1
00:00:18,118 --> 00:00:19,787
For hundreds of years,
2
00:00:19,921 --> 00:00:24,091
fishermen have shared tales
of a mythical shark
off the Baja coast.
3
00:00:24,224 --> 00:00:27,027
One of godlike proportions,
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,731
driving men
to the brink of insanity
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,733
with visions of death.
6
00:00:31,866 --> 00:00:36,370
To my people, it is known by
the name "El Demonio Negro."
7
00:00:36,504 --> 00:00:40,742
Legend says it only comes
when summoned.
8
00:03:04,986 --> 00:03:06,219
Nacho...
9
00:04:57,364 --> 00:04:58,800
Nacho?
10
00:05:02,170 --> 00:05:03,104
Nacho, check.
11
00:06:05,867 --> 00:06:08,769
- Smell that.
- Ah, so good.
12
00:06:08,903 --> 00:06:10,938
Argh! Tell me lad,
13
00:06:11,072 --> 00:06:13,274
have ye spotted any pirate ships
off the coast?
14
00:06:13,406 --> 00:06:16,010
That's a negative, Captain,
but I think we're getting close.
15
00:06:16,143 --> 00:06:19,247
Hey bud, you wanna
hit us with another of
those trivia questions?
16
00:06:19,379 --> 00:06:20,413
Yeah, let's do that again.
17
00:06:20,548 --> 00:06:21,616
Okay...
18
00:06:21,749 --> 00:06:23,718
Fun fact 32.
Oh, God.
19
00:06:23,851 --> 00:06:25,086
- Hey.
- Stop it.
20
00:06:25,219 --> 00:06:26,621
Most prominent species of fish
21
00:06:26,754 --> 00:06:27,788
along the Baja peninsula?
22
00:06:27,922 --> 00:06:29,290
Ooh, wait.
I think I know this one.
23
00:06:29,422 --> 00:06:31,092
Honey, are there
any easy questions?
24
00:06:31,225 --> 00:06:33,861
Or even better,
how about we play
something else?
25
00:06:33,995 --> 00:06:36,797
I'm already sick of this place
and we're not even there yet.
26
00:06:36,931 --> 00:06:38,766
Salmon. Salmon.
Come on.
Salmon. Salmon.
27
00:06:38,900 --> 00:06:40,501
I know that there's
no salmon in the Baja.
28
00:06:40,635 --> 00:06:42,069
I'll say a dorkfish.
29
00:06:42,203 --> 00:06:44,538
Hey Tommy, is it a dorkfish?
30
00:06:44,672 --> 00:06:47,440
Maybe... or could be
a red-lipped batfish!
31
00:06:47,575 --> 00:06:48,809
Oh, could it?
Yes, it could.
32
00:06:48,943 --> 00:06:51,345
Yellowfin tuna.
Yellowfin tuna. Final answer.
33
00:06:51,478 --> 00:06:53,180
Striped marlin. Duh.
34
00:06:54,015 --> 00:06:54,782
Duh.
35
00:06:54,916 --> 00:06:56,083
- Duh?
- Duh?
36
00:06:56,217 --> 00:06:57,618
What, are you getting
snippy with us, pal?
37
00:06:57,752 --> 00:06:59,220
So he's allowed to say "duh"?
38
00:06:59,353 --> 00:07:00,988
- I used to get in trouble for that.
- Audrey--
39
00:07:01,122 --> 00:07:02,823
Nobody's allowed to
say "duh."
That's so unfair.
40
00:07:02,957 --> 00:07:04,491
Baby, baby...
I don't like "duh."
41
00:07:04,625 --> 00:07:06,961
You guys
are picking favorites.
Unbelievable.
42
00:07:07,094 --> 00:07:08,562
- I can't believe it.
- Calm down.
43
00:07:08,696 --> 00:07:10,932
It's rude.
Unbelievable, you guys.
44
00:07:19,507 --> 00:07:21,275
Actually, Mr. Fun Fact,
45
00:07:21,409 --> 00:07:24,444
Bahia was our first
getaway as a couple
before we were married.
46
00:07:24,578 --> 00:07:25,513
Yes, it was.
47
00:07:25,646 --> 00:07:27,381
Whoa, I'm gonna yak.
48
00:07:27,515 --> 00:07:28,883
Your daddy
was so romantic back then.
49
00:07:29,016 --> 00:07:30,584
I still am.
No, you're not.
50
00:07:30,718 --> 00:07:32,386
How long ago was that?
51
00:07:32,520 --> 00:07:35,990
Well, your sister
just turned 15,
so it was 15 years ago.
52
00:07:36,123 --> 00:07:37,058
And nine months.
53
00:07:37,191 --> 00:07:38,559
Exactly.
54
00:07:41,028 --> 00:07:42,730
Ew!
55
00:07:44,497 --> 00:07:46,734
You were quite a shock
to us too, sweetie.
56
00:07:46,867 --> 00:07:48,536
Oh, I feel
so special now.
57
00:07:48,669 --> 00:07:51,205
Hey, hey, hey.
You are special.
58
00:07:51,605 --> 00:07:52,540
Wait, what?
59
00:07:52,673 --> 00:07:54,308
Anyway...
60
00:07:54,442 --> 00:07:58,612
Bahia was where I landed
my first installation gig
with Nixon Oil.
61
00:07:58,746 --> 00:08:00,247
Boring.
62
00:08:00,381 --> 00:08:03,217
No, it's not boring,
because after that...
63
00:08:03,351 --> 00:08:05,485
...financially, I knew
64
00:08:05,619 --> 00:08:07,989
that I would be able to
support a family
65
00:08:08,122 --> 00:08:10,157
and marry the woman
that I love.
66
00:08:10,291 --> 00:08:12,492
You mean, marry the woman
you got pregnant?
67
00:08:12,626 --> 00:08:14,662
Oh, burn!
Hey, yeah, stop it!
68
00:08:14,795 --> 00:08:15,896
Endless.
Stop it. Yeah.
69
00:08:16,030 --> 00:08:18,532
Why do we have kids?
I have no idea.
70
00:08:18,666 --> 00:08:20,501
I just hope
we get to see pirates.
71
00:08:20,634 --> 00:08:22,236
Pirates are lame,
Tommy.
72
00:08:22,370 --> 00:08:24,005
You're one to talk.
73
00:08:24,138 --> 00:08:26,340
The only pirate you know
is the one on the bottle
of Captain Morgan.
74
00:08:26,474 --> 00:08:27,441
Shut up, Tommy!
Tommy!
75
00:08:27,575 --> 00:08:28,776
Audrey!
That's not true!
76
00:08:28,909 --> 00:08:30,211
Let's hope so.
What do you mean by that?
77
00:08:30,344 --> 00:08:32,446
What does he mean by that?
Tommy... He's lying.
78
00:08:32,580 --> 00:08:34,882
- You're only 15.
- What do you know about Captain Morgan?
79
00:08:35,016 --> 00:08:36,217
You're such a liar, Tommy.
80
00:08:41,555 --> 00:08:43,591
Dad, I think I see it.
Is that it?
81
00:08:43,724 --> 00:08:46,227
Yep, buddy. That's her.
El Diamante.
82
00:08:46,360 --> 00:08:47,862
Are you gonna decompose it?
83
00:08:48,562 --> 00:08:51,032
Decommission, genius.
84
00:08:51,632 --> 00:08:52,800
I don't know, buddy.
85
00:08:52,933 --> 00:08:55,703
It all depends on
if she passes, you know,
86
00:08:55,836 --> 00:08:58,906
safety measures,
system functionality,
refinery quotas.
87
00:08:59,040 --> 00:09:02,511
Oh, do you want him
to try that again in English?
Oh, Audrey.
88
00:09:02,643 --> 00:09:05,813
I will only decommission
a rig like El Diamante
89
00:09:05,946 --> 00:09:08,416
if we can't resuscitate her.
It's kind of like--
90
00:09:08,549 --> 00:09:10,584
Pulling the plug.
91
00:09:11,986 --> 00:09:13,154
Dad should
decommission you!
92
00:09:13,287 --> 00:09:14,755
And I should
pull your plug!
93
00:09:14,889 --> 00:09:16,123
No, you wouldn't.
94
00:09:16,257 --> 00:09:17,591
Shut up.
95
00:09:27,168 --> 00:09:29,603
Hey, were you able
to get an ocean view?
96
00:09:31,105 --> 00:09:32,940
Paul...
You did book, right?
97
00:09:33,074 --> 00:09:35,042
Baby, that hotel's
never gonna be full.
98
00:09:36,343 --> 00:09:38,579
- Ooh, Dad's in trouble.
- Tommy...
99
00:09:38,712 --> 00:09:42,349
Hey, I don't know.
I just thought it would be nice
to stay at that same place.
100
00:09:42,483 --> 00:09:44,519
Hey, uh,
where is this anyway?
101
00:09:44,685 --> 00:09:48,022
Costa Azul.
Nicest hotel in town.
102
00:09:48,155 --> 00:09:50,591
They make a mean
callo de hacha.
Aye verdad.
103
00:09:50,724 --> 00:09:54,395
Pair it with a cold margarita
and you got yourself
a happy wife.
104
00:09:54,529 --> 00:09:56,130
I want nachos.
105
00:10:01,836 --> 00:10:06,107
You know, actually,
I think there was a good little
hotel restaurant right up here.
106
00:10:08,642 --> 00:10:11,312
Yeah, Dad.
Looks amazing.
Great choice.
107
00:10:11,445 --> 00:10:14,215
- I wonder what happened to it?
- Mmm.
108
00:11:03,931 --> 00:11:07,902
Uh-huh. Nicest hotel in town?
Really, Dad?
109
00:11:08,035 --> 00:11:11,005
A lot has changed
since the last time
we were here.
110
00:11:11,138 --> 00:11:13,007
It definitely ain't full.
111
00:11:13,140 --> 00:11:16,143
No kidding. I guess
I should have called, huh?
Yeah.
112
00:11:17,144 --> 00:11:20,181
Senor, hello. Uh, excuse me.
Do you speak English?
113
00:11:21,882 --> 00:11:23,951
Sir, do you speak English?
114
00:11:26,754 --> 00:11:28,822
He doesn't speak English.
115
00:11:31,258 --> 00:11:32,293
No?
116
00:11:34,061 --> 00:11:39,433
De hecho, he doesn't
speak anything at all.
117
00:11:40,968 --> 00:11:43,904
You're a long way
from home, gringo.
118
00:11:45,005 --> 00:11:48,142
Man, I'm just down here
for a weekend with my family.
119
00:11:48,275 --> 00:11:52,446
Families don't just
come here for the weekend.
120
00:11:57,484 --> 00:11:59,086
Yes.
121
00:11:59,220 --> 00:12:01,656
Yeah, I work for Nixon Oil.
I'm sure you've heard of us.
122
00:12:01,789 --> 00:12:03,791
I mean, we practically
built this place.
123
00:12:15,936 --> 00:12:18,138
Take a look around, cabrón.
124
00:12:19,773 --> 00:12:22,443
Proud of your work?
125
00:12:32,086 --> 00:12:34,288
Audrey y Tommy.
126
00:13:19,534 --> 00:13:20,568
Please?
127
00:13:28,842 --> 00:13:30,077
I'll call for the kids.
128
00:14:21,095 --> 00:14:22,463
Whoa.
129
00:14:23,665 --> 00:14:25,165
What is it?
130
00:14:25,299 --> 00:14:27,935
Who cares?
Just keep walking.
131
00:14:28,068 --> 00:14:30,137
I never noticed it before.
132
00:14:30,270 --> 00:14:33,040
Tlaloc. The Aztec god.
133
00:14:34,074 --> 00:14:36,076
Why is it here?
134
00:14:59,066 --> 00:15:00,367
Where's Tommy?
135
00:15:01,669 --> 00:15:03,638
Tommy. Tommy.
136
00:15:03,772 --> 00:15:04,706
- Come on.
- Honey.
137
00:15:04,839 --> 00:15:06,039
Honey.
138
00:15:06,173 --> 00:15:07,307
Tommy.
139
00:15:07,441 --> 00:15:10,377
Come on.
You gotta stay with us.
