1 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 이봐요 셔 싱! 2 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 자유를 위하여! 3 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 일어나! 4 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 [키득거리며] 국가가 아닌... 5 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 오직 너만의 자유를 위하여... 6 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 따라와. 7 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [쇠사슬 부딪히는 소리] 8 00:03:54,292 --> 00:03:57,750 [행진 명령] 9 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 [문 닫히는 소리] 10 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [시장의 웅성거리는 소리] 11 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [문 두드리는 소리] 12 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 옷... 13 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 낸드 싱이 도착했어. 14 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 여기로 보내. 15 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 모든 HSRA 동지들은 16 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 체포되었거나 17 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 총살당했어. 18 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 우리의 운동은 끝났어. 19 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 -여권은? -라호르행이야. 20 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 권총이 필요해. 21 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 그러면 국경을 넘을수 없을거야. 22 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 아프가니스탄에서 너에게 배달해줄께. 23 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 런던에 대한 정보야. 24 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 넌 추적당하고 있어. 25 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [시장의 웅성거리는 소리] 26 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 -언제 떠났어? -어젯밤에 떠났어. 27 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 -정착하는건 어때? 28 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 올가미에 잡히고 싶은거야? 29 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 물 좀 줘.. 30 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 몸 조심해, 사촌. 31 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 안녕하세요, 아저씨! 32 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 -네? -아저씨 셔 싱이 도주하고있습니다. 33 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 언제 부터? 34 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 일주일 전 부터요. 35 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 이리 와봐. 36 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 넌 지금 보내주지. 37 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 - 안녕하세요. -파티아라 헌병님 안녕하세요. 38 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 영국 행 새 여권 신청서를 39 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 찾았습니다, 헌병님. 40 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 용의자 셔 싱과 41 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 인상착의가 일치합니다. 42 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 하지만 여권은 우대 싱의 이름으로 발행되었습니다, 헌병님 43 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 이름이 뭐라고요? 44 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 우대 싱입니다, 헌병님. 45 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 가지고 있는 모든 오래된 사진과 별칭을 보내세요. 46 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 - 도움이 된다면 보내드리겠습니다. - 알겠습니다. 47 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [러시아어로 대화] 48 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [남자가 기도 중] 49 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 -오랫동안 영국인들은 우리를 속였습니다. -흠.. 50 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 우리의 젊어서 안일했습니다. 51 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 - 우리가 기차, 전기, 영화관에 접근할 수 있다고 합니다... - 흠 52 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 영국인들이 너무 많은 일을 하고 있습니다. 53 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 그들은 영국인들이 목적을 갖고 이런일을 하고 있다는 것을 알지 못합니다. 54 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 영국인들은 우리를 약탈하고 자원을 훔치기 위해 55 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 우리 나라 깊숙히 파고들어 56 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 영국의 전리품으로 만들어 버렸습니다. 57 00:12:00,167 --> 00:12:01,167 [휘파람] 58 00:12:06,583 --> 00:12:10,083 [풀 피리 소리] 59 00:12:32,875 --> 00:12:36,417 [발 걸음 소리] 60 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 바갓! 61 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 -박스를 가져와. -리볼버 몇 개나 필요하십니까? 62 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 8개 63 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 -몇 구경이 필요하십니까? 64 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 -그는 총을 쏘지는 않지만 공급의 대가이지 [웃음] 65 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 제대로 되고 있지? 66 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 이것듯을 라왈필디로 보내. 67 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 알겠습니다. 68 00:13:58,792 --> 00:14:03,750 [러시아어로 대화] 69 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [개 짖는 소리] 70 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 낭만적인 옛이야기 들을래? 71 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 -그래서 사회주의자가 된거군! [미소 짓기] 72 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 인류에 대한 사랑! 그게 전부지! 73 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 나에게 무슨 일이 생기면 74 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 내가 없어도 조직이 잘 돌아가도록 75 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 날 버리진 않을거란걸 알잖아. 76 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 공유할게 있어. 77 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 그럴 경우에 제3의 인물이 필요해. 78 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 어째서? 79 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 그들은 나도 버리지 않을거야. 80 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 우린 같은 운명을 맞이할 거라고 81 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 주변에 누구 없나요? 82 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 반전이 일어날거라면.... 지금이야. 83 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 아니면 혁명은 잊어버리라고! [웃음] 84 00:18:07,958 --> 00:18:11,917 [러시아어 대화] 85 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [선박 경적 소리] 86 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 이민을 가기 위한 해외 여권입니다. 87 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 이민을 가기 위한 해외 여권입니다. 88 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 - 여기 있습니다. -감사합니다. 89 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 여권 주세요. 90 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 지나가세요 91 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 여권 주세요. 92 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 여기있습니다. 93 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 옥스포드 거리요? 94 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 네. 95 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 "나라가 마침내 회복의 첫 번째 주요 징후를 보이고 있습니다. 96 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 실업률이 떨어지기 97 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 시작했고 이자율 하락으로 인해 남부의 건설이 붐을 일으켜 98 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 새로운 경제 성장을 자극했습니다. 99 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 두 독재자, 아돌프 히틀러와 베니토 무솔리니는 100 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 이전에 베니스에서 만난 적이 있습니다. 101 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 총통과 즉각적인 계획을 논의하기 위해 102 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 그의 외무 장관 Ciano 백작과 함께 103 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 Il Duce가 오늘 뮌헨에 도착했습니다 104 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 수천명의 사람들이 역사적인 사건으로 불리는 105 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 이 행사에서 오스트리아의 손에서 106 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 벗어나는 정책에 동의한파시스트 지도자들을 응원했습니다." 107 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 Koppikar - 펀자브 레스토랑 108 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 그는 여기 없습니다. 시크교 사원에 가보세요. 109 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 미국으로 돌아가지 않았군요... 110 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 그러면 여기에 6개월정도 계신건가요? 111 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 집으로 돌아온 HSRA는 완전히 해체되었습니다. 112 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 여기서 다시 모집하려고? 113 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 자금이 거의 없어서 114 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 현명하게 지출해야해. 115 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 계획이 뭐야? 116 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 인도 사람들은 만족하고 있어. 117 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 사람들 맘을 어떻게 흔들려고? 118 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 너가 입국한 이름으로? 119 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 -셔 싱 -그걸 바꾸라고! 120 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 지금쯤 M15와 Scotland Yard는 경보를 발령했을 것입니다. 121 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 일을 맡으세요 122 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 영국 속담에서 말하듯이 '때로는 몸사릴줄도 알아야'합니다 123 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 여러분에게 소개하겠습니다... 124 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 아비르 무케르지입니다. 125 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 영국의 변호사이자 우리의 이론적 지도자입니다. 126 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 Dutta, Sumer Singh, Rihana Siddiqui 변호사이자 127 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 여성 단체의 책임자입니다. 128 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 Sameer Bandopadhyay... 129 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 그리고 그게 Surat Ali입니다. 130 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 인도노동자노조에 소속되어 있습니다. 131 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 여러분 뒤에는 우리 청년 단체 노동자들이 있습니다. 132 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 그리고 시크교 사원에서 Johal을 만날겁니다. 133 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 언제 Bhagat Singh를 마지막으로 만났습니까? 134 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 체포되기 전에 만났습니다. 135 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 그리고 편지를 받았습니다. 136 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 그게 그의 마지막 유언인가요? 137 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 국제적 지지를 얻는것? 138 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 영어를 할줄 아나요? 139 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 어느정도는요. 140 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 여기 연락처가 몇개 있습니다. 141 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 사탕 좀 먹어도 되나요? 142 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 어머니! 143 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 어머니... 144 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 누가 살아있나요? 145 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [총소리] 146 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 "히틀러가 나치 세계 지배를 147 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 계속 추구함에 따라. 148 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 . 벽에 쓰여진 글은 분명합니다 149 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 그 세계는 전면전으로 향하고 있습니다 150 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 네빌 체임벌린의 유화 151 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 정책은 전시에서 국가이자 152 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 해군의 초대 영주인 윈스턴 처칠에게 분명히 실패했습니다. 153 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 방송은 3년 이상의 긴 전쟁에 대비할 것을 154 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 국민에게 경고했습니다". 155 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 신사 숙녀 여러분,. 156 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 동인도 협회와 왕립 중앙 아시아 학회를 대표하여 157 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 이 자리에 서게 된 것을 큰 영광으로 생각합니다 158 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 우리 문 앞에 있는 전쟁에서. 159 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 제국은 모든 전사를 필요로 할 것입니다 160 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 지난 전쟁에서 161 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 나는 인도 군인의 할당량을 모두 162 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 채웠습니다. 163 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 펀자브에서 온 100,000명이 넘는 시크교도 군인들이 164 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 영국 왕권을 위해 싸웠습니다. 165 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 그리고 166 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 인디 사람들이 전쟁 차관에 167 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 아낌없이 기부했는지 확인했습니다. 168 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 제국은 169 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 선을 위한 힘이었고 170 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 앞으로도 그러합니다. 171 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 그렇기 때문에 신사 숙녀 여러분 172 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 ,인도를 통치하는 것은. 173 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 우리의 권리일 뿐만 아니라 의무입니다 174 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 우리가 없으면 그들은 야만으로 돌아가 175 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 서로 약탈하고 죽일 것입니다. 176 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 아프리카 신사 숙녀 여러분, 177 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 백인 남성의 부담은 이뿐만이 아닙니다. 178 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 제 경험을 바탕으로 이러한 개혁이 179 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 효과적이었다고 말씀드릴 수 있습니다. 180 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 조국은 다시 한 번 181 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 통일되었습니다. 182 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 매우 감사합니다. 183 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 감사합니다. 감사합니다. 184 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [응원은 계속됨] 185 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 만나서 반가워. 186 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 드와이어 씨! 187 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[총탄] -[비명] 188 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 경찰! 189 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 다 끝났어! 190 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 다 끝났다고! 191 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 모든 것이 끝났어 192 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 내가 그를 쐈어! 내가 그를 쐈어! 193 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 카스톤 홀! 194 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 들것이 스쳐지나감 195 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 다 됐어, 소용없어! 196 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 다 끝났어! 197 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 그의 맥박을 확인해봐요 198 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 그는 수천 명을 죽였습니다. 199 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 그는 수천 명을 죽였다고요. 200 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 다 끝났어. 201 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [명확하지 않은 중얼거림] 202 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [군중 학대하는 소리] 203 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 -안녕하십니까... - 오드와이어 아가씨... 204 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 그가 "드와이어 경"이라고 외쳤습니다. 205 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 그는 6발을 쐈습니다 206 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 [울음] 그리고 총알은... 207 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 그의 가슴을 맞췄습니다. 208 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[놀라며 숨을 쉰다] - 정말 죄송합니다. 