1
00:00:31,281 --> 00:00:33,281
Griots Team apresenta:
The Fix
2
00:00:33,283 --> 00:00:36,308
Legendas: marck93 - TatianeVS
Russi - Ruivo - jufadinha -
3
00:00:36,309 --> 00:00:39,289
Danvers - LeChatNoir - Bumboobee
Art3m1s - N0Sferatu - Sofia
4
00:00:39,295 --> 00:00:41,073
Vivemos em um mundo
5
00:00:41,074 --> 00:00:43,972
onde nada pode ser dado como garantido,
6
00:00:43,973 --> 00:00:46,611
nem mesmo o ar que respiramos.
7
00:00:48,875 --> 00:00:53,516
Mas o nosso trabalho
é preservar a vida por si
8
00:00:54,116 --> 00:00:58,785
e a nossa fórmula inovadora
garante que você esteja protegido.
9
00:00:58,786 --> 00:01:02,514
Respire em segurança, respire ar puro,
com AIRemedy.
10
00:01:02,515 --> 00:01:04,503
Trazido a você pela Aethera.
11
00:01:05,307 --> 00:01:06,816
E corta!
12
00:01:07,281 --> 00:01:08,324
Muito bom.
13
00:01:12,696 --> 00:01:14,470
Algo que você deseja mudar?
14
00:01:14,471 --> 00:01:16,001
Não, ela é perfeita.
15
00:01:16,002 --> 00:01:17,222
Que bom.
16
00:01:18,084 --> 00:01:20,824
Então, a seguir, vamos virar
e filmar na outra direção.
17
00:01:23,435 --> 00:01:25,297
Relatório do dia 63.
18
00:01:26,201 --> 00:01:27,785
A Aethera está sem tempo.
19
00:01:27,786 --> 00:01:31,043
Quando começarem a racionar AIRem,
o povo ficará desesperado.
20
00:01:31,044 --> 00:01:32,880
Será a nossa chance de um acordo.
21
00:01:32,881 --> 00:01:36,027
Aumentar a dosagem pode levar
a uma resposta imunológica fatal.
22
00:01:36,028 --> 00:01:37,800
Mas haverá muitas perdas.
23
00:01:39,189 --> 00:01:40,907
Que seja pela ciência.
24
00:01:42,235 --> 00:01:43,649
ALERTA DE TOXINA
25
00:01:43,650 --> 00:01:45,695
Atenção. Alerta de emergência de toxina.
26
00:01:45,696 --> 00:01:48,557
A última Zona Verde
foi elevada ao status Laranja.
27
00:01:48,558 --> 00:01:51,503
Agora, 68% da população mundial
habita as Zonas Vermelhas.
28
00:01:51,504 --> 00:01:54,195
As projeções mostram
que, nos próximos 18 meses,
29
00:01:54,196 --> 00:01:57,822
teremos 83% da população
em risco de exposição letal a toxinas.
30
00:01:57,823 --> 00:01:59,694
Protejam-se. Tomem seu AIRem.
31
00:01:59,695 --> 00:02:01,432
Usem suas máscaras. Obrigada.
32
00:02:01,433 --> 00:02:02,451
Lá se vai o planeta.
33
00:02:02,452 --> 00:02:04,337
Todos seremos escravos da Aethera.
34
00:02:04,338 --> 00:02:05,707
Não se eu puder evitar.
35
00:02:05,708 --> 00:02:09,035
- Sabe que estamos sendo vigiados?
- Espero que sejam os policiais.
36
00:02:09,754 --> 00:02:11,872
Há uma nova droga para festas
chamada Blue.
37
00:02:11,873 --> 00:02:13,214
Pinte a sua mesma cor.
38
00:02:13,215 --> 00:02:15,282
Se invadirem, não vão pensar em testá-la.
39
00:02:15,829 --> 00:02:18,098
Espera que eles acreditem
que faço um bico?
40
00:02:18,099 --> 00:02:20,268
De que outra forma
pagaríamos pelo AIRemedy?
41
00:02:21,268 --> 00:02:23,126
As pessoas tomam as coisas pelo nome.
42
00:02:23,127 --> 00:02:26,009
Interprete o seu papel,
e eles não vão investigar.
43
00:02:39,424 --> 00:02:42,526
Você é ótima, mas as propagandas
não funcionam com a minha mãe.
44
00:02:42,527 --> 00:02:43,901
Ela não confia neles.
45
00:02:43,902 --> 00:02:46,192
Digo a ela que ela precisa tomar o AIRem.
46
00:02:46,193 --> 00:02:47,212
Prepare-se.
47
00:02:47,972 --> 00:02:52,049
Ela está convencida de que é
uma conspiração da indústria farmacêutica.
48
00:02:52,050 --> 00:02:55,194
Ótimo, então nós duas teremos mães
que escolheram morrer.
49
00:02:55,195 --> 00:02:57,966
- Meu Deus, Ella.
- É verdade, não é?
50
00:02:57,967 --> 00:02:59,703
Seu corpo, sua escolha?
51
00:03:01,692 --> 00:03:03,813
Ainda namora o cara do fundo fiduciário?
52
00:03:03,814 --> 00:03:04,829
Namoro.
53
00:03:05,686 --> 00:03:07,907
Normalmente, você já estaria entediada.
54
00:03:07,908 --> 00:03:09,503
Normalmente.
55
00:03:12,312 --> 00:03:15,610
Parece que alguém é bom o suficiente
para a Srta. Ella McPhee.
56
00:03:16,299 --> 00:03:17,981
Você se parece com ela.
57
00:03:17,982 --> 00:03:20,297
Notável. Incline seu braço.
58
00:03:22,497 --> 00:03:24,316
Agora, estufe o peito. Ótimo.
59
00:03:24,317 --> 00:03:28,762
Eu tive que fotografar ela algumas vezes,
e você, você realmente é a filha dela.
60
00:03:31,397 --> 00:03:33,427
Desculpe, amor. Não posso ir te buscar.
61
00:03:33,927 --> 00:03:37,107
Tenho uma missão em Flats.
Preciso conseguir latas para a festa.
62
00:03:41,407 --> 00:03:44,110
Ela não era ninguém
antes da mãe ter uma overdose.
63
00:03:44,111 --> 00:03:46,897
A mãe dela não teve uma overdose.
Ela se matou.
64
00:03:46,898 --> 00:03:48,316
É, há cerca de um ano.
65
00:03:48,317 --> 00:03:50,978
Melhor do que morrer
por causa de exposição a toxinas.
66
00:03:57,920 --> 00:04:00,699
O TULLY ME DEIXOU NA MÃO.
VOCÊ PODE ME BUSCAR?
67
00:04:02,375 --> 00:04:03,909
Vou contar a ela hoje.
68
00:04:04,611 --> 00:04:05,666
Você não pode.
69
00:04:05,667 --> 00:04:07,800
- Por que não?
- É o aniversário.
70
00:04:07,801 --> 00:04:09,057
De quê?
71
00:04:09,058 --> 00:04:10,623
Da mãe dela.
72
00:04:11,659 --> 00:04:12,716
Merda.
73
00:04:12,717 --> 00:04:14,072
Achei que você soubesse.
74
00:04:14,073 --> 00:04:16,706
Você sabe que ela não fala comigo
sobre essas coisas.
75
00:04:23,193 --> 00:04:24,510
Isso não vai parar.
76
00:04:25,852 --> 00:04:27,145
Tome o seu AIRem.
77
00:04:27,146 --> 00:04:28,918
Vendi a minha receita.
78
00:04:30,889 --> 00:04:32,104
Isso foi idiotice.
79
00:04:33,288 --> 00:04:35,935
Nem todas nós ganhamos carreiras
de mãos beijadas.
80
00:04:39,402 --> 00:04:40,477
Você está bem?
81
00:04:40,478 --> 00:04:42,119
Ela é a minha melhor amiga.
82
00:04:42,120 --> 00:04:44,356
Eu não entendo.
Ela não é tão boa para você.
83
00:04:44,357 --> 00:04:47,614
Ela é, à sua maneira. Ela me deu isso.
84
00:04:47,615 --> 00:04:51,670
- Ela sabe que eu nunca poderia comprar.
- É, mas ela nunca te deixa em paz.
85
00:04:51,671 --> 00:04:53,602
Ela está de luto, Tully.
86
00:04:54,290 --> 00:04:57,210
Olha, ela não é a única pessoa
que passou por dificuldades.
87
00:05:09,900 --> 00:05:11,610
Parece uma cidade fantasma.
88
00:05:12,779 --> 00:05:16,510
Eles trocam os subsídios do AIRemedy
por televisões e coisas assim.
89
00:05:17,003 --> 00:05:18,318
Isso é tão idiota.
90
00:05:19,587 --> 00:05:21,982
- Chegamos.
- Aqui?
91
00:05:21,983 --> 00:05:24,675
A toxicidade atmosférica
no Cabo Ocidental está...
92
00:05:24,676 --> 00:05:25,843
Está julgando?
93
00:05:27,587 --> 00:05:29,849
- Vou ficar no carro.
- Como quiser.
94
00:05:29,850 --> 00:05:32,308
As seguintes regiões
subiram para a Zona Vermelha.
95
00:05:32,309 --> 00:05:35,778
Nova Gales do Sul, Europa Ocidental,
e os Estados Unidos continentais.
96
00:05:35,779 --> 00:05:38,612
O número de mortos no mundo
é estimado em 130 milhões.
97
00:05:38,613 --> 00:05:41,467
Aqui na África do Sul,
são mais de nove milhões de mortes,
98
00:05:41,468 --> 00:05:44,524
sendo a maioria
em áreas rurais sem sistemas de filtragem.
99
00:05:49,699 --> 00:05:51,293
Nós fizemos isso!
100
00:05:54,291 --> 00:05:59,613
Envenenamos o nosso ar
com nossas montanhas de lixo eletrônico.
101
00:06:00,505 --> 00:06:04,322
Degradando em lixões,
vazando decadência invisível.
102
00:06:07,119 --> 00:06:09,671
Quem somos nós para pensar
que não haveria um preço?
103
00:06:10,909 --> 00:06:12,609
Tolos!
104
00:06:13,181 --> 00:06:15,908
Sempre há um custo
para o desperdício injustificado.
105
00:06:15,909 --> 00:06:17,415
Para a gula!
106
00:06:20,100 --> 00:06:21,954
Nós tomamos tudo como garantido.
107
00:06:21,955 --> 00:06:24,339
E agora, enfrentamos a nossa retribuição.
108
00:06:25,496 --> 00:06:27,805
Pagaremos pela nossa depravação digital.
109
00:06:27,806 --> 00:06:30,184
Pelo nosso egoísmo, pela nossa arrogância!
110
00:06:30,790 --> 00:06:34,493
É o dia do julgamento. O grande expurgo!
111
00:06:34,494 --> 00:06:36,115
É você.
112
00:06:36,796 --> 00:06:39,939
Sim, mas não estou salvando o mundo
nem nada assim.
113
00:06:39,940 --> 00:06:41,833
Eles apenas gostaram do meu visual.
114
00:06:41,834 --> 00:06:44,499
- Isso é sorte.
- É, sim.
115
00:06:44,500 --> 00:06:46,758
Não tenho muito mais a meu favor.
116
00:06:46,759 --> 00:06:48,580
Pelo menos você tem algo.
117
00:06:56,416 --> 00:06:57,876
Estou a caminho de casa.
118
00:06:57,877 --> 00:07:00,923
- Onde você esteve?
- Desculpe, eu estava no banho.
119
00:07:00,924 --> 00:07:03,614
Sabe que fico preocupada
quando não consigo te achar.
120
00:07:03,615 --> 00:07:07,004
- Eu sei. Desculpe.
- Tudo bem. Te vejo na minha casa?
121
00:07:07,005 --> 00:07:08,756
Pode ser no Tully?
122
00:07:08,757 --> 00:07:11,701
Ele estar dando uma festa
não significa que eu vá.
123
00:07:11,702 --> 00:07:13,794
Não sirvo para fazê-lo parecer bem.
124
00:07:13,795 --> 00:07:15,857
Namorar com ele já foi o suficiente.
125
00:07:15,858 --> 00:07:18,693
- Sim, isso está afetando ele.
- Gosta mesmo dele?
126
00:07:18,694 --> 00:07:20,696
Tipo, sentimentos de verdade?
127
00:07:21,738 --> 00:07:25,158
- É difícil dizer.
- Sentimentos são exaustivos, Gina.
128
00:07:25,159 --> 00:07:26,951
Ele me faz pegar o maldito trem.
129
00:07:26,952 --> 00:07:28,287
Certo.
130
00:07:30,164 --> 00:07:31,331
Você está bem?
131
00:07:32,419 --> 00:07:35,055
É só um dia.
Não transforme isso em algo maior.
132
00:07:35,794 --> 00:07:36,905
Certo.
133
00:07:37,691 --> 00:07:39,439
Só terei uma noite tranquila.
134
00:07:39,440 --> 00:07:41,651
- Se é o que quer.
- Não importa.
135
00:07:41,652 --> 00:07:43,115
Divirta-se na festa.
136
00:07:45,554 --> 00:07:47,763
Uma perversão em expansão.
137
00:07:47,764 --> 00:07:54,104
As toxinas estão aqui para purificar
a terra, para salvá-la dos nossos pecados.
138
00:07:57,811 --> 00:08:00,186
Apenas degenerados
profanam a vontade de Deus.
139
00:08:00,187 --> 00:08:02,320
Recebemos o que merecemos!
140
00:08:02,321 --> 00:08:04,194
É nossa hora de sangrar.
141
00:08:04,195 --> 00:08:07,826
E apenas os escolhidos respirarão.
142
00:08:09,620 --> 00:08:11,204
E aí, Ebi.
143
00:08:11,205 --> 00:08:12,962
- Irmão.
- Como você sabe onde moro?
144
00:08:12,963 --> 00:08:15,025
Por um aplicativo. Recebendo uma mensagem,
145
00:08:15,026 --> 00:08:17,749
ele pega as coordenadas
do remetente. Irado, né?
146
00:08:17,750 --> 00:08:20,010
- O que quer, Tully?
- Quarenta latas.
147
00:08:20,011 --> 00:08:24,843
- Não posso te ajudar hoje.
- Como assim, "não pode"?
148
00:08:25,806 --> 00:08:27,105
Preciso fazer xixi.
