1 00:00:18,118 --> 00:00:19,787 For hundreds of years, 2 00:00:19,921 --> 00:00:24,091 fishermen have shared tales of a mythical shark off the Baja coast. 3 00:00:24,224 --> 00:00:27,027 One of godlike proportions, 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,731 driving men to the brink of insanity 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,733 with visions of death. 6 00:00:31,866 --> 00:00:36,370 To my people, it is known by the name "El Demonio Negro." 7 00:00:36,504 --> 00:00:40,742 Legend says it only comes when summoned. 8 00:03:04,986 --> 00:03:06,219 Nacho... 9 00:04:57,364 --> 00:04:58,800 Nacho? 10 00:05:02,170 --> 00:05:03,104 Nacho, check. 11 00:06:05,867 --> 00:06:08,769 - Smell that. - Ah, so good. 12 00:06:08,903 --> 00:06:10,938 Argh! Tell me lad, 13 00:06:11,072 --> 00:06:13,274 have ye spotted any pirate ships off the coast? 14 00:06:13,406 --> 00:06:16,010 That's a negative, Captain, but I think we're getting close. 15 00:06:16,143 --> 00:06:19,247 Hey bud, you wanna hit us with another of those trivia questions? 16 00:06:19,379 --> 00:06:20,413 Yeah, let's do that again. 17 00:06:20,548 --> 00:06:21,616 Okay... 18 00:06:21,749 --> 00:06:23,718 Fun fact 32. Oh, God. 19 00:06:23,851 --> 00:06:25,086 - Hey. - Stop it. 20 00:06:25,219 --> 00:06:26,621 Most prominent species of fish 21 00:06:26,754 --> 00:06:27,788 along the Baja peninsula? 22 00:06:27,922 --> 00:06:29,290 Ooh, wait. I think I know this one. 23 00:06:29,422 --> 00:06:31,092 Honey, are there any easy questions? 24 00:06:31,225 --> 00:06:33,861 Or even better, how about we play something else? 25 00:06:33,995 --> 00:06:36,797 I'm already sick of this place and we're not even there yet. 26 00:06:36,931 --> 00:06:38,766 Salmon. Salmon. Come on. Salmon. Salmon. 27 00:06:38,900 --> 00:06:40,501 I know that there's no salmon in the Baja. 28 00:06:40,635 --> 00:06:42,069 I'll say a dorkfish. 29 00:06:42,203 --> 00:06:44,538 Hey Tommy, is it a dorkfish? 30 00:06:44,672 --> 00:06:47,440 Maybe... or could be a red-lipped batfish! 31 00:06:47,575 --> 00:06:48,809 Oh, could it? Yes, it could. 32 00:06:48,943 --> 00:06:51,345 Yellowfin tuna. Yellowfin tuna. Final answer. 33 00:06:51,478 --> 00:06:53,180 Striped marlin. Duh. 34 00:06:54,015 --> 00:06:54,782 Duh. 35 00:06:54,916 --> 00:06:56,083 - Duh? - Duh? 36 00:06:56,217 --> 00:06:57,618 What, are you getting snippy with us, pal? 37 00:06:57,752 --> 00:06:59,220 So he's allowed to say "duh"? 38 00:06:59,353 --> 00:07:00,988 - I used to get in trouble for that. - Audrey-- 39 00:07:01,122 --> 00:07:02,823 Nobody's allowed to say "duh." That's so unfair. 40 00:07:02,957 --> 00:07:04,491 Baby, baby... I don't like "duh." 41 00:07:04,625 --> 00:07:06,961 You guys are picking favorites. Unbelievable. 42 00:07:07,094 --> 00:07:08,562 - I can't believe it. - Calm down. 43 00:07:08,696 --> 00:07:10,932 It's rude. Unbelievable, you guys. 44 00:07:19,507 --> 00:07:21,275 Actually, Mr. Fun Fact, 45 00:07:21,409 --> 00:07:24,444 Bahia was our first getaway as a couple before we were married. 46 00:07:24,578 --> 00:07:25,513 Yes, it was. 47 00:07:25,646 --> 00:07:27,381 Whoa, I'm gonna yak. 48 00:07:27,515 --> 00:07:28,883 Your daddy was so romantic back then. 49 00:07:29,016 --> 00:07:30,584 I still am. No, you're not. 50 00:07:30,718 --> 00:07:32,386 How long ago was that? 51 00:07:32,520 --> 00:07:35,990 Well, your sister just turned 15, so it was 15 years ago. 52 00:07:36,123 --> 00:07:37,058 And nine months. 53 00:07:37,191 --> 00:07:38,559 Exactly. 54 00:07:41,028 --> 00:07:42,730 Ew! 55 00:07:44,497 --> 00:07:46,734 You were quite a shock to us too, sweetie. 56 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 Oh, I feel so special now. 57 00:07:48,669 --> 00:07:51,205 Hey, hey, hey. You are special. 