209 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 "전 펀자브 주지사 마이클 오드와이어 경 210 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 1919년 암리차르 사건 당시 런던에서 오늘 이른 아침에 211 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 한 인도인의 총에 맞아 사망했습니다. 212 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 마이클 경은 동인도 협회 회의에서 연설하고 있었습니다. 213 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 중상을 입은 214 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 Zetland 경 인도 국무장관이 주재했습니다. 215 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 전 펀자브 주지사와 봄베이 로드 래밍턴과. 216 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 루이스 데인 경도 부상을 입고 217 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 현재 병원에서 응급 치료를 받고 있습니다 218 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 6발을 연달아 발사한 암살자는 219 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 곧바로 경찰에 검거됐다" 220 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 그는 1912년에서 1919년 사이 221 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 펀자브에서 가장 격동의 시기에 222 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 대영제국을 충실히 섬겼습니다. 223 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "독일 콜!" 224 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "독일 콜!" 225 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "독일 콜!" 226 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 "이분은 호호주님입니다. 227 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 마침내 해가 대영제국 위에 228 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 지는 것 같습니다. 229 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 인도 코끼리처럼 230 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 인도사람들도 적을 잊지 않습니다. 231 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 그들은 20년이 지난 후에도 232 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 그들을 공격합니다." - 빌어먹을 인도 사람들! 233 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 이 살인의 배후는 누구입니까? 234 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 목격자들은 그가 235 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 인도 출신임을 확인했습니다. 236 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 우리는 그에게서 237 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 권총과 실탄을 약 9발 회수했습니다. 238 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 추가 링크를 조사 중입니다. 239 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 그러나 우리는 그러한 폭력을 240 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 용납하지 않을 것입니다. 241 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 우리나라의 겁쟁이. 242 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 우리는 함께 일어서서 243 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 잔혹한 범죄에 맞서 싸울 것이며 244 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 제국에 반대하는 245 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 모든 움직임을 246 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 분쇄할 것입니다! 247 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 나는 절대적으로 확신합니다 ... 248 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 그는 아무에게도 이름을 붙이지 않을 것입니다. 249 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 하지만... 250 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 그가 해냈습니다! 251 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 그는 항상 완고했습니다. 252 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 그에게 경의를 표합시다. 253 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 내 말은... 254 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 세계 언론의 이러한 보도는... 255 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 그렇게 광범위하게 보도된 사건은 없습니다. 256 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12-15개국에 걸쳐 보고되었습니다. 257 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 다른 동료가 누구인지 알려주시겠습니까? 258 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [으르렁] [기침] 259 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 어떤 조직에서 일하십니까? 260 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [기침] 261 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [신음] 262 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 왜이 짓을 했습니까? 263 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 동료의 이름을 말하십시오. 264 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 [신음] 어... 265 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 - 당신의 동료는 누구입니까? -[신음] 266 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 계속하세요. 267 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 여기가 그가 마지막으로 살았던 곳인가요? 268 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 맞습니다. 269 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 침대 아래를 확인하십시오. 270 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 경. 271 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 꽤 괜찮은 콜렉션이군. 272 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 이것 좀 보십시오 경 273 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 예배 규칙서. 274 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 흠... 275 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 캐슬턴 홀. 276 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 그렇군. 277 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 그가 같은 사람인 것이 확실합니까? 278 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 예, 저희는 확신합니다, 경! 279 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 펀자브 '39... 280 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 Punjab '33 여기 있습니다. 이것이 하나입니다. 281 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 글쎄, 그가 우리 남자이고 6년 전에 왔다면 282 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 그 이후로 그는 도대체 무엇을 하고 있는 걸까요? 283 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 그를 잡아 오십시오. 284 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 우리와 함께 가죠. 285 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 앉아! 조용히해! 286 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 - 인도에서 온 사람들은? -저입니다 경 287 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 - 언제 영국에 들어왔습까? -1월입니다. 288 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 여권을 보여주십시오! 289 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 이 Sher Singh에 대해 무엇을 알고 있습니까? 290 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 똑바로 서. 291 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 당신이 Surat Ali입니까? 292 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 코피카르 씨... 293 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 - 이 사람을 아십니까? -예. 294 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 나는 이 살인과 아무 관련이 없습니다. 그는 혼자 한 것입니다. 295 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 당신은 공산주의와 관련된 것을 거부합니다? 296 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 [한숨쉬며] 아니. 297 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 그래서 그는 당신을 꽤 많이 만났습니까?. 음...? 298 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 예, 시크교 사원에서는 몇 번 만났을 수도 있습니다. 299 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 몇 번만? 300 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 아마 더 만났나, 잘 모르겠습니다. 301 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 - 총은 어떻게 구했습니까? -모르겠어요 302 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 몰라? 303 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 그게 다입니까? 304 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 예, 그게 전부입니다. 305 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 저희와 함께 가셔야 합니다. 306 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 그는 사업가입니다.. 307 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 그의 이름은 Bawa입니다 308 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 과자인 'laddos'를 309 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 찾았습니다. 310 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 인도의 독립에 대해 매우 열정적입니다. 311 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 또 뭐가 있습니까? 312 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 말씀드렸습니다. 그는 때때로 시크교 사원을 방문하곤 했습니다. 313 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 헛소리 하지마. 또 뭐가 있습니까? 314 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 나는 그에 대해 많이 모릅니다. 315 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 그래, 우리가 알게된게 뭐야? 316 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 글쎄, 우리는 317 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 1919년경에 가 펀자브의 면화 공장에서 318 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 일했다는 것을 알아냈습니다 319 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 - 가족이 있습니까? -고아입니다. 320 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 그의 어머니는 그가 여섯 살 때 세상을 떠났고 그 직후 그의 아버지가 돌아가셨죠 321 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 그와 그의 형제 Ude는 고아원에서 자랐습니다. 322 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 다른 친척은? 323 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 사촌이 몇 명 있지 아직 확실하지 않습니다. 324 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 이민 기록에 따르면 그는 325 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 1933년부터 326 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 Sher singh, Ude Singh, Udham Singh, Azad singh 및 Frank Brazil과 327 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 같은 다른 이름을 사용하여 런던에 여러 번 입국했습니다. 328 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 그는 처음에는 런던 동부의 작은 아파트에 정착했고 329 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 거의 6개월마다 330 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 본머스에서 동쪽에서 남서쪽으로 거주지를 옮겼습니다.-그렇군 331 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 이곳에 있는 동안... 그는 유럽 전역의 소식통과 접촉하는 332 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 Ghadr 당을 위해 국제 반군 네트워크를 333 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 조직하려고 했습니다. 334 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 1937년 런던 남부의 한 술집에서 335 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 다른 인도 사람을 공개적으로 구타한 혐의로 경찰이 그를 고소했다. 336 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 그는 문구 판매원과 337 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 영화 세트장의 엑스트라로 잡일을 하며 338 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 현지 행상인 면허를 취득했습니다. 339 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 저는 세일즈맨입니다. 340 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 얼마 후, 그는 란제리를 파는 벼룩시장에서 목격되었고 341 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 지금은 법정 자동차를 소유하고 있습니다... 342 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 마지막 기록에 따르면 그가는 이스트 런던의 철 공장에서 343 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 용접공으로 일하고 있는 것으로 나와 있습니다. 344 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 암살되기 345 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 약 6개월 전의 일이다. 346 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 이 사람이 우리 감시하에 있다고 들었습니다! 347 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 그는 어떻게 통과 했습니까? 348 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 글쎄요, 그는 9년 전에 인도에서 감옥을 떠났을 때 감시를 받았습니다. 349 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 그 당시 그는 기본적으로 고개를 숙이고 있었고 우리는 그를 추적하지 못했습니다. 350 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 몇 주 전에 우리는 여권 사무소에서 제보를 받았지만 351 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 우리가 거기에 도착했을 때 그는 이미 도망친 상태였습니다. 352 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 다른 공모자가 있습니까? 다른 동료가 있습니까? 353 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 높은 수준의 목표물을 공격하기 위해 기다리고 있는 다른 사람들이 있을 수 있습니다. 354 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 독일인들을 보면, 355 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 - 우리는 어떤 기회도 잡을 수 없습니다. -경 356 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 -[신음] -누구세요? 357 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 당신의 이름은 무엇입니까? 358 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 다음 공격은 언제 발생합니까? 359 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 당신은 당신이 그들을 모두 가지고 있다고 생각했습니다 ... 360 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 그렇지 않습니까? 361 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 글쎄, 당신은 가지지 못했습니다! 362 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 총알이 4개뿐? 363 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 저는 6개를 모두 쏴야했습니다. 364 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 Zetland도 죽었죠? 365 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 6번이나 쐈다고 합니다. 366 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 Zetland는 죽지 않았습니까? 367 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 오드와이어만? 368 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 한 번만 더 369 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 물어보겠습니다 370 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 당신의 동료는 누구입니까? 371 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 [신음] 372 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [웃음] 373 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 통증이 느껴지지 않습니다... 374 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 죽음이 보이지만... 375 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 고통을 느끼지 않습니다. 376 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 물... 377 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 물... 378 00:39:30,417 --> 00:39:33,833 [투덜투덜] 379 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 당신은 9년 동안 우리를 피했습니다. 380 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 당신은 정말 좋은 친구를 사귀었습니다. 381 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 자, 그들의 이름을 말해주세요! 382 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 협력자에 대한 모든 것을 알려주세요. 383 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 어서요 384 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 어서 다음 목표물에 대해 해봐요... 385 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 [고통의 외침] 386 00:39:56,708 --> 00:39:57,917 [숨막히는 외침] 387 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 -다음 공격은... -[아픈 흐느끼는 소리] 388 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 누구지? 389 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 말해봐. 390 00:40:04,500 --> 00:40:07,083 [고통의 외침] 391 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 우리에게 392 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 이름 하나만 주면 됩니다. 393 00:40:14,667 --> 00:40:18,625 [고통의 외침] 394 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 당신이 따르고 있던 다른 모든 중요한 인물에 대해 말해 주십시오. 395 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [러시아어로 대화] 396 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 당신은 러시아인입니까? 397 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 이것들이 당신의 서류입니까? 398 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 그래서... 399 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 방문자가 있었나요? 400 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 인도 남자... 401 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 그리고 여자. 402 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 인도 여자? 403 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 아니요. 404 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 영국 여자? 405 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 네 406 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 -탐슨 형사님. - 네, 통과시키세요. 407 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 공산당 활동가인 영국 여성이 408 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 자주 방문했는데, 409 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 그녀를 통해 다른 극단주의자들과 관계를 맺은 것 같습니다. 410 00:41:29,292 --> 00:41:31,167 [시위하는 군중] 411 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 제국주의를 타도하라! 412 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 평화로운 세상! 413 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 평화를 조각내지마! 