43,250 --> 00:55:44,708 L'Odyssée ? 731 00:55:44,791 --> 00:55:46,958 Possible. Je me suis endormi à la moitié. 732 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 Bon, donc... 733 00:55:49,166 --> 00:55:50,708 allons-y pour les avant-postes. 734 00:55:50,791 --> 00:55:54,250 En l'absence d'autres questions urgentes, on fera le point jeudi. 735 00:55:54,875 --> 00:55:55,791 Merci. 736 00:55:59,250 --> 00:56:03,125 Peut-être, en parlant de jeunes... 737 00:56:03,708 --> 00:56:05,166 Il y a cette histoire... 738 00:56:05,750 --> 00:56:08,500 Oublie ça. On en reparlera la prochaine fois. 739 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Dis-moi, Franco. 740 00:56:09,666 --> 00:56:14,041 On en parlera la prochaine fois. Ne t'en fais pas. Ce n'est pas important. 741 00:56:14,125 --> 00:56:17,541 Raison de plus, explique-nous, qu'on puisse aller déjeuner. 742 00:56:18,666 --> 00:56:19,750 Ce n'est rien... 743 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 En gros, ce qui se passe, 744 00:56:22,750 --> 00:56:26,083 c'est qu'il y a un type et des amis à lui 745 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 à Rimini... 746 00:56:28,083 --> 00:56:29,000 Ce n'est rien. 747 00:56:29,666 --> 00:56:32,958 À 500 mètres des eaux territoriales, 748 00:56:33,791 --> 00:56:36,083 donc juste au large de Rimini, 749 00:56:36,166 --> 00:56:37,458 il a fait quoi ? 750 00:56:37,541 --> 00:56:39,625 Il a construit une île 751 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 et déclaré son indépendance. 752 00:56:45,833 --> 00:56:47,208 Je n'ai pas saisi. Répète. 753 00:56:47,291 --> 00:56:51,000 Rien, ce n'est pas grave. Je te l'ai dit. En fait, en le disant 754 00:56:51,083 --> 00:56:54,291 et en m'entendant le dire, je me suis rendu compte 755 00:56:54,791 --> 00:56:57,875 que ça avait l'air plus sérieux que ça ne l'est vraiment. 756 00:56:57,958 --> 00:57:02,500 Des types, à Rimini, à 500 mètres des eaux territoriales, 757 00:57:02,583 --> 00:57:06,291 ont construit une île et déclaré leur indépendance. 758 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Leur indépendance de qui ? 759 00:57:19,041 --> 00:57:22,875 De l'Italie, je crois, de tout le monde. Ils sont indépendants. 760 00:57:23,875 --> 00:57:28,625 Une île, même si d'après ce que je sais, c'est plus une plateforme. 761 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 "D'après ce que je sais" ? 762 00:57:30,041 --> 00:57:34,000 Je t'en prie. Ne faisons pas un drame de cette broutille. 763 00:57:34,083 --> 00:57:36,000 Et comment l'ont-ils construite ? 764 00:57:36,083 --> 00:57:37,916 - Aucune idée. - En combien de temps ? 765 00:57:38,000 --> 00:57:39,750 Combien de temps ça leur a pris ? 766 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 Je ne sais pas. Un temps suffisant pour construire un truc comme ça. 767 00:57:44,625 --> 00:57:46,958 Pourquoi on ne l'apprend qu'aujourd'hui ? 768 00:57:47,041 --> 00:57:52,208 Peut-être parce que les autorités locales, vu que c'est hors des eaux territoriales, 769 00:57:52,291 --> 00:57:54,791 ont pu croire que ce n'était pas de leur... 770 00:57:54,875 --> 00:57:55,750 Excuse-moi, 771 00:57:56,416 --> 00:57:58,333 comment toi, tu l'as su ? 772 00:57:58,416 --> 00:57:59,375 Eh bien... 773 00:57:59,458 --> 00:58:01,875 c'est peut-être le seul détail qui rend 774 00:58:01,958 --> 00:58:06,000 cet événement apparemment insignifiant un peu plus grave, 775 00:58:06,083 --> 00:58:08,250 parce qu'on a été prévenus par... 776 00:58:10,708 --> 00:58:12,500 En fait, l'ONU nous a appelés. 777 00:58:15,708 --> 00:58:16,541 L'ONU ? 778 00:58:16,625 --> 00:58:18,583 Voilà pourquoi je voulais me taire. 779 00:58:18,666 --> 00:58:23,000 On fait tout un plat de ce qui est une grosse blague... 780 00:58:23,083 --> 00:58:27,000 Excuse-moi, l'ONU a appelé et tu parles de blague ! 781 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 Qui on a à l'ONU ? Qui est là-bas ? 782 00:58:29,708 --> 00:58:31,791 - Randelli. - Randelli est mort l'an dernier ! 783 00:58:31,875 --> 00:58:34,291 Qui est l'employé qui t'a appelé ? 784 00:58:34,375 --> 00:58:36,750 Je ne crois pas que c'était un employé. 785 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 C'était peut-être un secrétaire. 786 00:58:38,500 --> 00:58:41,166 Un secrétaire, oui, enfin... 787 00:58:41,250 --> 00:58:44,125 pas un secrétaire, mais le... 788 00:58:44,208 --> 00:58:46,833 secrétaire général des Nations Unies. 789 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 - C'était quand ? - Il y a deux jours. 790 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 Tu as foutu quoi pendant deux jours ? 791 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 J'ai envoyé deux de nos meilleurs agents des renseignements. 792 00:58:57,041 --> 00:58:58,750 Bien. Où est leur rapport ? 793 00:59:00,750 --> 00:59:02,541 On n'a pas de nouvelles... 794 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 depuis près de 40 heures. 795 00:59:05,583 --> 00:59:09,583 La loi nous impose d'avertir les familles par télégramme dans huit heures. 796 00:59:18,208 --> 00:59:20,666 Bonjour, messieurs. Donc... 797 00:59:22,208 --> 00:59:25,125 - Vous les avez trouvés ? - Ils sont sur votre ligne. 798 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 - Ils sont en vie, alors. - Oui, je pense. 799 00:59:27,750 --> 00:59:30,208 Ils vont le regretter. 800 00:59:32,041 --> 00:59:38,916 Agent, j'espère que vous pouvez expliquer votre comportement honteux. 801 00:59:39,000 --> 00:59:42,333 - J’ai trompé ma femme ! - Agent, reprenez-vous. 802 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 La situation a mal tourné. 803 00:59:44,500 --> 00:59:47,625 S'il vous plaît, ne lui dites pas. Je l'aime à la folie ! 804 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 - Attends ! - M. le ministre, ici l'agent Piazza. 805 00:59:50,541 --> 00:59:55,458 La priorité des habitants de l'île est d'ajouter des fruits au vin, 806 00:59:55,541 --> 00:59:57,375 puis boire le vin et manger les fruits. 807 00:59:57,458 --> 00:59:59,375 Ça s'appelle une sangria. 808 00:59:59,458 --> 01:00:01,833 Les Espagnols en font depuis des lustres. 809 01:00:01,916 --> 01:00:04,708 Agent Piazza, je suis sûr que vous parlez 810 01:00:04,791 --> 01:00:07,750 à un ministre de la République italienne en état d'ébriété ! 811 01:00:08,583 --> 01:00:09,458 C'est le ministre. 