149
00:08:30,910 --> 00:08:37,013
Nos últimos oito meses, AIRemedy se tornou
a droga mais procurada do mundo.
150
00:08:37,014 --> 00:08:43,113
Conosco hoje, Dr. Eric O'Connors,
chefe de pesquisa da Aethera Corp,
151
00:08:43,114 --> 00:08:46,587
que supervisionou o desenvolvimento
deste medicamento milagroso.
152
00:08:46,588 --> 00:08:50,291
Doutor, como o Aethera
está acompanhando a demanda global?
153
00:08:50,292 --> 00:08:51,792
Com muito café.
154
00:08:51,793 --> 00:08:53,812
Funcionamos 24 horas por dia.
155
00:08:53,813 --> 00:08:57,296
Muito bem.
Bem, temos nossa primeira chamada.
156
00:08:57,297 --> 00:08:59,503
- É o Jonas de Sydney.
- Oi.
157
00:08:59,504 --> 00:09:02,387
Eu ainda preciso usar máscara
se eu tomar AIRem?
158
00:09:02,388 --> 00:09:05,204
Máscaras reduzem a exposição,
mas não a previnem.
159
00:09:05,205 --> 00:09:09,627
AIRem, por outro lado,
neutraliza completamente a toxina.
160
00:09:09,628 --> 00:09:11,764
Sua garota sempre demora
tanto no banheiro?
161
00:09:11,765 --> 00:09:13,121
Quanto eu preciso tomar?
162
00:09:13,122 --> 00:09:14,414
Deve estar fazendo cocô.
163
00:09:14,415 --> 00:09:16,683
Cada dose é efetiva por seis horas.
164
00:09:16,684 --> 00:09:17,764
Vou ver.
165
00:09:17,765 --> 00:09:21,993
Se não tomar na mesma hora todos os dias,
deve usar máscara para proteção adicional.
166
00:09:21,994 --> 00:09:24,296
- Vou junto.
- Quanto AIRem pode doar.
167
00:09:25,398 --> 00:09:27,314
Estou em uma missão por aqui.
168
00:09:27,315 --> 00:09:28,739
E você não vai mesmo ajudar?
169
00:09:28,740 --> 00:09:30,600
É assim que trata seu melhor cliente?
170
00:09:30,601 --> 00:09:33,197
Olha, cara, você não pode estar aqui.
171
00:09:33,198 --> 00:09:35,335
Vou deixar as latas com você mais tarde.
172
00:09:35,336 --> 00:09:36,700
Compro de outra pessoa.
173
00:09:36,701 --> 00:09:37,800
O quê?
174
00:09:44,684 --> 00:09:46,806
Próxima ligação, você está no ar.
175
00:09:46,807 --> 00:09:49,552
O que pode nos contar
sobre as origens do AIRem?
176
00:09:49,553 --> 00:09:52,100
Receio que essa informação é classificada.
177
00:09:52,889 --> 00:09:56,711
Para evitar concorrência,
ou porque não está atendendo à demanda?
178
00:09:56,712 --> 00:10:00,627
Você deve estar se referindo ao roubos
em nossos centros de distribuição.
179
00:10:00,628 --> 00:10:04,310
Não é segredo que perdemos estoque,
mas estamos repondo.
180
00:10:04,311 --> 00:10:06,091
Não estou falando do roubo.
181
00:10:06,092 --> 00:10:08,799
Está colhendo o ingrediente ativo do AIRem
182
00:10:08,800 --> 00:10:10,992
muito além de sua capacidade de reposição.
183
00:10:11,511 --> 00:10:14,104
Entre os que vendem imunidade falsa
184
00:10:14,105 --> 00:10:15,980
e os que fazem remédios caseiros...
185
00:10:15,981 --> 00:10:19,205
Por que não distribuem AIRem
para todas as Zonas Vermelhas?
186
00:10:19,206 --> 00:10:21,828
É porque não querem
ou porque não conseguem?
187
00:10:21,829 --> 00:10:25,321
Há tantas teorias da conspiração agora,
é muito difícil acompanhar.
188
00:10:25,322 --> 00:10:28,350
Como vão produzir o suficiente
para atender à demanda global?
189
00:10:28,351 --> 00:10:30,759
Triplicaremos a produção.
190
00:10:30,760 --> 00:10:33,381
- Claro.
- Essas perguntas são perda de tempo.
191
00:10:33,382 --> 00:10:36,096
- Obrigado pela sua ligação, Sr...
- Lazarus.
192
00:10:36,097 --> 00:10:37,181
Que bíblico.
193
00:10:37,182 --> 00:10:39,186
Não. Minha mãe era fã do Heinlein.
194
00:10:39,187 --> 00:10:40,605
Bem, está explicado.
195
00:10:40,606 --> 00:10:42,867
Isso explica a desconfiança da autoridade.
196
00:10:42,868 --> 00:10:44,807
Não considero você uma autoridade.
197
00:10:44,808 --> 00:10:46,108
Seu pai, talvez.
198
00:10:46,109 --> 00:10:47,748
Ele não vai ceder tão facilmente.
199
00:10:48,382 --> 00:10:49,504
Por que você esconde
200
00:10:49,505 --> 00:10:52,419
que o ingrediente ativo do AIRem
é um recurso limitado?
201
00:10:52,420 --> 00:10:54,557
O público tem o direito de saber.
202
00:10:54,558 --> 00:10:56,676
Acho que a ligação caiu.
203
00:10:56,677 --> 00:10:58,198
Como conseguiram ir ao ar?
204
00:10:58,199 --> 00:11:00,292
Estamos aumentando a produção diariamente.
205
00:11:00,293 --> 00:11:02,291
AIRem estará disponível para todos.
206
00:11:02,292 --> 00:11:04,191
- Besteira.
- Fique conosco.
207
00:11:04,192 --> 00:11:07,742
Responderemos mais perguntas
após o intervalo.
208
00:11:07,743 --> 00:11:09,715
Não force a barra.
209
00:11:09,716 --> 00:11:11,384
Não sabe de quanto precisa.
210
00:11:11,385 --> 00:11:13,752
- Vou com calma.
- É melhor.
211
00:11:13,753 --> 00:11:15,909
Não vou limpar você do chão.
212
00:11:21,515 --> 00:11:22,807
É rápido, não?
213
00:11:23,216 --> 00:11:25,898
Está atrasando seus pagamentos
do AIRemedy?
214
00:11:25,899 --> 00:11:29,007
O Premier National Bank fez
um acordo com a Aethera Corporation
215
00:11:29,008 --> 00:11:31,304
para garantir que você continue protegido.
216
00:11:31,305 --> 00:11:36,195
Nosso programa de hipoteca reabastecerá
sua receita com apenas 2% de juros,
217
00:11:36,196 --> 00:11:38,901
porque nos importamos
com a saúde de nossos clientes.
218
00:11:38,902 --> 00:11:40,302
Você terminou de gravar?
219
00:11:40,303 --> 00:11:42,123
- Sim, faça o upload...
- Eu sei.
220
00:11:42,124 --> 00:11:44,002
Faço o upload e excluo.
221
00:11:44,003 --> 00:11:45,541
Estamos com pouca anfetamina.
222
00:11:45,542 --> 00:11:47,104
Pedi ao Ebi para buscar mais.
223
00:11:47,105 --> 00:11:48,963
Não. Vou roubar um pouco da Aethera.
224
00:11:48,964 --> 00:11:50,756
Como se isso não fosse arriscado.
225
00:11:50,757 --> 00:11:53,999
Desculpe, doutor.
Não sei como essa passou.
226
00:11:54,405 --> 00:11:55,702
Eu...
227
00:12:01,643 --> 00:12:03,186
Aqui estão suas latas.
228
00:12:04,980 --> 00:12:06,189
Quem é esse?
229
00:12:08,101 --> 00:12:09,406
Grosseiro.
230
00:12:14,805 --> 00:12:16,532
Não precisa usar isso aqui.
231
00:12:16,533 --> 00:12:17,742
Temos um filtro.
232
00:12:17,743 --> 00:12:19,605
Tudo bem. Estávamos saindo.
233
00:12:30,702 --> 00:12:32,187
Viu o programa, certo?
234
00:12:32,188 --> 00:12:35,283
Estou apagando incêndios em todo lado.
Quem diabos é Lázaro?
235
00:12:35,284 --> 00:12:37,094
Algum fanático do Juízo Final.
236
00:12:37,095 --> 00:12:38,323
Pessoas ainda acreditam.
237
00:12:38,324 --> 00:12:40,698
Será fácil de desacreditar. Não há provas.
238
00:12:40,699 --> 00:12:43,002
A menos que você tenha um vazamento.
239
00:12:43,003 --> 00:12:44,226
Não tenho.
240
00:12:44,227 --> 00:12:45,299
Eu vou cuidar disso.
241
00:12:45,300 --> 00:12:47,603
A diretoria está perdendo a confiança.
242
00:12:47,604 --> 00:12:49,458
Não é por isso que tenho você, pai?
243
00:12:49,459 --> 00:12:52,197
Quer que acreditem que está lá
por seu próprio mérito.
244
00:12:52,198 --> 00:12:54,012
É hora de provar isso, Eric.
245
00:13:01,880 --> 00:13:02,903
O que houve?
246
00:13:02,904 --> 00:13:04,499
Solomon não saiu de casa.
247
00:13:04,500 --> 00:13:06,665
Só temos filhos de ricos
tentando arranjar.
248
00:13:06,666 --> 00:13:09,403
Isso é uma fachada.
Não o subestime, Shiloh.
249
00:13:11,196 --> 00:13:12,588
Demorou bastante.
250
00:13:12,589 --> 00:13:14,310
Conseguiu o que queria, não?
251
00:13:15,093 --> 00:13:16,550
Mais na verdade.
252
00:13:16,551 --> 00:13:18,469
Então, por que está me enchendo?
253
00:13:18,470 --> 00:13:20,195
Você sabe que gosta.
254
00:13:29,796 --> 00:13:31,065
O que é isso?
255
00:13:31,066 --> 00:13:32,608
Um hambúrguer.
256
00:13:32,609 --> 00:13:36,804
Você sabe que o gado libera metano,
e o metano agrava a toxina.
257
00:13:36,805 --> 00:13:39,201
Mas as toxinas...
258
00:13:39,757 --> 00:13:41,599
estão matando todas as vacas.
259
00:13:41,600 --> 00:13:42,833
Certo?
260
00:13:44,899 --> 00:13:45,942
Certo.
261
00:13:49,296 --> 00:13:50,505
Dirija.
262
00:13:51,502 --> 00:13:52,502
BLOQUEADO
263
00:13:52,988 --> 00:13:56,108
Sala selada. É seguro remover as máscaras.
264
00:13:58,401 --> 00:13:59,718
Olá, querida.
265
00:13:59,719 --> 00:14:02,805
Enviando muito amor para você hoje.
Estou pensando em você.
266
00:14:02,806 --> 00:14:04,515
E todos os outros também.
267
00:14:04,516 --> 00:14:06,892
Recebi três pedidos de peças memoriais.
268
00:14:06,893 --> 00:14:09,796
E adivinhe?
Zenith quer uma sessão de fotos para capa.
269
00:14:09,797 --> 00:14:12,494
Uma homenagem ao que fizeram
com sua mãe e você bebê.
270
00:14:12,495 --> 00:14:14,001
Não é impressionante?
271
00:14:14,002 --> 00:14:16,496
Querem recriar aquela pose
dela segurando você,
272
00:14:16,497 --> 00:14:18,779
mas com você segurando uma lembrança dela.
273
00:14:18,780 --> 00:14:21,501
Talvez o medalhão que ela usava?
Está com ele, certo?
274
00:14:21,502 --> 00:14:24,503
Mas tire o dia para você, querida.
275
00:14:24,504 --> 00:14:25,904
Me ligue de volta amanhã.
276
00:14:31,504 --> 00:14:32,996
Tudo correu bem.
277
00:14:32,997 --> 00:14:35,789
Preciso que rastreiem
o endereço IP desse Lázaro.
278
00:14:35,790 --> 00:14:38,409
- Já estou nisso.
- O alarme não está funcionando.
279
00:14:39,593 --> 00:14:41,510
Quem é o guarda no portão esta noite?
280
00:14:41,511 --> 00:14:42,845
É o Brian.
281
00:14:42,846 --> 00:14:43,909
Claro.
282
00:14:45,238 --> 00:14:46,413
Demita ele.
283
00:15:21,175 --> 00:15:26,431
EXCLUSIVA COM FIA MCPHEE
MODELAGEM E MATERNIDADE
284
00:15:31,088 --> 00:15:32,804
Estou preso em Londres.
285
00:15:32,805 --> 00:15:35,704
O Departamento de Saúde
é uma bagunça real.
286
00:15:36,316 --> 00:15:37,816
Como foi a filmagem?
287
00:15:37,817 --> 00:15:39,506
Só gostam de mim pela mamãe.
288
00:15:39,507 --> 00:15:43,596
Não pode culpá-las por como te veem,
se não der algo mais para te julgarem.
289
00:15:43,597 --> 00:15:44,599
Como o quê?
290
00:15:44,600 --> 00:15:46,301
Isso é algo para você decidir.
291
00:15:46,903 --> 00:15:48,369
Você vai sair, certo?
292
00:15:48,370 --> 00:15:50,099
Eu não vou, na verdade.
293
00:15:50,100 --> 00:15:52,604
Eu preferiria
que não ficasse sozinha essa noite.
294
00:15:52,605 --> 00:15:55,404
Que pena você estar fora
defendendo os africanos pobres.
295
00:15:55,405 --> 00:15:57,670
Estamos completamente indefesos sem você.
296
00:15:57,671 --> 00:15:59,112
Isso é injusto.
297
00:16:00,256 --> 00:16:01,924
Está bem. Eu vou sair.
298
00:16:01,925 --> 00:16:04,105
Usar muitas drogas. Transar pra caramba.
299
00:16:04,106 --> 00:16:06,802
Depois pergunta
por que ninguém te leva a sério.
300
00:16:26,303 --> 00:16:28,209
- Quer experimentar?
- O que é?
301
00:16:28,210 --> 00:16:29,952
Alguma nova correção.
302
00:16:32,038 --> 00:16:33,331
O que isso faz?
303
00:16:37,001 --> 00:16:38,044
Ella!