58 00:07:51,605 --> 00:07:52,540 Wait, what? 59 00:07:52,673 --> 00:07:54,308 Anyway... 60 00:07:54,442 --> 00:07:58,612 Bahia was where I landed my first installation gig with Nixon Oil. 61 00:07:58,746 --> 00:08:00,247 Boring. 62 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 No, it's not boring, because after that... 63 00:08:03,351 --> 00:08:05,485 ...financially, I knew 64 00:08:05,619 --> 00:08:07,989 that I would be able to support a family 65 00:08:08,122 --> 00:08:10,157 and marry the woman that I love. 66 00:08:10,291 --> 00:08:12,492 You mean, marry the woman you got pregnant? 67 00:08:12,626 --> 00:08:14,662 Oh, burn! Hey, yeah, stop it! 68 00:08:14,795 --> 00:08:15,896 Endless. Stop it. Yeah. 69 00:08:16,030 --> 00:08:18,532 Why do we have kids? I have no idea. 70 00:08:18,666 --> 00:08:20,501 I just hope we get to see pirates. 71 00:08:20,634 --> 00:08:22,236 Pirates are lame, Tommy. 72 00:08:22,370 --> 00:08:24,005 You're one to talk. 73 00:08:24,138 --> 00:08:26,340 The only pirate you know is the one on the bottle of Captain Morgan. 74 00:08:26,474 --> 00:08:27,441 Shut up, Tommy! Tommy! 75 00:08:27,575 --> 00:08:28,776 Audrey! That's not true! 76 00:08:28,909 --> 00:08:30,211 Let's hope so. What do you mean by that? 77 00:08:30,344 --> 00:08:32,446 What does he mean by that? Tommy... He's lying. 78 00:08:32,580 --> 00:08:34,882 - You're only 15. - What do you know about Captain Morgan? 79 00:08:35,016 --> 00:08:36,217 You're such a liar, Tommy. 80 00:08:41,555 --> 00:08:43,591 Dad, I think I see it. Is that it? 81 00:08:43,724 --> 00:08:46,227 Yep, buddy. That's her. El Diamante. 82 00:08:46,360 --> 00:08:47,862 Are you gonna decompose it? 83 00:08:48,562 --> 00:08:51,032 Decommission, genius. 84 00:08:51,632 --> 00:08:52,800 I don't know, buddy. 85 00:08:52,933 --> 00:08:55,703 It all depends on if she passes, you know, 86 00:08:55,836 --> 00:08:58,906 safety measures, system functionality, refinery quotas. 87 00:08:59,040 --> 00:09:02,511 Oh, do you want him to try that again in English? Oh, Audrey. 88 00:09:02,643 --> 00:09:05,813 I will only decommission a rig like El Diamante 89 00:09:05,946 --> 00:09:08,416 if we can't resuscitate her. It's kind of like-- 90 00:09:08,549 --> 00:09:10,584 Pulling the plug. 91 00:09:11,986 --> 00:09:13,154 Dad should decommission you! 92 00:09:13,287 --> 00:09:14,755 And I should pull your plug! 93 00:09:14,889 --> 00:09:16,123 No, you wouldn't. 94 00:09:16,257 --> 00:09:17,591 Shut up. 95 00:09:27,168 --> 00:09:29,603 Hey, were you able to get an ocean view? 96 00:09:31,105 --> 00:09:32,940 Paul... You did book, right? 97 00:09:33,074 --> 00:09:35,042 Baby, that hotel's never gonna be full. 98 00:09:36,343 --> 00:09:38,579 - Ooh, Dad's in trouble. - Tommy... 99 00:09:38,712 --> 00:09:42,349 Hey, I don't know. I just thought it would be nice to stay at that same place. 100 00:09:42,483 --> 00:09:44,519 Hey, uh, where is this anyway? 101 00:09:44,685 --> 00:09:48,022 Costa Azul. Nicest hotel in town. 102 00:09:48,155 --> 00:09:50,591 They make a mean callo de hacha. Aye verdad. 103 00:09:50,724 --> 00:09:54,395 Pair it with a cold margarita and you got yourself a happy wife. 104 00:09:54,529 --> 00:09:56,130 I want nachos. 105 00:10:01,836 --> 00:10:06,107 You know, actually, I think there was a good little hotel restaurant right up here. 106 00:10:08,642 --> 00:10:11,312 Yeah, Dad. Looks amazing. Great choice. 107 00:10:11,445 --> 00:10:14,215 - I wonder what happened to it? - Mmm. 108 00:11:03,931 --> 00:11:07,902 Uh-huh. Nicest hotel in town? Really, Dad? 109 00:11:08,035 --> 00:11:11,005 A lot has changed since the last time we were here. 110 00:11:11,138 --> 00:11:13,007 It definitely ain't full. 111 00:11:13,140 --> 00:11:16,143 No kidding. I guess I should have called, huh? Yeah. 112 00:11:17,144 --> 00:11:20,181 Senor, hello. Uh, excuse me. Do you speak English? 