1 00:00:18,453 --> 00:00:20,324 For hundreds of years, 2 00:00:20,498 --> 00:00:24,415 fishermen have shared tales of a mythical shark off the Baja coast. 3 00:00:24,589 --> 00:00:27,331 One of godlike proportions, 4 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 driving men to the brink of insanity 5 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 with visions of death. 6 00:00:32,423 --> 00:00:36,775 To my people, it is known by the name 'El Demonio Negro.' 7 00:00:36,949 --> 00:00:40,953 Legend says it only comes when summoned. 8 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Nacho... 9 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 Nacho? 10 00:05:02,432 --> 00:05:03,432 Nacho, check. 11 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 Smell that. Ah, so good. 12 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 Argh! Tell me lad, 13 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 have ye spotted any pirate ships off the coast? 14 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 That's a negative, Captain, but I think we're getting close. 15 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Hey bud, you wanna hit us with another of those trivia questions? 16 00:06:19,683 --> 00:06:20,728 Yeah, let's do that again. 17 00:06:20,902 --> 00:06:21,990 Okay... 18 00:06:22,164 --> 00:06:24,122 - Fun fact 32. - Oh, God. 19 00:06:24,296 --> 00:06:25,297 Hey. Stop it. 20 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Most prominent species of fish 21 00:06:27,169 --> 00:06:28,213 along the Baja peninsula? 22 00:06:28,388 --> 00:06:29,713 Ooh, wait. I think I know this one. 23 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Honey, are there any easy questions? 24 00:06:31,782 --> 00:06:34,306 Or even better, how about we play something else? 25 00:06:34,481 --> 00:06:37,222 I'm already sick of this place and we're not even there yet. 26 00:06:37,397 --> 00:06:39,181 Salmon. Salmon. Come on. Salmon. Salmon. 27 00:06:39,355 --> 00:06:40,985 I know that there's no salmon in the Baja. 28 00:06:41,009 --> 00:06:42,271 I'll say a dorkfish. 29 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Hey Tommy, is it a dorkfish? 30 00:06:45,056 --> 00:06:47,755 Maybe... or could be a red-lipped batfish! 31 00:06:47,929 --> 00:06:49,234 - Oh, could it? - Yes, it could. 32 00:06:49,409 --> 00:06:51,628 Yellowfin tuna. Yellowfin tuna. Final answer. 33 00:06:51,802 --> 00:06:53,413 Striped marlin. Duh. 34 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Duh. 35 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Duh? Duh? 36 00:06:56,764 --> 00:06:58,132 What, are you getting snippy with us, pal? 37 00:06:58,156 --> 00:06:59,723 So he's allowed to say 'duh'? 38 00:06:59,897 --> 00:07:01,577 I used to get in trouble for that. Audrey... 39 00:07:01,638 --> 00:07:03,399 Nobody's allowed to say 'duh.'That's so unfair. 40 00:07:03,423 --> 00:07:04,815 Baby, baby... I don't like 'duh.' 41 00:07:04,989 --> 00:07:07,427 You guys are picking favorites. Unbelievable. 42 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 I can't believe it. Calm down. 43 00:07:09,080 --> 00:07:11,082 - It's rude. - Unbelievable, you guys. 44 00:07:19,830 --> 00:07:21,832 Actually, Mr. Fun Fact, 45 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Bahia was our first getaway as a couple before we were married. 46 00:07:24,922 --> 00:07:25,922 Yes, it was. 47 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 Whoa, I'm gonna yak. 48 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 Your daddy was so romantic back then. 49 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - I still am. - No, you're not. 50 00:07:31,102 --> 00:07:32,930 How long ago was that? 51 00:07:33,104 --> 00:07:36,151 Well, your sister just turned 15, so it was 15 years ago. 52 00:07:36,325 --> 00:07:37,325 And nine months. 53 00:07:37,413 --> 00:07:38,588 Exactly. 54 00:07:41,199 --> 00:07:43,114 Ew! 55 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 You were quite a shock to us too, sweetie. 56 00:07:47,292 --> 00:07:48,859 Oh, I feel so special now. 57 00:07:49,033 --> 00:07:51,427 Hey, hey, hey. You are special. 58 00:07:51,949 --> 00:07:52,949 Wait, what? 59 00:07:53,037 --> 00:07:54,865 Anyway... 60 00:07:55,039 --> 00:07:58,956 Bahia was where I landed my first installation gig with Nixon Oil. 61 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 Boring. 62 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 No, it's not boring, because after that... 63 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 financially, I knew 64 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 that I would be able to support a family 65 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 and marry the woman that I love. 66 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 You mean, marry the woman you got pregnant? 67 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 - Oh, burn! - Hey, yeah, stop it! 68 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 - Endless. - Stop it. Yeah. 69 00:08:16,496 --> 00:08:18,846 - Why do we have kids? - I have no idea. 70 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 I just hope we get to see pirates. 71 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 Pirates are lame, Tommy. 72 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 You're one to talk. 73 00:08:24,634 --> 00:08:26,743 The only pirate you know is the one on the bottle of Captain Morgan. 74 00:08:26,767 --> 00:08:27,767 - Shut up, Tommy! - Tommy! 75 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 - Audrey! - That's not true! 76 00:08:29,334 --> 00:08:30,877 - Let's hope so. - What do you mean by that? 77 00:08:30,901 --> 00:08:33,034 - What does he mean by that? - Tommy... He's lying. 78 00:08:33,208 --> 00:08:35,328 You're only 15. What do you know about Captain Morgan? 79 00:08:35,471 --> 00:08:36,511 You're such a liar, Tommy. 80 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Dad, I think I see it. Is that it? 81 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Yep, buddy. That's her. El Diamante. 82 00:08:46,613 --> 00:08:47,962 Are you gonna decompose it? 83 00:08:48,876 --> 00:08:51,182 Decommission, genius. 84 00:08:51,966 --> 00:08:53,184 I don't know, buddy. 85 00:08:53,358 --> 00:08:56,057 It all depends on if she passes, you know, 86 00:08:56,231 --> 00:08:59,321 safety measures, system functionality, refinery quotas. 87 00:08:59,495 --> 00:09:02,803 Oh, do you want him - to try that again in English? - Oh, Audrey. 88 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 I will only decommission a rig like El Diamante 89 00:09:06,371 --> 00:09:08,678 if we can't resuscitate her. It's kind of like... 90 00:09:08,852 --> 00:09:10,898 Pulling the plug. 91 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Dad should decommission you! 92 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 And I should pull your plug! 93 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 No, you wouldn't. 94 00:09:16,468 --> 00:09:17,600 Shut up. 95 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Hey, were you able to get an ocean view? 96 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 Paul... You did book, right? 97 00:09:33,529 --> 00:09:35,183 Baby, that hotel's never gonna be full. 98 00:09:36,880 --> 00:09:39,187 Ooh, Dad's in trouble. Tommy... 99 00:09:39,361 --> 00:09:42,582 Hey, I don't know. I just thought it would be nice to stay at that same place. 100 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 Hey, uh, where is this anyway? 101 00:09:44,975 --> 00:09:48,457 Costa Azul. Nicest hotel in town. 102 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 They make a mean callo de hacha. Aye verdad. 103 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Pair it with a cold margarita and you got yourself a happy wife. 104 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 I want nachos. 105 00:10:02,514 --> 00:10:06,257 You know, actually, I think there was a good little hotel restaurant right up here. 106 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Yeah, Dad. Looks amazing. Great choice. 107 00:10:12,002 --> 00:10:14,396 I wonder what happened to it? Mmm. 108 00:11:04,315 --> 00:11:08,276 Uh-huh. Nicest hotel in town? Really, Dad? 109 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 A lot has changed since the last time we were here. 110 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 It definitely ain't full. 111 00:11:13,585 --> 00:11:16,284 No kidding. I guess I should have called, huh? Yeah. 112 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 Senor, hello. Uh, excuse me. Do you speak English? 113 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 Sir, do you speak English? 114 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 He doesn't speak English. 115 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 No? 116 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 De hecho, he doesn't speak anything at all. 117 00:11:41,352 --> 00:11:43,964 You're a long way from home, gringo. 118 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Man, I'm just down here for a weekend with my family. 119 00:11:48,751 --> 00:11:52,668 Families don't just come here for the weekend. 120 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 Yes. 121 00:11:59,631 --> 00:12:01,938 Yeah, I work for Nixon Oil. I 'm sure you' ve heard of us. 122 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 I mean, we practically built this place. 123 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Take a look around, cabrón. 124 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 Proud of your work? 125 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Audrey y Tommy. 126 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Please? 127 00:13:29,156 --> 00:13:30,157 I'll call for the kids. 128 00:14:21,469 --> 00:14:22,644 Whoa. 129 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 What is it? 130 00:14:25,734 --> 00:14:28,258 Who cares? Just keep walking. 131 00:14:28,432 --> 00:14:30,521 I never noticed it before. 