414 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 아일린... 415 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 아일린 팔머? 416 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 아일린? 417 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 나... 418 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 나는 Surat Ali의... 친구입니다. 419 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 Surat Ali의 친구. 420 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 당신은 당에 등록되어 있지 않습니까? 421 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 당? 네 맞아요. 등록되어있었죠 422 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 아...인도에서...HSRA... 423 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 나는 당원이었어요 424 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 H.S.R.A? 425 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 Bhagat Singh의 H.S.R.A? 426 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 그를 아는군요! 427 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 - 바갓 싱을 아십니까...? -네 [미소] 428 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 무엇을 원하세요? 429 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 도움이 필요합니다. 430 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 나는 내 백성의 자유를 위해 싸운다. 431 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 전 세계의 자유를 위해 싸웁니다. 432 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 세계라..음... 433 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 아닙니다... 434 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 당신은 평등합니다, 당신은 평등을 위해 행진합니다... 435 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 나는 동등하지 않다. 436 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 나는 자유롭지 않다. 437 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 조국이 자유로울 때... 438 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 그때 나는 평등을 위해 평등을 위해 행진할 것입니다. 439 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 흠! 440 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 저는 형사 스웨인입니다. 당신의 사건을 담당하고 있습니다. 441 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 당신은 당신의 이름을 말해보세요. 442 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 당신의 실제 이름은 무엇입니까? 443 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 이름을 알려주세요. 444 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 안 알려주실건가요? 445 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 [고통의 외침] 446 00:43:43,583 --> 00:43:46,292 [신음] 447 00:43:51,208 --> 00:43:52,750 [기침] 448 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 Scotland Yard입니다. 449 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 우리는 어떤 식으로든 모든 것을 파헤칠 것입니다. 450 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 그래서... 451 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 당신의 협력자와... 452 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 정규 동료는 누구였습니까? 453 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 또 누가 당신과 함께 있습니까? 454 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 이처럼 치밀하게 계획된 암살은 455 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 거대 조직의 지원 없이는 불가능합니다. 456 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 이 암살의 배후에는 어떤 조직이 있습니까? 457 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 조직이 있어야 합니다! 458 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 당신은 1933년에 처음으로 영국에 왔습니다. 맞나요? 459 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 셰퍼드 부시 시크교 사원과 460 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 펀자브 레스토랑에 단골이었을 때부터? 461 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 그런 곳을 자주 찾는 우리의... 462 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 정규 반군 모두의 지지를 받았겠죠? 463 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 시크교 사원에서 다른 극단주의자들을 만났습니까? 464 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 Koppikar... 465 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 S.S. Johal, Surat Ali. 466 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 당신은 솔직히 그들이 관련되지 않았다고 내가 믿길 기대합니까? 467 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 아일린 팔머는? 468 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 Eileen Palmer와 당신의 관계는 무엇입니까? 469 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 그녀와 당신의 관계는 무엇입니까? 470 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 그녀를 언제 만났습니까? 471 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 여기 처음 왔을 때? 472 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 이쪽으로 오시죠 아가씨. 473 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 들어가세요. 474 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 그래서 그를 안다고 인정합니까? 475 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 당신은 그가 영국에 오기 전에 그가 수배자라는 것을 분명히 알고 있었을 것입니다. 476 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 나는 그를 알고 있었지만.. 477 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 그는 별로 말을 하지 않았다. 478 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 그의 과거는 저도 모릅니다. 479 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 그래서...얼마 동안 그를 알고 지냈습니까? 480 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 4년 정도 되었습니다! 481 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 그리고 그 기간 내내 그를 보았습니까? 482 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 자주... 483 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 하지만 늘 만난 것은 아닙니다. 484 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 당신은 그를... 485 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 아주 잘 알고 있겠군요. 486 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 당신은 당신이... 487 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 그냥 친구라고 말하시겠습니까, 아니면... 488 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 보다 조금 더 친밀한 관계입니까? 489 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 흠? 490 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 사적인 이야기라고 생각하지 않으세요? 491 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 알고 계셨나요... 그가 무슨일을 계획하고 있는지? 492 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 아니요! 493 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 나는 이미 당신에게 말했습니다 ... 나는 몰랐습니다. 494 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 Lewis와 Connor의 연락책인 495 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 그들은 IRA와 함께 일합니다. 496 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 당신은 그들을 만난 적이 있습니까? 497 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 아니요! 498 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "아일랜드 공화국군으로 의심되는 499 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 은신처에 대한 대대적인 급습에서 500 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 경찰은 3톤 이상의 폭발물과 함께. 501 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 새로운 신병을 모집하는 502 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 선전 자료를 압수했습니다 503 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 7명이 체포되었고 1명이 총에 맞았습니다." 504 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 당신은...이제 그만해! 505 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 [사격] 506 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 "정보 기관은 급습이 507 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 IRA가 영국 땅에 임박한 508 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 사보타주 행위를 방지하는 데 중요했다고 말합니다. 509 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 아일랜드 민족주의 게릴라 단체를 510 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 금지하라는 요구가 정치권에서 탄력을 받고 있습니다." 511 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 그래서 무엇을 할 계획입니까? 512 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 흠? 513 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 당신은 뭔가를 계획하고 있습니다 ... 514 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 어떻게 당신을 막을 수 있습니까? 515 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 총이 필요합니다. 516 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 -IRA 또는 당신의 연락처 ... -나는 그들과 아무 관련이 없습니다! 517 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 저는 조국에서... 518 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 항상 감시하에 있는 죄수입니다. 519 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 난 못해...난...안돼... 520 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 선택의 여지가 없어... 자유가 없어 내 목소리를 낼 수 없어 521 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 시도 금지되었고, 자유의지는 없어... 522 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 숨을 쉴 수 없어. 523 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 나는 이곳에 망명되어 조국에서 쫓겨났습니다... 524 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 국민의 자유를 원한다면... 525 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 여기가 아니라 거기에 있어야 합니다... 526 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 돌아가세요. 527 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 고향으로 돌아가서... 그들과 어깨를 나란히 하고 싸우십시오. 528 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 어깨를 나란히? 네, 하고 싶습니다... 529 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 하지만 할 수 없습니다... 530 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 내 당인 HSRA가 끝났어... 531 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 모두가 총에 맞았고... 교수형에 처했습니다. 532 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 래서 나는 다른 방식으로 싸우겠습니다. 533 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 아일린! 534 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 제발! 535 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 제발! 536 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 -이 집? - 바로 거기를 통해. 왼쪽에서. 537 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 -거기...? 감사 해요. -응. 괜찮아요. 538 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 흠! 539 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 인도 상륙을 원합니다. 540 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 배송 후... 541 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 균형 542 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 내가 왜 당신을 믿어야 합니까? 543 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 블러디 선데이를 아시나요? 544 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 저는 인도에서 그것을 보았습니다. 545 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 죽음을 보았습니다. 546 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 몇 년동안 잠을 못잤습니다. 547 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 당신의 혁명과 나의 혁명은 동일합니다 548 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 우리의 적은 동일합니다! 549 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 우리는 동일한 적을 550 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 상대하고 있습니다. 551 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 아일린이 보이네요. 당신이 그의 극단주의 활동을 552 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 모르고 있었다는 사실이 점점 믿기지 않습니다. 553 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 그는 전혀 규칙적이지 않았습니다. 554 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 사실 그는 변덕스럽고 555 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 불규칙했습니다. 556 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 그가 여기에 있는 동안 557 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 그는 IRA와 인도 반군 사이에... 무기를 위해 558 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 거래를 했습니다. 559 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 다행히도 우리는 그 선적을 가로챘습니다. 560 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 당신은 그것을 알고 있습니까? 561 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 "영국 경찰은 인도 북부의 캘커타 항구에서 562 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 수류탄, 소총, 권총이 포함된 563 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 주요 화물이 적발된 후 564 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 아일랜드와 인도 반군 간의 565 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 무기 음모를 저지했습니다..." 566 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 이 실수는 어떻게 된 것입니까? 567 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 연락책을 신뢰할 수 있었습니까? 568 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 누출은 내부에서 ... 569 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 지금? 570 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 우리에 대한 감시가 증가했고 571 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 아일랜드에서 습격이 있었습니다. 572 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 여기에 머무르는 것은 위험합니다. 573 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 즉시 러시아로 떠나십시오. 574 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 안전하십시오. 575 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 그리고 도와주셔서 감사합니다. 576 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 당신은 다시 오지 않을겁니까? 577 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 나는 나의 싸움을 계속할 것입니다. 578 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 여기에 Ude Singh라는 이름으로 579 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 재입국이 있습니다. 580 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 그게 당신입니까? 581 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 러시아에서 재입국하신 것으로 확인되었습니다. 582 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 당신은 누구를 만났나요? 583 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 붉은 군대? 584 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 공산주의 정치국? 585 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 또 다른 무기 거래? 586 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 배송 예정은 어디로...흠? 587 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 여기 런던입니까 아니면 스페인입니까? 588 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 그래서 러시아에서 스페인으로 여행을 갔나요? 589 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 공산주의자들의 내전을 지원하기 위해? 590 00:53:49,708 --> 00:53:53,292 [러시아어로 대화] 591 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 하지만... 592 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 당신과 같은 반식민지 국가의 지원 없이 593 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 누가 우리 말을 듣겠습니까? 594 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 당신은 세계 강국입니다... 595 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 제국주의 영국에 대항하여 개입하는 것이 중요합니다. 596 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 우리 동료들은 무기가 없는데 어떻게 싸울까? 597 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 우리는 무기가 필요합니다. 598 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 우리는 정치국과 논의할 것이며 599 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 소련이 당신과 함께할 것임을 확신합니다. 600 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 그러나 우리는 전쟁 준비로 바쁘고 601 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 지금은 우리에게 좋은 시기가 아닙니다. 602 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 그럼 그땐 또 어떤 계획을 하고 있었나요? 603 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 약간의 폭격 캠페인? 604 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 러시아와 독일에 갔습니까? 그곳에서 누구를 만났습니까? 605 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 나치와 러시아가... 도움의 손길을 내밀고 606 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 우리는 가만히 있을 거라 생각했습니까? 607 00:54:59,542 --> 00:55:00,542 [웃음] 608 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 당신이 오드와이어를 위해서만 돌아왔다고 우리가 믿길 바라십니까? 609 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 흠? 610 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 예? 611 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 그는 켄싱턴 가든 근처에삽니다. 612 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 월요일에 교회를 방문합니다. 613 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 금요일의 영화관. 614 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 그리고 토요일에 클럽. 615 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 - 그 사람이 맞나요? - 그를 봤습니다. 616 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 그럼 마이클, 12시에 뵙겠습니다. 