1 00:00:18,422 --> 00:00:22,895 I flere hundrede år har fiskere delt historier om mytisk haj 2 00:00:22,916 --> 00:00:24,596 ude for kysten ved Baja. 3 00:00:24,691 --> 00:00:29,557 En med en størrelse som en Gud. Drev mænd ud på kanten af sindsyge. 4 00:00:30,105 --> 00:00:36,311 Med syner af død...I blandt mit folk kaldes den..Den Sorte Demon. 5 00:00:37,030 --> 00:00:40,482 Legenden siger at den kun kommer når den bliver tilkaldt. 6 00:00:53,001 --> 00:00:55,650 Hey Nacho har du tænkt på et andet job? 7 00:00:56,388 --> 00:00:58,467 Jeg er færdig med at svømme med delfiner. 8 00:00:59,220 --> 00:01:02,822 Erotisk fotografering eller andet, Vi er for gamle til det lort her. 9 00:01:03,593 --> 00:01:07,046 Ja du er ihvertfald. Check din radio. 10 00:01:07,353 --> 00:01:08,793 Tango Station.. 11 00:01:09,719 --> 00:01:12,940 Rykker fremad her på radio Sardinen. 12 00:01:12,972 --> 00:01:16,280 Med Baja´s bedste dykker Nacho. Han er bestemt ikke den kønneste 13 00:01:16,320 --> 00:01:17,925 Han er en mand af det rette stof. 14 00:01:18,005 --> 00:01:22,258 Havets sorte Panter er klar. Gør sig klar, tager en dyb indånding... 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,600 Hold nu bare kæft. 16 00:01:24,792 --> 00:01:27,906 Vi har fået besked på at lukke nu. Vi har fået besked på at lukke nu. 17 00:01:28,263 --> 00:01:29,733 Også afsted... 18 00:02:09,766 --> 00:02:13,079 Radio Barracuda til Nacho. 19 00:02:13,783 --> 00:02:15,688 Nacho,hør lige denne sang. 20 00:04:49,057 --> 00:04:51,904 Nacho..Nacho er du ok? Svar mig makker. 21 00:04:52,837 --> 00:04:54,777 Nacho svar mig makker. 22 00:04:58,003 --> 00:05:00,870 Nacho... Svar mig nu mand. 23 00:05:02,232 --> 00:05:03,252 Nacho radiotjek... 24 00:05:41,518 --> 00:05:47,531 THE BLACK DEMON --CUSTOM DK BY IMPACT-- 25 00:06:06,368 --> 00:06:09,267 Duft til det. Det er så dejligt. 26 00:06:09,620 --> 00:06:13,920 ARRRGH ohøj matros, hvad så knægt? Har du set nogen piratskibe langs kysten? 27 00:06:13,993 --> 00:06:16,993 Det er et stort nej Kaptajn, men jeg tror vi nærmer os. 28 00:06:17,043 --> 00:06:20,934 Hey makker hvad med et nyt trivia spørgsmål Ja lad os spille det igen. 29 00:06:20,959 --> 00:06:24,332 Okay...Sjovt faktum 32... Åh min Gud. 30 00:06:24,411 --> 00:06:25,572 Hey stop det der.. 31 00:06:25,605 --> 00:06:28,671 Mest dominerende fisk langs Baja halvøen? 32 00:06:28,696 --> 00:06:30,164 Vent... Jeg tror jeg kender svaret... 33 00:06:30,189 --> 00:06:31,577 Er der nogen nemme spørgsmål? 34 00:06:32,424 --> 00:06:34,397 Eller skal vi spille noget helt andet? 35 00:06:34,421 --> 00:06:37,341 Jeg er allerede træt af dette sted, og vi er ikke engang ankommet endnu. 36 00:06:37,396 --> 00:06:41,003 Laks,Laks... Laks jeg ved der ikke er er Laks i Baja. 37 00:06:41,177 --> 00:06:44,977 Eller en tumpefisk... Hey Tommy er det en tumpefisk? 38 00:06:45,083 --> 00:06:47,902 Måske eller det kunne være en rødlæbet flagermusefisk? 39 00:06:47,969 --> 00:06:49,756 Kunne det virkelig det? Ja det kunne det. 40 00:06:49,783 --> 00:06:51,890 Gul tunfisk,gul tunfisk det endelige svar. 41 00:06:51,990 --> 00:06:54,750 Stripet sværdfisk. Duh. 42 00:06:56,584 --> 00:07:00,643 Duh. Er du fornærmet makker? Så han må godt sige Duh? 43 00:07:01,294 --> 00:07:04,000 Ingen må sige Duh. Det er så uretfærdigt. 44 00:07:04,054 --> 00:07:07,584 Jeg kan ikke lide ordet Duh.. I vælger favoritter det er utroligt. 45 00:07:07,631 --> 00:07:11,257 Jeg nægter at tro på det venner. Det er sgu utroligt. 46 00:07:19,787 --> 00:07:23,688 Faktisk Hr sjovt faktum... Bahia Var vores første sted som par.. 47 00:07:23,734 --> 00:07:26,027 Før vi blev gift. Ja det var det. 48 00:07:26,174 --> 00:07:29,467 Føj,jeg skal brække mig. Din far var meget romantisk dengang. 49 00:07:29,537 --> 00:07:31,443 Det er jeg da stadigvæk, Nej det er du ikke. 50 00:07:31,497 --> 00:07:32,850 Hvor længe siden er det? 51 00:07:32,984 --> 00:07:37,510 Din søster er nu 15 år så det er 15 år... Og ni måneder. 52 00:07:37,664 --> 00:07:38,664 Precis. 53 00:07:41,272 --> 00:07:42,472 Føj for pokker. 54 00:07:44,819 --> 00:07:47,330 Du kom også som et chok for os skat. 55 00:07:47,377 --> 00:07:51,037 Jeg føler mig nu virkelig speciel. Hey Hey du er speciel. 56 00:07:52,118 --> 00:07:54,684 Vent hvad? Nå men... 57 00:07:54,968 --> 00:07:58,701 Bahia var det første job jeg fik hos Nixon Oil. 58 00:07:59,420 --> 00:08:03,433 Kedeligt... Det er ikke kedeligt for derefter.. 59 00:08:03,899 --> 00:08:09,045 Vidste jeg at jeg kunne forsørge en familie økonomisk, 60 00:08:09,097 --> 00:08:13,230 og gifte mig med kvinden jeg elsker. Du mener kvinden du gjorde gravid? 61 00:08:13,422 --> 00:08:16,589 Stop det..Jeg mener det, Stop det.. 62 00:08:16,619 --> 00:08:18,866 Hvorfor har vi børn? Det ved jeg ikke. 63 00:08:19,119 --> 00:08:23,124 Jeg håber vi kommer til at se pirater. Pirater er totalt nederen Tommy. 64 00:08:23,264 --> 00:08:26,744 Du skulle snakke,du kender jo kun en pirat i bunden af en Kaptajn morgan. 65 00:08:26,851 --> 00:08:28,000 Hold mund Tommy Tommy... 66 00:08:28,025 --> 00:08:29,507 Heyyy... Det er ikke sandt. 67 00:08:29,527 --> 00:08:31,831 Hvad mener du med det? Hvad mener han? 68 00:08:31,868 --> 00:08:33,520 Han lyver. Du er kun 15 år. 69 00:08:33,547 --> 00:08:37,334 Hvad kender du til Kaptajn Morgan? Du er sådan en løgnhals Tommy. 70 00:08:41,802 --> 00:08:46,462 Far jeg tror jeg ser den...Er det den? Ja makker det er El Diamante. 71 00:08:46,662 --> 00:08:50,982 Skal du rådne den væk? Lukke den ned,det hedder nedlukning. 72 00:08:52,057 --> 00:08:56,089 Jeg ved det ikke makker. Det kommer an på om hun klarer kravene. 73 00:08:56,350 --> 00:08:59,736 Sikkerhedsprotokoller,system sikkerhed, Olie kvota. 74 00:08:59,855 --> 00:09:02,455 Åh vil du prøve at sige det til ham igen denne gang på Engelsk? 75 00:09:02,495 --> 00:09:06,608 Audrey!!! Jeg lukker kun en platform som Diamante 76 00:09:06,633 --> 00:09:08,967 hvis vi ikke kan få hende i gang igen.. Det er er som at... 77 00:09:09,001 --> 00:09:13,898 Det er ligesom at trække stikket. Far burde nedlægge Dig.. 78 00:09:13,925 --> 00:09:16,644 Og jeg burde lukke dig ned. 79 00:09:25,048 --> 00:09:27,501 VELKOMMEN TIL BAJA AZUL 80 00:09:27,754 --> 00:09:30,054 Fik du noget at bo i med havudsigt? 81 00:09:31,584 --> 00:09:35,623 Paul du bestilte da korrekt? Skat det hotel bliver aldrig fyldt. 82 00:09:36,548 --> 00:09:41,458 Uuuh,far er på skideren... Tommy!!! Synes bare det ville være rart.. 83 00:09:41,504 --> 00:09:44,964 At være sammen et sted. Hvor er dette sted egentlig henne? 84 00:09:45,090 --> 00:09:48,303 Costa Azul det bedste hotel i byen. 85 00:09:48,347 --> 00:09:50,426 De laver en fantastisk Calla De Hacha. 86 00:09:50,486 --> 00:09:54,465 Aye Verdad!!! Og sammen med en kold margurita så har du en lykkelig kone. 87 00:09:54,925 --> 00:09:56,078 Jeg vil have Nachos. 88 00:09:56,103 --> 00:09:59,551 Siden vi er i Mexico skal vi så ikke snakke Spansk når vi er her. 89 00:09:59,576 --> 00:10:01,896 Jeg vil have nachos. 90 00:10:01,974 --> 00:10:05,810 Jeg tror der lå en rigtig fin lille hotel restaurant heroppe. 91 00:10:08,852 --> 00:10:12,625 Ja far godt valg..Ser fantastisk ud, et godt valg. 92 00:10:12,732 --> 00:10:14,882 Gad vide hvad der er sket med den? 93 00:11:04,330 --> 00:11:07,369 Aha..Det bedste hotel i byen? 94 00:11:07,918 --> 00:11:10,918 Virkelig far? Der er sket meget siden vi var her sidst. 95 00:11:11,628 --> 00:11:15,648 Det er bestemt ikke fyldt. Okay jeg burde have ringet først. 96 00:11:17,579 --> 00:11:20,505 Senor...Hallo...Undskyld mig, Taler de Engelsk? 97 00:11:21,993 --> 00:11:24,360 Hr..Taler de Engelsk? 98 00:11:27,153 --> 00:11:32,099 Han taler ikke Engelsk, Nej? 99 00:11:34,534 --> 00:11:39,114 Hecho taler slet ingenting. 100 00:11:41,295 --> 00:11:45,247 Du er langt hjemmefra Gringo. 101 00:11:45,434 --> 00:11:48,570 Jeg er bare hernede over weekenden med min familie. 102 00:11:49,430 --> 00:11:52,438 Familier kommer ikke bare herned for en weekend. 103 00:11:55,299 --> 00:12:01,105 Er du fra olieselskabet? Ja jeg arbejder for Nixon Oil. 104 00:12:01,197 --> 00:12:03,859 Jeg er sikker på at i har hørt om os. Vi byggede næsten dette sted. 105 00:12:16,204 --> 00:12:17,884 Se dig omkring røvhul 106 00:12:19,616 --> 00:12:21,414 Er du stolt af dit arbejde? 