812 01:00:09,541 --> 01:00:13,625 Revenez à Rome avec un rapport précis et tous les détails possibles 813 01:00:13,708 --> 01:00:16,208 ou vous répondrez devant une cour martiale 814 01:00:16,291 --> 01:00:18,541 d'accusations de haute trahison. 815 01:00:30,958 --> 01:00:33,500 Après les affaires étrangères, parlons de mode de vie. 816 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 Ou plutôt, de vie à la mode dans un contexte d'affaires étrangères. 817 01:00:37,541 --> 01:00:41,958 Ce jeu de mots amusant est l'introduction parfaite 818 01:00:42,041 --> 01:00:46,666 à ce qui semble être devenu l'attraction première au large de Rimini, 819 01:00:46,750 --> 01:00:48,208 l'Île de la Rose. 820 01:00:49,125 --> 01:00:54,541 Son fondateur, Giorgio Rosa, parle d'utopie et de liberté. 821 01:00:54,625 --> 01:00:57,333 Mais que cache l'île ? 822 01:00:57,833 --> 01:00:58,833 De la drogue ? 823 01:00:58,916 --> 01:01:00,625 Une décadence morale ? 824 01:01:00,750 --> 01:01:01,625 Des jeux d'argent ? 825 01:01:02,625 --> 01:01:05,958 Nous sommes avec Franco Restivo, ministre de l'Intérieur. 826 01:01:07,541 --> 01:01:10,250 La soi-disant Île de la Rose 827 01:01:10,333 --> 01:01:16,500 ne peut et ne doit en aucun cas être considérée comme un État indépendant. 828 01:01:16,583 --> 01:01:18,833 Est-il vrai que l'ONU a ouvert une enquête, 829 01:01:18,916 --> 01:01:22,000 car il pourrait y avoir des motifs d'indépendance ? 830 01:01:22,083 --> 01:01:26,250 Non. Cette enquête ne nous concerne pas. 831 01:01:26,333 --> 01:01:30,750 L'État italien ne tolérera jamais une plateforme 832 01:01:31,333 --> 01:01:36,291 sans loi où la sécurité de nos citoyens ne peut être garantie. 833 01:01:36,375 --> 01:01:40,083 Même dans les eaux internationales, ce sont des citoyens italiens 834 01:01:40,166 --> 01:01:43,583 et leur sécurité est notre priorité. 835 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 C'est quoi ? 836 01:01:49,208 --> 01:01:51,458 Des lettres. Des demandes de citoyenneté. 837 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Le ministre a fait notre pub sans le vouloir ! 838 01:01:54,958 --> 01:01:58,625 - Ça vient du monde entier. - Tout le monde nous connaît, à présent. 839 01:01:58,708 --> 01:02:01,291 Ils veulent tous devenir citoyens de l'Île de la Rose. 840 01:02:11,708 --> 01:02:14,541 - Dieu bénisse le président ! - Allez, lève-toi. 841 01:02:14,625 --> 01:02:16,333 - Tu es incroyable ! - Merci. 842 01:02:18,083 --> 01:02:19,666 Comment ça va ? 843 01:02:21,041 --> 01:02:22,375 Pardon pour le retard. 844 01:02:23,000 --> 01:02:23,958 Président ? 845 01:02:24,458 --> 01:02:27,750 Oui, papa, mais c'est un hippie. Ils sont extravagants. 846 01:02:29,041 --> 01:02:31,458 - Vous avez commandé ? - On t'attendait. 847 01:02:31,541 --> 01:02:33,208 Bien, je suis là. Garçon ? 848 01:02:34,250 --> 01:02:35,791 Qu'y a-t-il de frais au menu ? 849 01:02:36,625 --> 01:02:38,250 Notre pêche normale du jour 850 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 et un superbe homard qu'on sert de plusieurs façons. 851 01:02:41,166 --> 01:02:43,666 Super. Homard pour tous, qu'en dites-vous ? 852 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 Une demi-part de tagliolini. 853 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Une demi-part de tagliolini, papa ? 854 01:02:50,541 --> 01:02:52,625 Oui, une demi-part de tagliolini. 855 01:02:53,291 --> 01:02:56,000 Ne t'en fais pas pour l'argent, je vous invite. 856 01:02:56,083 --> 01:02:58,416 - Une demi... - Il veut une demi-part. 857 01:02:58,500 --> 01:03:01,750 Donc deux homards et une demi-part de tagliolini. 858 01:03:01,833 --> 01:03:04,166 Bien. Merci. 859 01:03:04,833 --> 01:03:07,708 - Merci. Tu as bonne mine, maman. - Merci. 860 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 C'est légal ? 861 01:03:10,291 --> 01:03:12,375 L'argent que tu gagnes est légal ? 862 01:03:13,083 --> 01:03:14,833 Comment ça, légal ? 863 01:03:16,041 --> 01:03:20,041 On est un État indépendant, en passe d'être reconnu par l'ONU, 864 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 on décide de ce qui est légal. 865 01:03:22,666 --> 01:03:25,041 On ne décide pas soi-même de la légalité. 866 01:03:25,125 --> 01:03:29,916 On ne fait rien de mal. Ne crois pas les journaux. 867 01:03:30,000 --> 01:03:32,583 Si vous alliez voir après le déjeuner ? 868 01:03:32,666 --> 01:03:34,500 C'est à 20 minutes en bateau. 869 01:03:34,583 --> 01:03:37,291 On peut y aller ensemble et vous verrez ce qu'on fait. 870 01:03:38,416 --> 01:03:42,708 Je t'ai dit que j'ai fait breveter un pilier télescopique pour la bâtir ? 871 01:03:43,333 --> 01:03:44,416 Tu adorerais. 872 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 Vous venez ? 873 01:03:48,708 --> 01:03:51,166 Ta mère fait la sieste après manger, vaut mieux pas. 874 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 Bon. 875 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Peut-être une autre fois. 876 01:04:28,625 --> 01:04:30,041 Tes parents ne viennent pas ? 877 01:04:31,333 --> 01:04:33,333 Ma mère se repose après le déjeuner. 878 01:04:33,958 --> 01:04:35,458 Ne le prends pas mal. 879 01:04:35,958 --> 01:04:38,541 C'est dur pour eux de comprendre ce qu'on fait. 880 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 M. Rosa, exact ? 881 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 On allait partir. On est pressés. 882 01:04:47,125 --> 01:04:47,958 Oui, c'est moi. 883 01:04:48,041 --> 01:04:51,166 Adressez-vous à notre responsable des relations étrangères. 884 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 On doit vous parler. 885 01:04:53,000 --> 01:04:56,291 - Je vous ai dit de... - C'est bon. 886 01:04:57,750 --> 01:04:58,583 Allons-y. 887 01:04:59,083 --> 01:05:01,000 Attends-moi au bateau. J'arrive. 888 01:05:03,583 --> 01:05:05,625 M. Rosa, vous savez qui on est ? 889 01:05:06,833 --> 01:05:09,208 - Des croque-morts ? - Les services secrets. 890 01:05:09,291 --> 01:05:11,250 Je sais. C'était une blague. 891 01:05:12,833 --> 01:05:14,208 On se connaît, non ? 892 01:05:14,291 --> 01:05:17,041 J'ai passé environ 40 heures sur l'île. 893 01:05:17,125 --> 01:05:19,375 Ça me revient, vous avez perdu un petit doigt. 894 01:05:19,458 --> 01:05:20,875 Pas vraiment. 895 01:05:21,458 --> 01:05:24,291 Je n'ai pas vraiment parié mon petit doigt. 896 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 C'était une partie mémorable ! 