617 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 [웃음] 618 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 신사 숙녀 여러분, 우리는 암리차르에 왔습니다. 619 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 그리고 우리가 암리차르에 오면 620 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 필연적으로 다이어 장군에 대해 이야기합니다. 621 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 이제 다이어 장군에 대한 당국의 견해를 622 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 알고 있으며 그도 알고 있습니다. 623 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 그는 상처 받고 죽었지만 624 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 회개하지 않았습니다. 625 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 그리고 그날 다이어 장군의 행동이 626 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 반란을 진압한 627 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 결정적 요인이었다고 628 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 감히 말할 수 없습니다. 629 00:57:21,292 --> 00:57:24,917 [관중 박수] 630 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 심각성, 그 심각성이 631 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 이제 일반적으로 인식됩니다. 632 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 그러나 헌터 위원회는 633 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 펀자브 반군이 어떤 식으로든 634 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 아프간 침공과 관련이 있다는 증거를 635 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 듣지 못했습니다. 636 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 인도 의회는. 637 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 펀자브에 대한 인도 의회 보고서라는 보고서를 작성했습니다 638 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 대부분 간디가 썼습니다. 그리고 그가 말하길... 639 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 인도의 정치적 의식을 짓밟는 것이 640 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 내 의도였다고 합니다. 641 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 아니요, 간디 씨... 642 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 내 의도는... 643 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 무법...그리고 반란을 진압하는 것이었습니다!! 644 00:58:03,125 --> 00:58:05,167 [관중 박수] 645 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 [총 소리] 646 00:58:15,167 --> 00:58:18,125 [크게 숨을 쉬며] 647 00:58:21,958 --> 00:58:23,292 [총 소리] 648 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 대단해! 649 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 상자는 얼마입니까? 650 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 무료입니다. 651 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 -무료? -당신에게는요. 652 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 -나에게? -네. 아... 653 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 나를 654 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 당신을 알고 있습니다. 나는 당신 아래에서 봉사했습니다. 655 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 당신은 주지사, 나는.. 656 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 .나는 공장의 노동자였습니다... 657 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 철도...인도 사람! 658 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 인도 사람.. 아.. 감사합니다, 엠마! 659 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 인도..흠... 660 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 제가 인디사람들에게서 항상 동경하던 특성입니다. 661 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 기쁘게 하려는 의지. 662 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 인도! 하! 날씨도 끔찍하고 663 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 음식도 최악이지. 664 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 결코 언어를 배우지 않았어. 665 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 하지만 인도에서 왕은 잘 섬겼지. 666 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 이제 서민들.. 667 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 서민들이, 우리같은 농민들말입니다. 668 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 우리와 전혀 문제가 없었습니다! 669 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 -하지만 공부를 한 -선생님.... 670 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 내 친구들...나 말고, 친구들,학생들.. 671 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 .평민들과 함께 항의했습니다. 672 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 학생... 673 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 공산주의자... 674 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 그들은 서민을 선동하고... 675 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 반란을 선동했습니다. 676 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 저도 교육받았습니다, 선생님. 677 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 하지만 당신은 합리적으로 보입니다. 678 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 당신은 여기, 대영 제국의 심장부에 있습니다... 679 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 우리처럼 훌륭하고 정직하며 합법적인 생활을 하고 있습니다. 680 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 당신은 좋은 세일즈맨이 될 것입니다. 681 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 감사합니다. 682 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 H.S.R.A. 683 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 힌두스탄 사회주의 공화당 협회. 684 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 이 조직이 아직 활동 중입니까? 685 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 HSRA... 당신은 회원이었습니다! 686 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 코피카르인가... 687 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 S.S. 조할 멤버? 흠? 688 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 당신도 Bhagat Singh와 관련이 있지 않습니까? 689 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 Bhagat Singh에 대해 이야기하지 마십시오! 690 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 그는 그에 대해 이야기하지 말라고 말합니다. 691 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 여기에 당신의 모든 역사가 있습니다 ... 692 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 당신이 나에게 말해도 좋을 것입니다. 693 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 이제 일어나죠! 694 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 그들은 당신이 이번에는 이 곳에서 떠나도록 내버려 두지 않을 것입니다! 695 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 그들은 Bhagat Singh처럼 당신을 교수형에 처할 것입니다! 696 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 그들은 우리를 '반역자'라고 부른다... 697 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 당신의 권리를 요구하는 것이 반항적이라면... 698 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 그렇다면, 예, 우리는 반역자입니다! 699 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 그것은 이전에, 700 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 지금 그들은 우리를 '테러리스트'라고 표시합니다! 701 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 테러리스트와 혁명가는 다릅니다. 702 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 중요한 차이는! 703 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 혁명가의 행동은 항의를 뜻하는 704 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 상징적 의미를 지닌다. 705 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 그들의 동기는 두려움을 만드는 것이 아닙니다. 706 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 오히려 그들은 권리를 위해 707 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 싸우도록 영감을 줍니다! 708 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 민중의 권리! 709 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 혁명가의 목적은 710 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 자유를 위해 싸우는 것입니다. 711 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 그리고 모두를 위한 자유! 712 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 진정한 혁명가는 특정한 교리를 따라야 합니다. 713 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 당신은 편견을 가질 수도, 714 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 공동체를 이룰 수도, 715 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 카스트주의자도 될 수도 없습니다. 716 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 경제적, 사회적 계급의 차이가 없습니다. 717 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 유일한 진실은... 718 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 평등입니다. 719 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 평등! 720 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 인간에 대한 강한 신념으로 721 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 모든 인간을 평등하게 대우하는 것! 722 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 상당한 차이가 있습니다! 723 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 -네, 이해했습니다. -좋아, Bhagat... 724 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 자유가 온다면 무엇을 할거지? 725 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 오! 자유가 온다면 726 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 저는 채플린 영화를 볼겁니다. 727 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 비싼 영국 와인을 사고... 728 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 그리고... 729 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 - 부인 -저요? 730 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 옆에 영국여자랑.. 731 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 볼댄스를 하고 732 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 그냥 먹고 자 733 01:03:30,958 --> 01:03:32,792 [웃음] 734 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 그런 다음 아침에 일어나서 735 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 목욕을 하고.... 736 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 그리고 일상을 반복합니다.. -[웃음] 737 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 그에게 물어보세요... 738 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 그는 23살에 무엇을 하고 있었나요? 739 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 그는 당신이 23살에 무엇을 하고 있었는지 묻습니다. 740 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 내가 23살 때 무엇을 하고 있었는지... 741 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 말해봐요 742 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 나는 막 결혼했어요 743 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 우리는 첫 아이를 기다리고 있었지요 744 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 나는 부대에서 745 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 가장 어린...순경이었다. 746 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 행복한 나나들이군요! 747 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 흠.. 748 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 따라서 Bhagat Singh에 대해 이야기하지 마십시오! 749 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 당신은 그에 대해 아무것도 모릅니다. 750 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 "폭탄을 던진 두 사람은 751 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 델리 중앙 집회소에서 다음과 같이 확인되었습니다. 752 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 Bhagat Singh와 Batukeshwar Dutt는 모두 753 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 힌두스탄 사회주의 공화당 협회에 속해 있습니다. 754 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 '혁명 만세', '제국주의 타도', ' 755 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 세계 노동자 단결' 등의 756 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 구호를 외치며 757 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 두 사람은 사건 직후 도주하지 않고 758 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 체포 되었습니다. 759 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 폭격에 대한 근거가 적힌 팜플렛을 던졌습니다. 760 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 "농아가 들을 수 있도록" 761 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 노동당이 면밀히 주시하면서 762 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 집권 보수당은 763 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 H.S.R.A. 전국적인 파업에서 764 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 성공적으로 급습하여 765 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 여러 명의 회원을 살해하고 766 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 수크데브와 라즈구루를 포함한 767 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 몇몇 저명인사를 768 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 체포했습니다. 769 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 둘 다 바갓 싱과 함께 770 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 손더스 살인 사건의 공모자로 수배되었습니다." 771 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 "그들이... 772 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 날 죽일지도... 773 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 하지만 내 신념은 죽일 수 없습니다. 774 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 시대가 도래한 이념은 775 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 막을 수 없습니다. 776 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 항의를 하거나 777 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 독제자들과 싸우지 않는 한 778 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 결코 권리를 얻지 못할 것입니다. 779 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 진정한 이념이 없는 780 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 독립은 781 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 노예보다 더 나쁠 수 있습니다. 782 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 자유는 우리가 태어날 때부터 얻은 권리입니다... 783 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 따라서 784 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 우리는 이 억압적인 정권을 거부합니다. 785 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 그리고 폭력에 의지하는 것을 비판합니다. 786 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 우리는 피 흘리기를 좋아하지 않고, 787 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 우리는 개인 또는 국가 어느 누구에게도 증오를 품지 않아요. 788 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 우리는 단지 서로에 의한 착취에 반대할 뿐이에요. 789 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 가장 중요한 것은... 790 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 우리는 단편적인 권리를 원하지 않아요. 791 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 반독립에 대한 환상도 없습니다. 792 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 우리는 전 세계의 행복을 원한다... 793 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 농부, 노동자 그리고 학생들... 794 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 그러므로 우리는... 795 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 절대 독립과... 796 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 완전한 혁명을 요구합니다. 797 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 꽤 오래 전부터 그랬습니다. 798 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 글쎄, 799 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 나는 그가 확실히 800 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 헌신적인 마르크스주의자이고. 801 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 이념적으로 매우 강하다고 생각합니다. 802 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 아직 아무도 이름을 대지 않았어요. 803 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 그가 자백하게 만들어야 해 804 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 그에게 말하게 해라. 805 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 해야할 일을 해. 806 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 각하 807 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 그래서.. 808 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 우리끼리 이야기지만... 809 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 진짜 이름이 뭐야? 응? 810 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 아, 여권이 정말 많구나! 별명도 많고! 811 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 프랭크 브라질? 812 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 너야? 813 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 음? 814 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -네! 815 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 그럼 여기에 따르면... 816 01:08:04,583 --> 01:08:05,625 [목청을 가다듬고] 817 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 1933년 본머스에서... 발행된 행상인 면허증 818 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 너는 Udham Singh야. 