140
00:15:34,502 --> 00:15:35,703
Gracias.
141
00:15:37,505 --> 00:15:41,876
Oh, by the way, back there when you said...
protection.
142
00:15:42,644 --> 00:15:45,012
What'd you mean?
Protection from what?
143
00:15:46,881 --> 00:15:48,449
El Demonio.
144
00:15:49,450 --> 00:15:51,084
El Demonio? The Demon?
145
00:15:51,218 --> 00:15:52,986
Wait! Senor El Rey!
146
00:15:55,122 --> 00:15:56,691
This for you.
147
00:16:04,498 --> 00:16:06,534
That was a very
nice thing to do.
148
00:16:06,668 --> 00:16:09,771
God, I can't believe you'd share
your pirate patch with him.
149
00:16:09,904 --> 00:16:11,071
That's fantastic.
150
00:16:16,878 --> 00:16:18,111
Muchas gracias.
151
00:16:18,245 --> 00:16:19,948
No, no, no.
I-- I get it. It's the boss.
152
00:16:20,080 --> 00:16:22,382
All right, I will
head out there now.
153
00:16:23,283 --> 00:16:25,052
Okay, I understand.
I got it.
154
00:16:26,086 --> 00:16:27,522
All right, bye.
Okay, guys.
155
00:16:27,655 --> 00:16:29,423
We're gonna have to
figure out something else
156
00:16:29,557 --> 00:16:32,125
- because we're not gonna stay in this town.
- Aw, man.
157
00:16:32,259 --> 00:16:34,061
Who was that, honey?
158
00:16:34,194 --> 00:16:36,029
The company.
159
00:16:36,163 --> 00:16:39,734
For some reason, they're
on my back to get this
inspection done immediately.
160
00:16:39,868 --> 00:16:41,603
NRT is up our ass.
161
00:16:41,736 --> 00:16:44,806
So, look, I'll ferry out
to the Diamante,
I'll do the inspection.
162
00:16:44,939 --> 00:16:46,473
While I'm out there,
163
00:16:46,608 --> 00:16:50,344
you book us someplace else
in Ensenada,
someplace nice. Okay?
164
00:16:50,477 --> 00:16:52,446
Yeah.
I'll be back before sunset.
165
00:16:52,580 --> 00:16:55,082
And you're leaving us here?
166
00:16:55,717 --> 00:16:56,684
Here?
167
00:16:56,818 --> 00:16:58,620
What are we supposed to do
in the meantime?
168
00:16:58,753 --> 00:17:01,121
Oh, what are we
supposed to do in the meantime?
169
00:17:01,255 --> 00:17:02,256
Oh, my--
No, no, no, no.
170
00:17:02,389 --> 00:17:03,625
- Guys...
- Don't.
171
00:17:03,758 --> 00:17:04,859
Guys.
172
00:17:04,993 --> 00:17:06,995
I will only be gone
a few hours, okay?
173
00:17:07,127 --> 00:17:08,796
Are you sure about this, honey?
174
00:17:08,930 --> 00:17:11,966
The sooner I go,
the sooner we can get out
of this place.
175
00:17:12,099 --> 00:17:13,835
And how are you
gonna get there?
176
00:17:13,968 --> 00:17:16,804
Uh, the company says
I got a boat waitin' for me
down in the harbor.
177
00:17:16,938 --> 00:17:18,706
Cool. Can I go with you?
178
00:17:18,840 --> 00:17:20,340
No.
179
00:17:20,474 --> 00:17:25,647
Sorry, little man, you are not
quite tall enough for this ride.
180
00:17:31,653 --> 00:17:33,153
Hey.
Hmm?
181
00:17:33,287 --> 00:17:35,623
Trust me. Okay?
Mmm.
182
00:17:35,757 --> 00:17:38,058
Besides, Mom,
I'm pretty sure
people around here
183
00:17:38,191 --> 00:17:39,727
have bigger problems
than worrying about us.
184
00:17:39,861 --> 00:17:40,828
Really?
185
00:17:40,962 --> 00:17:42,496
What is that
supposed to mean?
186
00:17:43,230 --> 00:17:44,464
"Taloc."
187
00:17:45,033 --> 00:17:46,066
T-la-la-loc.
188
00:17:46,199 --> 00:17:47,234
It's Tlaloc, guys.
189
00:17:47,367 --> 00:17:49,136
Yeah.
It's not that hard.
190
00:17:49,269 --> 00:17:50,939
The creepy god
painted everywhere?
191
00:17:51,071 --> 00:17:53,407
Maybe that's why
the villagers
are so quiet.
192
00:17:53,541 --> 00:17:55,108
That is just
part of their culture.
193
00:17:55,242 --> 00:17:57,045
And besides, little man,
194
00:17:57,177 --> 00:17:59,814
pirates back in the day
did not have Internet,
195
00:17:59,948 --> 00:18:02,016
so why don't we put this away
for a while
196
00:18:02,149 --> 00:18:05,520
and you try being a real pirate.
Sí... That's a great idea.
197
00:18:05,653 --> 00:18:07,220
Aye, aye, Captain.
198
00:18:07,354 --> 00:18:09,289
I'll consider it.
199
00:18:11,458 --> 00:18:14,796
Hmm. Yeah,
we're gonna be fine.
But hurry.
200
00:18:14,929 --> 00:18:16,229
Bye, Dad.
Be nice.
201
00:18:16,363 --> 00:18:17,765
- Fine.
- Okay.
202
00:18:17,899 --> 00:18:21,335
In the meantime,
we are going to
enjoy the view. Hmm?
203
00:18:22,937 --> 00:18:23,938
You speak English?
204
00:18:24,072 --> 00:18:25,472
A little.
205
00:18:25,607 --> 00:18:27,374
Do me a favor.
206
00:18:27,508 --> 00:18:29,844
Keep an eye
on my family for me,
would you?
207
00:18:32,914 --> 00:18:34,147
Gracias.
208
00:18:37,417 --> 00:18:38,820
Audrey, it's only--
Can I?
209
00:18:38,953 --> 00:18:41,188
No.
I'll give it to you later.
Okay, fine.
210
00:18:56,971 --> 00:18:59,007
Hola. Buenos días.
211
00:18:59,139 --> 00:19:00,808
Uh, my name is Paul.
Paul Sturges.
212
00:19:00,942 --> 00:19:03,778
I'm with, um--
I'm with Nixon Oil.
Ah! Sí.
213
00:19:03,911 --> 00:19:06,080
I'm supposed to ferry out
to the rig from here?
214
00:19:06,213 --> 00:19:08,883
Yes. Uh,
Choco's at the shore.
215
00:19:09,550 --> 00:19:11,184
Waiting for you.
Right there.
216
00:19:11,318 --> 00:19:13,688
Right. Uh, hey,
do me a favor.
217
00:19:13,821 --> 00:19:16,390
Radio out to the rig,
let 'em know I'm on my way.
Absolutely.
218
00:19:16,524 --> 00:19:17,725
Gracias. Gracias.
219
00:19:17,859 --> 00:19:18,893
Welcome.
220
00:19:33,941 --> 00:19:35,275
Hola!
221
00:19:36,511 --> 00:19:37,779
Hola, amigo!
222
00:19:37,912 --> 00:19:41,049
Paul Sturges.
Nixon Oil.
223
00:19:41,181 --> 00:19:43,651
Yeah, I think you took me
out to the rig
a few years ago. Right?
224
00:19:43,785 --> 00:19:45,252
Sí, señor.
Let's get going.
225
00:19:45,385 --> 00:19:47,088
I want to get back
before sunset.
226
00:19:47,220 --> 00:19:48,656
Okay.
227
00:19:52,459 --> 00:19:55,262
Got it?
I'm waiting for the wave.
228
00:20:00,267 --> 00:20:03,336
So, what happened here?
229
00:20:04,271 --> 00:20:05,405
What do you mean, sir?
230
00:20:05,540 --> 00:20:08,109
What do I mean? I mean...
231
00:20:08,241 --> 00:20:10,477
where are all the boats?
Where'd all the fishermen go?
232
00:20:10,611 --> 00:20:12,146
Where'd all the people
who live here go?
233
00:20:14,749 --> 00:20:15,817
Things...
234
00:20:16,884 --> 00:20:18,619
very bad, sir.
235
00:20:18,753 --> 00:20:21,488
What-- What do you mean,
things are very bad?
236
00:20:25,492 --> 00:20:26,928
El Diamante...
237
00:20:31,766 --> 00:20:33,333
El Demonio.
238
00:20:34,702 --> 00:20:36,269
The Demon.
239
00:20:36,403 --> 00:20:39,239
Okay.
240
00:20:59,459 --> 00:21:02,830
Hey, I'm confused.
Why are we stopping again?
241
00:21:04,966 --> 00:21:06,000
Sorry, sir.
242
00:21:08,970 --> 00:21:10,671
I can't go past here.
243
00:21:10,805 --> 00:21:11,806
Why not?
244
00:21:11,939 --> 00:21:13,040
Bad vibes.
245
00:21:13,174 --> 00:21:14,976
Bad vibes?
Yeah.
246
00:21:15,109 --> 00:21:17,111
Look, Cho-- Choco,
if it's more money you need,
247
00:21:17,245 --> 00:21:18,980
I got money.
No, no, sir.
248
00:21:19,113 --> 00:21:20,848
I-- I can't.
249
00:21:20,982 --> 00:21:22,315
But the boat's ready.
250
00:21:22,449 --> 00:21:24,085
I check everything.
251
00:21:24,218 --> 00:21:25,887
Engine is strong like a bull.
252
00:21:27,021 --> 00:21:28,589
Look.
253
00:21:28,723 --> 00:21:31,893
See? Pepe is waiting
for you on the rig.
254
00:21:33,460 --> 00:21:35,062
Yeah, I know Pepe.
255
00:21:35,196 --> 00:21:36,931
He knows everything.
256
00:21:37,064 --> 00:21:38,398
He's a good man.
257
00:21:40,101 --> 00:21:41,536
You call when ready.
258
00:21:41,669 --> 00:21:43,538
You know there's no
cell service out here,
right?
259
00:21:43,671 --> 00:21:45,472
Sí, but you call on radio.
260
00:21:45,606 --> 00:21:48,475
Forget it. I'll--
I'll get myself back.
261
00:21:49,143 --> 00:21:50,343
Thanks for nothing.
262
00:21:50,477 --> 00:21:51,813
You're welcome.
263
00:22:10,264 --> 00:22:11,799
"'Taloc' is the god of rain.
264
00:22:11,933 --> 00:22:14,367
His name means
the nectar of the earth.
265
00:22:14,502 --> 00:22:18,539
He's one of the oldest
and most formidable gods
of the Aztec pantheon,
266
00:22:18,673 --> 00:22:21,642
dating back 2,500 years ago.
267
00:22:22,510 --> 00:22:25,478
He was the benevolent giver
of life and water.
268
00:22:25,613 --> 00:22:27,982
But he was also greatly feared.
269
00:22:28,115 --> 00:22:31,719
He could stop the rain
and provoke drought and hunger.
270
00:22:31,853 --> 00:22:34,288
He could hurl the lightning
upon the earth
271
00:22:34,421 --> 00:22:36,657
and unleash
devastating hurricanes.
272
00:22:36,791 --> 00:22:39,227
They even named
a mountain after 'Taloc.'"
273
00:22:39,359 --> 00:22:41,361
It's Tlaloc, baby.
274
00:22:42,096 --> 00:22:43,731
Something's off.
275
00:22:43,865 --> 00:22:45,933
What is it that
I'm not getting here?
276
00:22:46,067 --> 00:22:47,768
There's no birds.
277
00:22:48,502 --> 00:22:50,838
"He was the ruler
of the third sun,"
278
00:22:50,972 --> 00:22:54,508
and this other guy whose name
I won't even try to pronounce
279
00:22:54,642 --> 00:22:56,677
stole his girlfriend.
280
00:22:56,811 --> 00:22:58,679
"Then afterwards,
he became so angry
281
00:22:58,813 --> 00:23:01,682
that he ignored everyone's
prayers for rain."
282
00:23:02,350 --> 00:23:04,451
Wicked.