304
00:16:41,760 --> 00:16:43,799
Vamos ter que usar e descobrir.
305
00:16:44,300 --> 00:16:45,805
Onde está o Tully?
306
00:17:04,900 --> 00:17:06,798
- Ella.
- É sério?
307
00:17:08,193 --> 00:17:09,506
Há quanto tempo?
308
00:17:11,900 --> 00:17:13,999
Há quanto tempo, Gina?
309
00:17:14,000 --> 00:17:15,580
Não faz muito tempo.
310
00:17:17,330 --> 00:17:20,420
- Falou que ela não viria.
- Ela disse que não.
311
00:17:23,550 --> 00:17:24,551
Ella?
312
00:17:25,300 --> 00:17:26,904
Como você pôde?
313
00:17:26,905 --> 00:17:28,533
Você não liga para ele.
314
00:17:28,534 --> 00:17:31,180
- Quem disse?
- Você o trata como brinquedo.
315
00:17:31,181 --> 00:17:33,223
Você sempre consegue tudo, Ella.
316
00:17:33,224 --> 00:17:35,605
Só dessa vez, eu poderia conseguir também.
317
00:17:35,606 --> 00:17:37,110
Saia de perto de mim.
318
00:17:42,692 --> 00:17:45,006
- Isto não era o suficiente?
- Não é isso.
319
00:17:45,007 --> 00:17:47,202
- O que era?
- Nunca teve mais nada.
320
00:17:47,203 --> 00:17:49,181
Você nunca quis mais nada.
321
00:17:49,182 --> 00:17:50,321
Tem certeza?
322
00:18:11,471 --> 00:18:13,149
Espera.
323
00:18:13,151 --> 00:18:15,503
- Isso é horrível.
- Ela não deveria estar aqui.
324
00:18:15,504 --> 00:18:16,726
Deveríamos ter esperado.
325
00:18:21,297 --> 00:18:22,304
Porra!
326
00:18:57,597 --> 00:18:59,127
Sua vez, Norris.
327
00:19:01,104 --> 00:19:03,438
Testando a fórmula sintética número 63.
328
00:19:03,439 --> 00:19:05,496
Dia do teste, 18 de janeiro.
329
00:19:05,497 --> 00:19:09,194
Concentração da toxina, 120.000 ppbv.
330
00:19:09,195 --> 00:19:12,513
É o equivalente a 60 dias de exposição
na Zona Vermelha.
331
00:19:36,390 --> 00:19:38,601
Você nunca me deu bola antes.
332
00:19:39,914 --> 00:19:41,820
Nunca estive tão chapada antes.
333
00:19:59,412 --> 00:20:01,208
Ela nunca vai te querer.
334
00:20:14,614 --> 00:20:15,711
Você está bem?
335
00:20:15,712 --> 00:20:16,813
Droga.
336
00:20:20,409 --> 00:20:22,916
Bebeu demais, né?
Vou pegar um pouco de água.
337
00:20:35,899 --> 00:20:36,907
Merda!
338
00:20:42,914 --> 00:20:45,015
- Tudo bem.
- Cai fora!
339
00:21:07,605 --> 00:21:09,213
Resultado, ineficaz.
340
00:21:09,214 --> 00:21:12,215
Conclusão, as réplicas sintéticas
não reproduzem
341
00:21:12,216 --> 00:21:15,605
o efeito neutralizador da enzima natural
do Chlorocyphal consueta.
342
00:21:16,097 --> 00:21:20,020
Elas não são uma alternativa viável
à colheira bio-orgânica.
343
00:21:35,206 --> 00:21:37,019
- Pois não?
- Tudo bem?
344
00:21:39,101 --> 00:21:40,405
Fora os milhões gastos
345
00:21:40,406 --> 00:21:43,432
produzindo enzimas sintéticas
que não funcionam, tudo ótimo.
346
00:21:43,433 --> 00:21:44,709
Ainda temos os híbridos.
347
00:21:44,710 --> 00:21:45,898
Com as larvas canibais?
348
00:21:46,694 --> 00:21:50,508
Não. Só os requisitos de espaço
já triplicariam os custos de produção.
349
00:21:50,509 --> 00:21:53,930
Nenhum governo pode subsidiar
mais do que eles mesmos têm.
350
00:21:57,989 --> 00:21:58,997
Por que está aqui?
351
00:21:58,998 --> 00:22:00,927
Recebi os geodados do Lazarus.
352
00:22:00,928 --> 00:22:03,199
- Ele tinha uma proxy...
- Vá direto ao ponto.
353
00:22:04,004 --> 00:22:05,698
Ele ligou de Luxemburgo.
354
00:22:05,699 --> 00:22:07,113
Te mandei as coordenadas.
355
00:22:08,624 --> 00:22:09,628
Está tarde.
356
00:22:10,418 --> 00:22:12,542
- Deveria ir para casa.
- Você também.
357
00:22:14,998 --> 00:22:16,200
Boa noite, Angela.
358
00:22:22,100 --> 00:22:24,717
- O que estão dizendo?
- Que ela mereceu.
359
00:22:26,310 --> 00:22:27,608
Que sacanagem.
360
00:22:29,292 --> 00:22:30,909
A infâmia tem um preço.
361
00:22:33,706 --> 00:22:35,802
Eu queria terminar há semanas.
362
00:22:38,321 --> 00:22:41,309
- Pena que não teve coragem.
- Eu ia.
363
00:22:43,326 --> 00:22:44,522
Claro que ia.
364
00:22:58,002 --> 00:22:59,627
PODEMOS CONVERSAR?
365
00:23:38,610 --> 00:23:39,621
Te peguei.
366
00:23:48,991 --> 00:23:50,905
- Oi, Max.
- Oi.
367
00:23:50,906 --> 00:23:52,707
Sua mãe sabe que está ligando?
368
00:23:55,304 --> 00:23:59,015
Hoje eu dei dinheiro
ao homem que mora na rua.
369
00:23:59,610 --> 00:24:00,616
Por quê?
370
00:24:01,821 --> 00:24:04,007
Para ser generoso.
371
00:24:04,532 --> 00:24:05,787
Isso é louvável.
372
00:24:05,788 --> 00:24:08,422
Mas não pode dar seu dinheiro
para todo mundo, pode?
373
00:24:09,000 --> 00:24:12,398
Se vai doar, seria bom considerar
quem merece mais.
374
00:24:12,399 --> 00:24:13,523
Como?
375
00:24:13,524 --> 00:24:15,496
Como medimos o valor de alguém?
376
00:24:16,801 --> 00:24:19,707
Quanto eles dão contra quanto eles tomam.
377
00:24:20,207 --> 00:24:24,385
As pessoas são parasitas.
Poucas te dão alguma coisa de volta.
378
00:24:24,386 --> 00:24:27,891
Então, se vai ajudar alguém,
é melhor escolher alguém que retribua.
379
00:24:28,681 --> 00:24:30,544
O que você retribui?
380
00:24:30,545 --> 00:24:31,803
Longevidade.
381
00:24:31,804 --> 00:24:33,456
E a mamãe?
382
00:24:33,457 --> 00:24:36,479
Maxwell O'Connors, com quem está falando?
383
00:24:36,480 --> 00:24:38,217
Largue isso. Me dê aqui.
384
00:24:38,710 --> 00:24:40,108
Olá, Nicole.
385
00:24:40,109 --> 00:24:43,904
É, tá bom. Você não me retornou
sobre aquele acampamento maluco.
386
00:24:43,905 --> 00:24:45,603
O que mais ele tem para fazer?
387
00:24:45,604 --> 00:24:47,310
Vamos visitar minha mãe.
388
00:24:48,507 --> 00:24:50,160
Vai levá-lo à Zona Vermelha?
389
00:24:50,161 --> 00:24:52,194
Está tudo bem, vamos tomar precauções.
390
00:24:52,195 --> 00:24:53,747
O que é melhor para o Max?
391
00:24:53,748 --> 00:24:56,813
O melhor acampamento de ciências do mundo
ou visitar sua mãe?
392
00:24:56,814 --> 00:24:58,118
A família importa, Eric.
393
00:24:58,119 --> 00:24:59,920
Um futuro sustentável também.
394
00:24:59,921 --> 00:25:03,094
É bom você não ficar pregando para ele
enquanto ele estiver aí.
395
00:25:03,095 --> 00:25:04,796
Preciso que ele venha mais tarde.
396
00:25:04,797 --> 00:25:06,259
Não, eu tenho planos.
397
00:25:06,260 --> 00:25:07,403
Remarque.
398
00:25:07,404 --> 00:25:10,889
Ele vai entrar naquele avião.
Chega de mudanças.
399
00:25:10,890 --> 00:25:11,904
E quer saber?
400
00:25:11,905 --> 00:25:14,226
Vamos fazer outro programa sobre o papai.
401
00:25:14,227 --> 00:25:16,102
Não é, Maxie?
402
00:25:16,103 --> 00:25:17,666
É.
403
00:25:17,667 --> 00:25:19,013
Vamos ver se ele gosta.
404
00:25:29,215 --> 00:25:30,217
Droga.
405
00:25:42,630 --> 00:25:43,681
Eu te disse.
406
00:25:51,997 --> 00:25:54,391
- Onde está?
- Onde está o quê?
407
00:25:54,392 --> 00:25:56,012
Devolva e nós vamos embora.
408
00:25:56,013 --> 00:25:58,120
Olha, cara, não sei do que está falando.
409
00:26:01,622 --> 00:26:02,665
Não pode fazer isso.
410
00:26:06,095 --> 00:26:07,493
Já estou fazendo.
411
00:26:09,276 --> 00:26:10,863
Eu não tenho.
412
00:26:10,875 --> 00:26:13,218
Então você sabe
sobre o que estamos falando.
413
00:26:21,510 --> 00:26:23,912
Espera. Eu sabia.
414
00:26:23,913 --> 00:26:25,458
Mas não sei mais.
415
00:26:25,459 --> 00:26:26,853
Deu para alguém?
416
00:26:26,854 --> 00:26:28,528
- Não, alguém pegou.
- Quem?
417
00:26:28,951 --> 00:26:30,656
Eu não sei. Alguém daqui.
418
00:26:31,933 --> 00:26:33,392
Revistem a casa.
419
00:26:33,393 --> 00:26:35,562
Quem tiver, melhor não ter pegado.
420
00:26:39,400 --> 00:26:41,370
Não faz ideia do que roubou de nós.
421
00:26:41,371 --> 00:26:42,684
Você estragou tudo.
422
00:26:45,362 --> 00:26:47,760
Não arrume encrenca.
Só procure pelos sintomas.
423
00:26:59,043 --> 00:27:00,095
Que porra é essa?
424
00:27:00,587 --> 00:27:01,837
Eu peguei.
425
00:27:01,838 --> 00:27:03,130
Onde está?
426
00:27:03,131 --> 00:27:04,710
Eu bebi.
427
00:27:04,711 --> 00:27:05,934
O que é isso?
428
00:27:05,935 --> 00:27:07,133
- Fique aí.
- Não!
429
00:27:07,886 --> 00:27:09,076
Não conta para eles!
430
00:27:09,077 --> 00:27:10,675
- Porra. Tully!
- Eu já volto.
431
00:27:13,654 --> 00:27:14,738
Ela está aqui.
432
00:27:16,967 --> 00:27:18,947
- Onde ela está?
- Não tem ninguém aqui.
433
00:27:18,948 --> 00:27:20,305
- Idiota.
- Onde ela está?
434
00:27:20,306 --> 00:27:22,705
Não estou brincando. Ela estava aqui.
435
00:27:22,706 --> 00:27:24,026
Eu juro.
436
00:27:24,027 --> 00:27:26,754
Então a garota bebeu tudo e desapareceu?
437
00:27:30,219 --> 00:27:32,597
- Está brincando com a gente?
- Não, juro.
438
00:27:32,598 --> 00:27:34,508
Ela estava escondida na banheira.
439
00:27:34,509 --> 00:27:36,044
Porra, cara.
440
00:27:36,045 --> 00:27:37,415
Não consigo respirar.
441
00:27:43,221 --> 00:27:44,430
Isso mesmo.
442
00:27:44,431 --> 00:27:45,933
O que vão fazer agora?
443
00:27:47,434 --> 00:27:48,810
Essa é uma boa pergunta.
444
00:27:50,275 --> 00:27:51,517
Filho da puta.
445
00:27:51,518 --> 00:27:54,691
Vêm aqui, me atacam na minha casa,
e eu que sou o filho da puta?
446
00:27:55,364 --> 00:27:56,698
A arma está carregada!
447
00:27:56,699 --> 00:27:57,727
Spider!
448
00:27:58,571 --> 00:27:59,948
Toma a porra da arma!
449
00:28:02,788 --> 00:28:04,248
- Spider!
- Porra!
450
00:28:05,164 --> 00:28:07,501
- Spider, você está bem?
- Estou bem.
451
00:28:08,219 --> 00:28:09,760
- Está bem?
- Estou.
452
00:28:09,761 --> 00:28:11,178
Atirou em mim!
453
00:28:11,179 --> 00:28:12,513
Atirou em mim, idiota.
454
00:28:12,514 --> 00:28:14,487
Não, você atirou em você, seu idiota.
455
00:28:19,563 --> 00:28:24,166
Se disser qualquer coisa para a polícia,
vou te matar.
456
00:28:30,532 --> 00:28:31,575
Ele desmaiou.
457
00:28:36,739 --> 00:28:38,754
- Deveria ir também.
- E perder a emoção?
458
00:28:38,755 --> 00:28:41,207
Não vai funcionar.
Ela vai ter febre alta ou pior.
459
00:28:41,208 --> 00:28:43,741
- Então não foi longe.
- Pode estar morta por aí.
460
00:28:43,742 --> 00:28:44,750
Certo.
461
00:28:46,128 --> 00:28:47,421
O que está fazendo?
462
00:28:48,631 --> 00:28:49,674
Ajudando.
463
00:28:53,970 --> 00:28:56,137
Polícia! Eles vão chegar em um minuto.
464
00:28:56,138 --> 00:28:57,981
Todo mundo para fora!
465
00:29:04,321 --> 00:29:06,439
- A festa acabou.
- Não precisa fazer isso.
466
00:29:06,440 --> 00:29:07,940
Ninguém mais vai te ajudar.