819 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 네. 820 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 시간이 얼마 남지 않았어. 821 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 너 자신을 위해서도 중요한 일이야 822 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 우리가 너의 진짜 이름이 무엇인지 아는 게 말이야. 823 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 음? 824 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 람 모하메드 싱 아자드. 825 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 그의 몸에 그의 이름에 문신을 새기는 결정은 826 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 특히 이 이름, 람 모하메드 싱 아자드를 827 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 그는 분명히 그것이 발견되고 그리고 그 뉴스가 퍼지는 것을 원했다. 828 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 이것은 무슨 뜻입니까? 829 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 어... 830 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 손님, 이것은 [목청을 가다듬고] 831 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 인도의 종교적 통합... 832 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 을 상징합니다. 833 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 우리는 언론을 통제해야 한다. 834 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 우리가 뭘 하든... 835 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 그의 행동을 836 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 보는 사람이 많을 겁니다.... 837 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 혁명의 행위로써 말입니다, 각하! 838 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 내가 그때 말했잖아... 839 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 기괴한 일은 840 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 드와이어의 소행이야 841 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 하지만 우리는 그것이 우리의 의사 결정에 영향을 842 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 미치도록 허용할 수 없다. 843 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 네, 수상님. 844 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 그의 피고측 변호사들이 시간을 끌려고 할 것이다. 845 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 하지만 서둘러야 한다. 846 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 이 사업은 여기서 끝내야 합니다. 847 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 저도 동감이에요. 인도는 매일 시위를 벌인다. 848 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 고맙게 볼 수는 없어요. 849 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 하지만 런던은 더 이상 항의하지 말아야 한다. 850 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 그리고 이 재판을 연장하는 것은 단지 그 항의를 지속하게 하는 게 될거야. 851 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 좋은 아침입니다, 선생님! 852 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 폐하... 853 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 우리를 위해 854 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 이 전쟁에서 855 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 싸우는 인도 군인들이 많이 있습니다. 856 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 그렇지 않나요, 수상님? 857 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 그래 맞아. 858 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 이 미친놈에게... 859 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 순순히 항복하는 건... 860 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 반란의 목소리를 대담하게 하는 것이 될 것이다 861 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 인도 군인들 사이에서. 862 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 우리는 나약하게 보일 여유가 없다. 863 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 이해합니다. 864 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 폐하! 865 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 전쟁이 끝난 후... 866 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 왕관은... 867 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 인도를 떠나다니? 868 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 한 마디만 하자. 869 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 우리는 재창조할 필요가 있을 것이다... 870 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 대륙에 우리에겐. 871 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 우리의 전략을 유지하는 방법이 있어. 872 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 특별한 목적이 없는 873 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 테러리스트와 미치광이들이 있어. 874 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 엄청나게 난폭한. 875 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 공격이었어. 876 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 선생님, 이 사건이 대영제국에 대한 위협인가요? 877 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 아니야... 878 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 이건 더 이상 관련이 없는... 879 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 미치광이들로 인해 일어난... 880 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 비정상적인 사건이야 881 01:12:47,833 --> 01:12:49,667 [고통스러워하며 부르짖는다] 882 01:13:25,792 --> 01:13:26,792 [한숨] 883 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 살아있는 사람 있어? 884 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [공장 사이렌] 885 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 내일 봐요. 886 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 여기서 뭐하시는 거죠? 887 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 너 때문에 내가 혼날거야. 888 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 이리 오너라 889 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 여긴 어떻게 오셨어요? 890 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 한번 해 볼래? 891 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 야 ... 892 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 어서요. 893 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 끌어당기다. 894 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 벨트를 잡고 위로 당기세요. 895 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 아니, 아니... 위로. 896 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 이리 와봐... 897 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 그냥 농담으로 한 말인걸요. 손 줘봐 898 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 감사합니다. 899 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 우담 싱에 대한 지원. 900 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 우담 만세. 901 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 니할 싱 씨? 902 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 네. 903 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 그래서, 그가 당신 상관을 죽이려고 했다구요? 904 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 아니, 그냥... 905 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 목소리를 높였다. 906 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 그를 협박했다. 907 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 음, 이게 여전히 명백한 범죄자임을 보여주는데 908 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 아뇨... 909 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 아니에요.. 910 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 저는 범죄자가 아니에요. 911 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 방금 협박했다고 했잖아요 912 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 음? 913 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 그는... 914 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 다소 예측할 수 없는... 915 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 그는 유토피아적인 세계에 대해 이야기하지만 절대로... 916 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 그 남자는 상습범이에요. 917 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 협박에 익숙한 918 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 그의 진술을 들어라. 919 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 나 혼자 다 했어! 920 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 글쎄, 너는 영국인을 정말 싫어하나 보구나! 921 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 영국인을 싫어하나요? - 아니오 922 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 나도 많은 영국 친구들이 있어. 923 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 난 그들을 싫어하지 않아. 924 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 그럼 오드와이어는? 925 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 그럼 복수였을까요? 926 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 아니요. 927 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 마이클 오드와이어... 928 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 대영 제국주의의 악을 의인화한 929 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 나는 그 악에 반대한다! 930 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 오드와이어는 영국 조국의 제국주의을 형상화했다. 931 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 너도.. 932 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 당신의 정부를 위해 일하는 것이지만 933 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 당신 나라에서 일해.. 934 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 난 널 미워하지 않아 935 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 넌 네 일을 하는 것 뿐이니까. 936 01:18:22,708 --> 01:18:25,292 [엉엉 울음소리] 937 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 [헉헉] 938 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 [기침] 939 01:18:39,250 --> 01:18:40,667 [헉헉] 940 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 자백서에 서명하세요. 941 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 그가 총을 두 번 구입한 것을 네가 도왔다고 적어라. 942 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 총을 사는 걸 도와줬잖아! 서명해! 943 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 그는 범죄자다. 총을 가지고 있었어. 944 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 마지막으로 묻겠는데... 945 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [총성] 946 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 일어서! 947 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 일어서... 948 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 좋은 아침입니다. 949 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 제 이름은 존 허치슨입니다. 950 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 이건 제 증명서입니다. 951 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 로버트 클레이튼과 아들들 952 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 V.K. Menon 또한 나와 함께 할 것입니다 953 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 흠! 954 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 나는 칸푸르... 955 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 에서 태어났다. 956 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 나는 이곳에 와서 법학을 공부했어요. 957 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 법? 958 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 허... 959 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 법... 960 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 나라가 사람을 벌할 때, 당신은 법을 인용합니다... 961 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 그러나 국가가 타국에 대해 범죄할 때에도 962 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 당신의 법은 그것을 범죄라고 부를까요? 963 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 영국은 범죄를 저질렀다! 964 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 그리고 계속 그렇게 하고 있다. 965 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 싱 씨, 당신이 변호사는 필요 없다고 생각하는 것을 알고 있습니다. 966 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 당신은 협조해야 할 것입니다. 967 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 제가 변호해 드렸으면 좋겠다면요. 968 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 그럼, 처음부터 시작해보죠. 969 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 언제 암살 계획을 세웠어요? 970 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 언제 암살 계획을 세웠어요? 971 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 그들이 다음 주에 있을 설교를 읽는 것은 중요해요. 972 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 어쨌든 리처드, 만나서 반가워요 일요일날 봐요. 973 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 행운을 빌어요! 다음 주에 뵙겠습니다, 마이클 경. 974 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 세일즈맨, 975 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 너의 상자는 어디 있니? 펜은? 976 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 아. 977 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 모든 사람이 당신 같은 취향을 가진 것은 아닙니다, 선생님. 978 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 어허! 소총을 팔아야지 979 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 전쟁이 다가오고 있으니 돈이 벌릴 거야. 980 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 아...난 직업이 필요해요, 선생님. 981 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 무슨 일을 하세요? 982 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 저는 목수 일을 잘해요. 983 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 훌륭한 전기 기술자고, 옷을 잘 빨아요... 984 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 - 저는... - 알았어 알았어... 985 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 집으로 돌아와라. 986 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 우리가 너를 위해 할 수 있는 일을 알아볼게. 987 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 알겠어? 988 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 감사합니다, 각하. 감사합니다. 989 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 나는 너도 알다시피 오늘 저녁 클럽에서 토니와 슬랜더스를 만날거야. 990 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 안부 전해줄게 네, 그렇게 해주세요. 991 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 이제 꽃들이 예쁘지 않나요? 992 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 그들은 정원에서 갓 나왔어요. 993 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 월요일에 사냥할 거예요 994 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 아, 네, 물론입니다. 995 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 화요일 밤에 토끼를 좋아하나? 996 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 월요일 밤입니다. 그거 좋군요. 감사합니다. 997 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 선생님 998 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 감사합니다. 999 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 자, 이제... 1000 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 잡았어! 잡았어! 1001 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 감사합니다. 1002 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 자, 그럼... 1003 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 말해봐요, 판매원... 1004 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 1919년 4월에 당신은 어디에 있었습니까? 1005 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 저는... 1006 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 전.. 기억나요. 1007 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 당신은 나에게 말했다. 1008 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 공장, 철도에서 일하고 있습니다. 네, 선생님. 1009 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 뭐 좀 드릴까요, 선생님? 1010 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 그들은 그럴 자격이 있었습니다. 1011 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 반항하면서 메달을 기대하면 안되지... 1012 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 무슨 일이 일어날지 알고 있잖아... 1013 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 배은망덕하다! 1014 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 뭐 걱정되는 거라도 있습니까? 아니, 1015 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 아무렇지도 않은데요. 1016 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 10명을 살리기 위해 사람을 죽일 건가요? 1017 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 만약 내가.. 1018 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 이게 옳은 일이라고 믿는다면요. 1019 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 백 명을 구하려고 열 명을 죽이는 건요? 1020 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 천, 라크... 1021 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 경우에 따라 다르죠. 1022 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 동의하시는군요. 1023 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 아니요. 1024 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 상황에 따라 그렇게 할 수 있다고 네가 방금 말했잖아 1025 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 상황... 1026 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 네... 1027 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 자기가 겪은 일 1028 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 저는 알고 있어요. 1029 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 넌 아무것도 몰라. 1030 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 두려움은 억제제에요. 