897 01:05:27,291 --> 01:05:31,333 Vous devez cesser sur-le-champ toute activité sur l'île. 898 01:05:32,041 --> 01:05:33,125 Quelle activité ? 899 01:05:33,791 --> 01:05:37,583 D'après notre rapport, votre bar est tenu par une mineure 900 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 et vous jouez aux cartes. 901 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Et alors ? 902 01:05:41,708 --> 01:05:44,333 Ces gens jouent aussi aux cartes dans un bar. 903 01:05:44,875 --> 01:05:46,000 Pourquoi pas nous ? 904 01:05:46,083 --> 01:05:50,166 Ce qui se passe ici sous les yeux des autorités est différent. 905 01:05:50,250 --> 01:05:53,833 Je vois ! Il s'agit des "yeux vigilants". 906 01:05:54,541 --> 01:05:56,250 Ce que veut dire le major, 907 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 c'est que l'on apprécie votre expérience sociologique, 908 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 mais comme toute expérience, elle doit cesser. 909 01:06:02,250 --> 01:06:03,416 Cesser de quoi ? 910 01:06:03,500 --> 01:06:06,500 À la fin du mois, on renouvelle les permis des clubs de plage. 911 01:06:06,583 --> 01:06:08,666 Et le major a procuration. 912 01:06:09,250 --> 01:06:10,583 Vous voyez cette mallette ? 913 01:06:10,666 --> 01:06:12,958 Elle contient des papiers qui vous permettraient, 914 01:06:13,041 --> 01:06:16,125 à vous qui êtes assis là et possédez que dalle, 915 01:06:16,208 --> 01:06:19,000 de récupérer deux clubs de plage de votre choix. 916 01:06:19,791 --> 01:06:23,250 Vous seriez à l'abri pour trois générations. 917 01:06:23,333 --> 01:06:26,416 Vous l'avez dit vous-même. Vous faites la même chose là-bas. 918 01:06:26,500 --> 01:06:29,041 Bar, jeux de cartes... Faites-le ici, pas en mer. 919 01:06:29,125 --> 01:06:30,458 Quelle différence ? 920 01:06:30,541 --> 01:06:33,833 Aucune, hormis le permis qu'on vous donnera. 921 01:06:33,916 --> 01:06:36,791 Vous pourriez dire : "Je ne paie pas d'impôts, là-bas." 922 01:06:36,875 --> 01:06:40,125 Vous croyez que quelqu'un en paie ici ? Franchement. 923 01:06:48,541 --> 01:06:50,208 Sans déconner. 924 01:06:52,250 --> 01:06:54,166 C'est sérieux, vous savez ! 925 01:06:56,041 --> 01:06:58,666 J'essaie de sauver votre putain d'île ! 926 01:07:00,625 --> 01:07:03,250 Votre attention, s'il vous plaît. 927 01:07:03,333 --> 01:07:05,416 Monsieur le Président, puis-je ? 928 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 À ta guise. 929 01:07:06,666 --> 01:07:10,125 Bon, comme vous le savez, ce soir, on s'est réservé l'île 930 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 pour une réunion du conseil 931 01:07:11,541 --> 01:07:14,583 aussi extraordinaire que la nouvelle que j'ai pour vous. 932 01:07:14,666 --> 01:07:19,166 Notre président, Giorgio Rosa, est enfin d'accord 933 01:07:19,250 --> 01:07:22,666 pour que, dès demain, l'île accorde officiellement 934 01:07:22,750 --> 01:07:24,958 la citoyenneté à tous les demandeurs. 935 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 Pourquoi vous applaudissez ? Ce n'est pas la nouvelle. Arrêtez. 936 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 Ce n'était pas la nouvelle, juste une communication officielle. 937 01:07:32,666 --> 01:07:37,958 La vraie nouvelle, c'est qu'on a imprimé le premier passeport 938 01:07:38,041 --> 01:07:40,791 et qu'on a décidé de l'offrir 939 01:07:40,875 --> 01:07:44,208 à celui d'entre nous qui n'en a jamais eu. Donc... 940 01:07:44,291 --> 01:07:46,500 Rudy, c'est pour toi. 941 01:07:48,250 --> 01:07:51,208 C'est maintenant qu'il faut applaudir. Allez ! 942 01:07:52,250 --> 01:07:54,500 - Bien joué, Neumann ! - Un câlin. 943 01:08:03,750 --> 01:08:07,250 On espère qu'avec l'ajout d'avant-postes militaires, 944 01:08:07,333 --> 01:08:08,833 les choses vont se calmer 945 01:08:08,916 --> 01:08:11,208 et qu'on reprendra le contrôle des universités, 946 01:08:11,291 --> 01:08:13,125 car il ne nous en reste qu'une. 947 01:08:13,208 --> 01:08:15,041 Je sais. Les temps sont durs. 948 01:08:15,750 --> 01:08:19,166 Mais ne vous inquiétez pas, vous faites du bon travail. 949 01:08:19,750 --> 01:08:23,083 Nous sommes tous très satisfaits, ici. 950 01:08:23,166 --> 01:08:24,583 Merci, Emanuele. 951 01:08:24,666 --> 01:08:26,041 Bien, Giovanni, 952 01:08:26,125 --> 01:08:29,541 je vous revois dans deux semaines, comme d'habitude. 953 01:08:29,625 --> 01:08:32,541 - Sans faute. - Détendez-vous un peu. 954 01:08:32,625 --> 01:08:35,583 Vous avez le teint un peu grisâtre. 955 01:08:35,666 --> 01:08:38,250 Des vacances seraient bienvenues. 956 01:08:43,541 --> 01:08:47,583 Excusez-moi, tant que vous êtes là, j'aimerais évoquer un sujet. 957 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Bien sûr. 958 01:08:48,583 --> 01:08:53,791 D'autant plus pertinent au vu de sa couverture dans les tabloïds. 959 01:08:53,875 --> 01:08:56,125 L'ÎLE DE LA ROSE UN PETIT ÉTAT AU LARGE DE RIMINI 960 01:08:56,833 --> 01:08:58,916 Écoutez, on y travaille. 961 01:08:59,000 --> 01:09:01,916 Je n'en doute pas, mais les temps changent. 962 01:09:02,500 --> 01:09:05,958 Avant, j'arrivais à filtrer les informations, 963 01:09:06,041 --> 01:09:09,916 mais maintenant, notre Saint-Père veut être informé directement. 964 01:09:10,000 --> 01:09:12,958 Il lit tous les journaux dès le matin. 965 01:09:13,041 --> 01:09:18,000 J'ai pu voir celui-ci et le retirer de la pile, 966 01:09:18,500 --> 01:09:21,166 mais s'il l'avait vu, ça aurait été la merde. 967 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Giovanni, 968 01:09:23,458 --> 01:09:24,583 c'est un cul nu. 969 01:09:25,416 --> 01:09:28,458 Vous saisissez, un cul dans le journal ? 970 01:09:28,541 --> 01:09:30,958 Dites-moi si vous trouvez ça acceptable. 971 01:09:31,083 --> 01:09:34,291 Bien sûr que non, mais mon cher Emanuele, 972 01:09:34,375 --> 01:09:37,583 on ne va pas faire un procès pour un cul. 973 01:09:37,666 --> 01:09:41,958 Il ne s'agit pas du cul lui-même, qui est bien proportionné, charmant, 974 01:09:42,041 --> 01:09:43,916 mais de ce qu'il représente. 975 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 Le cul sur une île où, d'après ce que je sais, 976 01:09:48,000 --> 01:09:49,916 on peut faire ce qu'on veut. 977 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Vous comprenez ? Un cul et tout ce qu'on veut. 978 01:09:54,625 --> 01:09:55,916 Giovanni, 979 01:09:56,000 --> 01:09:59,041 avec un cul, peut-on faire ce qu'on veut ? 