283
00:23:05,152 --> 00:23:07,021
No. Jerk move.
284
00:23:07,788 --> 00:23:09,724
Kinda like how
Ross cheated on Rachel.
285
00:23:09,857 --> 00:23:13,160
He didn't cheat on her.
They were on break.
286
00:23:15,696 --> 00:23:17,231
I need to use the bathroom.
287
00:23:17,365 --> 00:23:18,966
Make it quick, okay?
288
00:23:21,401 --> 00:23:23,137
Boy, that kid's impressionable.
289
00:23:24,572 --> 00:23:27,474
Are you fighting because of
Rachel and Ross?
290
00:23:29,277 --> 00:23:31,679
Ah, okay, enough of this.
291
00:23:34,015 --> 00:23:36,449
- Ugh, can you do it?
- All right.
292
00:24:15,056 --> 00:24:17,024
Mom?
293
00:24:19,293 --> 00:24:21,062
Audrey! Behind me!
294
00:24:21,195 --> 00:24:22,229
Come.
295
00:24:25,833 --> 00:24:27,368
- Tommy!
- Here.
296
00:24:27,500 --> 00:24:30,304
Stay here.
Stay with me.
Tommy. Here.
297
00:24:39,647 --> 00:24:41,115
Run!
298
00:24:49,123 --> 00:24:50,157
Uh, Mom?
299
00:24:54,695 --> 00:24:57,932
- Audrey?
- Audrey, run!
300
00:25:01,702 --> 00:25:02,970
Uh, Mom?
301
00:25:03,804 --> 00:25:06,007
Mom? Mom, I think
we're being followed.
302
00:25:06,140 --> 00:25:09,076
Ignore them, Audrey.
No one is allowed to
assault you ever.
303
00:25:09,210 --> 00:25:12,013
Not even disrespect you, okay?
And that goes for you, too.
304
00:25:12,146 --> 00:25:14,281
I'm gonna get us out of here.
I promise.
305
00:25:20,321 --> 00:25:21,622
Sí, El Diamante.
306
00:25:21,756 --> 00:25:24,725
Mom?
307
00:25:26,761 --> 00:25:28,229
Mom!
308
00:25:28,362 --> 00:25:29,597
I got this, baby, okay?
309
00:25:36,670 --> 00:25:38,839
Muchas gracias. Thank you.
310
00:26:42,837 --> 00:26:44,805
Jesus,
where is everyone?
311
00:27:01,188 --> 00:27:02,857
Hello?
312
00:27:07,495 --> 00:27:09,029
Pepe?
313
00:27:15,669 --> 00:27:16,904
Anybody?
314
00:27:25,446 --> 00:27:27,281
What the hell is this?
315
00:27:29,518 --> 00:27:31,152
Hey, Pepe!
316
00:27:33,687 --> 00:27:36,090
Corporate's
not gonna go for this.
317
00:27:38,125 --> 00:27:39,760
Hello?
318
00:27:44,131 --> 00:27:45,833
Pepe!
319
00:27:47,801 --> 00:27:50,905
Hola, Pepe!
320
00:27:51,805 --> 00:27:53,707
Hello? Pepe?
321
00:27:57,612 --> 00:27:59,113
Pepe.
322
00:28:02,850 --> 00:28:04,385
Is there anyone here?
323
00:28:11,192 --> 00:28:12,459
Pepe?
324
00:28:20,734 --> 00:28:23,137
Aw, hey, girl,
you here all alone?
325
00:28:23,270 --> 00:28:26,106
No, señor.
No, he's not.
326
00:28:26,240 --> 00:28:29,243
Take it easy with that.
I'm just looking for Pepe.
327
00:28:29,376 --> 00:28:30,778
Pepe is dead.
328
00:28:30,911 --> 00:28:32,346
Who are you cabrón?
329
00:28:32,479 --> 00:28:35,416
My name is Paul Sturges.
I'm-- I'm with Nixon Oil.
330
00:28:35,916 --> 00:28:37,384
What's going on here?
331
00:28:37,519 --> 00:28:40,054
Didn't the harbor master
tell you guys I was on my way?
332
00:28:42,122 --> 00:28:43,290
No.
333
00:28:44,291 --> 00:28:45,527
Our radio is dead.
334
00:28:45,660 --> 00:28:47,461
I never thought I'd see
a guy from the company again.
335
00:28:47,596 --> 00:28:50,599
I-- I-- I'm just here
to do the inspection.
336
00:28:50,731 --> 00:28:51,999
Oh, is that right?
Yeah.
337
00:28:52,132 --> 00:28:54,802
Yeah. Little late,
huh, guero?
338
00:28:54,935 --> 00:28:56,203
You alone?
339
00:28:56,904 --> 00:28:59,473
Yeah.
Yeah, of course I'm alone.
340
00:28:59,608 --> 00:29:01,408
Where the hell is everyone?
341
00:29:02,743 --> 00:29:04,445
How'd you get here?
Shh.
342
00:29:05,680 --> 00:29:07,616
The--
The little motorboat.
343
00:29:10,685 --> 00:29:12,353
Chinga.
344
00:29:16,824 --> 00:29:19,893
Chinga? Chinga what?
345
00:29:27,167 --> 00:29:29,136
A family? Let me see.
346
00:29:31,640 --> 00:29:33,474
Yes, what the hell?
347
00:29:47,221 --> 00:29:49,557
Hey, Tommy,
get away from the edge, okay?
348
00:29:51,792 --> 00:29:53,794
Mom, what's that?
349
00:29:58,432 --> 00:29:59,366
Did you not hear me?
350
00:29:59,500 --> 00:30:00,868
Mom?
351
00:30:09,109 --> 00:30:10,811
What are you doing?
352
00:30:12,479 --> 00:30:14,783
What-- Why are you doing that?
Stop doing that!
353
00:30:14,915 --> 00:30:16,685
What the--
354
00:30:16,817 --> 00:30:18,553
There's Dad
and some other guys.
355
00:30:18,687 --> 00:30:20,187
Is he?
356
00:30:21,155 --> 00:30:22,823
What is happening?
357
00:30:24,592 --> 00:30:26,728
Whoa. Whoa, whoa, whoa!
358
00:30:26,860 --> 00:30:30,831
Mom, what's going on?
I don't know, baby.
But hold tight. Hold tight!
359
00:30:30,964 --> 00:30:32,634
Where is that
coming from?
360
00:30:32,767 --> 00:30:34,134
That's where!
What?
361
00:30:38,238 --> 00:30:40,274
Whoa!
362
00:30:40,407 --> 00:30:42,309
Are you okay, guys?
Keep your hands in the boat.
363
00:30:49,149 --> 00:30:50,819
Go with Daddy.
Go with Daddy.
364
00:30:52,886 --> 00:30:54,288
What's happening, babe?
365
00:30:54,421 --> 00:30:56,090
Babe, what are you doing?
Why are you here?
366
00:30:56,223 --> 00:30:58,359
What is that?
367
00:31:00,260 --> 00:31:01,462
Pa?
368
00:31:01,596 --> 00:31:03,330
Why are you here?
We couldn't stay there,
okay?
369
00:31:19,913 --> 00:31:22,851
There were-- were.
The body! There's bodies!
All of them dead!
370
00:31:22,983 --> 00:31:25,219
- There are-- there were-- Hey, hey.
- There's nothing there.
371
00:31:25,352 --> 00:31:26,721
There's nothing there.
Just breathe.
372
00:31:26,855 --> 00:31:28,757
But there were--
But I saw--
Baby, you're fine.
373
00:31:28,889 --> 00:31:30,224
Just breathe.
But I saw all of them.
374
00:31:30,357 --> 00:31:31,760
It's just oil.
It's okay.
375
00:31:31,892 --> 00:31:33,427
All right, let's get her
cleaned up and dried off.
376
00:31:33,561 --> 00:31:34,863
You're okay.
You're okay.
Got her?
377
00:31:34,995 --> 00:31:36,430
Here, Tommy.
Lets get you dry.
378
00:31:36,564 --> 00:31:38,432
Get you dry
and cleaned up, okay?
379
00:31:41,235 --> 00:31:43,203
I'll be right there
with you, okay?
380
00:31:44,104 --> 00:31:45,406
What is happening here?
What's happening?
381
00:31:45,540 --> 00:31:46,940
What made the boat sink?
Why did he leave?
382
00:31:47,074 --> 00:31:48,208
What is going on?
Why did he leave?
383
00:31:48,342 --> 00:31:50,043
What did she see?
What did she see, huh?
384
00:31:50,177 --> 00:31:53,280
You don't wanna know.
No, we do wanna know.
What's happening?
385
00:31:54,415 --> 00:31:55,482
What is it?
386
00:32:09,631 --> 00:32:10,964
What is that?
387
00:32:24,978 --> 00:32:26,614
Oh, my God.
Oh, my God.
388
00:32:29,584 --> 00:32:31,018
Jesus Christ.
389
00:32:31,519 --> 00:32:32,554
No.
390
00:32:33,220 --> 00:32:34,455
The Black Demon.
391
00:32:35,657 --> 00:32:36,990
Where are my kids?
392
00:33:08,088 --> 00:33:09,289
Gracias.
393
00:33:16,263 --> 00:33:18,733
Hey. Careful, it's hot.
394
00:33:23,872 --> 00:33:25,305
Baby, here.
395
00:33:26,206 --> 00:33:29,777
Hey, I wasn't mad at you
back there, okay?
396
00:34:18,091 --> 00:34:20,360
Don't try to
understand it, guero.
397
00:34:21,361 --> 00:34:23,665
Just accept that it's real
and alive.
398
00:34:24,966 --> 00:34:27,301
How long
has that thing
been out there?
399
00:34:28,068 --> 00:34:29,369
I don't know.
400
00:34:30,038 --> 00:34:31,639
I've lost track of time.
401
00:34:35,777 --> 00:34:37,645
Me llamo Chato.
402
00:34:40,915 --> 00:34:42,215
Chato.
403
00:34:43,483 --> 00:34:45,019
And where's the rest
of the crew?
404
00:34:45,152 --> 00:34:48,255
Gone.
Some managed to evacuate.
405
00:34:48,388 --> 00:34:50,825
Others, not so lucky.
406
00:34:50,959 --> 00:34:54,094
Me and Junior,
we were the only ones
smart enough to stay.
407
00:34:55,162 --> 00:34:56,531
Smart enough?
408
00:34:57,599 --> 00:34:58,633
Paul?
409
00:34:59,667 --> 00:35:01,703
I-- I-- I can't
get any signal.
410
00:35:01,836 --> 00:35:02,937
There's no signal.
411
00:35:03,071 --> 00:35:04,739
There's no service.
412
00:35:06,040 --> 00:35:08,876
What's going on?
What's that thing we saw?
413
00:35:09,811 --> 00:35:11,012
I don't know.
414
00:35:11,144 --> 00:35:12,880
Oh, that poor man.
415
00:35:13,014 --> 00:35:15,315
I ask him to come here
and I treat him like shit.
416
00:35:15,449 --> 00:35:18,318
No, no, baby.
Hey, listen to me.
Listen to me.
417
00:35:18,452 --> 00:35:22,222
It's not your fault.
You couldn't have known.
None of us could.
418
00:35:23,691 --> 00:35:25,225
What is that then?
419
00:35:26,728 --> 00:35:28,228
Some kind of shark.
420
00:35:28,930 --> 00:35:30,464
It's not a shark.
421
00:35:32,165 --> 00:35:33,333
It's a megalodon.
422
00:35:33,467 --> 00:35:35,770
Those don't exist.
423
00:35:35,903 --> 00:35:38,673
Guys, I told you to stay inside.
What are you doing here?
424
00:35:38,806 --> 00:35:40,808
Hey, look. There must be
some other way
off this rig.
425
00:35:40,942 --> 00:35:42,810
Do you think
we'd be here if there was?
426
00:35:42,944 --> 00:35:45,747
Radio stopped working weeks ago.
Our calls went ignored.
427
00:35:45,880 --> 00:35:47,715
Ignored?
Ignored?
What do you mean?
428
00:35:47,849 --> 00:35:50,018
What-- What about
the satellite phone?