132 00:14:30,695 --> 00:14:33,089 Tlaloc. The Aztec god. 133 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 Why is it here? 134 00:14:59,420 --> 00:15:00,508 Where's Tommy? 135 00:15:01,901 --> 00:15:03,859 Tommy. Tommy. 136 00:15:04,033 --> 00:15:05,033 Come on. Honey. 137 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 Honey. 138 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Tommy. 139 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Come on. You gotta stay with us. 140 00:15:34,672 --> 00:15:35,935 Gracias. 141 00:15:37,980 --> 00:15:42,158 Oh, by the way, back there when you said... protection. 142 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 What'd you mean? Protection from what? 143 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 El Demonio. 144 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 El Demonio? The Demon? 145 00:15:51,602 --> 00:15:52,995 Wait! Senor El Rey! 146 00:15:55,476 --> 00:15:56,912 This for you. 147 00:16:04,964 --> 00:16:07,009 That was a very nice thing to do. 148 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 God, I can 't believe you'd share your pirate patch with him. 149 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 That's fantastic. 150 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Muchas gracias. 151 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 No, no, no. I... I get it. It's the boss. 152 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 All right, I will head out there now. 153 00:16:23,678 --> 00:16:25,071 Okay, I understand. I got it. 154 00:16:26,376 --> 00:16:27,987 - All right, bye. - Okay, guys. 155 00:16:28,161 --> 00:16:29,921 We're gonna have to figure out something else 156 00:16:30,032 --> 00:16:32,469 because we're not gonna stay in this town. Aw, man. 157 00:16:32,643 --> 00:16:34,384 Who was that, honey? 158 00:16:34,558 --> 00:16:36,647 The company. 159 00:16:36,821 --> 00:16:39,955 For some reason, they're on my back to get this inspection done immediately. 160 00:16:40,129 --> 00:16:42,088 NRT is up our ass. 161 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 So, look, I'll ferry out to the Diamante, I'll do the inspection. 162 00:16:45,221 --> 00:16:46,918 While I'm out there, 163 00:16:47,093 --> 00:16:50,748 you book us someplace else in Ensenada, someplace nice. Okay? 164 00:16:50,922 --> 00:16:52,881 - Yeah. - I'll be back before sunset. 165 00:16:53,055 --> 00:16:55,101 And you're leaving us here? 166 00:16:55,927 --> 00:16:57,190 Here? 167 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 What are we supposed to do in the meantime? 168 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 Oh, what are we supposed to do in the meantime? 169 00:17:01,629 --> 00:17:02,630 Oh, my... No, no, no, no. 170 00:17:02,804 --> 00:17:03,805 Guys... Don't. 171 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 Guys. 172 00:17:05,285 --> 00:17:07,287 I will only be gone a few hours, okay? 173 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 Are you sure about this, honey? 174 00:17:09,506 --> 00:17:12,248 The sooner I go, the sooner we can get out of this place. 175 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 And how are you gonna get there? 176 00:17:14,555 --> 00:17:17,186 Uh, the company says I got a boat waitin' for me down in the harbor. 177 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 Cool. Can I go with you? 178 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 No. 179 00:17:20,909 --> 00:17:25,827 Sorry, little man, you are not quite tall enough for this ride. 180 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 - Hey. - Hmm? 181 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 - Trust me. Okay? - Mmm. 182 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Besides, Mom, I'm pretty sure people around here 183 00:17:38,535 --> 00:17:40,078 have bigger problems than worrying about us. 184 00:17:40,102 --> 00:17:41,102 Really? 185 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 What is that supposed to mean? 186 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 'Taloc.' 187 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 T-la-la-loc. 188 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 It's Tlaloc, guys. 189 00:17:47,762 --> 00:17:49,459 - Yeah. - It's not that hard. 190 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 The creepy god painted everywhere? 191 00:17:51,679 --> 00:17:53,811 Maybe that's why the villagers are so quiet. 192 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 That is just part of their culture. 193 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 And besides, little man, 194 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 pirates back in the day did not have Internet, 195 00:18:00,514 --> 00:18:02,603 so why don't we put this away for a while 196 00:18:02,777 --> 00:18:05,649 and you try being a real pirate. Sí... That's a great idea. 197 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Aye, aye, Captain. 198 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 I'll consider it. 199 00:18:11,873 --> 00:18:15,006 Hmm. Yeah, we're gonna be fine. But hurry. 200 00:18:15,181 --> 00:18:16,573 - Bye, Dad. - Be nice. 201 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Fine. Okay. 202 00:18:18,445 --> 00:18:21,404 In the meantime, we are going to enjoy the view. Hmm? 203 00:18:23,189 --> 00:18:24,190 You speak English? 204 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 A little. 205 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Do me a favor. 206 00:18:27,932 --> 00:18:30,065 Keep an eye on my family for me, would you? 207 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Gracias. 208 00:18:37,812 --> 00:18:39,335 Audrey, it's only... Can I? 209 00:18:39,509 --> 00:18:41,269 No. - I'll give it to you later. - Okay, fine. 210 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Hola. Buenos días. 211 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Uh, my name is Paul. Paul Sturges. 212 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 I'm with, um... - I'm with Nixon Oil. - Ah! Sí. 213 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 I'm supposed to ferry out to the rig from here? 214 00:19:06,536 --> 00:19:09,104 Yes. Uh, Choco's at the shore. 215 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Waiting for you. Right there. 216 00:19:11,672 --> 00:19:14,109 Right. Uh, hey, do me a favor. 217 00:19:14,283 --> 00:19:16,803 Radio out to the rig, let 'em know I' m on my way. Absolutely. 218 00:19:16,938 --> 00:19:17,938 Gracias. Gracias. 219 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 Welcome. 220 00:19:34,173 --> 00:19:35,304 Hola! 221 00:19:36,914 --> 00:19:37,959 Hola, amigo! 222 00:19:38,133 --> 00:19:41,615 Paul Sturges. Nixon Oil. 223 00:19:41,789 --> 00:19:44,246 Yeah, I think you took me out to the rig a few years ago. Right? 224 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Sí, señor. Let's get going. 225 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 I want to get back before sunset. 226 00:19:47,534 --> 00:19:48,796 Okay. 227 00:19:52,843 --> 00:19:55,585 - Got it? - I'm waiting for the wave. 228 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 So, what happened here? 229 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 What do you mean, sir? 230 00:20:05,943 --> 00:20:08,685 What do I mean? I mean... 231 00:20:08,859 --> 00:20:10,979 where are all the boats? Where'd all the fishermen go? 232 00:20:11,035 --> 00:20:12,595 Where'd all the people who live here go? 233 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 Things... 234 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 very bad, sir. 235 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 What... What do you mean, things are very bad? 236 00:20:25,876 --> 00:20:27,138 El Diamante... 237 00:20:31,926 --> 00:20:33,362 El Demonio. 238 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 The Demon. 239 00:20:36,757 --> 00:20:39,238 Okay. 240 00:20:59,823 --> 00:21:03,000 Hey, I'm confused. Why are we stopping again? 241 00:21:05,176 --> 00:21:06,221 Sorry, sir. 242 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 I can't go past here. 243 00:21:10,965 --> 00:21:11,966 Why not? 244 00:21:12,140 --> 00:21:13,272 Bad vibes. 245 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 - Bad vibes? - Yeah. 246 00:21:15,665 --> 00:21:17,505 Look, Cho... Choco, if it's more money you need, 247 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - I got money. - No, no, sir. 248 00:21:19,365 --> 00:21:21,018 I... I can't. 249 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 But the boat's ready. 250 00:21:22,803 --> 00:21:24,326 I check everything. 251 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 Engine is strong like a bull. 252 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 Look. 253 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 See? Pepe is waiting for you on the rig. 254 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 Yeah, I know Pepe. 255 00:21:35,468 --> 00:21:37,121 He knows everything. 256 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 He's a good man. 257 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 You call when ready. 258 00:21:42,083 --> 00:21:44,003 You know there's no cell service out here, right? 259 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Sí, but you call on radio. 260 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 Forget it. I'll... I'll get myself back. 261 00:21:49,395 --> 00:21:50,657 Thanks for nothing. 262 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 You're welcome. 263 00:22:10,546 --> 00:22:12,243 ''Taloc' is the god of rain. 264 00:22:12,418 --> 00:22:14,985 His name means the nectar of the earth. 265 00:22:15,159 --> 00:22:18,902 He's one of the oldest and most formidable gods of the Aztec pantheon, 266 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 dating back 2,500 years ago. 267 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 He was the benevolent giver of life and water. 268 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 But he was also greatly feared. 269 00:22:28,651 --> 00:22:32,133 He could stop the rain and provoke drought and hunger. 