1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 షేర్ సింగ్! 4 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 స్వతంత్రం వర్ధిల్లాలి! 5 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 లెగు ఇక్కడి నుండి! 6 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 దేశానిది కాదు 7 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 కేవలం నీది... 8 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 నన్ను అనుసరించు. 9 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [గొలుసుల శబ్దం] 10 00:03:54,292 --> 00:03:57,750 [మార్చింగ్ చేస్తున్న శబ్దం] 11 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 [తలుపు మూసుకుంటున్న శబ్దం] 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [మార్కెట్ లో మాటలు] 13 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [తలుపు కొడుతున్న శబ్దం] 14 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 బట్టలు... 15 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 నంద్ సింగ్ వచ్చాడు. 16 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 పంపించు అతన్ని. 17 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ కామ్రేడ్ లందరిని 18 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 అరెస్టు చేస్తారు 19 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 లేదా కాల్చి చంపేస్తారు. 20 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 మా ఉద్యమం ముగిసింది. 21 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 -పాస్పోర్ట్? -లాహోర్. 22 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 నాకొక పిస్టోల్ కావాలి! 23 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 మీరు సరిహద్దులు దాటలేరు. 24 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 నేను దాన్ని మీకు అఫ్ఘానిస్తాన్లో అందచేస్తాను. 25 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 లండన్ వివరాలు. 26 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 మిమ్మల్ని ఫాలో అవుతున్నారు. 27 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [మార్కెట్ లోమాటలు] 28 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 -అతను ఎప్పుడు వెళ్ళాడు? -నిన్న రాత్రి. 29 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 మీరు ఎందుకు స్థిరంగా ఉండరు? 30 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 మీరందరూ ఉరికంభం ఎక్కలి అనుకుంటున్నారు, కదా? 31 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 నీళ్ళు... 32 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 జాగ్రత్తగా ఉండు. 33 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 గుడ్ ఆఫ్టర్నూన్, సార్! 34 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 -ఏంటి? -సార్, షేర్ సింగ్ పరారీలో ఉన్నాడు. 35 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 ఎప్పటి నుండి? 36 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 వారం నుండి. 37 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 నువ్వు రా. 38 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 ఇప్పుడు నీ వంతు. 39 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 -హలో. -ఎస్‌పి పాటియాలా, సార్. 40 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 ఇంగ్లాండ్ కి పాస్పోర్ట్ కోసం ఒక కొత్త 41 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 దరఖాస్తు వచ్చిందని మాకు తెలిసింది. 42 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 ఇది అనుమానితుడైన షేర్ సింగ్ 43 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 వివరణకు సరిపోతుంది. 44 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 కానీ సార్, ఆ పాస్పోర్ట్ ఉదయ్ సింగ్ పేరు మీరు జారీ చేయబడింది. 45 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 పేరు మళ్ళీ చెప్పు? 46 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 ఉదయ్ సింగ్, సార్! 47 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 మీ వద్ద ఉన్న పాత ఫోట్లు మరియు మారుపేర్లను మాకు పంపండి. 48 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 -సహాయం చేయడానికి మేము చేయగలిగినది మేము చేస్తాము. -సరే సార్! 49 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [రష్యన్ లో మాట్లాడుతున్నారు] 50 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [వ్యక్తి ప్రార్ధన చేస్తున్నారు] 51 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 -చాలా కాలం నుండి బ్రిటీషర్లు మనల్ని మోసం చేస్తున్నారు. -అవును. 52 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 మన యువత అంతా ఆత్మసంతృప్తిగా ఉన్నారు. 53 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 -మనకి రైళ్లు, విద్యుత్, సినిమా హల్లు అన్నీ అందుబాటులో ఉన్నాయి అని అంటున్నారు. -ఊ. 54 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 బ్రిటిష్ వాళ్ళు చాలా చేస్తున్నారు. 55 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 బ్రిటిష్ వాళ్ళు దీన్ని ప్రయోజనం కోసం చేస్తు న్నారు అని వారు అర్థం చేసుకోవడం లేదు... 56 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 మమ్మల్ని దోచుకోవడానికి వారు మా దేశంలోకి వచ్చారు... 57 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 ...మన వనరులను దోచుకుంటారు 58 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 తరువాత దాన్ని ఇంగ్లండ్ కి పంపుతారు. 59 00:12:00,167 --> 00:12:01,167 [ఈలలు] 60 00:12:06,583 --> 00:12:10,083 [హడావిడి] 61 00:12:32,875 --> 00:12:36,417 [అడుగుల శబ్దాలు] 62 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 భగత్! 63 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 -ఆ పెట్టెలు తీసుకునిరండి. -ఎన్ని రివొల్వేర్లు? 64 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 ఎనిమిది. 65 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 -రౌండ్లు? -300 66 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 -అతను ఎప్పుడు తుపాకీ కాల్చలేదు కానీ వాటిని ఎంచుకోవడం లో దిట్ట. -[నవ్వులు] 67 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 పనిచేస్తుంది, కదా? 68 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 వీటిని రావల్పిండి కి పామపండి. 69 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 సరే. 70 00:13:58,792 --> 00:14:03,750 [రష్యన్ లో మాట్లాడుతున్నారు] 71 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [కుక్కలు మొరుగుతున్నాయి] 72 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 ఒక శృంగార జానపద కథ? 73 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 -ఐతే, మీరు సోషలిస్టుగా మారారు! -[నవ్వులు] 74 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 మానవత్వం పట్ల ప్రేమ, అంటే ఇంకేం లేదు! 75 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 ఒకవేళ నాకు ఏమైన్నా ఐతే, 76 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 నీకు తెలుసా వాళ్ళు నన్ను బ్రతకనివ్వరు. 77 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 నా తరువాత ఈ సంస్థ సాఫీ గా సాగాలి అతే, 78 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 నేను మీతో ఒకటి చెప్పాలి. 79 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 అలా అన్నప్పుడు, మనకి ఒక మూడవ వ్యక్తి అవసరం. 80 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 ఎందుకు? 81 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 ఎందుకంటే వాళ్ళు నన్ను కూడా బ్రతకనివ్వారు. 82 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 నాడు అదే రాసిపెట్టి ఉంది. 83 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 హలో... పక్కన ఎవరన్నా ఉన్నారా? 84 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 ఏదన్నా మార్పు జరగాలి అంటే... అది ఇప్పుడే 85 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 లేదా విప్లవం గురింహి మర్చిపో! [నవ్వులు] 86 00:18:07,958 --> 00:18:11,917 [రష్యన్ లో మాట్లాడుతున్నారు] 87 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [పడవ హోరాన్] 88 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 ఇమ్మిగ్రేషన్‌కు విదేశీ పాస్‌పోర్ట్! 89 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 ఇమ్మిగ్రేషన్‌కు విదేశీ పాస్‌పోర్ట్! 90 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 -ఇదిగో. -ధన్యవాదాలు. 91 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 పాస్పోర్ట్? 92 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 వెళ్ళు. 93 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 పాస్పోర్ట్ ప్లీజ్. 94 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 ఇదిగొండి. 95 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 ఓహ్, ఆక్స్‌ఫర్డ్ వీధి? 96 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 సరే, సార్. 97 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 "చివరికి దేశం కొల్కుంతున్న గుర్తులు కనపడుతున్నాయి, 98 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 నిరుద్యోగత పడిపోతుంది 99 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 వడ్డీ రేట్ల తగ్గుదల దక్షిణాదిలో అభివృద్ధి చెందుతున్న నిర్మాణానికి దారితీసింది 100 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 పునరుద్ధరించబడిన ఆర్థిక వృద్ధిని ప్రేరేపించింది. 101 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 ఇద్దరు నియంతలు, అడాల్ఫ్ హిట్లర్ మరియు బెనిటో ముస్సోలినీ 102 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 గతంలో వెనిస్‌లో కలుసుకున్నారు. 103 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 డ్యూస్ ఈ రోజు మ్యూనిచ్ చేరుకున్నారు. 104 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 తన విదేశీ మంత్రి కౌంట్ సియానోతో, 105 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 ఫ్యూరర్‌తో తక్షణ ప్రణాళికలను చర్చించడానికి. 106 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 వేలాది మంది ఫాసిస్ట్ నాయకులను ఉత్సాహపరిచారు 107 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 ఎవరైతే చారిత్రాత్మక సంఘటనగా పిలవబడే హ్యాండ్స్-ఆఫ్- 108 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 ఆస్ట్రియా విధానాన్ని అంగీకరించారో." 109 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 కొప్పికర్ - పంజాబ్ రెస్టారెంట్ 110 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 అతను ఇక్కడ లేడు, మీరు సిక్ దేవాలయం వద్ద చూడండి. 111 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 ఐతే మీరు అమెరికా ఎప్పుడు రాలేదా... 112 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 అలా అన్నప్పుడు మీరు 6నెలల క్రితం ఇక్కడికి రావాల్సింది కదా? 113 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 HSRA, తిరిగి వచ్చేసరికి, పూర్తిగా కూల్చివేయబడింది. 114 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 మీరు మళ్ళీ ఇక్కడ కలుస్తారా? 115 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 మన దగ్గర ఎక్కువ నిధులు లేవు, 116 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 మనం చాలా తెలివిగా ఖర్చు పెట్టాలి. 117 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 మీ ప్లాన్ ఏంటి? 118 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 ఇక్కడ ఉన్న భారతీయులు సంతృప్తిగా ఉన్నారు. 119 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 మీరు వారి మనస్సాక్షిని ఎలా మారుస్తారు? 120 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 నువ్వు ఏ పేరు మీద ఎంటర్ అయ్యావు? 121 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 -షేర్ సింగ్. -మార్చుకో! 122 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 ఇప్పటికే MI5 మరియు స్కాట్లాండ్ యార్డ్ హెచ్చరికలు జారీ చేసి ఉండవచ్చు. 123 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 ఒక ఉధ్యోగంలో జాయిన్ అవ్వు. 124 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 బ్రిటిష్ వాళ్ళు చెప్పే విధంగా, "కొంత కాలం నిశాబ్దంగా.' 125 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 మీకు పరిచయం చేయనివ్వు... 126 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 ఇది అబిర్ ముఖర్జి. 127 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 ఒక న్యాయవాది, మరియు మా సిద్ధాంతకర్త. 128 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 దత్తా, సుమేర్ సింగ్, న్యాయవాది రిహానా సిద్ధిఖీ. 129 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 మహిళా విభాగానికి ఇన్‌ఛార్జి. 130 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 సమీర్ బందోపాధ్యాయ... 131 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 ఇంకా అది సూరత్ అలీ. 132 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 ఇండియన్ వర్కర్స్ యూనియన్‌తో అనుబంధం ఉన్న వారు. 133 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 మీ వెనక, మన యువత విభాగం పనివారు. 134 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 ఇంకా నువ్వు సిఖ్ ఆలయం వద్ద జోహాల్ ని కలుస్తావు. 135 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 నువ్వు భగత్ సింగ్ ని ఆఖరిగా కలిశావు? 136 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 అరెస్టు కావడానికి ముందు. 137 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 అప్పుడే, నాకు ఈ ఉత్తరం వచ్చింది. 138 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 ఆయన ఆఖరి మాటలు ఏమిటి? 139 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 అంతర్జాతీయ మద్దతు పొందడానికి. 140 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 నువ్వు ఆంగ్లం మాట్లాడగలవా? 141 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 నేను మేనేజ్ చేయగలను. 142 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 ఇవి కొన్ని పరిచయాలు. 143 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 నేను ఒక ముఠాయి తీసుకోవచ్చా? 144 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 అమ్మా! 145 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 అమ్మా... 146 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 ఎవరన్నా బ్రతికే ఉన్నారా? 147 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [తుపాఖీ పేలినా శబ్దము] 148 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 హిట్లర్ నాజీ ప్రపంచ ఆధిపత్యాన్ని కొనసాగించడంలో 149 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 నిరంతరాయంగా కొనసాగడంతో 150 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 గోడపై రాయడం స్పష్టంగా ఉంది. 151 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 ఆ ప్రపంచం మొత్తం యుద్ధానికి సిద్ధమవుతోంది. 152 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 నెవిల్ చాంబర్‌లైన్ యొక్క అప్పీసెమెంట్ విధానం దేశం మరియు 153 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 అడ్మిరల్టీ యొక్క మొదటి ప్రభువుని స్పష్టంగా విఫలమైంది, 154 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 విన్స్టన్ చర్చిల్, తన యుద్ధకాల ప్రసారంలో 3 సంవత్సరాల 155 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ సుదీర్ఘ యుద్ధానికి సిద్ధం కావాలని 156 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 దేశాన్ని హెచ్చరించారు." 157 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 సోదర సోదరీమణులారా 158 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 ఈస్ట్ ఇండియా అసోసియేషన్ మరియు రాయల్ సెంట్రల్ ఏషియన్ సొసైటీ తరపున 159 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 మీతో మాట్లాడటానికి నేను ఇక్కడ ఉండటం చాలా ప్రత్యేకంగా ఉంది. 160 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 మన ముందు గరగబోతున్న యుద్ధంలో 161 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 మన రాజ్యానికి తన సమరయోధులు అందరూ కావాలి. 162 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 చివరి యుద్ధంలో, 163 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 నేను అన్నీ కోటాలను 164 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 భారతీయ సైనికుల కోసం నింపాను. 165 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 దాదాపుగా 100,000 మంది పంజాబ్ నుండి వచ్చిన సిక్కు సైనికులు 166 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 కిరీటం కోసం పోరాడారు. 167 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 మరియు 168 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 యుద్ధ రుణం కోసం భారతీయులు ఉదారంగా సహకరించెలా 169 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 నేను చూసుకుంటున్నాను. 170 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 సామ్రాజ్యం 171 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 మంచి కోసం ఒక శక్తి 172 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 లాంటిది. 173 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 ఆ కారణంగానే సోదర శోధరీమనులారా, 174 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 భారత దేశాన్ని పాలించడం అనేది 175 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 మన హక్కు మాత్రమే కాదు మన బాధ్యత. 176 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 మనం లేకుండా, ఒకరిని ఒకరు దోచుకోవడం మరియు చంపడంతో 177 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 వారు క్రూరంగా మారతారు 178 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 అది కేవలం ఆఫ్రికా మాత్రమే కాదు, 179 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 అది తెల్లవారి భారం. 180 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 నా అనుభవం తో చెప్పగలను, 181 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 ఈ సంస్కరణలు ప్రభావవంతంగా ఉన్నాయని. 182 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 దేశం 183 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 మరోసారి ఏకీకృతం చేయబడింది. ఇది శాంతియుతంగా ఉంటుంది. 184 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 చాలా ధన్యవాదాలు. 185 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 186 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [ఆపకుండా నవ్వడం] 187 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 188 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 మిష్టర్ డయ్యర్! 189 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[తుపాఖీ పేలిన శబమ్] -[అరుపులు] 190 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 పోలీసు! 191 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 అంతా ముగిసిపోయింది! 192 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 ముగిసిపోయింది! 193 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 అంతా ముగిసిపోయింది. 194 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 నేను అతన్ని కాల్చాను! నేను అతన్ని కాల్చాను! 195 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 కాక్స్టన్ హాల్! 196 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 స్ట్రెచర్ వస్తోంది. 197 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 అంతా ముగిసిపోయింది, ఐనా ఏమి ఉపయోగం లేదు! 198 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 అంతా ముగిసిపోయింది! 199 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 అతని నాడీ చూడండి. 200 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 అతను వేల మందిని చంపాడు. 201 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 అతను వేలల్లో చంపాడు. 202 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 అంతా ముగిసిపోయింది! 203 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [దూరంలో గుసగుసలు] 204 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [జనం దుర్భాషలాడుతున్నారు] 205 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 -హలో... - లేడీ ఓ డయ్యర్ ... 206 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 "సర్ డయ్యర్" అని అతను అరిచాడు. 207 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 అతను 6 షాట్లు కాల్చాడు. 208 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 [ఏడుపు] ఆ షాట్... 209 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 అది అతని ఛాతికి తగిలింది 210 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[నోటితో గాలి పీల్చిన శబ్దం] -నన్ను మన్నించు. 211 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 "1919 నాటి అమృత్ సర్ వ్యవహారం సమయంలో 212 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 పంజాబ్ మాజీ లెఫ్టినెంట్ గవర్నర్ సర్ మైఖేల్ ఓ డయ్యర్ ను 213 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 లండన్‌లో ఈరోజు తెల్లవారుజామున ఒక భారతీయుడి చేత కాల్చి చంపబడ్డాడు. 214 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 తీవ్రంగా గాయపడిన భారత రాష్ట్ర కార్యదర్శి లార్డ్ జెట్‌ల్యాండ్ అధ్యక్షతన 215 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 జరిగిన ఈస్ట్ ఇండియా అసోసియేషన్ సమావేశంలో సర్ 216 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 మైఖేల్ ప్రసంగించారు. 217 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 పంజాబ్ మరియు బాంబే మాజీ గవర్నర్ లార్డ్ లామింగ్టన్ 218 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 మరియు సర్ లూయిస్ డేన్ కూడా గాయపడ్డారు 219 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 ఇప్పుడు ఆసుపత్రిలో అత్యవసర చికిత్స పొందుతున్నారు. 220 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 వేగంగా ఆరు కాల్పులు జరిపిన 221 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 ఆ హంతకుడిని పోలీసులు వెంటనే పట్టుకున్నారు. 222 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 అతను 1912 మరియు 1919 మధ్య పంజాబ్‌లో అత్యంత 223 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 అల్లకల్లోలమైన కాలంలో బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యానికి 224 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 విధిగా సేవలందించాడు. 225 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "జర్మని పిలుస్తోంది!" 226 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "జర్మని పిలుస్తోంది!" 227 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "జర్మని పిలుస్తోంది!" 228 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 "ఈయన లార్డ్ హవ్ హవ్. 229 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 సూర్యుడు ఎట్టకేలకు బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యం మీద 230 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 అస్తమిస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 231 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 వారి ఏనుగుల్లాగే, భారతీయులు 232 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 తమ శత్రువులను ఎన్నటికీ మరచిపోరు. 233 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 వాళ్ళు వారిని పడగొట్టేశారు 234 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 -ఇరవై ఏళ్ల తరువాత." -మూర్ఖపు భారతీయులు! 235 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 ఈ హత్య వెనుక ఎవరున్నారు? 236 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 అతను భారత సంతతికి చెందిన వ్యక్తి అని 237 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 సాక్షులు నిర్ధారించారు. 238 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 మేము అతని నుండి ఒక పిస్టోల్ ని 239 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 మరియు దాదాపు తొమ్మిది రౌండ్లు లైవ్ మందుగుండు సామగ్రిని స్వాధీనం చేసుకున్నాము 240 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 తదుపరి లింక్‌లపై దర్యాప్తు చేస్తున్నారు. 241 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 కానీ మేము అలాంటి హింసని సహించము. 242 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 ఇటువంటి తీవ్రవాద చర్యలు. 243 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 మన దేశంలో పిరికితనం. 244 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 మేము కలిసి నిలబడి 245 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 క్రూరమైన నేరానికి వ్యతిరేకంగా అడ్డుకుంటాము 246 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 మరియు సామ్రాజ్యానికి వ్యతిరేకంగా 247 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 ఏదైనా ఉద్యమాన్ని 248 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 మేము అణిచివేస్తాము! 249 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 అతను ఎవరికీ పేరు చెప్పాడు 250 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 అని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 251 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 కానీ... 252 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 అతను అలానే చేశాడు! 253 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 అతను ఎప్పుడూ మొండిగా ఉంటాడు. 254 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 అతనికి హ్యాట్సాఫ్. 255 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 అంటే... 256 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 ప్రపంచ పత్రికల ఇచ్చిన అలాంటి కవరేజ్ ... 257 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 ఏ సంఘటన కూడా అంత విస్తృతంగా కవర్ చేయబడలేదు. 258 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12-15 దేశాలలో నివేదించబడింది. 259 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 మీ ఇతర సహచరులు ఎవరో నాకు చెప్పు? 260 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [గుసగుసలు] [దగ్గు] 261 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 నువ్వు ఏ సంస్థకి పనిచేస్తావు? 262 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [దగ్గు] 263 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [ములుగుతున్న శబ్దం] 264 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 నువ్వు ఇది ఎందుకు చేశావు? 265 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 మీ సహచరుల పేర్లు చెప్పు? 266 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 [ములుగుతున్న శబ్దం] ఊ... 267 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 -నీ సహచరులు ఎవరు? -[ములుగుతున్న శబ్దం] 268 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 వెళ్తూనే ఉండండి. 269 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 అతను ఉన్న చివరి చోటు ఇదేనా? 270 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 అవును సార్. 271 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 మంచం క్రింద వెతకండి. 272 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 సార్. 273 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 చాలా సేకరణ ఉంది. 274 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 దేన్ని ఒకసారి చూడండి సార్. 275 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 డైరెక్టరీ. 276 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 ఊ... 277 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 కాక్స్టన్ హాల్. 278 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 సరే. 279 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 అది నిజంగా ఆ వ్యక్తే అని నీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 280 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 అవును సార్, నాకు సరిగ్గా తెలుసు! 281 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 పంజాబ్ '39... 282 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 పంజాబ్ '33 ఇదిగొంది, ఇదే అది. 283 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 సరే, అతను మన వ్యక్తే ఐతే, అతను ఆరు ఏళ్ల క్రితమే వచ్చి ఉంటే 284 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 అప్పటి నుండి అతను ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నట్టు? 285 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 అతన్ని క్రిందకి తీసుకురండి. 286 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 నువ్వు మాతో వస్తున్నావు. 287 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 కూర్చుని నోరు మూసుకో! 288 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 -భారత దేశం నుండి ఇంకా ఎవరు వచ్చారు? -సార్, నేను. 289 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 -నువ్వు ఇంగ్లాండ్ లోకి ఎప్పుడు ప్రవేశించావు? -జనవారీ లో. 290 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 నీ పాస్పోర్ట్ చూపించు! 291 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 ఈ షేర్ సింగ్ గురించి నీకేమి తెలుసు? 292 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 నిలబడు. 293 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 నువ్వేనా సూరత్ ఆలీ? 294 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 మిష్టర్. కొప్పికర్... 295 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 -మీకు ఈ వ్యక్తి తెలుసా? 296 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 ఈ హత్య కి నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. అతను ఒంటరిగానే చేశాడు. 297 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 కమ్యూనిస్ట్ పార్టీకి తో మీ లింక్‌లను నువ్వు తిరస్కరిస్తున్నారా? 298 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 [గాలి వదులు] లేదు. 299 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 ఐతే ఇతను నిన్ను కొన్ని సార్లు కలిశాడా...? 300 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 అవును, సిఖ్ ఆలయం వద్ద, కొన్ని సార్లు కలిశాడు. 301 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 కొన్నిసార్లెనా? 302 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 ఎక్కువై ఉండచ్చు, నాకు గుర్తులేదు. 303 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 -అతనికి తుపాఖీ ఎక్కడిది? -నాకు తెలియదు. 304 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 నీకు తెలియదా? 305 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 అంతేనా? 306 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 అవును అంతే? 307 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 మీరు మాతో రావాల్సి ఉంటుంది సార్. 308 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 అతను ఒక చిన్న వ్యాపారి... 309 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 అతని పేరు బావ. 310 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 'లడ్డూలు' ఇష్టమా... 311 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 అదే మిఠాయిలు. 312 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 భారతదేశ స్వాతంత్ర్యం పట్ల మక్కువ. 313 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 ఇంకా ఏంటి? 314 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 సార్, నేను మీకు చెప్పాను. అతను కొన్నిసార్లు సిక్కు ఆలయానికి వచ్చీవాడు. 315 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 ఈ వాగుడు ఆపు, ఇంకా ఏంటి? 316 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 అతని గురించి నాకు ఎక్కువ తెలుసు. 317 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 సరే, మనకి ఎమొచ్చింది? 318 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 మేము తెలుసుకున్నాము అతను 319 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 పంజాబ్ లో ఒక కాటన్ మిల్ లో పనిచేశాడు అని... 320 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 ఇది దాదాపుగా 1919 లో. 321 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 -కుటుంబం ఏమన్నా ఉందా? -ఒక అనాథ. 322 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 అతనికి ఆరు ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడూ అతని తల్లి చనిపోయింది. దాని తరువాత వెంటనే అతని తండ్రి. 323 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 అతను అతని సోదరుడు ఉదయ్ ఒక అనాథాశ్రమంలో పెరిగారు. 324 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 ఇంకా వేరే చుట్టాలు ఎవరన్నా ఉన్నారా? 325 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 కొంత మంది ఉన్నారు, ఆనీ మాకు ఖచ్చితంగా తెలియదు. 326 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 అతను 1933 నుండి షేర్ సింగ్, ఉదయ్ సింగ్, ఉధమ్ సింగ్, 327 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 ఆజాద్ సింగ్ మరియు ఫ్రాంక్ బ్రెజిల్ అనే వేరు వేరు పేర్లతో 328 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 చాలా సార్లు లండన్‌లో ప్రవేశించినట్లు. 329 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 ఇమ్మిగ్రేషన్ రికార్డులు చూపుతున్నాయి 330 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 అతను ముందుగా తూర్పు లండన్ లో చిన్న అపార్ట్మెంట్ లో సెటిల్ అయ్యాడు, 331 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 మరియు ప్రతి 6 నెలలకి ఇల్లు మారుతూనే ఉన్నాడు, 332 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 -బోర్న్మౌత్ వద్ద, తూర్పు నుండి నైరుతి వరకు. -అవును. 333 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు ... ఐరోపా అంతటా మూలాలతో పరిచయం చేసుకుని, 334 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 అతను గదర్ పార్టీ కోసం అంతర్జాతీయ తిరుగుబాటుదారుల 335 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 నెట్‌వర్క్‌ను నిర్వహించడానికి ప్రయత్నించాడు. 336 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 1937 లో సౌత్ లండన్‌లోని బార్‌లో జరిగిన ఘర్షణలో మరో భారతీయుడిని 337 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 బహిరంగంగా కొట్టినందుకు అతనిపై పోలీసు ఫిర్యాదు ఉంది. 338 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 అతను స్టేషనరీ సేల్స్‌మ్యాన్‌గా అర్థం లేని ఉద్యోగాలు చేస్తూ 339 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 స్థానిక పెడ్లర్ లైసెన్స్ పొందాడు, 340 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 అలాగే అదనంగా సినిమా సెట్‌లో కూడా పనిచేసేవాడు. 341 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 నేను ఒక సేల్స్‌మ్యాన్‌ ని. 342 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 కొంతకాలం తర్వాత, అతను ఒక మార్కెట్ వద్ద లోదుస్తులను విక్రయింస్తు కనిపించాడు, 343 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 మరియు అతను ఇప్పుడు ఫియట్ కారును కూడా ఉన్నాయి... 344 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 రికార్డులలో మన చివరి ఎంట్రీ అతను తూర్పు లండన్‌లోని 345 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 ఇనుప కర్మాగారంలో వెల్డర్‌గా పనిచేస్తున్నట్లు చూపిస్తుంది. 346 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 ఇది హత్య కి. 347 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 దాదాపుగా 6 నెలల క్రితం 348 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 ఇతను మన లెక్కల్లోనే ఉన్నాడు అని నేను విన్నాను! 349 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 అతను ఎలా తప్పించుకున్నాడు? 350 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 అది, తొమ్మిదేళ్ల క్రితం అతను భారతదేశంలో జైలు నుండి పారిపోయినప్పుడు అతని పై నిఘా పెట్టారు... 351 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 ఆ సమయంలో అతను నిశాబ్దంగా ఉన్నాడు మేము నిఘా కోల్పోయాము. 352 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 కొన్ని వారాల క్రితం మాకు పాస్పోర్ట్ ఆఫీసు నుండి సమాచారం వచ్చింది, 353 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 కానీ మేము అక్కడికి వెళ్ళేసరికి, అతను అప్పటికే వెళ్లిపోయాడు. 354 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 ఇంకా ఎవరైనా కుట్రదారులు ఉన్నారా? వేరే సహచరులు ఎవరైనా ఉన్నారా? 355 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 ఇతరులు ఉన్నత స్థాయి లక్ష్యాలను సాధించడానికి వేచి ఉండవచ్చు. 356 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 జర్మన్లను ఒక్కసారి చూడండి, 357 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 -మనం ఎటువంటి అవకాశం తీసుకోలేము. -సార్. 358 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 -[ములుగుతున్న శబ్దం] -నువ్వు ఎవరు? 359 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 నీ పేరు ఏంటి? 360 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 తరువాత దాడి ఎప్పుడు జరగబోతోంది? 361 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 అందరినీ పట్టుకున్నాను అనుకుంటున్నావు కదా... 362 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 అవునా? 363 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 లేదు నువ్వు చేయలేదు! 364 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 కేవలం నాలుగు బుల్లెట్లా? 365 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 నేను మొత్తం ఆరు పెట్టాను. 366 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 జెట్‌ల్యాండ్ కూడా చచ్చిపోయాడు, కదా? 367 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 అతను ఆరుసార్లు కాల్చాను అని చెప్తున్నాడు. 368 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 జెట్‌ల్యాండ్ చచ్చిపోయాడు కదా? 369 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 ఓ డయ్యర్ మాత్రమేనా? 370 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 నేను నిన్ను 371 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 మరొక్కసారి అడగబోతున్నాను. 372 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 నీ సహచరులు ఎవరు? 373 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 [ములుగుతున్న శబ్ధము] 374 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [నవ్వులు] 375 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 నాకు నొప్పి తెలియదు... 376 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 నేను చావుని చూశాను... 377 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 నొప్పి తెలియకుండా. 378 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 నీళ్ళు... 379 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 నీళ్ళు... 380 00:39:30,417 --> 00:39:33,833 [గుసగుసలు] 381 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 నువ్వు మమ్మల్ని తొమ్మిదేళ్లుగా తప్పించుకుంటున్నావు. 382 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 కొంతమంది మంచి స్నేహితులని చేసుకుని ఉండిఉంటావు. 383 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 ఇప్పుడు వాళ్ళ పేర్లు చెప్పు నాకు! 384 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 మీ సహకారుల గురించి అన్నీ వివరాలు నాకు చెప్పు. 385 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 చెప్పు... 386 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 తరువాతి టార్గెట్ ఏమిటో చెప్పు. 387 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 [నొప్పిలో అరుపు] 388 00:39:56,708 --> 00:39:57,917 [మూలిగిన ఏడుపు] 389 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 -ఎవరు... -[నొప్పిలో బాధపడటం] 390 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 మీరు తరువాత దాడి చేయబోయేది? 391 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 చెప్పు నువ్వు నాకు చేపచ్చు. 392 00:40:04,500 --> 00:40:07,083 [నొప్పిలో అరుపు] 393 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 ప్రయత్నం చేయి... 394 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 ప్రయత్నం చేసి మాకు ఒక చిన్న పేరు ఇవ్వు. 395 00:40:14,667 --> 00:40:18,625 [నొప్పిలో అరుపు] 396 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 మీరు అనుసరిస్తున్న ఇతర ముఖ్యమైన వారి గురించి నాకు చెప్పు. 397 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [రష్యన్ లో మాట్లాడుతున్నారు] 398 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 నువ్వు రష్యన్వా? 399 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 ఇవ్వి నీ కాగితాలా? 400 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 ఐతే... 401 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 అతనికి ఎవరైనా సందర్శకులు ఉన్నారా? 402 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 భారతీయ వ్యక్తులు... 403 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 ఇంకా ఒక మహిళ. 404 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 భారతీయ మహిళా? 405 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 కాదు. 406 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 బ్రిటిష్? 407 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 అవును. 408 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 -డిటెక్టివ్ థామ్సన్, సర్. -అవును. 409 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 సార్, అతన్ని కలవడానికి తరచుగా ఒక బ్రిటిష్ మహిళా వచ్చేవారు, 410 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 ఆమె కమ్యూనిస్ట్ పార్టీ లో క్రియాశీల సభ్యురాలు, 411 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 ఆమె ద్వారానే అతను ఇతర తీవ్రవాదులతో సంబంధా లు ఏర్పరచుకుని ఉంటాడని నేను అనుమానిస్తున్నాను. 412 00:41:29,292 --> 00:41:31,167 [ప్రజలు నిరసన తెలుపుతున్నారు] 413 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 సామ్రాజ్యవాదం నశించాలి! 414 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 ప్రపంచం శాంతితో ఉండాలి! 415 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 ముక్కలు కాకూడదు! 416 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 ఎలీన్ ... 417 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 ఎలీన్ పామర్ ... 418 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 ఎలీన్? 419 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 నేను... 420 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 నేను... సూరత్ అలీ...స్నేహితుడిని. 421 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 సూరత్ అలీ స్నేహితుడా. 422 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 మీరు పార్టీలో నమోదు చేసుకోలేదు, అవునా? 423 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 పార్టీ? ఊ... అవును, అవును నేను... 424 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 ఆ.. భారతదేశంలో... హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ 425 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 నేను... పార్టీ. 426 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ? 427 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 భగత్ సింగ్ యొక్క హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ? 428 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 నీకు అతను తెలుసా! 429 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 -నీకు భగత్ సింగ్ తెలుసా...? -అవును[నవ్వులు] 430 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 నీకు ఏమి కావాలి? 431 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 నాకు సహాయం కావాలి. 432 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 నేను నా ప్రజల స్వాతంత్రం కోసం పోరాడతాను. 433 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 మొత్తం ప్రపంచం స్వతంత్రం కోసం పోరాడతాను! 434 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 ప్రపంచం... ఊ... 435 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 లేదు... 436 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 నువ్వు సమానం, సమానత్వం కోసం నువ్వు పాటు పడ్డావు... 437 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 నేను సామానం కాదు. 438 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 సాకు స్వాతంత్రం లేదు. 439 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 నా దేశానికి ఎప్పుడు విముక్తి లభిస్తుందో... 440 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 అప్పుడు, నేను సమానంగా, సమానత్వం కోసం మార్చ్ చేస్తాను. 441 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 ఊ! 442 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 నేను డిటెక్టివ్ ఇన్స్పెక్టర్ స్వైన్. నీ కేసు కి నేనే ఇంచార్జ్. 443 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 నువ్వు నీ పేరు చెప్పడంతో ప్రారంభించవచ్చు. 444 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 నీ అసలు పేరు ఏంటి? 445 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 నీ పేరు చెప్పు. 446 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 చెప్పవా? 447 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 [నొప్పిలో అరుపు] 448 00:43:43,583 --> 00:43:46,292 [మూలుగు] 449 00:43:51,208 --> 00:43:52,750 [దగ్గు] 450 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 ఇది స్కాట్ల్యాండ్ యార్డ్. 451 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 ఏరో ఒక విధంగా మేము అన్నీ బయటకి తీస్తాము. 452 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 ఐతే... 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 నీకు సహకరించే వారు ఇంకా... 454 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 తరచుగా ఉండే సహచరులు ఎవరు? 455 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 ఇంకా నీతో ఎవరెవరు ఉన్నారు? 456 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 పెద్ద సంస్థ మద్దతు లేకుండా జాగ్రత్తగా ప్రణాళికాబద్ధంగా 457 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 హత్య చేయబడటానికి మార్గం లేదు. 458 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 ఈ హత్య వెనుక ఈ సంస్థ ఉంది? 459 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 ఒక సంస్థ ఉంది ఉండాలి! 460 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 నువ్వు మొదటగా ఇంగ్లండ్ కి 1933 లో వచ్చావు. నిజమేనా? 461 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 అప్పటి నుండి నువ్వు షెపర్డ్ బుష్ సిక్కు ఆలయం మరియు పంజాబ్ రెస్టారెంట్‌లో 462 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 ఎప్పటి నుండి తరచుగా వెళ్తున్నావు కదా? 463 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 అటువంటి ప్రదేశాలకు తరచుగా వెళ్లే మాకు తెలిసీనా 464 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 తిరుగుబాటుదారులందరి మద్దతు మీకు తప్పకుండా ఉండే ఉంటుంది కదా? 465 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 నువ్వు ఆ సిక్కు ఆలయంలో ఇతర తీవ్రవాదులను కలిశావా? 466 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 కొప్పికర్... 467 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 ఎస్.ఎస్.జోహాల్, సూరత్ ఆలీ. 468 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 వాళ్ళకి దీనితో అస్సలు సంబంధం లేదు అని నన్ను నిజంగా నమ్మమంటావా? 469 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 ఎలీన్ పామర్ సంగతేమిటి? 470 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 ఎలీన్ పామర్ తో నీకున్న సంబంధాలు ఎలాంటివి? 471 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 ఆమెతో నీకున్న సంబంధం ఏమిటి? 472 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 ఆమెను నువ్వు ఎప్పుడు కలిశావు? 473 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 నువ్వు మోసటగా ఇక్కడికి ఎప్పుడు వచ్చావు? 474 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 ఇటువైపుగా రండి. 475 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 వెళ్ళండి. 476 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 మీకు అతను తెలుసు అని మీరు ఒప్పుకుంటున్నారు కదా? 477 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 అతను ఇంగ్లాండ్ కి రావడానికి ముందే అతను వాంటెడ్ అని మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 478 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 నాకు అతను తెలుసు కానీ... 479 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 అతను ఎక్కువ మాట్లాడలేదు. 480 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 అతని గతం నాకు కూడా తెలియదు. 481 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 ఐతే... మీకు ఎంతకాలంగా అతను తెలుసు? 482 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 దాదాపుగా ఐదేళ్లుగా! 483 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 ఇంతకాలంగా మీరు అతన్ని కలుస్తూనే ఉన్నారా? 484 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 తరచుగా... 485 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 కానీ ఎప్పుడు కాదు. 486 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 మీకు అతను తెలుసు... 487 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 అది కూడా చాలా బాగా. 488 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 కానీ మీరు చెప్తున్నారు... 489 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 అతను కేవలం స్నేహితుడు మాత్రమే... 490 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 లేదా దానికంటే కొంచం ఎక్కువ అంతేగా? 491 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 ఊ? 492 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 అది వ్యక్తిగతమైన విషయం అని మీకు తెలియదా? 493 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 అతను ఏమి చేయడానికి ప్లాన్ చేస్తున్నాడో అసలు మీకు తెలుసా? 494 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 లేదు! 495 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 నేను మీకు ముందే చెప్పాను... నాకు తెలీదు అని. 496 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 లూయిస్ మరియు కానర్ యొక్క పరిచయం 497 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 వారు IRA తో పని చేస్తారు. 498 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 మీరు వారిని కలిశారా? 499 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 లేదు. 500 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "అనుమానిత ఐరిష్ రిపబ్లికన్ ఆర్మీ రహస్య ప్రదేశాలపై 501 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 జరిపిన భారీ దాడిలో, 502 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 ఐరిష్ తిరుగుబాటులో చేరడానికి కొత్త నియామకాలను కోరుతూ 503 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 3 టన్నులకు పైగా పేలుడు పదార్థాలతో పాటు 504 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 పెద్ద మొత్తంలో ప్రచార సామగ్రిని పోలీసులు స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 505 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 "ఏడుగురిని అరెస్టు చేశారు మరియు ఒకరిని ధారుణంగా హతమార్చారు." 506 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 నువ్వు... ఆపు...ఇప్పూడు! 507 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 [తుపాఖీ పేలుడు] 508 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 "నిఘా సంస్థలు చెబుతున్నాయి 509 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 నిరోధించడంలో ఈ దాడి ముఖ్యమైనది 510 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 బ్రిటిష్ గడ్డపై విధ్వంసం యొక్క ఆసన్న చర్యల నుండి IRA. 511 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 ఐరిష్ జాతీయవాద గెరిల్లా గ్రూపును నిషేధించాలనే పిలుపు 512 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 రాజకీయాల్లో ఊపందుకుంది." 513 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 ఐతే అసలు మీరు ఏమి చేయాలి అని పథకం వేస్తున్నారు? 514 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 ఊ? 515 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 మీరు ఏదో పథకం వేస్తున్నారు... 516 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 నేను దానిని ఎలా ఆపగలను? 517 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 నాకు తుపాఖీలు కావాలి. 518 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 -నీకు ఐ‌ఆర్‌ఏ తో ఉన్న సంబంధం లేదా... -నాకు వాటితో సంబంధం లేదు! 519 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 నేను ఒక ఖైదిని, నా సొంత దేశంలో 520 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 నిరంతరం పర్యవేక్షణలో ఉన్నాను. 521 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 నా వల్ల కాదు...నా...నా వల్ల కాదు... 522 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 నాకు చాయిస్ లేదు... స్వేచ్ఛ లేదు, నా భావాలను వ్యక్తపరచలేను 523 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 చివరికి కవిత్వాలను కూడా నిషేదించారు, స్వేచ్చ అనేది లేదు... 524 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 శ్వాస తీసుకోలేము... 525 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 నా స్వంత దేశం నుండి బలవంతంగా బహిష్కరణ చేయడం వలన నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, ... 526 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 నీకు కనుక మీ ప్రజలకి స్వేచ్చ కావాలి అంటే... 527 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 నువ్వు అక్కడ ఉండాలి, ఇక్కడ కాదు... 528 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 వెనక్కి వెళ్లిపో... 529 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 మీ దేశానికి వెళ్ళి... అక్కడి వాటితో నేరుగా పోరాడు. 530 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 నేరుగానా? అవును నాకు నచ్చుతుంది... 531 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 నావల్లకాదు.... 532 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 నా హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ పార్టీ లేదింకా... 533 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 అందరినీ కాల్చి... ఉరితీసేశారు.. 534 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 కాబట్టి నేనొక కొత్త మార్గంలో యుధాం చేస్తాచేస్తాను. 535 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 ఎయిలీన్! 536 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 ప్లీజ్! 537 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 ప్లీజ్! 538 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 -ఈ ఇల్లా? -ఇక్కడే, ఎడమవైపు. 539 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 -అక్కడ?... ధన్యవాదాలు. -పర్వాలేదు. 540 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 ఊ.! 541 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 నాకు భారతదేశంలో ల్యాండింగ్ కావాలి. 542 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 బ్యాలెన్స్... 543 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 డెలివరీ తరువాత. 544 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 నేను నిన్ను ఎందుకు నమ్మాలి? 545 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 నీకు ఆ ఆదివారం గురించి తెలుసా? 546 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 నేను భారతదేశంలో చూశాను... 547 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 నేను చవులను చూశాను. 548 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 చాలా ఏళ్ళుగా నిద్రాపోలేదు... 549 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 నీ తిరుగుబాటు ఇంకా నాది ఒక్కటే 550 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 మన శత్రువు ఒక్కరే! 551 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 అలాంటి వాళ్ళ వల్ల 552 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 నువ్వు నేను ఇద్దరం బలైపోతాము. 553 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 ఇలా చూడండి ఎలీన్‌, అతని తీవ్రవాద కార్యకలాపాల 554 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 గురించి మీకు తెలియదని నమ్మడం నాకు చాలా కష్టంగా ఉంది. 555 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 అతను ఎలా కూడా పద్దతిగా ఉండడు. 556 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 నిజానికి అతను అస్థిరంగా ఉన్నాడు, 557 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 కొంత మోజుకనుగుణంగా కూడా. 558 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 అతను ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు, 559 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 అతను ఆయుధాల కోసం IRA మరియు భారతీయ తిరుగుబాటుదారుల 560 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 మధ్య ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నాడు 561 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 అదృష్టవశాత్తూ మేము ఆ రవాణాను అడ్డుకున్నాము. 562 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 మీకు అది తెలుసా? 563 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 "ఉత్తర భారతదేశంలోని కలకత్తా నౌకాశ్రయంలో గ్రెనేడ్లు, ఆయుధ కుట్రను భగ్నం చేశారు ... " 564 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 రైఫిల్‌లు మరియు పిస్టల్‌లను కలిగి ఉన్న 565 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 ఒక పెద్ద సరుకును అడ్డుకున్న తరువాత 566 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 బ్రిటిష్ పోలీసులు ఐరిష్ మరియు భారతీయ 567 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 తిరుగుబాటుదారుల మధ్య ఆయుధ కుట్రను భగ్నం చేశారు. " 568 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 అసలు ఈ తప్పు ఎలా జరిగింది? 569 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 నీకు తెలిసింవారు నమ్మదగిన వారెనా? 570 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 ఈ కుట్ర అంతర్గతంగా జరిగింది... 571 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 ఇప్పుడు? 572 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 మన మీద నిఘా పెరిగింది, 573 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 ఐర్లెండ్ లో శోధలు జరుగుతున్నాయి. 574 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 ఇక్కడ్ ఔండటం ప్రమాదకరం. 575 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 వెంటనే రుస్సియ కి వెళ్లిపో. 576 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 నువ్వు సురక్షితంగా ఉండు. 577 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 సహాయ్నికి చాలా ధన్యవాదాలు. 578 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 నువ్వు తిరిగిరాబోవడం లేదా? 579 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 నేను నా పోరాటాన్ని కొనసాగిస్తాను. 580 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 ఇక్క రీ-ఎంట్రీ ఉన్నది 581 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 ఉదయ్ సింగ్ పేరు మీద ఉంది, 582 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 అది నువ్వేనా? 583 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 నువ్వు రుస్సియ లోకి మరలా వచ్చావు అని మాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 584 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 నువ్వు ఎవరిని కలిశావు. 585 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 ఎర్ర సైన్యాన్నా? 586 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 కమ్యూనిస్ట్ పొలిట్ బ్యూరో? 587 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 మరొక ఆయుధ ఒప్పందాలు ఉండవచ్చు? 588 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 డెలివరీ ఎక్కడ ప్లాన్ చేయబడింది ...హా? 589 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 ఇక్కడ లండన్ లో లేదా అక్క స్పెయిన్ లోనా? 590 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 దానికోసమేనా నువ్వు రుస్సియ నుండి స్పైన్ కి ప్రయాణం చేశావు? 591 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 అంతర్యుద్ధంలో కమ్యూనిస్టులకు మద్దతు ఇవ్వడానికా? 592 00:53:49,708 --> 00:53:53,292 [రష్యన్ లో మాట్లాడుతున్నారు] 593 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 కానీ... 594 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 మీ లాంటి వలసవాద వ్యతిరేక దేశం మద్దతు లేకుండా 595 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 మా మాట ఎవరు వింటారు? 596 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 మీరు ఒక ప్రపంచ శక్తి, 597 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 సామ్రాజ్యవాద బ్రిటిష్ వారికి వ్యతిరేకంగా మీరు జోక్యం చేసుకోవడం చాలా ముఖ్యమైన విషయం. 598 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 మా సహచరులకు ఆయుధాలు లేవు, వారు ఎలా పోరాడతారు? 599 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 మాకు ఆయుధాలు కావాలి. 600 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 మేము పొలిట్ బ్యూరోతో చర్చిస్తాము 601 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 మరియు సోవియట్ యూనియన్ మీతో ఉందని నేను మీకు భరోసా ఇస్తున్నాను. 602 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 కానీ మేము యుద్ధానికి సిద్ధం అవుతున్నాము 603 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 మరియు ఇప్పుడు మాకు సరైన సమయం కాదు. 604 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 కాబట్టి, మీకు ఇంకా ఏమి ప్లాన్ చేస్తున్నారు? 605 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 ఏదైనా ఒక చిన్న బాంబు దాడి? 606 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 నువ్వు రుస్సియ మరియు జర్మనీ కి వెళ్తావా? అక్కడ ఎవరిని కలిశావు? 607 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 మనం ఇలా నిర్జీవంగా ఉంటే నాజీలు మరియు రష్యన్లు సహాయం అందిస్తారని మరియు 608 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 మేము అండగా ఉంటామని అంటారని మీరు నిజంగా అనుకున్నారా? 609 00:54:59,542 --> 00:55:00,542 [నవ్వులు] 610 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 మీరు ఓ డయ్యర్ కోసమే తిరిగి వచ్చారని మేము నమ్మాలంటావా? 611 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 ఊ? 612 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 అవునా? 613 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 అతను కెన్సింగ్టన్ గార్డెన్స్ సమీపంలో ఉంటాడు. 614 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 సోమవారాలు చర్చిని వస్తాడు. 615 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 శుక్రవారాలు సినిమా హాల్ కి వెళ్తాడు. 616 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 శనివారాలు క్లబ్ కి. 617 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 -ఖచ్చితంగా అది అతనేనా? -నేను అతఃన్ని చూశాను. 618 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 సరే మైఖేల్, నేను నిన్ను 12 గంటలకి కలుస్తాను. 619 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 [నవ్వులు] 620 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 కాబట్టి లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, మేము అమృత్సర్ కు వచ్చాము. 621 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 మరియు అనివార్యంగా మనం అమృత్‌సర్‌కు వస్తే, 622 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 మేము జనరల్ డయ్యర్ గురించి మాట్లాడుకుంటాము. 623 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 ఇప్పుడు జనరల్ డయ్యర్ యొక్క అధికారుల అభిప్రాయం 624 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 అందరికీ తెలుసు మరియు అతనికి కూడా తెలుసు. 625 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 అతను అర్థంలేని వ్యక్తిగా మరణించాడు, 626 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 కానీ పశ్చాత్తాపపడలేదు. 627 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 తిరుగుబాటును అణిచివేసేందుకు ఆ రోజు జనరల్ డయ్యర్ 628 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 చర్య నిర్ణయాత్మక కారకం 629 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 అని చెప్పడంలో నాకు అస్సలు 630 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 ఎలాంటి సంకోచం లేదు. 631 00:57:21,292 --> 00:57:24,917 [జనసమూహం చప్పట్లు] 632 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 తీవ్రత, దాని తీవ్రత ఇప్పుడు 633 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 సాధారణంగా గ్రహించబడ్డాయి. 634 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 కానీ పంజాబ్ తిరుగుబాటు ఆఫ్ఘన్ 635 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 దండయాత్రతో ఏ విధంగానూ 636 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 అనుసంధానించబడిందని చెప్పడానికి 637 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 హంటర్ కమిషన్ ఒక సాక్ష్యాన్ని వినలేదు. 638 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 ఇండియన్ కాంగ్రెస్ పంజాబ్‌పై 639 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 ఇండియన్ కాంగ్రెస్ రిపోర్ట్ అనే నివేదికను రూపొందించింది. 640 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 అందులో చాలా వరకు గాంధీ గారి చేత వ్రాయబడింది. అందులో ఆయన అంటారు... 641 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 భారతదేశంలో రాజకీయ చైతన్యాన్ని 642 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 అణచివేయడమే నా ఉద్దేశం అని. 643 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 లేదు గాంధీ గారు... 644 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 నా ఉద్దేశం... 645 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 చట్టవిరుద్ధతను మరియు తిరుగుబాటును అణిచివేయాలని! 646 00:58:03,125 --> 00:58:05,167 [జనసమూహం చప్పట్లు] 647 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 [తుపాఖీ పేలుడు] 648 00:58:15,167 --> 00:58:18,125 [భారంగా గాలి పీల్చుట] 649 00:58:21,958 --> 00:58:23,292 [తుపాఖీ పేలుడు] 650 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 అద్భుతం! 651 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 పెట్టేకి ఎంత? 652 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 ఉచితం, సార్. 653 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 -ఉచితమా? -మీకోసమే. 654 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 -నాకోసమా? -అవును. ఆ... 655 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 నేను... 656 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 నాకు మీరు తెలుసు సార్. నేను మీ క్రింద పనిచేశాను. 657 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 మీరు గవర్నర్, నేను... 658 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 ఫ్యాక్టరీ లో పనివాడిని... 659 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 భార్తదేశం లోని రైల్వేలు! 660 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 భారతదేశమా... ఆ... ధన్యవాదాలు, ఎమ్మ! 661 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 భారతదేశం...ఊ... 662 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 భారతీయులలో నేను ఎప్పుడూ ఆరాధించే లక్షణం అది. 663 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 అంగీకరించే స్వభావం. 664 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 భారతదేశం! భయంకరమైన వాతావరణం, 665 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 భయంకరమైన ఆహారం. 666 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 భాష నేర్చుకోవడానికి ఎప్పుడూ ఇబ్బంది పడలేదు. 667 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 కానీ నేను భారతదేశంలో కూడా పనిచేశాను. 668 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 ఇప్పుడు, సాధారణ ప్రజలు... 669 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 సామాన్యులు, రైతులు మనల్ని ఇష్టపడ్డారు. 670 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 మనతో వారికి ఎలాంటి సమస్యా లేదు! 671 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 -కానీ చదువుకున్నవారు... -సార్... 672 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 కొంతమంది నా స్నేహితులు... నేను కాదు, స్నేహితులు, విధ్యార్ధులు... 673 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 సామాన్యులతో పాటు నిరసన తెలిపారు. 674 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 విధ్యార్డులు... 675 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 కమ్యూనిస్టులు... 676 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 వారు సాధారణ ప్రజలను ఉసిగొల్పారు ... 677 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 వారు తిరుగుబాటును ప్రేరేపించారు. 678 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 సార్, నేను కూడా చదువుకున్నాను. 679 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 కానీ మీరు హేతుబద్ధంగా కనిపిస్తున్నావు. 680 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 మీరు ఇక్కడ ఉన్నావు, బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యం నడిబొడ్డున... 681 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 మాలాగే మంచి, నిజాయితీ, చట్టబద్ధమైన జీవనం సాగిస్తున్నారు. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 నువ్వు ఒక మంచి సేల్స్ మెన్ వి అవుతావు. 683 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 ధన్యవధాలు సార్. 684 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 హెచ్‌.ఎస్‌.ఆర్‌.ఏ 685 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 హుందుస్తాన్ సోషలిస్ట్ రిపబ్లికన్ అసోసియేషన్. 686 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 ఈ సంస్థ ఇంకా చురుకుగానే ఉందా? 687 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ... ,ఈరు సభ్యులుగా ఉండేవారా! 688 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 కొప్పికర్ లోనా లేదా... 689 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 ఎస్‌ఎస్ జోహాల్ లోనా సభ్యులుగా ఉన్నారు? హా? 690 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 నీకు భగత్ సింగ్ తో కూడా సంబంధం కలిగి ఉన్నదా? 691 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 భగత్ సింగ్ గురించి మాట్లాడవద్దు! 692 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 ఆయన గురించి మాట్లాడవద్దు అని చెప్పేవారు ఆయాన. 693 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 నీ చరిత్ర మొత్తం ఇక్కడ ఉన్నది... 694 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 ఈ విషయం నువ్వు నాకు చెప్పచ్చు. 695 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 ఇంకా మేలుకో! 696 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 ఇంకా ఇప్పటి నుండి వాళ్ళు నిన్ను మాట్లాడనివ్వరు! 697 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 వాళ్ళు భగత్ సింగ్ ని చేసినట్టే నిన్ను కూడా ఉరితీస్తారు! 698 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 వాళ్ళు మనల్ని 'తిరుగుబాటుదారులు' అంటున్నారు... 699 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 మన హక్కుల గురించి అడిగితే అది తిరుగుబాటుతనం ఐతే... 700 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 అప్పుడు మేము తిరుగుబాటుదారులమే! 701 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 అది గతంలో, 702 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 ఇప్పుడు మనల్ని వాళ్ళు తీవ్రవాదులు 'అంటున్నారు'! 703 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 తీవ్రవాదులకి తిరుగుబాటుదాఉలకి తేడా ఉంది... 704 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 చాల పెద్ద వ్యత్యాసం ఉంది! 705 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 ఒక విప్లవకారుడి చర్య నిరసనను 706 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 తెలియచేయడానికి సంకేతం 707 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 వారి ఉద్దేశ్యం భయపెట్టాలని కాదు. 708 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 దీనికి విరుద్ధంగా, 709 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 వారు హక్కుల కోసం పోరాడటానికి ప్రేరేపిస్తారు 710 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 ప్రజలకు ఉండాల్సిన హక్కులకోసం! 711 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 విప్లవకారుడి ఉద్దేశ్యం ఏమిటంటే 712 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 స్వేచ్ఛ కోసం పోరాడటం. 713 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 మరియు అందరికీ స్వేచ్చ! 714 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 నిజమైన విప్లవకారుడు కొన్ని సిద్ధాంతాలను అనుసరించాలి, 715 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 మీరు పక్షపాతంతో, 716 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 లేదా వర్గ, 717 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 లేదా కులవాదిగా ఉండలేరు. 718 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 ఆర్థిక లేదా సామాజిక వర్గ వ్యత్యాసం లేదు. 719 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 సమానత్వం ఒక్కటే 720 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 సత్యం. 721 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 సమానత్వం! 722 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 మనుషులపై బలమైన నమ్మకంతో, 723 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 మనుషులందరినీ సమానంగా చూడడానికి! 724 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 చాలా పెద్ద తేడా ఉంది, సోదరా! 725 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 -అవును, అర్థమయ్యింది. -సరే, భగత్... 726 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 స్వాతంత్రం తరువాత; ముందు ఏంటి? 727 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 ఓహ్! స్వాతంత్రం తరువాత... 728 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 నేను ఒక చాప్లిన్ సినిమా చూస్తాను 729 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 ఒక ఖరీదైన బ్రిటిష్ వైన్ ని కొనుగోలు చేస్తాను... 730 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 మరియు... 731 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 -మేడమ్ -నన్నా? 732 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 నా పక్కాన ఒక ఆంగ్ల మహిళతో... 733 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 నేను బాల్ డాన్స్ చేస్తాను. [నవ్వులు] 734 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 అలా ఐతే తిని పడుకో. 735 01:03:30,958 --> 01:03:32,792 [నవ్వులు] 736 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 ఉదయాన్నే లేచి 737 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 స్నానం చేసి... 738 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 -ఆ దినచర్యని కొనసాగిస్తాను... -[నవ్వులు] 739 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 ఆయన్ని దుగు... 740 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 అతను 23 ఏళ్ల వయసులో ఏమి చేశారు అని? 741 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 మీరు 23 ఏళ్ళు వచ్చినప్పుడు ఏమి చేశారు అని అతను అడుగుతున్నాడు? 742 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 23న అప్పుడు నేను ఏమి చేశాను అనా... 743 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 నాకు చెప్పు. 744 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 నాకు అప్పుడే వివాహం అయ్యింది. 745 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 మాకు మా మొదటి బిడ్డ పుట్టబోతోంది. 746 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 నేను... 747 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 ఫోర్స్ లో ఉన్న అతిచిన్న డిటెక్తెవ్ కానిస్టేబుల్ ని. 748 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 ఆనందకరమైన రోజులవి! 749 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 ఊ... 750 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 కాబట్టి భగత్ సింగ్ గురించి మాట్లాడద్దు! 751 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 ఆయన గురించి మీకు ఏమి తెలియదు. 752 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 "ఢిల్లీలోని సెంట్రల్ అసెంబ్లీ హాలు వద్ద బాంబులు 753 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 విసిరిన ఇద్దరు వ్యక్తులను 754 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 భగత్ సింగ్ మరియు బటుకేశ్వర్ దత్‌గా గుర్తించారు, 755 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 ఇద్దరూ హిందుస్థాన్ సోషలిస్ట్ రిపబ్లికన్ అసోసియేషన్‌కు చెందినవారు. 756 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 'విప్లవం జయించాలి', 'సామ్రాజ్యవాదం పడిపోవాలి' మరియు 757 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 'ప్రపంచ కార్మికులు ఏకమవ్వండి' వంటి నినాదాలు చేశారు, 758 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 ఆ చర్య తర్వాత ఇద్దరూ పారిపోలేదు కానీ ఇష్టపూర్వకంగానే అరెస్టు చేయబడ్డారు. 759 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 బాంబు దాడికి వారి హేతుబద్ధతను పేర్కొనే కరపత్రాలను విసిరేశారు, 760 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 "చెవిటి వారికి వినపడేలాగా." 761 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 లేబర్ పార్టీ నిశితంగా గమనిస్తుండడంతో 762 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 పాలక కన్జర్వేటివ్‌లు విప్లవాత్మక సంస్థ, హెచ్‌ఎస్‌ఆర్‌ఏ 763 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 సభ్యులపై కఠినమైన విచారణకు 764 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 ఆదేశించాలని నిర్ణయించడమ్ జరిగింది. 765 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 దేశవ్యాప్త సమ్మెలో, 766 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 లాహోర్ మరియు సహరాన్‌పూర్‌లోని 767 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 అనుమానాస్పద రహదారులపై పోలీసులు విజయవంతంగా దాడి చేశారు, 768 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 అనేక మంది సభ్యులను చంపారు 769 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 మరియు సుఖ్‌దేవ్ మరియు రాజ్‌గురుతో సహా 770 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 కొంతమంది ప్రముఖులను అరెస్టు చేశారు, 771 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 ఇద్దరూ భగత్ సింగ్‌తో పాటు సాండర్స్ హత్య కేసులో 772 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 కుట్రదారులుగా కోరుకున్నారు. 773 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 "వాళ్ళు నన్ను... 774 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 చంపేయచ్చు... 775 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 కానీ నా ఆలోచనలని చంపలేరు. 776 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 సమయం వచ్చిన 777 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 ఒక భావజాలం ఆపలేనిది. 778 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 మీరు నిరసనగా చేయకుండా లేదా 779 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 అణచివేతదారులతో పోరాడకపోతే. 780 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 మీరు మీ హక్కులను ఎప్పటికీ పొందలేరు 781 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 నిజమైన భావజాలం లేని... 782 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 స్వాతంత్ర్యం బానిసత్వం కంటే... 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 ఘోరంగా ఉంటుంది. 784 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 స్వేచ్చ అనేది మన జన్మహక్కు 785 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 ఆకరంగా మేము ఈ అణచివేత పాలనను 786 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 తిరస్కరిస్తున్నాము. 787 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 మరియు హింసను ఆశ్రయించే విమర్శలకు. 788 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 మాకు రక్త దాహం లేదు, 789 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 ఏ వ్యక్తి లేదా దేశం పట్ల ద్వేషం లేదు. 790 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 మేము ఒకరిపై మరొకరు దోపిడీ చేయడాన్ని వ్యతిరేకిస్తున్నాము. 791 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 చాలా ముఖ్యంగా... 792 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 మేము మా హక్కులను నాశనం చేసుకోవాలి అనుకోవడం లేదు. 793 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 సగం స్వాతంత్ర్యం యొక్క భ్రమ కూడా కాదు. 794 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 మేము మొత్తం ప్రపంచ శ్రేయస్సును కోరుకుంటున్నాము... 795 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 రైతులు, పనివారు మరియు విధ్యార్డులు... 796 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 అందువల్ల మేము... 797 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 సంపూర్ణ స్వాతంత్ర్యం మరియు... 798 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 మొత్తం విప్లవాన్ని కోరుతున్నాము! " 799 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 అతను ఇప్పటికే కొంతకాలంగా నిశాబ్దంగా ఉన్నాడు సార్. 800 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 ఇంకా? 801 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 సరే, అతను నిబద్ధత కలిగిన మార్క్సిస్ట్ అని నేను 802 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 803 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 చాలా సైద్ధాంతికంగా నడిచేది, సర్. 804 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 ఇప్పటివరకు ఎవరి పేరును ప్రకటించలేదు. 805 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 మనం అతనిని ఒప్పుకునేలా చేయాలి. పత్రికా ఆరోపణలు. 806 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 అతడిని మాట్లాడనివ్వండి. 807 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 దానికి కావలసినది చేయండి. 808 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 సార్. 809 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 అలా ఐతే అప్పుడు... 810 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 మీకు నాకు మధ్య... 811 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 నీ అసలు పేరెంటి? ఆ? 812 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 ఓహ్, చాలా పాస్పోర్ట్ లు ఉన్నాయి! ఇంకా మారుపేర్లు. 813 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 ఫ్రాంక్ బ్రజిల్? 814 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 ఇది నువ్వేనా? 815 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 ఆ? 816 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -అవును! -[నవ్వులు] 817 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 సరే అప్పుడు దీని ప్రకారం... 818 01:08:04,583 --> 01:08:05,625 [గొంతు సరిచేసుకున్న శబ్దం] 819 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 1933 లో బోర్న్మౌత్‌లో జారీ చేయబడిన పెడ్లర్ లైసెన్స్... 820 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 నువ్వు ఉద్ధమ్ సింగ్. 821 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 అవును. 822 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 ఇంకా నీకు చాలా సమయం ఏమి మిగిలిలేదు. 823 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 ఇది మీ స్వంత ప్రయోజనాల కోసం ముఖ్యం... 824 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 మీ అసలు పేరు ఏమిటో మాకు తెలుసు. 825 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 ఊహూ? 826 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 రామ్ మహమ్మద్ సింగ్ ఆజాద్. 827 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 అతని శరీరంపై అతని పేరును పచ్చబొట్టు వేయించుకునే నిర్ణయం 828 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 ప్రత్యేకంగా ఈ పేరు, రామ్ మహ్మద్ సింగ్ ఆజాద్, 829 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 అతను ఖచ్చితంగా దానిని కనిపెట్టి మరియు ఆ వార్తలు వ్యాప్తి చెందడానికి. 830 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 దీని అర్థం ఏమిటి? 831 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 ఉహ్... 832 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 సిర్, ఇది [గొంతు సరిచేసుకున్న శబ్దం] 833 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 భారతీయ మత ఐక్యతకు 834 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 ఇది ప్రతీక. 835 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 మనం పత్రికల వారిని నియంత్రించాలి. 836 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 మనం ఏమి చేసినా సరే... 837 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 అతని చర్యలను 838 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 విప్లవ చర్యగా చూసేవారు 839 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 చాలా మంది ఉంటారు, సర్! 840 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 నేను ఈ విషయం ఆప్పుడే చెప్పాను.... 841 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 ఒక భయంకరమైన సంఘటనకు 842 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 డయ్యర్ బాధ్యత వహించాలీ అని. 843 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 కానీ మనం నిర్ణయం తీసుకోవడాన్ని ప్రఅది భావితం. 844 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 చేయడానికి మనం అనుమతించలేము. 845 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 అవును, ప్రధాన మంత్రిగారు. 846 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 అతని డిఫెన్స్ న్యాయవాదులు ప్రయత్నించేసి ఆగిపోతారు. 847 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 -కానీ మనం పనులను వేగవంతం చేయాలి. -సర్. 848 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 ఇదంతా ఇక్కడితో ముగిసిపోవాలి. 849 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 -నేను ఒప్పుకుంటున్నాను... -భారతదేశం రోజు నిరసన తెలుపుతుంది. 850 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 మేము దానిని కృతజ్ఞతతో చూడలేము. 851 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 కానీ లండన్ ఇంకపై నిరసన తెలపకూడదు... 852 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 మరియు ఈ విచారణను పొడిగించడం దానిని నిర్ధారిస్తుంది. 853 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 గుడ్ మార్నింగ్, సార్. 854 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 యువర్ మెజిస్టీ... 855 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 ఈ యుద్ధంలో 856 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 మనకోసం 857 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 పోరాడుతున్న భారత సైనికులు చాలామంది ఉన్నారు. 858 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 ఉన్నారు కదా, ప్రధాన మంత్రిగారు? 859 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 అవును ఉన్నారు. 860 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 ఈ పిచ్చివాడి విషయంలో 861 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 చేసిన ఈ లొంగుబాటు పనికి 862 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 భారత సైనికుల మధ్య తిరుగుబాటు 863 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 స్వరాలను ధైర్యపరుస్తుంది. 864 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 మనం అనత బలహీనులుగా కనపడకూడదు. 865 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 నాకు అర్థమయ్యింది. 866 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 యువర్ మెజిస్టీ! 867 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 యుధాం తరువాత... 868 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 మన పాలన 869 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 భారత దేశం నుండి వైతొలుగుతుందా? 870 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 ఉపఖండంలో మన వ్యూహాత్మక ఉనికిని 871 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 కాపాడుకునే మార్గాన్ని. 872 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 తిరిగి కనిపెట్టాల్సిన 873 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 అవసరం ఉందని చెప్పండి. 874 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 మాకు ప్రత్యేక లక్ష్యం లేదా ప్రయోజనం లేని 875 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 ఉగ్రవాది మరియు వెర్రివాడు ఉన్నారు. 876 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 ఇది విపరీతమైన హింసాత్మక దాడి 877 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 అంతకంటే ఏమి కాదు. 878 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 సర్, ఈ సంఘటన బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యానికి ఏమన్నా ముప్పా? 879 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 లేదు... 880 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 ఇది ఎటువంటి లింకులు లేని 881 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 ఒక వెర్రివాడు 882 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 చేసిన అర్థంలేని పిచ్చి పని. 883 01:12:47,833 --> 01:12:49,667 [నొప్పిలో అరుస్తున్న శబ్దం] 884 01:13:25,792 --> 01:13:26,792 [నిట్టూర్పు] 885 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 ఎవరన్నా బ్రతికి ఉన్నారా? 886 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [కర్మాగార సైరెన్] 887 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 నిన్ను రేపు కలుస్తాను. 888 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 నువ్వు ఇక్కడేమీ చేస్తున్నావు? 889 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 నువ్వు నన్ను సమస్యలో పడేసేలాగా ఉన్నావు. 890 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 ఇక్కడికీరా. 891 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 అసలు నువ్వు ఇక్కడికి ఎలా వచ్చావు? 892 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 నువ్వు దేన్ని రన్ చేయాలనుకుంటున్నావా? 893 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 హే... 894 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 కానివ్వు. 895 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 లాగు. 896 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 బెల్ట్ పట్టుకుని పైకి లాగు. 897 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 లేదు, లేదు... పైకిలాగాలి. 898 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 ఇక్కడికిరా. 899 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 హే, నేను ఊరికే తమాషా చేస్తున్నా... నీ చెయ్యి ఇవ్వు. 900 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 ధన్యవాదాలు. 901 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 ఉద్ధమ్ సింగ్ కి మద్దతు ఇవ్వండి. 902 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 ఉద్ధమ్ వర్ధిల్లాలి. 903 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 నిహల్ సింగ్ గారేనా? 904 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 అవును. 905 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 ఐతే, అతను నీ పై అధికారిని చంపడానికి ప్రయత్నం చేశాడా? 906 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 లేదు, కేవలం... 907 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 గొంతు ఎత్తాడు అంతే. 908 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 అతన్ని బెదిరించాడు. 909 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 సరే, ఇదికూడా స్పష్టమైన నేర ఉద్దేశం చూపిస్తుంది. 910 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 లేదు... 911 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 కాదు... 912 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 నేరస్తుడు కాదు. 913 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 ఆయన్ని బెదిరించాడు అని ఇప్పుడే నువ్వు చెప్పావు. 914 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 హా? 915 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 అతను 916 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 కొంచం అనుహ్యంగా... 917 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 ఆదర్శధామ ప్రపంచం గురించి మాట్లాడుతాడు... 918 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 ఆ వ్యక్తి ప్రజలను భయపెట్టడం 919 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 అలవాటు ఉన్న నేరస్తుడు. 920 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 అతనిఊ స్టేట్మెంట్ తీసుకోండి. 921 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 ఇదంతా నేను సొంతగా చేశాను. 922 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 సరే, నువ్వు బ్రిటిష్ వారిని నిజంగా ద్వేషిస్తుండాలి! 923 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 -నువ్వు బ్రిటిష్ వారిని ద్వేషిస్తున్నావా? -లేదు. 924 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 నాకు చాలా మంది బ్రిటిష్ స్నేహితులు కూడా ఉన్నారు. 925 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 నేనేమి వారిని ద్వేషించను. 926 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 మరి ఓ డయర్ ని? 927 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 ఐతే అది కేవలం ప్రతీకారమేనా? 928 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 లేదు. 929 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 మైఖేల్ ఓ డయర్... 930 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యవాదం యొక్క చెడును వ్యక్తీకరించాడు. 931 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 నేను చెడుకు వ్యతిరేకిని. 932 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 ఓ డయ్యర్ నా దేశంలో బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యవాదాన్ని మూర్తీభవించాడు. 933 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 మీరు కూడా... 934 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 మీ ప్రభుత్వానికే పని చేస్తున్నారు, 935 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 కానీ మీ దేశంలో. 936 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 నేను నిన్ను ద్వేషించడం లేదు. 937 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 నువ్వు నీ ఉధ్యోగమ్ చేస్తున్నావు. 938 01:18:22,708 --> 01:18:25,292 [మూలిగిన ఏడుపు] 939 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 [నోటితో గాలి పేలిచిన శబ్దం] 940 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 [దగ్గు] 941 01:18:39,250 --> 01:18:40,667 [ఊపిరి తీసుకునే శబ్దం] 942 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 మీ ఒప్పుకోలుపై సంతకం చేయండి. 943 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 రెండుసార్లు తుపాకులు కొనడానికి నువ్వు అతనికి సహాయం చేశారని వ్రాయి. 944 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 నువ్వు అతనికి తుపాకీలు కొనడంలో సహాయం చేశాడు అని... సంతకం చేయి! 945 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 అతను ఒక నేరస్తుడు. అతని వాడ తుపాకులు ఉన్నాయి. 946 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 నేను నిన్ను చివరి సారి అడుగుతున్నాను... 947 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [తుపాకి పేలిన శబ్దం] 948 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 నిలబడు! 949 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 నిలబడు... 950 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 గుడ్ మార్నింగ్. 951 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 నా పేరు జాన్ హచిసన్. 952 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 ఇవి నా వివరాలు. 953 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 రాబర్ట్ క్లేటన్ అండ్ సన్స్. 954 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 కోర్ట్ లో నాతో పాటు వి.కే.మీనన్ కూడా ఉంటారు. 955 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 హా! 956 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 నేను పుట్టుంది... 957 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 కాన్పూర్లో. 958 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 నేను ఇక్కడి వచ్చీన తరువాత లా చదివాను. 959 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 లా? 960 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 హా... 961 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 లా... 962 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 ఒక దేశం ఒక వ్యక్తిని శిక్షించినప్పుడు, మీరు చట్టాన్ని ఉటంకిస్తారు... 963 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 కానీ ఒక దేశం మరొక దేశం పట్ల నేరం చేస్తే 964 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 మీరు దాన్ని నేరం అంటారా? 965 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 బ్రిటిష్ నేరం చేసింది! 966 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 దాన్ని అలా చేయడం కొనసాగించింది. 967 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 మిష్టర్ సింగ్, నాకు తెలుసు మీకు న్యాయవాది అవసరం లేదు అని మీరు అనుకుంటున్నారు. 968 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 మీరు సహాయకరించాల్సి ఉంటుంది, 969 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 నేను మీ రక్షణను ప్రదర్శించాలనుకుంటే 970 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 కాబట్టి, మనం మోసతి నుండి ప్రారంభిద్దాము. 971 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 మీరు ఆ హత్యను ఎప్పుడు ప్లాన్ చేశారు? 972 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 మీరు ఆ హత్యను ఎప్పుడు ప్లాన్ చేశారు? 973 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 వచ్చే వారం వారు ఆ ఉపన్యాసాన్ని తిరిగి చదవటం ముఖ్యం 974 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 కానీ రిచర్డ్, నిన్ను చూడటం చాలా సంతోషంగా ఉంది, నేను ఆదివారం కలుస్తాను. 975 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 -గుడ్ లక్! --వచ్చే వారం కలుద్దాం మిష్టర్ మైఖేల్. 976 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 సేల్స్మెన్, 977 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 నీ బాక్స్ ఎక్కడ? నీ పెన్నులు ఎక్కడ? 978 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 ఆ, 979 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 అందరికీ మీలాంటి టెస్ట్ ఉండదు సర్. 980 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 ఉహు! మీరు రైఫిల్స్ అమ్ముతూ ఉండాలి. 981 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 యుద్ధం వస్తోంది, డబ్బు సంపాదించాలి. 982 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 ఆ... నాకు ఒక ఉధ్యోగమ్ కావాలి సర్. 983 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 నువ్వు ఏం చేస్తావు? 984 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 నేను మంచి వడ్రంగిని... 985 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 ఒక మంచి ఎలక్ట్రీషియన్ని కూడా, నేను బట్టలు ఉతకగలను... 986 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 -నేను... -సరే, సరే. 987 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 సరే ఐతే ఇంటికి రా. 988 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 నీకు ఏమి చేయగలము అనేది చూద్దాము. 989 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 సరేనా? 990 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 దాన్యవాదాలు సర్. చాలా ధన్యవాదాలు. 991 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 ఈ సాయంత్రం నేను క్లబ్‌లో టోనీ మరియు స్లాండర్ లను కల్సుతున్నాను నీకు తెలుసా 992 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 -నేను వారికి మీ ప్రేమను ఇస్తాను. -తప్పకుండ. 993 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 ఆ పువ్వులు అందంగా ఉన్నాయి కదా? 994 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 అవి తోట నుండి తాజాగా తెచ్చిన పువ్వులు. 995 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 సోమవారం వేట వచ్చింది. 996 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 ఆహ్, అవును. 997 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 మంగళవారం రాత్రి మీకు నచ్చే కుందేళ్ళు, అవునా? 998 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 -అది సోమవారం రాత్రి. -అప్పుడు చాలా బాగుంటుంది. 999 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 సర్. 1000 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 ధన్యవాదాలు. 1001 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 ఇప్పుడు... 1002 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 అర్థమయ్యింది! అర్థమయ్యింది! 1003 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 ధన్యవాదాలు. 1004 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 ఇప్పుడు మరి... 1005 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 చెప్పు సేల్స్ మెన్.. 1006 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 1919 ఏప్రిల్ లో నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 1007 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 నేను... 1008 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 -నేను... -నాకు గుర్తుంది. 1009 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 నువ్వు నాకు చెప్పావు. 1010 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 -రైల్వే లో ఉన్న కర్మాగారం లో పనిచేస్తున్నావు. -అవును, సర్. 1011 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 మీకు ఏమన్నా కావాలా, సర్? 1012 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 వారు దానికి అర్హులు. 1013 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 మీరు తిరుగుబాటులో రైస్ అయ్యి పథకాన్ని ఆశించలేరు... 1014 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 మరియు కృతజ్ఞత లేనిది 1015 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 మీకు లభించిన! 1016 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 -సార్, మీకు ఏదన్నా ఇబ్బంది పెడుతోందా? -లేదు. 1017 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 నాకు ఎప్పుడు ఏది ఇబ్బంది కలిగించదు. 1018 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 పది మందిని కాపాడటానికి ఒకరిని నువ్వు చంపేస్తావా? 1019 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 నేను కనుక... 1020 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 అది నిజం అని నమ్మితే. 1021 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 వందమంది ని కాపాడానికి పని మందా? 1022 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 ఒక వెయ్యి, లక్షలు... 1023 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 చెప్పలేము సర్. 1024 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 అలా ఐతే నువ్వు ఒప్పుకుంటున్నావు. 1025 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 లేదు. 1026 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 పరిస్తితుల బట్టి అని ఇప్పుడేగా నువ్వు అన్నావు. 1027 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 పరిస్తితులు... 1028 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 అవును... 1029 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 ఒకరికి ఎదురైనవి... 1030 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 వాటి గురించి నాకు తెలుసు. 1031 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 నీకు ఏమి తెలియదు. 1032 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 భయం అనేది ఒక నిరోధకం. 1033 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 తిరుగుబాటు మధనపడుతోంది. 1034 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 పంజాబ్ లో మరొక నది ఉండేది. 1035 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 ఆరవ నది... 1036 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 రక్తపు నది. 1037 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 1857 లో ఒకసారి. 1038 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 అంతా భయం కమ్ముకుంది... 1039 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 అది పనిచేసింది కూడా. 1040 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 నేను గాంధీ ఆత్మ శక్తిని క్రూరమైన శక్తితో ముగించాను! 1041 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 ఆ! 1042 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 అక్కడ మహిళలు ఉన్నారు... 1043 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 పిల్లలు ఉన్నారు... 1044 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 -...గాయాలు అయ్యాయి. -గాయాలా? 1045 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 వారి బంధులు వారిని తీసుకుని వెళ్లారు. 1046 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 ఎలా తీసుకుని వెళ్లారు, సర్? 1047 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 కర్ఫ్యూ ఉంది. 1048 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 మార్టియల్ లా వచ్చింది... 1049 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 షూట్ యత్ సైట్ ఆర్డర్లు వచ్చాయి. 1050 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 ప్రజలను ఆసుపత్రులకి తీసుకుని వెళ్లడానికి జనం భయపడుతున్నారు... 1051 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 అర్ధంలేనిది. 1052 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 అర్ధంలేనిది! 1053 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 అతను ఫైర్ చేయడం ఆపాడు అంటే... 1054 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 అది ఒక చిహ్నం వారు వెల్లచ్చు అనటానికి. 1055 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 ఇది ధారుణం అని మీకు అనిపించడం లేదా సర్? 1056 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 ఇది సరిపోయింది. 1057 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 అతను ఒక విద్రోహ సమూహాన్ని ఎదుర్కొన్నాడు. 1058 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 అతను భయాన్ని కలగచేశాడు... 1059 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 అది సరిపోయింది. 1060 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 ఆ... 1061 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 ఎవరైనా అలా రాక్షసంగా ఎలా చేయగలరు? 1062 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 అతను చేసిన దాని గురించి అతనికి ఏమాత్రం పశ్చాత్తాపం లేదు! 1063 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 ఐటే నువ్వు ఉద్యోగం మానేశావా? 1064 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 లేకపోతే నేను అతన్ని చంపేసేవాడిని. 1065 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 కానీ అది తిరుగుబాటు కింద నమోదయ్యేది కాదు. 1066 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 ఇది యజమాని పై చేసిన దాడిగా పరిగణించబడుతుంది 1067 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 మరియు అది కార్మికులందరి విశ్వసనీయతను కలుషితం చేస్తుంది. 1068 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 మరి అప్పుడు? 1069 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 "మీరు రేడియో కనుక ఇప్పుడే ఒన్ చేసి ఉంటే 1070 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 మీకు యూరప్ లోని వార్తలు అందించడానికి 1071 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 గ్రేట్ బ్రిటన్ జర్మనీ తో యుద్ధానికి సిద్ధం అయ్యింది. 1072 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 ప్రధాన మంత్రి నెవిల్ చాంబర్‌లైన్ దీని గురించి 1073 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 న్యూయార్క్ టైమ్ , తూర్పు ప్రామాణిక సమయం 1074 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 సాయంత్రం 6:15 గంటలకు ప్రసారంలో ప్రకటించారు. 1075 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 CBS నెట్‌వర్క్ ద్వారా జరిగిన ఐదు నిమిషాల వ్యవధి యొక్క 1076 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 సంక్షిప్త ప్రసారంలో, 1077 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 మనం ఇప్పుడు జర్మనీతో యుద్ధంలో ఉన్నామని 1078 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 నేను మీకు చేపాలి అన్నారు. 1079 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "వైమానిక దాడుల సమయంలో 1080 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 అన్ని లైట్లను ఆర్పివేయాలని దేశవ్యాప్తంగా బ్లాక్అవుట్ ప్రకటించబడింది. 1081 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 ప్రభుత్వం 2 మిలియన్ల వరకు యువకులకు పిలుపునిచ్చింది ..." 1082 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 నువ్వు ఆ పనిని ఆపచ్చు కదా, యాదవ! 1083 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 నేను నీ జీతం తగ్గిస్తాను! 1084 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 హే! ఆ పని ఆపు... 1085 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 -పని చేయడం ఆపు! -ఉద్ధమ్. 1086 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 ఆపు. ఇది బానిసత్వం. ఆపు... 1087 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 ఉద్ధమ్! 1088 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 మేనేజర్ కి కోపం వస్తుంది. 1089 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 నీకు అతనంటే భయం. 1090 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 నాకు కాదు. 1091 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 అతనికి మేనేజర్ అంటే భయం... 1092 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 యజమాని యొక్క మేనేజర్... 1093 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 పాలన యొక్క ఓనర్. 1094 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 చివరకు అగ్రగణ్యుడు పైన కూర్చుని, అందరినీ భయంతో పాలించాడు! 1095 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 వాళ్ళు దాన్నే భారత దేశంలో కూడా చేస్తున్నారు! 1096 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 మేము కూడా మనుషులమే! 1097 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 మేము సమానతను కోరుకోవడం తప్పా? 1098 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 మమ్మల్ని బానిసల్లాగా చూస్తున్నారు! అవమానించి, అస్సలు విలువ లేకుండా చూస్తున్నారు! 1099 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 అసలు నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 1100 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 -నువ్వు అందరినీ ఇబ్బంది పెడుతున్నావు! -అసలు ఎంటిది... 1101 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 అసలు నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 1102 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 -నేను నిన్ను చంపుతాను, దుర్మార్గులారా! -నువ్వేమి చేస్తున్నావు? బయటకి పో! 1103 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 నువ్వే మా దేశం నుండి పో! 1104 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 నిర్లక్ష్యం గా మాట్లాడమ్ ఆపు! 1105 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 మేము ముందుగా ప్రయత్నించాము, మేము విఫలం కాలేదా? 1106 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 చేశాము... కానీ మరలా ఇప్పుడు చేయాల్సి ఉంది! 1107 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 లేదా మనం మరొక 100 ఏళ్ళు బ్రిటిష్ పాలన క్రింద ఉండిపోవాల్సి ఉంటుంది. 1108 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 దయచేసి వెళ్లిపో... 1109 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 ప్రపంచం అంతా యుద్ధంలో ఉంది... 1110 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 మనం అందరం గమనించబడుతున్నాము, మనం యుధాం తరువాత మొదలుపెడదాము. 1111 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 అప్పుడు బాగా ఆలస్యం అవుతుంది! 1112 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 బ్రిటిష్ వారు యుద్ధంలో నిమగ్నమై ఉన్నారు, హిట్లర్ గురించి భయపడుతున్నారు, 1113 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 ఇది స్ట్రైక్ కి సరైన సమయం. 1114 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 కానీ ఇక్కడే ఎందుకు? 1115 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 మనం వారిని భారత దేశం నుండి బయటకి పంపాలి! 1116 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 అవును అది నిజం, 1117 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 కానీ మన ఉధ్యమం భగత్ సింగ్ తోనే ముగిసిపోయింది అని వారు అనుకుంటున్నారు. 1118 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 మనం ఇక్కడే దాడి చేయాలి, సరిగ్గా లండన్ నడిబొడ్డులో... 1119 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 -మనం సందేశం ప్రరాపంచం అంతా పాకుతుంది. -మనం ఏం చేయాలి? 1120 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 మనం బాంబ్ వేద్దామా? 1121 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 మనం అది భారత్ లో చేద్దాం. 1122 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 నీ దగ్గర తుపాకీ ఉందా? 1123 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 దయచేసి వెళ్లిపో, ఉద్ధమ్! 1124 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 ఉచిత ఉపన్యాసం... 1125 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 కానీ నేను ఖాళీగా లేను... 1126 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 అయ్యో, సర్! 1127 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 సర్! 1128 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 మేలుకో! 1129 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 ఉచిత ఉపన్యాసం! 1130 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 నేను ఏమన్నాను? 1131 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 సరే బాంబ్ ని వేయి! 1132 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 ఉపయోగం లేదు... 1133 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 ప్రజల స్వేచ్ఛను దోచుకోవడం వ్యర్థం. 1134 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 ఈరోజు, నువ్వు ఒక మనిషి స్వేచ్చని దోచుకున్నావు... 1135 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 రేపు, మార్కారు అలా చేస్తారు! 1136 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 వ్యర్థం! 1137 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 అమ్మ... 1138 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 ఆమె మాట్లాడేది... 1139 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 స్వతంత్రం గురించి కాదు... 1140 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 బొమ్మల గురించి... 1141 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 కేవలం... [నవ్వులు] 1142 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 యుద్ధం అత్యంత అమానవీయమైనది! 1143 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 ఎవ్వరూ గెలవరు! 1144 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 ఎవ్వారు. 1145 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 ద్వేషం మాత్రమే గెలుస్తుంది! 1146 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 హా! 1147 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 అవును భగత్... 1148 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 భగత్ సింగ్. 1149 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 నా సోదరుడా! 1150 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 ఎప్పుడూ... ఉచిత సందేశం! 1151 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 ఎప్పుడూ లాకొక్కు. 1152 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 పంచుకో. 1153 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 నువ్వు నేను ఎప్పుడూ కలిసి ఉండాలి. 1154 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 నును అబద్దం చెప్పానా? 1155 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 లేదు కదా? 1156 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 పమానం... హ! 1157 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 నువ్వు ఏమి ప్రమాణం చేస్తారు ... హు! 1158 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "ప్రతి ఆకు, ప్రతి పొదకు నా స్థితి గురించి తెలుసు, 1159 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 పువ్వు మాత్రమే అజ్ఞానంగా ఉంటుంది, 1160 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 మొత్తం తోటకి తెలుసు!" 1161 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 అంతే. 1162 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 ఉచిత ఉపన్యాసం! 1163 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 ధన్యవాదాలు. 1164 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 షేర్! 1165 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 దయచేసి అక్కడ ఐదు 1166 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [టెలిఫోన్ రింగ్] 1167 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 దానిలో "బ్రిటిష్ ఇండియా" అని చెప్పబడుతోంది. 1168 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 అవును. నిజం. 1169 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 [ములుగుతున్న శబ్దం] 1170 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "అన్ని బ్రిటిష్ వర్తక నౌకలను ఇప్పుడు యుద్ధ నౌకలుగా 1171 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 వర్గీకరిస్తామని జర్మనీ ప్రకటించింది. 1172 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 ప్రధాన నగరాల నుండి గ్రామీణ ప్రాంతాలకు 400,000 1173 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 మంది పిల్లలను తరలించడానికి ప్రభుత్వం ప్రణాళిక వేసింది. 1174 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 ఇంతలో, ప్రధాన మంత్రి నెవిల్లే ఛాంబర్‌లైన్, 1175 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 మరిన్ని డిమాండ్ల మధ్య ఫ్రెంచ్ ప్రధానిని కలవబోతున్నారు ... " 1176 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 సరే, సర్. 1177 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 యుద్ధంలో అది మన డోర్ స్టెప్ 1178 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 దేశానికి పోరాడే పౌరులు అవసరం. 1179 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 గత యుద్దంలో, 1180 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 నేను భారత సైనికుల కోటా 1181 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 అంతా పూరించాను. 1182 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 నా పంజాబ్ నుండి దాదాపుగా 100,000 సిక్కులు రాణి కోసం పోరాడారు. 1183 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 మరియు... 1184 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 యుద్ధ రుణం కోసం భారతీయులు ఉదారంగా 1185 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 సహకరించారని నేను నిర్ధారించుకున్నాను. 1186 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 దేశం యొక్క 1187 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 మంచి కోసం 1188 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 ఒక శక్తి. 1189 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 దానికారంగా సోదర సోదరీమణులారా... 1190 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 భారతదేశాన్ని పాలించడం 1191 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 కేవలం మన హక్కు మాత్రమే కాదు మన బాధ్యత కూడా. 1192 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 మనం లేకుండా వారు క్రూరత్వానికి, దోపిడీకి మరియు 1193 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 ఒకరినొకరు చంపడానికి తిరిగి వస్తారు. 1194 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 ఇది ఆఫ్రికా లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్ మాత్రమే కాదు, 1195 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 అది తెల్లవారి భారం. 1196 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 -ధన్యవాదాలు. -[జనం చప్పట్లు మరియు కేరింతలు] 1197 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 -ధన్యవాదాలు... ధన్యవాదాలు. -[జనం చప్పట్లు కొట్టడం] 1198 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 ధన్యవాదాలు! 1199 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 మిష్టర్ డయ్యర్! 1200 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [తుపాఖీ పేలుడు] 1201 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 నేను 21 ఏళ్ళు ఎదురుచూశాను! 1202 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 ఈ హత్యను నిరసనగా పరిగణిస్తారా 1203 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 లేదా ఈ నిరసనను మీ బ్రిటిష్ చట్టం ద్వారా హత్యగా పరిగణిస్తారా? 1204 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 ధన్యవాదాలు. 1205 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 సర్ మైఖేల్ ఓ డయ్యర్ హత్య కేసులో 1206 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 అభియోగాలు మోపిన ఇండియన్ నేషనల్ విచారణ 1207 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 నేడు ఓల్డ్ బెయిలీలో ప్రారంభం కానుంది. 1208 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 మిస్టర్ సెయింట్ జాన్ హచిసన్ KC మరియు Mr. V.K కృష్ణ మీనన్ 1209 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్న నిందితులపై కూడా దేశ శాంతికి 1210 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 విఘాతం కలిగించే లక్ష్యంతో హింసాత్మక చర్యలకు 1211 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 పాల్పడినట్లు అభియోగాలు మోపబడ్డాయి. 1212 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 విచారణ, క్రౌన్ వర్సెస్ సింగ్ 1213 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 మిస్టర్ జస్టిస్ అట్కిన్సన్ అధ్యక్షత వహిస్తారు. 1214 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 స్థానిక భారతీయ సమాజంలోని ప్రముఖ సభ్యులు 1215 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 దుర్మార్గపు చర్యను ఖండించారు, కోర్టు నిందితులకు 1216 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 అనుకూలంగా స్థానిక భారతీయుల 1217 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 మద్దతును పొందింది. " 1218 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [జన దూషణలు] 1219 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 దయచేసి వెనక్కి వెళ్ళండి. 1220 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 నిశాబ్దం! 1221 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 ఆరోపణలు చేయడానికి నిందించారు. 1222 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 దయచేసి మాట తీసుకోండి. 1223 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 ప్రభు, అతను తనకు నచ్చిన పుస్తకంపై ప్రమాణం చేయమని అభ్యర్థించాడు. 1224 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 ఇది ఎలాంటి పుస్తకం? ఇది దేశద్రోహమా? 1225 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 లేదు, ఇది భారతీయ జానపదాలు, ప్రభువు. 1226 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 ఒక క్లాసికల్ రొమాన్స్, హీర్ రంజా. 1227 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 తనకి నచ్చిన పుస్తకం మీద ప్రమాణం చేసే హక్కు అతనికి ఉంది. 1228 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 కానివ్వండి. 1229 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 ప్రభు, నిందితుడైన శ్రీ ఉద్ధమ్ సింగ్‌పై 1230 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 రాష్ట్రానికి సంబంధించిన కేసును నేను పిలవాలనుకుంటున్నాను. 1231 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 జరిగిన హత్య లాంటి నేరపూరిత చర్యకు నిందితుడే 1232 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 బాధ్యత వహించాలని రాష్ట్రం వాదిస్తోంది. 1233 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 కానివ్వండి. 1234 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 రికార్డు కోసం మీ పేరుని చెప్పండి. 1235 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 నన్ను కల్చాంది. 1236 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 మీ పేరుని చెప్పండి. 1237 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 ఈ ప్రక్రియ అంతా సమయం వృధా, నన్ను కాల్చేయండి. 1238 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 -మీ పేరు చెప్పండి. -రామ్ మహమ్మద్ సింగ్ ఆజాద్! 1239 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 మీ అసలు పేరు చెప్పండి. 1240 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 ఇదే నా అసలు పేరు. 1241 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 నిందితుడు ఉద్ధమ్ సింగ్, మీరు నేరాన్ని అంగీకరిస్తున్నారా లేదా దోషి కాదా? 1242 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 నిందితుడు ఉద్ధమ్ సింగ్, మీరు నేరాన్ని అంగీకరిస్తున్నారా లేదా దోషి కాదా? 1243 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 నేను నేరాన్ని అంగీకరించను... 1244 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 నేరాన్ని అంగీకరించను... డయ్యర్ నేరం చేశారు. 1245 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 మీరు మరియు మీ విధానాలు దోషులు. 1246 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 నేను నిన్ను మరొక్కసారి అడుగుతున్నాను. 1247 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 -నువ్వు తప్పునీ ఒప్పుకుంటున్నావా? -నేను నిరసనని తెలిపాను! 1248 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 మీ బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యం అంతా ఒక వర్తక సంస్థ... 1249 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 అది మమ్మల్ని చట్టవిరుద్ధంగా మరియు బలవంతంగా పాలించే 1250 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 సామ్రాజ్యవాద శక్తిగా మారింది! 1251 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 ఇది నేరాన్ని స్పష్టంగా ఒప్పుకోవడం. 1252 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 మేము శిక్షను కొనసాగించమని సూచిస్తున్నాము. 1253 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 -ప్రభుత్వం మాట్లాడలేదు, మీ ప్రభువు. -హంతకుడు తగినంతగా మాట్లాడాడు! 1254 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 చోటు యొక్క చట్టం ద్వారా నిర్దేశించిన విధం గా మేము న్యాయమైన విచారణను కోరుతున్నాము. 1255 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 అతను వందలాది మంది ప్రజల ముందు ముగ్గురు వ్యక్తులను, 1256 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 మాజీ ప్రజా సేవకులను కాల్చాడు. మా వద్ద సాక్షులు ఉన్నారు. 1257 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 -కానీ ప్రభు... -తోసిపుచ్చడం అయినది. 1258 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 -నువ్వు గతంలో అరెస్టు చేయబడ్డావా? -అభ్యంతరం, ప్రభు! 1259 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 -సంబంధం లేనిది. -తోసిపుచ్చడం అయినది. 1260 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 నువ్వు గతంలో అరెస్టు చేయబడ్డావా? 1261 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 -అవును. - క్రిమినల్ కేసులో ప్రాసిక్యూట్ చేయబడ్డావా? 1262 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 -అవును. -ఎన్ని ఏళ్ళు కారాగారంలో ఉన్నావు? 1263 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 నేను జైల్లో నాలుగేళ్ళు ఉన్నాను... 1264 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 -కానీ నేరానికి కాదు. -భూమిపై ఎవరైనా నేరం చేయకపోతే 1265 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 ఎందుకు జైలులో ఉంటారు? 1266 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 లేదు, లేదు, లేదు నేరం చేసినందుకు కాదు. 1267 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 నేను కేవలం మా స్వతంత్రం కోసం పోరాడుతున్నాను! 1268 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 స్వతంత్రం అనేది నా జన్మ హక్కు దానికోసం పోరాడటం నేరం కాదు. 1269 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 నువ్వు ఒక బార్‌లో ముక్కు పగలకొట్టిన భారతీయ పెద్దమనిషి ద్వారా 1270 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 మీపై ఫిర్యాదు ఉంది, ఇంకా మీరు స్వాతంత్ర్య సమరయోధుడని చెప్తారా. 1271 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 అవును! 1272 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 నాకు కోపంగా ఉంది! 1273 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 అటువంటి నిర్లక్ష్య భారతీయుల వద్ద, బానిసత్వంతో సంతృప్తి చెందుతారు! 1274 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 ఈ వ్యక్తి స్పష్టంగా హింసకు గురవుతాడు. 1275 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 మరియు అవకాశం ఇస్తే, నేను మళ్లీ చేస్తాను. 1276 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 సర్ మైఖేల్ ఓ డయ్యర్‌ను చంపడానికి మీరు సంపాదించిన ఆయుధం 1277 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 ముందు మీ వద్ద ఉందా? 1278 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 మీకు రెండుసార్లు అక్రమ ఆయుధాన్ని 1279 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 విక్రయించిన వ్యక్తి వ్రాసిన ప్రకటన 1280 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 -నా ముందు ఉంది. -నేను చెప్తున్నాను ఇది ఒక నిరసన... 1281 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 మీకు వ్యతిరేకంగా... 1282 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 మీకు, మీకే, బ్రిటిషర్లు మమ్మల్ని దోచుకున్నారు, మమ్మల్ని లూటీ చేశారు, 1283 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 మమ్మల్ని దోచుకున్నారు, 1284 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 మన పరువును దోచుకున్నారు 1285 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 -మా ఆర్థిక వ్యవస్థను పూర్తి చేసారు! -అది చాలు! 1286 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 అవును, ఇది చాలు! 1287 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 ఇంకా మా దేశాన్ని వదిలి వెళ్ళే సమయం అయ్యింది! 1288 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 ఇంకా చాలు! 1289 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 మీరు ఈ రాజకీయ ఆవేశాన్ని ఆపుతారా! ప్రభు... 1290 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 ఆయుధం సీజ్ చేయబడింది 1291 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 ఇంకా అతను నేరం చేశాను అని ఒప్పుకున్నాడు. 1292 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 -నేను చేసిన దాని వెనుక ఉన్న కారణం... -ఈ కోర్ట్ లో మాట్లాడవద్దు... 1293 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 -...మేము మాట్లాడమని చెప్పేవారకు. -కానీ ప్రభు 1294 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 -అతనికి చెప్పడానికి అన్నీ హక్కులు ఉన్నాయి. -తోసివేయబడింది. 1295 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 ఈ వ్యక్తి చేసిన నేరం ఆధారంగా 1296 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 శిక్ష యొక్క పరిమాణాన్ని 1297 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 నిర్ణయించడానికి మేము ఇక్కడ ఉన్నాము. 1298 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 కోర్ట్ ఆదేశాల మేరకు... 1299 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 నిందితులు చేసిన ఏ ప్రకటనలపైనా 1300 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 పత్రికా నివేదిక ఇవ్వదు. 1301 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 పత్రికా సభ్యులకి ఇది అర్థమయ్యిందా? 1302 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 అర్థమయ్యింది. 1303 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 నేను నా తీర్పుకు చేరుకున్నాను. 1304 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 నిందితుడిని నిందితుడిగా దోషిగా నిర్ధారించారు. 1305 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 నిందితుడిని మరణించే వరకు ఉరి తీస్తారు. 1306 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [ప్రజలు నిరసన తెలుపుతున్నారు] 1307 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యవాదం నశించాలి! 1308 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యవాదం నశించాలి! 1309 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 విప్లవం వర్ధిల్లాలి! 1310 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 విప్లవం వర్ధిల్లాలి! 1311 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 విప్లవం వర్ధిల్లాలి! 1312 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 విప్లవం వర్ధిల్లాలి! 1313 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 సర్... 1314 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 రిపోర్ట్ చేస్తున్నందుకు మన్నించండి, అతను ఆహారానంతా తిరస్కరిస్తున్నాడు, సార్. 1315 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 అయ్యో దేవుడా! 1316 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 అతడిని బలి చేయవద్దు! 1317 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 -ఇది మాకు అవసరమైన చివరి విషయం. -సర్. 1318 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 మనం ఈ నిరాహార దీక్షను ఆపేయాలి. 1319 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 సర్. 1320 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [గుసగుసలు] 1321 01:45:27,167 --> 01:45:29,792 [భారంగా ఊపిరి పీల్చడం] 1322 01:45:52,583 --> 01:45:53,917 [నోరు తెరిచి గాలి పీల్చుట] 1323 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 మీరు ఎప్పటికీ వివాహం చేసుకోరా? 1324 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 మరి? 1325 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 ఎప్పటికీ స్నేహితులుగా? 1326 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 సరే... 1327 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 నేను కూడా స్థిరపడను. 1328 01:48:26,083 --> 01:48:27,417 ఆహ్! [చిరునవ్వులు] 1329 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 నేను నీకు అన్నీ చెప్పాను! 1330 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 మిస్టర్ స్వైన్ మీకు చెప్పడానికి ఇంకా ఏమి లేదు. 1331 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 నువ్వు హంతకుడివి కాదు అని నాకు తెలుసు. 1332 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 నా జీవితంలో గతంలో కూడా నేను ఎవరిని హత్య చేయలేదు. 1333 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 ఆ రోజు ఏమయ్యింది? 1334 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 నిన్ను ఏమి మార్చేసింది? 1335 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 -రౌలట్ చట్టాన్ని రద్దు చేయండి! -రద్దు చేయండి, రద్దు చేయండి! 1336 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 - రౌలట్ చట్టాన్ని రద్దు చేయండి! - రద్దు చేయండి, రద్దు చేయండి! 1337 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 -రౌలట్ చట్టాన్ని రద్దు చేయండి! - రద్దు చేయండి, రద్దు చేయండి! 1338 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 వారిని వెనక్కి తరలించండి! ఆరోపణ! 1339 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [జన సందడి] 1340 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 ప్రవేశానికి అడ్డు వేయండి. 1341 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 ఈ ఎంట్రీ కూడా. 1342 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 మరిన్ని బెటాలియన్‌ల కోసం కాల్ చేయండి. 1343 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 గాంధీ ఢిల్లీ నుండి అమృత్ సర్ బయలుదేరారు. 1344 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 గాంధీని అరెస్ట్ చేయండి. 1345 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 అవును అండి. 1346 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 తదుపరి ఆదేశాలు వచ్చే వరకు ఎవరూ పంజాబ్‌లోకి ప్రవేశించకూడదు. 1347 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 కాలేజీ విద్యార్థులందరినీ అరెస్ట్ చేయండి. వారిని నిర్బంధ కేంద్రంలో ఉంచండి. 1348 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 తదుపరి నోటీసు వచ్చేవరకు అన్ని కివిలియన్ టెలిఫోన్ లైన్లను కత్తిరించండి. 1349 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 కాంగ్రెస్ నాయకులు, సత్యపాల్ మరియు కిచ్ల్యూ, 1350 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 వారిని నిర్బంధంలో ఉంచారు. 1351 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 వార్తాపత్రికలు, రేపటి ఎడిషన్‌లను నాశనం చేయండి. 1352 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 తదుపరి ఉత్తర్వులు వచ్చే వరకు ఇకపై ప్రచురణ లేదు. 1353 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 జలియన్ వాలా బాగ్ వద్ద నిరసనకు పిలుపునిచ్చా రు, కానీ అది శాంతియుతంగా ఉండే అవకాశం ఉంది! 1354 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 అంతే. 1355 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 కానీ అది రాజకీయంగా ఉండబోతోంది, అవునా? 1356 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 అవును,సార్! 1357 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 కాబట్టి, ఇది చట్టవిరుద్ధమైన సమావేశం, కాదా? 1358 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 -అవును అండి! -ఉద్యోగం కోసం మీ మనసులో ఎవరున్నారు? 1359 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 మేము కల్నల్ మొనాగోకు సమాచారం అందించాము. 1360 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 హ్మ్మ్ ... 1361 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 అతను తడబడుతున్నట్లు నాకు అనిపిస్తోంది. 1362 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 -జనరల్ రెజినాల్డ్ డయ్యర్ కి కాల్ వచ్చింది. -సరే, సర్. 1363 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [సైనిక ఆదేశాలు] 1364 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 ఇదిగో, గోల్బజార్, జెపి రోడ్డు కాలిపోయింది ఇక్కడే. 1365 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 మొత్తం పాత భాస్తి ప్రాంతం అంతా, 1366 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 - తిరుగుబాటు మరియు అల్లర్లను చూసింది. -ఎంతమంది చనిపోయారు? 1367 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 ఐదుగురు ఆంగ్లేయుల మరణాలు ధృవీకరించబడ్డాయి 1368 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 మరియు రేపు స్వర్ణ దేవాలయం సమీపంలో 1369 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 ఒక రాజకీయ సభ గురించి మరిన్ని నివేదికలు ఉన్నాయి. 1370 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 సర్, సర్ మైఖేల్ ఓ డయ్యర్ మీ కోసం లైన్‌లో ఉన్నారు. 1371 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 ధన్యవాదాలు. 1372 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 -పురుషులను సిద్ధం చేయండి. -సరే సర్. 1373 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 గుడ్ ఈవినింగ్ సర్. 1374 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 గుడ్ ఈవినింగ్, జెనరల్. 1375 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 అమృత్ సర్ తిరుగుబాటుదారుల చేతిలో ఉంది. 1376 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 దాన్ని తిరిగి పొందడం మీ పని. 1377 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 మార్షల్ లా ప్రకటించడానికి నాకు మీ అనుమతి కావాలి సర్. 1378 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 అక్కడ ఉన్నది మీరు, జనరల్. 1379 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 మీరు అవసరమని అనిపించిన దాన్ని మీరే చేయవలసి ఉంటుంది. 1380 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 ధన్యవాదాలు సర్. 1381 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 విప్లవం ఒక ప్రమాదకరమైన ఆట! 1382 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 మేము మరొక తిరుగుబాటును భరించలేము. 1383 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 -సర్! -నేను ఒక ఉదాహరణను సెట్ చేయాలనుకుంటున్నాను. 1384 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 తనను తాను శిక్షించడం తప్పనిసరిగా ఒక నిరోధకం కాదు. 1385 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 కానీ శిక్ష కనుక ఆచరణాత్మక 1386 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 విలువ కలిగిన శిక్ష అయితే 1387 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 తప్పకుండా భయం కలిగిస్తుంది. 1388 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 మనం ఒక ఉదాహరణను సెట్ చేయాల్సి ఉంటుంది. 1389 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 -సార్! -గుడ్ నైట్. 1390 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 నువ్వు మల్లి వచ్చేశావా... 1391 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 దాదాపు వచ్చేశాను... 1392 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 144 సెక్షన్ విధించబడింది. 1393 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 2 మనుషులు కంటే ఎక్కువ సమావేశం 1394 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 అయినట్లు కనపడితే కాల్చేస్తారు. 1395 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 144 సెక్షన్ విధించబడింది. 1396 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 మార్టియల్ లా అమలులో ఉంది. 1397 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 -2 మనుషులు కంటే... -కర్ఫ్యు ఉంది, నేను వెళ్తున్నాను. 1398 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 ...ఎక్కువ మంది సమూహంగా కనపడితే వాళ్ళని కాల్చేస్తారు. 1399 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 లేదు, నేను సమూహంగా ఉండను. 1400 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 నేను ఈ రోజు సెలవు తీసుకుంటున్నాను. 1401 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 అప్పీల్ లేదు, వాదన లేదు, న్యాయవాది లేరు 1402 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 ఈ బ్లాక్ లా మాచేత ఆమోదించబడదు. 1403 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 మేము రౌలట్ చట్టాన్ని తిరస్కరించాము! 1404 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 డాక్టర్ సత్యపాల్ మరియు కిచ్ల్యూ అరెస్టు వ్యర్థం కాదు. 1405 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 ఈ నిరసన కొనసాగుతుంది! 1406 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 ఇద్దరు నాయకులు విముక్తి పొందే వరకు... 1407 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 మరియు రౌలత్ చట్టాన్ని వెనక్కి తీసుకునే వరకు. 1408 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 సైనికులారా, మీ స్థానాలలో ఉండండి! 1409 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 మనం భయపడవలసిన వాళ్ళం కాదు! 1410 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 -భయపడవద్దు, కూర్చోండి! -సార్, మనం హెచ్చరికను జారీ చేయాలా? 1411 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 శ్రీ గురు గోవింద్ సింగ్ ని గుర్తుంచుకోండి. 1412 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 వారికి హెచ్చరికలు ఇవ్వబడ్డాయి. 1413 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 సమావేశాలు లేవు! 1414 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 -సైనికులు... -విను, కూర్చో! 1415 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 మీ స్థానాలలో ఉండండి. 1416 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 సైనికులారా, ఫైరింగ్ పొజిషన్ తీసుకోండి. 1417 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 భయపడవద్దు, కూర్చోండి! 1418 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 కాల్చండి! 1419 01:56:48,042 --> 01:56:49,417 [అరుపూలు] 1420 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 -[అరుపులు] -గార్డ్! 1421 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 కాలచండి! 1422 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 ఈ సంఘటన మీకు తెలియకుండా పోయింది. 1423 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 ఇది మీ చరిత్రలో ఒక ఫుట్‌నోట్ మాత్రమే. 1424 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 కొన్ని పుస్తకాల్లో చక్కటి ముద్రణలో వ్రాయబడింది. 1425 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 అయితే కాల్పులు ప్రారంభమైనప్పుడు మీరు కూడా అక్కడ లేరు. 1426 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 కాబట్టి ఎందుకు... ఏమిటి...? 1427 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 -నువ్వు ఏమి చూసావు? -నేను ఆలస్యంగా వచ్చాను. 1428 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 చాలా ఆలస్యంగా. 1429 02:00:18,667 --> 02:00:22,542 [నోటితో గాలి పీల్చుకున్న శబ్దం] 1430 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 బల్లి, బల్లి... 1431 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 బల్లి...? ఏమి జరిగింది? 1432 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 -[నొప్పిలో ఏడుస్తున్న శబ్దం]అః! -ఏంటి... 1433 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 ఏమి జరిగింది? 1434 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 వాళ్ళు మేము సమూహంగా ఉన్నప్పుడూ కాల్పులు జరిపారు. 1435 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 -ఆ! -పరాగ్! కమల్, పరాగ్! 1436 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 [నొప్పిలో ఏడుస్తున్న శబ్దం]అః! 1437 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 బల్లి, బల్లి... 1438 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 -అతన్ని కాల్చేశారు... -ఏంటి? 1439 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 ఏమి జరిగింది, బల్లి? 1440 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 -వాళ్ళు మా మీద కాల్పులు జరిపారు. -త్వరగా, వెనక నుండి ఆసుపత్రికి. 1441 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 -మా నాన్నని కాల్చారు. -రండి, రండి. 1442 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 మా నాన్న చనిపోయారు![ఏడుపులు] 1443 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 -బల్లి ఎక్కడ? -లోపల. 1444 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 మీరు మీ చివరి శ్వాసతో కొట్టుకుంటున్నప్పుడు 1445 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 దాహంతో ఉన్నప్పుడు, 1446 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 మీ గొంతులో ఒక చుక్క నీరు ఎలా దిగుతుంది? 1447 02:01:24,083 --> 02:01:26,708 [ఏడుపులు] 1448 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 అక్కా 1449 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 నీ... 1450 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 -ఆః! -దేవుడా! 1451 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 నీ.. 1452 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 నీ.. 1453 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 అక్కా? 1454 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 నీళ్ళు 1455 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 నీళ్ళు, నీళ్ళు? 1456 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 మీ ఆత్మ యొక్క చివరి శ్వాసను 1457 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 మీరు ఎలా పట్టుకుంటారు? 1458 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 దేవుడా. 1459 02:02:16,083 --> 02:02:17,542 [ములుగులు] 1460 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 -నీళ్ళు... -అః! 1461 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 -అః! - నీళ్ళు, నీళ్ళు... 1462 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 అక్కా, నీళ్ళు. 1463 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 నీళ్ళు, అక్కా, నీళ్ళు... 1464 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 రేష్మా... 1465 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 రేష్మా... 1466 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 రేష్మా! 1467 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 రేష్మా! 1468 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 రేష్... 1469 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 రేష్మా. 1470 02:04:45,208 --> 02:04:46,208 [ములుగులు] 1471 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 అన్నా, అన్నా. 1472 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [నొప్పిలో ఏడుపు] 1473 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 అదిగో, దాదాపుగా అయిపోయింది. 1474 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 చాలావరకు అయిపోయింది... 1475 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 నీ కళ్ళు వేసి ఉంచు. 1476 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 పూర్తయిపోయింది. 1477 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 నిద్రపోవద్దు. 1478 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 అక్క, అక్కా! 1479 02:06:01,625 --> 02:06:03,583 [ఊపిరి పీల్చుకుంటున్న శబ్దం] 1480 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 అతఃన్ని కృద్న్ద పెట్టు. 1481 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 అతన్ని క్రింద పెట్టు...! 1482 02:06:08,667 --> 02:06:09,667 [ఏడుపులు] 1483 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 చిన్న పిల్లవాడు! 1484 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 ఇంకా వందలాది ఉన్నాయి, ఇక్కడ అంతా చెల్లాచెదురుగా పడి ఉన్నాయి ... 1485 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 -నేను వెనక్కి వెళ్లిపోతున్నాను... -ఇదిగో, నీళ్ళు తీసుకో! 1486 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 ఎవరన్నా బ్రతికి ఉన్నారా? 1487 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 అన్నా. 1488 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 అన్నా, నువ్వు బాగానే ఉన్నావ? 1489 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 నీకు చలిగా ఉందా? 1490 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 -[భారంగా శ్వాస తీసుకోవడం] -రిలాక్స్. 1491 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 అన్నా... 1492 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 అన్నా, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1493 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 -ఆ! -అన్నా... 1494 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 ఆగు, ఆగు... 1495 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 -నన్ను నీతో తీసుకుని వెళ్ళు. -సరే. 1496 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 హే, కొంచం నీళ్ళు తీసుకో! -ఆ! 1497 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 -ఇక్కడ కూడా కొంచం నీళ్ళు తీసుకునిరా! -ఆ! 1498 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 దేవుడిమీద నమ్మకం ఉంచు -[భారంగా శ్వాస తీసుకోవడం] 1499 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 అంతా బాగానే ఉంది. 1500 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 నేను ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను. 1501 02:07:43,208 --> 02:07:44,625 [నోటితో గాలి తీసుకుంటున్న శబ్దం] 1502 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 వాహెగురు! 1503 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 నువ్వు బాగానే ఉన్నవా? 1504 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 అంతే... అంతే... 1505 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 అలా గాలి పిలుస్తూనే ఉండు. నేను వచ్చేస్తాను. 1506 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 నీళ్ళు... నీళ్ళు. 1507 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 వాళ్ళు నీటి సరఫ్హరా ఆపేది 1508 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 5-6 అనతలు అయ్యింది. 1509 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 వాళ్ళు చాలా రక్తం కోల్పోయారు. 1510 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 వాళ్ళు బ్రతకరు. 1511 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 మనకి ఒక డాక్టర్ కావాలి. 1512 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 వాహెగురు! 1513 02:11:02,917 --> 02:11:06,333 [జనం మూలుగు] 1514 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు... 1515 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 1516 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 కంగారు పడద్దు. 1517 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 1518 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 -ఇంకా ఎన్ని? -వందలు. 1519 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 కానీ వారు ఇంకా కర్ఫ్యు తీసివేయలేదు. 1520 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 మొర్ఫిన్. 1521 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 అంకుల్... 1522 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 నా మానవరాళ్ళు అక్కడ ఉన్నారు... 1523 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 -మానవరళ్ళా? -అవును, వెనక ఉన్నారు. 1524 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 అంకుల్... 1525 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 వాళ్ళు శ్వాస తీసుకుంటున్నారు... 1526 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 వాళ్ళ చేతులు కళ్ళు కూడా కదులుతున్నాయి... 1527 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 అంకుల్... 1528 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [ములుగులు] 1529 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [నొప్పిలో ఏడుపులు] 1530 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 అక్కడ ఎవరన్నా ఇంకా అబ్రతికి ఉన్నారా? 1531 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 అక్కా... 1532 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 అక్కా, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1533 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 బాబు... 1534 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 -లేదు! -లేదు, లేదు, లేదు 1535 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 నువ్వు గాలిపటాలు ఎగరేస్తావా? -ఉహ్... 1536 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 -హు? -ఉహ్? 1537 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 -నువ్వు గాలి పటాలు ఎగరేశావా? -ఉహ్... 1538 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 నాతో పాటు గాలిపటాలు ఎగరేస్తావా? 1539 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 హుహ్? నాతో పాటు చేస్తావ్ కాదు? 1540 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 మనం కలిసి ఎగరేద్దము... 1541 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[అరుపులు] -ఏం పర్వాలేదు... 1542 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 1543 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 అయిపోయింది, బాగా చేశావు! 1544 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 బ్రావో! 1545 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 త్వరలో తిరిగి వస్తాను. 1546 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 అమ్మా! 1547 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 సోదరా! 1548 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 అమ్మా... 1549 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 అమ్మా? 1550 02:18:06,542 --> 02:18:10,250 [మూగబోయిన ఏడుపు] 1551 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 దేవుడా దయ చూపండి. 1552 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 దేవుడా దయచేసి కరుణా చూపించు. 1553 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 సార్, అమృత్సర్ లో ఒక సమూహం మీద కాల్పులు జరిగాయి! 1554 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 సరే కంగారుపడకండి. 1555 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 ఆ. 1556 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 ప్రాణనష్టం? 1557 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 ఏమో ఇంకా ఏమి తెలియదు సార్. 1558 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 -గాయాలపాలైనవారు? -చాలా... 1559 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 వందలమంది! 1560 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 సెక్షన్ 144 ఇంకా మార్టికల్ లా అమలు చేయబడ్డాయి. 1561 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 విను! 1562 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 సైనికులు వెనక్కి వచ్చేస్తున్నారు, 1563 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 వాళ్ళు వెనుతిరిగారు. 1564 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 నా భర్త... 1565 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 నా భర్త? [ఏడుపులు] 1566 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 -నా భర్త? -సోదరీ, నువ్వు పడుకో... 1567 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 -నా భర్త. -సోదరీ, కూర్చుని కొంచం తమాయించుకో. షు! 1568 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 [మిలటరీ కామెండర్] 1569 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 వాళ్ళు వెళ్ళిపోయారు. 1570 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 నా భర్త నాకు దొరకడంలేదు. 1571 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 1572 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 -నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? -ఎవరన్నా బ్రతికే ఉన్నారా? 1573 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 ఎవరన్నా బతికి ఉన్నారా? 1574 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 సర్ మైఖేల్ ఓ డయ్యర్ నుండి సందేశం, సర్. 1575 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 నేను రాత్రంతా మేల్కొనే ఉన్నాను. 1576 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 నిద్ర పట్టలేదు. 1577 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 నేను నా డ్యూటీ చేసాను. 1578 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 నా దేశానికి సేవ చేసాను. 1579 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 మీ చర్య ఆమోదించబడింది, సర్. 1580 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 కర్ఫ్యూ కొనసాగుతుందా...? 1581 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 -ఇప్పుడు సమయం ఎంతయ్యింది? -సర్, ఉదయం 6గంటలు! 1582 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 అలానే ఉంచండి. 1583 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 ఉదయం 8గంటలకు సడలింపు తెలియచేయండి. 1584 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 వాళ్ళు వారి చనిపోయిన వారిని పూడ్చి, కాల్చే పనులు చేసుకోవాలి. 1585 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 సరే సర్. 1586 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 కెప్టెన్! 1587 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 బయట అంతా నిశాబ్దంగా ఉందా? 1588 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 అవును సార్. 1589 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 ఆ రాత్రి నేను అనుభవించినది 1590 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 నాకు మరియు పైనున్న వాడికి మాత్రమే తెలుసు. 1591 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 నాకు 18 ఏళ్ళు వచ్చిన తరువాత... 1592 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 నా టీచర్ నాతో చెప్పింది... 1593 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 "బాబు... 1594 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 యువత... 1595 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 అనేది దేవుడు ఇచ్చిన బహుమతి. 1596 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 అది ఇంకా నీ ఇష్టం. 1597 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 నువ్వు దానిని వృధా చేస్తావా 1598 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 లేదా దానికి అర్ధం ఇస్తావా అనేది. " 1599 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 నేను ఆయన్ని అక్కడ చూసినప్పుడు, నేను అడుగుతాను 1600 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 నేను నా యవ్వనానికి అర్థం ఇచ్చానా లేదా అని? 1601 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 లేక నేను దానిని వృథాగా వదిలేశానా అని? 1602 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 నేను నీకు చేయగలిగినది ఏమైనా ఉందా? 1603 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 ఉంది. 1604 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 నేను ఒక విప్లవకారుడినని ప్రపంచానికి తెలియనివ్వు! 1605 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [ఆర్తనాదాలు మరియు ఏడుపు] 1606 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 స్ట్రెట్చర్... 1607 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 సెలైన్... 1608 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 చ్లోరోఫోర్మ్... 1609 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 పరికరాలను శుభ్రం చేయండి. 1610 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 బాబు... 1611 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 అతను... 1612 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 అతను ఇంకా లేడు! 1613 02:27:01,917 --> 02:27:06,083 [ఏడుపులు] 1614 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 నాకు ఇంకా టించర్ కావాలి. 1615 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 1616 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 ఇప్పటికీ కొన్ని నెలలు గడిచింది... 1617 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 వెనక్కి వచ్చేయ్. 1618 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 నువ్వు క్షమాపణ అడగాలి. అప్పుడు నువ్వు బ్రతికి ఉంటావు. 1619 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 నేను నా స్నేహితుడిని కలిసే 1620 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 సమయం అయ్యింది ఇంకా. 1621 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 ఉధామ్ ప్లీజ్. 1622 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 సమయం అయ్యింది! 1623 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 సమయం. 1624 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 -సర్... -చెప్పండి. 1625 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 వారు సెక్షన్ 144 ను ధిక్కరించారు. 1626 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 మార్షల్ లా మరియు కర్ఫ్యూ ఇప్పటికే అమలులో ఉన్నాయి. 1627 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 జల్లియన్వాలా బాఘ్ లో సమావేశం అయిన వారందరికి తెలుసు, 1628 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 వారు చట్టాన్ని ధిక్కరించారు అని. 1629 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 మరియు మీరు గుంపుపై కాల్పులు జరపాలని నిర్ణయించుకున్నారా? 1630 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 అవును! 1631 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 అక్కడ జనం గుమిగూడినట్లు కనిపిస్తే కాల్పులు జరపాలనే 1632 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 ఉద్దేశ్యంతో నేను వెళ్లాను. 1633 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 పకడ్బందీగా ఉన్న కార్లు లోపలికి వెళ్లడానికి సరిపోతుందని 1634 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 అనుకుంటే మీరు మెషిన్ గన్‌లతో కాల్పులు జరిపారా? 1635 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 నేను అలానే అనుకున్నాను, అవును! 1636 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 మరియు ఆ సందర్భంలో ప్రాణనష్టం చాలా ఎక్కువగా ఉంటుందా? 1637 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 అవును! 1638 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 జనరల్ డయ్యర్ ఆ జనసమూహాన్ని బలవంతంగా చెదరగొట్టకపోయుంటే, 1639 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 అక్కడ చాలా పెద్ద తిరుగుబాటు జరిగి ఉండేది. 1640 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 కాల్పులు ఎక్కువసేపు జరిగాయని మీరు అనుకోలేదా? 1641 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 నా బాధ్యత ఏమిటంటే, 1642 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 నేను కాల్పులు జరిపితే, 1643 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 నేను మంచి ప్రభావంతో కాల్చాలి. 1644 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 కొద్ది మొత్తంలో కాల్పులు చేయడం నేరపూరితమైన పని! 1645 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 నేను వారిని శిక్షించబోతున్నాను. 1646 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 నా ఆలోచన ఏమిటంటే చాలా బలమైన ముద్ర వేయడం. 1647 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 నేను వారికి ఒక పాఠం నేర్పించబోతున్నాను.