467
00:29:07,941 --> 00:29:09,880
E se a droga não funcionar?
468
00:29:09,881 --> 00:29:10,903
E se funcionar?
469
00:29:26,836 --> 00:29:28,761
- Como foi parar lá em cima?
- Não sei.
470
00:29:28,762 --> 00:29:31,047
- Chama a polícia.
- Eles pegaram seu celular.
471
00:29:31,048 --> 00:29:32,340
Eu não quero morrer.
472
00:29:32,341 --> 00:29:33,925
Você não vai morrer.
473
00:29:33,926 --> 00:29:35,273
Por que está me ajudando?
474
00:29:37,221 --> 00:29:38,682
O que há de errado com você?
475
00:29:41,684 --> 00:29:43,268
É uma reação à droga.
476
00:29:43,269 --> 00:29:45,145
- O que é isso?
- Eu não sei.
477
00:29:45,146 --> 00:29:47,839
Você ia dar para a Gina
sem saber o que faz?
478
00:29:47,840 --> 00:29:50,150
- Isso não te impediu.
- Porque era seu.
479
00:29:50,151 --> 00:29:51,277
Eu confiei em você.
480
00:29:57,324 --> 00:29:58,940
O que há de errado com você?
481
00:29:58,941 --> 00:30:00,201
É só adrenalina.
482
00:30:00,202 --> 00:30:01,746
Meu pai vai ficar tão puto.
483
00:30:03,581 --> 00:30:04,873
Onde você vai?
484
00:30:04,874 --> 00:30:06,000
Não vai embora.
485
00:30:07,793 --> 00:30:08,961
Como você foi?
486
00:30:12,590 --> 00:30:15,300
Não importa o que aconteça,
precisamos encontrar.
487
00:30:15,301 --> 00:30:18,217
E se ninguém pegou?
E se aquele idiota mentiu para a gente?
488
00:30:33,914 --> 00:30:35,367
Eles estão lá embaixo.
489
00:30:35,368 --> 00:30:37,990
- Achei que tinha partido.
- Vamos achar outra saída.
490
00:30:40,618 --> 00:30:41,743
O que está fazendo?
491
00:30:41,744 --> 00:30:44,895
Não pode quebrar.
É vidro reforçado. Grosso pra caralho.
492
00:30:44,896 --> 00:30:46,461
Que porra é essa?
493
00:30:46,462 --> 00:30:47,473
Para!
494
00:30:48,792 --> 00:30:50,252
Estamos sem nossas máscaras.
495
00:30:51,598 --> 00:30:53,392
Aqui. Toma seu AIRem.
496
00:31:28,586 --> 00:31:29,920
Meu Deus.
497
00:31:32,701 --> 00:31:35,043
- Que merda?
- Não sei o que está acontecendo.
498
00:31:35,044 --> 00:31:37,283
- Vamos.
- Não gosto de altura, cara.
499
00:31:37,759 --> 00:31:40,002
Tudo bem. Vamos resolver isso.
500
00:31:40,539 --> 00:31:42,210
Vai! Estou logo atrás de você.
501
00:31:44,179 --> 00:31:45,752
Tully! Não!
502
00:31:53,869 --> 00:31:55,697
Foi você. Você pegou.
503
00:31:55,698 --> 00:31:58,150
- O que está acontecendo comigo?
- Quanto tomou?
504
00:31:58,151 --> 00:31:59,346
Afaste-se de mim!
505
00:31:59,773 --> 00:32:01,265
- Diga-me quanto!
- Tudo!
506
00:32:01,266 --> 00:32:03,469
Por favor, venha. Posso te ajudar.
507
00:32:04,704 --> 00:32:06,107
Não, não! Porra.
508
00:32:10,662 --> 00:32:11,676
Tully!
509
00:32:12,314 --> 00:32:13,323
Tully!
510
00:32:15,012 --> 00:32:16,346
O que você fez?
511
00:32:16,819 --> 00:32:18,011
Chame uma ambulância.
512
00:32:18,012 --> 00:32:19,204
Você o empurrou.
513
00:32:19,205 --> 00:32:20,917
- Não empurrei.
- Eu vi!
514
00:32:34,701 --> 00:32:35,722
Olá?
515
00:32:36,506 --> 00:32:38,302
Meu amigo foi empurrado do telhado.
516
00:32:49,606 --> 00:32:50,626
Ella!
517
00:32:51,502 --> 00:32:53,011
Está brincando comigo.
518
00:32:54,686 --> 00:32:59,409
Sabe, tento te ajudar...
mas me mandou à merda.
519
00:32:59,915 --> 00:33:03,729
Só que quando você está mal,
quem vem em socorro?
520
00:33:04,290 --> 00:33:07,211
Tully! Não, não. Não Tully.
521
00:33:10,004 --> 00:33:11,007
Eu.
522
00:33:14,701 --> 00:33:16,581
- CAA912.
- 823.
523
00:33:16,582 --> 00:33:18,909
- Consegue rastrear?
- Está falando sério?
524
00:33:22,416 --> 00:33:25,914
- E ela estava brava com ele?
- Sim, conosco, mas nunca pensei...
525
00:33:26,793 --> 00:33:27,813
Tudo bem.
526
00:33:29,100 --> 00:33:32,312
Disse que ela fugiu porque
estava sendo perseguida.
527
00:33:33,392 --> 00:33:35,019
- Por quem?
- Traficantes.
528
00:33:37,949 --> 00:33:40,908
- Então?
- Temos um problema.
529
00:33:40,909 --> 00:33:42,316
Que tipo de problema?
530
00:33:42,317 --> 00:33:44,277
Solomon está atrás de uma garota.
531
00:33:44,278 --> 00:33:46,815
- A polícia está envolvida.
- Lidarei com eles.
532
00:34:32,206 --> 00:34:33,400
O que está fazendo?
533
00:34:33,401 --> 00:34:35,830
- Só dê uma chance.
- Não!
534
00:34:35,831 --> 00:34:38,422
Porra! Porra!
535
00:34:39,124 --> 00:34:40,804
- Você me cortou!
- Não cortei!
536
00:34:45,106 --> 00:34:47,305
Qual a porra do seu problema?
537
00:34:47,306 --> 00:34:49,305
- Não sei.
- Vadia maluca!
538
00:34:49,306 --> 00:34:50,802
Te disse para parar!
539
00:34:50,803 --> 00:34:52,411
Fique longe de mim, porra!
540
00:36:03,109 --> 00:36:04,564
Atenção. Portas abrindo.
541
00:36:04,565 --> 00:36:07,113
Mantenha as máscaras
em zonas não pressurizadas.
542
00:36:17,195 --> 00:36:18,725
Com licença, preciso de ajuda.
543
00:36:19,298 --> 00:36:20,405
- Respira bem?
- Sim.
544
00:36:20,406 --> 00:36:23,013
- Estou tendo reação a uma droga.
- O que usou?
545
00:36:23,656 --> 00:36:24,698
Não sei.
546
00:36:24,699 --> 00:36:25,910
Uma ajudinha aqui.
547
00:36:28,503 --> 00:36:30,542
- Vai precisar esperar.
- Pode só olhar?
548
00:36:30,543 --> 00:36:32,916
Pode respirar.
Atenderemos você quando pudermos.
549
00:36:32,917 --> 00:36:33,925
Por favor!
550
00:36:41,894 --> 00:36:43,412
Precisa ficar em quarentena.
551
00:36:43,413 --> 00:36:44,725
Não estou doente!
552
00:36:44,726 --> 00:36:47,413
- Isso é da droga!
- Segurança!
553
00:36:48,510 --> 00:36:49,607
Segurança!
554
00:36:57,598 --> 00:36:58,617
Pare!
555
00:37:39,085 --> 00:37:40,514
Veio me levar?
556
00:37:41,809 --> 00:37:42,820
Onde?
557
00:37:44,695 --> 00:37:45,903
Ali em cima.
558
00:37:45,904 --> 00:37:47,122
Não.
559
00:37:50,315 --> 00:37:52,631
Você é do outro lugar, certo?
560
00:37:52,632 --> 00:37:55,014
Não. Você vai ficar melhor.
561
00:37:55,015 --> 00:37:57,995
O médico disse que não
tem medicação suficiente.
562
00:38:09,601 --> 00:38:10,722
Tome esses.
563
00:38:12,807 --> 00:38:14,098
Prometo que serei boa.
564
00:38:15,202 --> 00:38:16,611
Não precisa voltar.
565
00:38:29,608 --> 00:38:30,628
Comissária.
566
00:38:32,485 --> 00:38:34,606
Aqui o depoimento da garota
que o viu cair.
567
00:38:35,027 --> 00:38:38,690
Os outros eram traficantes.
E a que foi atrás, era a ex dele.
568
00:38:38,691 --> 00:38:40,194
Aparentemente ela o empurrou.
569
00:38:41,021 --> 00:38:42,491
Por que foi perseguida?
570
00:38:42,492 --> 00:38:46,901
Não sabemos. Mas outro jovem da festa
veio à delegacia duas horas atrás.
571
00:38:47,415 --> 00:38:48,434
E?
572
00:38:48,841 --> 00:38:49,934
Ouça isso.
573
00:38:50,894 --> 00:38:54,336
Juro por Deus,
havia uma garra saindo da pele dela!
574
00:38:54,337 --> 00:38:57,006
- Estava bebendo?
- Sim, mas não estava viajando!
575
00:38:57,007 --> 00:38:58,424
Olha o que fez ao meu rosto!
576
00:38:59,101 --> 00:39:00,614
Acha que é a mesma garota?
577
00:39:01,415 --> 00:39:02,714
A descrição é a mesma.
578
00:39:03,604 --> 00:39:06,915
Ele não soa como uma fonte confiável.
579
00:39:07,868 --> 00:39:09,060
O corte era profundo.
580
00:39:09,061 --> 00:39:10,908
O que ela usou era muito afiado.
581
00:39:11,698 --> 00:39:13,622
Garanta que nada vaze para imprensa.
582
00:39:14,316 --> 00:39:16,111
Minha família está com pouco AIRem.
583
00:39:20,286 --> 00:39:21,927
Organizarei uma entrega.
584
00:39:35,008 --> 00:39:37,719
Gina! Gina, pare, espere!
585
00:39:39,997 --> 00:39:41,610
Pare! Pare!
586
00:39:42,602 --> 00:39:45,015
Sei que fizemos merda,
mas não queria empurrá-lo!
587
00:39:45,016 --> 00:39:46,957
Estava tentando pegá-lo!
588
00:39:46,958 --> 00:39:48,798
Usei a droga, Gina!
589
00:39:48,799 --> 00:39:50,308
Preciso de ajuda!
590
00:39:50,797 --> 00:39:52,840
Tem algo errado comigo!
591
00:40:00,507 --> 00:40:01,925
Que porra é isso?
592
00:40:01,926 --> 00:40:03,007
Ela estava aqui.
593
00:40:39,916 --> 00:40:41,884
E daí? Tem erupção na pele?
594
00:40:41,885 --> 00:40:44,410
- Não, não é uma erupção!
- Então qual o problema?
595
00:40:46,700 --> 00:40:47,736
Ella!
596
00:40:51,911 --> 00:40:53,097
Está chapada?
597
00:40:54,006 --> 00:40:55,717
- O que é isso?
- Kudu.
598
00:40:55,718 --> 00:40:57,259
Você é vegetariana.
599
00:40:57,260 --> 00:40:59,799
Machos morrendo na fazenda.
Papai não quis perder.
600
00:40:59,800 --> 00:41:01,059
O que sabe sobre isso?
601
00:41:01,060 --> 00:41:02,402
- Da carne?
- Da droga.
602
00:41:03,133 --> 00:41:04,522
Tully disse ser algo novo.
603
00:41:04,523 --> 00:41:06,400
Traficantes disseram que ele roubou.
604
00:41:09,414 --> 00:41:10,647
O que está fazendo?
605
00:41:10,648 --> 00:41:13,144
Pegaram o celular de Tully.
Lerão as mensagens.
606
00:41:13,145 --> 00:41:14,529
Por que Tully roubaria?
607
00:41:14,530 --> 00:41:16,609
- Provavelmente é mentira.
- Talvez não.
608
00:41:17,346 --> 00:41:19,974
Fomos ao Flats antes da festa.
609
00:41:23,185 --> 00:41:24,605
Então não estava no banho?
610
00:41:29,115 --> 00:41:31,701
Mandou Tully não responder
minhas mensagens também?
611
00:41:31,702 --> 00:41:34,281
- Nunca faria isso.
- Mas tudo bem com o resto!
612
00:41:34,282 --> 00:41:35,909
Nunca gosta de ninguém, Ella.
613
00:41:36,397 --> 00:41:38,009
Como saberia que era diferente?
614
00:41:38,010 --> 00:41:39,809
Porque é minha melhor amiga!
615
00:41:39,810 --> 00:41:41,626
Então por que não é honesta comigo?
616
00:41:42,314 --> 00:41:44,506
Nem ao menos me diz
qual seu problema agora!
617
00:41:49,512 --> 00:41:50,703
Meu Deus.
618
00:41:51,216 --> 00:41:52,694
Podia ter sido você.
619
00:41:52,695 --> 00:41:53,911
Dói?
620
00:41:55,610 --> 00:41:57,226
Há dores maiores.
621
00:41:58,813 --> 00:42:00,405
Me apaixonei por ele, Ella.
622
00:42:01,011 --> 00:42:02,810
Não fiz de propósito.
623
00:42:02,811 --> 00:42:05,104
Então por que não podia
ser honesta comigo?
624
00:42:05,105 --> 00:42:06,214
Eu queria.
625
00:42:08,508 --> 00:42:11,744
- Mas estou cansada, Ella.
- Cansada de quê?
626
00:42:11,745 --> 00:42:15,687
Recebe tanta atenção,
mas ainda está sempre infeliz.
627
00:42:15,688 --> 00:42:17,221
Porque é falso!
628
00:42:17,701 --> 00:42:19,807
Quem eu sou não importa!
629
00:42:19,808 --> 00:42:21,629
Ninguém gosta de mim de verdade!
630
00:42:21,630 --> 00:42:23,990
É a única que já gostou!
631
00:42:23,991 --> 00:42:25,236
E ainda gosto.
632
00:42:27,109 --> 00:42:30,214
Mas você machuca as pessoas, Ella.