107 00:12:21,720 --> 00:12:24,423 Hej jeg hedder Inez.. Hvad hedder du? 108 00:12:24,782 --> 00:12:27,709 Du kan kalde ham Rey. Rart at møde dig. 109 00:12:28,733 --> 00:12:34,139 Dette er min mand Paul og vores børn Audrey og Tommy. 110 00:12:36,919 --> 00:12:42,125 Hvad min mand prøver at sige er, at vi rejser rundt med vores børn 111 00:12:43,908 --> 00:12:45,981 Jeg er født i Porto Vallarta... 112 00:12:46,088 --> 00:12:50,056 og vi mente at det var en god ide at komme tilbage til rødderne 113 00:12:51,606 --> 00:12:52,606 Har du børn? 114 00:12:58,398 --> 00:13:00,265 Ja. Så du ved hvad jeg mener? 115 00:13:04,078 --> 00:13:07,538 Her et bidrag til det lokale samfund. 116 00:13:08,445 --> 00:13:12,158 Ved du hvor der er en restaurant eller en cafe? 117 00:13:14,062 --> 00:13:16,714 Det vil virkelig være en hjælp. Vær så venlig. 118 00:13:19,929 --> 00:13:21,049 Vær så venlig? 119 00:13:29,317 --> 00:13:30,837 Jeg henter børnene. 120 00:14:21,399 --> 00:14:22,399 Wow.. 121 00:14:23,819 --> 00:14:25,839 Hvad er det? 122 00:14:25,990 --> 00:14:28,049 Det er da lige meget fortsæt med at gå 123 00:14:28,537 --> 00:14:30,103 Det har jeg ikke lagt mærke til før. 124 00:14:30,757 --> 00:14:33,317 Tlaloc. Aztec gud. 125 00:14:34,784 --> 00:14:37,597 Hvorfor er den her? Beskyttelse. 126 00:14:59,235 --> 00:15:04,615 Hvor er Tommy? Tommy...Kom så. 127 00:15:07,517 --> 00:15:10,263 Godt knægt. Du er nødt til at blive hos os. 128 00:15:30,855 --> 00:15:31,895 Så er vi her. 129 00:15:34,743 --> 00:15:35,743 Mange tak. 130 00:15:37,850 --> 00:15:41,530 Forresten tilbage da du sagde ordet beskyttelse?? 131 00:15:43,205 --> 00:15:45,605 Hvad mente du? Beskyttelse fra hvad? 132 00:15:47,272 --> 00:15:48,272 El Demonio... 133 00:15:49,949 --> 00:15:53,275 El demonio?? Demonen? Hr. Rey... 134 00:15:55,568 --> 00:15:56,928 Dette er til dig. 135 00:16:04,950 --> 00:16:10,296 Det var en sød ting at gøre,jeg troede ikke du ville dele din piratklap med ham... 136 00:16:10,373 --> 00:16:11,373 Fantastisk. 137 00:16:11,419 --> 00:16:14,092 Nej det er bare sådan jeg føler det. 138 00:16:15,676 --> 00:16:18,384 Værsgo. Mange tak. 139 00:16:18,409 --> 00:16:21,935 Nej jeg forstår det er bossen. Jeg tager derud nu. 140 00:16:23,661 --> 00:16:24,941 Det er forstået. 141 00:16:25,407 --> 00:16:27,207 Jeg læser en historie om... 142 00:16:27,435 --> 00:16:32,491 Okay venner vi er nødt til at finde ud af noget andet vi bliver ikke her i byen. 143 00:16:32,699 --> 00:16:35,498 Hvem var det skat? Firmaet. 144 00:16:36,103 --> 00:16:39,377 Af en eller anden grund haster det med at få denne inspektion overstået hurtigt. 145 00:16:40,255 --> 00:16:45,199 NRT jagter os,jeg sejler ud til El Diamante og foretager inspektionen 146 00:16:45,345 --> 00:16:48,965 Imens jeg er derude, kan du tjekke os ind et andet sted i Encinada. 147 00:16:49,200 --> 00:16:52,240 Et rart sted okay? Jeg er tilbage før solnedgangen. 148 00:16:53,116 --> 00:16:56,516 Og du efterlader os her? Her? 149 00:16:57,357 --> 00:17:01,530 Hvad skal vi gøre imens? Hvad skal vi gøre imens? 150 00:17:01,947 --> 00:17:04,564 Nej,nej,nej,nej, Venner.. 151 00:17:05,064 --> 00:17:09,170 Jeg er kun væk i et par timer. Er du sikker på det skat?. 152 00:17:09,838 --> 00:17:12,658 Jo hurtigere jeg tager derud desto hurtigere kan vi komme væk herfra. 153 00:17:12,892 --> 00:17:17,314 Hvordan kommer du derud? Firmaet har en båd som venter på mig. 154 00:17:17,361 --> 00:17:20,000 Kool...Kan jeg komme med dig? Nej. 155 00:17:20,375 --> 00:17:25,954 Beklager lille ven du er ikke helt høj nok til en tur af denne slags. 156 00:17:31,878 --> 00:17:34,611 Hey...Stol på mig okay? 157 00:17:36,262 --> 00:17:39,881 Og Mor jeg tror at folk her har større problemer end at bekymre sig om os. 158 00:17:39,928 --> 00:17:43,168 Virkelig? Hvad skal det betyde? 159 00:17:43,929 --> 00:17:46,535 Taloc... Ta la la loc.. 160 00:17:46,732 --> 00:17:48,965 Det hedder Tlaloc venner. Det er ikke så svært. 161 00:17:49,462 --> 00:17:51,534 Den gyselige Gud som er malet overalt? 162 00:17:51,588 --> 00:17:55,548 Måske er det derfor beboerne er så stille? Det er bare deres kultur. 163 00:17:55,762 --> 00:18:00,474 Desuden lille mand så havde pirater ikke internet. 164 00:18:00,506 --> 00:18:02,854 Så nu ligger vi denne her væk i et stykke tid, 165 00:18:02,967 --> 00:18:05,766 Så kan du være en rigtig pirat. Det er en rigtig god ide. 166 00:18:05,807 --> 00:18:07,665 Javel Hr Kaptajn. 167 00:18:07,752 --> 00:18:09,485 Jeg skal nok overveje det. 168 00:18:12,835 --> 00:18:14,942 Ja vi skal nok klare os men skynd dig. 169 00:18:14,976 --> 00:18:16,369 Farvel Far. Opfør dig ordentligt. 170 00:18:16,742 --> 00:18:17,742 Fint. 171 00:18:17,783 --> 00:18:20,922 Okay imens skal vi så ikke bare nyde udsigten? 172 00:18:23,232 --> 00:18:25,131 Taler du Engelsk? En smule. 173 00:18:25,865 --> 00:18:29,666 Gør mig en tjeneste.. Hold øje med familien okay? 174 00:18:33,142 --> 00:18:34,142 Tak. 175 00:18:37,391 --> 00:18:39,345 Audrey det er kun... Kan jeg? 176 00:18:39,358 --> 00:18:41,411 Du får den igen senere. Okay fint. 177 00:18:57,168 --> 00:19:01,273 Hej...Goddag!!! Mit navn er Paul Sturges.. 178 00:19:01,290 --> 00:19:04,470 Jeg er ansat i Nixon Oil. Ah okay.. 179 00:19:04,482 --> 00:19:06,702 Jeg skulle kunne sejle ud til platformen herfra?? 180 00:19:07,108 --> 00:19:09,443 Nå ja, Chocos er nede ved kysten og 181 00:19:09,697 --> 00:19:11,616 han venter på dig der. 182 00:19:11,999 --> 00:19:16,033 Godt tak gør mig en tjeneste og kontakt platformen at jeg er på vej 183 00:19:16,072 --> 00:19:18,031 Absolut. Tak tak. 184 00:19:18,132 --> 00:19:19,132 Velkommen. 185 00:19:34,128 --> 00:19:35,128 Hallo!!! Hallo fremmede. 186 00:19:38,078 --> 00:19:41,051 Paul Sturges...Nixon Oil. 187 00:19:41,701 --> 00:19:44,120 Jeg synes at huske du sejlede mig derud for et par år siden? 188 00:19:44,146 --> 00:19:45,200 Ja Hr. 189 00:19:45,225 --> 00:19:47,601 Lad os komme afsted vil gerne være her igen ved solnedgang. 190 00:19:47,642 --> 00:19:48,642 Okay. 191 00:19:52,456 --> 00:19:54,995 Er du klar? Ja jeg venter på bølgen.. 192 00:20:00,760 --> 00:20:03,259 Hvad er der sket her? 193 00:20:04,571 --> 00:20:07,851 Hvad mener du Hr.? Hvad jeg mener?? 194 00:20:08,713 --> 00:20:12,805 Hvor er alle bådene, alle fiskerne, hvor er alle der boede her? 195 00:20:14,961 --> 00:20:18,033 Der skete ting...Meget slemt Hr. 196 00:20:19,057 --> 00:20:21,556 Hvad mener du med at det var meget slemt? 197 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 El Diamante 198 00:20:29,187 --> 00:20:32,694 Vækkede demonen. Demonen? 199 00:20:34,766 --> 00:20:35,766 Demonen? 200 00:20:37,916 --> 00:20:39,262 Okay.. 201 00:20:59,751 --> 00:21:03,138 jeg er forvirret,hvorfor stopper vi igen? 202 00:21:05,273 --> 00:21:06,273 Undskyld Hr. 203 00:21:09,165 --> 00:21:11,632 Jeg kan ikke tage længere end hertil. Og hvorfor ikke? 204 00:21:12,138 --> 00:21:14,684 Dårlige vibrationer.. Dårlige vibrationer? 205 00:21:14,757 --> 00:21:18,270 Ja.. Hey Choco hvis det er penge har jeg nok. 206 00:21:18,313 --> 00:21:22,492 Nej,nej Hr. Det kan jeg ikke. Men båden er klar til at sejle 207 00:21:22,826 --> 00:21:26,012 Jeg har tjekket det hele. Motoren er stærk som en tyr. 208 00:21:29,135 --> 00:21:32,708 Pepe venter på dig på platformen. 209 00:21:33,892 --> 00:21:38,469 Ja jeg kender godt Pepe. Han ved alt. Han er en god mand. 210 00:21:41,246 --> 00:21:44,599 Ring når du er færdig. Du ved godt der ikke er dækning.. 211 00:21:44,686 --> 00:21:48,759 Ja men kontakt mig via radioen. Glem det jeg kommer selv tilbage. 212 00:21:49,494 --> 00:21:52,266 Tak for ingenting. Velkommen. 213 00:22:10,558 --> 00:22:14,665 Tlaloc er regnguden.. Hans navn betyder jordens nektar. 214 00:22:15,228 --> 00:22:18,895 Han er en af de ældste guder og største i Aztec kulturen. 215 00:22:19,132 --> 00:22:22,205 Dateres helt tilbage for 2500 år siden. 216 00:22:22,755 --> 00:22:28,081 Han var den bamhjertige giver af liv og vand men også meget frygtet. 217 00:22:28,651 --> 00:22:32,150 Han kunne stoppe regnen og fremtrylle tørke og udbredt hungersnød. 218 00:22:32,343 --> 00:22:36,796 Han kunne kaste lyn ned på jorden og fremkalde ødelæggede orkaner. 