270 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 He could hurl the lightning upon the earth 271 00:22:34,744 --> 00:22:37,051 and unleash devastating hurricanes. 272 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 They even named a mountain after ''Taloc.'' 273 00:22:39,662 --> 00:22:41,360 It's Tlaloc, baby. 274 00:22:42,317 --> 00:22:44,145 Something's off. 275 00:22:44,319 --> 00:22:46,103 What is it that I'm not getting here? 276 00:22:46,277 --> 00:22:47,888 There's no birds. 277 00:22:48,845 --> 00:22:51,282 'He was the ruler of the third sun,' 278 00:22:51,457 --> 00:22:54,851 and this other guy whose name I won't even try to pronounce 279 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 stole his girlfriend. 280 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 'Then afterwards, he became so angry 281 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 that he ignored everyone's prayers for rain.' 282 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Wicked. 283 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 No. Jerk move. 284 00:23:08,212 --> 00:23:10,127 Kinda like how Ross cheated on Rachel. 285 00:23:10,301 --> 00:23:13,392 He didn't cheat on her. They were on break. 286 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 I need to use the bathroom. 287 00:23:17,657 --> 00:23:19,136 Make it quick, okay? 288 00:23:21,704 --> 00:23:23,358 Boy, that kid's impressionable. 289 00:23:24,925 --> 00:23:27,493 Are you fighting because of Rachel and Ross? 290 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 Ah, okay, enough of this. 291 00:23:34,500 --> 00:23:36,763 Ugh, can you do it? All right. 292 00:24:15,541 --> 00:24:17,194 Mom? 293 00:24:19,545 --> 00:24:21,242 Audrey! Behind me! 294 00:24:21,416 --> 00:24:22,461 Come. 295 00:24:26,247 --> 00:24:27,944 Tommy! Here. 296 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 - Stay here. - Stay with me. Tommy. Here. 297 00:24:40,000 --> 00:24:41,305 Run! 298 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 Uh, Mom? 299 00:24:55,058 --> 00:24:58,061 Audrey? Audrey, run! 300 00:25:02,065 --> 00:25:03,110 Uh, Mom? 301 00:25:04,198 --> 00:25:06,461 Mom? Mom, I think we're being followed. 302 00:25:06,635 --> 00:25:09,551 Ignore them, Audrey. No one is allowed to assault you ever. 303 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 Not even disrespect you, okay? And that goes for you, too. 304 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 I'm gonna get us out of here. I promise. 305 00:25:20,562 --> 00:25:21,955 Sí, El Diamante. 306 00:25:22,129 --> 00:25:24,784 Mom? 307 00:25:27,134 --> 00:25:28,439 Mom! 308 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 I got this, baby, okay? 309 00:25:37,013 --> 00:25:38,928 Muchas gracias. Thank you. 310 00:26:43,210 --> 00:26:44,864 Jesus, where is everyone? 311 00:27:01,358 --> 00:27:02,925 Hello? 312 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Pepe? 313 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 Anybody? 314 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 What the hell is this? 315 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Hey, Pepe! 316 00:27:33,956 --> 00:27:36,219 Corporate's not gonna go for this. 317 00:27:38,265 --> 00:27:39,788 Hello? 318 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 Pepe! 319 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Hola, Pepe! 320 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 Hello? Pepe? 321 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 Pepe. 322 00:28:03,203 --> 00:28:04,595 Is there anyone here? 323 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Pepe? 324 00:28:21,047 --> 00:28:23,571 Aw, hey, girl, you here all alone? 325 00:28:23,745 --> 00:28:26,530 No, señor. No, he's not. 326 00:28:26,705 --> 00:28:29,403 Take it easy with that. I'm just looking for Pepe. 327 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Pepe is dead. 328 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Who are you cabrón? 329 00:28:33,015 --> 00:28:35,626 My name is Paul Sturges. I 'm... I'm with Nixon Oil. 330 00:28:36,279 --> 00:28:37,890 What's going on here? 331 00:28:38,064 --> 00:28:40,224 Didn't the harbor master tell you guys I was on my way? 332 00:28:42,242 --> 00:28:43,460 No. 333 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 Our radio is dead. 334 00:28:46,246 --> 00:28:48,137 I never thought I'd see a guy from the company again. 335 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 I... I... I'm just here to do the inspection. 336 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 - Oh, is that right? - Yeah. 337 00:28:52,556 --> 00:28:55,124 Yeah. Little late, huh, guero? 338 00:28:55,298 --> 00:28:56,343 You alone? 339 00:28:57,257 --> 00:28:59,694 Yeah. Yeah, of course I'm alone. 340 00:28:59,868 --> 00:29:01,609 Where the hell is everyone? 341 00:29:03,045 --> 00:29:04,655 - How'd you get here? - Shh. 342 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 The... The little motorboat. 343 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Chinga. 344 00:29:17,146 --> 00:29:19,932 Chinga? Chinga what? 345 00:29:27,591 --> 00:29:29,245 A family? Let me see. 346 00:29:31,900 --> 00:29:33,684 Yes, what the hell? 347 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 Hey, Tommy, get away from the edge, okay? 348 00:29:52,094 --> 00:29:53,792 Mom, what's that? 349 00:29:58,622 --> 00:29:59,622 Did you not hear me? 350 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 Mom? 351 00:30:09,503 --> 00:30:10,809 What are you doing? 352 00:30:12,985 --> 00:30:15,074 What... Why are you doing that? Stop doing that! 353 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 What the... 354 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 There's Dad and some other guys. 355 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 Is he? 356 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 What is happening? 357 00:30:24,823 --> 00:30:27,303 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 358 00:30:27,477 --> 00:30:31,133 - Mom, what's going on? - I don't know, baby. But hold tight. Hold tight! 359 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 Where is that coming from? 360 00:30:33,048 --> 00:30:34,223 - That's where! - What? 361 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Whoa! 362 00:30:40,882 --> 00:30:42,762 Are you okay, guys? Keep your hands in the boat. 363 00:30:49,543 --> 00:30:51,110 Go with Daddy. Go with Daddy. 364 00:30:53,199 --> 00:30:54,678 What's happening, babe? 365 00:30:54,853 --> 00:30:56,533 Babe, what are you doing? Why are you here? 366 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 What is that? 367 00:31:00,380 --> 00:31:01,947 Pa? 368 00:31:02,121 --> 00:31:04,121 - Why are you here? - We couldn't stay there, okay? 369 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 There were... were. The body! There's bodies! All of them dead! 370 00:31:23,620 --> 00:31:25,772 There are... there were... Hey, hey. There's nothing there. 371 00:31:25,796 --> 00:31:27,356 - There's nothing there. - Just breathe. 372 00:31:27,450 --> 00:31:29,167 But there were... But I saw... Baby, you're fine. 373 00:31:29,191 --> 00:31:30,751 - Just breathe. - But I saw all of them. 374 00:31:30,801 --> 00:31:32,325 It's just oil. It's okay. 375 00:31:32,499 --> 00:31:34,042 All right, let's get her cleaned up and dried off. 376 00:31:34,066 --> 00:31:35,304 You're okay. - You're okay. - Got her? 377 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 - Here, Tommy. - Lets get you dry. 378 00:31:37,069 --> 00:31:38,592 Get you dry and cleaned up, okay? 379 00:31:41,638 --> 00:31:43,292 I'll be right there with you, okay? 380 00:31:44,467 --> 00:31:46,010 - What is happening here? - What's happening? 381 00:31:46,034 --> 00:31:47,403 - What made the boat sink? - Why did he leave? 382 00:31:47,427 --> 00:31:48,752 - What is going on? - Why did he leave? 383 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 - What did she see? - What did she see, huh? 384 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 - You don't wanna know. - No, we do wanna know. What's happening? 385 00:31:54,564 --> 00:31:55,652 What is it? 386 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 What is that? 387 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Oh, my God. Oh, my God. 388 00:32:29,773 --> 00:32:31,036 Jesus Christ. 389 00:32:31,688 --> 00:32:32,733 No. 390 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 The Black Demon. 391 00:32:35,866 --> 00:32:36,998 Where are my kids? 392 00:33:08,377 --> 00:33:09,378 Gracias. 393 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 Hey. Careful, it's hot. 394 00:33:24,132 --> 00:33:25,394 Baby, here. 395 00:33:26,569 --> 00:33:30,008 Hey, I wasn't mad at you back there, okay? 396 00:34:18,404 --> 00:34:20,449 Don't try to understand it, guero. 397 00:34:21,755 --> 00:34:23,844 Just accept that it's real and alive. 398 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 How long has that thing been out there? 399 00:34:28,370 --> 00:34:29,458 I don't know. 400 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 I've lost track of time. 401 00:34:35,986 --> 00:34:37,814 Me llamo Chato. 402 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 Chato. 403 00:34:43,907 --> 00:34:45,300 And where's the rest of the crew? 404 00:34:45,474 --> 00:34:48,564 Gone. Some managed to evacuate. 405 00:34:48,738 --> 00:34:51,350 Others, not so lucky. 406 00:34:51,524 --> 00:34:54,092 Me and Junior, we were the only ones smart enough to stay. 407 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 Smart enough? 408 00:34:57,747 --> 00:34:58,792 Paul? 409 00:35:00,141 --> 00:35:01,882 I... I... I can't get any signal. 410 00:35:02,056 --> 00:35:03,188 There's no signal. 411 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 There's no service. 