633
00:42:31,407 --> 00:42:32,614
Você as machuca.
634
00:42:33,394 --> 00:42:37,711
Não sabe como é ter a pessoa
que te ama de verdade
635
00:42:38,214 --> 00:42:40,297
decidindo que você não vale a pena.
636
00:42:41,312 --> 00:42:43,482
- Ela estava doente.
- Você não estava!
637
00:42:43,483 --> 00:42:45,567
Isso não é a mesma coisa!
638
00:42:45,568 --> 00:42:47,309
Disse que estava cansada de mim!
639
00:42:52,786 --> 00:42:54,310
Vou comprar um novo para você.
640
00:43:00,592 --> 00:43:01,701
Não atenda.
641
00:43:02,700 --> 00:43:03,735
Alô?
642
00:43:04,519 --> 00:43:06,289
Mostrou a alguém o que está havendo?
643
00:43:09,507 --> 00:43:11,825
Não deixaria ninguém me ver assim.
644
00:43:13,639 --> 00:43:16,276
Como resolvo?
Tem que ter um antídoto ou algo assim.
645
00:43:16,277 --> 00:43:17,493
Não é simples assim.
646
00:43:17,494 --> 00:43:20,010
- Precisamos nos encontrar.
- Um lugar público.
647
00:43:21,191 --> 00:43:23,117
- Os silos.
- Esteja lá às três.
648
00:43:23,913 --> 00:43:25,722
Vá sozinha, ou não ajudarei.
649
00:43:29,707 --> 00:43:31,304
- Ligo para polícia.
- Não!
650
00:43:32,782 --> 00:43:34,211
Ouviu o que ele disse!
651
00:43:38,663 --> 00:43:39,975
Você tem medo de mim?
652
00:43:42,756 --> 00:43:44,889
Eu não sou um monstro.
653
00:44:43,291 --> 00:44:45,265
- E então?
- Ele já foi embora.
654
00:44:45,266 --> 00:44:47,275
Ele deixou algo para você.
655
00:44:50,947 --> 00:44:54,048
Você fez um bom
trabalho promovendo a Aethera.
656
00:44:54,798 --> 00:44:56,829
A salvadora da humanidade.
657
00:44:58,228 --> 00:45:00,704
Não há necessidade
de causar pânico global.
658
00:45:01,201 --> 00:45:06,837
Seria perigoso divulgar
o quão finito o AIRemedy realmente é.
659
00:45:06,838 --> 00:45:08,763
Você perderia apoio.
660
00:45:09,279 --> 00:45:11,911
Os acionistas da Aethera
não gostariam disso.
661
00:45:12,919 --> 00:45:15,607
Você também não gostaria disso, não é?
662
00:45:16,427 --> 00:45:21,000
Soluções alternativas significam
que você não pode brincar de Deus.
663
00:45:31,577 --> 00:45:34,257
Eu poderia, rastrear o celular do Tully.
664
00:45:37,444 --> 00:45:39,546
Ele disse que só me deu isso.
665
00:45:40,397 --> 00:45:42,981
Ele falou de tudo
só para te agradar, Ella.
666
00:45:44,606 --> 00:45:47,723
As pessoas sempre pensam
que a escuridão precisa de um motivo.
667
00:45:49,888 --> 00:45:51,419
Talvez não precise.
668
00:45:53,703 --> 00:45:55,425
Talvez isso esteja em mim.
669
00:45:56,711 --> 00:45:58,258
E agora está tudo saindo.
670
00:45:59,762 --> 00:46:01,446
O que há para gostar agora?
671
00:46:08,313 --> 00:46:11,153
Quando tudo isso acabar,
não quero mais nada com você.
672
00:46:15,525 --> 00:46:16,567
Tudo bem.
673
00:46:30,606 --> 00:46:33,252
Agora foque na sua respiração.
674
00:46:33,253 --> 00:46:36,066
Sinta sua conexão com a terra.
675
00:46:36,520 --> 00:46:38,477
Você faz parte do mundo.
676
00:46:38,478 --> 00:46:41,094
O mundo faz parte de você.
677
00:46:42,555 --> 00:46:44,141
Estou interrompendo?
678
00:46:45,961 --> 00:46:47,774
Depende do que você tem a dizer.
679
00:46:49,707 --> 00:46:52,397
Lázaro ligou de um acesso
remoto em Luxemburgo.
680
00:46:52,398 --> 00:46:54,923
Me avise quando realmente encontrar ele.
681
00:46:54,924 --> 00:46:56,597
Eu não devo relatar progresso?
682
00:46:56,598 --> 00:46:59,253
Não preciso de detalhes,
apenas resultados.
683
00:46:59,960 --> 00:47:02,452
- Claro.
- O conselho quer que eu vá.
684
00:47:02,453 --> 00:47:04,661
Estão preocupados
com sua falta de progresso.
685
00:47:04,662 --> 00:47:08,406
Criamos 63 fórmulas sintéticas
em cinco meses.
686
00:47:08,407 --> 00:47:09,958
Nenhuma delas funciona.
687
00:47:12,919 --> 00:47:14,564
Ela precisa estar aqui?
688
00:47:15,288 --> 00:47:16,288
Saia.
689
00:47:16,829 --> 00:47:17,978
Namastê.
690
00:47:20,268 --> 00:47:23,656
O que colhemos é muito mais
complexo do que qualquer coisa
691
00:47:23,657 --> 00:47:26,320
que pode criar no laboratório,
e meu relatório mostra.
692
00:47:26,321 --> 00:47:28,934
Se o AIRem sintético não fosse viável,
693
00:47:28,935 --> 00:47:31,045
você nunca deveria ter sugerido os testes.
694
00:47:31,046 --> 00:47:32,435
Tínhamos que tentar.
695
00:47:32,436 --> 00:47:34,062
E comprometer sua credibilidade?
696
00:47:34,063 --> 00:47:35,863
Eles perderam a fé em você, Eric.
697
00:47:35,864 --> 00:47:38,396
Estou buscando a solução.
Só preciso de mais tempo.
698
00:47:39,158 --> 00:47:40,404
Quanto?
699
00:47:41,572 --> 00:47:42,885
Algumas semanas.
700
00:47:42,886 --> 00:47:44,791
- Eu chego em três dias.
- Não.
701
00:47:45,291 --> 00:47:48,064
- Max vai estar aqui.
- Reagende a visita dele.
702
00:47:48,065 --> 00:47:49,525
Preciso ver meu filho.
703
00:47:49,526 --> 00:47:51,748
Nicole ameaçou outro espetáculo, não foi?
704
00:47:51,749 --> 00:47:53,222
Você teve filhos com ela.
705
00:47:53,223 --> 00:47:54,892
Como se não tivesse o mesmo erro.
706
00:47:54,893 --> 00:47:56,196
Eu tenho.
707
00:47:56,197 --> 00:47:57,880
Mas elas tinham pedigree.
708
00:48:22,817 --> 00:48:24,994
Não sei quem você é e não me importa.
709
00:48:24,995 --> 00:48:26,775
- Eu só quero parar isso.
- Só isso?
710
00:48:26,776 --> 00:48:28,371
Não tenho nada a mais em mente.
711
00:48:28,372 --> 00:48:31,158
- Você está sozinha?
- O que parece?
712
00:48:31,159 --> 00:48:33,404
- Não!
- Hora da soneca.
713
00:48:39,404 --> 00:48:41,178
A máscara dela foi bastante inútil.
714
00:48:41,179 --> 00:48:43,340
Clorofórmio tem
moléculas inferior a toxina.
715
00:48:43,341 --> 00:48:44,654
Olhe para nós.
716
00:48:44,655 --> 00:48:48,093
Somos a maior espécie da Terra
e estamos caindo como moscas.
717
00:48:49,906 --> 00:48:51,515
Vamos!
718
00:49:00,840 --> 00:49:02,024
Senhor?
719
00:49:02,025 --> 00:49:03,678
Quero que traga Sol.
720
00:49:04,530 --> 00:49:06,406
Ele não voltou para casa.
721
00:49:06,407 --> 00:49:08,709
Seu trabalho é rastreá-lo.
722
00:49:09,217 --> 00:49:10,326
Estou enviando o time.
723
00:49:10,327 --> 00:49:12,716
Quero tudo no laboratório
embalado e rotulado.
724
00:49:12,717 --> 00:49:13,718
Tudo.
725
00:49:31,445 --> 00:49:34,101
- Jesus, as pernas dela.
- Ela precisa de fluidos.
726
00:49:34,890 --> 00:49:36,404
Há alguma reação imune?
727
00:49:36,405 --> 00:49:38,062
Se tivesse, ela já estaria morta.
728
00:50:46,575 --> 00:50:48,096
Devemos levá-la para Lazarus.
729
00:50:48,097 --> 00:50:49,199
Ela não vai concordar.
730
00:50:50,857 --> 00:50:53,505
- Não é seguro em lugar algum.
- Se contarmos?
731
00:50:54,364 --> 00:50:55,880
Para ela ir direto à polícia.
732
00:50:55,881 --> 00:50:57,333
O que acha que Aethera faria?
733
00:50:57,334 --> 00:51:00,543
- Ela não é confiável.
- Só colocar ela no avião. Posso hackear.
734
00:51:00,544 --> 00:51:03,451
- Desde quando faz isso?
- Como acha que fui na Zona Verde?
735
00:51:03,857 --> 00:51:04,982
Droga.
736
00:51:04,983 --> 00:51:06,655
O que vocês querem comigo?
737
00:51:06,656 --> 00:51:07,859
Você precisa se acalmar.
738
00:51:07,860 --> 00:51:10,127
Há espinhos crescendo na minha pele
739
00:51:10,128 --> 00:51:13,323
e estou comendo carne
crua como se fosse sorvete!
740
00:51:13,324 --> 00:51:16,127
Você precisa!
Seu corpo está metabolizando anormalmente.
741
00:51:16,128 --> 00:51:18,980
- Claro, todo mundo é cientista.
- Ele realmente é.
742
00:51:20,074 --> 00:51:21,556
Fique longe de mim!
743
00:51:21,557 --> 00:51:23,769
Cristo, isso queima! Não sinto minha mão.
744
00:51:24,652 --> 00:51:28,107
Você acha que é certo
experimentar com pessoas?
745
00:51:28,509 --> 00:51:29,919
Vai, vai, vai!
746
00:51:30,855 --> 00:51:33,081
- Polícia, abra!
- Vamos!
747
00:51:33,082 --> 00:51:34,394
- Pare!
- Não a deixaremos!
748
00:51:34,395 --> 00:51:35,404
- Vamos sim.
- Não!
749
00:51:35,405 --> 00:51:38,796
É a última. Mantenha-a segura. Vai!
750
00:51:39,796 --> 00:51:42,609
- Fique longe de mim!
- Eles não podem te ver assim!
751
00:51:42,610 --> 00:51:45,236
Por que não?
Não quer mostrar o que sua droga faz?
752
00:51:45,237 --> 00:51:46,432
Arrombe!
753
00:51:46,433 --> 00:51:48,666
Parados! Mãos para cima!
754
00:51:48,667 --> 00:51:51,644
Solte sua arma!
Estou falando com você! Solte-a!
755
00:51:52,465 --> 00:51:53,697
Você é Ella McPhee?
756
00:51:53,698 --> 00:51:55,197
- Sou!
- Está presa!
757
00:51:55,198 --> 00:51:56,308
O quê? Por quê?
758
00:51:56,309 --> 00:51:57,869
Pela agressão a Bryan Boxtram.
759
00:51:57,870 --> 00:51:59,704
Não! Foi legítima defesa!
760
00:51:59,705 --> 00:52:02,380
- E pela morte de Tully Cox.
- Eu tentava pegá-lo!
761
00:52:02,381 --> 00:52:03,840
Há um laboratório na garagem.
762
00:52:03,841 --> 00:52:05,448
Quem é esse? É o seu fornecedor?
763
00:52:05,449 --> 00:52:07,087
- Não!
- Algemem ele!
764
00:52:12,206 --> 00:52:13,206
Ande!
765
00:52:19,892 --> 00:52:23,260
Gina! Gina, diga a eles
que eu não fiz nada!
766
00:52:23,261 --> 00:52:25,526
Diga que eu não fiz nada!
767
00:52:25,527 --> 00:52:26,674
Desculpe.
768
00:52:26,675 --> 00:52:28,317
Eu não toquei nele, Gina!
769
00:52:31,581 --> 00:52:33,673
- Entre.
- Eu não sou essa pessoa!
770
00:52:33,674 --> 00:52:36,346
- Sente-se!
- Você sabe que eu não sou essa pessoa!
771
00:52:36,784 --> 00:52:38,557
Eu já não sei mais.
772
00:52:39,199 --> 00:52:40,479
Vamos embora!
773
00:52:44,930 --> 00:52:45,976
Comissária.
774
00:52:45,977 --> 00:52:48,444
Nós os prendemos.
Ela diz que ele a sequestrou.
775
00:52:48,445 --> 00:52:51,214
Ótimo. E Loya... Não pode haver registros.
776
00:52:51,215 --> 00:52:52,799
Nenhum relatório oficial.
777
00:52:52,800 --> 00:52:54,370
Meus primos estão em Londres.
778
00:52:54,371 --> 00:52:56,284
O subsídio da UE não os cobre.
779
00:52:57,401 --> 00:52:58,971
Me envie o endereço deles.
780
00:53:08,691 --> 00:53:10,410
Ela parece estranha para você?
781
00:53:10,411 --> 00:53:12,990
Não, cara. Ela só está drogada.
782
00:54:23,000 --> 00:54:25,451
Você tirou o que as pessoas
mais gostavam em mim.
783
00:54:25,452 --> 00:54:27,465
Você me transformou em um monstro.
784
00:54:27,466 --> 00:54:28,545
Isso não é verdade.
785
00:54:28,546 --> 00:54:32,857
- Olhe para mim!
- Em 2 anos, o mundo dependerá do AIRem.
786
00:54:32,858 --> 00:54:34,866
O que acontece com quem não pode usá-lo?
787
00:54:34,867 --> 00:54:36,444
- Elas vão morrer.
- Exatamente.
788
00:54:36,445 --> 00:54:37,904
E se você pudesse mudar isso?
789
00:54:37,905 --> 00:54:40,040
Com o quê, meus espinhos mágicos?