219 00:22:37,253 --> 00:22:41,166 De opkaldte endda et bjerg efter Tloc Det hedder Tlaloc skat. 220 00:22:42,225 --> 00:22:45,897 Der er noget galt. Hvad er det som jeg ikke forstår? 221 00:22:46,575 --> 00:22:48,054 Der er ingen fugle. 222 00:22:48,895 --> 00:22:51,374 Han var regenten over den tredie sol. 223 00:22:51,760 --> 00:22:54,819 Og ham den anden fyr hvis navn jeg ikke vil prøve at udtale. 224 00:22:55,153 --> 00:22:56,833 Han stjal hans kæreste. 225 00:22:57,352 --> 00:23:01,438 Derefter blev han så gal at han ignorerede alle bønner for ny regn. 226 00:23:02,610 --> 00:23:07,322 Fedt nok. Nej et tosset træk. 227 00:23:08,059 --> 00:23:10,292 Det var ligesom Ross der var utro mod Rachel. 228 00:23:10,586 --> 00:23:14,499 Hun var ham ikke utro..De holdt pause. 229 00:23:16,157 --> 00:23:18,916 Jeg skal på toilettet. Gør det hurtigt okay! 230 00:23:21,257 --> 00:23:24,484 Utroligt hvor nemt den dreng er at påvirke. 231 00:23:24,950 --> 00:23:27,416 Skændes i på grund af Rachel og Ross? 232 00:23:29,674 --> 00:23:31,780 Okay så er det nok med det. 233 00:23:34,445 --> 00:23:37,532 Kan du gøre det? Se her... 234 00:23:43,925 --> 00:23:46,778 Det er sørme varmt. Ja det er. 235 00:23:49,833 --> 00:23:51,886 Vi venter på min mand. 236 00:23:55,720 --> 00:23:57,493 Jeg kan ikke se nogen mand i nærheden. 237 00:24:01,717 --> 00:24:05,936 Leder du efter en? Lad os være i fred. 238 00:24:06,135 --> 00:24:09,521 Hvad er det du laver? Du disrespekterer os. 239 00:24:14,170 --> 00:24:18,276 Fjern hænderne fra hende. Slip hende så. 240 00:24:19,583 --> 00:24:22,422 Audrey bliv bag ved mig. Kom så. 241 00:24:23,974 --> 00:24:27,674 Hold jer væk.. Tommy!!! 242 00:24:28,154 --> 00:24:32,441 Kom her og bliv ved min side. Bliv hos mig. 243 00:24:32,899 --> 00:24:36,625 Var det så det min mand betalte dig for? Røvhul. Bliv væk. 244 00:24:40,087 --> 00:24:41,447 Løb.. 245 00:24:49,946 --> 00:24:50,946 Mor? 246 00:24:55,533 --> 00:24:57,880 Audrey løb løb.. 247 00:25:02,286 --> 00:25:04,986 Kom så...Kom så... 248 00:25:05,219 --> 00:25:07,492 Mor jeg tror vi bliver forfulgt.. Ignorer dem Audrey. 249 00:25:07,792 --> 00:25:10,951 Ingen må overfalde dig aldrig. Ikke engang hvis de ikke respekterer dig. 250 00:25:11,195 --> 00:25:14,321 Og det gælder også for dig. Jeg skal nok få os væk herfra. 251 00:25:15,911 --> 00:25:17,824 Hey Senor... 252 00:25:17,931 --> 00:25:20,044 Kan du sejle os ud til platformen? 253 00:25:20,730 --> 00:25:22,050 El Diamante? Ja El Diamante.. 254 00:25:22,123 --> 00:25:24,709 nej nej nej nej.. Jo gør det nu... 255 00:25:25,819 --> 00:25:29,632 Kom nu det haster... Jeg klarer det her okay. 256 00:25:30,159 --> 00:25:31,599 Her hjælp os nu... 257 00:25:36,930 --> 00:25:39,590 Kom ombord... Mange tak. 258 00:26:42,838 --> 00:26:45,397 Jesus hvor er alle henne? 259 00:27:01,405 --> 00:27:03,324 Hallo? 260 00:27:07,687 --> 00:27:08,887 Pepe!!! 261 00:27:16,063 --> 00:27:17,103 Er der nogen? 262 00:27:25,641 --> 00:27:28,428 Hvad fanden foregår der her? 263 00:27:29,769 --> 00:27:30,769 Pepe!!! 264 00:27:33,959 --> 00:27:36,932 Det her vil firmaet ikke acceptere. 265 00:27:38,205 --> 00:27:39,205 Hallo!!! 266 00:27:44,161 --> 00:27:45,161 Pepe!!! 267 00:27:47,629 --> 00:27:50,635 Hallo Pepe!!! 268 00:27:52,232 --> 00:27:54,198 Hallo Pepe!!! 269 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 Pepe!!! 270 00:28:03,147 --> 00:28:04,507 Er der nogen her? 271 00:28:11,197 --> 00:28:13,184 Pepe! 272 00:28:21,459 --> 00:28:23,599 Hej min tøs er du her helt alene? 273 00:28:23,758 --> 00:28:26,918 Nej Senor det er han ikke. 274 00:28:26,997 --> 00:28:30,410 Tag det roligt med den,jeg leder efter Pepe Pepe er død. 275 00:28:31,217 --> 00:28:32,897 Hvem er du dit røvhul? 276 00:28:33,245 --> 00:28:36,071 Jeg hedder Paul Sturges og er ansat hos Nixon Oil 277 00:28:36,697 --> 00:28:39,909 Hvad sker der her? Sagde havnefogden ikke jeg var på vej? 278 00:28:44,570 --> 00:28:48,249 Vores radio er død. Troede ikke jeg ville se en fra firmaet 279 00:28:48,582 --> 00:28:50,942 Jeg er bare her for at foretage inspektionen.. 280 00:28:51,162 --> 00:28:53,382 Er det sandt? Ja, 281 00:28:53,463 --> 00:28:56,129 Du er sent på den. er du her alene? 282 00:28:57,617 --> 00:28:59,908 Ja selvfølgelig er jeg alene, 283 00:29:00,155 --> 00:29:02,361 hvor pokker er allesammen? 284 00:29:03,127 --> 00:29:05,793 Hvordan kom du herud? Shhh... 285 00:29:06,000 --> 00:29:08,874 Den lille motorbåd... Shh...Shh... 286 00:29:10,921 --> 00:29:12,507 Chinga.... 287 00:29:17,203 --> 00:29:19,703 Chinga!!! Chinga hvad for noget? 288 00:29:26,288 --> 00:29:29,727 En familie... En familie lad mig lige se.. 289 00:29:31,859 --> 00:29:33,818 Ja hvad fanden er nu det? 290 00:29:47,658 --> 00:29:50,404 Hey Tommy kom væk fra kanten. 291 00:29:52,057 --> 00:29:53,337 Mor hvad er det? 292 00:29:58,615 --> 00:30:01,201 Hørte du mig ikke?? Mor?? 293 00:30:09,038 --> 00:30:11,451 Hvad laver i? 294 00:30:12,841 --> 00:30:16,171 Hvorfor gør i det? Stop med det! 295 00:30:17,126 --> 00:30:20,483 Der er far og nogle andre fyre. Er han... 296 00:30:21,324 --> 00:30:22,837 Hvad foregår der? 297 00:30:25,291 --> 00:30:26,731 Wow...Wow...Nej... 298 00:30:27,311 --> 00:30:30,590 Mor hvad sker der? Det ved jeg ikke skat men hold fast.. 299 00:30:31,389 --> 00:30:35,499 Hvor kommer det fra? Ikke hvor men hvad... 300 00:30:39,200 --> 00:30:42,992 Hey hvad er der galt med dig? Er i ok? Hold jeres hænder indenbords. 301 00:30:43,030 --> 00:30:47,589 Hurtigt kom så her hurtigere... Hurtigt,hurtigt... 302 00:30:49,649 --> 00:30:51,329 Gå med far,gå med far... 303 00:30:53,626 --> 00:30:56,998 Hvad sker der skat? Skat hvad laver du hvorfor er du her? 304 00:30:57,869 --> 00:31:01,765 Hvad er det? Mor? Mor? 305 00:31:01,790 --> 00:31:03,835 Hvorfor er du herude? Vi prøvede at blive der men... 306 00:31:03,862 --> 00:31:05,295 Jeg fortæller dig det senere okay. 307 00:31:20,269 --> 00:31:23,969 Der var...Der var...Kroppene.. De var alle døde, de var alle døde 308 00:31:23,998 --> 00:31:26,218 Hey hey hey der er intet der... Der er intet dernede. 309 00:31:26,371 --> 00:31:28,981 Træk vejret,træk vejret... Men far der var...Der var... 310 00:31:29,082 --> 00:31:30,315 Træk vejret... Men jeg så jo... 311 00:31:30,474 --> 00:31:33,533 Det er bare olie...Bliv siddende. Okay lad os få hende gjort lidt i stand 312 00:31:33,612 --> 00:31:35,299 Du er okay du er okay... Har du hende? 313 00:31:35,326 --> 00:31:38,966 Hey Tommy...Lad os få dig tør. Få dig tør og ren okay. 314 00:31:40,295 --> 00:31:43,261 Øjeblik... Jeg er der lige om et øjeblik. 315 00:31:44,324 --> 00:31:46,090 Hvad foregår der her? Ja hvad sker der her? 316 00:31:46,115 --> 00:31:48,367 Hvad fik båden til at synke? Hvad er det der foregår her? 317 00:31:48,401 --> 00:31:50,173 Hvorfor stak han af? Hvad så hun dernede? 318 00:31:50,466 --> 00:31:53,093 Det vil du ikke vide... Jo vi vil vide hvad der foregår. 319 00:31:54,533 --> 00:31:55,533 Hvad er det? 320 00:32:09,166 --> 00:32:11,905 Hvad er det? 321 00:32:25,128 --> 00:32:28,241 Åh min Gud... Åh min Gud... 322 00:32:29,646 --> 00:32:31,178 Jesus Christus... 323 00:32:31,731 --> 00:32:32,731 Nej... 324 00:32:33,498 --> 00:32:35,318 Den Sorte Demon. 325 00:32:35,751 --> 00:32:37,431 Hvor er mine børn henne? 326 00:33:08,364 --> 00:33:10,876 Mange tak Velkommen. 327 00:33:16,672 --> 00:33:18,712 Heyyy...Pas på det er varmt. 328 00:33:26,365 --> 00:33:29,458 Heyyy..Jeg var ikke gal på dig før okay? 329 00:34:18,277 --> 00:34:20,536 Du skal ikke prøve at forstå det. 330 00:34:21,419 --> 00:34:23,573 Du må bare acceptere at det er virkeligt og er i live. 331 00:34:25,550 --> 00:34:29,184 Hvor lang tid har den tingest været derude? Det ved jeg ikke. 332 00:34:30,198 --> 00:34:32,351 Vi mistede tidsfornemmelsen. 333 00:34:35,923 --> 00:34:37,502 Llamo Chato. 334 00:34:40,974 --> 00:34:41,974 Chato. 335 00:34:43,534 --> 00:34:48,653 Hvor er resten af besætningen? Væk..Nogle nåede at evakuere.. 336 00:34:48,802 --> 00:34:50,535 Andre var ikke så heldige. 