412 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 What's going on? What's that thing we saw? 413 00:35:10,020 --> 00:35:11,283 I don't know. 414 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 Oh, that poor man. 415 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 I ask him to come here and I treat him like shit. 416 00:35:15,852 --> 00:35:18,986 No, no, baby. Hey, listen to me. Listen to me. 417 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 It's not your fault. You couldn't have known. None of us could. 418 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 What is that then? 419 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 Some kind of shark. 420 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 It's not a shark. 421 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 It's a megalodon. 422 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Those don't exist. 423 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Guys, I told you to stay inside. What are you doing here? 424 00:35:39,311 --> 00:35:41,351 Hey, look. There must be some other way off this rig. 425 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 Do you think we'd be here if there was? 426 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 Radio stopped working weeks ago. Our calls went ignored. 427 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 - Ignored? - Ignored? What do you mean? 428 00:35:48,363 --> 00:35:50,733 What... What about - the satellite phone? - It was taken with the crew. 429 00:35:50,757 --> 00:35:52,976 Look. If you're gonna ask me questions about boats, 430 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 phones or some other way of getting off this damn rig, 431 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 then we're gonna be here for a long time. 432 00:35:58,112 --> 00:35:59,157 Who's this little guy? 433 00:35:59,331 --> 00:36:01,246 That's Toro. 434 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Tough name for a little dog. 435 00:36:05,467 --> 00:36:07,382 Don't look him in the eye then. 436 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 What? Do you think I made that up? 437 00:36:19,133 --> 00:36:21,918 Guess he's not that tough after all, huh? 438 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 What was that? 439 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 That's coming from the southern leg. 440 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 It's trying to bring the rig down. 441 00:36:28,273 --> 00:36:29,815 The southern leg holds the auxiliary line. 442 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Ines, get the kids downstairs and inside, all right? 443 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 I'm going to - figure this out. - Okay. 444 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 Where? We're going inside. 445 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 What exactly are your jobs on the rig? 446 00:36:38,239 --> 00:36:40,502 I do whatever is needed. 447 00:36:40,676 --> 00:36:43,525 Me and my carnal are trying to keep this hunk of shit from falling into the ocean. 448 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Hunk of shit is putting it mildly. 449 00:36:45,159 --> 00:36:47,466 All right, give me a complete rundown on Diamante. 450 00:36:47,640 --> 00:36:50,643 Control room, electrical, standard satellite, the whole thing. 451 00:36:50,817 --> 00:36:53,646 Rundown? Nothing works. That's your rundown. 452 00:36:53,820 --> 00:36:55,082 Nothing works. 453 00:36:56,257 --> 00:36:58,781 And how often does this thing hit the rig? 454 00:37:00,522 --> 00:37:01,802 El Demonio attacks when it wants. 455 00:37:01,828 --> 00:37:03,438 - What about the volume? - Zero. 456 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 Spillage has been nonstop for the past few months. Zero? 457 00:37:07,660 --> 00:37:10,576 Are you shitting me? This thing has been leaking this bad for months? 458 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 All those pendejos at Nixon Oil knew all about it. 459 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 We just wondered why you guys never sent the resources to fix it. 460 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 That's absurd. 461 00:37:19,454 --> 00:37:22,370 Does all this damage look absurd to you, guero? Huh? 462 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 Let me tell you something. We grew up here. 463 00:37:27,114 --> 00:37:29,034 So when we heard about all these pinches problemas 464 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 this place was having, we transferred back. 465 00:37:31,379 --> 00:37:33,468 To see all this? No. 466 00:37:34,339 --> 00:37:35,731 I'm sorry, man. 467 00:37:37,603 --> 00:37:39,257 If we live through this, 468 00:37:39,431 --> 00:37:41,694 I'm gonna gather up all of them bigwig son of a bitches 469 00:37:41,868 --> 00:37:43,435 and feed their huevos to Toro. 470 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 Jesus. 471 00:37:51,051 --> 00:37:52,705 Yeah, support's been fractured. 472 00:37:52,879 --> 00:37:54,794 I don't think it can take much more punishment. 473 00:37:54,968 --> 00:37:58,188 No, it's fine. She's designed to withstand a category five. 474 00:38:02,541 --> 00:38:04,760 Does that feel like a category five, guero? 475 00:38:04,934 --> 00:38:06,458 The auxiliary is still working. 476 00:38:09,896 --> 00:38:11,376 There goes the auxiliary. 477 00:38:12,942 --> 00:38:13,942 Chinga. 478 00:38:14,030 --> 00:38:15,902 What now? 479 00:38:18,383 --> 00:38:20,167 We need power. 480 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 Without the auxiliary line, the backup generator won't work. 481 00:38:23,953 --> 00:38:25,912 Where is it? This line. 482 00:38:26,086 --> 00:38:28,001 This line. This line here. 483 00:38:28,175 --> 00:38:31,657 Then I can repair and reroute the radio, and we can call for help. 484 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 You mean dive? 485 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 Is the dive bell still functional? 486 00:38:37,532 --> 00:38:38,532 - Simón. - Yeah? 487 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Dad. Carnaroni? 488 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Yeah, bud. That's what they eat down here. 489 00:38:46,846 --> 00:38:49,370 Well, they're not my abuelita's enchiladas, but... 490 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 they'll keep you full. 491 00:38:51,154 --> 00:38:52,765 Hey, we're much better, verdad, mi amor? 492 00:38:52,939 --> 00:38:54,941 - Are you okay? - Yeah. 493 00:38:55,115 --> 00:38:58,248 So, listen. I think I found a way to fix the radio and get us out of here. 494 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 - What? - Okay. 495 00:38:59,989 --> 00:39:02,427 - So, we have a plan, right? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 496 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 Why don't we open this window so we can lighten up this place? Help me there. 497 00:39:06,779 --> 00:39:08,868 If the auxiliary line can be repaired, 498 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 we're gonna have to do some work down there. 499 00:39:11,305 --> 00:39:12,785 You know how to weld? 500 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 A... A bit. Yeah. 501 00:39:14,743 --> 00:39:17,224 A bit? It's okay. 502 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 We'll go down. You stay up top. 503 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 We'll be faster. 504 00:39:22,055 --> 00:39:24,100 I'll prep the... the tanks. 505 00:39:25,363 --> 00:39:27,277 All right, so I'll retract you down in the bell. 506 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 You fix the line. 507 00:39:29,062 --> 00:39:30,822 Hey, wait. You aren't actually going down there? 508 00:39:30,846 --> 00:39:32,926 Did you just forget about the 70-ton shark out there? 509 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 Babe, the bell on this rig is made of thick fine-grained steel. 510 00:39:36,330 --> 00:39:39,159 I'd like to see that son of a bitch bite down on it. 511 00:39:39,333 --> 00:39:40,552 - It'll be fine. - Paul... 512 00:39:40,726 --> 00:39:43,119 It'll be fine. Hey, kids. 513 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 There's a chess board, some books and games. 514 00:39:45,644 --> 00:39:47,036 If you want to use them... 515 00:39:47,210 --> 00:39:49,952 We are not exactly trying to get comfortable here! 516 00:39:50,126 --> 00:39:51,258 I'm sorry, I... 517 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 So... Actually... Actually, it's a great idea. 518 00:39:56,132 --> 00:39:58,221 Why would a shark be so interested in an oil rig? 519 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Well... 520 00:40:01,573 --> 00:40:02,835 your company... 521 00:40:03,009 --> 00:40:05,359 this rig, was to provide jobs. 522 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 A better future for Bahia Azul. 523 00:40:10,538 --> 00:40:12,235 And it did, at first, 524 00:40:13,976 --> 00:40:17,676 until regulation standards started getting more and more overlooked. 525 00:40:20,374 --> 00:40:22,332 Nobody gave a shit. Nobody. 526 00:40:24,073 --> 00:40:27,816 You know, this is not just any shark. 527 00:40:27,990 --> 00:40:29,731 Not just a megalodon. 528 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 What is it then? 529 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 It's much more than that. 530 00:40:37,478 --> 00:40:38,478 It's a curse. 531 00:40:40,263 --> 00:40:44,224 Curse? Come on, man. Now's not the time for this. 532 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 Paul, let him talk. Please. 533 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 El Demonio is an extension. 534 00:40:49,969 --> 00:40:52,841 It's the vengeance of an old god. 535 00:40:53,015 --> 00:40:55,104 You know, when I was a... a boy, 536 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 my abuelito would always tell me stories about the god of rain. 537 00:40:58,368 --> 00:40:59,369 'Taloc.' 538 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 Tlaloc. 