790
00:54:58,551 --> 00:54:59,828
Como você me encontrou?
791
00:54:59,829 --> 00:55:01,930
Rastreando todos os nossos cientistas.
792
00:55:12,175 --> 00:55:13,527
Tudo isso é um engano.
793
00:55:13,528 --> 00:55:15,746
- Tenho certeza que é.
- Ei!
794
00:55:15,747 --> 00:55:17,524
Você não pode soltá-lo!
795
00:55:17,525 --> 00:55:19,139
Ele está fazendo uma droga ruim!
796
00:55:19,140 --> 00:55:21,341
Ela está chapada.
Acha que sou um traficante.
797
00:55:21,342 --> 00:55:22,843
Isso é besteira!
798
00:55:24,160 --> 00:55:25,363
Abra a porta, por favor.
799
00:55:37,580 --> 00:55:39,057
Fale sobre essa droga.
800
00:55:39,930 --> 00:55:41,514
Ela fez coisas comigo.
801
00:55:43,795 --> 00:55:44,905
Como o quê?
802
00:56:08,621 --> 00:56:10,217
Você sabe quem eu sou?
803
00:56:10,218 --> 00:56:11,681
Você comanda a Aethera.
804
00:56:11,682 --> 00:56:13,947
Eu estava na sua última
campanha publicitária.
805
00:56:20,236 --> 00:56:22,290
Se o que você está dizendo é verdade...
806
00:56:23,673 --> 00:56:25,837
ele será responsabilizado.
807
00:56:35,094 --> 00:56:36,595
Liberte-a, por favor.
808
00:56:39,173 --> 00:56:40,480
Venha comigo.
809
00:56:41,321 --> 00:56:43,024
Vou te dar a ajuda que precisa.
810
00:56:53,508 --> 00:56:55,125
Cuidado em quem você confia.
811
00:57:40,734 --> 00:57:43,859
Então, Ella, vamos precisar
fazer algumas biópsias.
812
00:57:45,342 --> 00:57:47,576
É aqui que vocês fabricam o AIRem?
813
00:57:47,577 --> 00:57:49,858
Sim, este é nosso centro de pesquisa.
814
00:57:49,859 --> 00:57:51,028
De última geração.
815
00:57:52,006 --> 00:57:54,724
Vou aplicar um anestésico.
816
00:57:54,725 --> 00:57:56,243
Pode arregaçar a manga?
817
00:57:59,391 --> 00:58:01,399
Deveria ligar para o meu pai.
818
00:58:03,610 --> 00:58:05,868
Posso fazer alguns exames primeiro?
819
00:58:08,156 --> 00:58:10,519
Não posso te ajudar
sem saber o que se passa.
820
00:58:14,394 --> 00:58:16,574
Tudo bem. Quer se deitar?
821
00:58:25,641 --> 00:58:26,800
Muito bem.
822
00:58:31,156 --> 00:58:32,792
Pronto. Muito bem.
823
00:58:34,738 --> 00:58:36,300
Segunda rodada.
824
00:58:36,301 --> 00:58:37,511
Lute!
825
00:58:38,972 --> 00:58:40,800
Veja minha postura Bruce Lee.
826
00:58:48,906 --> 00:58:50,085
Sol está em apuros.
827
00:58:50,086 --> 00:58:51,240
Que tipo de apuros?
828
00:58:51,241 --> 00:58:52,304
Do tipo ruim.
829
00:58:56,343 --> 00:58:58,747
Ela tem metabolizado
20% mais rápido que o usual.
830
00:58:58,748 --> 00:59:00,124
E com poucos neutrófilos.
831
00:59:00,125 --> 00:59:02,060
Ainda não explica os crescimentos.
832
00:59:02,061 --> 00:59:03,296
Volte a sedá-la.
833
00:59:03,702 --> 00:59:05,958
Alguns tecidos dela são bem estranhos.
834
00:59:05,959 --> 00:59:07,382
Façam RPCs.
835
00:59:07,383 --> 00:59:09,208
Sequenciem o genoma inteiro dela.
836
00:59:09,209 --> 00:59:11,311
Quero entender o que causa essas mutações.
837
00:59:30,939 --> 00:59:32,931
Vocês vão querer ver isso.
838
00:59:33,774 --> 00:59:37,093
- E então?
- Essa é uma seção do DNA dela.
839
00:59:37,094 --> 00:59:39,624
E aqui, esta é a mesma seção
de um DNA normal.
840
00:59:39,625 --> 00:59:41,933
As cadeias deveriam
ser idênticas, mas não são.
841
00:59:41,934 --> 00:59:43,918
O que quer que seja isso, não é humano.
842
00:59:43,919 --> 00:59:45,887
Compare as anomalias genéticas dela com
843
00:59:45,888 --> 00:59:48,167
a sequência genômica
do Chlorocyphal consueta.
844
00:59:48,168 --> 00:59:50,659
Jillian, traga essa sequência
e faça uma análise.
845
00:59:50,660 --> 00:59:52,802
O que você está pensando não é possível.
846
00:59:52,803 --> 00:59:54,776
A resposta ao estresse a mataria.
847
00:59:54,777 --> 00:59:55,934
É uma correspondência.
848
00:59:58,701 --> 01:00:00,067
Parece que você se enganou.
849
01:00:00,791 --> 01:00:02,509
Vamos descobrir como ele fez isso.
850
01:00:08,589 --> 01:00:10,808
Tudo o que você precisa fazer é falar.
851
01:00:11,322 --> 01:00:12,322
Vai à merda.
852
01:00:30,024 --> 01:00:32,607
Você prefere se afogar
a compartilhar seu trabalho?
853
01:00:34,596 --> 01:00:35,596
Vai à merda.
854
01:00:43,185 --> 01:00:44,400
Tudo bem, vamos ver.
855
01:00:46,899 --> 01:00:51,507
Conduta médica imprópria,
uso involuntário de humanos para testes,
856
01:00:51,508 --> 01:00:54,022
utilização não autorizada
de dados confidencial,
857
01:00:54,023 --> 01:00:58,617
e roubo de $430 mil
em experimentos e equipamentos.
858
01:00:59,400 --> 01:01:00,804
É uma lista grande.
859
01:01:00,805 --> 01:01:03,525
Se sabia que eu estava roubando
por que não fez nada?
860
01:01:03,526 --> 01:01:06,127
Você é um gênio da bioquímica
com um passado em gang.
861
01:01:06,787 --> 01:01:08,911
Como não esperar para ver
o que você faria?
862
01:01:12,825 --> 01:01:14,505
Você não me decepcionou.
863
01:01:15,093 --> 01:01:16,497
O que você realizou
864
01:01:17,005 --> 01:01:18,614
foi a conquista do século.
865
01:01:20,997 --> 01:01:22,040
E eu entendo.
866
01:01:25,047 --> 01:01:26,799
Mas o resto do mundo não entenderá.
867
01:01:26,800 --> 01:01:28,509
Quem é você para falar por eles?
868
01:01:28,510 --> 01:01:30,816
As pessoas não gostam
de mudanças, Solomon.
869
01:01:33,607 --> 01:01:36,316
Muito menos mudanças
que afetam sua biologia.
870
01:01:37,691 --> 01:01:40,417
Tudo o que verão é uma violação
dos direitos humanos.
871
01:01:45,410 --> 01:01:48,003
Mas não podem envolver você
no que não sabem.
872
01:01:49,297 --> 01:01:52,821
Trabalhe comigo e não deixarei
ninguém descobrir o que fez com ela.
873
01:01:54,314 --> 01:01:55,413
Onde ela está?
874
01:01:55,414 --> 01:01:57,701
- Está a salvo.
- Você quer colher ela.
875
01:01:57,702 --> 01:02:01,306
Você criou um recurso inestimável.
876
01:02:01,307 --> 01:02:05,006
E farei tudo o que for preciso
para levar AIRemedy para mais pessoas.
877
01:02:05,007 --> 01:02:06,308
Pessoas que você escolher.
878
01:02:06,309 --> 01:02:09,310
Para... para de ser tão santo.
879
01:02:09,822 --> 01:02:12,317
A raça humana
já provocou danos suficientes?
880
01:02:14,310 --> 01:02:17,114
É claro que devemos ser seletivos.
Devemos ao planeta.
881
01:02:17,115 --> 01:02:20,264
Quem lhe deu o direito
de escolher quem vive ou morre?
882
01:02:20,265 --> 01:02:21,266
Perspectiva.
883
01:02:23,596 --> 01:02:26,646
Nós fazemos as escolhas difíceis,
para o mundo ter uma chance.
884
01:02:27,606 --> 01:02:29,096
Não existe um "nós".
885
01:02:40,499 --> 01:02:43,319
A sua droga não existe
se eu não deixar você roubá-la.
886
01:02:44,000 --> 01:02:45,811
Eu devia prender você.
887
01:02:49,599 --> 01:02:52,404
Mas estou oferecendo
uma chance de parceria.
888
01:02:54,098 --> 01:02:57,824
Você compartilha a fórmula
e nós salvamos milhões de pessoas.
889
01:02:58,391 --> 01:03:00,496
Aethera ainda vai limitar a distribuição.
890
01:03:01,298 --> 01:03:03,011
A gente acumula para o futuro.
891
01:03:05,101 --> 01:03:06,717
Os acionistas estão com medo
892
01:03:06,718 --> 01:03:09,302
que não haveria AIRemedy suficiente
para seus netos.
893
01:03:09,303 --> 01:03:11,467
Você não pode culpá-los.
894
01:03:11,468 --> 01:03:14,310
Por que os netos deles
são mais importantes?
895
01:03:14,311 --> 01:03:16,093
A maneira como foram criados.
896
01:03:20,194 --> 01:03:21,710
A educação que receberam.
897
01:03:22,981 --> 01:03:24,905
Os livros que leram.
898
01:03:26,108 --> 01:03:28,608
Não são gafanhotos sugando todo o mundo.
899
01:03:30,400 --> 01:03:33,100
Não vou dar a fórmula para você.
900
01:03:40,821 --> 01:03:42,400
Vai deixar as pessoas morrerem.
901
01:04:19,899 --> 01:04:21,009
Como está se sentindo?
902
01:04:23,101 --> 01:04:24,101
Diferente.
903
01:04:24,912 --> 01:04:27,099
Você é muito impressionante, Ella.
904
01:04:29,204 --> 01:04:30,204
Como?
905
01:04:30,205 --> 01:04:33,396
O que está acontecendo com você
nunca aconteceu com ninguém.
906
01:04:33,990 --> 01:04:38,513
Solomon conseguiu isolar genes
que neutralizam toxinas da atmosfera.
907
01:04:39,411 --> 01:04:40,904
Não sei o que isso significa.
908
01:04:40,905 --> 01:04:43,488
A droga que você tomou
a infectou com um retrovírus.
909
01:04:43,489 --> 01:04:48,063
É um jeito de levar DNA estranho
para o seu material genético.
910
01:04:48,064 --> 01:04:53,214
O seu corpo está produzindo naturalmente
a enzina que usamos no AIRemedy.
911
01:04:53,215 --> 01:04:55,313
O seu genoma mudou, Ella.
912
01:04:57,305 --> 01:04:58,813
Preciso falar com o meu pai.
913
01:04:58,814 --> 01:05:00,493
Já tentamos falar com ele.
914
01:05:01,619 --> 01:05:03,126
Mas não conseguimos.
915
01:05:03,816 --> 01:05:05,042
Continuaremos tentando.
916
01:05:06,703 --> 01:05:07,703
Ella.
917
01:05:09,004 --> 01:05:11,207
Você entendeu o que eu falei?
918
01:05:13,003 --> 01:05:15,597
Você disse que sou imune à toxina?
919
01:05:15,598 --> 01:05:16,695
Sim.
920
01:05:18,807 --> 01:05:21,314
Só queria que o Solomon tivesse pensado
921
01:05:21,315 --> 01:05:24,808
no que as pessoas sacrificariam
para a droga funcionar.
922
01:05:25,886 --> 01:05:27,808
Você era uma menina linda, Ella.
923
01:05:28,605 --> 01:05:30,206
Não poderia perder isso.
924
01:05:31,195 --> 01:05:33,415
Todos têm direito a uma vida normal.
925
01:05:33,416 --> 01:05:35,909
AIRemedy proporciona isso. Isso é...
926
01:05:36,706 --> 01:05:38,206
Não, isso é outra coisa.
927
01:05:39,608 --> 01:05:41,412
Então você não consegue me ajudar?
928
01:05:42,511 --> 01:05:46,639
- Podemos cortar o DNA estranho, mas...
- Querem algo de mim?
929
01:05:47,719 --> 01:05:49,110
As pessoas sempre querem.
930
01:05:51,703 --> 01:05:52,906
Ella, presta atenção.
931
01:05:53,506 --> 01:05:56,524
O seu corpo é uma fonte
inestimável de informação.
932
01:05:58,908 --> 01:06:01,407
Se replicarmos a fórmula do Solomon,
933
01:06:01,408 --> 01:06:04,048
podemos usar em macacos ou porcos.
934
01:06:04,049 --> 01:06:06,502
E se reagirem como você reagiu, então...
935
01:06:07,603 --> 01:06:10,009
nosso suprimento de AIRemedy
seria ilimitado.
936
01:06:10,514 --> 01:06:12,808
Por que o Solomon não dá a fórmula?
937
01:06:12,809 --> 01:06:15,014
Ele acha que quero roubar sua criação.
938
01:06:16,105 --> 01:06:17,523
Ele não vê o quadro geral.
939
01:06:19,488 --> 01:06:20,803
O que você passou...
940
01:06:23,904 --> 01:06:25,115
Ninguém merece.
941
01:06:26,988 --> 01:06:29,109
Eu deixo você realizar os testes,
942
01:06:29,110 --> 01:06:30,912
e você tenta reverter isso?
943
01:06:33,690 --> 01:06:35,010
Sim, eu prometo.
944
01:06:54,647 --> 01:06:55,952
Preciso de uma van branca.
945
01:06:57,112 --> 01:06:58,897
Você sabe que eu não roubo mais.
946
01:07:01,398 --> 01:07:02,616
Mas eu roubo.
947
01:07:10,201 --> 01:07:11,810
Só pode estar brincando.
948
01:07:12,390 --> 01:07:14,508
Ela foi sedada durante a exposição.