It was taken with the crew.
429
00:35:50,150 --> 00:35:52,553
Look. If you're gonna ask me
questions about boats,
430
00:35:52,687 --> 00:35:55,222
phones or some other way
of getting off this damn rig,
431
00:35:55,355 --> 00:35:57,759
then we're gonna be here
for a long time.
432
00:35:57,892 --> 00:35:58,926
Who's this little guy?
433
00:35:59,060 --> 00:36:00,995
That's Toro.
434
00:36:01,129 --> 00:36:02,930
Tough name
for a little dog.
435
00:36:04,932 --> 00:36:07,334
Don't look him
in the eye then.
436
00:36:13,473 --> 00:36:15,843
What?
Do you think
I made that up?
437
00:36:18,680 --> 00:36:21,516
Guess he's not that tough
after all, huh?
438
00:36:23,785 --> 00:36:24,752
What was that?
439
00:36:24,886 --> 00:36:26,353
That's coming from
the southern leg.
440
00:36:26,486 --> 00:36:27,655
It's trying to bring
the rig down.
441
00:36:27,789 --> 00:36:29,322
The southern leg
holds the auxiliary line.
442
00:36:29,456 --> 00:36:32,093
Ines, get the kids downstairs
and inside, all right?
443
00:36:32,225 --> 00:36:33,895
I'm going to
figure this out.
Okay.
444
00:36:34,028 --> 00:36:35,663
- Where?
- We're going inside.
445
00:36:35,797 --> 00:36:37,632
What exactly are
your jobs on the rig?
446
00:36:37,765 --> 00:36:39,967
I do whatever is needed.
447
00:36:40,101 --> 00:36:43,104
Me and my carnal are
trying to keep this hunk of shit
from falling into the ocean.
448
00:36:43,236 --> 00:36:44,572
Hunk of shit
is putting it mildly.
449
00:36:44,706 --> 00:36:46,941
All right, give me
a complete rundown on Diamante.
450
00:36:47,075 --> 00:36:50,310
Control room, electrical,
standard satellite,
the whole thing.
451
00:36:50,444 --> 00:36:53,313
Rundown?
Nothing works.
That's your rundown.
452
00:36:53,447 --> 00:36:54,882
Nothing works.
453
00:36:55,783 --> 00:36:58,653
And how often does this thing
hit the rig?
454
00:36:59,987 --> 00:37:01,354
El Demonio
attacks when it wants.
455
00:37:01,488 --> 00:37:02,924
What about the volume?
Zero.
456
00:37:03,057 --> 00:37:05,860
Spillage has been nonstop
for the past few months.
Zero?
457
00:37:07,095 --> 00:37:10,497
Are you shitting me?
This thing has been leaking
this bad for months?
458
00:37:11,733 --> 00:37:14,202
All those pendejos
at Nixon Oil knew all about it.
459
00:37:14,334 --> 00:37:17,237
We just wondered why you guys
never sent the resources
to fix it.
460
00:37:17,370 --> 00:37:18,806
That's absurd.
461
00:37:18,940 --> 00:37:21,876
Does all this damage
look absurd to you, guero?
Huh?
462
00:37:22,009 --> 00:37:24,679
Let me tell you something.
We grew up here.
463
00:37:26,446 --> 00:37:28,516
So when
we heard about all these
pinches problemas
464
00:37:28,649 --> 00:37:30,985
this place was having,
we transferred back.
465
00:37:31,119 --> 00:37:33,420
To see all this? No.
466
00:37:34,088 --> 00:37:35,623
I'm sorry, man.
467
00:37:37,290 --> 00:37:38,793
If we live through this,
468
00:37:38,926 --> 00:37:41,361
I'm gonna gather up
all of them bigwig
son of a bitches
469
00:37:41,495 --> 00:37:43,396
and feed their huevos
to Toro.
470
00:37:49,436 --> 00:37:50,505
Jesus.
471
00:37:50,638 --> 00:37:52,372
Yeah,
support's been fractured.
472
00:37:52,507 --> 00:37:54,208
I don't think it can take
much more punishment.
473
00:37:54,341 --> 00:37:57,979
No, it's fine.
She's designed to withstand
a category five.
474
00:38:02,016 --> 00:38:04,417
Does that feel
like a category five, guero?
475
00:38:04,552 --> 00:38:06,419
The auxiliary
is still working.
476
00:38:09,524 --> 00:38:11,358
There goes the auxiliary.
477
00:38:12,794 --> 00:38:13,728
Chinga.
478
00:38:13,861 --> 00:38:15,763
What now?
479
00:38:18,132 --> 00:38:19,734
We need power.
480
00:38:19,867 --> 00:38:23,436
Without the auxiliary line,
the backup generator won't work.
481
00:38:23,571 --> 00:38:25,540
Where is it?
This line.
482
00:38:25,673 --> 00:38:27,374
This line.
This line here.
483
00:38:27,508 --> 00:38:31,344
Then I can repair
and reroute the radio,
and we can call for help.
484
00:38:31,478 --> 00:38:33,413
You mean dive?
485
00:38:35,049 --> 00:38:37,118
Is the dive bell
still functional?
486
00:38:37,251 --> 00:38:38,219
Simón.
Yeah?
487
00:38:40,353 --> 00:38:42,790
Dad. Carnaroni?
488
00:38:42,924 --> 00:38:46,127
Yeah, bud.
That's what they eat
down here.
489
00:38:46,260 --> 00:38:49,130
Well, they're not
my abuelita's enchiladas,
but...
490
00:38:49,263 --> 00:38:50,598
...they'll keep you full.
491
00:38:50,731 --> 00:38:52,432
Hey, we're much better,
verdad, mi amor?
492
00:38:52,567 --> 00:38:54,334
Are you okay?
Yeah.
493
00:38:54,467 --> 00:38:58,039
So, listen. I think I found
a way to fix the radio
and get us out of here.
494
00:38:58,172 --> 00:38:59,472
What?
Okay.
495
00:38:59,607 --> 00:39:01,709
So, we have a plan, right?
Whoa, whoa, whoa, whoa.
496
00:39:01,843 --> 00:39:06,314
Why don't we open this window
so we can lighten up this place?
Help me there.
497
00:39:06,446 --> 00:39:08,516
If the auxiliary line
can be repaired,
498
00:39:08,649 --> 00:39:10,952
we're gonna have to do
some work down there.
499
00:39:11,085 --> 00:39:12,452
You know how to weld?
500
00:39:12,587 --> 00:39:14,288
A-- A bit. Yeah.
501
00:39:14,421 --> 00:39:16,791
A bit?
It's okay.
502
00:39:16,924 --> 00:39:19,126
We'll go down.
You stay up top.
503
00:39:19,260 --> 00:39:20,995
We'll be faster.
504
00:39:21,662 --> 00:39:23,931
I'll prep the--
the tanks.
505
00:39:24,899 --> 00:39:27,068
All right,
so I'll retract you
down in the bell.
506
00:39:27,201 --> 00:39:28,536
You fix the line.
507
00:39:28,669 --> 00:39:30,137
Hey, wait. You aren't
actually going down there?
508
00:39:30,271 --> 00:39:32,240
Did you just forget about
the 70-ton shark out there?
509
00:39:32,372 --> 00:39:35,743
Babe, the bell on this rig
is made of thick
fine-grained steel.
510
00:39:35,877 --> 00:39:38,746
I'd like to see
that son of a bitch
bite down on it.
511
00:39:38,880 --> 00:39:40,281
It'll be fine.
Paul...
512
00:39:40,413 --> 00:39:42,717
- It'll be fine.
- Hey, kids.
513
00:39:42,850 --> 00:39:45,219
There's a chess board,
some books and games.
514
00:39:45,353 --> 00:39:46,654
If you want to use them--
515
00:39:46,787 --> 00:39:49,590
We are not exactly trying
to get comfortable here!
516
00:39:49,724 --> 00:39:51,058
I'm sorry, I--
517
00:39:52,093 --> 00:39:54,829
So-- Actually--
Actually, it's a great idea.
518
00:39:55,730 --> 00:39:58,032
Why would a shark be
so interested in an oil rig?
519
00:39:58,165 --> 00:39:59,399
Well...
520
00:40:01,302 --> 00:40:02,503
your company...
521
00:40:02,637 --> 00:40:04,906
this rig, was to provide jobs.
522
00:40:05,039 --> 00:40:07,975
A better future
for Bahia Azul.
523
00:40:10,278 --> 00:40:12,046
And it did, at first,
524
00:40:13,381 --> 00:40:17,618
until regulation standards
started getting
more and more overlooked.
525
00:40:19,921 --> 00:40:22,123
Nobody gave a shit. Nobody.
526
00:40:23,691 --> 00:40:27,494
You know, this is not
just any shark.
527
00:40:27,628 --> 00:40:29,664
Not just a megalodon.
528
00:40:30,665 --> 00:40:32,366
What is it then?
529
00:40:33,167 --> 00:40:35,102
It's much more than that.
530
00:40:37,238 --> 00:40:38,172
It's a curse.
531
00:40:39,840 --> 00:40:44,045
Curse? Come on, man.
Now's not the time for this.
532
00:40:44,178 --> 00:40:46,314
Paul, let him talk. Please.
533
00:40:46,446 --> 00:40:48,649
El Demonio
is an extension.
534
00:40:49,617 --> 00:40:52,520
It's the vengeance
of an old god.
535
00:40:52,653 --> 00:40:54,487
You know,
when I was a-- a boy,
536
00:40:54,622 --> 00:40:58,025
my abuelito would always
tell me stories about
the god of rain.
537
00:40:58,159 --> 00:40:59,160
"Taloc."
538
00:40:59,293 --> 00:41:00,428
Tlaloc.
539
00:41:00,561 --> 00:41:01,896
Hey, baby, ven.
540
00:41:02,029 --> 00:41:04,497
Mi abuelito
would always remind me
541
00:41:04,632 --> 00:41:06,701
that Tlaloc was not
just any god.
542
00:41:06,834 --> 00:41:09,203
He was a giver of life.
543
00:41:09,337 --> 00:41:13,207
That his tears made
the oceans, the lakes, ríos.
544
00:41:13,774 --> 00:41:14,942
And that most importantly,
545
00:41:15,076 --> 00:41:17,578
we only prayed
for what was needed.
546
00:41:18,145 --> 00:41:19,146
Never more.
547
00:41:20,181 --> 00:41:23,117
Thousands of years ago,
that was not the case.
548
00:41:23,250 --> 00:41:25,720
A great flood came through.
549
00:41:25,853 --> 00:41:29,190
A flood brought on
not by nature,
550
00:41:30,391 --> 00:41:31,392
but by wrath.
551
00:41:31,525 --> 00:41:33,194
Wrath?
552
00:41:35,229 --> 00:41:37,531
You know,
people took too much.
553
00:41:37,665 --> 00:41:39,967
They chopped down all the trees.
554
00:41:40,101 --> 00:41:42,036
Instead of just taking
what they needed to eat,
555
00:41:42,169 --> 00:41:44,138
they killed--
they killed all the animals.
556
00:41:44,271 --> 00:41:47,141
And they tried to control
the rivers and the lakes.
557
00:41:48,042 --> 00:41:50,244
They thought
they were in control.
558
00:41:50,845 --> 00:41:52,613
We thought we were the gods.
559
00:41:53,881 --> 00:41:55,750
That's what pissed him off.
560
00:41:56,584 --> 00:41:58,652
And Tlaloc's warning
went ignored.
561
00:41:58,786 --> 00:42:02,256
Until El Demonio Negro was born.
562
00:42:02,390 --> 00:42:03,591
Here we go.
563
00:42:03,724 --> 00:42:06,027
Brought out of extinction
by Tlaloc himself.
564
00:42:06,160 --> 00:42:09,930
You see,
that was no ordinary meg.
565
00:42:10,064 --> 00:42:13,634
Makes you see things,
plays games with your mind.
566
00:42:13,768 --> 00:42:16,103
- Please.
- You don't believe me?
567
00:42:16,237 --> 00:42:18,372
Let's ask your daughter
what she saw. Let's ask her.
568
00:42:18,507 --> 00:42:19,508
- Hey.
- Hey, hey.
569
00:42:19,640 --> 00:42:21,275
What did you see, Paul?
570
00:42:23,711 --> 00:42:27,548
We are destroying
Tlaloc's world.
571
00:42:27,681 --> 00:42:30,618
And now the demon has
come back to protect it.
572
00:42:30,751 --> 00:42:32,053
How are we gonna stop it?
573
00:42:32,186 --> 00:42:34,088
The only way to stop it
is to kill it.
574
00:42:34,221 --> 00:42:36,991
But killing the demon
is not gonna stop Tlaloc.
575
00:42:37,124 --> 00:42:38,859
He's gonna keep
getting his revenge
576
00:42:38,993 --> 00:42:41,328
until an ultimate sacrifice
has been made.
577
00:42:41,896 --> 00:42:42,997
Now, you've seen it.
578
00:42:43,130 --> 00:42:45,833
This entire place
is a wasteland.
579
00:42:45,966 --> 00:42:49,637
And everything that was sacred
or gave us life
580
00:42:50,571 --> 00:42:52,173
has been killed.
581
00:42:52,673 --> 00:42:53,908
It's "Taloc."
582
00:42:54,041 --> 00:42:55,976
That's why it was so dusty
back in Bahia.
583
00:42:56,110 --> 00:42:58,045
"Taloc" won't let it rain.
584
00:42:59,480 --> 00:43:01,982
It's Tla-loc.
585
00:43:03,684 --> 00:43:05,786
Tla... loc.
586
00:43:06,454 --> 00:43:07,888
Tla...
587
00:43:08,523 --> 00:43:09,790
Ta...
Tla...
588
00:43:09,924 --> 00:43:12,527
Ta...
T-la...
589
00:43:12,660 --> 00:43:13,694
Tla...
590
00:43:13,828 --> 00:43:15,463
Loc.
Tlaloc.
591
00:43:18,533 --> 00:43:20,434
What's that?
592
00:43:20,569 --> 00:43:22,369
Hmm.
593
00:43:25,439 --> 00:43:26,674
Gracias.
594
00:43:27,641 --> 00:43:28,709
- Tlaloc.
- Tlaloc.
595
00:43:28,843 --> 00:43:31,580
Enough! So, that's your answer?
596
00:43:31,712 --> 00:43:34,115
Everything that's gone wrong
with this world?
Paul...
597
00:43:34,248 --> 00:43:37,718
No, no, no. Come on, man.
Angry gods? Ultimate sacrifice?
598
00:43:37,852 --> 00:43:39,720
Paul, will you please stop?
No. No. No.
599
00:43:39,854 --> 00:43:41,422
I'm not gonna sit here
and listen to him
600
00:43:41,556 --> 00:43:44,258
fill our children's heads
with superstitious nonsense.
601
00:43:44,391 --> 00:43:46,595
They have enough to worry about
as it is, for Chrissake.
602
00:43:46,727 --> 00:43:48,729
Open your eyes, cabrón.
603
00:43:48,863 --> 00:43:50,532
We are destroying
our own planet.
604
00:43:54,969 --> 00:43:57,938
We gotta do this now.
We gotta do this.
605
00:44:01,976 --> 00:44:02,977
Hey.
606
00:44:03,110 --> 00:44:06,180
No, no, no, no, no.
Don't you--
607
00:44:06,313 --> 00:44:08,550
Do not listen
to what he's saying.
608
00:44:08,682 --> 00:44:09,850
He's gone crazy.
609
00:44:09,984 --> 00:44:11,886
Are you sure about that?
610
00:44:12,019 --> 00:44:14,788
Baby, we can't exactly deny
what we're dealing with.
611
00:44:14,922 --> 00:44:18,025
There is a giant shark
out there, and you saw it!
612
00:44:21,662 --> 00:44:23,130
Paul...
613
00:44:33,174 --> 00:44:34,708
Bell's on battery!
614
00:44:41,583 --> 00:44:45,119
What do you think? Lowering
it manually should make
it much brighter down below.
615
00:44:45,252 --> 00:44:47,421
So, you do believe
it's Tlaloc?
616
00:44:47,556 --> 00:44:51,025
No. But I know
a big-ass shark
when I see one.
617
00:44:55,696 --> 00:44:58,332
He really seems
to like you, guero.
618
00:44:58,465 --> 00:45:00,401
Always making noise
when you're around.
619
00:45:00,535 --> 00:45:01,769
Funny. Ha-ha.
620
00:45:01,902 --> 00:45:04,972
Remember. The intake valves
are 200 feet down.
621
00:45:05,105 --> 00:45:07,609
No, no. Más.
Seventy-five meters.
622
00:45:07,741 --> 00:45:08,909
Do those comms work?
623
00:45:09,043 --> 00:45:10,579
No.
But we have cameras.
624
00:45:10,711 --> 00:45:13,414
You can watch us with this.
We'll signal you when we stop.
625
00:46:10,804 --> 00:46:12,339
All right.
626
00:46:12,473 --> 00:46:14,775
A little bit. A little bit.
A little bit.
627
00:47:36,190 --> 00:47:38,258
I hear you, tough guy.
628
00:48:07,589 --> 00:48:08,623
What is that?
629
00:50:03,571 --> 00:50:05,907
Come on!
630
00:50:15,583 --> 00:50:17,519
- Stay put.
- What happened?
631
00:50:17,652 --> 00:50:18,418
Hey.
632
00:50:18,553 --> 00:50:20,588
Chato!
633
00:50:20,722 --> 00:50:23,625
Where's Junior?
Where's Junior?
Are you okay?
634
00:50:23,758 --> 00:50:26,928
Where's Junior? Where is he?
Where is Junior? What happened?
635
00:50:28,395 --> 00:50:30,430
Help him out! Help him out!
Junior!
636
00:50:30,565 --> 00:50:31,833
Hermano.
Junior!
637
00:50:31,966 --> 00:50:34,569
Help him out! Help him out!
Junior!
638
00:50:37,539 --> 00:50:39,373
Help him out!
Help him out!
639
00:50:44,311 --> 00:50:46,948
Oh, my God! Junior!
640
00:50:54,354 --> 00:50:55,690
Junior!
641
00:50:58,191 --> 00:50:59,661
What?
642
00:51:01,228 --> 00:51:02,830
What's wrong, Audrey?
643
00:51:03,565 --> 00:51:05,065
No, nothing.
644
00:51:05,198 --> 00:51:07,434
Just another one of
Mom and Dad's fights.
645
00:51:07,569 --> 00:51:09,303
Oh, God.
646
00:51:12,172 --> 00:51:14,341
Junior.
647
00:51:17,477 --> 00:51:19,948
You will not take
my family away from me.
648
00:51:30,490 --> 00:51:33,061
He didn't deserve
to die like that, Paul.
649
00:51:33,193 --> 00:51:35,262
He-- He was--
650
00:51:37,532 --> 00:51:39,067
He was trying to save us.
651
00:51:39,199 --> 00:51:44,505
He-- He didn't deserve to die like that.
He--
652
00:51:50,177 --> 00:51:52,145
He didn't deserve that.
653
00:51:53,948 --> 00:51:55,315
Baby...
654
00:51:55,449 --> 00:51:57,317
Honey, can I say?
655
00:51:57,451 --> 00:51:59,386
Everything is gonna be
all right.
656
00:52:00,354 --> 00:52:02,690
You keep
telling me that, Paul.
657
00:52:02,824 --> 00:52:04,892
But it's not.
It's not all right.
658
00:52:05,026 --> 00:52:06,493
It's not all right.
659
00:52:08,062 --> 00:52:10,098
Hey, Paul. Hey, I'm not--
660
00:52:10,230 --> 00:52:13,500
I'm not asking you to be
completely invested
in what he's saying,
661
00:52:13,635 --> 00:52:15,870
but you can't tell me
this is normal. Come on.
662
00:52:16,004 --> 00:52:18,138
How does that help you?
How does that help you?
663
00:52:18,271 --> 00:52:21,743
I don't know!
But there's some things
that we can't explain.
664
00:52:21,876 --> 00:52:25,113
I just need you
to acknowledge that,
at least while we're here.
665
00:52:25,245 --> 00:52:27,180
Here? You are not
supposed to be here!
666
00:52:27,314 --> 00:52:32,185
I specifically told you
to wait with the kids
and you blatantly ignored me!
667
00:52:36,456 --> 00:52:38,860
You're right.
You're right.
668
00:52:38,993 --> 00:52:40,762
I'm sorry. I'm sorry.
669
00:52:41,829 --> 00:52:42,930
I'm so sorry.
670
00:52:44,331 --> 00:52:48,002
But I just couldn't
stay there with those drunks
and Santa Muerte cult!
671
00:52:48,136 --> 00:52:49,871
I couldn't! I couldn't!
672
00:52:50,004 --> 00:52:53,440
And you told me it would last
just a couple of hours tops!
673
00:52:54,542 --> 00:52:58,146
I... I thought it would be.
674
00:52:58,278 --> 00:53:00,682
I did. I really thought
it would be.
675
00:53:01,248 --> 00:53:02,449
I'm sorry.
676
00:53:03,117 --> 00:53:04,552
I'm sorry.
677
00:53:04,686 --> 00:53:07,454
I know,
I know you're scared.
678
00:53:10,892 --> 00:53:12,492
It's not just us.
679
00:53:13,393 --> 00:53:14,862
The kids.
680
00:53:16,531 --> 00:53:19,567
Baby, if something were
to happen to them,
681
00:53:20,233 --> 00:53:21,936
I don't know what
I would do.
682
00:53:22,070 --> 00:53:23,738
I am working on it.
683
00:53:23,871 --> 00:53:26,941
I promise you,
I am working on it.
Okay.
684
00:53:28,810 --> 00:53:30,978
Are you guys done
arguing yet?
685
00:53:31,112 --> 00:53:33,447
Hey, hey.
686
00:53:33,581 --> 00:53:35,883
No, no, no.
We-- We weren't arguing.
687
00:53:37,384 --> 00:53:38,318
What's this?
688
00:53:38,452 --> 00:53:40,420
Coffee.
Coffee for me?
689
00:53:41,089 --> 00:53:42,389
Oh, thank you.
690
00:53:42,523 --> 00:53:44,391
I need to go check
on Toro.
691
00:53:44,525 --> 00:53:46,627
Oh, by the way,
where's Junior?
692
00:53:54,468 --> 00:53:56,269
He's in
the electrical room.
693
00:53:56,403 --> 00:53:58,271
He'll be back soon, Tommy.
694
00:53:58,840 --> 00:53:59,874
Okay.
695
00:54:22,395 --> 00:54:23,631
New shirt?
696
00:54:27,535 --> 00:54:29,369
Junior gave me
that shirt.
697
00:54:30,337 --> 00:54:31,271
Shit.
698
00:54:31,404 --> 00:54:32,974
Can't wear it right now.
699
00:54:33,574 --> 00:54:34,809
I'm sorry, man.
700
00:54:35,910 --> 00:54:37,879
I'm sorry about
your partner.
701
00:54:44,317 --> 00:54:46,486
He gave me ten years
of his life.
702
00:54:48,656 --> 00:54:51,458
Met him down south in a rig
when he was 20.
703
00:54:51,993 --> 00:54:53,393
He never complained.
704
00:54:54,294 --> 00:54:57,031
He always did
what I asked him to do.
705
00:55:01,169 --> 00:55:02,402
Did you see it?
706
00:55:05,706 --> 00:55:06,874
I did.
707
00:55:09,409 --> 00:55:11,344
It's enough firepower
to flatten...
708
00:55:15,249 --> 00:55:16,483
Why?
709
00:55:19,620 --> 00:55:21,454
How much time
do we have?
710
00:55:23,691 --> 00:55:25,392
I don't know.
711
00:55:32,967 --> 00:55:34,702
Hey, look. Hey! Hey!
712
00:55:34,836 --> 00:55:37,071
Over here! Over here!
Get your gun!
What's going on? No.
713
00:55:37,205 --> 00:55:40,007
No!
Get your flare gun!
Where is it?
714
00:55:40,141 --> 00:55:41,275
There's nothing there!
715
00:55:41,408 --> 00:55:43,077
No! Give me that!
What are you doing?
716
00:55:43,211 --> 00:55:45,246
The ship is right there!
Don't you see it?
717
00:55:45,378 --> 00:55:46,681
Right there, look!
Mira!
718
00:55:46,814 --> 00:55:49,050
Look! Look!
There's nothing out there!
719
00:55:54,354 --> 00:55:56,657
How many times
do I have to tell you?
720
00:55:57,325 --> 00:55:58,593
It makes you see things!
721
00:55:58,726 --> 00:56:01,062
It plays games with your mind.
722
00:56:04,799 --> 00:56:07,735
The only cabrónes
we can rely on right now...
723
00:56:14,642 --> 00:56:16,077
El Demonio, this spill.
724
00:56:17,578 --> 00:56:20,047
This is Mother Nature
holding us accountable.
725
00:56:21,249 --> 00:56:22,650
This is our problem.
726
00:56:27,387 --> 00:56:29,156
The spill?
727
00:56:30,423 --> 00:56:32,660
The hell with the spill.
728
00:56:32,793 --> 00:56:35,462
It's not my fault.
I'm not God.
729
00:56:36,330 --> 00:56:38,866
No.
I didn't create
that thing out there.
730
00:56:40,167 --> 00:56:41,401
You're not God.
731
00:56:42,303 --> 00:56:43,671
More like
a pinche puppet.
732
00:56:43,804 --> 00:56:47,842
Yeah, yeah, yeah, man.
733
00:56:47,975 --> 00:56:50,645
We're all puppets
in the end of the day.
734
00:56:50,778 --> 00:56:53,581
The company's puppet,
pendejo!
735
00:56:53,714 --> 00:56:56,550
You think God cares
about this shiny watch?
736
00:56:56,984 --> 00:56:58,152
Or your SUVs?
737
00:56:58,853 --> 00:57:00,054
Or this pretty red shirt?
738
00:57:00,187 --> 00:57:03,157
Hey, I paid my dues, pal.
I earned all this.
739
00:57:03,291 --> 00:57:07,929
So you can just take your
superstitious Aztec bullshit
and shove it up your ass,
740
00:57:08,062 --> 00:57:10,932
because I'm not about
to lose any of it, ever!
741
00:57:11,065 --> 00:57:12,600
And this is burgundy!
742
00:57:12,733 --> 00:57:15,202
You have no idea what you have!
743
00:57:15,336 --> 00:57:17,071
Right?
744
00:57:17,204 --> 00:57:20,007
Okay, let's do it, man!
Stop it! Stop it!
What's going on here?
745
00:57:22,076 --> 00:57:24,145
I'll tell you what's going on.
746
00:57:25,413 --> 00:57:26,814
This.
747
00:57:28,015 --> 00:57:29,116
All of this.
748
00:57:30,351 --> 00:57:31,619
It's just...
749
00:57:31,752 --> 00:57:33,187
It's just incompetence.
750
00:57:33,321 --> 00:57:34,956
It's negligence.
751
00:57:35,556 --> 00:57:37,091
It's mismanagement.
752
00:57:38,292 --> 00:57:39,360
That's what it is.
753
00:57:39,492 --> 00:57:41,128
And that thing out there
is just a--
754
00:57:41,262 --> 00:57:43,965
a mutant freak from all of it!
755
00:57:58,312 --> 00:57:59,313
Tommy.
756
00:57:59,747 --> 00:58:01,382
I'm not hungry.
757
00:58:01,515 --> 00:58:02,750
You need to eat.
758
00:58:04,885 --> 00:58:07,455
Hey, uh, food?
Uh, what is that?
759
00:58:07,588 --> 00:58:09,623
Uh, veggie lasagna.
You want?
760
00:58:09,757 --> 00:58:11,392
No. Give it to Toro.
761
00:58:11,525 --> 00:58:13,227
Are we leaving now?
762
00:58:13,361 --> 00:58:17,631
Yeah, but, uh-- but Dad's
got some work to do first.
763
00:58:18,032 --> 00:58:19,066
Got it?
764
00:58:23,270 --> 00:58:24,538
Dad?
Yeah?
765
00:58:24,672 --> 00:58:26,340
What happened to your mouth?
766
00:58:26,474 --> 00:58:28,309
What?
Your mouth.
767
00:58:28,442 --> 00:58:30,945
Oh. I, uh,
slipped on the deck.
768
00:58:32,580 --> 00:58:35,049
Are we gonna die, Dad?
769
00:58:35,182 --> 00:58:36,450
What, baby?
770
00:58:36,584 --> 00:58:38,352
Hey, hey.
Hey.
771
00:58:38,486 --> 00:58:40,521
- No.
- Hey, buddy.
772
00:58:40,654 --> 00:58:43,691
What kind of a question
is that? No, no, no.
Listen to me.
773
00:58:43,824 --> 00:58:45,659
Sometimes life
just gives us problems
774
00:58:45,793 --> 00:58:47,862
that are bigger than
we think we can handle.
775
00:58:47,995 --> 00:58:51,332
We just need to focus
and take our time
and figure it out.
776
00:58:51,465 --> 00:58:53,334
Kind of like chess,
you know.
777
00:58:53,467 --> 00:58:56,904
With a king and his army.
Right, Dad?
Exactly, mi amor.
778
00:58:57,038 --> 00:58:59,774
And all of the pieces
need to work together
in order to win.
779
00:58:59,907 --> 00:59:03,377
Yeah, but sacrifices need to
be made to protect the king.
780
00:59:03,512 --> 00:59:04,779
Hey, what?
781
00:59:04,912 --> 00:59:07,314
In Tlaloc's case,
he preferred children,
782
00:59:07,448 --> 00:59:11,318
and it was the tears of children
that created the rivers
and waterways.
783
00:59:11,452 --> 00:59:12,820
Waterways.
784
00:59:12,953 --> 00:59:14,989
You think that's
gonna happen to you?
785
00:59:15,122 --> 00:59:17,958
The Aztecs would literally
rip the fingernails
786
00:59:18,092 --> 00:59:21,028
out of their kids
just to get them crying
787
00:59:21,162 --> 00:59:23,230
right before
slitting their throats.
788
00:59:23,364 --> 00:59:24,965
Hey, hey. Buddy, buddy.
789
00:59:25,099 --> 00:59:28,602
Listen to me. There'll be
no sacrificing today. Okay?
790
00:59:30,037 --> 00:59:31,072
Yes, Dad.
791
00:59:33,374 --> 00:59:35,676
And when you come back,
we can leave?
792
00:59:35,810 --> 00:59:39,080
Exactly. That's what
I'm trying to figure out.
793
00:59:39,213 --> 00:59:41,248
Hey, hey, listen.
You guys want to help?
794
00:59:41,382 --> 00:59:42,716
Yeah. What?
795
00:59:42,850 --> 00:59:45,119
Okay. So, look around
and find anything that you can
796
00:59:45,252 --> 00:59:47,522
that might help us
get off this rig.
797
00:59:47,655 --> 00:59:49,190
Like what?
798
00:59:49,323 --> 00:59:52,093
I-I don't know. You're smart.
You'll figure it out.
799
00:59:52,226 --> 00:59:53,160
Okay.
800
00:59:53,294 --> 00:59:54,762
Waterways.
801
00:59:55,696 --> 00:59:56,697
Hey, bud.
802
00:59:56,831 --> 00:59:59,633
Wanna help your sister? Huh?
803
00:59:59,767 --> 01:00:01,836
Oh, mi amor. Mmm.
804
01:00:01,969 --> 01:00:04,271
I don't want you to worry
about a thing, okay?
805
01:00:05,005 --> 01:00:06,307
I'll be right back.
806
01:00:19,320 --> 01:00:20,354
Paul?
807
01:00:21,722 --> 01:00:22,957
Paul.
808
01:00:23,090 --> 01:00:24,658
Hey. Baby.
809
01:00:24,792 --> 01:00:27,328
Hey, come on.
You can't do this by yourself.
810
01:00:27,461 --> 01:00:28,563
Why the hell not?
811
01:00:28,696 --> 01:00:30,931
If this is teamwork,
let him help you.
812
01:00:31,065 --> 01:00:33,868
What, so he can slap
the shit out of me again?
813
01:00:35,503 --> 01:00:36,737
Paul!
814
01:00:46,280 --> 01:00:48,482
You want to
tell me what you're doing?
815
01:00:48,617 --> 01:00:50,251
I have a new plan.
816
01:00:50,384 --> 01:00:51,919
We've been over this.
817
01:00:52,052 --> 01:00:54,523
I've shown you
every blueprint I can find.
818
01:00:54,655 --> 01:00:56,090
What are you looking for?
819
01:00:57,526 --> 01:00:58,593
Waterways.
What?
820
01:00:59,994 --> 01:01:01,462
Waterways.
Waterways?
821
01:01:01,596 --> 01:01:03,130
Yeah.
822
01:01:03,264 --> 01:01:04,298
Okay, the generator.
823
01:01:07,636 --> 01:01:10,404
Yeah, yeah, yeah.
The drain.
824
01:01:10,539 --> 01:01:11,772
Where's the drain?
825
01:01:11,906 --> 01:01:13,274
The drain? Okay.
826
01:01:13,407 --> 01:01:17,111
If I can reroute
the cooling system,
827
01:01:17,244 --> 01:01:18,846
I can get the generator
to work.
828
01:01:21,015 --> 01:01:23,083
Okay, guero. Okay.
829
01:01:26,521 --> 01:01:29,957
Maybe we can fix
the radio.
830
01:01:32,393 --> 01:01:35,062
It's stuck.
831
01:03:09,524 --> 01:03:10,725
And now what?
832
01:03:13,427 --> 01:03:14,928
Well, you weld, right?
833
01:03:35,182 --> 01:03:37,418
Mr. Chato.
834
01:03:39,420 --> 01:03:40,487
Me.
835
01:03:40,622 --> 01:03:42,323
Tommy,
did you find anything?
836
01:03:42,456 --> 01:03:43,490
Audrey.
837
01:03:46,260 --> 01:03:47,928
Mommy.
838
01:03:49,764 --> 01:03:51,865
Daddy.
839
01:03:53,400 --> 01:03:55,469
And Tlaloc.
840
01:03:55,603 --> 01:03:57,237
Tommy, did you find any--
841
01:04:01,576 --> 01:04:03,043
Tommy?
842
01:04:09,850 --> 01:04:11,185
Lord of the sea,
843
01:04:11,318 --> 01:04:15,089
grant us humble passage
through your turbulent sea.
844
01:04:15,222 --> 01:04:17,224
Forgive us, Tlaloc.
845
01:04:38,979 --> 01:04:40,948
Tommy?
Listo.
846
01:04:41,783 --> 01:04:43,518
I don't know
if this works.
847
01:04:56,163 --> 01:04:58,332
Tommy?
Tommy?
848
01:04:58,999 --> 01:05:00,234
Tommy!
849
01:05:00,802 --> 01:05:02,269
Help, Audrey!
850
01:05:02,403 --> 01:05:04,371
Where is he?
I don't know.
I thought he was with you!
851
01:05:04,506 --> 01:05:07,207
No. Tommy? Tommy!
Help, Mommy! Help!
852
01:05:08,576 --> 01:05:11,311
Ines! Ines!
853
01:05:13,046 --> 01:05:14,915
Mom! Mom, help!
854
01:05:26,994 --> 01:05:29,697
Okay.
Hey! Hey!
855
01:05:30,799 --> 01:05:32,567
Hey, Mom!
Audrey!
856
01:05:32,700 --> 01:05:34,435
Hey!
857
01:05:36,036 --> 01:05:39,440
Here it comes, guero!
Come on! Come on!
858
01:05:41,175 --> 01:05:42,677
Go, Tommy! Go, go!
859
01:05:44,579 --> 01:05:46,480
Vamos! Vamos!
Vamos! Vamos!
860
01:06:14,408 --> 01:06:15,810
How's my little pirate?
861
01:06:15,944 --> 01:06:17,846
I'll take over.
You go ahead
and get cleaned up.
862
01:06:17,978 --> 01:06:20,615
Hey, hey, what's--
what's wrong? What is it?
Nothing.
863
01:06:20,748 --> 01:06:22,517
Baby, I think I got
something figured out.
864
01:06:22,650 --> 01:06:25,152
I just need a little time.
You ignored
all the warnings, Paul.
865
01:06:25,285 --> 01:06:28,989
What? What warnings?
What're you talking about?
866
01:06:29,122 --> 01:06:31,024
I saw your signatures.
867
01:06:31,158 --> 01:06:32,493
My signatures?
868
01:06:33,060 --> 01:06:34,696
You're gonna deny it now?
869
01:06:34,829 --> 01:06:37,532
Deny what? Honey,
I don't know what
you're talking about.
870
01:06:37,665 --> 01:06:39,567
You could've prevented this
from happening.
871
01:06:39,701 --> 01:06:42,102
Prevent what?
Honey, I don't know what
you're talking about.
872
01:06:42,236 --> 01:06:45,105
I saw your signatures
on the safety report.
873
01:06:47,775 --> 01:06:49,343
You want to explain?
874
01:06:51,646 --> 01:06:53,080
Huh?
875
01:06:53,213 --> 01:06:55,182
It's complicated.
No, no, no.
Don't give me that bullshit.
876
01:06:55,315 --> 01:06:57,150
It is--
Don't give me
that bullshit. Don't.
877
01:06:57,284 --> 01:06:59,286
What's going on, Mom?
878
01:07:00,722 --> 01:07:02,222
Listen to me.
Ines, don't do this.
879
01:07:02,356 --> 01:07:03,825
- Not right now.
- Mom?
880
01:07:03,958 --> 01:07:06,059
Listen to me. We can talk about
it when we get out of here.
881
01:07:06,193 --> 01:07:08,028
They should know.
What? No.
882
01:07:08,161 --> 01:07:09,597
So they'll never do
something like this.
883
01:07:09,731 --> 01:07:11,966
Ines, please, baby, please.
Tell them. Tell them.
884
01:07:12,099 --> 01:07:16,236
Tell them you've been
signing off on this monstrosity
for all these years.
885
01:07:16,370 --> 01:07:18,006
Dad?
Haven't you?
886
01:07:18,138 --> 01:07:19,373
Okay, I-I did it.
887
01:07:19,507 --> 01:07:20,975
I did it. There. Is that
what you want to hear?
888
01:07:21,108 --> 01:07:23,011
Please, let's just not
talk about this right now.
Why?
889
01:07:23,143 --> 01:07:25,178
Because we can talk
about it later.
Why?
890
01:07:25,312 --> 01:07:27,715
Because it's my job.
No, it's not your job!
891
01:07:27,849 --> 01:07:30,083
It's not your job!
It's not your job!
892
01:07:30,217 --> 01:07:32,787
Your job is to shut
places like this down!
893
01:07:33,755 --> 01:07:36,156
Do you have any idea
what you've done? Huh?
894
01:07:36,290 --> 01:07:37,659
To us? To...
895
01:07:38,793 --> 01:07:40,060
Look around you, Paul.
896
01:07:40,193 --> 01:07:42,697
People are dying
because of this.
897
01:07:42,830 --> 01:07:44,732
Dying.
I had no choice.
898
01:07:44,866 --> 01:07:46,333
I didn't.
899
01:07:46,466 --> 01:07:48,570
I did it for us.
I did it for them.
They lost everything.
900
01:07:48,703 --> 01:07:50,738
I did it so that we
could have a better life.
901
01:07:50,872 --> 01:07:53,608
I had no choice!
At the cost of
other people's lives?
902
01:07:53,741 --> 01:07:56,644
No, you did have a choice!
You did! You did!
903
01:07:56,778 --> 01:07:58,345
You...
904
01:07:58,478 --> 01:08:00,815
You did it for yourself,
Paul.
905
01:08:03,350 --> 01:08:05,319
You are the monster.
906
01:08:05,452 --> 01:08:07,722
Not that thing out there.
907
01:08:48,261 --> 01:08:50,297
We're not gonna make it,
are we?
908
01:08:51,899 --> 01:08:53,200
No, señor.
909
01:08:56,236 --> 01:08:58,205
First time
I inspected Diamante,
910
01:08:58,338 --> 01:09:00,440
it was my first year
on the job.
911
01:09:04,912 --> 01:09:06,313
She was beautiful.
912
01:09:23,163 --> 01:09:25,867
She was beautiful.
913
01:09:26,567 --> 01:09:27,702
Because she was built
914
01:09:27,835 --> 01:09:29,971
just outside of
federal jurisdiction,
915
01:09:30,104 --> 01:09:34,274
and the administration
just rolled back
all those regulations.
916
01:09:34,408 --> 01:09:36,711
Companies like Nixon Oil...
917
01:09:38,613 --> 01:09:40,648
they were able to come down
to places like this
918
01:09:40,782 --> 01:09:43,417
and implement their own
self-inspection procedures.
919
01:09:46,721 --> 01:09:49,590
In that very first test,
she just...
920
01:09:51,159 --> 01:09:53,161
she failed miserably.
921
01:09:53,928 --> 01:09:56,463
I hoped that over time,
I'd be able to
922
01:09:57,665 --> 01:09:59,667
help make improvements
to her.
923
01:10:03,236 --> 01:10:07,842
So, when I got back to shore,
I, uh-- I drafted my report.
924
01:10:07,975 --> 01:10:11,879
I included
all Diamante's hazards or...
925
01:10:12,814 --> 01:10:14,615
or shortcomings.
926
01:10:15,449 --> 01:10:16,784
And I turned it in.
927
01:10:18,251 --> 01:10:19,821
The very next morning,
928
01:10:19,954 --> 01:10:22,690
they called me into
this very fancy office.
929
01:10:22,824 --> 01:10:25,960
They asked me
if I liked my new job,
930
01:10:26,094 --> 01:10:29,931
if my soon-to-be-wife
and I were settling
into the new house.
931
01:10:30,865 --> 01:10:33,868
And they tossed--
tossed the report back at me.
932
01:10:34,702 --> 01:10:36,971
Right then and there,
they started
933
01:10:37,105 --> 01:10:38,573
"suggesting"
934
01:10:39,874 --> 01:10:42,510
that I overlook some of
the problems with the rig.
935
01:10:43,644 --> 01:10:45,278
They insinuate...
936
01:10:47,515 --> 01:10:49,016
that if I don't do it,
937
01:10:50,518 --> 01:10:52,587
they'll find somebody
who will.
938
01:10:55,322 --> 01:10:56,991
I revised my report.
939
01:10:58,826 --> 01:11:01,829
I signed off on every report
that they gave me.
940
01:11:03,430 --> 01:11:05,933
This went on and on for years.
941
01:11:07,101 --> 01:11:11,639
All so some rich oil men up
north could keep raking it in
942
01:11:11,773 --> 01:11:14,274
while this little village
was laid to waste.
943
01:11:14,407 --> 01:11:15,777
I mean, I played my part,
944
01:11:15,910 --> 01:11:18,646
but I had no idea it got
this bad.
945
01:11:25,253 --> 01:11:27,387
You see that bomb?
946
01:11:27,522 --> 01:11:30,158
Those charges are
the same ones we used
947
01:11:30,290 --> 01:11:31,959
for underwater demolition.
948
01:11:38,199 --> 01:11:42,069
Bastards I worked for are
the same ones trying to kill me.
949
01:11:43,805 --> 01:11:47,975
I knew who you were
as soon as I heard your name.
950
01:11:49,309 --> 01:11:50,878
Eh?
951
01:11:51,012 --> 01:11:54,481
I just didn't know
Nixon Oil was trying
to blow your ass up.
952
01:12:04,125 --> 01:12:05,358
God.
953
01:12:07,061 --> 01:12:09,096
Oh, it makes perfect sense.
954
01:12:10,430 --> 01:12:13,734
They're my signatures
on the documents.
955
01:12:13,868 --> 01:12:17,437
They get me out of the picture,
they have the perfect scapegoat.
956
01:12:19,439 --> 01:12:20,975
Ayayay, guero.
957
01:12:23,144 --> 01:12:26,280
What makes
a measure of a man
is not his house,
958
01:12:26,413 --> 01:12:27,648
dinero,
959
01:12:28,415 --> 01:12:30,017
his clothes.
960
01:12:30,151 --> 01:12:33,386
It's what he does
in times of uncertainty.
961
01:12:34,755 --> 01:12:36,991
You're about to lose
your family.
962
01:12:37,124 --> 01:12:39,727
And the only question
you gotta ask yourself is,
963
01:12:39,861 --> 01:12:41,863
how do you make it right?
964
01:12:42,597 --> 01:12:44,599
The faster you figure
that out...
965
01:12:46,601 --> 01:12:48,769
the faster
you'll know what to do.
966
01:12:55,943 --> 01:12:57,979
And don't worry
about the pinche bomba
967
01:12:58,112 --> 01:12:59,479
blowing our asses up.
968
01:13:27,742 --> 01:13:28,776
Hmm.
969
01:13:29,777 --> 01:13:30,912
You're making me nervous.
970
01:13:31,045 --> 01:13:32,079
Sorry.
971
01:13:38,286 --> 01:13:41,055
Hey, guys.
What about this?
972
01:13:41,188 --> 01:13:44,125
No, no, no, no, no.
That raft's no bueno.
It has rips.
973
01:13:47,528 --> 01:13:49,130
Wait, wait,
wait, wait, wait, Tommy.
974
01:13:49,263 --> 01:13:50,298
Help me open it.
975
01:13:51,265 --> 01:13:53,267
Mayday, Mayday,
Mayday.
976
01:13:53,401 --> 01:13:55,603
Somos El Diamante de Nixon Oil.
977
01:14:01,876 --> 01:14:02,610
Mayday...
978
01:14:11,052 --> 01:14:12,553
Mayday, Mayd--
979
01:14:12,687 --> 01:14:13,955
Chingas.
980
01:14:15,389 --> 01:14:18,592
Okay, uh, Tommy, can you
take this to the back, please?
981
01:14:21,262 --> 01:14:22,897
Hey, what are you guys
up to?
982
01:14:23,030 --> 01:14:26,466
Oh, Ma. Grab the acetone
and the life jackets
from the lockers.
983
01:14:26,600 --> 01:14:27,535
Please.
Acetone?
984
01:14:30,071 --> 01:14:30,838
What are we doing?
985
01:14:30,972 --> 01:14:33,374
We need patches.
Lots of them.
986
01:14:33,507 --> 01:14:36,210
Do we have glue?
Watch and learn.
987
01:14:37,445 --> 01:14:38,980
I knew you'd
come through, girl.
988
01:14:40,181 --> 01:14:42,817
- Here. Uh-huh.
- Did you find everything?
989
01:15:41,642 --> 01:15:43,377
Audrey,
do you have another one?
990
01:15:43,512 --> 01:15:45,514
Uh, yeah. How many more?
Give me one.
991
01:15:45,646 --> 01:15:47,715
And I want two.
992
01:15:47,848 --> 01:15:49,583
Guys,
this is really working.
993
01:15:49,717 --> 01:15:50,951
Yeah.
994
01:15:53,988 --> 01:15:56,057
Wait, how long have
you been here?
995
01:15:56,190 --> 01:15:58,426
And you're just now trying
to fix the radio?
996
01:16:01,429 --> 01:16:02,763
Truth is,
997
01:16:04,065 --> 01:16:07,034
you didn't want anyone
to come here, did you?
998
01:16:07,968 --> 01:16:10,638
You wanted Diamante
to go down the whole time.
999
01:16:10,771 --> 01:16:12,807
Even if it meant going down
with it.
1000
01:16:15,176 --> 01:16:16,644
To save your people.
1001
01:16:18,279 --> 01:16:19,613
You got a plan, guero?
1002
01:16:20,481 --> 01:16:22,083
Hell, yes, I have a plan.
1003
01:16:22,716 --> 01:16:24,318
I'm gonna blow that SOB up.
1004
01:16:24,452 --> 01:16:27,888
You can't just blow up
that pinche Demonio rig up
1005
01:16:28,022 --> 01:16:29,623
and expect everything
to be okay.