539 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 Hey, baby, ven. 540 00:41:02,503 --> 00:41:04,810 Mi abuelito would always remind me 541 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 that Tlaloc was not just any god. 542 00:41:07,247 --> 00:41:09,728 He was a giver of life. 543 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 That his tears made the oceans, the lakes, ríos. 544 00:41:14,167 --> 00:41:15,385 And that most importantly, 545 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 we only prayed for what was needed. 546 00:41:18,345 --> 00:41:19,346 Never more. 547 00:41:20,695 --> 00:41:23,306 Thousands of years ago, that was not the case. 548 00:41:23,481 --> 00:41:26,092 A great flood came through. 549 00:41:26,266 --> 00:41:29,399 A flood brought on not by nature, 550 00:41:30,662 --> 00:41:31,663 but by wrath. 551 00:41:31,837 --> 00:41:33,403 Wrath? 552 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 You know, people took too much. 553 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 They chopped down all the trees. 554 00:41:40,585 --> 00:41:42,500 Instead of just taking what they needed to eat, 555 00:41:42,674 --> 00:41:44,632 they killed... They killed all the animals. 556 00:41:44,806 --> 00:41:47,330 And they tried to control the rivers and the lakes. 557 00:41:48,506 --> 00:41:50,464 They thought they were in control. 558 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 We thought we were the gods. 559 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 That's what pissed him off. 560 00:41:56,905 --> 00:41:58,994 And Tlaloc's warning went ignored. 561 00:41:59,168 --> 00:42:02,476 Until El Demonio Negro was born. 562 00:42:02,650 --> 00:42:03,912 Here we go. 563 00:42:04,086 --> 00:42:06,480 Brought out of extinction by Tlaloc himself. 564 00:42:06,654 --> 00:42:10,353 You see, that was no ordinary meg. 565 00:42:10,528 --> 00:42:13,966 Makes you see things, plays games with your mind. 566 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 Please. You don't believe me? 567 00:42:16,751 --> 00:42:18,773 Let's ask your daughter what she saw. Let's ask her. 568 00:42:18,797 --> 00:42:19,798 Hey. Hey, hey. 569 00:42:19,972 --> 00:42:21,495 What did you see, Paul? 570 00:42:24,063 --> 00:42:27,849 We are destroying Tlaloc's world. 571 00:42:28,023 --> 00:42:30,939 And now the demon has come back to protect it. 572 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 How are we gonna stop it? 573 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 The only way to stop it is to kill it. 574 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 But killing the demon is not gonna stop Tlaloc. 575 00:42:37,598 --> 00:42:39,252 He's gonna keep getting his revenge 576 00:42:39,426 --> 00:42:41,559 until an ultimate sacrifice has been made. 577 00:42:42,298 --> 00:42:43,430 Now, you've seen it. 578 00:42:43,604 --> 00:42:46,215 This entire place is a wasteland. 579 00:42:46,389 --> 00:42:49,654 And everything that was sacred or gave us life 580 00:42:50,872 --> 00:42:52,352 has been killed. 581 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 It's 'Taloc.' 582 00:42:54,484 --> 00:42:56,399 That's why it was so dusty back in Bahia. 583 00:42:56,574 --> 00:42:58,184 'Taloc' won't let it rain. 584 00:42:59,751 --> 00:43:02,101 It's Tla-loc. 585 00:43:04,016 --> 00:43:05,844 Tla... loc. 586 00:43:06,714 --> 00:43:07,976 Tla... 587 00:43:08,803 --> 00:43:10,152 Ta... Tla... 588 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 Ta... T-la... 589 00:43:12,981 --> 00:43:14,026 Tla... 590 00:43:14,200 --> 00:43:15,723 - Loc. - Tlaloc. 591 00:43:18,813 --> 00:43:20,685 What's that? 592 00:43:20,859 --> 00:43:22,600 Hmm. 593 00:43:25,690 --> 00:43:26,691 Gracias. 594 00:43:27,953 --> 00:43:29,041 Tlaloc. Tlaloc. 595 00:43:29,215 --> 00:43:32,174 Enough! So, that's your answer? 596 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 Everything that's gone wrong - with this world? - Paul... 597 00:43:34,742 --> 00:43:38,050 No, no, no. Come on, man. Angry gods? Ultimate sacrifice? 598 00:43:38,224 --> 00:43:40,052 - Paul, will you please stop? - No. No. No. 599 00:43:40,226 --> 00:43:41,967 I'm not gonna sit here and listen to him 600 00:43:42,141 --> 00:43:44,752 fill our children's heads with superstitious nonsense. 601 00:43:44,926 --> 00:43:47,035 They have enough to worry about as it is, for Chrissake. 602 00:43:47,059 --> 00:43:49,061 Open your eyes, cabrón. 603 00:43:49,235 --> 00:43:50,802 We are destroying our own planet. 604 00:43:55,371 --> 00:43:58,026 We gotta do this now. We gotta do this. 605 00:44:02,074 --> 00:44:03,379 Hey. 606 00:44:03,553 --> 00:44:06,644 No, no, no, no, no. Don't you... 607 00:44:06,818 --> 00:44:08,820 Do not listen to what he's saying. 608 00:44:08,994 --> 00:44:10,212 He's gone crazy. 609 00:44:10,386 --> 00:44:12,258 Are you sure about that? 610 00:44:12,432 --> 00:44:15,130 Baby, we can't exactly deny what we're dealing with. 611 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 There is a giant shark out there, and you saw it! 612 00:44:21,963 --> 00:44:23,269 Paul... 613 00:44:33,627 --> 00:44:35,020 Bell's on battery! 614 00:44:42,157 --> 00:44:45,552 What do you think? Lowering it manually should make it much brighter down below. 615 00:44:45,726 --> 00:44:47,946 So, you do believe it's Tlaloc? 616 00:44:48,120 --> 00:44:51,123 No. But I know a big-ass shark when I see one. 617 00:44:55,997 --> 00:44:58,826 He really seems to like you, guero. 618 00:44:59,000 --> 00:45:00,610 Always making noise when you're around. 619 00:45:00,785 --> 00:45:02,090 Funny. Ha-ha. 620 00:45:02,264 --> 00:45:05,354 Remember. The intake valves are 200 feet down. 621 00:45:05,528 --> 00:45:07,879 No, no. Más. Seventy-five meters. 622 00:45:08,053 --> 00:45:09,271 Do those comms work? 623 00:45:09,445 --> 00:45:11,143 No. But we have cameras. 624 00:45:11,317 --> 00:45:13,623 You can watch us with this. We'll signal you when we stop. 625 00:46:11,116 --> 00:46:12,813 All right. 626 00:46:12,987 --> 00:46:14,772 A little bit. A little bit. A little bit. 627 00:47:36,549 --> 00:47:38,377 I hear you, tough guy. 628 00:48:07,797 --> 00:48:08,842 What is that? 629 00:50:03,739 --> 00:50:06,177 Come on! 630 00:50:16,056 --> 00:50:17,666 Stay put. What happened? 631 00:50:17,840 --> 00:50:18,841 Hey. 632 00:50:19,016 --> 00:50:21,061 Chato! 633 00:50:21,235 --> 00:50:24,064 Where's Junior? - Where's Junior? - Are you okay? 634 00:50:24,238 --> 00:50:27,198 - Where's Junior? Where is he? - Where is Junior? What happened? 635 00:50:28,808 --> 00:50:30,853 - Help him out! Help him out! - Junior! 636 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 Hermano. Junior! 637 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 - Help him out! Help him out! - Junior! 638 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 Help him out! Help him out! 639 00:50:44,693 --> 00:50:47,218 Oh, my God! Junior! 640 00:50:54,747 --> 00:50:55,878 Junior! 641 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 What? 642 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 What's wrong, Audrey? 643 00:51:03,712 --> 00:51:05,366 No, nothing. 644 00:51:05,540 --> 00:51:07,542 Just another one of Mom and Dad's fights. 645 00:51:07,716 --> 00:51:09,370 Oh, God. 646 00:51:12,504 --> 00:51:14,419 Junior. 647 00:51:17,900 --> 00:51:20,207 You will not take my family away from me. 648 00:51:30,870 --> 00:51:33,351 He didn't deserve to die like that, Paul. 649 00:51:33,525 --> 00:51:35,309 He... He was... 650 00:51:37,964 --> 00:51:39,661 He was trying to save us. 651 00:51:39,835 --> 00:51:44,623 He... He didn't deserve to die like that. He... 652 00:51:50,498 --> 00:51:52,152 He didn't deserve that. 653 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 Baby... 654 00:51:55,851 --> 00:51:57,679 Honey, can I say? 655 00:51:57,853 --> 00:51:59,464 Everything is gonna be all right. 656 00:52:00,726 --> 00:52:03,163 You keep telling me that, Paul. 657 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 But it's not. It's not all right. 658 00:52:05,296 --> 00:52:06,601 It's not all right. 659 00:52:08,342 --> 00:52:10,692 Hey, Paul. Hey, I'm not... 660 00:52:10,866 --> 00:52:13,913 I'm not asking you to be completely invested in what he's saying, 661 00:52:14,087 --> 00:52:16,394 but you can't tell me this is normal. Come on. 662 00:52:16,568 --> 00:52:18,744 How does that help you? How does that help you? 663 00:52:18,918 --> 00:52:22,226 I don't know! But there's some things that we can't explain. 664 00:52:22,400 --> 00:52:25,403 I just need you to acknowledge that, at least while we're here. 665 00:52:25,577 --> 00:52:27,796 Here? You are not supposed to be here! 666 00:52:27,970 --> 00:52:32,192 I specifically told you to wait with the kids and you blatantly ignored me! 667 00:52:36,849 --> 00:52:39,068 You're right. You're right. 668 00:52:39,243 --> 00:52:40,940 I 'm sorry. I'm sorry. 669 00:52:42,028 --> 00:52:43,160 I'm so sorry. 670 00:52:44,987 --> 00:52:48,252 But I just couldn't stay there with those drunks and Santa Muerte cult! 671 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 I couldn 't! I couldn't! 672 00:52:50,558 --> 00:52:53,518 And you told me it would last just a couple of hours tops! 673 00:52:54,954 --> 00:52:58,436 I... I thought it would be. 674 00:52:58,610 --> 00:53:00,829 I did. I really thought it would be. 675 00:53:01,569 --> 00:53:02,569 I'm sorry. 676 00:53:03,397 --> 00:53:04,964 I'm sorry. 677 00:53:05,138 --> 00:53:07,532 I know, I know you're scared. 678 00:53:11,100 --> 00:53:12,580 It's not just us. 679 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 The kids. 680 00:53:16,932 --> 00:53:19,674 Baby, if something were to happen to them, 681 00:53:20,545 --> 00:53:22,155 I don't know what I would do. 682 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 I am working on it. 683 00:53:24,375 --> 00:53:27,160 I promise you, - I am working on it. - Okay. 684 00:53:29,293 --> 00:53:31,208 Are you guys done arguing yet? 685 00:53:31,382 --> 00:53:33,819 Hey, hey. 686 00:53:33,993 --> 00:53:36,082 No, no, no. We... We weren't arguing. 687 00:53:37,736 --> 00:53:38,736 What's this? 688 00:53:38,824 --> 00:53:40,478 - Coffee. - Coffee for me? 689 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 Oh, thank you. 690 00:53:42,915 --> 00:53:44,743 I need to go check on Toro. 691 00:53:44,917 --> 00:53:46,745 Oh, by the way, where's Junior? 