1031 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 반란이 일어나고 있었다. 1032 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 펀자브의 강 또 다른 일이 있었을 것이다. 1033 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 여섯번째 강... 1034 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 피바다 1035 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 1857년 다시. 1036 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 두려움이 관건이었죠... 1037 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 그리고 두려움이 작용했어요. 1038 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 나는 간디의 영혼의 힘을 폭력적인 힘으로 끝냈다. 1039 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 허... 1040 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 여자들도 있었고... 1041 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 아이들... 1042 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 - ...부상을 당했어요. - 부상? 1043 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 그들의 친척들이 그들을 데리고 갔어요. 1044 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 어떻게요, 선생님? 1045 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 통행금지가 있었어요. 1046 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 계엄령도... 1047 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 조준 사격을 했어요. 1048 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 사람들은 병원으로 사람들을 데려가기를 두려워했어요. 1049 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 말도 안 돼요. 1050 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 말도 안 돼! 1051 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 그가 사격을 멈췄을 때... 1052 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 그것은 그들에게 가도 된다는 좋은 징조였어요. 1053 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 그래서, 당신은 그것이 잔인했다고 생각하지 않나요, 선생님? 1054 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 그것으로 충분했다. 1055 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 그는 선동적인 폭도에 직면했어요. 1056 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 그리고는 공포를 조성했죠... 1057 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 그걸로 충분했습니다. 1058 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 음... 1059 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 어떻게 그렇게 악마적일 수가 있지? 1060 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 그는 자신이 한 일에 대해 전혀 후회하지 않았어요! 1061 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 그래서 일을 그만뒀어요? 1062 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 그렇지 않았다면 그를 죽였을거에요. 1063 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 하지만 그것은 항의로 여겨지지 않았을 거에요. 1064 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 그것은 고용주에 대한 범죄로 여겨졌을 거에요. 1065 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 그리고 그렇게 되면, 모든 노동자의 신뢰를 없애게 되겠죠 1066 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 그리고 나서는요? 1067 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 "당신을 업데이트하기 위해 유럽발 뉴스로 1068 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 라디오를 켰다면 1069 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 영국은 지금 독일과 전쟁중입니다. 1070 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 네빌 체임벌린 총리 이 사실을 발표했다. 1071 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 뉴욕 시간으로 오후 6시 15분, 동부 표준시 6시 15분에 1072 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 .약 5분 짜리 짧은 방송으로 1073 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 방송되었습니다. 1074 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 CBS 네트워크를 통해, 1075 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 수상은 이렇게 말했습니다. 1076 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 "우리는 지금 독일과 전쟁 중입니다." 1077 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "전국적인 정전사태가 발표되었습니다. 1078 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 공습 중에 모든 빛이 소멸되었습니다. 1079 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 200만명에 달하는 젊은이들에게 정부가 전화를 걸어..." 1080 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 뒤집기 일을 마저 하는 게 어때? 바보야! 1081 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 임금을 삭감하겠어! 1082 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 이봐! 그만 좀 해. 1083 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 그만 해! 우담. 1084 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 하지마. 이건 노예 제도야. 그만 해... 1085 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 우담! 1086 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 매니저가 우리에게 잔소리를 한다. 1087 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 너는 그를 무서워하고 있어. 1088 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 그렇지 않아 1089 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 그는 매니저를 무서워한다... 1090 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 소유자의 관리자... 1091 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 정권의 관리자... 1092 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 그리고 마침내 압제자는 그 자리에 앉아 모두를 두려움으로 지배해요! 1093 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 그리고 그들은 고향인 인도에서 같은 일을 하고 있어요! 1094 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 우리도 인간입니다! 1095 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 우리 모두 평등해질 자격이 있지 않나요? 1096 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 우리는 노예 취급을 받고 있어요! 존중받지 못하고, 전혀 가치를 인정받지 못해요! 1097 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 도대체 너는 뭘 하고 있는 거냐? 1098 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 당신은 모든 사람들을 방해하고 있어요! 세상에.. 1099 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 너 도대체 뭐하는 거야! 1100 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 죽여버리겠어, 빌어먹을 제국주의자들! 뭐 하는 거야?? 나가! 1101 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 넌 내 나라에서 나가! 1102 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 무모하게 굴지 마! 1103 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 아까 시도했는데, 실패하지 않았나요? 1104 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 그랬지.. 하지만 지금 당장 행동해야 해! 1105 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 그렇지 않으면 우리는 영국의 통치하에 몇 백년 더 남을 거야.. 1106 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 그만 나가... 1107 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 세계는 전쟁 중이다... 1108 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 우리는 모두 감시당하고 있다, 우리는 전후에 다시 시작할 것이다. 1109 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 그건 너무 늦을 거야! 1110 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 영국인들은 그 전쟁에 몰두하고 있고 그들은 히틀러를 두려워하고 있어... 1111 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 지금이 소동을 일으킬 적기다 1112 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 그런데 왜 여기죠? 1113 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 우리는그들을 인도에서 몰아내야 해! 1114 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 전적으로 옳아요. 1115 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 하지만 그들은 우리의 운동이 바가트 싱과 함께 사라졌다고 생각해요. 1116 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 우리는 여기서, 바로 런던의 심장에 타격을 가해야 해. 1117 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 우리의 메시지는 전세계적으로 퍼질거야. 그럼 우린 어떻게 해야 하죠? 1118 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 폭탄을 투하하나요? 1119 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 그건 집으로 돌아가자. 1120 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 당신은 총을 가지고 있나요? 1121 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 제발 나가주세요, 우담! 1122 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 언론의 자유... 1123 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 하지만 난 자유롭지 않아... 1124 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 알겠습니다! 1125 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 선생님! 1126 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 일어나세요! 1127 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 언론의 자유! 1128 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 뭐라고 말해야 할까요? 1129 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 그래... 폭탄을 버려! 1130 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 소용없어... 1131 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 사람들의 자유를 빼앗는 것은 헛된거야. 1132 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 오늘 당신 한 남자의 자유를 낚아챈다면... 1133 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 내일, 또 다른 사람이 너의 자유를 훔칠 것이다! 1134 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 쓸데없는 짓이야! 1135 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 어머니... 1136 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 그녀는 이것에 대해 말할 거야.. 1137 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 아니, 독립이 아니라... 1138 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 장난감에 대해서... 1139 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 그냥...[CHUCKLES] 1140 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 전쟁은 가장 비인간적이다! 1141 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 아무도 이기지 못해! 1142 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 아무도 1143 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 오직... 증오만이 승리한다! 1144 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 흠! 1145 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 네 바갓... 1146 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 바가트 싱. 1147 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 오, 내 동생아! 1148 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 언론의 자유...항상! 1149 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 낚아채지 마세요. 1150 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 나누세요. 1151 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 너와 나, 함께. 1152 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 영감님, 제가 틀린가요? 1153 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 아니야? 1154 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 맹세해요! 1155 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 뭐라고 맹세하겠어? 허! 1156 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "모든 나뭇잎, 모든 관목들이 나의 나라임을 안다. 1157 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 오직 꽃만이 무지하게 남아있다... 1158 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 ...정원 전체가 알고 있다!" 1159 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 바로 그거예요. 1160 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 언론의 자유! 1161 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 감사합니다. 1162 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 나눠요! 1163 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 저기에서 5분만 기다려 주세요. 1164 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [전화벨 소리] 1165 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 "영국 인디언"이라고 쓰여 있다. 1166 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 응, 맞아. 1167 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 [팬팅] 1168 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "독일은 모든 영국 상선들이 1169 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 이제 군함으로 분류될 것입니다. 1170 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 정부는 40만 명의 아이들 피난을 계획하고 있습니다. 1171 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 주요 도시에서 시골로. 1172 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 한편 네빌 체임벌린 수상은 1173 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 더 많은 ...을 요구하려 프랑스 총리를 만날 예정입니다." 1174 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 알겠습니다, 각하. 1175 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 우리의 문턱에 있는 전쟁에서, 1176 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 제국은 모든 전사들이 필요할 것이다. 1177 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 지난 전쟁에서 1178 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 나는 모든 할당량을 채웠다. 1179 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 인도 군인들을 위해. 1180 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 펀자브에서 온 십만 명이 넘는 시크교도들이 왕위를 위하여 싸웠다. 1181 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 그리고.. 1182 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 난 인디언들이 1183 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 군자금에 아낌없이 기부하도록 할 것이다 1184 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 제국은... 1185 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 그리고 그것은... 1186 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 선을 위한 힘이다. 1187 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 그리고 여러분, 그것이 1188 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 인도를 통치하는 것이 우리의 권리일 뿐만 아니라 1189 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 우리의 의무이기도 합니다. 1190 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 우리가 없으면 그들은 서로 약탈하고 죽이는 1191 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 야만 상태로 돌아갈 것입니다. 1192 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 그것은 단지 아프리카 뿐만이 아니라 1193 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 백인의 짐이다. 1194 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 감사합니다. [박수 갈채] 1195 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 감사합니다. 감사합니다. 1196 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 감사합니다. 1197 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 드와이어 씨! 1198 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [총소리] 1199 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 나는 21년을 기다렸어! 1200 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 이 살인이 이 항의로 간주될까? 1201 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 아니면 이 항의는 영국법에 따라 살인행위로 간주될 수도 있다. 1202 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 감사합니다. 1203 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 "인도 내셔널의 재판은 기소되었습니다. 1204 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 마이클 오드와이어 경 살해사건과 함께요 1205 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 오늘 올드 베일리에서 시작합니다. 1206 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 피고는 1207 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 세인트 존 허치슨 KC이고 V.K 크리슈나 메논씨 1208 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 또한 폭력 행위 범죄 혐의로 기소되었다. 1209 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 국민의 평화에 지장을 주기 위한 1210 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 크라운 대 싱을 둔 재판은 1211 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 앳킨슨 판사님에 의해 주재될 것이다 1212 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 반면에 지역 인디언 공동체의 저명한 인사들은 1213 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 악랄한 행위를 비난했습니다. 1214 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 법정은 피고에게 유리한 인도 사람들의 지지를 받고 있는 1215 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 폭동을 목격했다." 1216 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [폭언 투척] 1217 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 뒤로 물러나세요. 1218 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 조용! 1219 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 서있으라고 고발 당했습니다. 1220 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 선서해 주세요. 1221 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 폐하, 그가 자신이 고른 책으로 선서하는 것을 요청했습니다 1222 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 어떤 종류의 책입니까? 불순한가요? 1223 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 아뇨, 인도인들의 민속입니다. 1224 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 고전적인 로맨스, 히르 란쟈. 1225 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 그가 자신이 고른 책으로 선서할 권리가 있습니다.. 1226 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 진행하세요. 1227 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 저는 피고인 우담 싱씨를 대변하여 1228 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 이 사건을 제기하고 싶습니다. 1229 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 정부는 피고인이 1230 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 살인죄에 대해 책임이 있다고 여깁니다. 1231 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 진행하세요. 