337 00:34:51,350 --> 00:34:54,197 Mig og Junior vi var de eneste der var smarte nok til at blive her. 338 00:34:55,352 --> 00:34:56,352 Smarte nok? 339 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Paul.. 340 00:35:00,181 --> 00:35:04,667 Jeg,jeg kan ikke få noget signal. Der er ikke nogen dækning. 341 00:35:06,645 --> 00:35:09,144 Hvad foregår der? Hvad var den ting vi så? 342 00:35:10,039 --> 00:35:13,045 Jeg ved det ikke. Den stakkels mand. 343 00:35:13,654 --> 00:35:15,960 Jeg bad ham sejle herud og behandlede ham som lort. 344 00:35:16,094 --> 00:35:17,827 Skat hør nu på mig okay.. 345 00:35:19,122 --> 00:35:21,761 Det er ikke din skyld du vidste det ikke Det gjorde ingen af os. 346 00:35:23,773 --> 00:35:24,973 Hvad er det så? 347 00:35:26,970 --> 00:35:30,236 En haj... Det er ikke en haj. 348 00:35:32,423 --> 00:35:35,236 Det er en megalodon. De findes ikke. 349 00:35:36,369 --> 00:35:38,852 Venner jeg bad jer blive indenfor, hvad laver i herude? 350 00:35:38,877 --> 00:35:41,526 Hør her der må være en anden måde, at komme væk fra denne platform? 351 00:35:41,551 --> 00:35:43,514 Tror du vi ville være her hvis det var muligt 352 00:35:43,539 --> 00:35:46,420 Radioen døde for flere uger siden. Vores opkald er blevet ignoreret siden 353 00:35:46,445 --> 00:35:49,152 Ignoreret?? Hvad mener du med ignoreret? Hvad med sattelittelefonen? 354 00:35:49,177 --> 00:35:53,789 Besætningen tog den med sig. Hør her, Hvis det er om både,telefoner osv.. 355 00:35:54,147 --> 00:35:57,197 Eller en måde at komme væk herfra på, så kommer vi til at være her ret længe. 356 00:35:58,143 --> 00:36:00,842 Hvem er denne lille fyr? Det er Toro. 357 00:36:01,465 --> 00:36:04,551 Sejt navn for en lille hund. Tror du det? 358 00:36:05,396 --> 00:36:07,730 Så skal du ikke kigge ham i øjnene. 359 00:36:13,906 --> 00:36:16,032 Hvad? Tror du jeg lige fandt på det? 360 00:36:19,102 --> 00:36:20,988 Nå han er alligevel ikke så sej. 361 00:36:24,497 --> 00:36:26,994 Hvad var det? Det kom fra det sydlige ben. 362 00:36:27,041 --> 00:36:30,114 Han prøver at ødelægge platformen. Det sydlige ben holder backup linien.. 363 00:36:30,561 --> 00:36:33,613 Få børnene indenfor og nedenunder.. Vi skal nok løse dette her. 364 00:36:33,687 --> 00:36:35,907 Okay intet problem. Vi går indenfor. 365 00:36:35,980 --> 00:36:39,732 Hvad precis er jeres job på platformen? Jeg laver alt forefaldende arbejde. 366 00:36:40,193 --> 00:36:43,591 Mig og min makker prøver at gøre alt for at denne bunke jern ikke falder i havet. 367 00:36:43,652 --> 00:36:47,311 En bunke jern er vist mildt sagt, giv mig et fuldt overblik over Diamante 368 00:36:47,739 --> 00:36:50,753 Kontrolrum,El,standard sattelit,alt sammen. 369 00:36:50,778 --> 00:36:53,760 Overblik? Alt er i stykker intet virker der har du dit fulde overblik. 370 00:36:53,860 --> 00:36:58,719 Intet virker? Og hvor tit rammer den ting så platformen? 371 00:36:58,837 --> 00:37:01,937 Fuck..El Demonio angriber, når den har lyst. 372 00:37:01,984 --> 00:37:05,165 Hvad med mængden? 0,spildet har være konstant i 2 måneder. 373 00:37:05,259 --> 00:37:06,292 0?? 374 00:37:07,569 --> 00:37:10,695 Tager du pis på mig? Platformen har lækket så slemt i månedsvis? 375 00:37:12,163 --> 00:37:14,429 Alle røvhullerne i Nixon Oil, kendte til det. 376 00:37:15,009 --> 00:37:17,866 Vi undrede bare hvorfor i ikke sendte penge til at udbedre og fixe det. 377 00:37:17,906 --> 00:37:21,706 Det er jo absurd. Ser alle de skader absurde ud til dig? 378 00:37:22,443 --> 00:37:26,649 Lad mig sige dig noget,vi voksede op her og her er vi alle familie. 379 00:37:27,032 --> 00:37:31,160 Så da vi hørte at dette sted havde alle de problemer så kom vi tilbage. 380 00:37:31,507 --> 00:37:35,485 For at se dette? Nej... Beklager mand. 381 00:37:37,634 --> 00:37:41,580 Hvis vi overlever dette,så samler jeg alle røvhuller i jakkesæt 382 00:37:41,845 --> 00:37:44,305 og fodrer deres nosser til Toro. 383 00:37:49,951 --> 00:37:52,805 Jesus... Ja støttebenene er skadet. 384 00:37:52,830 --> 00:37:54,768 Jeg tror ikke de kan tåle meget mere belastning. 385 00:37:54,821 --> 00:37:58,414 Nej de holder,hun er designet til at modstå en kategori 5 storm 386 00:38:02,514 --> 00:38:06,461 Føles det som en kategori 5 blegfjæs? Reservestrømmen fungerer stadigvæk. 387 00:38:09,481 --> 00:38:12,714 Der røg reserven så. 388 00:38:12,911 --> 00:38:16,365 Fuck..Hvad gør vi nu? 389 00:38:18,457 --> 00:38:20,129 Vi skal bruge strøm. 390 00:38:20,448 --> 00:38:25,168 Uden reservestrøm og backup generatorer fungerer det slet ikke. Hvor er det henne? 391 00:38:25,298 --> 00:38:30,570 Denne linie..Denne linie..Denne linie her kan jeg reparere uden om og kalde på hjælp 392 00:38:31,815 --> 00:38:35,288 Mener du at vi skal dykke? Hvordan skal vi ellers komme derned? 393 00:38:36,029 --> 00:38:38,402 Fungerer dykkerklokken stadigvæk? Simon..Ja. 394 00:38:38,856 --> 00:38:40,541 Jeg henter ilttankene. 395 00:38:40,874 --> 00:38:44,021 Far? Carnaroni? 396 00:38:44,339 --> 00:38:49,466 Ja makker det er det de spiser hernede Ja de er ikke min kones enchiladas men, 397 00:38:49,824 --> 00:38:53,257 Men du bliver mæt. Vi har det bedre ikke også min skat. 398 00:38:53,297 --> 00:38:55,414 Er du okay? Ja. 399 00:38:55,674 --> 00:38:58,961 Hør her jeg tror jeg har fundet en måde at fixe radioen så vi kan komme væk herfra 400 00:38:59,433 --> 00:39:01,152 Så vi har en plan rigtigt? 401 00:39:01,226 --> 00:39:04,586 Hey hey hey hey hvorfor åbner vi ikke dette vindue så vi kan få lys ind 402 00:39:04,867 --> 00:39:06,128 Hjælp mig lige. 403 00:39:07,328 --> 00:39:12,474 Hvis reservelinen skal repareres så har vi en meget lang dag foran os. Kan du svejse? 404 00:39:13,121 --> 00:39:16,261 En smule.. En smule..Heh.. 405 00:39:16,535 --> 00:39:19,548 Det er okay vi dykker og du bliver oppe. 406 00:39:19,801 --> 00:39:21,241 Det går hurtigere. 407 00:39:21,571 --> 00:39:24,497 Jeg klargører tankene. 408 00:39:25,230 --> 00:39:28,488 Okay så jeg sænker jer ned i dykkerklokken og i fixer linien. 409 00:39:28,616 --> 00:39:33,108 Du har da ikke tænkt dig at dykke? Har du glemt den haj på 70 tons? 410 00:39:33,156 --> 00:39:36,296 Skat klokken på denne platform er lavet af det tykkeste og fineste stål. 411 00:39:36,503 --> 00:39:38,894 Jeg så gerne at den bastard prøvede at tage en bid. 412 00:39:39,407 --> 00:39:41,761 Det er okay..Det er okay.. Paul.. 413 00:39:41,854 --> 00:39:46,580 Hey unger der er skakbræt nogle bøger og diverse spil. Hvis i vil bruge dem. 414 00:39:46,656 --> 00:39:51,769 Vi prøver ikke at blive komfortable her. Undskyld..Jeg... 415 00:39:52,496 --> 00:39:54,788 Undskyld det er faktisk en god ide. 416 00:39:55,649 --> 00:39:58,329 Hvorfor skulle en haj, være interesseret i en platform? 417 00:39:58,591 --> 00:39:59,591 Nå.. 418 00:40:01,510 --> 00:40:05,369 Jeres firma,denne platform, skulle skaffe jobs. 419 00:40:06,049 --> 00:40:11,948 En bedre fremtid for Bahia Azul. Og det skete i begyndelsen. 420 00:40:13,930 --> 00:40:17,683 Indtil regler og reguleringer begyndte at blive mere og mere overset. 421 00:40:20,031 --> 00:40:22,937 Alle var ligeglade uden undtagelse. 422 00:40:24,061 --> 00:40:29,121 Ved du at dette ikke bare er en haj. Ikke bare en Megalodon. 423 00:40:31,245 --> 00:40:34,605 Hvorfor siger du det? Det er meget mere end det. 424 00:40:37,495 --> 00:40:40,968 Det er en forbandelse... Forbandelse? 425 00:40:41,719 --> 00:40:46,345 Kom nu ikke alt det pis nu. Paul lad ham nu snakke færdig. 426 00:40:46,819 --> 00:40:49,358 El Demonio er en forlængelse.. 427 00:40:50,878 --> 00:40:53,012 Det er hævnen fra en gammel Gud. 428 00:40:53,084 --> 00:40:58,223 Da jeg var en lille dreng fortalte min bedste altid historier om regnguden. 429 00:40:58,370 --> 00:41:00,136 Taloc.. Tlaloc. 430 00:41:01,169 --> 00:41:04,249 Hey skat kom her. Min bedste mindede mig altid om 431 00:41:04,522 --> 00:41:08,935 Tlaloc var ikke bare en hvem som helst Gud Han gav liv. 432 00:41:09,899 --> 00:41:13,459 Hans tårer skabte havene og søerne (Rios) 433 00:41:14,137 --> 00:41:17,607 Men det vigtigste var at vi kun bad for det vi havde brug for. 434 00:41:18,361 --> 00:41:19,961 Aldrig mere end det. 435 00:41:20,857 --> 00:41:22,950 Men får 1000 vis af år siden, var det ikke sådan. 436 00:41:23,537 --> 00:41:26,219 En kæmpe oversvømmelse kom, 437 00:41:26,440 --> 00:41:29,186 En oversvømmelse som ikke var skabt af naturen. 438 00:41:30,512 --> 00:41:33,485 Men skabt af vrede!!! Vrede? 439 00:41:34,208 --> 00:41:37,514 Hvorfor? Folk tog alt for meget... 440 00:41:38,351 --> 00:41:40,458 De fældede alle træerne. 441 00:41:41,038 --> 00:41:44,164 Så de tog alt de kunne spise. De dræbte alle dyrene. 442 00:41:45,114 --> 00:41:47,487 De prøvede at kontrollere floderne og alle søerne. 443 00:41:48,235 --> 00:41:50,401 De troede de havde kontrollen. 444 00:41:51,412 --> 00:41:53,025 Vi troede vi var Guder. 445 00:41:54,476 --> 00:41:58,502 Det gjorde ham tosset. Tlalocs advarsel blev bare ignoreret. 446 00:41:59,421 --> 00:42:02,513 Indtil Den Sorte Demon blev født. 447 00:42:02,931 --> 00:42:07,029 Så er vi igang... Skabt ud af uddød af Tlaloc selv. 448 00:42:07,182 --> 00:42:11,435 Ser i..Det var ikke en almindelig Megalodon Får dig til at se ting. 449 00:42:12,062 --> 00:42:15,336 Fucker med din hjerne.. Kom nu... 450 00:42:15,510 --> 00:42:18,378 Tror du mig ikke? Spørg din datter hvad hun så? 451 00:42:18,431 --> 00:42:20,971 Hey... Hvad så du Paul? 452 00:42:24,080 --> 00:42:27,479 Vi ødelægger Tlalocs verden. 453 00:42:27,952 --> 00:42:30,545 Nu er demonen komme tilbage for at beskytte naturen. 454 00:42:30,996 --> 00:42:34,402 Hvordan stopper vi den? Den eneste måde er at dræbe den. 455 00:42:35,141 --> 00:42:37,494 Men dræber vi demonen så sker der intet med Tlaloc. 456 00:42:37,668 --> 00:42:41,201 Han vil fortsætte med at få sin hævn indtil det ultimative offer er bragt. 457 00:42:42,388 --> 00:42:45,581 Nu har du set den. Hele dette område er lagt øde. 458 00:42:46,358 --> 00:42:51,619 Alt der var os helligt og gav os liv. Er nu blevet dræbt. 459 00:42:52,927 --> 00:42:56,480 Det er Tlaloc det var derfor der var så støvet tilbage i Bahia. 460 00:42:56,663 --> 00:43:01,702 Tlaloc vil ikke lade det regne. Hey knægt..Det er Tlaaloc.. 461 00:43:04,064 --> 00:43:06,339 Tla..loc... 462 00:43:06,915 --> 00:43:07,915 Tla... 463 00:43:08,894 --> 00:43:12,681 La...Tla...La..Tl... Tla..l... 464 00:43:13,067 --> 00:43:14,533 Tla... Loc... 465 00:43:14,760 --> 00:43:18,406 Tla loc Sådan meget godt. 466 00:43:18,903 --> 00:43:22,789 Hvad er det? En halskæde. 467 00:43:23,499 --> 00:43:26,866 For held og lykke. Tak. 468 00:43:28,047 --> 00:43:32,327 Tlaloc... Så er det nok. Så det er dit svar? 469 00:43:32,375 --> 00:43:36,107 Alt hvad der er gået galt i denne verden.. Næ nej kom nu mand.. 470 00:43:36,132 --> 00:43:39,411 Vrede Guder det ultimative offer.. Paul vil du så stoppe. 471 00:43:39,511 --> 00:43:42,923 Nej jeg vil ikke bare sidde her og se ham fylde vores børns hoveder 472 00:43:43,003 --> 00:43:47,044 med overnaturligt vrøvl. De har sgu da rigeligt med problemer. 473 00:43:47,137 --> 00:43:50,997 Åbn dine øjne røvhul..Vi ødelægger hele vores egen planet. 474 00:43:55,855 --> 00:43:59,414 Så er det nok med dette her, vi er nødt til at gøre dette. 475 00:44:02,114 --> 00:44:05,147 Hey,nej nej nej du skal ikke begynde 476 00:44:06,420 --> 00:44:10,213 Du skal ikke høre efter hvad han siger, han er jo sindsyg. 477 00:44:10,402 --> 00:44:11,954 Er du sikker på det? 478 00:44:12,565 --> 00:44:15,213 Skat Vi kan ikke just benægte, hvad vi har med at gøre her. 479 00:44:15,313 --> 00:44:18,786 Der er en kæmpe haj derude og du så den. 480 00:44:21,669 --> 00:44:22,669 Paul... 481 00:44:33,629 --> 00:44:35,155 Klokken har nu strøm. 482 00:44:41,520 --> 00:44:45,160 Hvad tror du? Ved at sænke den manuelt skulle det blive lysere dernede. 483 00:44:45,185 --> 00:44:48,014 Så du tror nu at det er Tlaloc.. 484 00:44:48,082 --> 00:44:50,994 Nej men kender en stor haj når jeg ser en. 485 00:44:56,281 --> 00:44:58,367 Han ser ud til at kunne lide dig. Blegfjæs. 486 00:44:59,147 --> 00:45:02,159 Der er altid støj når du er i nærheden. Nej hvor sjovt. 487 00:45:02,532 --> 00:45:05,552 Husk at indsugningsventilen er 100 meter under overfladen. 488 00:45:05,587 --> 00:45:08,999 Nej max 75 meter... Virker de radioer? 489 00:45:09,253 --> 00:45:12,206 Nej men vi har kameraer, du kan se med her. 490 00:45:12,758 --> 00:45:14,944 Vi sender et signal når vi stopper. Forstået? 491 00:45:15,437 --> 00:45:16,957 Ja det er forstået. 492 00:46:21,790 --> 00:46:25,089 Hvem hopper først i? Dig selvfølgelig. 493 00:46:26,290 --> 00:46:27,517 Hvorfor mig først? 494 00:46:28,345 --> 00:46:30,377 Jeg ønsker ikke Toro bliver forældreløs. 495 00:46:34,629 --> 00:46:35,962 Jeg giver dig en hånd. 496 00:47:36,718 --> 00:47:38,398 Jeg hører dig seje fyr. 497 00:48:07,643 --> 00:48:09,023 Hvad er det? 498 00:50:16,097 --> 00:50:18,490 Bliv der. Hvad skete der? 499 00:50:19,290 --> 00:50:21,370 Chato!!! 500 00:50:21,423 --> 00:50:23,349 Hvor er Junior,hvor er Junior?? Hvor er Junior... 501 00:50:23,450 --> 00:50:26,616 Er du okay? Junior...Junior... 502 00:50:28,969 --> 00:50:32,213 Junior...!!! Junior...!!! 503 00:50:32,246 --> 00:50:34,866 Træk ham op...Træk ham op... 504 00:50:38,075 --> 00:50:41,668 Hjælp ham op...Hjælp ham op... 505 00:50:44,726 --> 00:50:47,432 Åh min Gud. 506 00:50:54,574 --> 00:50:55,574 Junior...!!! 507 00:50:58,554 --> 00:50:59,554 Hvad? 508 00:51:01,648 --> 00:51:04,654 Hvad er der galt Audrey? Nej.. 509 00:51:05,429 --> 00:51:08,608 Det er bare endnu et skænderi imellem Mor og Far. 510 00:51:18,015 --> 00:51:20,061 Du tager ikke min familie fra mig. 511 00:51:30,900 --> 00:51:35,033 Han fortjente ikke at dø på den måde Paul. 512 00:51:37,987 --> 00:51:39,846 Han prøvede at redde os. 513 00:51:42,250 --> 00:51:44,656 Han fortjente ikke at dø på den måde. 514 00:51:50,644 --> 00:51:52,690 Han fortjente det ikke. 515 00:51:54,031 --> 00:51:57,291 Baby skat hvad kan jeg sige? 516 00:51:57,675 --> 00:52:00,481 Alt bliver okay. 517 00:52:01,449 --> 00:52:04,242 Det siger du hele tiden men det sker jo ikke. 518 00:52:04,540 --> 00:52:06,526 Det er ikke okay,det er ikke okay. 519 00:52:09,587 --> 00:52:14,213 Hey Paul jeg siger ikke... At du skal tro alt han siger.. 520 00:52:14,890 --> 00:52:17,603 Men du kan ikke sige dette er normalt. Hvordan skal det hjælpe dig? 521 00:52:18,224 --> 00:52:19,344 Hvordan skal det hjælpe dig? 522 00:52:19,398 --> 00:52:22,596 Jeg ved det ikke men der er nogle ting vi ikke bare kan forklare. 523 00:52:22,683 --> 00:52:25,362 Jeg har brug for at du vedkender dig at vi er her. 524 00:52:25,455 --> 00:52:27,919 Her? Du skulle slet ikke være her nu. 525 00:52:27,973 --> 00:52:30,306 Jeg bad dig blive og vente sammen med børnene, 526 00:52:30,366 --> 00:52:32,486 og det ignorerede du totalt. 527 00:52:36,930 --> 00:52:39,826 Du har ret, du har ret og jeg beklager 528 00:52:40,032 --> 00:52:42,979 jeg beklager..Jeg er så ked af det. 529 00:52:44,650 --> 00:52:48,592 Men Jeg kunne blive hos de drukkenbolte og den San Muerta kult. 530 00:52:48,773 --> 00:52:53,162 Det kunne jeg ikke, det kunne jeg ikke og du sagde det ville vare max et par timer. 531 00:52:56,649 --> 00:53:00,849 Det troede jeg det ville være. Det troede jeg virkelig... 532 00:53:01,545 --> 00:53:02,545 Undskyld. 533 00:53:03,585 --> 00:53:07,368 Undskyld. Jeg ved at du er bange. 534 00:53:11,196 --> 00:53:14,722 men det er nu ikke bare os, men børnene.. 535 00:53:17,761 --> 00:53:19,974 Hvis der skete noget med dem.. 536 00:53:20,500 --> 00:53:23,879 Så ved jeg ikke hvad jeg skal gøre. Jeg arbejder på det. 537 00:53:24,286 --> 00:53:27,012 Jeg lover dig at jeg arbejder på det. 538 00:53:29,400 --> 00:53:33,419 Er i færdige med at skændes? 539 00:53:34,290 --> 00:53:36,142 Nej,nej vi har ikke skændtes. 540 00:53:37,702 --> 00:53:39,496 Hvad er dette her? Kaffe. 541 00:53:39,663 --> 00:53:42,683 Kaffe!! Til mig? Mange tak. 542 00:53:42,969 --> 00:53:46,695 Jeg tjekker lige Toro! Forresten hvor er Junior? 543 00:53:54,923 --> 00:53:58,037 Han er i el-rummet han kommer snart tilbage Tommy. 544 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Okay. 545 00:54:22,687 --> 00:54:23,687 Ny tshirt? 546 00:54:27,968 --> 00:54:29,488 Junior gav mig den. 547 00:54:30,727 --> 00:54:32,827 Fandens. Jeg kan ikke rigtig med den nu. 548 00:54:33,905 --> 00:54:37,866 Jeg beklager mand. Jeg er ked af det med din partner. 549 00:54:44,705 --> 00:54:46,705 Han gav mig 10 år af hans liv. 550 00:54:49,144 --> 00:54:51,943 Jeg mødte ham nede på en platform da han var 20 år gammel. 551 00:54:52,343 --> 00:54:53,943 Brokkede sig aldrig. 552 00:54:54,758 --> 00:54:56,637 Han gjorde altid det jeg bad ham om. 553 00:55:01,294 --> 00:55:02,294 Så du det? 554 00:55:05,712 --> 00:55:06,712 Ja. 555 00:55:09,844 --> 00:55:13,363 Der er nok ildkraft til at ligge alt øde. 556 00:55:15,316 --> 00:55:16,316 Hvorfor? 557 00:55:19,921 --> 00:55:21,601 Hvor lang tid har vi? 558 00:55:24,014 --> 00:55:25,374 Det ved jeg ikke. 559 00:55:33,306 --> 00:55:37,165 Se der...Hey...Hey...Herovre.. Hent din pistol. 560 00:55:37,190 --> 00:55:38,309 Hvad sker der? Nej nej nej. 561 00:55:38,357 --> 00:55:40,037 Hent din signal pistol. 562 00:55:40,405 --> 00:55:43,751 Der er ikke noget derude. Nej. Giv mig den. 563 00:55:44,030 --> 00:55:46,963 Skibene er lige der kan du ikke se dem? Mira... 564 00:55:47,018 --> 00:55:50,698 Der er intet derude. 565 00:55:54,649 --> 00:55:56,982 Hvor mange gange skal jeg sige det. 566 00:55:57,506 --> 00:56:01,072 Den får en til at se ting. Fucker med din hjerne. 567 00:56:05,710 --> 00:56:07,776 Det eneste vi kan regne med nu er.. 568 00:56:09,786 --> 00:56:10,986 er dig og mig, 569 00:56:14,645 --> 00:56:16,325 El Demonio og lækagen. 570 00:56:17,716 --> 00:56:19,642 Det er moder natur som holder os ansvarlige 571 00:56:21,285 --> 00:56:22,965 Dette er vores problem. 572 00:56:28,695 --> 00:56:29,695 Lækage? 573 00:56:30,851 --> 00:56:32,531 Op i røven med lækagen 574 00:56:33,051 --> 00:56:35,864 Det er ikke min skyld jeg er sgu ikke Gud. 575 00:56:36,843 --> 00:56:39,176 Jeg skabte ikke den tingest derude. 576 00:56:40,420 --> 00:56:41,620 Du er ikke Gud. 577 00:56:42,360 --> 00:56:45,259 Du er mere en dukke. 578 00:56:46,369 --> 00:56:51,168 Ja,ja,ja ja vi er alle marionetter til sidst. 579 00:56:51,245 --> 00:56:53,848 Firmaets marionet røvhul. 580 00:56:54,356 --> 00:56:56,889 Tror du Gud bryder sig om dit dyre ur? 581 00:56:57,309 --> 00:56:58,989 Eller dine fine biler? 582 00:56:59,352 --> 00:57:02,302 Eller den pæne røde skjorte? Jeg har sgu betalt for alt mit. 583 00:57:02,396 --> 00:57:03,775 Jeg har fortjent alt jeg har. 584 00:57:03,849 --> 00:57:08,068 Så skrid med dit overnaturlige Aztec lort og stik det skråt op. 585 00:57:08,280 --> 00:57:11,135 For jeg har ikke tænkt mig at miste noget af det aldrig nogensinde. 586 00:57:11,222 --> 00:57:12,855 Og denne farve kaldes Burgundy. 587 00:57:14,582 --> 00:57:17,158 Du aner ikke hvad du har. Okay..Lad os afslutte dette! 588 00:57:17,205 --> 00:57:20,151 Stop det, stop det... Hvad foregår der her? 589 00:57:22,623 --> 00:57:24,169 Det skal jeg fortælle dig... 590 00:57:25,868 --> 00:57:28,981 Dette... Alt dette her. 591 00:57:30,589 --> 00:57:36,935 Det er bare inkompetance, forsømmelse og dårligt vedligeholdelse 592 00:57:38,756 --> 00:57:43,809 Det er det som det er og den tingest derude er bare en mutant på grund af det hele. 593 00:57:58,612 --> 00:58:01,505 Tommy!!! Jeg er ikke sulten. 594 00:58:01,891 --> 00:58:03,491 Du skal spise noget. 595 00:58:05,410 --> 00:58:08,336 Her er der mad! Hvad er det? 596 00:58:08,383 --> 00:58:11,690 Grøntsagslasagne hvis du har lyst. Nej giv det til Toro. 597 00:58:12,066 --> 00:58:13,746 Skal vi væk herfra nu? 598 00:58:14,239 --> 00:58:17,711 Ja men far har noget arbejde jeg må klare først 599 00:58:18,262 --> 00:58:19,262 Okay? 600 00:58:23,809 --> 00:58:27,902 Far hvad er der sket med din mund? Din mund!! 601 00:58:29,480 --> 00:58:31,767 Jeg faldt ude på dækket. 602 00:58:33,173 --> 00:58:35,252 Kommer vi til at dø far? 603 00:58:35,519 --> 00:58:37,039 Hvad siger du skat? 604 00:58:39,682 --> 00:58:44,042 Hey makker..Hvad er det for et spørgsmål Nej,nej nej...Hør på mig 605 00:58:44,254 --> 00:58:47,947 Nogen gange giver livet os større problemer end vi menes at kunne klare. 606 00:58:48,007 --> 00:58:51,920 Vi er bare nødt til at fokusere og tage os tiden til den og finde ud af det. 607 00:58:52,136 --> 00:58:56,909 Det er ligesom skak som kongen og hans hær Precis min skat. 608 00:58:57,488 --> 00:58:59,954 Og alle stykkerne må arbejde sammen for at vinde. 609 00:59:00,376 --> 00:59:03,729 Ja men der må jo offres nogen for at beskytte kongen. 610 00:59:03,799 --> 00:59:08,139 Ja men...!!! I Tlalocs verden foretrækker han børn. 611 00:59:08,307 --> 00:59:12,086 Og det var børnenes tårer der skabte floder og vandveje. 612 00:59:12,163 --> 00:59:13,463 Vandveje!!! 613 00:59:13,817 --> 00:59:15,483 Tror du at det kommer til at ske med dig? 614 00:59:15,607 --> 00:59:19,446 Aztekerne flåede neglene ud på børnene 615 00:59:20,344 --> 00:59:22,061 bare for at få dem til at græde. 616 00:59:22,085 --> 00:59:24,924 Lige før de skar halsen over på dem. Hey makker,makker.. 617 00:59:25,446 --> 00:59:28,092 Hør på mig der bliver ikke noget offer idag okay? 618 00:59:30,169 --> 00:59:31,169 Ja Far. 619 00:59:34,326 --> 00:59:39,299 Og når du kommer tilbage så tager vi væk? Precis det er det jeg prøver at finde ud af 620 00:59:40,182 --> 00:59:42,628 Hey hør her vil i hjælpe til? Ja. 621 00:59:43,194 --> 00:59:47,260 Kig jer omkring og se om i kan finde noget der kan få os væk fra denne platform. 622 00:59:48,410 --> 00:59:50,957 Som hvad? Det ved jeg ikke. 623 00:59:51,021 --> 00:59:54,954 Du er jo smart du finder ud af det. Vandveje... 624 00:59:55,920 --> 00:59:58,832 Hey makker.. Vil du hjælpe din søster? 625 01:00:02,454 --> 01:00:04,480 Du skal ikke bekymre dig om noget okay? 626 01:00:05,450 --> 01:00:07,130 Jeg er straks tilbage. 627 01:00:19,639 --> 01:00:20,639 Paul... 628 01:00:21,983 --> 01:00:22,983 Paul... 629 01:00:24,265 --> 01:00:27,357 Skat...kom nu du kan ikke klare det hele alene. 630 01:00:27,812 --> 01:00:29,738 Hvorfor ikke? Dette drejer sig om teamwork 631 01:00:29,832 --> 01:00:31,352 Lad ham hjælpe dig. 632 01:00:31,619 --> 01:00:34,182 Så han kan tæve mig engang til? 633 01:00:35,832 --> 01:00:36,832 Paul.. 634 01:00:41,060 --> 01:00:42,340 Jeg hjælper ham. 635 01:00:46,822 --> 01:00:50,129 Vil du fortælle mig hvad du laver? Jeg har en ny plan. 636 01:00:50,593 --> 01:00:54,373 Vi har været det igennem. Jeg har vist dig alle tegningerne. 637 01:00:54,980 --> 01:00:56,580 Hvad leder du efter? 638 01:00:57,869 --> 01:00:59,596 Vandveje.. Hvad? 639 01:01:00,474 --> 01:01:02,074 Vandveje.. Vandveje?? 640 01:01:03,235 --> 01:01:07,122 Se her generatoren.. 641 01:01:07,900 --> 01:01:11,534 Ja,ja,ja afløbet.. Hvor er Afløbet? 642 01:01:12,084 --> 01:01:13,637 Afløbet okay... 643 01:01:15,175 --> 01:01:19,253 Hvis jeg kan omdirigere kølesystemet Så kan jeg få generatoren igang. 644 01:01:21,334 --> 01:01:23,520 Okay blegfjæs okay 645 01:01:27,099 --> 01:01:29,318 Måske kan vi fixe radioen. 646 01:01:34,635 --> 01:01:35,915 Den sidder fast. 647 01:02:31,333 --> 01:02:35,826 MASSIVE GLOBALE KONSEKVENSER PÅGÅENDE HUMANITÆR KRISE... 648 01:03:09,760 --> 01:03:10,760 Hvad så nu? 649 01:03:13,498 --> 01:03:14,778 Du svejser okay? 650 01:03:35,653 --> 01:03:37,720 Chato. 651 01:03:39,500 --> 01:03:40,500 Mig. 652 01:03:40,722 --> 01:03:42,436 Tommy har du fundet noget? 653 01:03:42,676 --> 01:03:43,676 Audrey. 654 01:03:46,395 --> 01:03:48,035 Mor.. 655 01:03:50,376 --> 01:03:51,956 Far.. 656 01:03:53,580 --> 01:03:55,133 Og Tlaloc. 657 01:03:55,853 --> 01:03:57,533 Tommy fandt du noget? 658 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 Tommy!!! 659 01:04:03,259 --> 01:04:06,067 HÆNDELSE: SKAL IKKE RAPPORTERES. 660 01:04:10,434 --> 01:04:15,400 Du havets herre giv os ydmyg passage igennem turbulent hav. 661 01:04:15,583 --> 01:04:16,943 Tilgiv os Tlaloc. 662 01:04:39,115 --> 01:04:40,115 Tommy!! 663 01:04:42,029 --> 01:04:44,436 Jeg ved ikke om dette virker. 664 01:04:45,345 --> 01:04:49,424 TILSTAND ER SIKKER. UNDERSKREVET PAUL STURGES 665 01:04:56,500 --> 01:05:00,903 Tommy!!! Tommy...Tommy.. 666 01:05:00,940 --> 01:05:02,819 Hjælp mig Audrey. Hvor er han? 667 01:05:02,887 --> 01:05:04,646 Jeg ved det ikke jeg troede han var hos dig 668 01:05:04,700 --> 01:05:07,853 Tommy!! Tommy!! Hjælp Mor hjælp. 669 01:05:08,913 --> 01:05:11,446 Inez..Inez.... 670 01:05:13,559 --> 01:05:16,052 Mor Mor Hjælp mig.. 671 01:05:27,389 --> 01:05:28,429 Okay..Okay... 672 01:05:30,002 --> 01:05:33,361 Hey Mor.. Audrey. 