980 01:10:03,208 --> 01:10:05,333 Non. Je vous le dis. On ne peut pas. 981 01:10:06,208 --> 01:10:09,041 Sinon, ce pays échapperait à notre contrôle. 982 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Bien sûr. 983 01:10:13,708 --> 01:10:17,375 La vérité, c'est qu'ils sont hors de nos eaux territoriales. 984 01:10:17,458 --> 01:10:18,916 Donc hors de notre juridiction. 985 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 Comme je le disais, ce n'est qu'une broutille. 986 01:10:50,416 --> 01:10:51,666 Où est Franco ? 987 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 C'est quoi, ce bordel ? 988 01:11:00,250 --> 01:11:01,833 Mon cher Giovanni, 989 01:11:01,916 --> 01:11:06,041 je ne t'attendais pas. Si j'avais su, on aurait pu se voir au café. 990 01:11:06,125 --> 01:11:08,458 C'est le bazar ici. 991 01:11:08,541 --> 01:11:10,583 - C'est quoi, ces foutues lettres ? - Rien... 992 01:11:10,666 --> 01:11:13,333 Des demandes de renonciation à la nationalité italienne 993 01:11:13,416 --> 01:11:15,083 en faveur de l'Île de la Rose. 994 01:11:15,166 --> 01:11:18,958 Non, pas vraiment. Enfin, ça ne marche pas comme ça. 995 01:11:19,041 --> 01:11:21,416 On n'annule pas la nationalité sur simple lettre. 996 01:11:21,500 --> 01:11:24,666 Ce n'est pas un abonnement à Famiglia Cristiana. 997 01:11:24,750 --> 01:11:27,916 Et la plupart des lettres sont si mal écrites ! 998 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 - Ne perds... - Il y en a combien ? 999 01:11:29,833 --> 01:11:32,291 Environ 300. Le consulat allemand a appelé, 1000 01:11:32,375 --> 01:11:36,291 ils en ont reçu une centaine, la France 30 et les États-Unis quatre. 1001 01:11:36,375 --> 01:11:39,541 Quatre aux États-Unis. Ils n'en ont rien à foutre. 1002 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Ils ont fait un flop là-bas. 1003 01:11:41,041 --> 01:11:44,208 Franco, j'en ai marre de ces conneries. 1004 01:11:44,833 --> 01:11:47,541 Les lettres, les questions au parlement, 1005 01:11:47,625 --> 01:11:50,666 les culs qui ne font pas ce qu'ils veulent. 1006 01:11:50,750 --> 01:11:51,583 Les culs ? 1007 01:11:51,666 --> 01:11:53,250 Tu dois y remédier, 1008 01:11:53,333 --> 01:11:56,416 même si tu dois aller à la nage, un tournevis entre les dents, 1009 01:11:56,500 --> 01:12:00,875 démonter cette putain de plateforme pièce par pièce ! 1010 01:12:01,333 --> 01:12:04,000 On se connaît depuis 30 ans, 1011 01:12:04,083 --> 01:12:06,916 mais tu ne m'as jamais vu vraiment énervé. 1012 01:12:08,458 --> 01:12:09,958 Dis-moi que tu comprends. 1013 01:12:10,791 --> 01:12:12,666 Je comprends. Vraiment. 1014 01:12:27,000 --> 01:12:27,833 Rosa ! 1015 01:12:29,416 --> 01:12:30,416 Rosa ! 1016 01:12:32,250 --> 01:12:33,458 Battistini est là. 1017 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 Il veut te parler. 1018 01:13:13,375 --> 01:13:16,041 Rien, il pleut aussi demain. 1019 01:13:16,125 --> 01:13:21,291 On doit commencer dès que possible à construire le toit du deuxième étage. 1020 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Et il faut agrandir l'auvent. 1021 01:13:24,916 --> 01:13:28,041 Giorgio, tu m'écoutes ? Tu as réfléchi au chauffage ? 1022 01:13:28,125 --> 01:13:30,958 C'est important. On va mourir de froid dans un mois. 1023 01:13:31,041 --> 01:13:32,625 Il nous faut une solution. 1024 01:13:32,708 --> 01:13:34,875 Rudy, tu en penses quoi ? 1025 01:13:34,958 --> 01:13:37,416 Eh bien, je ne sais pas. 1026 01:13:37,916 --> 01:13:39,583 Une île, c'est bien l'été. 1027 01:13:39,666 --> 01:13:42,875 Selon mon expérience, difficile d'attirer du monde à l'automne. 1028 01:13:42,958 --> 01:13:46,583 Comment ça, difficile ? C'est un État indépendant. 1029 01:13:46,666 --> 01:13:49,791 On ne va pas fermer pour la saison. On a des citoyens. 1030 01:13:49,875 --> 01:13:51,750 Et toi, Franca, qu'en dis-tu ? 1031 01:13:51,833 --> 01:13:55,333 Je suis enceinte de près de six mois. Je ne vais peut-être pas rester. 1032 01:13:55,416 --> 01:13:59,250 Et notre citoyen naturel ? On en parle depuis des mois. 1033 01:13:59,333 --> 01:14:02,375 La sage-femme refuse de venir. Trop dangereux. 1034 01:14:02,458 --> 01:14:05,416 Elle ne veut pas se donner la peine, oui. 1035 01:14:05,500 --> 01:14:08,083 - Je trouverai quelqu'un d'autre. - Et toi, Pietro ? 1036 01:14:08,958 --> 01:14:10,250 Tu as des plans ? 1037 01:14:10,750 --> 01:14:13,458 Allez, quel genre de plan peut avoir Pietro ? 1038 01:14:13,541 --> 01:14:16,500 Allez, les gars. Essayons de rester positifs. 1039 01:14:16,583 --> 01:14:18,583 Être négatif n'avance à rien. 1040 01:14:18,666 --> 01:14:20,791 - Que vous ont-ils offert ? - Donc le toit... 1041 01:14:23,166 --> 01:14:24,333 Tu as dit quoi ? 1042 01:14:25,666 --> 01:14:27,166 Que vous ont-ils offert ? 1043 01:14:37,916 --> 01:14:41,666 Attendez, je suis le seul à qui on n'a rien offert ? 1044 01:14:41,750 --> 01:14:44,625 - C'est bon, Maurizio. - Comment, "c'est bon" ? 1045 01:14:44,708 --> 01:14:47,416 Vous saviez, mais ne m'avez rien dit ? 1046 01:14:47,500 --> 01:14:49,083 Que vous ont-ils offert ? 1047 01:14:49,166 --> 01:14:52,083 Le bébé est une excuse. Ils t'ont offert quoi ? 1048 01:14:52,166 --> 01:14:56,000 Tu as même osé inventer des excuses. On t'a offert quoi ? 1049 01:15:25,666 --> 01:15:27,375 - Bonjour, maman. - Bonjour. 1050 01:15:44,833 --> 01:15:47,333 Je n'ai jamais regardé la télé la journée. 1051 01:15:48,625 --> 01:15:49,916 Je suis désolé. 1052 01:15:50,541 --> 01:15:51,583 C'est ma faute. 1053 01:15:53,041 --> 01:15:54,708 J'ignorais qu'ils iraient si loin. 1054 01:15:59,291 --> 01:16:00,708 Que t'ont-ils offert ? 1055 01:16:04,708 --> 01:16:05,833 Deux clubs de plage 1056 01:16:07,625 --> 01:16:08,958 de mon choix. 1057 01:16:10,208 --> 01:16:11,416 Deux clubs de plage. 1058 01:16:15,041 --> 01:16:18,166 On a fait tous ces sacrifices pour payer tes études... 1059 01:16:19,833 --> 01:16:22,458 et tu vas gérer des clubs de plage. 1060 01:16:25,875 --> 01:16:29,666 Il y a toujours un moment où il faut dire oui. 1061 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 Non ? 1062 01:16:32,541 --> 01:16:33,791 C'est ta philosophie. 1063 01:16:39,958 --> 01:16:44,500 Ils ont dit que je n'étais pas à la hauteur des attentes de la société. 1064 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 Je n'ai jamais pris un jour de congé, 1065 01:16:49,708 --> 01:16:51,916 pas un congé maladie en cinq ans. 1066 01:16:53,166 --> 01:16:56,583 J'ai toujours fait ce qu'on me demandait. 1067 01:17:02,375 --> 01:17:03,416 Dis non, Giorgio. 1068 01:17:06,041 --> 01:17:07,583 Dis non, cette fois aussi. 1069 01:17:35,166 --> 01:17:38,416 Pardon. Excusez-moi. 1070 01:17:39,708 --> 01:17:42,041 Pardon. Veuillez m'excuser. 1071 01:17:42,458 --> 01:17:45,166 Excusez-moi. Désolé. 1072 01:17:47,166 --> 01:17:48,375 Vous pouvez vous décaler ? 1073 01:17:49,000 --> 01:17:52,125 Vous pouvez vous décaler ? C'est urgent. Je... Désolé. 1074 01:17:52,958 --> 01:17:54,041 Vraiment désolé. 1075 01:17:55,541 --> 01:17:56,958 Merci. Désolé. 1076 01:17:57,541 --> 01:17:59,416 Toutes mes excuses. Merci. 1077 01:17:59,500 --> 01:18:00,916 Tu fais quoi ici ? 1078 01:18:01,000 --> 01:18:03,041 Je te cherchais. Où tu étais ? 1079 01:18:03,125 --> 01:18:05,375 Tu connais Carlo, mon futur mari ? 1080 01:18:05,458 --> 01:18:08,208 Carlo ! Enchanté. Moi c'est Giorgio. 1081 01:18:08,291 --> 01:18:10,416 Gabriella m'a beaucoup parlé de toi. 1082 01:18:10,500 --> 01:18:13,083 Carlo, enchanté. Ça va, mon cœur ? 1083 01:18:13,166 --> 01:18:14,583 Oui, ne t'inquiète pas. 1084 01:18:15,958 --> 01:18:18,166 Écoute, ce n'est pas une discothèque. 1085 01:18:18,250 --> 01:18:21,208 Pas du tout. C'est un vrai État, libre. 1086 01:18:21,291 --> 01:18:26,000 Tellement vrai qu'ils nous attaquent. Donc maintenant, tu dois me défendre. 1087 01:18:26,083 --> 01:18:28,458 Bon. Désolé, chéri. Je reviens. 1088 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 Allons-y. 1089 01:18:32,000 --> 01:18:35,541 - Désolé, c'est urgent. - Excusez-nous. Pardon. 1090 01:18:37,916 --> 01:18:40,833 Tu n'aurais pas dû écrire à l'ONU. Tu les as mis en rogne. 1091 01:18:40,916 --> 01:18:44,125 Je voulais prouver qu'on est un État libre et indépendant. 1092 01:18:44,208 --> 01:18:45,750 Sur le plan géographique, 1093 01:18:45,833 --> 01:18:49,166 mais un citoyen italien le reste hors des eaux territoriales. 1094 01:18:49,250 --> 01:18:51,291 Pas s'il choisit de ne pas l'être. 1095 01:18:51,833 --> 01:18:53,958 D'où l'émission de passeports. 1096 01:18:54,041 --> 01:18:57,250 C'est justement ça. Tu as peut-être raison. 1097 01:18:57,333 --> 01:19:00,583 Mais ils le nieront pour ne pas créer de précédent. 1098 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Alors ? Qui peut m'aider ? 1099 01:19:03,541 --> 01:19:05,041 Je ne sais pas, un prêtre ? 1100 01:19:05,125 --> 01:19:09,083 Allez ! Il doit y avoir quelqu'un, un juge, une agence, 1101 01:19:09,166 --> 01:19:11,916 un foutu roi Salomon qui gère ce genre de cas ! 1102 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Le Conseil de l'Europe à Strasbourg gère les différends entre États. 1103 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 Parfait, allons-y. 1104 01:19:18,208 --> 01:19:19,125 Où ça ? 1105 01:19:19,208 --> 01:19:20,208 À Strasbourg ! 1106 01:19:20,291 --> 01:19:23,833 Un simple citoyen ne peut pas aller au Conseil de l'Europe. 1107 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 Mais j'ai un État et j'y vais avec mon avocate, toi. 1108 01:19:27,333 --> 01:19:29,791 C'est ton domaine, l'international, non ? 1109 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 Je t'offre l'aventure de ta vie 1110 01:19:33,583 --> 01:19:36,041 pour sauver un État indépendant. 1111 01:19:37,166 --> 01:19:38,083 Tu viendras ? 1112 01:20:09,791 --> 01:20:12,500 VÉHICULE SAISI 1113 01:21:01,791 --> 01:21:02,625 Et donc... 1114 01:21:03,250 --> 01:21:04,333 je suis arrivé là. 1115 01:21:53,041 --> 01:21:57,541 Major, je vous adresse mes félicitations au nom du peuple italien. 1116 01:21:57,625 --> 01:21:58,750 Ça n'a pas été facile. 1117 01:21:58,833 --> 01:22:01,166 Merci, monsieur le Ministre. 1118 01:22:01,250 --> 01:22:03,625 Ça nous a coûté combien ? 1119 01:22:04,291 --> 01:22:06,000 Ce sont quatre pauvres gus. 1120 01:22:06,083 --> 01:22:11,041 Il a suffi d'un bar, d'un permis de club, d'un passeport et d'un voilier. 1121 01:22:11,125 --> 01:22:13,875 Et, comment il s'appelle, Orlandi ? 1122 01:22:14,625 --> 01:22:15,791 Maurizio Orlandi. 1123 01:22:16,416 --> 01:22:21,041 Il est alcoolique. Il ne fait que boire. Inutile de parler à des gens pareils. 1124 01:22:21,125 --> 01:22:22,958 Parfait, major. 1125 01:22:31,833 --> 01:22:33,333 Pourquoi vous murmurez ? 1126 01:22:33,416 --> 01:22:34,916 Pour ne pas vous déranger. 1127 01:22:35,000 --> 01:22:38,166 Vos murmures me dérangent. Vous lui avez dit quoi ? 1128 01:22:38,750 --> 01:22:41,791 Rien d'important, monsieur le Ministre. 1129 01:22:42,750 --> 01:22:45,208 Vous avez fait une drôle de tête. Il a dit quoi ? 1130 01:22:48,625 --> 01:22:52,000 Giorgio Rosa est au Conseil de l'Europe. 1131 01:23:00,958 --> 01:23:02,666 Ça ne veut rien dire. 1132 01:23:02,750 --> 01:23:05,583 Il visite. On n'y reçoit pas de simples citoyens. 1133 01:23:05,666 --> 01:23:07,708 Le Conseil a décidé de le recevoir 1134 01:23:07,791 --> 01:23:10,541 après qu'il a passé une semaine dans le hall. 1135 01:23:10,625 --> 01:23:15,666 Ils ont convoqué une réunion d'urgence et Giorgio Rosa a donné sa version. 1136 01:23:19,791 --> 01:23:20,708 Très bien. 1137 01:23:53,875 --> 01:23:56,875 En gros, le Conseil va délibérer sur votre île. 1138 01:23:56,958 --> 01:23:58,208 Ça s'est bien passé ! 1139 01:24:16,500 --> 01:24:17,333 Oui. 1140 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Allô ? 1141 01:25:22,791 --> 01:25:24,250 Quand j'étais enfant, 1142 01:25:25,041 --> 01:25:28,125 je n'avais qu'une passion, 1143 01:25:28,208 --> 01:25:29,875 le vélo. 1144 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 J'ai réussi à allier sans souci 1145 01:25:32,125 --> 01:25:35,708 mon activité politique et des résultats corrects 1146 01:25:35,791 --> 01:25:38,458 dans des courses cyclistes locales populaires. 1147 01:25:39,208 --> 01:25:40,666 Et soudain, 1148 01:25:40,750 --> 01:25:42,333 j'ai dû arrêter. 1149 01:25:43,750 --> 01:25:48,250 En 1947, j'ai arrêté le vélo pour de bon, 1150 01:25:48,833 --> 01:25:49,916 parce que... 1151 01:25:50,000 --> 01:25:53,375 chaque jour accordé par Dieu, 1152 01:25:53,958 --> 01:25:57,416 moi et quelque 551 pauvres idiots 1153 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 avons dû écrire 1154 01:26:00,708 --> 01:26:03,583 une série de phrases numérotées 1155 01:26:04,375 --> 01:26:06,750 qui deviendrait le fondement 1156 01:26:06,833 --> 01:26:09,666 de cette république sur le point de naître. 