949
01:07:14,509 --> 01:07:17,402
Não podia deixar a adrenalina
interferir nos resultados.
950
01:07:17,998 --> 01:07:19,365
Qual o nível de toxicidade?
951
01:07:19,366 --> 01:07:21,621
Duas vezes a concentração
das Zonas Vermelhas.
952
01:07:21,622 --> 01:07:23,756
E ela não tem sintoma nenhum?
953
01:07:23,757 --> 01:07:25,507
- Nenhum.
- Ela acordou.
954
01:07:26,491 --> 01:07:29,605
Como a resistência a toxina
se compara com AIRemedy?
955
01:07:29,606 --> 01:07:33,503
Ela produz 20 vezes mais neutralizador
do que uma única dose.
956
01:07:33,504 --> 01:07:36,096
Se ela sobreviver ao processo de extração,
957
01:07:36,097 --> 01:07:39,359
ela removerá sozinha
a cepa da população de consueta.
958
01:07:39,360 --> 01:07:41,422
O conselho não autoriza testes em humanos.
959
01:07:41,423 --> 01:07:43,101
Não é teste, é pesquisa.
960
01:07:43,102 --> 01:07:46,002
Se replicarmos a mutação
em outras espécies,
961
01:07:46,619 --> 01:07:48,913
podemos criar outra população para colher.
962
01:07:49,602 --> 01:07:51,406
Além de colher dela.
963
01:07:51,407 --> 01:07:52,816
Como uma medida provisória.
964
01:07:52,817 --> 01:07:56,457
A patente de AIRemedy da Aethera
tem posse dos ingredientes ativos.
965
01:07:56,458 --> 01:07:59,597
Em termos legais, somos donos
de tudo o que produz o composto.
966
01:08:00,493 --> 01:08:01,696
Então somos donos dela.
967
01:08:02,703 --> 01:08:04,913
O pai a deu como desaparecida.
968
01:08:05,383 --> 01:08:08,409
É um diplomata britânico.
Se souberem que estamos com ela...
969
01:08:08,410 --> 01:08:11,603
Ela é procurada pela morte
de um menino que estava namorando.
970
01:08:11,604 --> 01:08:14,411
É possível que ela queira desaparecer.
971
01:08:14,412 --> 01:08:15,413
E a polícia?
972
01:08:15,414 --> 01:08:18,203
Ela recebeu suprimento
vitalício de AIRemedy
973
01:08:18,204 --> 01:08:20,407
para si e seus parentes.
974
01:08:22,906 --> 01:08:24,709
- Ei!
- Jesus.
975
01:08:24,710 --> 01:08:26,900
Que processo de extração?
976
01:08:27,906 --> 01:08:30,718
O que você quer dizer
com "se" eu sobreviver?
977
01:08:32,811 --> 01:08:36,186
A cobaia está agitada.
Siga com a sedação. Apague ela.
978
01:08:36,187 --> 01:08:37,405
Mas não exagere.
979
01:08:39,397 --> 01:08:40,498
Ei!
980
01:08:41,389 --> 01:08:43,404
Ei! Me responde!
981
01:08:50,303 --> 01:08:52,988
Se seguirmos, conseguirá atingir a quota?
982
01:08:52,989 --> 01:08:55,105
Superaríamos a quota
a uma fração do custo.
983
01:08:55,106 --> 01:08:57,308
Conseguimos estocar para os compradores?
984
01:08:57,309 --> 01:08:59,411
Se replicarmos a mutação,
985
01:09:00,489 --> 01:09:02,405
não precisaríamos estocar.
986
01:09:02,406 --> 01:09:04,310
Angela, pode nos dar licença?
987
01:09:13,889 --> 01:09:17,003
Destrua as gravações
das duas últimas horas.
988
01:09:17,004 --> 01:09:18,817
Você nunca me mostrou isso.
989
01:09:18,818 --> 01:09:20,209
Eu resolvo com o conselho.
990
01:09:20,210 --> 01:09:22,506
Acho bom que consiga replicar a mutação.
991
01:09:23,601 --> 01:09:26,108
- Eu conseguirei.
- Ou aquela pessoa ajudou?
992
01:09:26,109 --> 01:09:28,209
Seu pequeno gênio. Onde ele está?
993
01:09:28,210 --> 01:09:29,711
Somolon. Está no Bloco B.
994
01:09:29,712 --> 01:09:31,512
Fazer vista grossa funcionou.
995
01:09:31,513 --> 01:09:32,609
Inesperado.
996
01:09:32,610 --> 01:09:33,796
Vou cancelar meu voo.
997
01:09:33,797 --> 01:09:35,720
Acho bom não fazer merda.
998
01:09:42,394 --> 01:09:43,699
Eu confiei em você.
999
01:09:45,318 --> 01:09:47,019
Você consegue ouvir pelo vidro.
1000
01:09:53,285 --> 01:09:54,285
Impressionante.
1001
01:09:58,206 --> 01:10:00,996
Não estou aqui para ser usada.
1002
01:10:02,096 --> 01:10:04,515
Nada aqui é simples ou fácil.
1003
01:10:06,018 --> 01:10:09,103
E o que é mais importante,
o seu futuro ou da espécie?
1004
01:10:11,006 --> 01:10:12,956
E não significa que não quero ajudá-la.
1005
01:10:13,796 --> 01:10:16,254
Mas não seja egoísta, Ella.
1006
01:10:16,255 --> 01:10:19,694
Você não tem ideia de quanto tempo
levará para replicar a droga.
1007
01:10:19,695 --> 01:10:22,008
Precisamos fazer o máximo
de AIRemedy possível.
1008
01:10:22,508 --> 01:10:24,708
Você não ligou para o meu pai, não é?
1009
01:10:24,709 --> 01:10:27,604
Por favor, não torne isso mais difícil
do que precisa ser.
1010
01:10:36,404 --> 01:10:39,099
Tente não assustar muito todo mundo.
1011
01:10:40,916 --> 01:10:42,208
Não está ajudando.
1012
01:10:53,205 --> 01:10:55,616
Ela estará pronta para extração
amanhã de tarde.
1013
01:10:55,617 --> 01:10:56,618
Ótimo.
1014
01:11:06,708 --> 01:11:07,708
Entrega de estoque.
1015
01:11:08,614 --> 01:11:09,614
Cedo assim?
1016
01:11:10,215 --> 01:11:12,761
Chegou de avião.
O chefe disse que é urgente.
1017
01:11:12,762 --> 01:11:14,721
Você é meu. Vamos lá.
1018
01:11:17,599 --> 01:11:18,599
Isso!
1019
01:11:25,812 --> 01:11:27,421
Eu devia estar dormindo.
1020
01:11:31,710 --> 01:11:33,506
Primeiro dia e eu já odeio.
1021
01:11:34,092 --> 01:11:35,506
Então vai logo.
1022
01:11:35,507 --> 01:11:36,600
Claro.
1023
01:11:38,314 --> 01:11:39,717
Então volte para o dia.
1024
01:11:41,314 --> 01:11:42,806
Mas à noite paga melhor.
1025
01:11:48,880 --> 01:11:50,313
A menina ainda está apagada?
1026
01:11:53,129 --> 01:11:54,129
Como eu vou saber?
1027
01:11:54,130 --> 01:11:57,100
Imagina como a vida dela seria
se não estivesse aqui.
1028
01:11:57,904 --> 01:11:59,225
Assédio.
1029
01:12:00,492 --> 01:12:01,717
Ameaças de morte.
1030
01:12:05,310 --> 01:12:06,409
É sério?
1031
01:12:06,410 --> 01:12:08,404
As pessoas são capazes de tudo, irmão.
1032
01:12:30,298 --> 01:12:31,496
Vamos lá!
1033
01:12:31,497 --> 01:12:32,853
Vamos!
1034
01:12:32,854 --> 01:12:34,011
Vamos!
1035
01:12:35,797 --> 01:12:37,301
Onde fica o Bloco B?
1036
01:12:37,302 --> 01:12:39,167
- Não sei.
- Vamos lá!
1037
01:12:39,168 --> 01:12:40,904
Isso!
1038
01:12:45,011 --> 01:12:46,206
Falha de segurança.
1039
01:12:47,315 --> 01:12:49,619
Falha de segurança. Nível de contenção.
1040
01:12:50,096 --> 01:12:51,508
Onde fica o Bloco B?
1041
01:12:51,509 --> 01:12:52,601
No porão.
1042
01:12:52,602 --> 01:12:54,910
Vira a direita e desce de elevador.
1043
01:12:54,911 --> 01:12:56,213
Não me machuca, por favor.
1044
01:13:08,946 --> 01:13:10,596
Falaram que não podiam te ajudar.
1045
01:13:10,597 --> 01:13:11,924
Que se dane a sua ajuda.
1046
01:13:24,498 --> 01:13:25,930
- Olá, Max.
- Oi.
1047
01:13:27,658 --> 01:13:28,658
Aqui.
1048
01:13:31,704 --> 01:13:32,856
Você é meu filho.
1049
01:13:32,857 --> 01:13:34,313
Não deveria usar máscara.
1050
01:13:39,115 --> 01:13:40,115
Você está atrasado.
1051
01:13:42,519 --> 01:13:44,917
Vamos até o carro, tudo bem?
1052
01:13:47,209 --> 01:13:49,534
- Não esqueça a sua...
- Sim?
1053
01:13:51,800 --> 01:13:53,087
Como assim?
1054
01:13:53,088 --> 01:13:54,620
Como assim, "ela fugiu"?
1055
01:14:06,107 --> 01:14:07,599
Ela está indo para o Bloco B.
1056
01:15:13,278 --> 01:15:15,188
Puta merda.
1057
01:15:30,354 --> 01:15:32,391
Por que não deu sua fórmula para eles?
1058
01:15:32,392 --> 01:15:35,188
Eu quero que seja usado
gratuitamente por todos.
1059
01:15:36,204 --> 01:15:38,774
O'Connors vai fazer o que puder
para impedir isso.
1060
01:15:39,874 --> 01:15:42,876
Aethera não quer nada no mercado
para competir com o AIRem.
1061
01:15:42,877 --> 01:15:44,934
Mas veja o que fez comigo.
1062
01:15:58,867 --> 01:16:00,728
São só efeitos colaterais.
1063
01:16:04,675 --> 01:16:06,817
Só "efeitos colaterais"?
1064
01:16:06,818 --> 01:16:09,444
Como isso poderia ser melhor?
1065
01:16:09,445 --> 01:16:11,462
Me abaixa e eu te mostro.
1066
01:16:23,871 --> 01:16:25,544
Quantas equipes estão procurando?
1067
01:16:25,545 --> 01:16:27,671
- Todos em serviço.
- Não é o suficiente.
1068
01:16:27,672 --> 01:16:29,936
O turno atual deve conseguir
achar uma garota.
1069
01:16:29,937 --> 01:16:32,009
Ela não é só uma garota.
1070
01:16:32,010 --> 01:16:33,577
- Devo chamar o Chairman?
- Não.
1071
01:16:33,578 --> 01:16:34,953
Vamos achar ela primeiro.
1072
01:16:35,961 --> 01:16:37,806
Max, essa é a Angela.
1073
01:16:37,807 --> 01:16:39,618
Ela vai cuidar de você um pouquinho.
1074
01:16:43,116 --> 01:16:44,480
Mantenha-o seguro!
1075
01:16:51,112 --> 01:16:53,659
- Aonde estamos indo?
- Entrada dos fundos.
1076
01:16:53,660 --> 01:16:55,565
Pode subir nos meus ombros.
1077
01:16:56,701 --> 01:16:58,327
É claro, você tem garras tarsais.
1078
01:16:58,328 --> 01:17:00,319
- O que é isso?
- Muitos insetos as tem.
1079
01:17:00,320 --> 01:17:01,638
Que nojo.
1080
01:17:02,408 --> 01:17:04,584
É bem útil
em termos de efeitos colaterais.
1081
01:17:04,585 --> 01:17:06,362
Não quando você é modelo.
1082
01:17:10,066 --> 01:17:11,738
Vamos, mais rápido.
1083
01:17:21,441 --> 01:17:23,888
É do complexo da Aethera Corp
fora de Cape Town?
1084
01:17:23,889 --> 01:17:24,899
Ótimo.
1085
01:17:24,900 --> 01:17:26,774
Sim, tem bombas no seu porão.
1086
01:17:26,775 --> 01:17:29,684
Elas vão detonar em nove minutos.
1087
01:17:38,617 --> 01:17:39,701
E aí?
1088
01:17:39,702 --> 01:17:40,955
Ela atacou um guarda.
1089
01:17:40,956 --> 01:17:42,996
- Ele apanhou muito.
- Onde ela está?
1090
01:17:42,997 --> 01:17:44,188
Sumiu.
1091
01:17:44,189 --> 01:17:46,438
O cara que estava no Bloco B sumiu também.
1092
01:17:46,439 --> 01:17:48,674
Pelo amor de Deus!
1093
01:17:48,675 --> 01:17:53,517
Certo, quero todos os autorizados
para operações confidenciais aqui agora.
1094
01:17:53,518 --> 01:17:55,092
- Tudo bem?
- Temos que evacuar.
1095
01:17:55,093 --> 01:17:56,760
- Como?
- Tem uma ameaça de bomba.
1096
01:17:56,761 --> 01:17:58,053
Não, é uma distração.
1097
01:17:58,054 --> 01:17:59,114
E se não for?
1098
01:17:59,115 --> 01:18:00,722
Não podemos ter outro ataque.
1099
01:18:00,723 --> 01:18:02,823
Não me diga o que não podemos ter.
1100
01:18:03,663 --> 01:18:05,269
Certo, evacuem o prédio.
1101
01:18:05,270 --> 01:18:06,292
E só ele.
1102
01:18:06,293 --> 01:18:08,230
Quero todo o perímetro trancado.
1103
01:18:08,231 --> 01:18:09,773
Quanto gás nós temos?
1104
01:18:09,774 --> 01:18:11,247
O suficiente para o prédio.
1105
01:18:12,823 --> 01:18:15,070
Dê a eles 15 minutos
e depois libere o gás.
1106
01:18:15,071 --> 01:18:16,188
Certo?
1107
01:18:16,189 --> 01:18:18,297
- Onde está o Max?
- No seu escritório.
1108
01:18:26,127 --> 01:18:28,334
Pensei que fosse um vendedor dos Tully.