113 00:11:21,882 --> 00:11:23,951 Sir, do you speak English? 114 00:11:26,754 --> 00:11:28,822 He doesn't speak English. 115 00:11:31,258 --> 00:11:32,293 No? 116 00:11:34,061 --> 00:11:39,433 De hecho, he doesn't speak anything at all. 117 00:11:40,968 --> 00:11:43,904 You're a long way from home, gringo. 118 00:11:45,005 --> 00:11:48,142 Man, I'm just down here for a weekend with my family. 119 00:11:48,275 --> 00:11:52,446 Families don't just come here for the weekend. 120 00:11:57,484 --> 00:11:59,086 Yes. 121 00:11:59,220 --> 00:12:01,656 Yeah, I work for Nixon Oil. I'm sure you've heard of us. 122 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 I mean, we practically built this place. 123 00:12:15,936 --> 00:12:18,138 Take a look around, cabrón. 124 00:12:19,773 --> 00:12:22,443 Proud of your work? 125 00:12:32,086 --> 00:12:34,288 Audrey y Tommy. 126 00:13:19,534 --> 00:13:20,568 Please? 127 00:13:28,842 --> 00:13:30,077 I'll call for the kids. 128 00:14:21,095 --> 00:14:22,463 Whoa. 129 00:14:23,665 --> 00:14:25,165 What is it? 130 00:14:25,299 --> 00:14:27,935 Who cares? Just keep walking. 131 00:14:28,068 --> 00:14:30,137 I never noticed it before. 132 00:14:30,270 --> 00:14:33,040 Tlaloc. The Aztec god. 133 00:14:34,074 --> 00:14:36,076 Why is it here? 134 00:14:59,066 --> 00:15:00,367 Where's Tommy? 135 00:15:01,669 --> 00:15:03,638 Tommy. Tommy. 136 00:15:03,772 --> 00:15:04,706 - Come on. - Honey. 137 00:15:04,839 --> 00:15:06,039 Honey. 138 00:15:06,173 --> 00:15:07,307 Tommy. 139 00:15:07,441 --> 00:15:10,377 Come on. You gotta stay with us. 140 00:15:34,502 --> 00:15:35,703 Gracias. 141 00:15:37,505 --> 00:15:41,876 Oh, by the way, back there when you said... protection. 142 00:15:42,644 --> 00:15:45,012 What'd you mean? Protection from what? 143 00:15:46,881 --> 00:15:48,449 El Demonio. 144 00:15:49,450 --> 00:15:51,084 El Demonio? The Demon? 145 00:15:51,218 --> 00:15:52,986 Wait! Senor El Rey! 146 00:15:55,122 --> 00:15:56,691 This for you. 147 00:16:04,498 --> 00:16:06,534 That was a very nice thing to do. 148 00:16:06,668 --> 00:16:09,771 God, I can't believe you'd share your pirate patch with him. 149 00:16:09,904 --> 00:16:11,071 That's fantastic. 150 00:16:16,878 --> 00:16:18,111 Muchas gracias. 151 00:16:18,245 --> 00:16:19,948 No, no, no. I-- I get it. It's the boss. 152 00:16:20,080 --> 00:16:22,382 All right, I will head out there now. 153 00:16:23,283 --> 00:16:25,052 Okay, I understand. I got it. 154 00:16:26,086 --> 00:16:27,522 All right, bye. Okay, guys. 155 00:16:27,655 --> 00:16:29,423 We're gonna have to figure out something else 156 00:16:29,557 --> 00:16:32,125 - because we're not gonna stay in this town. - Aw, man. 157 00:16:32,259 --> 00:16:34,061 Who was that, honey? 158 00:16:34,194 --> 00:16:36,029 The company. 159 00:16:36,163 --> 00:16:39,734 For some reason, they're on my back to get this inspection done immediately. 160 00:16:39,868 --> 00:16:41,603 NRT is up our ass. 161 00:16:41,736 --> 00:16:44,806 So, look, I'll ferry out to the Diamante, I'll do the inspection. 162 00:16:44,939 --> 00:16:46,473 While I'm out there, 163 00:16:46,608 --> 00:16:50,344 you book us someplace else in Ensenada, someplace nice. Okay? 164 00:16:50,477 --> 00:16:52,446 Yeah. I'll be back before sunset. 165 00:16:52,580 --> 00:16:55,082 And you're leaving us here? 166 00:16:55,717 --> 00:16:56,684 Here? 167 00:16:56,818 --> 00:16:58,620 What are we supposed to do in the meantime? 168 00:16:58,753 --> 00:17:01,121 Oh, what are we supposed to do in the meantime? 