1157 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 Il faut penser à tout, tu sais. 1158 01:26:13,083 --> 01:26:15,291 Tenir compte de toutes les variables. 1159 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Une erreur et tout s'écroulera 1160 01:26:18,791 --> 01:26:23,208 et la liberté pour laquelle on s'est tant battus disparaîtra. 1161 01:26:25,125 --> 01:26:27,750 Quand je lis ces petites phrases aujourd'hui, 1162 01:26:28,500 --> 01:26:30,708 il me semble qu'on a vu juste. 1163 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 Et toi, 1164 01:26:33,625 --> 01:26:38,500 qui n'es rien de plus qu'une merde sans valeur, 1165 01:26:39,000 --> 01:26:42,916 tu voudrais être l'exception à ce calcul parfait ? 1166 01:26:43,416 --> 01:26:47,416 Vous parlez de liberté, mais la vôtre est conditionnelle. 1167 01:26:47,916 --> 01:26:50,125 La liberté totale vous fait peur. 1168 01:26:50,208 --> 01:26:54,750 Vous ne haïssez pas ce que j'ai fait, mais ce que je pourrais faire. 1169 01:26:55,333 --> 01:26:57,791 Je suis en dehors des eaux territoriales. 1170 01:26:57,875 --> 01:27:00,041 Ça ne vous regarde pas. 1171 01:27:00,125 --> 01:27:03,083 Tu joues au grand, mais ensuite tu leur écris 1172 01:27:03,166 --> 01:27:05,541 et tu vas au Conseil de l'Europe. 1173 01:27:05,625 --> 01:27:08,125 Tu n'es donc pas vraiment anarchiste 1174 01:27:08,208 --> 01:27:11,208 si tu as besoin que quelqu'un vous reconnaisse. 1175 01:27:11,291 --> 01:27:14,916 Tu as construit une plateforme de 400 mètres carrés 1176 01:27:15,000 --> 01:27:18,333 avec quatre idiots et tu penses que c'est un État ? 1177 01:27:19,083 --> 01:27:24,750 Mais tu n'as pas la moindre idée de ce qu'exige la protection de la liberté 1178 01:27:24,833 --> 01:27:27,083 de 40 millions de personnes. 1179 01:27:27,166 --> 01:27:30,250 Je n'accepte pas de leçons de quelqu'un qui a fait renvoyer un homme 1180 01:27:30,333 --> 01:27:33,208 après 30 ans juste pour m'intimider ! 1181 01:27:33,291 --> 01:27:36,083 Rends-toi service. Va-t'en de là-bas. 1182 01:27:36,166 --> 01:27:40,458 Épargne-toi l'humiliation. Tu es seul et sans espoir. 1183 01:27:40,541 --> 01:27:44,458 Le Conseil de l'Europe vient d'accepter d'étudier mon dossier 1184 01:27:44,541 --> 01:27:47,666 et les consultations commencent demain. 1185 01:27:47,750 --> 01:27:52,958 Faites le plein d'avocats, connard, car cette histoire ne fait que commencer. 1186 01:27:53,041 --> 01:27:54,375 Vous ne m'arrêterez pas. 1187 01:27:54,458 --> 01:27:56,916 D'accord, crétin. 1188 01:27:57,000 --> 01:27:59,375 Tu as fondé un État ? Moi aussi. 1189 01:27:59,458 --> 01:28:02,375 Mais tu sais ce qui les différencie ? 1190 01:28:02,458 --> 01:28:07,000 J'ai un arsenal qui peut faire sauter ton île de merde ! 1191 01:28:07,083 --> 01:28:12,250 Rentre vite à Rimini ou tu vas manquer le plus beau feu d'artifice de ta vie ! 1192 01:28:24,666 --> 01:28:26,333 Je dois rentrer à Rimini. 1193 01:28:27,458 --> 01:28:29,458 Le Conseil se réunit dans deux jours. 1194 01:28:29,541 --> 01:28:32,458 Il n'y aura peut-être plus d'île dans deux jours ! 1195 01:29:06,208 --> 01:29:08,666 Équipe d'assaut prête dans 15 minutes. 1196 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 Instructions à suivre. 1197 01:29:10,750 --> 01:29:12,833 Ceci n'est pas un exercice. 1198 01:29:12,916 --> 01:29:15,375 Je répète, ceci n'est pas un exercice. 1199 01:29:15,458 --> 01:29:18,083 Équipe d'assaut prête dans 15 minutes. 1200 01:29:18,166 --> 01:29:20,291 Ceci n'est pas un exercice. 1201 01:29:29,583 --> 01:29:31,875 Après tout, soyons clairs, 1202 01:29:32,541 --> 01:29:34,916 le mariage moderne se terminera toujours 1203 01:29:35,000 --> 01:29:37,250 par la remise du chasseur aux invités. 1204 01:29:37,333 --> 01:29:39,208 Celui que vous tenez 1205 01:29:39,291 --> 01:29:42,291 est le joyau de la collection 68-69. 1206 01:29:42,375 --> 01:29:44,458 Le Chasseur et ses limiers. 1207 01:29:44,541 --> 01:29:47,791 On a aussi la version de base sans les limiers. 1208 01:29:48,291 --> 01:29:50,125 Ça vous coûtera moins cher, 1209 01:29:51,291 --> 01:29:53,625 mais c'est moins élégant et symbolique. 1210 01:29:53,708 --> 01:29:55,458 On fait quoi, alors, chérie ? 1211 01:30:11,625 --> 01:30:12,666 C'est quoi ? 1212 01:30:12,750 --> 01:30:15,416 Une réplique en argent de l'Île de la Rose. 1213 01:30:15,500 --> 01:30:18,416 Un souvenir, on en vend beaucoup aux touristes. 1214 01:30:19,166 --> 01:30:23,750 Si ça vous plaît, on l'a aussi en fer forgé. 1215 01:30:35,625 --> 01:30:36,833 Allô, maman ? 1216 01:30:37,583 --> 01:30:38,666 Tu dormais ? 1217 01:30:40,125 --> 01:30:43,083 Oui, bien sûr. Il est 23 heures. Désolé. 1218 01:30:43,750 --> 01:30:45,125 Non, rien. 1219 01:30:45,750 --> 01:30:47,833 C'était pour dire que je vais bien. 1220 01:30:48,333 --> 01:30:51,083 Je suis sur l'autoroute. Je rentre à Rimini. 1221 01:30:51,750 --> 01:30:56,208 J'étais en France. Tu te souviens ? Pour le problème de l'île. 1222 01:30:57,041 --> 01:30:59,250 Ça se passe très bien, en fait. 1223 01:31:00,166 --> 01:31:02,583 Demain, ils vont se réunir pour déci... 1224 01:31:04,125 --> 01:31:05,208 Oui. J'ai mangé. 1225 01:31:06,250 --> 01:31:08,208 Un sandwich à la station-service. 1226 01:31:09,750 --> 01:31:11,291 Oui, ils font des sandwiches. 1227 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 Ils les remplissent de trucs. 1228 01:31:15,916 --> 01:31:18,083 Je vais bien, maman. Je... 1229 01:31:19,375 --> 01:31:20,708 voulais dire bonjour. 1230 01:31:23,833 --> 01:31:25,250 Non, ne le réveille pas. 1231 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 C'est bon. 1232 01:31:28,000 --> 01:31:29,250 Embrasse-le pour moi. 1233 01:31:31,833 --> 01:31:33,166 Au revoir. Bonne nuit. 1234 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 On y tient à deux ? 1235 01:32:10,750 --> 01:32:13,291 Dans le bateau. On y tient à deux ? 1236 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Le bateau... 1237 01:32:15,250 --> 01:32:17,458 Celui-là ? Oui, bien sûr... 1238 01:32:19,166 --> 01:32:22,250 C'était une façon de dire que je viens avec toi. 1239 01:32:24,833 --> 01:32:25,666 Avec moi ? 1240 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 Bien. 1241 01:32:27,916 --> 01:32:30,916 J'ai appelé Strasbourg. Ils ont parlé d'un problème. 1242 01:32:31,000 --> 01:32:34,666 Ta mère a dit que tu rentrais. Je pensais te trouver là. Tu te dépêches ? 1243 01:32:34,750 --> 01:32:36,250 Je vois. Je ne compre... 1244 01:32:36,333 --> 01:32:37,458 Tu te dépêches ? 1245 01:32:38,458 --> 01:32:40,958 - Pardon, mais... - Non. Clairement, je ne me marie pas. 1246 01:32:41,041 --> 01:32:45,041 Sinon, je ne serais pas là. Mais ne me le fais pas regretter. 1247 01:33:11,958 --> 01:33:14,083 C'est bizarre de la voir aussi vide. 1248 01:33:17,041 --> 01:33:20,041 C'est drôle que même vide, ils la détestent encore. 1249 01:33:22,916 --> 01:33:24,625 Tu crois qu'ils vont faire quoi ? 1250 01:33:27,166 --> 01:33:28,500 Je ne sais pas. 1251 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Un truc pour affirmer leur position, un acte symbolique. 1252 01:33:36,666 --> 01:33:38,333 Merci d'être là avec moi. 1253 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Tu sais, là, ça ne... 1254 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 ressemble plus à... 1255 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 une discothèque. 1256 01:33:55,625 --> 01:33:58,000 Tu l'admets enfin ! 1257 01:33:58,083 --> 01:33:59,875 Il t'a fallu le temps ! 1258 01:33:59,958 --> 01:34:01,833 Mais c'est vrai, ce qu'on dit ? 1259 01:34:04,416 --> 01:34:05,458 C'est-à-dire ? 1260 01:34:07,250 --> 01:34:08,958 Que tu as fait ça pour moi. 1261 01:34:11,000 --> 01:34:13,500 Que j'ai fait ça pour toi ? 1262 01:34:15,583 --> 01:34:19,041 Si on veut vraiment revenir à la genèse de l'idée, 1263 01:34:20,333 --> 01:34:25,041 c'est un concept de... Une quête de liberté absolue, 1264 01:34:25,125 --> 01:34:26,125 donc c'est tou... 1265 01:35:27,708 --> 01:35:30,000 Pour l'acte symbolique, on repassera. 1266 01:35:51,166 --> 01:35:53,875 Très honoré, amiral. Les navires sont en place. 1267 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Des civils sur l'île ? 1268 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 Deux, Rosa et une fille non identifiée. 1269 01:35:57,791 --> 01:36:00,333 Parfait. On attendra le feu vert de Rome. 1270 01:36:00,416 --> 01:36:02,500 Allons-y. Chargez les canons. 1271 01:36:02,583 --> 01:36:04,250 Je veux être rentré pour dîner. 1272 01:36:04,333 --> 01:36:07,250 Voilà le bar. Comme vous le voyez, il est déjà équipé. 1273 01:36:07,750 --> 01:36:12,458 Cette année, les licences sont en suspens, mais vous pouvez en faire un restaurant. 1274 01:36:12,541 --> 01:36:16,208 Si vous voulez bien signer ici, que je retourne à la mairie. 1275 01:36:16,291 --> 01:36:17,458 J'ai une journée chargée. 1276 01:36:19,125 --> 01:36:23,250 Expliquez-moi comment vous avez obtenu le permis aussi vite. 1277 01:36:23,333 --> 01:36:25,250 C'est en attente depuis des années. 1278 01:36:27,500 --> 01:36:28,958 Il se passe quoi, aujourd'hui ? 1279 01:36:29,541 --> 01:36:32,750 Il paraît qu'ils font sauter l'Île de la Rose. 1280 01:36:33,875 --> 01:36:36,541 Si vous voulez bien signer. Je dois y aller. 1281 01:37:01,750 --> 01:37:04,000 Bonjour à tous. Nous y voilà. 1282 01:37:04,083 --> 01:37:08,125 Le bras de fer entre le gouvernement et l'Île de la Rose... 1283 01:37:08,208 --> 01:37:11,166 On semble revenus à l'époque de la crise de Cuba... 1284 01:37:11,250 --> 01:37:13,875 Verra-t-on une baie des Cochons italienne ? 1285 01:37:13,958 --> 01:37:15,041 L'Île de la Rose... 1286 01:37:27,250 --> 01:37:28,125 Entrez. 1287 01:37:32,791 --> 01:37:34,625 "Gouvernement de bord de mer". 1288 01:37:36,000 --> 01:37:38,541 On a travaillé 20 heures par jour, dimanche compris, 1289 01:37:38,625 --> 01:37:41,291 et on dirait qu'on était allongés sur la plage à bronzer 1290 01:37:41,375 --> 01:37:43,333 et manger des spaghettis aux palourdes. 1291 01:37:43,416 --> 01:37:45,083 Que veux-tu que je te dise ? 1292 01:37:45,166 --> 01:37:47,958 On dit toujours que ce pays a la mémoire courte. 1293 01:37:48,041 --> 01:37:50,000 Au moins, cette fois, ça nous profite. 1294 01:37:50,500 --> 01:37:53,625 Tiens, il me fallait ta signature ici. 1295 01:38:00,041 --> 01:38:01,166 C'est une blague ? 1296 01:38:02,708 --> 01:38:06,500 Désolé, mais c'est moi qui ai inventé la blague de fin de mandat. 1297 01:38:06,583 --> 01:38:09,625 À la démission d'Aldo il y a quatre ans, 1298 01:38:09,708 --> 01:38:14,291 on lui a envoyé une déclaration de guerre à l'Albanie. Si tu avais vu sa tête. 1299 01:38:15,500 --> 01:38:16,875 On s'est bien marrés. 1300 01:38:16,958 --> 01:38:20,041 Giulio en pleurait de rire. On bombarde qui cette fois ? 1301 01:38:20,125 --> 01:38:22,375 L'Île de la Rose. Il faut la détruire. 1302 01:38:22,458 --> 01:38:25,625 Comment tu comptes faire ? Avec des missiles sol-air ? 1303 01:38:25,708 --> 01:38:30,541 J'ai donné l'ordre d'armer l'Andrea Doria. Il me faut ta signature pour l'attaque. 1304 01:38:38,250 --> 01:38:40,625 Tu as envoyé un cuirassé depuis Venise ? 1305 01:38:41,625 --> 01:38:42,666 Tu es malade ? 1306 01:38:42,750 --> 01:38:46,083 Tu m'as dit de régler le problème par tous les moyens. 1307 01:38:46,166 --> 01:38:50,583 Je t'ai demandé de régler un problème, pas de faire sauter l'île. 1308 01:38:51,166 --> 01:38:52,458 Et pour être honnête, 1309 01:38:52,541 --> 01:38:55,458 tu sais ce qu'il y a de mieux dans un gouvernement sortant ? 1310 01:38:55,541 --> 01:38:57,333 Ce n'est plus notre problème. 1311 01:38:57,416 --> 01:38:59,791 Après tout, ce n'est qu'une île, un lieu d'été. 1312 01:38:59,875 --> 01:39:02,875 S'ils rouvrent en juin, ça concernera le prochain gouvernement. 1313 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 On s'en fiche. 1314 01:39:04,166 --> 01:39:07,000 Rosa a fait appel auprès du Conseil de l'Europe, 1315 01:39:07,083 --> 01:39:09,250 qui a accepté d'étudier son dossier. 1316 01:39:09,833 --> 01:39:11,375 Tu sais ce que ça veut dire ? 1317 01:39:11,916 --> 01:39:15,333 S'ils valident l'appel, l'île sera un État à part entière, 1318 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 à deux pas des communistes. 1319 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 Et je dois signer un acte de guerre ? 1320 01:39:21,666 --> 01:39:25,500 On est les seuls à pouvoir agir. 1321 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Fais-moi confiance. 1322 01:39:39,375 --> 01:39:41,875 L'île est cernée par des navires de guerre. 1323 01:39:43,291 --> 01:39:44,625 Rien ne t'échappe. 