1109
01:18:28,335 --> 01:18:29,376
Você estava errada.
1110
01:18:33,682 --> 01:18:35,698
- O que está acontecendo?
- Nada de bom.
1111
01:18:38,821 --> 01:18:39,968
O que é isso?
1112
01:18:39,969 --> 01:18:41,447
O ingrediente ativo da AIRem.
1113
01:18:41,448 --> 01:18:43,044
- Eles extraem isso.
- Do quê?
1114
01:18:46,684 --> 01:18:48,535
Chlorocypha consueta.
1115
01:18:48,536 --> 01:18:50,398
São nativas da África do Sul.
1116
01:18:50,399 --> 01:18:52,527
Me transformou na merda de uma libélula.
1117
01:18:52,528 --> 01:18:55,830
É a única espécie no mundo
não afetada pelas toxinas atmosféricas.
1118
01:18:55,831 --> 01:18:58,549
Mas a Aethera dizimou sua população.
1119
01:18:58,550 --> 01:19:00,868
E alternativas sintéticas não funcionam.
1120
01:19:01,476 --> 01:19:03,224
É por isso que eles queriam você.
1121
01:19:03,851 --> 01:19:06,163
Por que não usa sua fórmula
em outro animal?
1122
01:19:06,164 --> 01:19:09,037
As pessoas ainda contariam com uma pílula
para sobreviver.
1123
01:19:09,038 --> 01:19:11,744
Querem que a AIRem seja a única solução,
mas não é.
1124
01:19:11,745 --> 01:19:14,173
- Você é a prova.
- Quem iria querer ficar assim?
1125
01:19:14,174 --> 01:19:16,176
Todo mundo tem nojo de mim.
1126
01:19:16,965 --> 01:19:18,077
Eu não.
1127
01:19:19,662 --> 01:19:22,053
Você olha para mim
e vê seu próprio sucesso.
1128
01:19:22,054 --> 01:19:25,265
Sabe onde eu estaria se acreditasse
no que as pessoas diziam?
1129
01:19:25,266 --> 01:19:27,144
Roubando crypto e traficando tik.
1130
01:19:27,145 --> 01:19:28,595
Você decide quem você é.
1131
01:19:28,596 --> 01:19:30,871
- Elas pensam o que querem.
- Mostre seu erro.
1132
01:19:30,872 --> 01:19:33,101
- Não é tão fácil.
- Nunca disse que seria.
1133
01:19:41,332 --> 01:19:43,550
Estou trabalhando com alguém
chamado Lazarus.
1134
01:19:43,551 --> 01:19:45,288
Queremos alcançar o mundo todo.
1135
01:19:45,289 --> 01:19:48,161
Tenho certeza que muitos não vão querer,
mas alguns vão.
1136
01:19:48,762 --> 01:19:50,596
É uma escolha que eles devem ter.
1137
01:19:51,023 --> 01:19:52,369
Eu não tive.
1138
01:19:53,252 --> 01:19:54,358
Sinto muito.
1139
01:19:58,392 --> 01:19:59,508
Vamos.
1140
01:20:01,796 --> 01:20:02,814
Max?
1141
01:20:03,962 --> 01:20:05,153
Onde ele está?
1142
01:20:05,154 --> 01:20:06,707
Falei para ele esperar.
1143
01:20:06,708 --> 01:20:08,212
Ele tem oito anos.
1144
01:20:10,101 --> 01:20:11,437
Eu sinto muito.
1145
01:20:14,025 --> 01:20:16,040
Senhor, precisamos sair das instalações.
1146
01:20:17,033 --> 01:20:18,828
Não vou deixar meu filho para trás.
1147
01:20:18,829 --> 01:20:20,169
Por que você tem uma arma?
1148
01:20:20,170 --> 01:20:21,789
- É um tranquilizante.
- Eric!
1149
01:20:27,102 --> 01:20:28,112
Espera.
1150
01:20:28,788 --> 01:20:30,018
Alguém está vindo.
1151
01:20:35,355 --> 01:20:36,887
Mas que porra?
1152
01:20:37,860 --> 01:20:39,944
- O que faz aqui?
- Estou te salvando.
1153
01:20:39,945 --> 01:20:41,962
- O que houve?
- Queriam a fórmula.
1154
01:20:41,963 --> 01:20:43,906
- Entregou?
- Parece que entreguei?
1155
01:20:43,907 --> 01:20:45,710
- Merda.
- Está olhando o quê?
1156
01:20:45,711 --> 01:20:48,015
- Como passou pelos guardas?
- Fiz uma ameaça de bomba.
1157
01:20:48,017 --> 01:20:50,340
- Sério?
- Bioquímica é sua praia.
1158
01:20:50,341 --> 01:20:52,199
Tirar você de encrenca é a minha.
1159
01:20:52,200 --> 01:20:53,798
O que é isso?
1160
01:20:54,708 --> 01:20:57,718
- Máscara de gás.
- Precisamos chegar na garagem. Vamos!
1161
01:21:11,411 --> 01:21:12,816
Tem alguém vindo!
1162
01:21:12,817 --> 01:21:14,221
PISO 3
1163
01:21:42,314 --> 01:21:45,450
Não tenha medo. Eu não vou te machucar.
1164
01:21:46,511 --> 01:21:48,211
Você se perdeu?
1165
01:21:51,182 --> 01:21:52,588
Está tudo bem.
1166
01:21:53,190 --> 01:21:54,874
Mas você não pode ficar aqui.
1167
01:21:57,607 --> 01:21:59,313
Você é uma fada?
1168
01:22:03,012 --> 01:22:04,499
Sou.
1169
01:22:04,500 --> 01:22:07,731
É uma boazinha ou uma malvada?
1170
01:22:08,375 --> 01:22:09,784
Uma boazinha.
1171
01:22:23,897 --> 01:22:25,512
Onde você conseguiu isso?
1172
01:22:27,304 --> 01:22:28,754
Eu achei.
1173
01:22:38,572 --> 01:22:39,978
PISO 4
1174
01:22:47,022 --> 01:22:49,898
O elevador leva até a garagem. Vamos!
1175
01:22:53,408 --> 01:22:55,355
Não se mexa! Pai!
1176
01:22:55,356 --> 01:22:57,504
- Esse é seu pai?
- Max!
1177
01:22:58,692 --> 01:23:00,917
- Deixe ele ir.
- Nos deixe ir primeiro.
1178
01:23:02,019 --> 01:23:03,903
Não, não sem a formula.
1179
01:23:04,886 --> 01:23:08,114
- Confie em mim.
- Não ouça ela, Max.
1180
01:23:10,178 --> 01:23:12,500
Fique bem quietinho.
1181
01:23:16,197 --> 01:23:17,639
Você está morta.
1182
01:23:17,640 --> 01:23:20,414
- Abaixe a arma.
- Você não seria capaz.
1183
01:23:20,415 --> 01:23:24,310
Tem certeza disso?
Quero dizer, olhe para mim.
1184
01:23:29,135 --> 01:23:33,523
Fuja agora, e vai ficar
sozinha para o resto da vida.
1185
01:23:33,979 --> 01:23:36,309
As pessoas vão te ver
apenas como um monstro.
1186
01:23:36,310 --> 01:23:37,714
Talvez estejam certos.
1187
01:23:43,415 --> 01:23:44,858
Podia ter acertado ele!
1188
01:23:44,859 --> 01:23:47,111
- Sua perspectiva.
- Vai para o seu pai.
1189
01:23:49,066 --> 01:23:50,605
Sai do caminho, Max!
1190
01:23:53,908 --> 01:23:56,857
Pai, não! Ela é uma fada!
1191
01:24:01,893 --> 01:24:03,543
Ella, venha!
1192
01:24:03,544 --> 01:24:05,159
Vamos lá.
1193
01:24:05,160 --> 01:24:07,416
Rápido! Ele está recarregando! Se apresse!
1194
01:24:09,706 --> 01:24:11,337
Vem, vamos!
1195
01:24:11,338 --> 01:24:13,422
Jesus Cristo, meus nervos.
1196
01:24:16,032 --> 01:24:18,601
Em cinco minutos,
nada vai conseguir respirar aqui.
1197
01:24:20,025 --> 01:24:23,121
- Meu Deus. Ele está bem?
- Eles estão indo para a garagem!
1198
01:24:23,807 --> 01:24:26,289
Ele tentou atirar na fada!
1199
01:24:26,714 --> 01:24:29,923
Ela não é a porra de uma fada, tá?
1200
01:24:30,450 --> 01:24:33,892
- Toma.
- Quero todas as saídas cobertas, agora!
1201
01:24:40,859 --> 01:24:42,957
Vão! Agora! Se mexam!
1202
01:24:42,958 --> 01:24:45,377
Não! Não atirem, não atirem.
Eu quero ela viva.
1203
01:24:46,603 --> 01:24:49,292
Não atirem! Eu quero ela viva!
1204
01:24:49,293 --> 01:24:51,296
Sim, senhor! Vamos perseguir o veículo.
1205
01:24:53,910 --> 01:24:55,312
Jesus.
1206
01:24:58,005 --> 01:25:01,169
Saia! Saia do caminho! Saia do caminho!
1207
01:25:01,170 --> 01:25:03,201
Saiam! Saia do caminho!
1208
01:25:16,819 --> 01:25:18,378
Estou viva.
1209
01:25:18,893 --> 01:25:20,492
Não estou morta.
1210
01:25:20,493 --> 01:25:22,096
Bem vivinha.
1211
01:25:29,115 --> 01:25:30,516
Vamos!
1212
01:25:38,400 --> 01:25:39,809
Merda.
1213
01:25:42,490 --> 01:25:43,898
Eles não estão aqui, senhor.
1214
01:25:50,289 --> 01:25:52,243
- Precisamos escalar.
- Não precisamos.
1215
01:25:57,063 --> 01:25:59,541
Não é só DNA de libélula, é?
1216
01:25:59,542 --> 01:26:00,998
Ei!
1217
01:26:07,293 --> 01:26:09,836
A grade ao sudeste. Eles quebraram-na.
1218
01:26:09,837 --> 01:26:13,071
Total perseguição pelo perímetro sudeste.
Vai! Agora!
1219
01:26:13,978 --> 01:26:15,916
Você! Fique aqui e vigie ela.
1220
01:26:22,208 --> 01:26:24,007
Não vou ser demitido por sua causa.
1221
01:26:24,008 --> 01:26:27,103
Não, cara. Fiquei em pânico.
O alarme soou. Explosões.
1222
01:26:27,104 --> 01:26:29,967
Eu não trabalho em entrega para isso.
Queria um bico leve.
1223
01:26:29,968 --> 01:26:33,930
Uma merda entediante. Eu não me sinto bem.
1224
01:26:33,931 --> 01:26:36,378
Jesus! Alô. A motorista está caída.
1225
01:26:36,379 --> 01:26:38,741
- Estamos ocupados, Hendricks.
- Porra.
1226
01:26:40,367 --> 01:26:42,506
Ei. Ei. Você está bem?
1227
01:26:44,932 --> 01:26:46,467
Vamos.
1228
01:26:46,468 --> 01:26:49,602
Tira um cochilo.
Tira um cochilo. Vamos lá.
1229
01:26:52,621 --> 01:26:54,425
Agora você vai ser demitido.
1230
01:26:55,141 --> 01:26:56,545
Durma bem.
1231
01:27:04,448 --> 01:27:06,017
Ella!
1232
01:27:06,018 --> 01:27:08,727
- Vamos lá!
- Não consigo correr mais que eles!
1233
01:27:08,728 --> 01:27:10,811
Tem que haver outro jeito de descer!
1234
01:27:16,710 --> 01:27:18,111
Existe.
1235
01:27:20,490 --> 01:27:21,890
Para você.
1236
01:27:23,013 --> 01:27:24,704
Não vou te deixar para traz.
1237
01:27:24,705 --> 01:27:28,034
Tudo que aconteceu,
devia ter sido para mim.
1238
01:27:28,035 --> 01:27:31,010
- Você também tomou.
- Eu precisava ver se funcionava.
1239
01:27:31,701 --> 01:27:33,295
Mas não tomei o suficiente.
1240
01:27:33,296 --> 01:27:34,902
Eu estava muito assustado.
1241
01:27:40,060 --> 01:27:43,894
A Lazarus tem a formula,
mas precisa disso pra fazer mais da droga.
1242
01:27:43,895 --> 01:27:46,496
- A Aethera não consegue te pegar.
- Eles não vão.
1243
01:27:47,509 --> 01:27:49,321
Como eu acho a Lazarus?
1244
01:27:50,082 --> 01:27:51,709
Ache-a no silos.
1245
01:27:52,114 --> 01:27:55,597
Eu era a Cobaia Y. Você é a Cobaia Z.
1246
01:28:06,302 --> 01:28:07,914
Eu não preciso disso mais.
1247
01:28:40,426 --> 01:28:42,803
Mão para cima! Não se mexa!
1248
01:29:00,799 --> 01:29:02,199
Onde ela está?
1249
01:29:02,988 --> 01:29:04,388
Ela pulou.
1250
01:29:12,697 --> 01:29:14,210
Então você vai me fazer outra.
1251
01:30:09,415 --> 01:30:12,598
20 de março. As zonas
vermelhas continuam a se expandir.
1252
01:30:12,599 --> 01:30:15,540
1.3 milhões de fatalidades
na última semana.
1253
01:30:15,541 --> 01:30:17,836
O índice de morte global está
em 90 milhões.
1254
01:30:28,498 --> 01:30:31,314
Mas a Cobaia Z continua não afetada.
1255
01:30:47,520 --> 01:30:50,407
{\an8}Ou nós mudamos, ou morremos.
1256
01:31:08,097 --> 01:31:09,609
Olá, Ella.
1257
01:31:09,610 --> 01:31:11,358
Você é a Lazarus?
1258
01:31:11,359 --> 01:31:13,203
Não era quem você esperava?
1259
01:31:13,204 --> 01:31:14,943
Eu não teria imaginado.
1260
01:31:14,944 --> 01:31:19,229
Você não parecia o tipo de quem começa
uma revolução, Angela.
1261
01:31:24,995 --> 01:31:26,610
Você também não.
1262
01:31:26,612 --> 01:31:29,612
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
1263
01:31:29,615 --> 01:31:32,615
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam