1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 अरे शेर सिंग! 4 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 स्वातंत्र्याचा विजय असो! 5 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 उठ! 6 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 नाही, देशाच्या नाही... [हासतात] 7 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 फक्त तुझ्या 8 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 माझ्या मागे ये. 9 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [साखळीचा आवाज] 10 00:03:54,292 --> 00:03:57,750 [संचलनाच्या सुचना] 11 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 [दरवाजा बंद होतो] 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [बाजारातील आवाज] 13 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [दरवाजा ठोठावतो] 14 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 कपडे... 15 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 इथे नंद सिंग आहे. 16 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 त्याला पाठवा. 17 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 एचएसआरएच्या सगळ्या कॉम्रेडला 18 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 एकतर अटक केली आहे 19 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 किंवा गोळ्या घालून ठार केलं आहे.. 20 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 आपलं आंदोलन संपलं. 21 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 -पासपोर्ट? -लाहोर. 22 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 मला पिस्तूल पाहिजे! 23 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 तू सीमा ओलांडू शकणार नाही. 24 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 ते तुला अफगाणिस्थानात पोहोच होईल. 25 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 लंडनचा तपशील? 26 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 तुझा पाठलाग केला जातोय. 27 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [बाजारातील आवाज] 28 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 -तो कधी गेला? -काल रात्री. 29 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 तू का स्थिरावत नाहीस? 30 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 तुम्हाला फाशीचा फंदा गळ्यात लटकवायचा आहे तर, हो ना? 31 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 पाणी..... 32 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 भाऊ, काळजी घे. 33 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 शुभ दुपार, सर! 34 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 - खरंच? -सर, शेर सिंग फरार आहे. 35 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 केव्हा पासून? 36 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 एक आठवड्यापासून. 37 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 चल. 38 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 आता तुम्हाला सांगतोय. 39 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 -नमस्कार. -एसपी पटियाला, सर. 40 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 आम्हाला नवीन पासपोर्टचा अर्ज मिळाला, 41 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 इंग्लंडसाठी, सर. 42 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 याचं वर्णन संशयिताशी जुळतय, 43 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 शेर सिंगशी. 44 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 पण पासपोर्ट उदे सिंग नावानं दिला गेलाय, सर. 45 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 नाव काय? 46 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 उदे सिंग, सर! 47 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 तुझ्याकडे असलेले सर्व जुने फोटो आणि बनावट नावं पाठव. 48 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 -आम्ही जी काही मदत करणं शक्य आहे ती करू. -ठीक आहे सर. 49 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [रशियन भाषेत] 50 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [माणूस प्रार्थना करतो] 51 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 -बऱ्याच काळापासून ब्रिटिशांनी आपल्याला मुर्खात काढलय. -हम्म. 52 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 आपला युवावर्ग संतुष्ट आहे. 53 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 - ते म्हणतात आपल्याला रेल्वे, वीज, सिनेमागृहात प्रवेश मिळतो.... -हं 54 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 ब्रिटिश खूप काही करताय. 55 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 त्यांना कळत नाहीये ब्रिटश हे स्वार्थासाठी करतायत... 56 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 ते आपल्यालाच लुटण्यासाठी आपली भुमी खणतायत.... 57 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 .....आपल्या साधनसंपत्तीसाठी आपल्याला लुटतायत 58 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 आणि मग, ती लूट ते इंग्लंडला नेतील. 59 00:12:00,167 --> 00:12:01,167 [शिट्टी वाजते] 60 00:12:06,583 --> 00:12:10,083 [गवताची सळसळ] 61 00:12:32,875 --> 00:12:36,417 [पाऊलखुणा] 62 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 भगत! 63 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 -बॉक्स घे. -किती रिव्हॉल्व्हर आहेत? 64 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 आठ. 65 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 -राऊन्ड? -३००. 66 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 -त्यानं कधीही गोळी झाडली नाही पण पण तो मिळवण्यात माहीर आहे -[हशा] 67 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 काम करतीये, बरोबर? 68 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 हे रावळपिंडीला पाठवा. 69 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 हो. 70 00:13:58,792 --> 00:14:03,750 [रशियन भाषेत] 71 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [कुत्र्याचं भुंकणं] 72 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 एक प्रणयरम्य लोककथा? 73 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 -तर, तू परिवर्तन केलं आहे समाजवादी म्हणून! -[स्मितहास्य] 74 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 मानवतेवर प्रेम, एवढच एकमेव कारण! 75 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 मला काही झालं तर, 76 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 तुला माहितीये ते मला सोडणार नाहीत. 77 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 माझ्यानंतर संघटनेचं कामकाज सुरळीत चालावं म्हणून 78 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 मला काहीतरी सांगायचं आहे. 79 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 अशा स्थितीत, आपल्याला तिसऱ्या व्यक्तीची गरज असेल. 80 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 का? 81 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 कारण ते मला कसेही सोडणार नाहीत. 82 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 माझ्या नशीबात तेच आहे. 83 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 अरे.... इथे आसपास कोणी आहे का? 84 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 जर बदल घडणार असेल.... तर तो आत्ताच घडेल 85 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 नाहीतर क्रांती विसरून जा! [हशा] 86 00:18:07,958 --> 00:18:11,917 [रशियन भाषेत] 87 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [जहाजाचा भोंगा ] 88 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 कायमच्या वास्तव्यासाठी परदेशी पासपोर्ट! 89 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 कायमच्या वास्तव्यासाठी परदेशी पासपोर्ट! 90 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 -तू इथे जा. -धन्यवाद 91 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 पासपोर्ट? 92 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 जा. 93 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 कृपया, पासपोर्ट. 94 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 तू जा. 95 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 ओह, ऑक्सफर्ड स्ट्रीट? 96 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 जरूर सर. 97 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 "शेवटी राष्ट्र आपल्या पुर्वपदावर येण्याची पहिली मोठी निशाणी दाखवत आहे, 98 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 बेरोजगारी कमी होतीये 99 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 आणि व्याजदरात कपात झाल्यानं दक्षिणेकडे वेगात होणाऱ्या आर्थिक विकासाला 100 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 चालना मिळाली आहे. 101 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 दोन हुकूमशहा, ॲडॉल्फ हिटलर आणि बेनिटो मुसोलिनी 102 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 यापूर्वी व्हेनिसमध्ये भेटले आहेत. 103 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 इल ड्यूस आज म्युनिकमध्ये दाखल झाले. 104 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 त्याच्या परराष्ट्र मंत्री काउंट सियानो सह, 105 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 फ्यूहरर यांच्याशी लगेच लागू करण्याच्या योजनांवर चर्चा करण्यासाठी. 106 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 हजारो लोकांनी फॅसिस्ट नेत्यांचा जयघोष केला 107 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 ज्यांनी हँड्स-ऑफ-ऑस्ट्रिया धोरणाला सहमती दर्शविली 108 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 ज्याला ऐतिहासिक कार्यक्रम म्हटलं जात आहे." 109 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 कोप्पीकर - पंजाब रेस्टॉरंट 110 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 तो इथे नाही, तुम्ही शीख मंदिरात तपासू शकता. 111 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 म्हणून तू कधीच अमेरिकेत परतला नाहीस ... 112 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 मग तू इथे ६ महिने आधी असायला हवं होतं? 113 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 एचएसआरए, मायभुमी, पूर्णपणे उध्वस्त झालं आहे. 114 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 आणि तुम्ही इथे पुन्हा एकत्र याल? 115 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 आपल्याकडे थोडाच पैसा आहे, 116 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 आपल्याला सांभाळून खर्च करायला हवा. 117 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 तुमची योजना काय आहे? 118 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 इथले भारतीय समाधानी आहेत. 119 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 तू त्यांचा विवेक कसा जागा करशील? 120 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 तू कोणत्या नावानं इथं आला आहे? 121 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 -शेर सिंग. -बदलून टाक! 122 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 आतापर्यंत एमएल ५ आणि स्कॉटलंड यार्ड यांनी अलर्ट जारी केले असतील 123 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 नोकरी मिळव. 124 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 आणि जसं ब्रिटिश म्हणतात, 'थोडे दिवस शांत रहा.' 125 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 मी तुमची ओळख करून देतो ... 126 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 हा अबीर मुखर्जी आहे. 127 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 एक बॅरिस्टर, आणि आपला समविचारी. 128 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 दत्ता, सुमेर सिंह, रिहाना सिद्दीकी, एक वकील. 129 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 महिला शाखेची प्रभारी. 130 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 समीर बंदोपाध्याय ... 131 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 आणि ते सूरत अली आहेत. 132 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 भारतीय कामगार संघटनेशी संबंधित आहेत. 133 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 तुझ्या मागे, आमच्या युवा शाखेचे कार्यकर्ते. 134 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 आणि जोहल याला तू शीख मंदिरात भेटशील. 135 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 तू भगत सिंगला शेवटी कधी भेटलास? 136 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 अटक होण्यापूर्वी. 137 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 मग, मला फक्त त्याचं पत्र मिळालं. 138 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 त्यानं शेवटी काय लिहिलं होतं? 139 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 आंतरराष्ट्रीय पाठिंबा मिळवण्याबाबत. 140 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 तुला इंग्रजी बोलता येतं? 141 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 मी वेळ निभावून नेऊ शकतो. 142 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 हे काही संपर्क आहेत. 143 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 मी गोड घेऊ शकतो का? 144 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 आई! 145 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 आई... 146 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 कोणी जिवंत आहे का? 147 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [गोळीबार] 148 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 "हिटलरनं नाझी जगाच्या वर्चस्वाचा पाठपुरावा 149 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 करताना त्याच्यावर निर्बंध आणले आहेत 150 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 भिंतीवर लिहिलेलं स्पष्ट आहे. 151 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 जग युद्धाच्या दिशेनं वाटचाल करतय. 152 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 नेव्हिल चेंबरलेनच्या तुष्टीकरण धोरणाने राष्ट्राला 153 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 आणि पहिल्या आरमार प्रशासकीय अधिकाऱ्याला स्पष्टपणे अपयशी केलंआहे, 154 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 विन्स्टन चर्चिल यांनी त्यांच्या युद्धकाळातील प्रसारणात 155 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 मोठ्या संघर्षासाठी देशाला तयार राहण्याचा इशारा दिला आहे 156 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 ३ वर्षे किंवा त्याहून जास्त काळ." 157 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 भगिनी आणि बंधुनो, 158 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 ईस्ट इंडिया असोसिएशन आणि रॉयल सेंट्रल एशियन सोसायटीच्यावतीने 159 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 तुमच्याशी बोलणं हे माझं भाग्य आहे. 160 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 आपल्या दाराशी येऊन ठेपलेल्या युद्धासाठी 161 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 साम्राज्याला सर्व वीरांची गरज आहे. 162 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 मागच्या युद्धात, 163 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 मी भारतीय सैनिकांसाठी 164 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 सर्व कोटा भरला. 165 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 माझ्या पंजाबमधील १००,००० शीख सैनिक 166 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 साम्राज्यासाठी लढले. 167 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 आणि 168 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 मी खात्री केलीये, भारतीयांनी उदारपणे योगदान दिलय ... 169 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 युद्ध कर्जासाठी. 170 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 साम्राज्य चांगल्यासाठी एक शक्ती. 171 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 होती 172 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 आणि आहे. 173 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 आणि म्हणूनच भगिनी आणि बंधुनो, 174 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 भारतावर राज्य करणं 175 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 हा फक्त आपला हक्क नाही तर आपलं कर्तव्य आहे. 176 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 आपल्याशिवाय, ते पुन्हा असभ्यतेकडे जातील, 177 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 एकमेकांना लुटणं आणि मारणं याकडे परततील. 178 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 हा केवळ आफ्रिकेतील स्त्रिया आणि पुरूषांचा नव्हे, 179 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 हा पांढऱ्या माणसाचा भार आहे. 180 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 माझ्या अनुभवाचा फायदा घेऊन, मी सांगू शकतो 181 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 की या सुधारणा प्रभावी झाल्या आहेत. 182 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 देश पुन्हा एकदा 183 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 एकत्र आला आहे. तो शांत आहे. 184 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 खूप खूप धन्यवाद. 185 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 धन्यवाद. धन्यवाद. 186 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [जल्लोष चालू आहे] 187 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 तुला पाहून खूप छान वाटलं. 188 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 मिस्टर ड्वायर! 189 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[गोळ्या झडतात] -[आरडाओरड] 190 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 पोलीस! 191 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 हे सगळं संपलं आहे! 192 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 सगळं संपलं! 193 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 हे सगळं संपलं आहे! 194 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 मी त्याला गोळ्या घातल्या! मी त्याला ठार केलं! 195 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 कॅक्सटन हॉल! 196 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 स्ट्रेचर येतय. 197 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 हे सगळं संपलय, काही उपयोग नाही! 198 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 हे सगळं संपलं! 199 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 त्याची नाडी तपासा. 200 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 त्यानी हजारो लोकांना ठार मारलं. 201 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 त्याने हजारो लोकांना ठार मारलं. 202 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 हे सगळं संपलय. 203 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [अस्पष्ट बडबड] 204 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [गर्दी शिवीगाळ करत] 205 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 -नमस्कार... -लेडी ओ'ड्वायर... 206 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 तो ओरडला "सर ड्वायर." 207 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 त्यानं ६ गोळ्या झाडल्या. 208 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 [रडत] आणि गोळ्या झाडल्या ... 209 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 त्यानं त्याच्या छातीत मारलं. 210 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[अचानक श्वास घेत] -मला माफ कर. 211 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 "१९१९ च्या अमृतसर प्रकरणातील पंजाबचे माजी लेफ्टनंट गव्हर्नर 212 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 सर मायकल ओ'ड्वायर यांची लंडनमध्ये आज 213 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 एका भारतीय व्यक्तीनं गोळ्या घालून हत्या केली होती. 214 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 सर मायकेल ईस्ट इंडिया असोसिएशनच्या एका सभेला संबोधित करत होते 215 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 सभेचं अध्यक्षपद भारताचे राज्य सचिव,लॉर्ड जेटलँड भुषवत होते, 216 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 ते गंभीर जखमी झाले. 217 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 पंजाब आणि मुंबईचे माजी राज्यपाल 218 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 लॉर्ड लॅमिंग्टन आणि सर लुईस डेन सुद्धा जखमी झाले असून 219 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 त्यांच्यावर रुग्णालयात तातडीने उपचार सुरू आहेत. 220 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 एकापाठोपाठ सहा गोळ्या झाडणाऱ्या 221 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 मारेकऱ्याला पोलीसांनी लगेच ताब्यात घेतलं." 222 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 त्यानं ब्रिटिश साम्राज्याची कर्तव्यनिष्ठेनं सेवा केली 223 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 पंजाबमधील अतिशय अशांत काळात 224 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 १९१२ आणि १९१९ दरम्यान. 225 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "जर्मनी बोलवत आहे!" 226 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "जर्मनी बोलवत आहे!" 227 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "जर्मनी बोलवत आहे!" 228 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 "मी आहे लॉर्ड हॉ हॅव. 229 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 शेवटी ब्रिटिश साम्राज्याचा 230 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 सूर्य मावळताना दिसतोय. 231 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 त्यांच्या हत्तींसारखा, 232 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 भारतीय आपल्या शत्रूंना कधीच माफ करत नाही 233 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 अगदी २० वर्षांनंतर सुद्धा. 234 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 - ते त्यांचा खात्मा करतात." - निर्दयी भारतीयांनो! 235 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 या हत्येमागे कोण आहे? 236 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 साक्षीदारांनी दुजोरा दिलाय 237 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 की तो भारतीय वंशाचा माणूस आहे. 238 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 आम्ही त्याच्याकडून एक पिस्तूल जप्त केलय 239 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 आणि जिवंत काडतूस, नऊ राऊन्ड. 240 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 पुढचा तपास सुरू आहे. 241 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 पण आम्ही अशी हिंसा सहन करणार नाही. 242 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 दहशतवादाचं असं कृत्य. 243 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 आपल्या देशात असा भ्याडपणा. 244 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 आपण एकत्र येऊ 245 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 आणि क्रूर गुन्ह्यांना विरुद्ध करू 246 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 आणि आपण चिरडून टाकू 247 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 कोणतही आंदोलन 248 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 साम्राज्याच्या विरोधातली! 249 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 मला पूर्ण खात्री आहे ... 250 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 तो कोणाचंही नाव घेणार नाही. 251 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 पण... 252 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 त्यांनी ते केलं! 253 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 तो नेहमी जिद्दी होता. 254 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 त्याला सलाम. 255 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 मला म्हणायचय..... 256 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 अशी प्रसिद्धी जागतिक प्रेसनं दिलीये ... 257 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 कोणतीही घटना इतक्या व्यापकपणे प्रसिद्ध केली गेली नाही. 258 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 १२-१५ देशांमध्ये अहवाल दिलाय. 259 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 मला सांग तुझे इतर सहकारी कोण आहेत? 260 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [डाफरत] [खोकत] 261 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 तू कोणत्या संस्थेसाठी काम करतो? 262 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [खोकत] 263 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [कण्हत] 264 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 तू हे का केलं? 265 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 तुझ्या सहकाऱ्यांची नावं सांगा? 266 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 [कण्हत] ओह ... 267 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 -तुझे सहकारी कोण आहेत? -[कण्हत] 268 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 सुरू ठेव. 269 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 शेवटी तो या जागेत राहात होता? 270 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 हो सर. 271 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 पलंगाच्या खाली तपासा. 272 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 सर. 273 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 बरेच संग्रह. 274 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 हे पहा सर. 275 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 निर्देशिका. 276 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 हम्म ... 277 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 कॅक्सटन हॉल. 278 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 ठीक. 279 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 तुला खात्री आहे की तो तोच माणूस आहे? 280 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 होय सर, आम्हाला याची खात्री आहे, सर! 281 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 पंजाब '३९... 282 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 पंजाब '३३ आपण जाऊया, हा एक आहे. 283 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 बरं जर तो आपला माणूस आहे आणि तो सहा वर्षांपूर्वी आला 284 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 तर तो तेव्हापासून काय करतोय? 285 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 त्याला खाली आणा. 286 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 तू आमच्याबरोबर येतोयस. 287 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 बस आणि तोंड बंद कर! 288 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 - भारतातून आलेले सर्वजण कोण आहेत? -सर, मी केलं. 289 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 -तू इंग्लंडमध्ये कधी आला? -जानेवारी मध्ये. 290 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 मला तुझा पासपोर्ट दाखव! 291 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 या शेर सिंग बद्दल तुला काय माहिती आहे? 292 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 तुझ्या पायांवर. 293 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 तू सुरत अली आहेस का? 294 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 श्री कोप्पीकर ... 295 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 -तुम्ही या माणसाला ओळखता का? -हो. 296 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 या हत्येशी माझा काहीही संबंध नव्हता. त्यानं ते एकट्यानं केलय. 297 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 तू कम्युनिस्टशी तुझे संबंध नाकारतो? 298 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 [श्वास सोडत] नाही. 299 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 तर, तो तुला बऱ्याच वेळा भेटला अं ...? 300 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 होय, शीख मंदिरात, कदाचित दोनदा. 301 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 फक्त दोन वेळा? 302 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 बहुतेक जास्तवेळा, मला आठवत नाही. 303 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 -त्याला बंदूक कशी मिळाली? -मला माहिती नाही. 304 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 तुला माहीत नाही? 305 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 एवढच का? 306 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 हो, एवढच. 307 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 तुला आमच्याबरोबर यावं लागेल, सर. 308 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 त्यानी नुकताच एक व्यापार सुरू केलाय... 309 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 त्याचं नाव बावा आहे. 310 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 त्याला 'लाडू'ची आवड आहे... 311 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 म्हणजे मिठाई. 312 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 भारताच्या स्वातंत्र्याबद्दल खूप भावूक आहे. 313 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 अजून काय? 314 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 मी सांगतो, सर. तो कधीकधी शीख मंदिरात जायचा. 315 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 हा मूर्खपणा बंद कर. अजून काय? 316 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 मला त्याच्याबद्दल जास्त माहिती नाहीये. 317 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 बर, मग आपल्याकडे काय माहिती आहे? 318 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 अच्छा, आपल्याला समजलय की त्यानं काम केलय 319 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 पंजाबमधील कॉटन मिलमध्ये ... 320 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 साधारण १९१९ मध्ये. 321 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 - कुटुंबाची माहिती? -तो अनाथ आहे. 322 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 तो सहा वर्षांचा असताना त्याची आई वारली. त्यानंतर वडील गेले. 323 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 तो आणि त्याचा भाऊ, उदे, एक अनाथाश्रम वाढले. 324 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 इतर कोणी नातेवाईक? 325 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 चुलत भाऊ आहे, पण आम्हाला अजून खात्री झालेली नाही. 326 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 इमिग्रेशन नोंदी दाखवतात की तो लंडनमध्ये आला 327 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 १९३३ पासून अनेक वेळा 328 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 वेगवेगळी नावं वापरून, शेर सिंग, उदे सिंग 329 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 उधम सिंग, आझाद सिंग आणि फ्रँक ब्राझील. 330 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 तो आधी एका छोट्या अपार्टमेंटमध्ये स्थायिक झाला पूर्व लंडनमध्ये, 331 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 आणि जवळजवळ दर ६ महिन्यांनी, सतत घर बदलत राहिला. 332 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 -पूर्वेकडून नैऋत्येकडे, इथे बॉर्नमाउथ. -होय. 333 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 इथे असताना ... त्यानं गदर पक्षासाठी बंडखोरांचं 334 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 एक आंतरराष्ट्रीय नेटवर्क संघटित करण्याचा प्रयत्न केला 335 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 जे युरोपातल्या सर्व स्त्रोतांशी संपर्क साधत होतं. 336 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 त्याच्याविरोधात पोलीसात तक्रार आहे 337 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 १९३७ साली दक्षिण लंडनमधील एका बारमध्ये झालेल्या भांडणात दुसऱ्या भारतीयाला सार्वजनिकरित्या मारहाण केल्याबद्दल. 338 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 त्यानं स्थानिक फिरता विक्रेता म्हणून लायसन्स मिळवलय, वेगवेगळे जॉब करून 339 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 जसं स्टेशनरी विक्रेता 340 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 शिवाय चित्रपटाच्या सेटवरचा अतिरिक्त कलाकार म्हणून. 341 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 मी एक विक्रेता आहे. 342 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 काही काळानंतर, तो जुन्या बाजारात आतले कपडे विकताना दिसला 343 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 आणि त्याच्याकडे आता स्वतःची फियाट कार आहे ... 344 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 आपल्या रेकॉर्डमध्ये शेवटची नोंद 345 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 पूर्व लंडनमधल्या लोखंडी कारखान्यात तो वेल्डर म्हणून काम करत असल्याची आहे. 346 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 हे काम सुमारे ६ महिने होतं 347 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 हत्येच्या आधी. 348 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 मी ऐकलय या माणसावर आपली पाळत होती! 349 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 तो कसा निसटला? 350 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 खरतर, पूर्वी त्याच्यावर नऊ वर्षे नजर ठेवण्यात आली होती. सर, जेव्हा तो भारतातल्या तुरुंगातून बाहेर पडला ... 351 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 आणि त्यावेळी तो शांत राहिला आणि आपण त्याचा मागोवा घेणं सोडून दिलं. 352 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 काही आठवड्यांपुर्वी पासपोर्ट कार्यालयातून आपल्याकडे एक सूचना आली होती, 353 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 पण आपण तिथे पोहोचेपर्यंत, तो आधीच पळून गेला होता. 354 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 कट रचणारे अन्य कोणी? कोणी साथीदार? 355 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 कदाचित बाकीचे उच्च स्तरावरील लक्ष्यांवर हल्ला करण्याची वाट पाहत असतील 356 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 जर्मनवर एक नजर टाका, 357 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 -आपण कोणताही धोका पत्करू शकत नाही. -सर. 358 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 -[कण्हत] -तू कोण आहेस? 359 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 तुझं नाव काय? 360 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 पुढचा हल्ला कधी होणार? 361 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 तुला वाटत की तुला ते सर्व मिळालं ... 362 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 नाही का? 363 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 तुला मिळालं नाहीये! 364 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 फक्त चार गोळ्या? 365 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 मी सर्व सहा झाडल्या होत्या. 366 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 जेटलँड सुद्धा मेला आहे, बरोबर? 367 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 त्यानं सांगितल की त्यानं सहा वेळा गोळ्या झाडल्या. 368 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 जेटलँड मेला नाही का? 369 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 फक्त ओ'ड्वायर 370 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 मी पुन्हा एकदा 371 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 तुला विचारतोय ... 372 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 तुझे सहकारी कोण आहेत? 373 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 [कण्हत] 374 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [हसत] 375 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 मला वेदना जाणवत नाहीत ... 376 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 मला मृत्यू दिसतोय ... 377 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 वेदना जाणवत नाही. 378 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 पाणी... 379 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 पाणी... 380 00:39:30,417 --> 00:39:33,833 [डाफरत] 381 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 तू नऊ वर्षांपासून आमच्या नजरेतून निसटलास 382 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 तू नक्कीच काही चांगले मित्र केले असशील. 383 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 चल, मला त्यांची नावं सांग! 384 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 मला तुझ्या सहकाऱ्यांबद्दल सगळं सांग. 385 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 सांग.... 386 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 मला पुढच्या लक्ष्याबद्दल सांगा. 387 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 [वेदनेने ओरडत] 388 00:39:56,708 --> 00:39:57,917 [हळूच रडत] 389 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 - कोण.... -[वेदनादायक हुंदके] 390 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 - पुढचा हल्ला कशासाठी आहे? 391 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 चल, तु मला सांगू शकतो. 392 00:40:04,500 --> 00:40:07,083 [वेदनेने ओरडत] 393 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 प्रयत्न कर 394 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 प्रयत्न कर आणि आम्हाला एक नाव सांग 395 00:40:14,667 --> 00:40:18,625 [वेदनेने ओरडत] 396 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 तुझा आदर्श असलेल्या इतर सर्व महत्त्वाच्या व्यक्तींबद्दल मला सांग. 397 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [रशियन भाषेत] 398 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 तू रशियन आहेस? 399 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 हे तुमचे पेपर आहेत का? 400 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 तर ... 401 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 त्याच्याकडे कोणी पाहुणे येत होते? 402 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 भारतीय पुरुष ... 403 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 आणि एक महिला. 404 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 भारतीय महिला? 405 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 नाही. 406 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 ब्रिटिश? 407 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 हो. 408 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 -डिटेक्टिव्ह थॉमसन, सर. -हो त्याची कसून चौकशी करा. 409 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 सर, त्याला एक ब्रिटिश महिला वारंवार भेटायची, 410 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 कम्युनिस्ट पक्षाची सक्रिय सदस्य, 411 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 मला शंका वाटते, त्यानं तिच्या माध्यमातून इतर जहालमतवाद्यांबरोबर संपर्क साधला असेल. 412 00:41:29,292 --> 00:41:31,167 [निषेध करणारी गर्दी] 413 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 साम्राज्यवाद संपवा! 414 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 जगाला शांततेत ठेवा! 415 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 तुकड्यांमध्ये नाही! 416 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 एलीन 417 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 एलीन पामर ... 418 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 एलीन? 419 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 मी.... 420 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 मी ... सुरत अली ... मित्र. 421 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 सुरत आलीचा मित्र. 422 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 तुझी पक्षात नोंदणी झालेली नाही, हो ना? 423 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 पार्टी? ओह, हो, मी होतो ...तू? 424 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 अ ... भारतात ... एचएसआरए ... 425 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 मी होतो ... पार्टी. 426 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 एच.एस.आर.ए? 427 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 भगत सिंगची एचएसआरए? 428 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 तू त्याला ओळखते! 429 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 -तु भगत सिंगला ओळखते ...? -हो [स्मितहास्य करत] 430 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 तुला काय हवं आहे? 431 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 मला मदतीची गरज आहे. 432 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 मी माझ्या लोकांच्या स्वातंत्र्यासाठी लढतोय. 433 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 संपूर्ण जगाच्या स्वातंत्र्यासाठी लढ! 434 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 जग ... अं ... 435 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 नाही ... 436 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 तु समान आहेस, तु समानतेसाठी कूच कर ... 437 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 मी समान नाही. 438 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 मी मुक्त नाही. 439 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 जेव्हा माझा देश मुक्त होईल ... 440 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 मग मी एक समान म्हणून समानतेसाठी कूच करीन 441 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 हम्म! 442 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 मी डिटेक्टिव्ह इन्स्पेक्टर स्वैन आहे. मी तुझ्या केसचा प्रभारी आहे. 443 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 आम्हाला तुझं नाव सांगून तू सुरुवात करू शकतो. 444 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 तुझं खरं नाव काय आहे? 445 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 तुझं नाव सांगा. 446 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 नाही? 447 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 [वेदनेने ओरडत] 448 00:43:43,583 --> 00:43:46,292 [कण्हत] 449 00:43:51,208 --> 00:43:52,750 [खोकत] 450 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 हे स्कॉटलंड यार्ड आहे. 451 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 आम्ही सर्वकाही कोणत्या ना कोणत्या मार्गानं शोधून काढू. 452 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 तर.... 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 तुझे सहकारी कोण होते आणि ... 454 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 नेहमीचे सहकारी? 455 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 तुझ्या सोबत अजून कोण आहे? 456 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 अशा नियोजीत पद्धतीनं हत्या करता येणं शक्य नाही 457 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 मोठ्या संस्थेच्या पाठिंब्याशिवाय. 458 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 या हत्येमागे कोणत्या संघटनेचा हात आहे? 459 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 नक्कीच एक संघटना आहे! 460 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 तू पहिल्यांदा १९३३ मध्ये इंग्लंडला आलास. बरोबर? 461 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 केव्हापासून तू शेफर्ड्स बुश शीख मंदिरात, 462 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 आणि पंजाब रेस्टॉरंटमध्ये नियमित जात होतास? 463 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 तुला आमच्या सर्व नेहमीच्या बंडखोरांचा पाठिंबा असेल.... 464 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 जे वारंवार अशा ठिकाणी असतात? 465 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 तू शीख मंदिरात इतर जहालमतवाद्यांना भेटलास का? 466 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 कोप्पीकर ... 467 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 एस.एस. जोहल, सुरत अली. 468 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 ते सहभागी नव्हते यावर मी विश्वास ठेवावा अशी तुझी प्रामाणिकअपेक्षा आहे? 469 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 ऐलीन पामर बद्दल काय? 470 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 ऐलीन पामरशी संबंध कशा प्रकारचे होते? 471 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 तिच्याशी तुझा काय संबंध? 472 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 तू तिला कधी भेटलास? 473 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 तू इथे पहिल्यांदा कधी आलास? 474 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 इथून, मिस. 475 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 आत मध्ये जा. 476 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 तर तू कबूल करते की तू त्याला ओळखते? 477 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 तुला नक्कीच माहिती असेल इंग्लंडला येण्याआधीच तो आधी एक हवा असलेला माणूस होता 478 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 मी त्याला ओळखत होते पण ... 479 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 तो जास्त बोलत नव्हता. 480 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 त्याचा भूतकाळ माझ्यासाठीही एक गूढ आहे. 481 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 तर ...तू त्याला कधीपासून ओळखते? 482 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 चार वर्षे झाली! 483 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 आणि तू त्याला त्या काळात पाहिलं? 484 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 वारंवार ... 485 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 पण दरवेळी नाही. 486 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 तू त्याला ओळखत होतीस ... 487 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 खूप चांगलं.. 488 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 तु म्हणालीस की तुम्ही ... 489 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 फक्त मित्र होता की ... 490 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 कदाचित त्यापेक्षा थोडे जास्त जवळ? 491 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 हम्म? 492 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 तू खाजगी प्रश्न विचारतोस, नाही का? 493 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 तो काय योजना आखतोय याची तुला माहिती होती का? 494 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 नाही! 495 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 मी तुला आधीच सांगितलय ... मला माहीत नव्हतं. 496 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 लुईस आणि कॉनरचा संपर्क 497 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 ते आयआरए बरोबर काम करतात 498 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 तू त्यांना भेटलास का? 499 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 नाही. 500 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "संशयित आयरिश रिपब्लिकन आर्मीवर 501 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 पडलेल्या मोठ्या छाप्यात, 502 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 पोलिसांनी मोठ्या प्रमाणात प्रचार साहित्यासह 503 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 ३ टन पेक्षा जास्त स्फोटके जप्त केले आहे. 504 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 असं दिसतय आयरिश बंडात सामील होण्यासाठी नवीन भरतीचा शोध सुरू आहे 505 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 सात जणांना अटक करण्यात आली आहे आणि एकाला गोळ्या घालण्यात आल्या आहे." 506 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 तू... थांब.... आत्ता! 507 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 [गोळीबार] 508 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 "गुप्तचर संस्था म्हणतात 509 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 ब्रिटिश भुमीत आयआरए मार्फत करण्यात येणाऱ्या 510 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 विध्वंसक कृत्यांना रोखण्यासाठी हा छापा महत्त्वपूर्ण होता. 511 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 आयरिश राष्ट्रवादी गनिमी गटावर बंदी घालण्याची मागणी 512 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 राजकीय वर्तुळात जोर धरत आहे. " 513 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 मग तू काय करायचं ठरवलं आहेस? 514 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 हम्म? 515 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 तू काही योजना आखतोय ... 516 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 मी तुला कसं थांबवू शकते? 517 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 मला बंदुका हव्या आहेत. 518 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 -तुझ्या आयआरए संपर्कातून किंवा ... -माझा त्यांच्याशी काहीही संबंध नाही! 519 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 मी माझ्याच देशात कैदी आहे ... 520 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 सतत नजरकैदेत 521 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 मी करू शकत नाही ... मी ... मी करू शकत नाही ... 522 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 मला पर्याय नाही... स्वातंत्र्य नाही, मी व्यक्त होऊ शकत नाही 523 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 कवितेवरही बंदी, इच्छाशक्ती नाही ... 524 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 मोकळा श्वास घेता येत नाही ... 525 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 मी इथे निर्वासित आहे, जबरदस्तीनं माझ्या देशातून बाहेर काढलेला.... 526 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 जर तुला तुझ्या लोकांचं स्वातंत्र्य हवं असेल तर ... 527 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 तू तिथे असायला हवं, इथे नाही ... 528 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 परत जा ... 529 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 घरी जा ... आणि त्यांच्यासोबत खांद्याला खांदा लावून लढ. 530 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 खांद्याला खांदा लावून? हो मला आवडेल ... 531 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 मी करू शकत नाही ... 532 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 माझा पक्ष एचएसआरए, संपला ... 533 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 प्रत्येकावर गोळी झाडली ... फाशी दिली. 534 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 म्हणून मी वेगळ्या पद्धतीनं लढतोय. 535 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 एलीन! 536 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 कृपा कर! 537 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 कृपा कर! 538 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 -हे घर? - तिथून. डावीकडून. 539 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 -तिथे...? धन्यवाद. -हो. हरकत नाही. 540 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 हम्म! 541 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 भारतात उतरण्याची माझी इच्छा आहे. 542 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 शिल्लक राहिलेले ... 543 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 पोहच झाल्यानंतर. 544 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 मी तुझ्यावर का विश्वास ठेवू? 545 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 तुला रक्तरंजित रविवार माहितीये? 546 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 मी ते जगलोय, भारतात ... 547 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 मी मृत्यू पाहिला आहे. 548 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 वर्षानुवर्षे झोपलो नाहीये ... 549 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 तुझी आणि माझी क्रांती एकच आहे 550 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 आपला शत्रू, एकच आहे! 551 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 तू आणि मी दोघे कोकरू आहोत, 552 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 त्याच कसायाच्या हाती लागलेले. 553 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 हे बघ एलीन, मला यावर विश्वास ठेवणं दिवसेंदिवस कठीण होतय 554 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 की त्याच्या जहाल कारवायांबद्दल तुला माहिती नव्हती. 555 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 तो अजिबात नियमित नव्हता. 556 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 खरं तर तो चंचल होता, 557 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 काहीसा लहरी. 558 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 तो इथे असताना, 559 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 त्यानं आयआरए आणि भारतीय बंडखोरांबरोबर करार केला ... 560 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 शस्त्रांसाठी ... 561 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 सुदैवानं आम्ही ती शिपमेंट अडवली. 562 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 तुला याची जाणीव आहे का? 563 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 "उत्तर भारतातील कलकत्ता बंदरात 564 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 ग्रेनेड, रायफल आणि पिस्तूल असलेली एक मुख्य खेप 565 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 अडवल्यानंतर आयरिश आणि भारतीय ब्रिटिश 566 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 बंडखोरांमधील शस्त्रांचं कारस्थान 567 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 पोलिसांनी उधळून लावलं आहे ..." 568 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 ही चूक कशी झाली? 569 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 तुमचा संपर्क विश्वसनीय होते का? 570 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 फितुरी झाली... 571 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 आता? 572 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 आपल्यावरची पाळत वाढली आहे, 573 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 आयर्लंडमध्ये छापे पडले आहेत. 574 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 इथं राहणं धोकादायक आहे. 575 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 ताबडतोब रशियाला जा. 576 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 तू काळजी घे. 577 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 आणि धन्यवाद, मदतीसाठी. 578 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 तू परत नाही येणार? 579 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 मी माझा लढा सुरूच ठेवणार आहे. 580 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 इथे पुन्हा आल्याची नोंद आहे 581 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 उदे सिंह नावानी, 582 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 तो तू आहेस का? 583 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 आम्हाला आता खात्री पटलीये की तू रशियातून पुन्हा आला. 584 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 तू कोणाला भेटलास? 585 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 रेड आर्मी? 586 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 कम्युनिस्ट पॉलिट ब्युरो? 587 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 कदाचित दुसरा शस्त्र व्यवहार? 588 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 डिलिव्हरी कुठे केली होती ... हम्म? 589 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 इथे लंडनमध्ये की स्पेनमध्ये? 590 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 म्हणूनच तू रशियातून स्पेनला गेलास? 591 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 कम्युनिस्टांना त्यांच्या गृहयुद्धात पाठिंबा देण्यासाठी? 592 00:53:49,708 --> 00:53:53,292 [रशियन भाषेत] 593 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 पण...... 594 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 तुमच्यासारख्या वसाहत विरोधी देशाच्या पाठिंब्याशिवाय 595 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 आमचं कोण ऐकणार? 596 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 तुम्ही जागतिक शक्ती आहात ... 597 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 साम्राज्यवादी ब्रिटिशांच्या विरोधात तुम्ही हस्तक्षेप करणं अत्यावश्यक आहे. 598 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 आमच्या कॉम्रेडकडे शस्त्र नाहीत, ते कसे लढतील? 599 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 आम्हाला शस्त्रांची गरज आहे. 600 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 आम्ही पॉलिट ब्युरोशी चर्चा करू, 601 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 आणि मी तुला खात्री देते की सोव्हिएत युनियन तुमच्याबरोबर आहे 602 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 पण आम्ही युद्धाच्या तयारीत व्यस्त आहोत 603 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 आणि आता ही वेळ आमच्यासाठी चांगली नाही. 604 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 तर, मग तू आणखी काय योजना आखत होता? 605 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 कदाचित थोडे बॉम्बस्फोट? 606 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 तू रशिया आणि जर्मनीला गेलास का? तू तिथे कोणाला भेटलास? 607 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 तुला खरोखर असं वाटतं की नाझी आणि रशियन.... 608 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 मदतीचा हात देऊ शकता आणि आम्ही फक्त बघत राहू? 609 00:54:59,542 --> 00:55:00,542 [गालात हसत] 610 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 तू फक्त ओ'ड्वायर साठी परत आला यावर आम्ही विश्वास ठेवावा असं तुला वाटतं? 611 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 हम्म? 612 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 हो? 613 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 तो केन्सिंग्टन गार्डनजवळ राहतो. 614 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 सोमवारी चर्चला भेट देतो. 615 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 शुक्रवारी सिनेमागृह. 616 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 आणि शनिवारी क्लब. 617 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 -खात्रीनं तोच आहे? -मी त्याला पाहिलं आहे. 618 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 तर मायकेल, मी तुला १२ वाजता भेटेन. 619 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 [हशा] 620 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 आणि म्हणून भगिनी आणि बंधूनो, आम्ही अमृतसरला आलो. 621 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 आणि आवडो न आवडो जर आपण अमृतसरला आलो 622 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 तर जनरल डायरबद्दल बोलतो. 623 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 आता एखाद्याला जनरल डायरबद्दल अधिकाऱ्यांचं मत माहीत असेल 624 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 आणि म्हणून त्यानेही तसं केलं. 625 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 तो एक बेभरवशी माणूस मरण पावला, 626 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 पण पश्चाताप झालेला नाही. 627 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 आणि मला बोलताना कोणताच संकोच वाटत नाही 628 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 त्या दिवशीची जनरल डायरची कृती 629 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 बंड चिरडून टाकण्यातला 630 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 निर्णायक घटक होता. 631 00:57:21,292 --> 00:57:24,917 [लोक टाळ्या वाजवतात] 632 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 गांभीर्य, गांभीर्य 633 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 ज्याची आता साधारणपणे जाणीव झाली आहे. 634 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 पण हंटर कमिशन 635 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 पुराव्याबद्दल मुळीच ऐकणार नाही 636 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 त्याचं म्हणणं आहे की पंजाब बंड हरप्रकारे 637 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 अफगाण आक्रमणाशी जोडलेलं आहे. 638 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 भारतीय काँग्रेसनं 639 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 एक अहवाल दिला ज्याला पंजाबवरील भारतीय काँग्रेस अहवाल म्हणतात. 640 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 ते बरचसं गांधींनी लिहिलंय. आणि त्यात ते म्हणता.... 641 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 चिरडण्याचा माझा हेतू होता .... 642 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 भारतातील राजकीय चेतना. 643 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 नाही मि. गांधी...... 644 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 माझा हेतू..... 645 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 अराजकता आणि बंडखोरी चिरडण्याचा होता. 646 00:58:03,125 --> 00:58:05,167 [लोक टाळ्या वाजवतात] 647 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 [गोळीबार] 648 00:58:15,167 --> 00:58:18,125 [जोरात श्वास घेत] 649 00:58:21,958 --> 00:58:23,292 [गोळीबार] 650 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 उत्तम! 651 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 बॉक्ससाठी किती? 652 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 मोफत, सर. 653 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 -मोफत? -तुझ्यासाठी. 654 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 -माझ्यासाठी? -हो. अ ... 655 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 मी ... 656 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 मी तुम्हाला ओळखतो, सर. मी तुमच्या हाताखाली सेवा केलीये. 657 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 तुम्ही राज्यपाल होता, मी ... 658 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 मी कारखान्यात कामगार होतो ... 659 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 रेल्वे ... भारत! 660 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 भारत ... आह ... धन्यवाद, एम्मा! 661 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 भारत ... हम्म ... 662 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 भारतीयांमध्ये हा एक गुण आहे ज्याचं मी नेहमीच कौतुक केलं आहे. 663 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 संतुष्ट करण्याची इच्छा. 664 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 भारत हं! भयानक हवामान, 665 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 भयानक अन्न. 666 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 भाषा शिकण्याची तसदी कधीच घेतली नाही. 667 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 पण मी भारतात साम्राज्याची चांगली सेवा केली. 668 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 आता, सामान्य लोक ... 669 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 सामान्य लोक, शेतकरी, त्यांना आम्ही आवडलो. 670 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 आमच्याबरोबर कधीही त्रास झाला नाही! 671 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 -पण सुशिक्षित ... -सर ... 672 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 माझे काही मित्र ... मी नाही, मित्र, विद्यार्थी... 673 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 त्यांनी सामान्य लोकांबरोबर विरोध केला. 674 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 विद्यार्थी... 675 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 कम्युनिस्ट ... 676 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 त्यांनी सामान्य लोकांना भडकवलं ... 677 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 त्यांनी बंड पुकारलं. 678 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 मी पण सुशिक्षित आहे सर. 679 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 पण तू तर्कसंगत वाटतोस. 680 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 तू इथे आहेस, ब्रिटिश साम्राज्याच्या हृदयात.... 681 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 आमच्यासारखं चांगलं, प्रामाणिक, कायदेशीर जीवन जगणारा. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 तू एक चांगला विक्रेता बनशील. 683 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 धन्यवाद साहेब. 684 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 एच.एस.आर.ए. 685 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 हिंदुस्थान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोशिएशन 686 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 ही संस्था अजूनही सक्रिय आहे का? 687 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 एच.एस.आर.ए ... तू सदस्य असायचा! 688 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 कोप्पीकर की ... 689 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 एस एस जोहल सदस्य आहे? हम्म? 690 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 तू भगत सिंग बरोबर सुद्धा जोडलेला होतास, नाही का? 691 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 भगत सिंग बद्दल बोलू नको! 692 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 तो म्हणतो की त्याच्याबद्दल बोलू नका. 693 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 माझ्याकडे तुझा सगळा इतिहास आहे ... 694 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 तू मला पण सांगू शकतो. 695 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 मित्रांनो, आता जागे व्हा! 696 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 यावेळी ते तुम्हाला यापासून दूर जाऊ देणार नाहीत! 697 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 भगतसिंगांसारखं ते तुम्हाला फाशी देणार आहे. 698 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 ते आम्हाला 'बंडखोर' म्हणतात ... 699 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 जर तुमचा हक्क मागणं बंडखोरी असेल तर 700 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 हो, आम्ही बंडखोर आहोत! 701 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 ते पूर्वी होतं, 702 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 आता आपल्याला त्यांनी ठरवलय 'दहशतवादी!' 703 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 दहशतवादी आणि क्रांतिकारक ...मध्ये फरक आहे 704 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 लक्षणीय फरक! 705 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 क्रांतिकारकाची कृती निषेध नोंदवण्यासाठी 706 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 प्रतीकात्मक असते 707 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 त्यांचा हेतू भीती निर्माण करणं नाही. 708 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 उलट ते हक्कांसाठी 709 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 लढण्याची प्रेरणा देतात! 710 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 लोकांचे स्वतःचे हक्क! 711 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 क्रांतिकारकाचा हेतू 712 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 स्वातंत्र्यासाठी लढणं आहे. 713 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 आणि सर्वांसाठी स्वातंत्र्य! 714 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 खऱ्या क्रांतिकारकाला विशिष्ट सिद्धांतांचं पालन करावं लागतं, 715 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 पूर्वग्रहदूषित होऊन चालत नाही, 716 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 सांप्रदायिक नाही, 717 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 ना जातीयवादी. 718 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 आर्थिक किंवा सामाजिक वर्गात फरक नाही. 719 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 एकमेव सत्य ... 720 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 समानता आहे. 721 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 समानता! 722 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 मानवतेवर दृढ विश्वास ठेवून 723 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 सर्व मानवांना समान मानणं! 724 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 एक महत्त्वपूर्ण फरक आहे, भावा! 725 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 -हो, समजलं. -ठीक आहे, भगत ... 726 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 स्वातंत्र्यानंतर, आधी काय? 727 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 अरे! स्वातंत्र्यानंतर ... 728 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 मी चॅप्लिनचा चित्रपट बघेन 729 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 महागडी ब्रिटिश वाइन खरेदी करेन ... 730 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 आणि... 731 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 -बाई -मी? 732 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 माझ्या शेजारी एका इंग्लिश बाईसोबत ... 733 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 मी बॉल डान्स करेन. [हशा] 734 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 ... मग फक्त खा आणि झोपा. 735 01:03:30,958 --> 01:03:32,792 [हशा] 736 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 मग सकाळी उठा 737 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 अंघोळ करा 738 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 - रोजची कामं करा... [हशा] 739 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 त्याला विचार..... 740 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 तो २३ वर्षांचा असताना काय करत होता? 741 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 तू २३ वर्षांचा होतास तू काय करत होता? असं तो विचारतोय 742 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 मी २३ वर्षांचा असताना काय करत होतो ... 743 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 मला सांग. 744 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 माझं नुकतच लग्न झालं होतं. 745 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 आम्ही आमच्या पहिल्या बाळाची वाट पहात होतो. 746 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 मी... 747 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 दलातला सर्वात तरुण डिटेक्टिव्ह कॉन्स्टेबल होतो. 748 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 आनंदी दिवस! 749 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 हम्म.... 750 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 म्हणून भगत सिंग बद्दल बोलू नको! 751 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 तुला त्याच्याबद्दल काहीच माहिती नाही. 752 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 "दिल्लीतील सेंट्रल असेंब्ली हॉलमध्ये बॉम्ब फेकण्यासाठी 753 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 जबाबदार असलेल्या दोघांची ओळख पटली आहे 754 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 भगतसिंग आणि बटुकेश्वर दत्त, ' 755 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 दोघेही हिंदुस्थान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशनशी संबंधित आहे. 756 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 ते घोषणा देतात 'क्रांती जिवंत रहो, 'साम्राज्यवाद नष्ट होवो' 757 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 आणि 'जगातील कामगार एकत्र येवो, 758 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 या कृत्यानंतर दोघंही पळून गेले नाहीत मात्र स्वेच्छेने अटक स्वीकारली. 759 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 बॉम्बस्फोटाचं कारण स्पष्ट करणारी पत्रकं त्यांनी फेकली 760 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 "बहिऱ्यांना एकायला यावं म्हणून." 761 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 लेबर पार्टी जवळून पाहत असताना. 762 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 सत्ताधारी संरक्षकांनी क्रांतिकारी संघटनेच्या सदस्यांवर 763 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 कठोर कारवाई करण्याचे आदेश देण्याचं ठरवलं आहे, 764 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 एच.एस.आर.ए. 765 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 देशव्यापी संपामध्ये, 766 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 पोलिसांनी लाहोर आणि सहारनपूर मधील 767 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 संशयास्पद अड्ड्यांवर यशस्वी छापा टाकला आहे, 768 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 अनेक सदस्यांची हत्या 769 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 आणि काही प्रमुख लोकांना अटक 770 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 सॉन्डर्स हत्या प्रकरणात 771 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 मुख्य सुत्रधार म्हणून सुखदेव आणि राजगुरु हवे होतो 772 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 भगत सिंग सह" 773 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 "ते कदाचित... 774 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 मला मारून टाकतील... 775 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 पण माझ्या कल्पनांना मारू शकत नाही. 776 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 एक विचारधारा... ज्याची वेळ आली आहे 777 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 न थांबणारं आहे. 778 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 जोपर्यंत आपले हक्क मिळवणार नाही 779 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 तोपर्यंत विरोधात रहा 780 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 किंवा जुलूम करणाऱ्यांशी लढा. 781 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 खऱ्या विचारधारेशिवाय .. 782 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 स्वातंत्र्य ...... 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 गुलामीपेक्षा वाईट असू शकतं. 784 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 स्वातंत्र्य हा आपला जन्मसिद्ध हक्क आहे ... 785 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 आणि म्हणून 786 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 आम्ही हे जाचक शासन नाकारतो. 787 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 आणि हिंसाचाराचा अवलंब केल्याच्या टीकेला नाकारतो. 788 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 आम्हाला रक्ताची तहान नाही, 789 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 आम्ही कोणत्याही व्यक्तीचा किंवा देशाचा द्वेष करत नाही. 790 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 आम्ही फक्त वारंवार होणाऱ्या शोषणाच्या विरोधात आहोत. 791 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 सर्वात महत्वाचे म्हणजे ... 792 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 आम्हाला आमचे हक्क तुकड्यांमध्ये नको आहेत. 793 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 ना अर्ध-स्वातंत्र्याचा भ्रम. 794 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 आम्हाला संपूर्ण जगाचं कल्याण हवं आहे ... 795 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 शेतकरी, कामगार आणि विद्यार्थी ... 796 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 आणि म्हणून आम्ही मागणी करतो ... 797 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 पूर्ण स्वातंत्र्याची ... 798 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 आणि संपूर्ण क्रांतीची!" 799 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 ती बऱ्याच काळापासूनची आहे, सर. 800 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 आणि? 801 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 मला खात्री वाटते, तो एक निष्ठावान 802 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 मार्क्सवादी आहे. 803 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 वैचारिकदृष्ट्या खूप प्रेरित, सर. 804 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 अजून कोणाचही नाव सांगितलेलं नाही. 805 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 आपण त्याच्याकडून कबूल करून घ्यायला हवं. प्रेसमधले आरोप. 806 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 त्याला बोलतं करा. 807 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 जे हवं ते करा. 808 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 सर. 809 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 मग त्यानंतर... 810 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 तुझ्या माझ्यात... 811 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 तुझं खर नाव काय आहे? हम्म? 812 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 अरे, बरेच पासपोर्ट आहेत! आणि खोटी नावं 813 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 फ्रँक ब्राझील? 814 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 हा तू आहेस? 815 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 हम्म? 816 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -हो! - [गालात हसत] 817 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 मग यानुसार..... 818 01:08:04,583 --> 01:08:05,625 [घसा खाकरत] 819 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 १९३३ मध्ये बोर्नेमाउथमध्ये ...पेडलर लायसन्स जारी केलं होत..... 820 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 तू उधम सिंह आहेस. 821 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 हो. 822 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 तुझ्याकडे फार वेळ नाही. 823 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 तुझ्या फायद्यासाठी हे महत्वाचं आहे ... 824 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 तुझं खरं नाव आम्हाला माहीत आहे. 825 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 हम्म? 826 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 राम मोहम्मद सिंग आझाद. 827 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 शरीरावर नाव गोंदवण्याचा त्याचा निर्णय 828 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 विशेषतः हे नाव, राम मोहम्मद सिंग आझाद, 829 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 त्याला नक्कीच वाटत होतं की याचा तपास व्हावा आणि बातमी पसरावी. 830 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 याचा अर्थ काय? 831 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 हं..... 832 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 सर हे [घसा खाकरत] 833 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 प्रतिक आहे 834 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 भारतीय धार्मिक ऐक्याचं. 835 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 आपल्याला प्रसार माध्यमावर नियंत्रण ठेवण्याची गरज आहे. 836 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 आपण काय करतो हे महत्त्वाचं नाही ... 837 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 असे बरेच लोक असतील जे ... 838 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 त्याची कृती ... 839 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 क्रांती म्हणून पहात असतील, सर! 840 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 मी त्यावेळी सांगितलं होतं ... 841 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 ड्वायर जबाबदार होता ... 842 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 एका भयंकर घटनेसाठी. 843 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 पण आपण त्याला मान्यता देऊ शकत नाही 844 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 आपल्या निर्णयावर परिणाम करण्यासाठी. 845 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 होय, पंतप्रधान. 846 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 त्याचे बचाव वकील प्रयत्न करून थांबतील. 847 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 -पण आपण गोष्टींना वेग दिला पाहिजे. -सर. 848 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 हा उद्योग इथेच संपवायचा आहे. 849 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 -मी सहमत आहे... -भारत रोज निषेध करतो. 850 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 आपण ते कृतज्ञतेनं पाहू शकत नाही. 851 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 पण लंडनने आता विरोध करू नये ... 852 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 आणि ही सुनावणी लांबणीवर टाकली तरच त्याची खात्री होईल. 853 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 सुप्रभात सर! 854 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 सरकार... 855 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 या युद्धात ..... 856 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 आपल्यासाठी लढणारे... 857 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 बरेच भारतीय सैनिक आहेत. 858 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 तिथे पंतप्रधान नाहीत का? 859 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 होय आहेत. 860 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 नम्र आत्मसमर्पण ... 861 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 या वेड्या माणसाला ... 862 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 भारतीय सैनिकांमध्ये विद्रोहाचा आवाज 863 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 बुलंद केला पाहिजे. 864 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 आपण याकडे सहजतेनं पाहणं परवडणारं नाही. 865 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 आलं लक्षात. 866 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 सरकार! 867 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 युद्धानंतर ... 868 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 ब्रिटिश साम्राज्य ... 869 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 भारत सोडणार का? 870 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 आपण फक्त म्हणूया ... 871 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 खंडप्राय देशात 872 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 आपल्याला आपली सामरिक उपस्थिती 873 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 कायम ठेवण्यासाठी पुन्हा एक मार्ग शोधणं गरज आहे. 874 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 आपल्याकडे एक दहशतवादी आणि एक वेडा आहे ... 875 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 ... ज्याचं कोणतही विशेष ध्येय किंवा उद्देश नव्हता. 876 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 हा एक वेडेपणाचा हिंसक हल्ला होता ... 877 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 दुसरं काहीच नाही. 878 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 सर, ही घटना ब्रिटिश साम्राज्यासाठी धोक्याची आहे का? 879 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 नाही ... 880 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 ही भरकटलेली घटना आहे ... 881 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 वेड्यानं केलेली... 882 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 ज्याला पुढचे काहीही संदर्भ नाहीत. 883 01:12:47,833 --> 01:12:49,667 [वेदनेने ओरडत] 884 01:13:25,792 --> 01:13:26,792 [उसासा] 885 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 कोणी जीवंत आहे का? 886 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [कारखान्याचा भोंगा वाजतो] 887 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 उद्या भेटू. 888 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 तू इथे काय करतोस? 889 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 तू मला अडचणीत आणशील. 890 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 इकडे ये. 891 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 तू इथे कसा आलास? 892 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 तुला ते चालवायचं आहे का? 893 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 हे ... 894 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 चल. 895 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 खेच. 896 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 पट्टा धरून वर खेच. 897 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 नाही, नाही ... वर. 898 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 इकडे ये... 899 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 अरे, मी गंमत करत होतो ... तुझा हात दे. 900 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 धन्यवाद. 901 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 उधम सिंगला पाठिंबा द्या. 902 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 उधम दिर्घायुषी हो. 903 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 श्री निहाल सिंह? 904 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 हो. 905 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 तर, त्यानं तुमच्या पर्यवेक्षकाला मारण्याचा प्रयत्न केला? 906 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 नाही, फक्त ... 907 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 आवाज उठवला. 908 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 त्याला धमकी दिली. 909 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 अच्छा, हे अजूनही स्पष्ट गुन्हेगारी हेतू दाखवतं. 910 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 नाही... 911 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 नाही... 912 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 गुन्हेगार नाही. 913 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 तू आत्ताच म्हणालास त्यानं त्याला धमकी दिली. 914 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 हम्म? 915 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 तो ... 916 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 काहीसा गूढ होता ... 917 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 तो एका युटोपियन जगाबद्दल बोलतो, पण कधीच नाही ... 918 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 लोकांना धमकावण्याची सवय असलेला 919 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 हा सरईत गुन्हेगार नाही. 920 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 त्याचा जबाब घ्या. 921 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 मी हे सर्व स्वतः केलय! 922 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 बरं, तू खरोखरच ब्रिटिशांचा तिरस्कार करायला हवा! 923 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 -तू ब्रिटिशांचा तिरस्कार करतोस? -नाही. 924 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 माझे बरेच ब्रिटिश मित्र आहेत. 925 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 मी त्यांचा तिरस्कार करत नाही. 926 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 मग ओ'ड्वायरचा? 927 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 तर तो फक्त सूड होता का? 928 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 नाही. 929 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 मायकेल ओ'ड्वायरनं... 930 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 ब्रिटीश साम्राज्यवादाच्या दुष्टतेचं दर्शन घडवलं. 931 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 मी त्या दुष्टतेच्या विरोधात आहे! 932 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 ओ'ड्वायरनी माझ्या देशात ब्रिटिश साम्राज्यवादाला मूर्त रूप दिलं. 933 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 तू सुद्धा ... 934 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 तुमच्या सरकारसाठी काम करतोय, 935 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 पण तुमच्याच देशात. 936 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 मी तुझा तिरस्कार करत नाही. 937 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 तू तुझं काम करतोय. 938 01:18:22,708 --> 01:18:25,292 [हळूच रडत] 939 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 [अचानक श्वास घेत] 940 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 [खोकत] 941 01:18:39,250 --> 01:18:40,667 [धाप लागून श्वास घेत] 942 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 तुझ्या कबुलीजबाबावर सही कर. 943 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 लिही, तू त्याला बंदुका खरेदी करण्यासाठी दोनदा मदत केली. 944 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 तू त्याला बंदुका खरेदी करण्यासाठी मदत केली ... त्यावर सही कर! 945 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 तो गुन्हेगार आहे. त्याच्याकडे बंदुका होत्या. 946 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 मी तुला शेवटचं विचारतो ... 947 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [गोळीबार] 948 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 उभे रहा! 949 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 उभे रहा... 950 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 सुप्रभात. 951 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 माझं नाव जॉन हचिसन आहे. 952 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 ही माझी ओळखपत्रे. 953 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 रॉबर्ट क्लेटन ॲण्ड सन्स. 954 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 व्ही.के. मेननही न्यायालयात माझ्याबरोबर असतील. 955 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 हम्म! 956 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 माझा जन्म ... 957 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 कानपूरात झाला. 958 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 मी इथे आल्यानंतर कायद्याचा अभ्यास केला. 959 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 कायदा? 960 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 हं... 961 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 कायदा... 962 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 जेव्हा एखादा देश एखाद्या व्यक्तीला शिक्षा करतो, तेव्हा तुम्ही कायद्याकडे बोट दाखवता ... 963 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 पण जेव्हा एखादा देश दुसऱ्या देशाविरुद्ध गुन्हा करतो 964 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 तेव्हा तुमचा कायदा त्याला गुन्हा म्हणेल का? 965 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 ब्रिटिशांनी गुन्हा केला आहे! 966 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 आणि असं करणं सुरू ठेवलय. 967 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 मिस्टर सिंग, मला माहित आहे की तुला वकिलाची गरज नाही. 968 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 तुला सहकार्य करावे लागेल. 969 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 जर मी तुझा बचाव मांडा अशी तुझी इच्छा असेल तर. 970 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 तर सुरूवातीपासून बोलूया. 971 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 तू हत्येची योजना कधी आखली? 972 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 तू हत्येची योजना कधी आखली? 973 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 पुढच्या आठवड्यात त्यांनी तो उपदेश परत वाचणं महत्वाचं आहे ... 974 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 पण तरीही रिचर्ड, तुला भेटून बरं वाटलं, मी रविवारी भेटेन. 975 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 -शुभेच्छा! -पुढच्या आठवड्यात भेटू, सर मायकल. 976 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 विक्रेता, 977 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 तुझा बॉक्स कुठे आहे? तुझे पेन कुठे आहेत? 978 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 ओह.. 979 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 तुमच्यासारखी चव प्रत्येकाकडे नसते, सर. 980 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 ओह! तू रायफल्स विकल्या पाहिजेत. 981 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 एक युद्ध होणार आहे, पैसे कमवायचे आहेत. 982 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 ओह ... मला नोकरी हवी आहे सर. 983 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 तू काय करतो? 984 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 मी एक चांगला सुतार आहे ... 985 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 एक चांगला इलेक्ट्रीशियन आहे, मी कपडे धुवू शकतो ... 986 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 -मी ... -ठीक आहे, ठीक आहे. 987 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 घरी ये. 988 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 आम्ही तुझ्यासाठी काय करू शकतो ते पाहू. 989 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ठीक आहे? 990 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 आभार, सर. धन्यवाद. 991 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 तुला माहितीये आज संध्याकाळी क्लबमध्ये मी टोनी आणि स्लँडर्सला भेटेन 992 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 - तू आठवण काढल्याचं मी त्यांना सांगेन. - हो नक्की. 993 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 आता ती सुंदर फुलं नाहीत का? 994 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 ती बागेतून ताजी तोडलीत. 995 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 सोमवारी शिकार मिळाली. 996 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 अहो, नक्कीच. 997 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 तुला मंगळवारी रात्री ससे आवडतात, हं? 998 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 -सोमवारची रात्र असेल. -ते सुंदर असेल. 999 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 सर. 1000 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 धन्यवाद. 1001 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 आता... 1002 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 त्याला समजलं! त्याला समजलं! 1003 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 धन्यवाद. 1004 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 आता मग ... 1005 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 मला सांग, विक्रेत्या ... 1006 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 एप्रिल १९१९ मध्ये तू कुठे होता? 1007 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 मी ... 1008 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 -मी होतो... -मला आठवतं. 1009 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 तू मला सांगितलं. 1010 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 -कारखान्यात, रेल्वेवर काम करत होतास. -होय सर. 1011 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 तुम्हाला काही हवय का, सर? 1012 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 ते पात्र होते. 1013 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 तुम्ही बंड पुकारून पदकाची अपेक्षा करू शकत नाही ... 1014 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 जे येत होतं ते तुला समजलं ... 1015 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 कृतघ्न! 1016 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 - तुम्हाला कोणत्या गोष्टीचा त्रास होतोय का, सर? -नाही. 1017 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 मला कधीही काहीही त्रास देत नाही. 1018 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 दहा जणांना वाचवण्यासाठी तुम्ही एका माणसाला मारणार का? 1019 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 जर मी... 1020 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 ते खरं आहे यावर विश्वास ठेवला तर. 1021 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 शंभर वाचवायला दहा माणसं? 1022 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 एक हजार, लाखांसाठी ... 1023 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 परिस्थितीवर अवलंबून आहे, सर. 1024 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 तर, तू सहमत आहेस. 1025 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 नाही. 1026 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 तू आत्ता म्हणालास की ते अवलंबून आहे 1027 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 परिस्थितीवर..... 1028 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 हो... 1029 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 कोणत्या परिस्थितीतून जातोय 1030 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 ... मला त्याबद्दल माहिती आहे. 1031 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 तुला काहीच माहीत नाही. 1032 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 भीती लगाम लावते. 1033 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 विद्रोह सुरू होता. 1034 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 पंजाबमध्ये दुसरी नदी वाहिली असती. 1035 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 सहावी नदी ... 1036 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 रक्ताची नदी. 1037 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 पुन्हा १८५७. 1038 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 भीती ही मुख्य गोष्ट होती ... 1039 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 आणि भीतीनं काम केलं. 1040 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 मी गांधींची आत्मशक्ती क्रूरतेनं संपवली! 1041 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 हं ... 1042 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 महिला होत्या... 1043 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 मुलं ... 1044 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 -... जखमी. -जखमी? 1045 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 त्यांचे नातेवाईक त्यांना घेऊन गेले. 1046 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 कसे घेऊन गेले, सर? 1047 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 कर्फ्यू होता. 1048 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 मार्शल लॉ... 1049 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 दिसता क्षणी गोळी घालण्याचा आदेश. 1050 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 लोकांना रुग्णालयात घेऊन जायला लोक घाबरत होते... 1051 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 मूर्खपणा 1052 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 मूर्खपणा! 1053 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 जेव्हा त्यानं गोळीबार थांबवला ... 1054 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 हे त्यांच्या जाण्यासाठी चांगलं लक्षण होतं. 1055 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 तर, तुला असं वाटत नाही की ते क्रूर होतं, सर? 1056 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 ते पुरेसं होतं. 1057 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 त्याला देशद्रोही जमावाचा सामना करावा लागला. 1058 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 त्यानं भीती निर्माण केली ... 1059 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 आणि ते पुरेसं होते. 1060 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 हम्म ... 1061 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 कोणी इतका राक्षसी कसा असू शकतो? 1062 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 त्यानं जे काही केलं त्या गोष्टीबद्दल त्याला मुळीच पश्चाताप वाटला नाही! 1063 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 म्हणून तू नोकरी सोडली? 1064 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 अन्यथा मी त्याला मारलं असतं. 1065 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 पण ते निषेध म्हणून नोंदवलं नसतं. 1066 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 हे मालकाविरूद्ध गुन्हा म्हणून समजलं जाईल 1067 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 आणि यामुळे सर्व कामगारांची विश्वासार्हता डागाळली असती. 1068 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 आणि मग? 1069 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 "जर तुम्ही आत्ताच रेडिओ चालू केला असेल 1070 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 तर युरोपमधील बातम्यांविषयी तुम्हाला अपडेट करण्यासाठी 1071 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 ग्रेट ब्रिटन आता जर्मनीशी युद्ध करत आहे. 1072 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 पंतप्रधान नेव्हिल चेंबरलेन यांनी ही वस्तुस्थिती जाहीर केली 1073 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 न्यूयॉर्कच्या वेळेनुसार संध्याकाळी ६. १५ वाजता, 1074 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 पूर्व प्रमाण वेळेनुसार ६. १५ वाजता. 1075 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 सीबीएस नेटवर्कवर चाललेल्या 1076 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 सुमारे पाच मिनिटांच्या संक्षिप्त प्रसारणात 1077 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 पंतप्रधान म्हणाले की, मला तुम्हाला सांगायचे आहे ... 1078 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 आम्ही आता जर्मनीशी युद्ध करत आहोत." 1079 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "हवाई हल्ल्यादरम्यान सर्व दिवे विझवण्यासह 1080 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 देशव्यापी ब्लॅकआउट जाहीर करण्यात आला आहे. 1081 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 सरकारने २ दशलक्ष तरुणांसाठी आवाहन जारी केला आहे ... " 1082 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 तू तुझं काम का पूर्ण करत नाहीस, मूर्खा! 1083 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 मी तुझा पगार कापेन! 1084 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 अरे! काम थांबवा ... 1085 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 -काम थांबवा! -उधम. 1086 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 ते थांबवा. ही गुलामगिरी आहे. ते थांबवा... 1087 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 उधम! 1088 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 मॅनेजर आपल्याला रागावतो. 1089 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 तू त्याला घाबरतोस. 1090 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 मी नाही. 1091 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 तो मॅनेजरला घाबरतो ... 1092 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 मॅनेजर मालकाचा... 1093 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 आणि मालक राजवटीचा. 1094 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 आणि डोक्यावर बसलेला जुलमी शेवटी भीती दाखवत प्रत्येकावर राज्य करतो! 1095 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 आणि भारतातही ते तेच करत आहेत! 1096 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 आपण सुद्धा माणसं आहोत! 1097 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 आपण समान वागणूकीला पात्र नाही का? 1098 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 आपल्याला गुलाम म्हणून वागवलं जातं! आदर देत नाही, जीवाला किंमत नाही! 1099 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 तू काय करतोय? 1100 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 - तू सर्वांना त्रास देतोय! -काय रे ... 1101 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 तू काय करतोस! 1102 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 मी तुला ठार करीन, रक्तरंजित साम्राज्यवादी! - तू काय करतोय? चालता हो! 1103 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 तू माझ्या देशाबाहेर जा! 1104 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 हा अविवेक थांबव! 1105 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 आपण आधी प्रयत्न केला, अपयशी ठरलो नाही का? 1106 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 आपण केला... पण आपल्याला आता कृती करावी लागेल! 1107 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 नाहीतर आम्ही आणखी १०० वर्षे ब्रिटीश राज्य करतील. 1108 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 कृपया निघून जा... 1109 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 जगात युद्ध सुरू आहे ... 1110 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 आपल्यावर पाळत आहे, युद्धानंतर आपण पुन्हा सुरूवात करू 1111 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 खूप उशीर होईल! 1112 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 ब्रिटिश युद्धामध्ये व्यस्त आहेत, ते हिटलरला घाबरले आहेत ... 1113 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 ... संप करण्याची ही योग्य वेळ आहे. 1114 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 पण इथे का? 1115 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 आपण त्यांना जबरदस्तीनं भारताबाहेर काढलं पाहिजे! 1116 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 एकदम बरोबर, 1117 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 पण त्यांना वाटतय आपली चळवळ भगतसिंगांसह मरण पावली. 1118 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 आपण लंडनच्या अगदी मध्यभागी तडाखा दिला पाहिजे ... 1119 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 -आपला संदेश जगभर जाईल -आणि आपण काय करायचं? 1120 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 आपण बॉम्ब टाकायचा का? 1121 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 आपण ते मायदेशी करू. 1122 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 तुझ्याकडे बंदूक आहे का? 1123 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 जावूदे, उधम! 1124 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 मुक्त भाषण... 1125 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 पण मी मुक्त नाही ... 1126 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 अरे, सर! 1127 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 सर! 1128 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 जागा हो! 1129 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 मुक्त भाषण! 1130 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 मी काय म्हणू? 1131 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 हो ... बॉम्ब टाक! 1132 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 उपयोग नाही... 1133 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 लोकांचं स्वातंत्र्य लुटणं व्यर्थ आहे. 1134 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 आज तुम्ही एका माणसाचं स्वातंत्र्य हिरावून घेत आहात ... 1135 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 उद्या दुसरा तुमची लूट करेल! 1136 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 व्यर्थ! 1137 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 आई ... 1138 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 ती याबद्दल बोलणार होती ... 1139 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 नाही, स्वातंत्र्याबद्दल नाही ... 1140 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 खेळण्यांबद्दल ... 1141 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 फक्त ... [हसत] 1142 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 युद्ध खूप अमानुष आहे! 1143 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 कोणीही जिंकत नाही! 1144 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 कोणीही नाही. 1145 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 फक्त ... द्वेष जिंकतो! 1146 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 हम्म! 1147 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 अरे भगत ... 1148 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 भगत सिंग. 1149 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 अरे, माझ्या भावा! 1150 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 मुक्त भाषण ... नेहमी! 1151 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 हिसकावू नका. 1152 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 एकमेकांना वाटा. 1153 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 तुम्ही आणि मी एकत्र. 1154 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 म्हाताऱ्या, मी चुकीचं बोलतोय का? 1155 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 नाही? 1156 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 शपथ घ्या ... हो! 1157 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 तुम्ही काय शपथ घ्याल ... हं! 1158 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "प्रत्येक पान, प्रत्येक झुडूपाला माझी स्थिती माहीत आहे 1159 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 फक्त फूल दुर्लक्षित राहतं ... 1160 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 ... संपूर्ण बागेला माहीत आहे! " 1161 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 बस एवढेच. 1162 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 मुक्त भाषण 1163 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 धन्यावाद. 1164 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 वाटा! 1165 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 कृपा करून तिथे पाच मिनिटं थांबा. 1166 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [टेलिफोन वाजतो] 1167 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 त्यावर "ब्रिटिश भारतीय" असं म्हटलं आहे 1168 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 होय. बरोबर. 1169 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 [धापा टाकत] 1170 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "जर्मनीने जाहीर केलं आहे की सर्व ब्रिटिश व्यापारी जहाजं 1171 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 आता युद्ध जहाजं म्हणून वर्गीकृत केले जातील. 1172 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 सरकारनं ४००,००० मुलांना मोठ्या शहरांमधून 1173 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 ग्रामीण भागात हलवण्याची योजना आखली आहे. 1174 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 दरम्यान पंतप्रधान नेव्हिल चेंबरलेन, अधिक मागण्यांसाठी 1175 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 फ्रेंच पंतप्रधानांना भेटण्यासाठी सज्ज आहेत ... " 1176 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 ठीक आहे, सर. 1177 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 आपल्या दाराशी येऊन ठेपलेल्या युद्धासाठी 1178 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 साम्राज्याला सर्व वीरांची गरज आहे. 1179 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 मागच्या युद्धात, 1180 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 मी भारतीय सैनिकांसाठी 1181 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 सर्व कोटा भरला. 1182 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 माझ्या पंजाबमधील १००,००० शीख सैनिक साम्राज्यासाठी लढले. 1183 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 आणि ... 1184 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 मी खात्री केलीये, भारतीयांनी उदारपणे योगदान दिलय ... 1185 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 युद्ध कर्जासाठी. 1186 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 साम्राज्य चांगल्यासाठी एक शक्ती. 1187 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 होती 1188 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 आणि आहे. 1189 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 आणि म्हणूनच भगिनी आणि बंधुनो, 1190 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 भारतावर राज्य करणं 1191 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 हा फक्त आपला हक्क नाही तर आपलं कर्तव्य आहे. 1192 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 आपल्याशिवाय, ते पुन्हा रानटीपणाकडे वळतील, 1193 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 एकमेकांना लुटणं आणि मारणं याकडे परततील. 1194 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 हा केवळ आफ्रिकेतील स्त्रिया आणि पुरूषांचा नव्हे, 1195 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 हा पांढऱ्या माणसाचा भार आहे. 1196 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 - धन्यवाद. -[लोक टाळ्या वाजवतात व जल्लोष चालू आहे] 1197 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 -धन्यवाद... धन्यवाद. -[लोक प्रशंसा करत] 1198 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 धन्यवाद! 1199 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 मिस्टर ड्वायर! 1200 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [गोळ्या झडतात] 1201 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 मी २१ वर्षे वाट पाहिली! 1202 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 ही हत्या निषेध मानली जाईल का? 1203 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 की हा निषेध तुमच्या ब्रिटिश कायद्याने खून समजला जाईल? 1204 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 धन्यवाद. 1205 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 "सर मायकेल ओ'ड्वायरच्या हत्येचा आरोप असलेल्या 1206 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 भारतीय राष्ट्रीय खटल्याची सुनावणी 1207 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 आज ओल्ड बेली इथे सुरू होणार आहे. 1208 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 श्री सेंट जॉन हचिसन केसी आणि श्री व्ही के कृष्णा मेनन 1209 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 यांचं प्रतिनिधित्व करणाऱ्या आरोपींवर 1210 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 राष्ट्राची शांती भंग करण्याच्या हेतूने 1211 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 हिंसक कृत्ये केल्याचा आरोप आहे. 1212 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 साम्राज्य विरूद्ध सिंग 1213 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 अशा या खटल्याच्या सुनावणीचे, अध्यक्ष श्री जस्टिस ॲटकिन्सन असतील. 1214 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 स्थानिक भारतीय समुदायाच्या प्रमुख सदस्यांनी 1215 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 या दुष्ट कृत्याचा निषेध केला असताना, 1216 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 न्यायालयाने आरोपींच्या बाजूने 1217 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 मूळ भारतीयांनी पाठिंबा दर्शविला. " 1218 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [शिवीगाळ करणारी गर्दी] 1219 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 कृपया परत या. 1220 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 शांतता! 1221 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 भूमिका घेण्याचा आरोप. 1222 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 कृपया शपथ घे. 1223 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 न्यायाधीश साहेब, त्यानं त्यांच्या पसंतीच्या पुस्तकावर शपथ घेण्याची विनंती केली आहे. 1224 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 ते कोणत्या प्रकारचं पुस्तक आहे? ते देशद्रोही आहे का? 1225 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 नाही, ही भारतीय लोककथा आहे, न्यायाधीश साहेब. 1226 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 एक प्रणय कथा, हीर रांझा. 1227 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 त्याला त्याच्या पसंतीच्या पुस्तकावर शपथ घेण्याचा अधिकार आहे. 1228 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 कारवाई सुरू करा. 1229 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 न्यायाधीश साहेब, मी आरोपी श्री.उधम सिंह याच्या विरोधात 1230 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 राज्याच्या खटल्याची मागणी करू इच्छितो. 1231 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 राज्याचा असा दावा आहे की 1232 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 आरोपी खुनाच्या गुन्हेगारी कृत्यासाठी जबाबदार आहे. 1233 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 कारवाई सुरू करा. 1234 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 रेकॉर्डसाठी तुझं नाव सांगा. 1235 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 मार मला. 1236 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 तुझं नाव सांगा. 1237 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 ही कारवाई म्हणजे वेळेचा अपव्यय आहे. मला फक्त गोळ्या घाला. 1238 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 -तुझं नाव सांगा. -राम मोहम्मद सिंग आझाद! 1239 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 तुमचं खरं नाव सांगा. 1240 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 हे माझं खरं नाव आहे. 1241 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 आरोपी उधम सिंह, तू दोषी आहे की नाही? 1242 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 आरोपी उधम सिंह, तू दोषी आहे की नाही? 1243 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 मी दोषी नसल्याचं कबूल करतो ... 1244 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 दोषी नाही... ड्वायर दोषी होता. 1245 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 तुम्ही आणि तुमची धोरणं दोषी आहेत. 1246 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 मी तुला पुन्हा एकदा विचारतो. 1247 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 -तू दोषी आहेस का? -मी निषेध केला! 1248 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 तुमचं संपूर्ण ब्रिटिश साम्राज्य एक व्यापारी कंपनी आहे ...... 1249 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 जी साम्राज्यवादी शक्ती बनली आहे 1250 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 आमच्यावर बेकायदेशीरपणे आणि जबरदस्तीने राज्य करत आहे! 1251 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 न्यायाधीश साहेब, हा स्पष्टपणे अपराध मान्य करतोय. 1252 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 मी सुचवितो की आपण शिक्षेची सुनावणी करावी. 1253 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 - न्यायाधीश साहेब, बचावपक्ष बोलला नाही, खुनीच पुरेसं बोलला आहे! 1254 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 आम्ही देशाच्या कायद्यानुसार न्याय्य सुनावणीची मागणी करतो. 1255 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 त्यानं तीन माजी लोकसेवकांना शेकडो लोकांसमोर गोळ्या घातल्या आहेत. 1256 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 आमच्याकडे साक्षीदार आहेत. 1257 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 - पण न्यायाधीश साहेब, - त्यांची बाजू योग्य 1258 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 -तुला यापूर्वी अटक झाली आहे का? -आक्षेप, न्यायाधीश साहेब! 1259 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 -अप्रासंगिक. - त्यांची बाजू योग्य 1260 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 -तुला यापूर्वी अटक झाली आहे का? 1261 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 -हो. -फौजदारी खटल्यात शिक्षा झाली? 1262 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 -हो. -तू किती वर्षे तुरुंगात होता? 1263 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 मी चार वर्षे तुरुंगात होतो ... 1264 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 -पण गुन्ह्यासाठी नाही. -जर कोणी गुन्हा केला नसेल तर 1265 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 पृथ्वीवर तुरुंगात का असेल? 1266 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 नाही, नाही, गुन्हा नव्हता. 1267 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 मी फक्त लढत होतो, लढत होतो स्वातंत्र्यासाठी! 1268 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 स्वातंत्र्य हा माझा जन्मसिद्ध हक्क आहे आणि स्वातंत्र्यासाठी लढणं हा गुन्हा नाही. 1269 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 तुझ्याविरोधात एका भारतीय गृहस्थानं तक्रार केलीये 1270 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 ज्यांचे नाक तू बारमध्ये फोडलं आणि तरीही तू म्हणतो की तू स्वातंत्र्यसैनिक आहेस. 1271 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 हो! 1272 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 हो मला राग आला होता. 1273 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 अशा उदासीन भारतीयांचा, जे गुलामगिरीत समाधानानं राहतात! 1274 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 हा माणूस स्पष्टपणे हिंसाचाराला बळी पडतो. 1275 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 आणि जर संधी मिळाली तर मी ते पुन्हा करेन. 1276 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 सर मायकेल ओ'ड्वायर मारण्यासाठी तु मिळवलेल्या शस्त्राआधी 1277 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 तुझ्याकडे शस्त्र होतं का? 1278 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 माझ्या समोर एक लेखी निवेदन आहे ... 1279 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 त्या माणसाचं ज्यानं तुला बेकायदेशीर बंदुक विकली... 1280 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 -....दोनदा. -मी तुला सांगितलय हा एक निषेध होता ... 1281 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 तुझ्या विरोधातला ... 1282 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 तुम्ही, तुम्ही, ब्रिटिशांनी आम्हाला लुटलं आहे ... 1283 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 आमच्यात फूट पाडलीय ... 1284 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 आम्हाला लुटलं, आमचा सन्मान लुटला ... 1285 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 -... आपली अर्थव्यवस्था संपवली! -ते पुरेसे आहे! 1286 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 होय, ते पुरेसे आहे! 1287 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 तुम्ही माझा देश सोडण्याची वेळ आली आहे! 1288 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 खूप बोललास! 1289 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 तू हे राजकीय टोमणे थांबवशील का! न्यायाधीश साहेब.... 1290 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 शस्त्र जप्त करण्यात आलं आहे 1291 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 आणि त्यानं गुन्हा कबूल केला आहे. 1292 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 -मी जे केलं त्यामागे कारण होतं ... -या न्यायालयात बोलू नकोस ... 1293 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 -... जोपर्यंत तुला विचारलं जात नाही तोपर्यंत! - पण न्यायाधीश साहेब, 1294 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 -त्याला ऐकण्याचा पूर्ण अधिकार आहे. - त्यांची बाजू योग्य 1295 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 या माणसानं केलेल्या गुन्ह्यासाठी 1296 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 शिक्षेचं प्रमाण ठरवण्यासाठी 1297 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 आम्ही इथे आहोत. 1298 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 न्यायालयाच्या आदेशानुसार ... 1299 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 आरोपींनी केलेल्या कोणत्याही वक्तव्यावर .... 1300 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 पत्रकारांना अहवाल देता येणार नाही. 1301 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 तुम्ही प्रेसचे सदस्य आहात, हे लक्षात आलं का? 1302 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 होय. 1303 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 मी माझ्या निर्णयापर्यंत पोहोचलो आहे. 1304 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 आरोप केल्याप्रमाणे आरोपी दोषी आढळतो. 1305 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 आरोपीला मरेपर्यंत फाशी दिली जाईल. 1306 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [निषेध करणारी गर्दी] 1307 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 ब्रिटिश साम्राज्यवादाचा पराभव होवो! 1308 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 ब्रिटीश जुलूमशाही नष्ट होवो! 1309 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 क्रांतीचा विजय असो! 1310 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 क्रांतीचा विजय असो! 1311 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 क्रांतीचा विजय असो! 1312 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 क्रांतीचा विजय असो! 1313 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 सर.... 1314 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 माफ करा सर, तो सगळं अन्न नाकारतोय. 1315 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 अरे देवासाठी! 1316 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 त्याला शहीद बनवू नका! 1317 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 -आपल्याला आवश्यक असलेली ही शेवटची गोष्ट आहे. -सर. 1318 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 आपल्याला हे उपोषण थांबवण्याची गरज आहे. 1319 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 सर. 1320 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [डाफरत] 1321 01:45:27,167 --> 01:45:29,792 [कष्टाने श्वास घेत ] 1322 01:45:52,583 --> 01:45:53,917 [अचानक श्वास घेत] 1323 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 तू लग्न करणार नाहीस का? 1324 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 मग? 1325 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 मित्र कायमचे? 1326 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 ठीक आहे ... 1327 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 मी पण स्थिरावणार नाही. 1328 01:48:26,083 --> 01:48:27,417 ओह! [स्मितहास्य] 1329 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 मी तुला सगळं सांगितलं आहे! 1330 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 तुला सांगण्यासारखं आणखी काही नाही, मिस्टर स्वैन. 1331 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 मला माहितीये तू खूनी नाहीस. 1332 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 तू तुझ्या आयुष्यात याआधी कोणालाही मारलं नाहीस. 1333 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 त्या दिवशी काय झालं? 1334 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 कशामुळे तुझ्यात बदल झाला? 1335 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 - रौलट कायदा रद्द करा! - रद्द करा, रद्द करा! 1336 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 -काळा कायदा रद्द करा! - रद्द करा, रद्द करा! 1337 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 - रौलट कायदा रद्द करा! - रद्द करा, रद्द करा! 1338 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 त्यांना माघारी पाठवा! हल्ला! 1339 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [गर्दीचा गोंधळ] 1340 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 प्रवेश द्वारावर बॅरिकेड. 1341 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 इथे सुद्धा 1342 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 सैन्याची आणखी तुकडी बोलावा. 1343 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 गांधी दिल्लीहून अमृतसरला रवाना झाले आहेत. 1344 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 गांधींना अटक करा. 1345 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 होय सर. 1346 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 पुढील आदेश येईपर्यंत कोणालाही पंजाबमध्ये प्रवेश देऊ नका. 1347 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 सर्व महाविद्यालयीन विद्यार्थ्यांना अटक करा. त्यांना एका डिटेन्शन सेंटरमध्ये ठेवा. 1348 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 पुढील सूचना येईपर्यंत सर्व नागरी टेलिफोन लाईन कट करा. 1349 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 काँग्रेसचे नेते, सत्यपाल आणि किचलू, 1350 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 त्यांना नजरकैदेत ठेवतात. 1351 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 वर्तमानपत्रे, उद्याच्या आवृत्त्या नष्ट करा. 1352 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 पुढील आदेश येईपर्यंत प्रकाशन बंद. 1353 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 जालियनवाला बाग इथे आंदोलन पुकारण्यात आलं आहे पण ते शांततेत होण्याची शक्यता आहे! 1354 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 शक्यतो! 1355 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 पण ते राजकीय असेल, हो ना? 1356 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 होय सर! 1357 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 तर, हा बेकायदेशीर मेळावा आहे, नाही का? 1358 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 -होय साहेब! -कामासाठी तुमच्या मनात कोण आहे? 1359 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 आम्ही कर्नल मोनागोला माहिती दिली आहे. 1360 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 हम्म ... 1361 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 मला वाटतं तो साशंक आहे. 1362 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 -जनरल रेजिनाल्ड डायरला बोलवा. -होय सर. 1363 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [सैन्य सज्ज व्हा] 1364 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 हा इथे, गोलबाजार, जेपी रस्ता जळून खाक झाला आहे. 1365 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 शहराचा संपूर्ण जुना भाग या कृत्यांचा साक्षीदार आहे 1366 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 -बंडखोरी आणि दंगली. -किती मेले? 1367 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 पाच इंग्रजांच्या मृत्यूची पुष्टी झाली आहे 1368 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 आणि उद्या सुवर्ण मंदिराजवळ 1369 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 राजकीय मेळाव्याची आणखी एक बातमी आहे. 1370 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 सर, सर मायकल ओ'ड्वायर फोनवर आहेत. 1371 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 धन्यवाद. 1372 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 -आपल्या माणसांना तयार करा. -होय सर. 1373 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 शुभ संध्या, सर. 1374 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 शुभ संध्या, जनरल. 1375 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 अमृतसर बंडखोरांच्या हातात आहे. 1376 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 ते परत मिळवणं तुमचं काम आहे. 1377 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 मार्शल लॉ घोषित करण्यासाठी मला तुमच्या परवानगीची आवश्यकता आहे, सर. 1378 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 तू साधा माणूस आहेस, जनरल. 1379 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 तुला आवश्यक वाटेल तसं तू वागलं पाहिजे. 1380 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 धन्यवाद सर. 1381 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 क्रांती हा एक धोकादायक खेळ आहे! 1382 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 आपल्याला दुसरं बंड परवडणार नाही. 1383 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 -सर! -मला एक उदाहरण घालून द्यायचं आहे. 1384 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 शिक्षा स्वतः प्रतिबंधक असणं गरजेचं नाही 1385 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 पण जर शिक्षा अशी असेल 1386 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 जी शिक्षेचीच भीती निर्माण करेल 1387 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 हे उत्तम व्यावहारिक परिणाम असेल. 1388 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 - आपण एक उदाहरण निर्माण केलं पाहिजे. 1389 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 -सर! -शुभरात्री! 1390 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 तू परत आलास.... 1391 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 त्याच्या जवळपास... 1392 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 कलम १४४ लागू आहे. 1393 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 २ पेक्षा जास्त लोकांच्या असेंब्लीवर 1394 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 गोळ्या घातल्या जातील. 1395 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 कलम १४४ लागू आहे. 1396 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 मार्शल लॉ लागू आहे. 1397 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 -जर २ पेक्षा जास्त लोक ... -कर्फ्यू चालू आहे, मी निघतो. 1398 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 ... एकत्र जमले असतील, तर त्यांना इथे गोळ्या घातल्या जातील..... 1399 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 नाही, माझ्यासाठी मेळावा नाही. 1400 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 मी दिवसाची सुट्टी घेत आहे. 1401 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 अपील नाही, वाद नाही, वकील नाही ... 1402 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 हा काळा कायदा आम्ही मान्य करणार नाही. 1403 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 आम्ही रौलट कायदा नाकारतो! 1404 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 डॉ. सत्यपाल आणि किचलू यांची अटक वाया जाणार नाही. 1405 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 हा निषेध कायम राहील! 1406 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 जोपर्यंत दोन्ही नेत्यांची सुटका होत नाही ... 1407 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 आणि रौलट कायदा मागे घेतला जात नाही. 1408 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 सैनिकांनो, सज्ज व्हा! 1409 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 आम्ही घाबरून जाणारे नाही! 1410 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 -घाबरू नका, बसा! -सर, आपण चेतावणी द्यायची का? 1411 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 श्री गुरु गोविंद सिंह यांच स्मरण करा. 1412 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 त्यांना त्यांचा इशारा मिळाला आहे. 1413 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 बैठका नाहीत! 1414 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 -सैनिकहो.... -ऐका, बसा, बसा! 1415 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 सज्ज व्हा. 1416 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 सैनिकांनो, गोळीबारासाठी सज्ज. 1417 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 घाबरू नका, बसा! 1418 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 मारा करा! 1419 01:56:48,042 --> 01:56:49,417 [किंचाळणे] 1420 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 -[किंचाळत] -सैनिकहो 1421 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 मार करा! 1422 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 ही घटना तुमच्या नजरेआड गेली असती. 1423 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 तुमच्या इतिहासात ती फक्त एक तळटीप आहे. 1424 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 काही पुस्तकात बारीक अक्षरात छापलेली. 1425 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 पण गोळीबार सुरू झाला तेव्हा तू तिथेनव्हता. 1426 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 मग का ... काय ...? 1427 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 -तुला काय दिसलं? -मला उशीर झाला. 1428 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 -खूप उशीर झाला. 1429 02:00:18,667 --> 02:00:22,542 [अचानक श्वास घेत] 1430 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 बल्ली, बल्ली ... 1431 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 बल्ली ...? काय झालं? 1432 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 -[वेदनेनं रडत] आह! -काय... 1433 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 काय झालं? 1434 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 त्यांनी मेळाव्यात आमच्यावर गोळीबार केला. 1435 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 -आह! -पराग! कमल, पराग! 1436 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 [वेदनेनं रडत] आह! 1437 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 बल्ली, बल्ली ... 1438 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 -त्याला गोळ्या घातल्या.... - काय? 1439 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 काय झालं बल्ली? 1440 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 -त्यांनी आमच्यावर गोळीबार केला. -लवकर, रुग्णालयात मागच्या गल्लीतून. 1441 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 -माझ्या वडिलांना गोळी लागली. -ये ये. 1442 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 माझे वडील मेले! [रडत] 1443 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 -बल्ली कुठे आहे? -आत. 1444 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 जेव्हा तुम्ही तहानाने व्याकूळ असाल 1445 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 तुमचे शेवटचे काही श्वास रोखून, 1446 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 पाण्याचा एक थेंब घश्याखाली कसा उतरेल? 1447 02:01:24,083 --> 02:01:26,708 [विव्हळत] 1448 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 ताई 1449 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 पा.... 1450 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 -अह! -अरे देवा! 1451 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 पा... 1452 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 पा..... 1453 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 ताई? 1454 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 पाणी 1455 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 पाणी, पाणी? 1456 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 तुम्ही तुमच्या आत्म्याचा 1457 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 शेवटचा श्वास कसा रोखाल? 1458 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 देवा. 1459 02:02:16,083 --> 02:02:17,542 [तडफडत] 1460 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 -पाणी... -अह! 1461 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 -अह! -पाणी, पाणी ... 1462 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 ताई, पाणी. 1463 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 पाणी, ताई, पाणी ... 1464 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 रेश्मा ... 1465 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 रेश्मा ... 1466 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 रेश्मा! 1467 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 रेश्मा! 1468 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 रेश ... 1469 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 रेश्मा ... 1470 02:04:45,208 --> 02:04:46,208 [कण्हत] 1471 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 दादा, दादा. 1472 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [वेदनेनं रडत] 1473 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 हा, ते जवळजवळ पूर्ण झालय. 1474 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 जरासं... 1475 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 तुझे डोळे उघडे ठेव. 1476 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 पूर्ण झालं. 1477 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 झोपू नको. 1478 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 ताई, ताई! 1479 02:06:01,625 --> 02:06:03,583 [अचानक श्वास घेत] 1480 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 त्याला खाली ठेवा. 1481 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 त्याला खाली ठेवा ...! 1482 02:06:08,667 --> 02:06:09,667 [रडत] 1483 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 एवढं लहान मूल! 1484 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 अजून शेकडो आहेत, बागेत इकडेतिकडे पडलेले ... 1485 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 -मी परत जातोय ... -इथे पाणी आहे! 1486 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 कोणी जिवंत आहे का? 1487 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 भाऊ. 1488 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 भाऊ, तू बरा आहेस ना? 1489 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 तुला गार वाटतय का? 1490 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 -[कष्टाने श्वास घेत] -आरामात. 1491 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 भाऊ ... 1492 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 भाऊ, तू ठीक आहेस ना? 1493 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 -अह! - भाऊ ... 1494 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 थांब थांब... 1495 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 -मला तुमच्या सोबत न्या. -होय. 1496 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 -अहो, इथे थोडं पाणी! -अह! 1497 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 - इथे थोडं पाणी प्या! -अह! 1498 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 - देवावर भरवसा ठेवा [कष्टाने श्वास घेत] 1499 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 सगळं काही ठीक आहे. 1500 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 मी परत येतो. 1501 02:07:43,208 --> 02:07:44,625 [अचानक श्वास घेत] 1502 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 वाहेगुरु! 1503 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 तू ठीक आहेस ना? 1504 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 तेच, तेच ... 1505 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 श्वास घेत रहा, मी परत येईन. 1506 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 पाणी ... पाणी ... 1507 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 ५-६ तास झाले 1508 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 त्यांनी पाणीपुरवठा बंद केला आहे. 1509 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 खूप रक्त वाहून गेलय. 1510 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 ते जगणार नाहीत. 1511 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 आपल्याला डॉक्टरची गरज आहे. 1512 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 वाहेगुरु! 1513 02:11:02,917 --> 02:11:06,333 [गर्दी विव्हळत आहे] 1514 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 तू इथे ... 1515 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 मी परत येतो. 1516 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 काळजी करू नका. 1517 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 तु ठीक आहेस. 1518 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 -अजून किती? -शेकडो. 1519 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 पण त्यांनी कर्फ्यू हटवला नाहीये. 1520 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 मॉर्फिन. 1521 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 काका ... 1522 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 माझी नातवंडं तिथे आहेत ... 1523 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 - नाती? -होय, मागच्या बाजूला. 1524 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 काका ... 1525 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 ते ... श्वास घेत आहेत ... 1526 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 त्यांचे हातपायही हलताय ... 1527 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 काका, का ... 1528 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [विलाप] 1529 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [वेदनेनं रडत] 1530 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 बाहेर कोणी जिवंत आहे का? 1531 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 ताई ... 1532 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 ताई, तू ठीक आहेस ना? 1533 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 माझ्या मुला... 1534 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 -नाही! -नाही नाही नाही 1535 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 -तुम्ही पतंग उडवता का? -अरे ... 1536 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 -हं? -अरे ... 1537 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 -तुम्ही पतंग उडवलेत ना? -हं.... 1538 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 तू माझ्याबरोबर पतंग उडवशील का? 1539 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 हं? तू उडवशील, बरोबर? 1540 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 आपण एकत्र पतंग उडवू ... 1541 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[ओरडत] -ठीक आहे ... 1542 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 तु ठीक आहेस. 1543 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 हे झाले, चांगले झाले! 1544 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 ब्राव्हो! 1545 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 मी लवकरच परत येईन. 1546 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 आई! 1547 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 दादा!. 1548 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 आई... 1549 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 आई? 1550 02:18:06,542 --> 02:18:10,250 [हळूच रडत] 1551 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 परमेश्वर दया करो. 1552 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 देवा दया कर. 1553 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 सर, अमृतसर मध्ये जमावावर गोळीबार झाला आहे! 1554 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 बरं घाबरू नकोस. 1555 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 हम्म. 1556 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 जीवितहानी? 1557 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 माहीत नाही सर. 1558 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 -जखमी? -बरेच ... 1559 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 शेकडो! 1560 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 कलम १४४ आणि मार्शल लॉ लागू आहे. 1561 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 ऐका! 1562 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 सैनिक परत येत आहेत, 1563 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 ते परत आले, धाव! 1564 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 माझा नवरा... 1565 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 माझा नवरा? [रडत] 1566 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 -माझा नवरा? -ताई, पडून रहा ... 1567 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 -माझा नवरा. -ताई, बसा, शांत व्हा, श्शू...! 1568 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 [सैन्य सज्ज] 1569 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 ते गेले. 1570 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 मला माझा नवरा सापडत नाही. 1571 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 तू कुठे आहेस? 1572 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 -तू कुठे आहेस? -कोणी जिवंत आहे का? 1573 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 कोणी जिवंत आहे का? 1574 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 सर मायकेल ओ'ड्वायर यांचा संदेश आलाय, सर. 1575 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 मी रात्रभर जागा आहे. 1576 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 झोप काही लागली नाही. 1577 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 मी माझं कर्तव्य केलं. 1578 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 माझ्या देशाची सेवा केली. 1579 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 तुझी कृती मंजूर झाली आहे, सर. 1580 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 कर्फ्यू ... चालू ठेवायचा का? 1581 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 - किती वाजले? - सकाळचे ६, सर! 1582 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 सुरु ठेव. 1583 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 सकाळी ८ वाजता विश्रांतीची घोषणा कर. 1584 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 त्यांनी त्यांच्या मृत व्यक्तींना पुरणं आणि जाळणं आवश्यक आहे. 1585 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 होय सर. 1586 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 कॅप्टन! 1587 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 बाहेर शांतता आहे का? 1588 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 होय सर. 1589 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 त्या रात्री मी काय अनुभवलं ... 1590 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 फक्त मला आणि वरच्या परमेश्वराला माहितीये. 1591 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 मी १८ वर्षांचा झालो तेव्हा ... 1592 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 माझे शिक्षक मला म्हणाले ... 1593 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 "बेटा ... 1594 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 तारूण्य ... 1595 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 देवाची देणगी आहे. 1596 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 ते वाया जाऊ द्यायचं का 1597 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 की त्याला अर्थ द्यायचा, 1598 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 हे तुझ्यावर अवलंबून आहे." 1599 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 जेव्हा मी त्याला तिथे पाहीन, तेव्हा मी विचारेल 1600 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 मी माझ्या तारुण्याला अर्थ दिला का? 1601 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 की मी ते वाया जाऊ दिले? 1602 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 मी तुझ्यासाठी काही करू शकतो का? 1603 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 हो. 1604 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 जगाला कळू दे, मी क्रांतिकारक होतो! 1605 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [विव्हळत आणि रडत] 1606 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 स्ट्रेचर ... 1607 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 सलाईन ... 1608 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 क्लोरोफॉर्म ... 1609 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 उपकरणे स्वच्छ करा. 1610 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 पोरा ... 1611 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 तो ... 1612 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 तो जीवंत नाही! 1613 02:27:01,917 --> 02:27:06,083 [विलाप] 1614 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 मला आणखी टिंचरची आवश्यकता आहे. 1615 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 तू कसा आहेस? 1616 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 आता काही महिने गेले ... 1617 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 परत ये. 1618 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 तू मागायला हवी. तू वाचशील. 1619 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 ही वेळ .... 1620 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 माझ्या मित्राला भेटण्याची आहे. 1621 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 कृपा कर उधम. 1622 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 ती वेळ, चुकली! 1623 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 वेळ. 1624 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 -सर ... -होय. 1625 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 त्यांनी कलम १४४ चं उल्लंघन केलं होतं. 1626 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 मार्शल लॉ आणि कर्फ्यू आधीपासून लागू होता. 1627 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 जे लोक जालियनवाला बागमध्ये जमले होते, त्यांना माहित होतं 1628 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 की त्यांनी कायद्याचं उल्लंघन केलं आहे. 1629 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 आणि तू ठरवलं की तू जमावावर गोळीबार करशील? 1630 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 हो! 1631 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 मी गोळीबार करण्याच्या हेतूनं गेलो होतो 1632 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 जर मला तिथे जमाव जमलेला दिसला. 1633 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 समजा सशस्त्र वाहनं आत जाण्यासाठी रस्ता पुरेसा असता ... 1634 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 तर तू मशीन गनने गोळीबार केला असता का? 1635 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 मला वाटतं बहुधा, होय! 1636 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 आणि त्या प्रकरणात जीवितहानी किती जास्त झाली असती? 1637 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 हो! 1638 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 जर जनरल डायरने त्या जमावाला बळानं पांगवलं नसते ... 1639 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 तर आपल्यासमोरची बंडखोरीची अवस्था आणखी वाईट झाली असती. 1640 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 गोळीबार बराच वेळ चालला असं तुला वाटत नाही का? 1641 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 माझी जबाबदारी.... 1642 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 अशी होती की जर मी गोळीबार केला 1643 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 तर त्याचा चांगला परिणाम साधला पाहिजे. 1644 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 थोड्या प्रमाणात गोळीबार करणं हे गुन्हेगारी कृत्य आहे! 1645 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 मी त्यांना शिक्षा देणार होतो. 1646 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 माझी कल्पना व्यापक प्रभाव पाडण्याची होती. 1647 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 मी त्यांना धडा शिकवणार होतो.