169 00:17:01,255 --> 00:17:02,256 Oh, my-- No, no, no, no. 170 00:17:02,389 --> 00:17:03,625 - Guys... - Don't. 171 00:17:03,758 --> 00:17:04,859 Guys. 172 00:17:04,993 --> 00:17:06,995 I will only be gone a few hours, okay? 173 00:17:07,127 --> 00:17:08,796 Are you sure about this, honey? 174 00:17:08,930 --> 00:17:11,966 The sooner I go, the sooner we can get out of this place. 175 00:17:12,099 --> 00:17:13,835 And how are you gonna get there? 176 00:17:13,968 --> 00:17:16,804 Uh, the company says I got a boat waitin' for me down in the harbor. 177 00:17:16,938 --> 00:17:18,706 Cool. Can I go with you? 178 00:17:18,840 --> 00:17:20,340 No. 179 00:17:20,474 --> 00:17:25,647 Sorry, little man, you are not quite tall enough for this ride. 180 00:17:31,653 --> 00:17:33,153 Hey. Hmm? 181 00:17:33,287 --> 00:17:35,623 Trust me. Okay? Mmm. 182 00:17:35,757 --> 00:17:38,058 Besides, Mom, I'm pretty sure people around here 183 00:17:38,191 --> 00:17:39,727 have bigger problems than worrying about us. 184 00:17:39,861 --> 00:17:40,828 Really? 185 00:17:40,962 --> 00:17:42,496 What is that supposed to mean? 186 00:17:43,230 --> 00:17:44,464 "Taloc." 187 00:17:45,033 --> 00:17:46,066 T-la-la-loc. 188 00:17:46,199 --> 00:17:47,234 It's Tlaloc, guys. 189 00:17:47,367 --> 00:17:49,136 Yeah. It's not that hard. 190 00:17:49,269 --> 00:17:50,939 The creepy god painted everywhere? 191 00:17:51,071 --> 00:17:53,407 Maybe that's why the villagers are so quiet. 192 00:17:53,541 --> 00:17:55,108 That is just part of their culture. 193 00:17:55,242 --> 00:17:57,045 And besides, little man, 194 00:17:57,177 --> 00:17:59,814 pirates back in the day did not have Internet, 195 00:17:59,948 --> 00:18:02,016 so why don't we put this away for a while 196 00:18:02,149 --> 00:18:05,520 and you try being a real pirate. Sí... That's a great idea. 197 00:18:05,653 --> 00:18:07,220 Aye, aye, Captain. 198 00:18:07,354 --> 00:18:09,289 I'll consider it. 199 00:18:11,458 --> 00:18:14,796 Hmm. Yeah, we're gonna be fine. But hurry. 200 00:18:14,929 --> 00:18:16,229 Bye, Dad. Be nice. 201 00:18:16,363 --> 00:18:17,765 - Fine. - Okay. 202 00:18:17,899 --> 00:18:21,335 In the meantime, we are going to enjoy the view. Hmm? 203 00:18:22,937 --> 00:18:23,938 You speak English? 204 00:18:24,072 --> 00:18:25,472 A little. 205 00:18:25,607 --> 00:18:27,374 Do me a favor. 206 00:18:27,508 --> 00:18:29,844 Keep an eye on my family for me, would you? 207 00:18:32,914 --> 00:18:34,147 Gracias. 208 00:18:37,417 --> 00:18:38,820 Audrey, it's only-- Can I? 209 00:18:38,953 --> 00:18:41,188 No. I'll give it to you later. Okay, fine. 210 00:18:56,971 --> 00:18:59,007 Hola. Buenos días. 211 00:18:59,139 --> 00:19:00,808 Uh, my name is Paul. Paul Sturges. 212 00:19:00,942 --> 00:19:03,778 I'm with, um-- I'm with Nixon Oil. Ah! Sí. 213 00:19:03,911 --> 00:19:06,080 I'm supposed to ferry out to the rig from here? 214 00:19:06,213 --> 00:19:08,883 Yes. Uh, Choco's at the shore. 215 00:19:09,550 --> 00:19:11,184 Waiting for you. Right there. 216 00:19:11,318 --> 00:19:13,688 Right. Uh, hey, do me a favor. 217 00:19:13,821 --> 00:19:16,390 Radio out to the rig, let 'em know I'm on my way. Absolutely. 218 00:19:16,524 --> 00:19:17,725 Gracias. Gracias. 219 00:19:17,859 --> 00:19:18,893 Welcome. 220 00:19:33,941 --> 00:19:35,275 Hola! 221 00:19:36,511 --> 00:19:37,779 Hola, amigo! 222 00:19:37,912 --> 00:19:41,049 Paul Sturges. Nixon Oil. 223 00:19:41,181 --> 00:19:43,651 Yeah, I think you took me out to the rig a few years ago. Right? 224 00:19:43,785 --> 00:19:45,252 Sí, señor. Let's get going. 225 00:19:45,385 --> 00:19:47,088 I want to get back before sunset. 226 00:19:47,220 --> 00:19:48,656 Okay. 227 00:19:52,459 --> 00:19:55,262 Got it? I'm waiting for the wave. 228 00:20:00,267 --> 00:20:03,336 So, what happened here? 229 00:20:04,271 --> 00:20:05,405 What do you mean, sir? 230 00:20:05,540 --> 00:20:08,109 What do I mean? I mean... 231 00:20:08,241 --> 00:20:10,477 where are all the boats? Where'd all the fishermen go? 232 00:20:10,611 --> 00:20:12,146 Where'd all the people who live here go? 233 00:20:14,749 --> 00:20:15,817 Things... 234 00:20:16,884 --> 00:20:18,619 very bad, sir. 235 00:20:18,753 --> 00:20:21,488 What-- What do you mean, things are very bad? 236 00:20:25,492 --> 00:20:26,928 El Diamante... 237 00:20:31,766 --> 00:20:33,333 El Demonio. 238 00:20:34,702 --> 00:20:36,269 The Demon. 239 00:20:36,403 --> 00:20:39,239 Okay. 240 00:20:59,459 --> 00:21:02,830 Hey, I'm confused. Why are we stopping again? 241 00:21:04,966 --> 00:21:06,000 Sorry, sir. 242 00:21:08,970 --> 00:21:10,671 I can't go past here. 243 00:21:10,805 --> 00:21:11,806 Why not? 244 00:21:11,939 --> 00:21:13,040 Bad vibes. 245 00:21:13,174 --> 00:21:14,976 Bad vibes? Yeah. 246 00:21:15,109 --> 00:21:17,111 Look, Cho-- Choco, if it's more money you need, 247 00:21:17,245 --> 00:21:18,980 I got money. No, no, sir. 248 00:21:19,113 --> 00:21:20,848 I-- I can't. 249 00:21:20,982 --> 00:21:22,315 But the boat's ready. 250 00:21:22,449 --> 00:21:24,085 I check everything. 251 00:21:24,218 --> 00:21:25,887 Engine is strong like a bull. 252 00:21:27,021 --> 00:21:28,589 Look. 253 00:21:28,723 --> 00:21:31,893 See? Pepe is waiting for you on the rig. 254 00:21:33,460 --> 00:21:35,062 Yeah, I know Pepe. 255 00:21:35,196 --> 00:21:36,931 He knows everything. 256 00:21:37,064 --> 00:21:38,398 He's a good man. 257 00:21:40,101 --> 00:21:41,536 You call when ready. 258 00:21:41,669 --> 00:21:43,538 You know there's no cell service out here, right? 259 00:21:43,671 --> 00:21:45,472 Sí, but you call on radio. 260 00:21:45,606 --> 00:21:48,475 Forget it. I'll-- I'll get myself back. 261 00:21:49,143 --> 00:21:50,343 Thanks for nothing. 262 00:21:50,477 --> 00:21:51,813 You're welcome. 263 00:22:10,264 --> 00:22:11,799 "'Taloc' is the god of rain. 264 00:22:11,933 --> 00:22:14,367 His name means the nectar of the earth. 265 00:22:14,502 --> 00:22:18,539 He's one of the oldest and most formidable gods of the Aztec pantheon, 266 00:22:18,673 --> 00:22:21,642 dating back 2,500 years ago. 267 00:22:22,510 --> 00:22:25,478 He was the benevolent giver of life and water. 268 00:22:25,613 --> 00:22:27,982 But he was also greatly feared. 269 00:22:28,115 --> 00:22:31,719 He could stop the rain and provoke drought and hunger. 270 00:22:31,853 --> 00:22:34,288 He could hurl the lightning upon the earth 271 00:22:34,421 --> 00:22:36,657 and unleash devastating hurricanes. 272 00:22:36,791 --> 00:22:39,227 They even named a mountain after 'Taloc.'" 273 00:22:39,359 --> 00:22:41,361 It's Tlaloc, baby. 274 00:22:42,096 --> 00:22:43,731 Something's off. 275 00:22:43,865 --> 00:22:45,933 What is it that I'm not getting here? 276 00:22:46,067 --> 00:22:47,768 There's no birds. 277 00:22:48,502 --> 00:22:50,838 "He was the ruler of the third sun," 278 00:22:50,972 --> 00:22:54,508 and this other guy whose name I won't even try to pronounce 279 00:22:54,642 --> 00:22:56,677 stole his girlfriend. 280 00:22:56,811 --> 00:22:58,679 "Then afterwards, he became so angry 281 00:22:58,813 --> 00:23:01,682 that he ignored everyone's prayers for rain." 282 00:23:02,350 --> 00:23:04,451 Wicked. 283 00:23:05,152 --> 00:23:07,021 No. Jerk move. 284 00:23:07,788 --> 00:23:09,724 Kinda like how Ross cheated on Rachel. 285 00:23:09,857 --> 00:23:13,160 He didn't cheat on her. They were on break. 286 00:23:15,696 --> 00:23:17,231 I need to use the bathroom. 287 00:23:17,365 --> 00:23:18,966 Make it quick, okay? 288 00:23:21,401 --> 00:23:23,137 Boy, that kid's impressionable. 289 00:23:24,572 --> 00:23:27,474 Are you fighting because of Rachel and Ross? 290 00:23:29,277 --> 00:23:31,679 Ah, okay, enough of this. 291 00:23:34,015 --> 00:23:36,449 - Ugh, can you do it? - All right. 292 00:24:15,056 --> 00:24:17,024 Mom? 293 00:24:19,293 --> 00:24:21,062 Audrey! Behind me! 294 00:24:21,195 --> 00:24:22,229 Come. 295 00:24:25,833 --> 00:24:27,368 - Tommy! - Here. 296 00:24:27,500 --> 00:24:30,304 Stay here. Stay with me. Tommy. Here. 297 00:24:39,647 --> 00:24:41,115 Run! 298 00:24:49,123 --> 00:24:50,157 Uh, Mom? 299 00:24:54,695 --> 00:24:57,932 - Audrey? - Audrey, run! 300 00:25:01,702 --> 00:25:02,970 Uh, Mom? 301 00:25:03,804 --> 00:25:06,007 Mom? Mom, I think we're being followed. 302 00:25:06,140 --> 00:25:09,076 Ignore them, Audrey. No one is allowed to assault you ever. 303 00:25:09,210 --> 00:25:12,013 Not even disrespect you, okay? And that goes for you, too. 304 00:25:12,146 --> 00:25:14,281 I'm gonna get us out of here. I promise. 305 00:25:20,321 --> 00:25:21,622 Sí, El Diamante. 306 00:25:21,756 --> 00:25:24,725 Mom? 307 00:25:26,761 --> 00:25:28,229 Mom! 308 00:25:28,362 --> 00:25:29,597 I got this, baby, okay? 309 00:25:36,670 --> 00:25:38,839 Muchas gracias. Thank you. 310 00:26:42,837 --> 00:26:44,805 Jesus, where is everyone? 311 00:27:01,188 --> 00:27:02,857 Hello? 312 00:27:07,495 --> 00:27:09,029 Pepe? 313 00:27:15,669 --> 00:27:16,904 Anybody? 314 00:27:25,446 --> 00:27:27,281 What the hell is this? 315 00:27:29,518 --> 00:27:31,152 Hey, Pepe! 316 00:27:33,687 --> 00:27:36,090 Corporate's not gonna go for this. 317 00:27:38,125 --> 00:27:39,760 Hello? 318 00:27:44,131 --> 00:27:45,833 Pepe! 319 00:27:47,801 --> 00:27:50,905 Hola, Pepe! 320 00:27:51,805 --> 00:27:53,707 Hello? Pepe? 321 00:27:57,612 --> 00:27:59,113 Pepe. 322 00:28:02,850 --> 00:28:04,385 Is there anyone here? 323 00:28:11,192 --> 00:28:12,459 Pepe? 324 00:28:20,734 --> 00:28:23,137 Aw, hey, girl, you here all alone? 325 00:28:23,270 --> 00:28:26,106 No, señor. No, he's not. 326 00:28:26,240 --> 00:28:29,243 Take it easy with that. I'm just looking for Pepe. 327 00:28:29,376 --> 00:28:30,778 Pepe is dead. 328 00:28:30,911 --> 00:28:32,346 Who are you cabrón? 329 00:28:32,479 --> 00:28:35,416 My name is Paul Sturges. I'm-- I'm with Nixon Oil. 330 00:28:35,916 --> 00:28:37,384 What's going on here? 331 00:28:37,519 --> 00:28:40,054 Didn't the harbor master tell you guys I was on my way? 332 00:28:42,122 --> 00:28:43,290 No. 333 00:28:44,291 --> 00:28:45,527 Our radio is dead. 334 00:28:45,660 --> 00:28:47,461 I never thought I'd see a guy from the company again. 335 00:28:47,596 --> 00:28:50,599 I-- I-- I'm just here to do the inspection. 336 00:28:50,731 --> 00:28:51,999 Oh, is that right? Yeah. 337 00:28:52,132 --> 00:28:54,802 Yeah. Little late, huh, guero? 338 00:28:54,935 --> 00:28:56,203 You alone? 339 00:28:56,904 --> 00:28:59,473 Yeah. Yeah, of course I'm alone. 340 00:28:59,608 --> 00:29:01,408 Where the hell is everyone? 341 00:29:02,743 --> 00:29:04,445 How'd you get here? Shh. 342 00:29:05,680 --> 00:29:07,616 The-- The little motorboat. 343 00:29:10,685 --> 00:29:12,353 Chinga. 344 00:29:16,824 --> 00:29:19,893 Chinga? Chinga what? 345 00:29:27,167 --> 00:29:29,136 A family? Let me see. 346 00:29:31,640 --> 00:29:33,474 Yes, what the hell? 347 00:29:47,221 --> 00:29:49,557 Hey, Tommy, get away from the edge, okay? 348 00:29:51,792 --> 00:29:53,794 Mom, what's that? 349 00:29:58,432 --> 00:29:59,366 Did you not hear me? 350 00:29:59,500 --> 00:30:00,868 Mom? 351 00:30:09,109 --> 00:30:10,811 What are you doing? 352 00:30:12,479 --> 00:30:14,783 What-- Why are you doing that? Stop doing that! 353 00:30:14,915 --> 00:30:16,685 What the-- 354 00:30:16,817 --> 00:30:18,553 There's Dad and some other guys. 355 00:30:18,687 --> 00:30:20,187 Is he? 356 00:30:21,155 --> 00:30:22,823 What is happening? 357 00:30:24,592 --> 00:30:26,728 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 358 00:30:26,860 --> 00:30:30,831 Mom, what's going on? I don't know, baby. But hold tight. Hold tight! 359 00:30:30,964 --> 00:30:32,634 Where is that coming from? 360 00:30:32,767 --> 00:30:34,134 That's where! What? 361 00:30:38,238 --> 00:30:40,274 Whoa! 362 00:30:40,407 --> 00:30:42,309 Are you okay, guys? Keep your hands in the boat. 363 00:30:49,149 --> 00:30:50,819 Go with Daddy. Go with Daddy. 364 00:30:52,886 --> 00:30:54,288 What's happening, babe? 365 00:30:54,421 --> 00:30:56,090 Babe, what are you doing? Why are you here? 366 00:30:56,223 --> 00:30:58,359 What is that? 367 00:31:00,260 --> 00:31:01,462 Pa? 368 00:31:01,596 --> 00:31:03,330 Why are you here? We couldn't stay there, okay? 369 00:31:19,913 --> 00:31:22,851 There were-- were. The body! There's bodies! All of them dead! 370 00:31:22,983 --> 00:31:25,219 - There are-- there were-- Hey, hey. - There's nothing there. 371 00:31:25,352 --> 00:31:26,721 There's nothing there. Just breathe. 372 00:31:26,855 --> 00:31:28,757 But there were-- But I saw-- Baby, you're fine. 373 00:31:28,889 --> 00:31:30,224 Just breathe. But I saw all of them. 374 00:31:30,357 --> 00:31:31,760 It's just oil. It's okay. 375 00:31:31,892 --> 00:31:33,427 All right, let's get her cleaned up and dried off. 376 00:31:33,561 --> 00:31:34,863 You're okay. You're okay. Got her? 377 00:31:34,995 --> 00:31:36,430 Here, Tommy. Lets get you dry. 378 00:31:36,564 --> 00:31:38,432 Get you dry and cleaned up, okay? 379 00:31:41,235 --> 00:31:43,203 I'll be right there with you, okay? 380 00:31:44,104 --> 00:31:45,406 What is happening here? What's happening? 381 00:31:45,540 --> 00:31:46,940 What made the boat sink? Why did he leave? 382 00:31:47,074 --> 00:31:48,208 What is going on? Why did he leave? 383 00:31:48,342 --> 00:31:50,043 What did she see? What did she see, huh? 384 00:31:50,177 --> 00:31:53,280 You don't wanna know. No, we do wanna know. What's happening? 385 00:31:54,415 --> 00:31:55,482 What is it? 386 00:32:09,631 --> 00:32:10,964 What is that? 387 00:32:24,978 --> 00:32:26,614 Oh, my God. Oh, my God. 388 00:32:29,584 --> 00:32:31,018 Jesus Christ. 389 00:32:31,519 --> 00:32:32,554 No. 390 00:32:33,220 --> 00:32:34,455 The Black Demon. 391 00:32:35,657 --> 00:32:36,990 Where are my kids? 392 00:33:08,088 --> 00:33:09,289 Gracias. 393 00:33:16,263 --> 00:33:18,733 Hey. Careful, it's hot. 394 00:33:23,872 --> 00:33:25,305 Baby, here. 395 00:33:26,206 --> 00:33:29,777 Hey, I wasn't mad at you back there, okay? 396 00:34:18,091 --> 00:34:20,360 Don't try to understand it, guero. 397 00:34:21,361 --> 00:34:23,665 Just accept that it's real and alive. 398 00:34:24,966 --> 00:34:27,301 How long has that thing been out there? 399 00:34:28,068 --> 00:34:29,369 I don't know. 400 00:34:30,038 --> 00:34:31,639 I've lost track of time. 401 00:34:35,777 --> 00:34:37,645 Me llamo Chato. 402 00:34:40,915 --> 00:34:42,215 Chato. 403 00:34:43,483 --> 00:34:45,019 And where's the rest of the crew? 404 00:34:45,152 --> 00:34:48,255 Gone. Some managed to evacuate. 405 00:34:48,388 --> 00:34:50,825 Others, not so lucky. 406 00:34:50,959 --> 00:34:54,094 Me and Junior, we were the only ones smart enough to stay. 407 00:34:55,162 --> 00:34:56,531 Smart enough? 408 00:34:57,599 --> 00:34:58,633 Paul? 409 00:34:59,667 --> 00:35:01,703 I-- I-- I can't get any signal. 410 00:35:01,836 --> 00:35:02,937 There's no signal. 411 00:35:03,071 --> 00:35:04,739 There's no service. 