1232 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 기록을 위해 이름을 말해라. 1233 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 절 쏘세요. 1234 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 이름을 말해. 1235 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 이건 단지 시간 낭비에요. 그냥 절 쏘세요.입니다. 그냥 절 쏘세요. 1236 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 - 이름을 말해. 람 모하메드 싱 아자드! 1237 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 실명을 말해. 1238 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 이게 제 진짜 이름이에요. 1239 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 고발된 우담 싱, 당신은? 유죄를 인정합니까? 1240 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 고발된 우담 싱은 당신은 유죄를 인정합니까? 1241 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 무죄를 주장합니다. 1242 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 무죄... 드와이어는 유죄였다. 1243 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 당신과 당신의 정책이 유죄입니다. 1244 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 한 번 더 물어볼게. 1245 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 유죄를 인정하나? 저는 항소했어요! 1246 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 대영제국은. 1247 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 우리를 불법적이고 강제적으로 다스리는. 1248 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 제국주의 권력으로 변한 무역회사에요 1249 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 명백히 죄를 인정하고 있습니다, 판사님. 1250 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 나는 우리가 선고를 계속하는 것을 제안한다. 1251 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 - 피고는 아직 발언하지 않았습니다. - 저 살인자는 충분히 이야기를 했어! 1252 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 우리는 국법에 의해 정해진 있는 그대로의 공정한 재판을 요구합니다. 1253 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 그는 전직 공무원 세 사람을 쐈습니다. 1254 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 수백 명의 사람들 앞에서요. 목격자가 있습니다 1255 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 하지만 판사님... - 기각한다 1256 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 체포된 적이 있습니까? 이의 있습니다, 폐하! 1257 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 - 관계없죠 - 기각한다 1258 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 전에 체포된 적이 있습니까? 1259 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 네. 형사사건으로 기소됐습니까? 1260 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 네. 교도소에 몇 년이나 계셨습니까?. 1261 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 전 4년 동안 감옥에 있었어요... 1262 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 하지만 죄가 있어서가 아니에요. 그럼 대체 도대체 왜 교도소에 있었나요. 1263 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 만약 그들이 범죄를 저지르지 않았다면요? 1264 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 아니, 아니, 범죄는 아니에요. 1265 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 난 그냥 싸우고, 싸우고 있었어요. 자유를 위하여! 1266 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 자유는 내가 태어나며 얻은 권리이고 자유를 위해 싸우는 것은 범죄가 아니에요. 1267 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 당신이 술집에 침입해서 코가 부러진 인도 신사가 불만을 가지고 있는데도 당신은 당신이 1268 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 당신이 자유의 투사라고 말하는군.. 1269 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 네! 1270 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 저는 화가 났었어요! 1271 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 한심한 인도 사람들, 남아서 노예제도에 만족해! 1272 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 이 남자는 분명히 폭력을 휘두르는 경향이 있습니다. 1273 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 그리고 기회가 주어진다면, 저는 다시 한 번 그렇게 행동할 겁니다.. 1274 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 마이클 오드와이어 경을 죽이려고 산 총 전에도 1275 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 무기를 소지한 적이 있습니까? 1276 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 나는 내 앞에 당신에게 불법 화기를 판 사람의 1277 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 서면 진술서를 가지고 있다. 1278 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 - 두번이나 - 저는 당신에 대항한 1279 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 항의라고 말씀드렸습니다. 1280 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 당신들, 당신 영국인들이 저희를 약탈했어요.. 1281 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 그리고 우리를 갈라놓았어요... 1282 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 우리를 약탈하고, 존엄성을 빼앗고... 1283 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 ...우리 경제를 말살했어요 - 그만 좀 하세요! 1284 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 네, 그만하면 충분해요! 1285 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 당신들은 이제 우리 나라를 떠날 때가 됐어요! 1286 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 그만하면 충분해요! 1287 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 이 정치와 관련된 시끄러운 말들 제발 그만하세요! 1288 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 무기가 탈취당했고 1289 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 그는 범행을 시인했습니다. 1290 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 제가 이렇게 한 이유는.. 이 법정에서 말하지 마세요... 1291 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 말하라고 하기 전까지는요! 하지만 판사님! 1292 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 그는 들을 권리가 있다. -기각한다 1293 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 우리는 이 남자가 저지른 죄에 입각하여 1294 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 형을 결정하기 위해 1295 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 여기에 있습니다 1296 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 법원의 명령으로... 1297 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 언론은 피고인에 의한 어떤 진술도 보도하지 1298 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 않을 것이다. 1299 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 상원 의원분들, 이해하시지요? 1300 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 네. 1301 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 평결을 내렸습니다. 1302 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 피고는 기소된 대로 유죄로 인정합니다. 1303 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 피고는 교수형에 처해질 것입니다. 1304 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [시위하는 군중들] 1305 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 대영 제국주의를 타도하라! 1306 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 영국의 폭정을 타도하라! 1307 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 혁명 만세! 1308 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 혁명 만세! 1309 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 혁명 만세! 1310 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 혁명 만세! 1311 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 선생님... 1312 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 유감스럽게도 그는 모든 음식을 거절하고 있습니다. 1313 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 오, 이런! 1314 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 그를 순교자로 만들지 마! 1315 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 이게 마지막이야. 1316 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 우리는 이 단식 투쟁을 중단해야 한다. 1317 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 손님, 손님. 1318 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [ 으르렁거리는 소리]. 1319 01:45:27,167 --> 01:45:29,792 [힘든 숨소리] 1320 01:45:52,583 --> 01:45:53,917 [헉헉] 1321 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 결혼 안 할 거야? 1322 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 그러면? 1323 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 영원한 친구? 1324 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 좋아요... 1325 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 나도 정착하지 않을 거야. 1326 01:48:26,083 --> 01:48:27,417 아! [웃음] 1327 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 내가 다 말했잖아! 1328 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 더 이상 드릴 말씀이 없습니다, 스와인 씨. 1329 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 당신이 살인자가 아니라는 걸 알아요. 1330 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 넌 이전에도 그 누구도 절대 죽이지 않았어 1331 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 그날 무슨 일이 있었어요? 1332 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 무엇이 당신을 변화시켰나요? 1333 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 로울랫법을 폐지하라! 폐지하라, 폐지하라! 1334 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 -흑인 법을 폐지하라! 폐지하라, 폐지하라! 1335 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 - 로울랫법을 폐지하라! 폐지하라, 폐지하라! 1336 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 뒤로 물러서라! 돌격! 1337 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [인파 소동] 1338 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 입구에 바리케이드를 쳐라. 1339 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 이 입구도 마찬가지입니다. 1340 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 대대를 더 요청하세요. 1341 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 간디는 델리를 떠나 암리차르로 갔다. 1342 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 간디를 체포하라. 1343 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 네, 알겠습니다. 1344 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 이후 명령이 있을 때까지 펀자브에 들어오면 안 된다. 1345 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 대학생들을 모두 체포하라. 그들을 구치소에 가둬라. 1346 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 추후 통지가 있을 때까지 민간 전화는 모두 끊어라. 1347 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 의회 지도자들, 사티아팔 그리고 키츨류 1348 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 그들을 감금하라. 1349 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 신문은 내일 판을 없애라. 1350 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 추가 주문이 있을 때까지 더 이상 발행하지 말아라. 1351 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 잘리안왈라에서는 항의가 있었다. 아휴, 하지만 평화로울 것 같아! 1352 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 그럴지도 모르지! 1353 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 하지만 정치적인 문제가 되겠죠, 그렇죠? 1354 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 네, 선생님! 1355 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 그렇다면, 그것은 불법적인 모임입니다, 그렇지 않나요? 1356 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 네, 선생님! 누가 그 자리에 올까? 1357 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 모나고 대령에게 보고했습니다 1358 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 음... 1359 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 나는 그가 주저하는 것을 알았다. 1360 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 레지날드 다이어 장군을 호출합니다. 네 1361 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [군 지휘부] 1362 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 여기는 골바자르입니다. JP 도로가 불타버렸습니다. 1363 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 구시가지 전역에서 반란과 폭동이 목격되었습니다. 1364 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 사상자는 몇 명인가? 1365 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 영국인 5명의 죽음이 확인됐습니다 1366 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 그리고 내일 황금사원 근처에 정회의 1367 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 더 많은 보고서들이 있을겁니다. 1368 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 마이클 오드와이어 경이 당신이 전화 받기를 기다리고 있습니다. 1369 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 감사합니다. 1370 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 대원들을 준비시켜요 네, 선생님. 1371 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 좋은 저녁입니다. 1372 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 좋은 저녁입니다, 장군님. 1373 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 암리차르는 반란군의 수중에 있다. 1374 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 그것을 되찾는 것은 너의 일이다. 1375 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 계엄령을 선포하려면 당신의 허가가 필요합니다, 각하. 1376 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 장군님은 정말 현장이 체질이십니다. 1377 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 너는 필요하다고 생각하는 대로 행동해야 한다. 1378 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 감사합니다. 1379 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 혁명은 위험한 게임이다! 1380 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 우리는 또 다시 폭동을 일으킬 여유가 없다. 1381 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 선생님! 선례를 남기고 싶다. 1382 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 처벌 자체로 억제할 수는 없다 1383 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 하지만 처벌이 처벌에 대한 1384 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 공포를 조성한다면 1385 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 실질적인 가치가 클 것입니다. 1386 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 모범을 보여야 합니다. 1387 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 선생님! 안녕히 주무십시오. 1388 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 너 또 왔구나... 1389 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 거의 다 왔어... 1390 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 144항이 시행됐어. 1391 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 2인 이상 모여있으면 1392 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 총격을 받을 거야. 1393 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 144항이 시행됐어. 1394 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 계엄령이 시행되고 있다. 1395 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 2명 이상이면... 통금시간이에요, 나가요. 1396 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 ...다 함께 모이면, 그들은 총살될 것이다. 1397 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 아뇨, 저는 모이지 않아요. 1398 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 저는 오늘 하루 쉬는 중이에요. 1399 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 항소도, 논쟁도, 변호사도... 1400 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 이 흑법은 우리가 받아들이지 않을 것이다. 1401 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 우리는 Rowlatt 법을 거부한다! 1402 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 사티아팔과 키츨류 박사의 체포는 헛되지 않을 것이다 1403 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 이 항의는 계속될 것이다! 1404 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 두 지도자가 석방될 때까지... 1405 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 그리고 Rowlatt 법은 철회될 때까지. 1406 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 병사들, 위치로! 1407 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 우리는 무서워할 사람이 아니야! 1408 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 겁먹지 말고 앉아요! 경고할까요, 선생님? 1409 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 슈리 구루 고빈드 싱을 기억하라. 1410 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 그들은 경고를 받았다. 1411 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 모이지 마라! 1412 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 병사들... 자, 와서 앉아 봐요 1413 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 각자 자리를 지켜라. 1414 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 병사들, 사격 자세를 취하라. 1415 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 당황하지 말고 앉아! 1416 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 사격 개시! 1417 01:56:48,042 --> 01:56:49,417 [비명] 1418 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 - [악!] 경비병! 1419 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 사격 개시! 1420 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 이 사건은 당신이 알아차리지 못할 것이다. 1421 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 그것은 단지 당신 역사의 각주일 뿐이다. 1422 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 어떤 책에는 세밀하게 인쇄되어 있다. 1423 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 하지만 발포가 시작되었을 때 당신은 거기 있지 않았다. 1424 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 그럼 왜...뭐라고요? 1425 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 뭘 봤는데? 나 늦었어. 1426 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 너무 늦었어. 1427 02:00:18,667 --> 02:00:22,542 [헉헉] 1428 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 발리, 발리... 1429 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 발리...? 