673 01:05:33,443 --> 01:05:34,443 Hey... 674 01:05:36,502 --> 01:05:39,822 Den kommer nu blegfjæs.. Kom nu...Kom nu... 675 01:06:14,680 --> 01:06:17,647 Hvordan har min lille pirat det? Jeg tager over gå ud og vask dig. 676 01:06:19,115 --> 01:06:20,988 Hvad er der galt? Ingenting. 677 01:06:21,013 --> 01:06:23,383 Jeg har fundet ud af noget skal bare bruge lidt tid. 678 01:06:23,423 --> 01:06:25,690 Du ignorerede alle advarsler,Paul. 679 01:06:26,913 --> 01:06:29,174 Hvilke advarsler?? Hvad snakker du om? 680 01:06:29,521 --> 01:06:32,594 Jeg så dine underskrifter. Mine underskrifter? 681 01:06:33,508 --> 01:06:36,308 Vil du benægte det nu? Benægte hvad? 682 01:06:36,919 --> 01:06:39,958 Skat jeg ved ikke hvad du snakker om. Du kunne forhindre alt dette her. 683 01:06:40,148 --> 01:06:44,155 Forhindre hvad? Ved ikke hvad du snakker om Jeg så dine underskrifter. 684 01:06:44,186 --> 01:06:45,866 på sikkerhedsrapporten. 685 01:06:47,978 --> 01:06:49,978 Er det noget du vil forklare? 686 01:06:53,116 --> 01:06:55,509 Det er kompliceret.. Nej du skal ikke fylde mig med lort. 687 01:06:55,723 --> 01:06:57,582 Du skal ikke fylde mig med det lort. 688 01:06:57,722 --> 01:06:59,162 Hvad sker der Mor? 689 01:07:01,094 --> 01:07:03,287 Hør på mig. Gør det ikke...Ikke lige nu. 690 01:07:03,380 --> 01:07:04,393 Mor? 691 01:07:04,421 --> 01:07:07,425 Vi kan snakke om det når vi er væk herfra. De bør vide det. 692 01:07:07,450 --> 01:07:08,512 Hvad? 693 01:07:08,641 --> 01:07:10,167 Så de aldrig gør noget lignende. 694 01:07:10,228 --> 01:07:12,574 Inez...Inez..Gør det ikke.. Fortæl dem det.. 695 01:07:13,018 --> 01:07:16,184 Fortæl dem at du har afskrevet denne platform i alle de år.. 696 01:07:16,595 --> 01:07:18,688 Far? Har du ikke? 697 01:07:18,716 --> 01:07:22,168 Okay jeg gjorde det. Jeg gjorde det okay er du glad nu? 698 01:07:22,629 --> 01:07:25,608 Hvorfor? Hvorfor? 699 01:07:26,012 --> 01:07:29,298 Det er mit arbejde. Nej det er ej. Det er ikke dit job. 700 01:07:29,657 --> 01:07:33,237 Nej..Det er ikke dit job. Dit job er at lukke steder som dette ned. 701 01:07:34,287 --> 01:07:37,651 Ved du hvad du har gjort? Imod os? 702 01:07:39,032 --> 01:07:42,918 Se dig omkring Paul, folk de dør her..På grund af dette. 703 01:07:43,141 --> 01:07:44,974 De dør... Jeg havde ikke andre muligheder 704 01:07:45,165 --> 01:07:46,685 Det havde jeg ikke. 705 01:07:47,249 --> 01:07:49,316 Jeg gjorde det for os og for dem De mistede alting. 706 01:07:49,396 --> 01:07:53,019 Jeg gjorde det så vi kunne få et bedre liv. Jeg havde intet valg. 707 01:07:53,033 --> 01:07:54,463 Det kostede andre folks liv. 708 01:07:54,511 --> 01:07:56,976 Nej du havde et valg. Det havde du..Det havde du. 709 01:07:58,863 --> 01:08:00,496 Du gjorde det for dig selv. 710 01:08:03,551 --> 01:08:08,364 Det er dig der er monsteret, ikke den tingest der er derude. 711 01:08:48,547 --> 01:08:50,514 Vi klarer den ikke vel? 712 01:08:52,064 --> 01:08:53,064 Nej Hr. 713 01:08:56,936 --> 01:09:00,255 Den første gang jeg inspicerede Diamante var mit første år på jobbet. 714 01:09:05,193 --> 01:09:06,233 Hun var smuk. 715 01:09:23,368 --> 01:09:25,195 Hun var smuk. 716 01:09:27,150 --> 01:09:31,116 Fordi hun var bygget uden for Føderal Jurisdiction. 717 01:09:31,790 --> 01:09:34,990 Og administrationen rulllede bare alle de regulativer tilbage. 718 01:09:35,107 --> 01:09:37,040 Firmaer som Nixon Oil. 719 01:09:39,222 --> 01:09:43,258 Var i stand til at komme herned og indføre deres egne inspektions procedurer. 720 01:09:46,892 --> 01:09:49,652 I den første test 721 01:09:51,356 --> 01:09:53,223 fejlede hun totalt. 722 01:09:54,497 --> 01:09:59,636 Jeg håbede med tiden at kunne hjælpe med forbedringer. 723 01:10:03,626 --> 01:10:07,332 Så da jeg kom i land lavede jeg min rapport. 724 01:10:08,609 --> 01:10:14,345 Jeg inkluderede alle Diamantes fejl og mangler. 725 01:10:16,231 --> 01:10:19,610 og sendte den ind den næste morgen. 726 01:10:20,423 --> 01:10:23,822 Blev hidkaldt til dette flotte kontor. 727 01:10:23,986 --> 01:10:27,233 De spurgte om jeg kunne lide mit nye job. 728 01:10:27,257 --> 01:10:30,476 og om min kommende kone og jeg var ved at komme på plads i det nye hus. 729 01:10:31,473 --> 01:10:34,533 De smed rapporten tilbage til mig. 730 01:10:35,127 --> 01:10:38,566 Lige precis der begyndte de at "foreslå" 731 01:10:40,290 --> 01:10:42,710 at jeg skulle overse nogle problemer med platformen. 732 01:10:44,187 --> 01:10:45,467 De insinuerede.. 733 01:10:47,890 --> 01:10:49,623 Hvis jeg ikke gjorde det.. 734 01:10:50,896 --> 01:10:52,763 Ville de finde en som ville. 735 01:10:55,242 --> 01:10:56,995 Jeg rettede min rapport. 736 01:10:58,984 --> 01:11:01,917 Jeg skrev under på alle rapporter som de gav mig. 737 01:11:03,855 --> 01:11:05,944 Det fortsatte i årevis. 738 01:11:07,428 --> 01:11:11,201 Så nogle olie mænd nordpå tjente kassen 739 01:11:12,309 --> 01:11:16,299 Imens denne lille landsby blev lagt øde. Jeg spillede min rolle ja. 740 01:11:16,401 --> 01:11:20,107 Men anede ikke det var så slemt. 741 01:11:25,492 --> 01:11:27,265 Kan du se den bombe? 742 01:11:27,784 --> 01:11:31,957 De ladninger der er de samme vi bruger Til undervandssprængninger. 743 01:11:38,957 --> 01:11:42,436 De røvhuller jeg arbejder for er de samme som prøver at slå mig ihjel. 744 01:11:45,814 --> 01:11:48,321 Jeg vidste hvem du var så snart jeg hørte dit navn. 745 01:11:51,367 --> 01:11:54,473 Jeg vidste bare ikke at Nixon Oil ville sprænge dig i luften. 746 01:12:07,288 --> 01:12:08,968 Det giver total mening.. 747 01:12:10,890 --> 01:12:13,236 Det er min underskrift på dokumenterne. 748 01:12:14,497 --> 01:12:17,550 De fjerner mig...Så har de den perfekte syndebuk. 749 01:12:19,855 --> 01:12:21,862 Så så blegfjæs.. 750 01:12:23,539 --> 01:12:25,945 Hvad man måler en mand på er ikke hans hus. 751 01:12:26,827 --> 01:12:27,827 Penge.. 752 01:12:28,818 --> 01:12:29,818 Tøj. 753 01:12:30,901 --> 01:12:33,259 Det er det han gør under tider med usikkerhed. 754 01:12:35,291 --> 01:12:37,357 Du er ved at miste din familie. 755 01:12:37,979 --> 01:12:41,412 Det eneste du skal spørge dig selv om er.. Hvordan retter du op på det hele? 756 01:12:43,179 --> 01:12:44,975 Jo hurtigere du finder ud af det... 757 01:12:47,074 --> 01:12:49,947 Jo hurtigere finder du ud af det der må ske 758 01:12:53,990 --> 01:12:54,990 Nå... 759 01:12:56,422 --> 01:12:59,509 Du skal ikke bekymre dig om den lille bombe som springer os i luften. 760 01:13:30,446 --> 01:13:33,226 Du gør mig nervøs.. Undskyld. 761 01:13:38,595 --> 01:13:41,054 Hey venner hvad med dette? 762 01:13:41,675 --> 01:13:44,075 Nej nej nej ikke god den flåde har flænger. 763 01:13:47,940 --> 01:13:50,707 Vent vent Tommy hjælp mig med at åbne den 764 01:13:51,808 --> 01:13:53,488 Mayday..Mayday..Mayday 765 01:13:53,741 --> 01:13:55,681 El Diamante Nixon Oil... 766 01:13:56,275 --> 01:13:59,188 Dette er en nødsituation Dette er en nødsituation. 767 01:14:02,648 --> 01:14:03,648 Mayday. 768 01:14:11,526 --> 01:14:12,806 Mayday Mayday... 769 01:14:15,900 --> 01:14:18,519 Tommy kan du tage det ind bagved tak. 770 01:14:21,650 --> 01:14:23,496 Hvad laver i? 771 01:14:23,644 --> 01:14:27,110 Mor tag acetonen og redningsvestene fra skabene. 772 01:14:27,324 --> 01:14:28,324 Acetone?? 773 01:14:30,151 --> 01:14:31,151 Hvad laver vi? 774 01:14:31,693 --> 01:14:35,152 Vi mangler lapper og masser af dem. Har vi noget lim? 775 01:14:35,359 --> 01:14:38,926 Se og lær... Jeg vidste du ville klare det. 776 01:15:28,608 --> 01:15:31,614 Lad Tlaloc gøre sit arbejde færdigt. 777 01:15:41,969 --> 01:15:45,179 Audrey har du en til? Ja et øjeblik.. 778 01:15:45,293 --> 01:15:47,432 Giv mig en. 779 01:15:48,610 --> 01:15:49,890 Det virker sgu.. 780 01:15:54,268 --> 01:15:55,861 Hvor længe har du været her? 781 01:15:56,738 --> 01:15:59,924 Og du prøver først nu at lave radioen. 782 01:16:01,841 --> 01:16:03,041 Sandheden er... 783 01:16:04,464 --> 01:16:06,997 Du ville ikke have nogen skulle komme. 784 01:16:08,146 --> 01:16:10,339 Du ville have at Diamante skulle gå ned.. 785 01:16:11,096 --> 01:16:12,762 Selv med dig inklusive. 786 01:16:15,563 --> 01:16:16,763 Redde dit folk. 787 01:16:18,630 --> 01:16:20,310 Har du en plan blegfjæs? 