1324 01:39:46,875 --> 01:39:48,208 On doit faire quelque chose. 1325 01:39:49,458 --> 01:39:52,250 - À part boire, tu veux dire ? - On doit aller la défendre. 1326 01:39:53,875 --> 01:39:57,500 Désolé de te décevoir, mais le Laura Madre ne passera pas. 1327 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 Pas le Laura Madre, 1328 01:40:00,125 --> 01:40:01,208 mais les autres, 1329 01:40:01,875 --> 01:40:02,916 peut-être que si. 1330 01:40:45,083 --> 01:40:48,166 Contrôle, quelque chose en approche à 36 degrés Est. 1331 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 Comment, quelque chose ? 1332 01:40:50,333 --> 01:40:52,916 Aucune idée, des petits trucs, comme une petite flotte. 1333 01:40:53,000 --> 01:40:55,666 Du ski nautique. C'est une compétition de ski nautique. 1334 01:40:56,750 --> 01:41:00,041 - Pendant une opération militaire ? - Autorisée par l'autorité portuaire. 1335 01:41:00,125 --> 01:41:02,833 Rien à foutre ! Arrêtez-les maintenant ! 1336 01:41:02,916 --> 01:41:04,833 Ils ont payé l'inscription il y a des mois. 1337 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Le port s'en lavera les mains et ne les remboursera pas. 1338 01:41:12,375 --> 01:41:13,208 Très bien. 1339 01:41:16,250 --> 01:41:18,291 Préviens-les qu'on va tourner ! 1340 01:41:18,375 --> 01:41:20,375 Neumann, on tourne ! 1341 01:41:46,583 --> 01:41:48,416 Rome a autorisé l'attaque. 1342 01:41:48,500 --> 01:41:50,375 Parfait. Appelez l'amiral. 1343 01:41:50,458 --> 01:41:52,791 Monsieur ? On a un autre problème. 1344 01:41:55,250 --> 01:41:58,375 Tu vois que la compétition de ski nautique était une bonne idée. 1345 01:42:00,625 --> 01:42:02,750 Désolé, mon ami. Vraiment. 1346 01:42:03,958 --> 01:42:06,125 Enchanté. Je suis Neumann. 1347 01:42:06,708 --> 01:42:08,291 Moi de même. Gabriella. 1348 01:42:08,375 --> 01:42:12,416 J'ai organisé cette compétition visant à contrer une opération militaire. 1349 01:42:13,416 --> 01:42:16,833 La prochaine fois, on l'organisera fin août. Il gèle ! 1350 01:42:16,916 --> 01:42:18,583 S'il y a une prochaine fois. 1351 01:42:19,250 --> 01:42:20,583 Neumann est là ! 1352 01:42:20,666 --> 01:42:23,625 Je vais leur parler. La guerre, ça me connaît. 1353 01:42:24,125 --> 01:42:26,333 Désolé, je dois m'habiller. 1354 01:42:31,208 --> 01:42:32,041 Donc, 1355 01:42:32,541 --> 01:42:35,500 l'objectif du jour est de raser ce tas de... 1356 01:42:35,583 --> 01:42:39,458 Amiral, on a un problème. Les civils se sont multipliés sur l'île. 1357 01:42:39,541 --> 01:42:42,708 Comment ça, multipliés ? Ce ne sont pas des bactéries, bordel ! 1358 01:42:42,791 --> 01:42:46,041 Ils ont profité de la compétition pour rejoindre l'île. 1359 01:42:47,791 --> 01:42:49,250 M. Carrisi, 1360 01:42:49,958 --> 01:42:52,500 vous avez de la chance d'être aussi jeune. 1361 01:42:53,000 --> 01:42:56,583 Vous savez ce qui vous serait arrivé sur les routes infernales de Benghazi ? 1362 01:42:56,666 --> 01:42:57,708 Désolé, monsieur. 1363 01:42:57,791 --> 01:42:59,833 Tirez deux coups de semonce avec les canons. 1364 01:42:59,916 --> 01:43:04,333 Ce ne sont que des gamins sans tripes. Ils fuiront à la première odeur de poudre. 1365 01:43:04,458 --> 01:43:05,375 Bien, monsieur. 1366 01:43:17,625 --> 01:43:18,833 Et maintenant ? 1367 01:43:20,625 --> 01:43:22,125 Tu en penses quoi, Rudy ? 1368 01:43:22,791 --> 01:43:23,791 J'en sais foutre rien. 1369 01:43:24,708 --> 01:43:27,916 "Foutre rien" ? Tu dis toujours que tu as fait la guerre. 1370 01:43:28,000 --> 01:43:29,833 Je n'avais pas prévu les canons. 1371 01:43:32,208 --> 01:43:34,166 C'est juste pour nous faire peur. 1372 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 Ils bluffent. 1373 01:44:33,666 --> 01:44:36,125 Les militaires, tous les mêmes. 1374 01:44:36,625 --> 01:44:40,125 Ils montrent les dents, mais n'ont pas les couilles de ti... 1375 01:45:12,291 --> 01:45:15,375 Amiral, les civils se tiennent toujours la main. 1376 01:45:15,958 --> 01:45:17,416 Ils nous défient. 1377 01:45:19,958 --> 01:45:21,041 Tirez plus près. 1378 01:45:23,208 --> 01:45:25,541 Je vous le déconseille. C'est trop risqué. 1379 01:45:25,625 --> 01:45:27,458 Tirez plus près. 1380 01:45:36,958 --> 01:45:40,416 J'ai dû me tromper. Mieux vaut y aller. On aura essayé. 1381 01:45:41,041 --> 01:45:42,000 Je ne bouge pas. 1382 01:45:42,083 --> 01:45:44,833 Rudy a raison. Ils tirent aux canons. 1383 01:45:44,916 --> 01:45:46,458 Rester ici est du suicide. 1384 01:45:47,416 --> 01:45:48,708 Pense au bébé. 1385 01:45:49,250 --> 01:45:50,083 Comment ça ? 1386 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 Et ton premier citoyen naturel ? 1387 01:45:52,791 --> 01:45:57,333 Tu es encore là-dessus ? C'était des conneries, une blague ! 1388 01:45:58,166 --> 01:46:01,125 Giorgio, écoute, je sais comment les militaires... 1389 01:46:01,208 --> 01:46:03,708 Ravi de t'avoir connu, Rudy. 1390 01:47:19,500 --> 01:47:21,416 Envoyez l'équipe d'intervention. 1391 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 Écoute... 1392 01:50:31,916 --> 01:50:34,166 Pour la télé de ton père l'autre fois, 1393 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 je suis désolé. 1394 01:50:37,458 --> 01:50:38,750 Je ne me suis jamais excusé. 1395 01:50:42,333 --> 01:50:43,833 C'est bon. On s'en fiche. 1396 01:50:44,708 --> 01:50:46,875 Changer le monde est plus important. 1397 01:50:56,000 --> 01:50:57,333 Ou du moins essayer. 1398 01:51:32,625 --> 01:51:36,791 LE CONSEIL DE L'EUROPE A DÉCLARÉ NE POUVOIR STATUER SUR LE LITIGE 1399 01:51:36,875 --> 01:51:40,041 ENTRE L'ÉTAT ITALIEN ET LA RÉPUBLIQUE DE LA ROSE LIBRE 1400 01:51:40,125 --> 01:51:42,583 CAR L'ÎLE ÉTAIT HORS DES EAUX EUROPÉENNES, 1401 01:51:42,666 --> 01:51:46,041 SE CONTENTANT DE LA RECONNAÎTRE COMME UN ÉTAT INDÉPENDANT. 1402 01:51:46,333 --> 01:51:49,250 POUR ÉVITER LA RÉCURRENCE D'ÉVÉNEMENTS SIMILAIRES, 1403 01:51:49,333 --> 01:51:52,375 L'ONU A REPOUSSÉ LES FRONTIÈRES DES EAUX INTERNATIONALES 1404 01:51:52,458 --> 01:51:55,541 DE SIX À DOUZE MILES NAUTIQUES PARTOUT DANS LE MONDE. 1405 01:51:55,833 --> 01:51:59,000 À CE JOUR, LA DESTRUCTION DE L'ÎLE DE LA ROSE 1406 01:51:59,125 --> 01:52:02,791 RESTE LA PREMIÈRE ET SEULE INVASION DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE. 1407 01:52:03,875 --> 01:52:08,166 GIORGIO ET GABRIELLA ONT PASSÉ LE RESTE DE LEUR VIE ENSEMBLE. 1408 01:57:35,875 --> 01:57:38,375 Sous-titres : Guillaume Goubier