692 00:53:54,840 --> 00:53:56,581 He's in the electrical room. 693 00:53:56,755 --> 00:53:58,278 He'll be back soon, Tommy. 694 00:53:59,018 --> 00:54:00,062 Okay. 695 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 New shirt? 696 00:54:27,916 --> 00:54:29,396 Junior gave me that shirt. 697 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 Shit. 698 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 Can't wear it right now. 699 00:54:33,966 --> 00:54:34,967 I'm sorry, man. 700 00:54:36,403 --> 00:54:38,057 I'm sorry about your partner. 701 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 He gave me ten years of his life. 702 00:54:49,068 --> 00:54:51,505 Met him down south in a rig when he was 20. 703 00:54:52,201 --> 00:54:53,420 He never complained. 704 00:54:54,595 --> 00:54:57,250 He always did what I asked him to do. 705 00:55:01,428 --> 00:55:02,429 Did you see it? 706 00:55:05,824 --> 00:55:07,042 I did. 707 00:55:09,741 --> 00:55:11,656 It's enough firepower to flatten... 708 00:55:15,529 --> 00:55:16,530 Why? 709 00:55:20,012 --> 00:55:21,492 How much time do we have? 710 00:55:24,059 --> 00:55:25,409 I don't know. 711 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 Hey, look. Hey! Hey! 712 00:55:35,288 --> 00:55:37,608 Over here! Over here! - Get your gun! - What's going on? No. 713 00:55:37,769 --> 00:55:40,206 - No! - Get your flare gun! Where is it? 714 00:55:40,380 --> 00:55:41,555 There's nothing there! 715 00:55:41,729 --> 00:55:43,601 - No! Give me that! - What are you doing? 716 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 The ship is right there! Don't you see it? 717 00:55:45,690 --> 00:55:47,082 Right there, look! Mira! 718 00:55:47,256 --> 00:55:49,258 - Look! Look! - There's nothing out there! 719 00:55:54,655 --> 00:55:56,744 How many times do I have to tell you? 720 00:55:57,615 --> 00:55:58,964 It makes you see things! 721 00:55:59,138 --> 00:56:01,270 It plays games with your mind. 722 00:56:05,231 --> 00:56:07,842 The only cabrónes we can rely on right now... 723 00:56:15,023 --> 00:56:16,285 El Demonio, this spill. 724 00:56:17,939 --> 00:56:20,246 This is Mother Nature holding us accountable. 725 00:56:21,508 --> 00:56:22,727 This is our problem. 726 00:56:27,688 --> 00:56:29,386 The spill? 727 00:56:30,691 --> 00:56:33,041 The hell with the spill. 728 00:56:33,215 --> 00:56:35,783 It's not my fault. I'm not God. 729 00:56:36,915 --> 00:56:39,004 - No. - I didn't create that thing out there. 730 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 You're not God. 731 00:56:42,573 --> 00:56:44,052 More like a pinche puppet. 732 00:56:44,226 --> 00:56:48,274 Yeah, yeah, yeah, man. 733 00:56:48,448 --> 00:56:51,016 We're all puppets in the end of the day. 734 00:56:51,190 --> 00:56:53,932 The company's puppet, pendejo! 735 00:56:54,106 --> 00:56:56,587 You think God cares about this shiny watch? 736 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 Or your SUVs? 737 00:56:59,285 --> 00:57:00,547 Or this pretty red shirt? 738 00:57:00,721 --> 00:57:03,681 Hey, I paid my dues, pal. I earned all this. 739 00:57:03,855 --> 00:57:08,381 So you can just take your superstitious Aztec bullshit and shove it up your ass, 740 00:57:08,555 --> 00:57:11,079 because I'm not about to lose any of it, ever! 741 00:57:11,253 --> 00:57:12,951 And this is burgundy! 742 00:57:13,125 --> 00:57:15,432 You have no idea what you have! 743 00:57:15,606 --> 00:57:17,564 Right? 744 00:57:17,738 --> 00:57:20,338 - Okay, let's do it, man! - Stop it! Stop it! What's going on here? 745 00:57:22,569 --> 00:57:24,353 I 'll tell you what's going on. 746 00:57:25,703 --> 00:57:26,921 This. 747 00:57:28,183 --> 00:57:29,315 All of this. 748 00:57:30,621 --> 00:57:31,970 It's just... 749 00:57:32,144 --> 00:57:33,406 It's just incompetence. 750 00:57:33,580 --> 00:57:35,103 It's negligence. 751 00:57:35,887 --> 00:57:37,279 It's mismanagement. 752 00:57:38,542 --> 00:57:39,630 That's what it is. 753 00:57:39,804 --> 00:57:41,327 And that thing out there is just a... 754 00:57:41,501 --> 00:57:44,112 A mutant freak from all of it! 755 00:57:58,562 --> 00:57:59,563 Tommy. 756 00:58:00,128 --> 00:58:01,652 I'm not hungry. 757 00:58:01,826 --> 00:58:02,827 You need to eat. 758 00:58:05,307 --> 00:58:07,745 - Hey, uh, food? - Uh, what is that? 759 00:58:07,919 --> 00:58:09,964 Uh, veggie lasagna. You want? 760 00:58:10,138 --> 00:58:11,662 No. Give it to Toro. 761 00:58:11,836 --> 00:58:13,751 Are we leaving now? 762 00:58:13,925 --> 00:58:17,668 Yeah, but, uh... but Dad's got some work to do first. 763 00:58:18,190 --> 00:58:19,234 Got it? 764 00:58:23,500 --> 00:58:24,849 - Dad? - Yeah? 765 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 What happened to your mouth? 766 00:58:26,764 --> 00:58:28,548 - What? - Your mouth. 767 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 Oh. I, uh, slipped on the deck. 768 00:58:32,900 --> 00:58:35,207 Are we gonna die, Dad? 769 00:58:35,381 --> 00:58:36,730 What, baby? 770 00:58:36,904 --> 00:58:38,602 - Hey, hey. - Hey. 771 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 No. Hey, buddy. 772 00:58:41,300 --> 00:58:44,042 What kind of a question is that? No, no, no. Listen to me. 773 00:58:44,216 --> 00:58:46,000 Sometimes life just gives us problems 774 00:58:46,174 --> 00:58:48,263 that are bigger than we think we can handle. 775 00:58:48,437 --> 00:58:51,571 We just need to focus and take our time and figure it out. 776 00:58:51,745 --> 00:58:53,878 Kind of like chess, you know. 777 00:58:54,052 --> 00:58:57,316 With a king and his army. - Right, Dad? - Exactly, mI amor. 778 00:58:57,490 --> 00:59:00,145 And all of the pieces need to work together in order to win. 779 00:59:00,319 --> 00:59:03,627 Yeah, but sacrifices need to be made to protect the king. 780 00:59:03,801 --> 00:59:05,150 Hey, what? 781 00:59:05,324 --> 00:59:07,848 In Tlaloc's case, he preferred children, 782 00:59:08,022 --> 00:59:11,548 and it was the tears of children that created the rivers and waterways. 783 00:59:11,722 --> 00:59:13,201 Waterways. 784 00:59:13,375 --> 00:59:15,421 You think that's gonna happen to you? 785 00:59:15,595 --> 00:59:18,337 The Aztecs would literally rip the fingernails 786 00:59:18,511 --> 00:59:21,470 out of their kids just to get them crying 787 00:59:21,645 --> 00:59:23,429 right before slitting their throats. 788 00:59:23,603 --> 00:59:25,387 Hey, hey. Buddy, buddy. 789 00:59:25,562 --> 00:59:28,608 Listen to me. There'll be no sacrificing today. Okay? 790 00:59:30,175 --> 00:59:31,219 Yes, Dad. 791 00:59:33,918 --> 00:59:36,007 And when you come back, we can leave? 792 00:59:36,181 --> 00:59:39,532 Exactly. That's what I'm trying to figure out. 793 00:59:39,706 --> 00:59:41,447 Hey, hey, listen. You guys want to help? 794 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Yeah. What? 795 00:59:43,231 --> 00:59:45,582 Okay. So, look around and find anything that you can 796 00:59:45,756 --> 00:59:47,801 that might help us get off this rig. 797 00:59:47,975 --> 00:59:49,673 Like what? 798 00:59:49,847 --> 00:59:52,240 I-I don't know. You're smart. You'll figure it out. 799 00:59:52,414 --> 00:59:53,414 Okay. 800 00:59:53,502 --> 00:59:54,808 Waterways. 801 00:59:56,027 --> 00:59:57,028 Hey, bud. 802 00:59:57,202 --> 00:59:59,944 Wanna help your sister? Huh? 803 01:00:00,118 --> 01:00:02,207 Oh, mi amor. Mmm. 804 01:00:02,381 --> 01:00:04,470 I don't want you to worry about a thing, okay? 805 01:00:05,427 --> 01:00:06,515 I'll be right back. 806 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Paul? 807 01:00:22,053 --> 01:00:23,054 Paul. 808 01:00:23,228 --> 01:00:24,925 Hey. Baby. 809 01:00:25,099 --> 01:00:27,536 Hey, come on. You can't do this by yourself. 810 01:00:27,711 --> 01:00:28,842 Why the hell not? 811 01:00:29,016 --> 01:00:31,323 If this is teamwork, let him help you. 812 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 What, so he can slap the shit out of me again? 813 01:00:35,762 --> 01:00:36,763 Paul! 814 01:00:46,773 --> 01:00:48,732 You want to tell me what you're doing? 815 01:00:48,906 --> 01:00:50,429 I have a new plan. 816 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 We've been over this. 817 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 I've shown you every blueprint I can find. 818 01:00:54,955 --> 01:00:56,217 What are you looking for? 819 01:00:57,784 --> 01:00:58,872 - Waterways. - What? 820 01:01:00,395 --> 01:01:01,701 - Waterways. - Waterways? 821 01:01:01,875 --> 01:01:03,268 Yeah. 822 01:01:03,442 --> 01:01:04,486 Okay, the generator. 823 01:01:07,925 --> 01:01:10,623 Yeah, yeah, yeah. The drain. 824 01:01:10,797 --> 01:01:12,103 Where's the drain? 825 01:01:12,277 --> 01:01:13,757 The drain? Okay. 826 01:01:13,931 --> 01:01:17,543 If I can reroute the cooling system, 827 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 I can get the generator to work. 828 01:01:21,416 --> 01:01:23,201 Okay, guero. Okay. 829 01:01:27,074 --> 01:01:30,034 Maybe we can fix the radio. 830 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 It's stuck. 831 01:03:09,742 --> 01:03:11,004 And now what? 832 01:03:13,615 --> 01:03:14,965 Well, you weld, right? 833 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 Mr. Chato. 834 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Me. 835 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Tommy, did you find anything? 836 01:03:42,644 --> 01:03:43,689 Audrey. 837 01:03:46,387 --> 01:03:47,954 Mommy. 838 01:03:50,043 --> 01:03:51,871 Daddy. 839 01:03:53,568 --> 01:03:55,657 And Tlaloc. 840 01:03:55,832 --> 01:03:57,355 Tommy, did you find any... 841 01:04:01,794 --> 01:04:03,100 Tommy? 842 01:04:10,150 --> 01:04:11,586 Lord of the sea, 843 01:04:11,760 --> 01:04:15,460 grant us humble passage through your turbulent sea. 844 01:04:15,634 --> 01:04:17,331 Forgive us, Tlaloc. 845 01:04:39,310 --> 01:04:40,964 Tommy? Listo. 846 01:04:42,052 --> 01:04:43,705 I don't know if this works. 847 01:04:56,544 --> 01:04:58,459 - Tommy? - Tommy? 848 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Tommy! 849 01:05:01,071 --> 01:05:02,681 Help, Audrey! 