788 01:16:20,691 --> 01:16:22,371 Ja jeg har sgu en plan 789 01:16:23,227 --> 01:16:25,927 Jeg springer den skid i luften. 790 01:16:26,342 --> 01:16:28,655 Du kan ikke springe demonen og platformen i luften. 791 01:16:28,662 --> 01:16:30,529 og regne med at alt er okay. 792 01:16:30,641 --> 01:16:33,220 Nej derfor forsegler jeg lækagen først. 793 01:16:33,954 --> 01:16:35,533 Stop lækagen?? Det er umuligt. 794 01:16:35,806 --> 01:16:38,505 Du ved vist ikke meget om reparations ventiler!!! 795 01:16:39,385 --> 01:16:43,657 Jeg så noget dernede som kun fyre i dyre red skjorter kender til. 796 01:16:45,312 --> 01:16:46,912 Du mener Burgundy... 797 01:16:47,086 --> 01:16:49,419 Og i processen hvis jeg er heldig.. 798 01:16:50,116 --> 01:16:52,849 Kan jeg måske berolige en vred regngud. 799 01:16:53,652 --> 01:16:54,652 Hvordan? 800 01:16:54,898 --> 01:16:59,304 Hvis jeg kan manuelt forsegle reparations ventilen på borelinien. 801 01:16:59,819 --> 01:17:03,192 Det er et skud i tågen men måske frigiver den nok tryk, 802 01:17:03,611 --> 01:17:05,704 så den aktiverer udblæsningsventilen. 803 01:17:06,053 --> 01:17:07,483 og forsegler brønden. 804 01:17:08,063 --> 01:17:11,722 Forsegler brønden napper bomben og fodrer det monster med den. 805 01:17:13,371 --> 01:17:14,371 Hvad så? 806 01:17:16,441 --> 01:17:19,394 Så svømmer jeg hen til klokken. 807 01:17:19,841 --> 01:17:22,507 Den burde beskytte mig fra eksplosionen. 808 01:17:22,881 --> 01:17:25,587 Hvad der er tilbage af den. Og så... 809 01:17:25,641 --> 01:17:28,934 Så får vi to en rigtig god flaske Tequila og drikker os fulde. 810 01:17:29,691 --> 01:17:34,038 Du giver. Nej nej nej..Det gør du ikke.. 811 01:17:34,420 --> 01:17:37,006 Du går ned med den... Chato hør på mig 812 01:17:38,452 --> 01:17:42,732 Du har et stort hjerte men denne platform og denne lækage... 813 01:17:43,353 --> 01:17:46,676 Det er min skyld.. Den tingest dernede vil have mig. 814 01:17:46,829 --> 01:17:50,818 Det ved du af alle mennesker. Og det vil virke. 815 01:17:50,928 --> 01:17:55,087 Så snart jeg er nede får du min familie ind i den flåde, 816 01:17:55,194 --> 01:17:57,494 Du får dem væk fra denne platform og i sikkerhed. 817 01:17:57,745 --> 01:18:01,004 Tag min rygsæk med dig. 818 01:18:03,291 --> 01:18:05,557 Hey Far.. Ja makker? 819 01:18:05,905 --> 01:18:07,185 Vil dette virke? 820 01:18:11,707 --> 01:18:15,147 Wow er den færdig? 821 01:18:15,737 --> 01:18:18,670 Er du okay far? Ja jeg er okay. 822 01:18:22,070 --> 01:18:24,870 Er i klar til at komme væk herfra? 823 01:18:27,512 --> 01:18:31,698 Det føles som om vi burde bede. 824 01:18:36,968 --> 01:18:38,874 Ved du hvordan man beder? 825 01:18:39,569 --> 01:18:42,695 Efter alle de år hvor jeg har prøvet at få dig til at tro på et eller andet. 826 01:18:42,828 --> 01:18:45,535 Okay Har forstået din pointe. 827 01:18:45,895 --> 01:18:48,881 Også dig Mr. Chato. 828 01:18:54,628 --> 01:18:56,661 Herren over havet. 829 01:18:58,253 --> 01:19:00,213 Nektarens herre. 830 01:19:01,482 --> 01:19:03,901 Den søde duftende Marigold. 831 01:19:04,725 --> 01:19:07,918 Giv os ydmyghed. 832 01:19:08,955 --> 01:19:12,367 Og passage igennem turbulent hav. 833 01:19:15,566 --> 01:19:18,898 Og du rydder retfærdige vande. 834 01:19:21,077 --> 01:19:24,510 Må du ærværdige Gud.. 835 01:19:27,246 --> 01:19:30,813 Tilgiv os Tlaloc. 836 01:19:32,241 --> 01:19:34,713 Tilgiv os Tlaloc. 837 01:19:38,324 --> 01:19:39,684 Tilgiv os Tlaloc. 838 01:19:50,734 --> 01:19:52,687 Paul,vent nej... 839 01:19:53,731 --> 01:19:55,838 Jeg har lavet mange forfærdelige fejltagelser 840 01:19:55,891 --> 01:19:57,784 Og det er jeg utroligt ked af. 841 01:19:59,937 --> 01:20:02,003 Der er en bombe på platformen. 842 01:20:04,649 --> 01:20:08,068 Jeg har ikke tid til at forklare og jeg tror at det hjælper os. 843 01:20:08,436 --> 01:20:11,948 Jeg dykker og fjerner dem også svømmer ind i klokken. 844 01:20:12,309 --> 01:20:14,763 og så dropper jeg dem, for at dræbe monsteret. 845 01:20:16,604 --> 01:20:19,271 Det er ikke monsteret det husker du nok. 846 01:20:32,609 --> 01:20:35,022 Skat jeg er helt klar i hovedet. 847 01:20:41,073 --> 01:20:43,253 Jeg elsker dig. 848 01:20:46,842 --> 01:20:49,601 Få børnene i sikkerhed nu. Afsted. 849 01:20:56,904 --> 01:20:59,912 Vi har ikke flere tanke og denne er næsten tom. 850 01:21:01,207 --> 01:21:03,060 Jeg får den til at slå til. 851 01:21:04,257 --> 01:21:08,469 Og hvad hvis det ikke er nok? Så se efter min familie. 852 01:21:10,881 --> 01:21:12,728 Du er også familie. 853 01:21:13,228 --> 01:21:14,348 Lov mig det!!! 854 01:21:14,891 --> 01:21:16,891 Uanset hvad der sker dernede.. 855 01:21:17,638 --> 01:21:20,098 Så får du min familie væk fra denne platform. 856 01:21:20,677 --> 01:21:21,677 Aftale? 857 01:21:23,543 --> 01:21:27,369 Vi har en aftale.. Hvis der virkelig er en vred Gud derude.. 858 01:21:27,741 --> 01:21:31,447 Så giver han os vel en chance.. El Demonio gør det ikke. 859 01:21:36,914 --> 01:21:38,594 Jeg har ikke noget spyt. 860 01:21:44,771 --> 01:21:47,518 Vi ses på den anden side min ven. 861 01:22:18,849 --> 01:22:20,888 Du er klar. 862 01:22:21,238 --> 01:22:22,238 Vi ses.. 863 01:22:47,763 --> 01:22:51,079 Okay Familie vi må afsted nu. Kom så Toro. 864 01:22:51,267 --> 01:22:53,288 Tommy!! Hurtigt lad os komme afsted 865 01:22:53,344 --> 01:22:56,510 Kom så Kom så. Jeg checker for dig. 866 01:24:38,032 --> 01:24:42,392 Kom så.. Hurtigt hurtigt. 867 01:24:42,838 --> 01:24:45,557 Jeg er klar. Jeg er klar. 868 01:26:32,050 --> 01:26:35,767 Inez er du der? Inez? 869 01:26:36,007 --> 01:26:38,665 Er det Paul? Paul. 870 01:26:39,886 --> 01:26:40,886 Paul? 871 01:26:41,472 --> 01:26:46,524 Skat jeg er ked af det. De drinks må blive en anden god gang okay. 872 01:26:47,028 --> 01:26:49,861 Nej Hvad snakker du om? Hold dig til planen. 873 01:26:50,067 --> 01:26:53,194 Hold dig til planen. Jeg er bange for at det er planen. 874 01:26:56,293 --> 01:27:03,576 Skat fortæl Chato at hans by hans folk Jeg er ked af det. Det bliver snart bedre. 875 01:27:03,764 --> 01:27:07,511 Nej få din røv herop og fortæl ham det selv 876 01:27:07,801 --> 01:27:09,481 Hører du mig dit røvhul. 877 01:27:10,405 --> 01:27:14,438 Jeg efterlod dig en lille gave i min taske sørg for at de rette folk modtager det. 878 01:27:15,560 --> 01:27:16,560 Jeg hører dig. 879 01:27:17,561 --> 01:27:18,561 Audrey!! 880 01:27:20,962 --> 01:27:23,142 Far!! Audrey.. 881 01:27:25,099 --> 01:27:27,672 Min søde smukke unge kvinde.. 882 01:27:30,777 --> 01:27:32,741 Det er din flåde.. 883 01:27:33,095 --> 01:27:36,527 Du havde det i dig hele tiden. Husk på det. 884 01:27:37,071 --> 01:27:38,204 Det skal jeg nok. 885 01:27:41,156 --> 01:27:42,642 Tommy!! Far.. 886 01:27:43,002 --> 01:27:44,728 Tommy hej makker.. 887 01:27:45,462 --> 01:27:47,048 Du rejser endelig. 888 01:27:47,568 --> 01:27:51,001 Det er bare det at jeg sejler ikke med hvor i er nu. 889 01:27:53,148 --> 01:27:55,958 Jeg efterlod dig en gave i min taske. 890 01:27:56,225 --> 01:27:57,225 Okay..? 891 01:27:58,555 --> 01:28:03,368 Det med pirater er deres gåpåmod 892 01:28:05,080 --> 01:28:06,473 Deres mod. 893 01:28:07,594 --> 01:28:10,687 Deres villighed til at udforske verden med deres besætninger. 894 01:28:12,416 --> 01:28:16,295 Makker det er dig som er kaptajn nu. Forstår du hvad jeg siger? 895 01:28:17,656 --> 01:28:19,269 Det tror jeg 896 01:28:22,584 --> 01:28:25,227 Skat? Ja? 897 01:28:28,062 --> 01:28:32,035 Jeg skulle have booket... Træk den ikke. 898 01:28:32,122 --> 01:28:34,294 Gør det ikke. 899 01:28:38,402 --> 01:28:40,694 Jeg kommer forbi engang i mellem 900 01:28:43,793 --> 01:28:45,159 Jeg elsker dig. 901 01:28:49,218 --> 01:28:51,878 Jeg elsker jer venner.. 902 01:28:59,873 --> 01:29:03,186 Jeg elsker også dig. Jeg elsker også dig. 903 01:29:48,093 --> 01:29:49,093 Far!!! 904 01:30:01,136 --> 01:30:02,336 Han gjorde det. 905 01:30:03,443 --> 01:30:05,442 Et sejt blegfjæs. 906 01:30:12,657 --> 01:30:14,750 Mor se der... 907 01:30:17,053 --> 01:30:20,320 Se der... Heyyyy... 908 01:31:00,347 --> 01:31:03,320 Tak tak tak... 909 01:31:38,517 --> 01:31:41,150 Far vil altid være hos os okay? 910 01:32:21,169 --> 01:32:23,895 Mor det regner... 911 01:32:36,360 --> 01:32:40,786 --CUSTOM DK BY IMPACT--