1006
01:16:29,757 --> 01:16:32,293
Of course not.
That's why I'm gonna
seal the leak first.
1007
01:16:32,426 --> 01:16:35,096
Stop the leak?
That's impossible.
1008
01:16:35,229 --> 01:16:38,299
Clearly, you don't know shit
about repair valves.
1009
01:16:38,933 --> 01:16:40,301
I saw something down there
1010
01:16:40,434 --> 01:16:43,804
that only the guys with
expensive red shirts know.
1011
01:16:44,805 --> 01:16:46,607
You mean burgundy.
1012
01:16:46,740 --> 01:16:49,610
And, in the process,
if I'm lucky,
1013
01:16:49,743 --> 01:16:52,780
I will appease
an angry rain god.
1014
01:16:53,681 --> 01:16:55,249
But how?
1015
01:16:55,382 --> 01:16:59,420
If I can just manually seal
the repair valve
on the drill line.
1016
01:16:59,554 --> 01:17:00,788
It's a long shot,
1017
01:17:00,921 --> 01:17:02,723
but hopefully it will
relieve enough pressure
1018
01:17:02,857 --> 01:17:04,425
to trigger
the blowout preventer.
1019
01:17:04,559 --> 01:17:05,826
Therefore...
1020
01:17:05,960 --> 01:17:07,661
Sealing the well.
...sealing the well. Exactly.
1021
01:17:07,795 --> 01:17:12,099
Seal the well,
I grab the bomb and I feed it
to that son of a bitch.
1022
01:17:13,200 --> 01:17:14,235
And then what?
1023
01:17:16,036 --> 01:17:19,140
Then I-- I get to the bell.
1024
01:17:19,273 --> 01:17:21,576
It should protect me
from the blast.
1025
01:17:22,343 --> 01:17:25,346
What's left of it.
And then you and I,
1026
01:17:25,479 --> 01:17:29,116
we get us a really good
bottle of tequila
and we get drunk.
1027
01:17:29,250 --> 01:17:30,251
You're buying.
1028
01:17:30,384 --> 01:17:31,886
No. No, you're not--
Chato, listen to me.
1029
01:17:32,019 --> 01:17:33,654
There's no other--
Do not do this.
1030
01:17:33,787 --> 01:17:37,791
Yo soy jefe.
You will go down with it.
Listen to me. Listen to me.
1031
01:17:38,459 --> 01:17:39,827
You've got a big heart.
1032
01:17:39,960 --> 01:17:42,730
But this rig,
this-- this leak,
1033
01:17:42,863 --> 01:17:44,533
it's my fault.
1034
01:17:44,665 --> 01:17:46,601
That thing down there,
it wants me.
1035
01:17:46,734 --> 01:17:49,571
You know that.
You of all people know that.
1036
01:17:49,703 --> 01:17:51,338
And this will work.
1037
01:17:51,472 --> 01:17:53,841
As soon as I go down,
you get my family
into that raft...
1038
01:17:53,974 --> 01:17:57,378
...and you get them off this rig
and you get them to safety.
1039
01:17:57,512 --> 01:17:58,879
Take my bag with you.
Okay?
1040
01:18:02,783 --> 01:18:04,285
Hey, Dad.
1041
01:18:04,418 --> 01:18:05,587
Yeah, buddy?
1042
01:18:05,719 --> 01:18:07,254
Does this work?
1043
01:18:11,125 --> 01:18:14,161
Wow. It-- It--
Is it done?
1044
01:18:14,295 --> 01:18:15,229
Yep.
1045
01:18:15,362 --> 01:18:16,463
You okay, Dad?
1046
01:18:16,598 --> 01:18:18,132
Yeah, baby, I'm okay.
1047
01:18:21,168 --> 01:18:22,169
Hey.
1048
01:18:23,070 --> 01:18:25,272
You guys ready
to get out of here?
1049
01:18:27,274 --> 01:18:31,445
It feels like
maybe we should... pray?
1050
01:18:36,417 --> 01:18:37,418
You know how to pray?
1051
01:18:37,552 --> 01:18:39,220
Wow.
1052
01:18:39,353 --> 01:18:42,256
After all these years
of me trying to make you
believe in something.
1053
01:18:42,389 --> 01:18:45,527
Okay.
You finally made your point.
1054
01:18:45,660 --> 01:18:48,195
You too, Mr. Chato.
1055
01:19:50,759 --> 01:19:52,293
Paul. Wait, no.
1056
01:19:52,426 --> 01:19:53,494
Listen.
1057
01:19:53,628 --> 01:19:56,964
I have made terrible mistakes
and I am so sorry.
1058
01:19:59,634 --> 01:20:01,502
There is a bomb on the rig.
1059
01:20:02,737 --> 01:20:04,004
What?
1060
01:20:04,138 --> 01:20:06,073
I-- I don't have time
to explain right now.
1061
01:20:06,206 --> 01:20:07,908
I actually think
it helps us.
1062
01:20:08,042 --> 01:20:09,678
I'm gonna go down,
I'm gonna dislodge 'em,
1063
01:20:09,810 --> 01:20:13,314
and then I'm gonna get up
inside the bell and drop 'em.
1064
01:20:13,447 --> 01:20:14,848
To kill the monster.
1065
01:20:16,116 --> 01:20:18,285
That's not the monster,
remember?
1066
01:20:32,232 --> 01:20:34,468
Baby, my mind is clear.
1067
01:20:40,941 --> 01:20:42,176
I love you.
1068
01:20:46,413 --> 01:20:48,982
Now, get the kids to safety.
Now. Go.
1069
01:20:56,423 --> 01:20:59,426
We're out of tanks
and this one's almost empty.
1070
01:21:01,061 --> 01:21:02,363
I'll make it work.
1071
01:21:03,565 --> 01:21:06,534
I've been thinkin',
and if you don't
make it, what then?
1072
01:21:06,668 --> 01:21:08,335
Then look after my family.
1073
01:21:08,969 --> 01:21:10,204
Okay.
1074
01:21:10,739 --> 01:21:12,139
You're family too, man.
1075
01:21:13,207 --> 01:21:16,243
Promise me,
whatever happens down there,
1076
01:21:17,177 --> 01:21:19,814
you will get my family
off this rig.
1077
01:21:19,947 --> 01:21:21,281
Deal?
1078
01:21:23,117 --> 01:21:24,451
You got a deal, cabrón.
1079
01:21:24,586 --> 01:21:27,121
If there really is some
pissed-off god out there,
1080
01:21:27,254 --> 01:21:29,256
maybe he'll cut us
some slack now.
1081
01:21:29,390 --> 01:21:31,992
Well, the pinche Demonio
won't.
1082
01:21:36,631 --> 01:21:37,665
I got no spit.
1083
01:21:44,338 --> 01:21:46,273
See you
on the other side, amigo.
1084
01:21:52,946 --> 01:21:55,315
I love you.
1085
01:21:59,788 --> 01:22:01,455
Love you.
1086
01:22:12,867 --> 01:22:14,168
All right.
1087
01:22:18,706 --> 01:22:19,940
All good.
1088
01:22:21,074 --> 01:22:22,577
See you around.
1089
01:22:47,167 --> 01:22:49,002
Okay, familia.
We gotta go.
1090
01:22:50,738 --> 01:22:53,474
Tommy! Watch your step.
1091
01:22:53,608 --> 01:22:56,511
Okay. Boy,
I'm checking out for you.
1092
01:24:40,213 --> 01:24:42,249
- Vamos. Vamos.
- Okay.
1093
01:24:42,382 --> 01:24:43,350
I'm ready.
Vamos.
1094
01:24:43,483 --> 01:24:44,852
I'm ready.
1095
01:26:31,659 --> 01:26:34,962
Nes, are you there? Nes?
1096
01:26:35,730 --> 01:26:36,798
Is that Paul?
1097
01:26:36,931 --> 01:26:37,965
Paul.
1098
01:26:39,867 --> 01:26:40,802
Paul?
1099
01:26:40,935 --> 01:26:42,804
Honey, I'm sorry.
1100
01:26:42,937 --> 01:26:46,339
We're gonna
have to take a rain check
on those margaritas, okay?
1101
01:26:46,473 --> 01:26:48,308
No. What are you
talking about?
1102
01:26:48,442 --> 01:26:50,578
Stick to the plan, Paul.
Stick to the plan.
1103
01:26:50,712 --> 01:26:53,246
I'm afraid this is the plan.
1104
01:26:55,750 --> 01:26:56,918
Honey,
1105
01:26:57,051 --> 01:27:01,321
tell Chato, his town,
his people, that I'm sorry.
1106
01:27:01,455 --> 01:27:03,256
And things are gonna
get better soon.
1107
01:27:03,390 --> 01:27:07,028
No. Get your ass up here
and tell him yourself.
1108
01:27:07,161 --> 01:27:09,362
Do you hear me, cabrón?
1109
01:27:10,098 --> 01:27:11,733
I left you a gift in my bag.
1110
01:27:11,866 --> 01:27:14,301
Make sure it gets
to the right people.
1111
01:27:15,235 --> 01:27:16,571
Órale, cabrón.
1112
01:27:17,205 --> 01:27:18,438
Audrey?
1113
01:27:20,708 --> 01:27:21,441
Dad?
1114
01:27:21,576 --> 01:27:23,276
Audrey...
1115
01:27:24,612 --> 01:27:27,347
my sweet,
beautiful young woman.
1116
01:27:31,018 --> 01:27:32,820
That's your raft.
1117
01:27:32,954 --> 01:27:36,624
You had it in you all along.
Remember that.
1118
01:27:36,758 --> 01:27:37,859
I will.
1119
01:27:40,795 --> 01:27:42,597
- Tommy.
- Yeah, Dad?
1120
01:27:42,730 --> 01:27:44,966
Tommy, hey, buddy.
1121
01:27:45,099 --> 01:27:46,968
You're finally leaving.
1122
01:27:47,101 --> 01:27:48,368
It's just that...
1123
01:27:48,502 --> 01:27:51,271
I'm not sailing
where you guys are.
1124
01:27:52,607 --> 01:27:56,944
I left you a gift
in my bag, okay?
1125
01:27:58,713 --> 01:28:02,984
The thing about pirates
is their-- their courage...
1126
01:28:04,986 --> 01:28:06,888
their bravery,
1127
01:28:07,021 --> 01:28:10,625
their willingness to explore
the world with their crew.
1128
01:28:11,959 --> 01:28:15,897
Buddy, you're the captain now.
You understand what I'm saying?
1129
01:28:17,932 --> 01:28:18,966
I think so.
1130
01:28:22,236 --> 01:28:24,404
Honey?
Yeah?
1131
01:28:27,675 --> 01:28:29,177
I should've booked.
1132
01:28:29,309 --> 01:28:31,979
Don't-- Don't pull--
I should've booked.
1133
01:28:32,113 --> 01:28:33,714
Please, don't do--
1134
01:28:37,952 --> 01:28:40,621
I'll check in on you
from time to time.
1135
01:28:43,423 --> 01:28:44,659
I love you.
1136
01:28:48,963 --> 01:28:50,798
I love you guys.
1137
01:28:59,874 --> 01:29:01,509
Hey. Hey.
1138
01:29:01,642 --> 01:29:04,879
I love you too. Okay?
I love you too.
1139
01:29:36,210 --> 01:29:38,746
Dad!
1140
01:30:00,601 --> 01:30:02,003
He did it.
1141
01:30:12,445 --> 01:30:14,048
Mom, Mom. Look.
1142
01:30:16,350 --> 01:30:18,152
Look.
Hey!
1143
01:30:18,286 --> 01:30:19,820
Hey, here!
1144
01:30:37,437 --> 01:30:39,439
Vamos.
1145
01:30:59,827 --> 01:31:02,163
Gracias. Muchas gracias.
1146
01:31:33,327 --> 01:31:34,562
Hey.
1147
01:31:38,165 --> 01:31:40,768
Daddy's always gonna
be with us, okay?
1148
01:31:43,170 --> 01:31:44,205
Here.
1149
01:32:20,975 --> 01:32:23,044
Mom, it's raining.