850 01:05:02,855 --> 01:05:04,964 - Where is he? - I don't know. I thought he was with you! 851 01:05:04,988 --> 01:05:07,294 - No. Tommy? Tommy! - Help, Mommy! Help! 852 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 Ines! Ines! 853 01:05:13,387 --> 01:05:14,911 Mom! Mom, help! 854 01:05:27,314 --> 01:05:29,926 - Okay. - Hey! Hey! 855 01:05:31,057 --> 01:05:32,754 - Hey, Mom! - Audrey! 856 01:05:32,929 --> 01:05:34,582 Hey! 857 01:05:36,367 --> 01:05:39,587 Here it comes, guero! Come on! Come on! 858 01:05:41,546 --> 01:05:42,895 Go, Tommy! Go, go! 859 01:05:45,071 --> 01:05:46,638 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 860 01:06:14,840 --> 01:06:16,363 How's my little pirate? 861 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 I'll take over. You go ahead and get cleaned up. 862 01:06:18,583 --> 01:06:21,107 Hey, hey, what's... - what's wrong? What is it? - Nothing. 863 01:06:21,281 --> 01:06:22,979 Baby, I think I got something figured out. 864 01:06:23,153 --> 01:06:25,653 - I just need a little time. - You ignored all the warnings, Paul. 865 01:06:25,677 --> 01:06:29,289 What? What warnings? What're you talking about? 866 01:06:29,463 --> 01:06:31,335 I saw your signatures. 867 01:06:31,509 --> 01:06:32,640 My signatures? 868 01:06:33,380 --> 01:06:35,208 You're gonna deny it now? 869 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Deny what? Honey, I don't know what you're talking about. 870 01:06:38,168 --> 01:06:40,039 You could've prevented this from happening. 871 01:06:40,213 --> 01:06:42,533 Prevent what? Honey, I don't know what you're talking about. 872 01:06:42,607 --> 01:06:45,131 I saw your signatures on the safety report. 873 01:06:48,004 --> 01:06:49,440 You want to explain? 874 01:06:51,833 --> 01:06:53,705 Huh? 875 01:06:53,879 --> 01:06:55,683 - It's complicated. - No, no, no. Don't give me that bullshit. 876 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 It is... Don't give me that bullshit. Don't. 877 01:06:57,665 --> 01:06:59,363 What's going on, Mom? 878 01:07:01,234 --> 01:07:02,583 Listen to me. Ines, don't do this. 879 01:07:02,757 --> 01:07:04,368 Not right now. Mom? 880 01:07:04,542 --> 01:07:06,520 Listen to me. We can talk about it when we get out of here. 881 01:07:06,544 --> 01:07:08,328 - They should know. - What? No. 882 01:07:08,502 --> 01:07:10,069 So they'll never do something like this. 883 01:07:10,243 --> 01:07:12,550 - Ines, please, baby, please. - Tell them. Tell them. 884 01:07:12,724 --> 01:07:16,597 Tell them you've been signing off on this monstrosity for all these years. 885 01:07:16,771 --> 01:07:18,295 - Dad? - Haven't you? 886 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 Okay, I-I did it. 887 01:07:19,948 --> 01:07:21,709 I did it. There. Is that what you want to hear? 888 01:07:21,733 --> 01:07:23,450 Please, let's just not - talk about this right now. - Why? 889 01:07:23,474 --> 01:07:25,519 Because we can talk - about it later. - Why? 890 01:07:25,693 --> 01:07:28,218 - Because it's my job. - No, it's not your job! 891 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 It's not your job! It's not your job! 892 01:07:30,568 --> 01:07:33,005 Your job is to shut places like this down! 893 01:07:34,267 --> 01:07:36,487 Do you have any idea what you've done? Huh? 894 01:07:36,661 --> 01:07:37,836 To us? To... 895 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 Look around you, Paul. 896 01:07:40,534 --> 01:07:42,884 People are dying because of this. 897 01:07:43,059 --> 01:07:44,930 - Dying. - I had no choice. 898 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 I didn't. 899 01:07:46,888 --> 01:07:49,171 I did it for us. - I did it for them. - They lost everything. 900 01:07:49,195 --> 01:07:51,241 I did it so that we could have a better life. 901 01:07:51,415 --> 01:07:54,070 - I had no choice! - At the cost of other people's lives? 902 01:07:54,244 --> 01:07:56,811 No, you did have a choice! You did! You did! 903 01:07:56,985 --> 01:07:58,726 You... 904 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 You did it for yourself, Paul. 905 01:08:03,731 --> 01:08:05,690 You are the monster. 906 01:08:05,864 --> 01:08:07,909 Not that thing out there. 907 01:08:48,602 --> 01:08:50,343 We're not gonna make it, are we? 908 01:08:52,128 --> 01:08:53,216 No, señor. 909 01:08:56,567 --> 01:08:58,525 First time I inspected Diamante, 910 01:08:58,699 --> 01:09:00,527 it was my first year on the job. 911 01:09:05,141 --> 01:09:06,359 She was beautiful. 912 01:09:23,463 --> 01:09:26,074 She was beautiful. 913 01:09:26,988 --> 01:09:28,164 Because she was built 914 01:09:28,338 --> 01:09:30,514 just outside of federal jurisdiction, 915 01:09:30,688 --> 01:09:34,605 and the administration just rolled back all those regulations. 916 01:09:34,779 --> 01:09:36,868 Companies like Nixon Oil... 917 01:09:39,044 --> 01:09:41,089 they were able to come down to places like this 918 01:09:41,264 --> 01:09:43,483 and implement their own self-inspection procedures. 919 01:09:47,183 --> 01:09:49,707 In that very first test, she just... 920 01:09:51,448 --> 01:09:53,450 she failed miserably. 921 01:09:54,451 --> 01:09:56,540 I hoped that over time, I'd be able to 922 01:09:58,106 --> 01:09:59,804 help make improvements to her. 923 01:10:03,851 --> 01:10:08,334 So, when I got back to shore, I, uh... I drafted my report. 924 01:10:08,508 --> 01:10:12,077 I included all Diamante's hazards or... 925 01:10:12,991 --> 01:10:14,732 or shortcomings. 926 01:10:15,820 --> 01:10:16,951 And I turned it in. 927 01:10:18,562 --> 01:10:20,303 The very next morning, 928 01:10:20,477 --> 01:10:23,131 they called me into this very fancy office. 929 01:10:23,306 --> 01:10:26,439 They asked me if I liked my new job, 930 01:10:26,613 --> 01:10:30,138 if my soon-to-be-wife and I were settling into the new house. 931 01:10:31,357 --> 01:10:34,055 And they tossed... Tossed the report back at me. 932 01:10:35,143 --> 01:10:37,189 Right then and there, they started 933 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 'suggesting' 934 01:10:40,366 --> 01:10:42,586 that I overlook some of the problems with the rig. 935 01:10:44,065 --> 01:10:45,284 They insinuate... 936 01:10:47,895 --> 01:10:49,245 that if I don't do it, 937 01:10:50,898 --> 01:10:52,683 they'll find somebody who will. 938 01:10:55,642 --> 01:10:57,209 I revised my report. 939 01:10:59,298 --> 01:11:01,996 I signed off on every report that they gave me. 940 01:11:03,781 --> 01:11:06,131 This went on and on for years. 941 01:11:07,654 --> 01:11:12,050 All so some rich oil men up north could keep raking it in 942 01:11:12,224 --> 01:11:14,574 while this little village was laid to waste. 943 01:11:14,748 --> 01:11:16,228 I mean, I played my part, 944 01:11:16,402 --> 01:11:18,752 but I had no idea it got this bad. 945 01:11:25,542 --> 01:11:27,718 You see that bomb? 946 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 Those charges are the same ones we used 947 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 for underwater demolition. 948 01:11:38,772 --> 01:11:42,298 Bastards I worked for are the same ones trying to kill me. 949 01:11:44,256 --> 01:11:48,173 I knew who you were as soon as I heard your name. 950 01:11:49,609 --> 01:11:51,350 Eh? 951 01:11:51,524 --> 01:11:54,832 I just didn't know Nixon Oil was trying to blow your ass up. 952 01:12:04,363 --> 01:12:05,364 God. 953 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Oh, it makes perfect sense. 954 01:12:10,761 --> 01:12:14,155 They're my signatures on the documents. 955 01:12:14,330 --> 01:12:17,463 They get me out of the picture, they have the perfect scapegoat. 956 01:12:19,770 --> 01:12:21,162 Ayayay, guero. 957 01:12:23,687 --> 01:12:26,559 What makes a measure of a man is not his house, 958 01:12:26,733 --> 01:12:27,734 dinero, 959 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 his clothes. 960 01:12:30,694 --> 01:12:33,392 It's what he does in times of uncertainty. 961 01:12:35,176 --> 01:12:37,483 You're about to lose your family. 962 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 And the only question you gotta ask yourself is, 963 01:12:40,268 --> 01:12:42,009 how do you make it right? 964 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 The faster you figure that out... 965 01:12:46,971 --> 01:12:48,886 the faster you'll know what to do. 966 01:12:56,415 --> 01:12:58,156 And don't worry about the pinche bomba 967 01:12:58,330 --> 01:12:59,505 blowing our asses up. 968 01:13:27,838 --> 01:13:28,882 Hmm. 969 01:13:30,188 --> 01:13:31,188 You're making me nervous. 970 01:13:31,232 --> 01:13:32,277 Sorry. 971 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Hey, guys. What about this? 972 01:13:41,721 --> 01:13:44,332 No, no, no, no, no. That raft's no bueno. It has rips. 973 01:13:47,858 --> 01:13:49,337 Wait, wait, wait, wait, wait, Tommy. 974 01:13:49,512 --> 01:13:50,556 Help me open it. 975 01:13:51,818 --> 01:13:53,516 Mayday, Mayday, Mayday. 976 01:13:53,690 --> 01:13:55,953 Somos El Diamante de Nixon Oil. 977 01:14:02,002 --> 01:14:03,002 Mayday... 978 01:14:11,229 --> 01:14:12,883 Mayday, Mayd... 979 01:14:13,057 --> 01:14:14,101 Chingas. 980 01:14:15,973 --> 01:14:18,628 Okay, uh, Tommy, can you take this to the back, please? 981 01:14:21,500 --> 01:14:23,328 Hey, what are you guys up to? 982 01:14:23,502 --> 01:14:26,766 Oh, Ma. Grab the acetone and the life jackets from the lockers. 983 01:14:26,940 --> 01:14:27,940 - Please. - Acetone? 984 01:14:30,248 --> 01:14:31,249 What are we doing? 985 01:14:31,423 --> 01:14:33,643 We need patches. Lots of them. 986 01:14:33,817 --> 01:14:36,428 - Do we have glue? - Watch and learn. 987 01:14:37,734 --> 01:14:39,126 I knew you'd come through, girl. 988 01:14:40,693 --> 01:14:42,913 Here. Uh-huh. Did you find everything? 989 01:15:41,972 --> 01:15:43,626 Audrey, do you have another one? 990 01:15:43,800 --> 01:15:45,802 - Uh, yeah. How many more? - Give me one. 991 01:15:45,976 --> 01:15:48,065 And I want two. 992 01:15:48,239 --> 01:15:49,893 Guys, this is really working. 993 01:15:50,067 --> 01:15:51,068 Yeah. 994 01:15:54,419 --> 01:15:56,508 Wait, how long have you been here? 995 01:15:56,682 --> 01:15:58,684 And you're just now trying to fix the radio? 