무슨 일입니까? 1430 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 아! 무슨... 1431 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 무슨 일입니까? 1432 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 모여있는 우리를 향해 총을 쏘았다. 1433 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 아! 파라그! 카말, 파라그! 1434 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 [고통 소리] 아! 1435 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 발리, 발리... 1436 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 총에 맞았군 뭐라고? 1437 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 무슨 일이야, 발리? 1438 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 우릴 향해 총을 쐈어 - 빨리, 뒷길에 있는 병원으로 1439 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 아버지가 총에 맞으셨어요 어서, 이리 오너라 1440 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 아버지가 돌아가셨어! [크리스] 1441 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 발리는 어디 있나? 안에요. 1442 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 당신이 마지막 숨을 남겨두고 1443 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 몹시 목이 마를 때 1444 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 어떻게 한 방울의 물이 목구멍이 흘러내릴까? 1445 02:01:24,083 --> 02:01:26,708 [신음소리] 1446 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 언니 1447 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 아... 1448 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 아! 오, 하느님! 1449 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 와... 1450 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 와... 1451 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 언니? 1452 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 물 1453 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 물, 물? 1454 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 당신의 영혼의 마지막 숨결을 1455 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 어떻게 붙잡고 있어? 1456 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 하느님. 1457 02:02:16,083 --> 02:02:17,542 [팬팅] 1458 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 -물.. 1459 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 물, 물... 1460 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 언니, 물. 1461 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 물, 누나, 물... 1462 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 레쉬마 1463 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 레쉬마... 1464 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 레쉬마! 1465 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 레쉬마! 1466 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 레쉬... 1467 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 레쉬마 1468 02:04:45,208 --> 02:04:46,208 [ 신음하다 ] 1469 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 형제여, 형제여. 1470 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [아픈 소리] 1471 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 거의 끝났어요. 1472 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 거의 다 왔어... 1473 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 눈 똑바로 뜨고 있어. 1474 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 끝났어요 1475 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 자지마 1476 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 누나, 누나! 1477 02:06:01,625 --> 02:06:03,583 [헉헉] 1478 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 아래에 내려놔! 1479 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 여기 아래에 내려놔! 1480 02:06:08,667 --> 02:06:09,667 [크리스] 1481 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 정말 어린 아이구나! 1482 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 수백 개가 더 있고 땅바닥에 흩어져서... 1483 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 다시 올께요. 여기, 물 좀 마셔! 1484 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 살아있는 사람 있어? 1485 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 형제여. 1486 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 형, 괜찮아요? 1487 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 추워? 1488 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 [힘겹게 숨쉬기] 긴장 푸세요. 1489 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 형제여... 1490 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 형, 괜찮아요? 1491 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 아! 형님... 1492 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 잠깐, 잠깐... 1493 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 절 데려가세요. 1494 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 여기 물 좀 주세요! 1495 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 여기 물 좀 가져와! 1496 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 신을 믿으세요. [힘겹게 숨쉬기] 1497 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 만사 오케이다 1498 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 금방 돌아올께요. 1499 02:07:43,208 --> 02:07:44,625 [헉헉] 1500 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 와헤구루! 1501 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 괜찮으세요? 1502 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 바로 그거야, 바로 그거야... 1503 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 숨을 쉬세요, 금방 올게요. 1504 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 물... 물... 1505 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 5-6시간 정도 지났다. 1506 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 그들은 물 공급을 끊었다. 1507 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 피를 많이 흘렸어요 1508 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 그들은 살아남지 못할 거야. 1509 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 의사가 필요해요. 1510 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 와헤구루! 1511 02:11:02,917 --> 02:11:06,333 [크라우드 신음소리] 1512 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 너 여기 있어... 1513 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 금방 돌아올께요. 1514 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 걱정하지 마세요. 1515 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 괜찮아요. 1516 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 얼마나 더? 수백 달러요 1517 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 하지만 통행금지를 해제하지 않았어요. 1518 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 모르핀. 1519 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 삼촌... 1520 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 내 손녀들이 거기 있어... 1521 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 손녀들? 네, 뒤쪽에 있어요. 1522 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 삼촌... 1523 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 그들은...숨쉬기... 1524 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 그들의 팔다리도 움직인다... 1525 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 삼촌, 운... 1526 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [한탄] 1527 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [통곡] 1528 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 저 밖에 살아 있는 사람 있어? 1529 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 자매님... 1530 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 누나, 괜찮아? 1531 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 내 아들... 1532 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 안 돼! 1533 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 -연 날리세요? 1534 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 - 네? 1535 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 - 연 날리셨어요? 1536 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 나와 함께 연날리기를 원하니? 1537 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 어? 그럴 거지? 1538 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 같이 날라다 드리죠. 1539 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[고함소리] 1540 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 당신은 괜찮아요. 1541 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 됐어, 잘했어! 1542 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 브라보! 1543 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 곧 돌아올게요. 1544 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 어머니! 1545 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 형! 1546 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 어머니... 1547 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 어머니? 1548 02:18:06,542 --> 02:18:10,250 [엉엉 울음소리] 1549 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 하느님이 자비를 베푸시길. 1550 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 신의 가호가 있기를. 1551 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 손님, 군중에게 총격이 있었습니다. 암리차르에서 1552 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 당황하지 마세요. 1553 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 음. 1554 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 사상자? 1555 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 잘 모르겠는데요. 1556 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 - 왜? 1557 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 수백 개! 1558 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 144조와 계엄령이 부과된다. 1559 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 잘 들어! 1560 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 군인들이 돌아오고 있어 1561 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 그들이 돌아왔어, 도망쳐! 1562 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 제 남편은... 1563 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 제 남편이요? [크리스] 1564 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 제 남편이요? 1565 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 제 남편이에요 누나, 앉아, 조용히 해, 쉬! 1566 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 [군 지휘부] 1567 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 그들은 떠났다. 1568 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 남편을 찾을 수가 없어요. 1569 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 어디 있어요? 1570 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 어디에 계세요 살아있는 사람 있어? 1571 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 살아있는 사람? 1572 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 마이클 오드와이어 경의 메시지입니다. 1573 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 나는 밤을 꼬박 새웠다. 1574 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 한숨도 못 잤어요. 1575 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 나는 내 의무를 다했다. 1576 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 조국을 위해 봉사했어 1577 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 당신의 조치는 승인되었습니다, 선생님. 1578 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 통행금지는 계속됩니까? 1579 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 지금 몇 시 입니까? 오전 6시입니다! 1580 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 그것을 입고 계세요. 1581 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 오전 8시에 휴식을 발표하세요. 1582 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 그들은 땅에 묻히고 불태워야 할 것이다. 1583 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 네, 선생님. 1584 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 선장님! 1585 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 밖은 조용해요? 1586 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 네, 선생님. 1587 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 그날 밤 내가 경험한 것은... 1588 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 나와 그 위에 있는 사람만이 알고 있다. 1589 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 내가 18살이 되었을 때... 1590 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 선생님이 나에게 말씀하셨다... 1591 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 "아들아... 1592 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 젊음... 1593 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 하느님의 선물입니다. 1594 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 당신 마음대로 하세요. 1595 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 시들게 내버려 두든 1596 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 아니면 의미를 부여하라." 1597 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 위에서 그를 보면, 나는 물어볼 것이다. 1598 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 내가 내 청춘의 의미를 주었을까? 1599 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 아니면 내가 그냥 내버려뒀나? 1600 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 제가 뭐 도와드릴 일이라도 있습니까? 1601 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 네. 1602 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 세상에 알려라, 나는 혁명가였다는 것을! 1603 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [흐느껴 울며] 1604 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 들것... 1605 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 식염수... 1606 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 클로로포름... 1607 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 장비를 청소합니다. 1608 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 아들아... 1609 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 그는... 1610 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 그는 이제 없어! 1611 02:27:01,917 --> 02:27:06,083 [한탄] 1612 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 팅크 좀 더 주세요. 1613 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 어떻게 지내세요? 1614 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 이제 몇 달이 지났는데... 1615 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 돌아오다 1616 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 용서를 구해야 한다. 넌 그럴 거다. 1617 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 이제 시간이야. 1618 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 내 친구를 만나다. 1619 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 제발 우담. 1620 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 때가 됐군요, 아가씨! 1621 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 시간이 다 됐습니다. 1622 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 - 선생님... 1623 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 그들은 144조를 거부했었다. 1624 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 계엄령 및 통행금지령 이미 자리를 잡고 있었습니다. 1625 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 모인 사람들 잘리안왈라바그에서, 1626 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 그들이 법을 어겼다는 것을 알았다. 1627 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 그리고 당신은 결정했죠 군중에게 발포할 것인가? 1628 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 네! 1629 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 나는 포격 개시 의도 심사숙고했다. 1630 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 그곳에 모인 군중을 발견한다면요. 1631 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 그 구절이 충분하다고 가정하면 장갑차가...에 들어갈 수 있도록. 1632 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 당신이 해고했더라면 기관총으로요? 1633 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 아마 그럴 거예요! 1634 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 그리고 그 경우 사상자는 훨씬 더 높았을까요? 1635 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 네! 1636 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 다이어 장군이 그러지 않았다면 그 군중을 무력으로 흩어지게 하다. 1637 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 우리는 훨씬 더 심한 반란 상태을 가졌을 것이다. 1638 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 그렇게 생각하지 않아? 총격이 너무 오래 지속되었나요? 1639 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 내 책임... 1640 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 내가 총을 쏘면 1641 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 나는 반드시 효과적으로 발포해야 한다. 1642 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 소량의 해고는 범죄 행위입니다! 1643 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 나는 그들을 벌주려고 했다. 1644 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 내 생각은 대단히 강한 인상 1645 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 나는 그들에게 교훈을 주려고 했다.