996 01:16:01,687 --> 01:16:02,819 Truth is, 997 01:16:04,516 --> 01:16:07,171 you didn't want anyone to come here, did you? 998 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 You wanted Diamante to go down the whole time. 999 01:16:11,131 --> 01:16:12,872 Even if it meant going down with it. 1000 01:16:15,353 --> 01:16:16,659 To save your people. 1001 01:16:18,486 --> 01:16:19,618 You got a plan, guero? 1002 01:16:20,750 --> 01:16:22,229 Hell, yes, I have a plan. 1003 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 I'm gonna blow that SOB up. 1004 01:16:25,015 --> 01:16:28,279 You can't just blow up that pinche Demonio rig up 1005 01:16:28,453 --> 01:16:30,237 and expect everything to be okay. 1006 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 Of course not. That 's why I'm gonna seal the leak first. 1007 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Stop the leak? That's impossible. 1008 01:16:35,721 --> 01:16:38,506 Clearly, you don't know shit about repair valves. 1009 01:16:39,333 --> 01:16:40,813 I saw something down there 1010 01:16:40,987 --> 01:16:43,860 that only the guys with expensive red shirts know. 1011 01:16:45,165 --> 01:16:46,906 You mean burgundy. 1012 01:16:47,080 --> 01:16:49,909 And, in the process, if I'm lucky, 1013 01:16:50,083 --> 01:16:52,825 I will appease an angry rain god. 1014 01:16:54,000 --> 01:16:55,741 But how? 1015 01:16:55,915 --> 01:16:59,658 If I can just manually seal the repair valve on the drill line. 1016 01:16:59,832 --> 01:17:01,138 It's a long shot, 1017 01:17:01,312 --> 01:17:03,072 but hopefully it will relieve enough pressure 1018 01:17:03,227 --> 01:17:04,663 to trigger the blowout preventer. 1019 01:17:04,837 --> 01:17:06,186 Therefore... 1020 01:17:06,360 --> 01:17:08,232 Sealing the well... sealing the well. Exactly. 1021 01:17:08,406 --> 01:17:12,236 Seal the well, I grab the bomb and I feed it to that son of a bitch. 1022 01:17:13,367 --> 01:17:14,412 And then what? 1023 01:17:16,457 --> 01:17:19,591 Then I... I get to the bell. 1024 01:17:19,765 --> 01:17:21,854 It should protect me from the blast. 1025 01:17:22,855 --> 01:17:25,858 - What's left of it. - And then you and I, 1026 01:17:26,032 --> 01:17:29,253 we get us a really good bottle of tequila and we get drunk. 1027 01:17:29,427 --> 01:17:30,733 You're buying. 1028 01:17:30,907 --> 01:17:32,406 No. No, you're not... Chato, listen to me. 1029 01:17:32,430 --> 01:17:34,258 There's no other... Do not do this. 1030 01:17:34,432 --> 01:17:37,827 Yo soy jefe. - You will go down with it. - Listen to me. Listen to me. 1031 01:17:38,697 --> 01:17:40,133 You've got a big heart. 1032 01:17:40,307 --> 01:17:43,049 But this rig, this... this leak, 1033 01:17:43,223 --> 01:17:44,790 it's my fault. 1034 01:17:44,964 --> 01:17:46,879 That thing down there, it wants me. 1035 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 You know that. You of all people know that. 1036 01:17:50,013 --> 01:17:51,841 And this will work. 1037 01:17:52,015 --> 01:17:54,495 As soon as I go down, you get my family into that raft... 1038 01:17:54,670 --> 01:17:57,585 and you get them off this rig and you get them to safety. 1039 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 Take my bag with you. Okay? 1040 01:18:03,113 --> 01:18:04,462 Hey, Dad. 1041 01:18:04,636 --> 01:18:05,855 Yeah, buddy? 1042 01:18:06,029 --> 01:18:07,421 Does this work? 1043 01:18:11,556 --> 01:18:14,298 Wow. It... It... Is it done? 1044 01:18:14,472 --> 01:18:15,472 Yep. 1045 01:18:15,560 --> 01:18:16,692 You okay, Dad? 1046 01:18:16,866 --> 01:18:18,258 Yeah, baby, I'm okay. 1047 01:18:21,305 --> 01:18:22,306 Hey. 1048 01:18:23,481 --> 01:18:25,439 You guys ready to get out of here? 1049 01:18:27,746 --> 01:18:31,663 It feels like maybe we should... pray? 1050 01:18:36,624 --> 01:18:37,625 You know how to pray? 1051 01:18:37,800 --> 01:18:39,671 Wow. 1052 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 After all these years of me trying to make you believe in something. 1053 01:18:42,892 --> 01:18:45,764 Okay. You finally made your point. 1054 01:18:45,938 --> 01:18:48,332 You too, Mr. Chato. 1055 01:19:51,047 --> 01:19:52,439 Paul. Wait, no. 1056 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Listen. 1057 01:19:54,180 --> 01:19:57,009 I have made terrible mistakes and I am so sorry. 1058 01:19:59,882 --> 01:20:01,709 There is a bomb on the rig. 1059 01:20:03,015 --> 01:20:04,364 What? 1060 01:20:04,538 --> 01:20:06,453 I... I don't have time to explain right now. 1061 01:20:06,627 --> 01:20:08,238 I actually think it helps us. 1062 01:20:08,412 --> 01:20:10,240 I'm gonna go down, I'm gonna dislodge 'em, 1063 01:20:10,414 --> 01:20:13,460 and then I'm gonna get up inside the bell and drop 'em. 1064 01:20:13,634 --> 01:20:14,853 To kill the monster. 1065 01:20:16,507 --> 01:20:18,422 That's not the monster, remember? 1066 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 Baby, my mind is clear. 1067 01:20:41,271 --> 01:20:42,272 I love you. 1068 01:20:46,885 --> 01:20:49,018 Now, get the kids to safety. Now. Go. 1069 01:20:56,895 --> 01:20:59,593 We're out of tanks and this one's almost empty. 1070 01:21:01,421 --> 01:21:02,509 I'll make it work. 1071 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 I've been thinkin', and if you don't make it, what then? 1072 01:21:06,905 --> 01:21:08,472 Then look after my family. 1073 01:21:09,299 --> 01:21:10,300 Okay. 1074 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 You're family too, man. 1075 01:21:13,607 --> 01:21:16,349 Promise me, whatever happens down there, 1076 01:21:17,568 --> 01:21:20,092 you will get my family off this rig. 1077 01:21:20,266 --> 01:21:21,398 Deal? 1078 01:21:23,487 --> 01:21:24,923 You got a deal, cabrón. 1079 01:21:25,097 --> 01:21:27,491 If there really is some pissed-off god out there, 1080 01:21:27,665 --> 01:21:29,667 maybe he'll cut us some slack now. 1081 01:21:29,841 --> 01:21:32,017 Well, the pinche Demonio won't. 1082 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 I got no spit. 1083 01:21:44,769 --> 01:21:46,379 See you on the other side, amigo. 1084 01:21:53,256 --> 01:21:55,432 I love you. 1085 01:22:00,045 --> 01:22:01,612 Love you. 1086 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 All right. 1087 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 All good. 1088 01:22:21,414 --> 01:22:22,763 See you around. 1089 01:22:47,527 --> 01:22:49,312 Okay, familia. We gotta go. 1090 01:22:51,270 --> 01:22:53,925 Tommy! Watch your step. 1091 01:22:54,099 --> 01:22:56,667 Okay. Boy, I'm checking out for you. 1092 01:24:40,553 --> 01:24:42,599 Vamos. Vamos. Okay. 1093 01:24:42,773 --> 01:24:43,773 I'm ready. Vamos. 1094 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 I'm ready. 1095 01:26:32,099 --> 01:26:35,190 Nes, are you there? Nes? 1096 01:26:35,886 --> 01:26:36,974 Is that Paul? 1097 01:26:37,148 --> 01:26:38,193 Paul. 1098 01:26:40,064 --> 01:26:41,283 Paul? 1099 01:26:41,457 --> 01:26:43,285 Honey, I'm sorry. 1100 01:26:43,459 --> 01:26:46,679 We're gonna have to take a rain check on those margaritas, okay? 1101 01:26:46,853 --> 01:26:48,638 No. What are you talking about? 1102 01:26:48,812 --> 01:26:50,988 Stick to the plan, Paul. Stick to the plan. 1103 01:26:51,162 --> 01:26:53,251 I'm afraid this is the plan. 1104 01:26:55,906 --> 01:26:57,429 Honey, 1105 01:26:57,603 --> 01:27:01,651 tell Chato, his town, his people, that I'm sorry. 1106 01:27:01,825 --> 01:27:03,566 And things are gonna get better soon. 1107 01:27:03,740 --> 01:27:07,265 No. Get your ass up here and tell him yourself. 1108 01:27:07,439 --> 01:27:09,398 Do you hear me, cabrón? 1109 01:27:10,355 --> 01:27:12,183 I left you a gift in my bag. 1110 01:27:12,357 --> 01:27:14,316 Make sure it gets to the right people. 1111 01:27:15,534 --> 01:27:16,666 OÓrale, cabrón. 1112 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Audrey? 1113 01:27:20,844 --> 01:27:21,844 Dad? 1114 01:27:21,975 --> 01:27:23,281 Audrey... 1115 01:27:25,022 --> 01:27:27,372 my sweet, beautiful young woman. 1116 01:27:31,246 --> 01:27:33,291 That's your raft. 1117 01:27:33,465 --> 01:27:36,729 You had it in you all along. Remember that. 1118 01:27:36,903 --> 01:27:38,035 I will. 1119 01:27:41,256 --> 01:27:42,996 Tommy. Yeah, Dad? 1120 01:27:43,170 --> 01:27:45,172 Tommy, hey, buddy. 1121 01:27:45,347 --> 01:27:47,174 You're finally leaving. 1122 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 It's just that... 1123 01:27:48,872 --> 01:27:51,266 I'm not sailing where you guys are. 1124 01:27:53,006 --> 01:27:57,141 I left you a gift in my bag, okay? 1125 01:27:59,143 --> 01:28:03,190 The thing about pirates is their... their courage... 1126 01:28:05,192 --> 01:28:07,369 their bravery, 1127 01:28:07,543 --> 01:28:10,720 their willingness to explore the world with their crew. 1128 01:28:12,461 --> 01:28:16,073 Buddy, you're the captain now. You understand what I'm saying? 1129 01:28:18,118 --> 01:28:19,163 I think so. 1130 01:28:22,514 --> 01:28:24,429 - Honey? - Yeah? 1131 01:28:28,085 --> 01:28:29,739 I should've booked. 1132 01:28:29,913 --> 01:28:32,176 Don't... Don't pull... I should've booked. 1133 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 Please, don't do... 1134 01:28:38,443 --> 01:28:40,706 I'll check in on you from time to time. 1135 01:28:43,753 --> 01:28:44,754 I love you. 1136 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 I love you guys. 1137 01:29:00,030 --> 01:29:01,858 Hey. Hey. 1138 01:29:02,032 --> 01:29:05,035 I love you too. Okay? I love you too. 1139 01:29:36,458 --> 01:29:38,851 Dad! 1140 01:30:00,960 --> 01:30:02,179 He did it. 1141 01:30:12,755 --> 01:30:14,234 Mom, Mom. Look. 1142 01:30:16,628 --> 01:30:18,369 - Look. - Hey! 1143 01:30:18,543 --> 01:30:19,936 Hey, here! 1144 01:30:37,736 --> 01:30:39,434 Vamos. 1145 01:31:00,237 --> 01:31:02,369 Gracias. Muchas gracias. 1146 01:31:33,575 --> 01:31:34,576 Hey. 1147 01:31:38,667 --> 01:31:40,843 Daddy's always gonna be with us, okay? 1148 01:31:43,367 --> 01:31:44,411 Here. 1149 01:32:21,405 --> 01:32:23,189 Mom, it's raining.