412 00:35:06,040 --> 00:35:08,876 What's going on? What's that thing we saw? 413 00:35:09,811 --> 00:35:11,012 I don't know. 414 00:35:11,144 --> 00:35:12,880 Oh, that poor man. 415 00:35:13,014 --> 00:35:15,315 I ask him to come here and I treat him like shit. 416 00:35:15,449 --> 00:35:18,318 No, no, baby. Hey, listen to me. Listen to me. 417 00:35:18,452 --> 00:35:22,222 It's not your fault. You couldn't have known. None of us could. 418 00:35:23,691 --> 00:35:25,225 What is that then? 419 00:35:26,728 --> 00:35:28,228 Some kind of shark. 420 00:35:28,930 --> 00:35:30,464 It's not a shark. 421 00:35:32,165 --> 00:35:33,333 It's a megalodon. 422 00:35:33,467 --> 00:35:35,770 Those don't exist. 423 00:35:35,903 --> 00:35:38,673 Guys, I told you to stay inside. What are you doing here? 424 00:35:38,806 --> 00:35:40,808 Hey, look. There must be some other way off this rig. 425 00:35:40,942 --> 00:35:42,810 Do you think we'd be here if there was? 426 00:35:42,944 --> 00:35:45,747 Radio stopped working weeks ago. Our calls went ignored. 427 00:35:45,880 --> 00:35:47,715 Ignored? Ignored? What do you mean? 428 00:35:47,849 --> 00:35:50,018 What-- What about the satellite phone? It was taken with the crew. 429 00:35:50,150 --> 00:35:52,553 Look. If you're gonna ask me questions about boats, 430 00:35:52,687 --> 00:35:55,222 phones or some other way of getting off this damn rig, 431 00:35:55,355 --> 00:35:57,759 then we're gonna be here for a long time. 432 00:35:57,892 --> 00:35:58,926 Who's this little guy? 433 00:35:59,060 --> 00:36:00,995 That's Toro. 434 00:36:01,129 --> 00:36:02,930 Tough name for a little dog. 435 00:36:04,932 --> 00:36:07,334 Don't look him in the eye then. 436 00:36:13,473 --> 00:36:15,843 What? Do you think I made that up? 437 00:36:18,680 --> 00:36:21,516 Guess he's not that tough after all, huh? 438 00:36:23,785 --> 00:36:24,752 What was that? 439 00:36:24,886 --> 00:36:26,353 That's coming from the southern leg. 440 00:36:26,486 --> 00:36:27,655 It's trying to bring the rig down. 441 00:36:27,789 --> 00:36:29,322 The southern leg holds the auxiliary line. 442 00:36:29,456 --> 00:36:32,093 Ines, get the kids downstairs and inside, all right? 443 00:36:32,225 --> 00:36:33,895 I'm going to figure this out. Okay. 444 00:36:34,028 --> 00:36:35,663 - Where? - We're going inside. 445 00:36:35,797 --> 00:36:37,632 What exactly are your jobs on the rig? 446 00:36:37,765 --> 00:36:39,967 I do whatever is needed. 447 00:36:40,101 --> 00:36:43,104 Me and my carnal are trying to keep this hunk of shit from falling into the ocean. 448 00:36:43,236 --> 00:36:44,572 Hunk of shit is putting it mildly. 449 00:36:44,706 --> 00:36:46,941 All right, give me a complete rundown on Diamante. 450 00:36:47,075 --> 00:36:50,310 Control room, electrical, standard satellite, the whole thing. 451 00:36:50,444 --> 00:36:53,313 Rundown? Nothing works. That's your rundown. 452 00:36:53,447 --> 00:36:54,882 Nothing works. 453 00:36:55,783 --> 00:36:58,653 And how often does this thing hit the rig? 454 00:36:59,987 --> 00:37:01,354 El Demonio attacks when it wants. 455 00:37:01,488 --> 00:37:02,924 What about the volume? Zero. 456 00:37:03,057 --> 00:37:05,860 Spillage has been nonstop for the past few months. Zero? 457 00:37:07,095 --> 00:37:10,497 Are you shitting me? This thing has been leaking this bad for months? 458 00:37:11,733 --> 00:37:14,202 All those pendejos at Nixon Oil knew all about it. 459 00:37:14,334 --> 00:37:17,237 We just wondered why you guys never sent the resources to fix it. 460 00:37:17,370 --> 00:37:18,806 That's absurd. 461 00:37:18,940 --> 00:37:21,876 Does all this damage look absurd to you, guero? Huh? 462 00:37:22,009 --> 00:37:24,679 Let me tell you something. We grew up here. 463 00:37:26,446 --> 00:37:28,516 So when we heard about all these pinches problemas 464 00:37:28,649 --> 00:37:30,985 this place was having, we transferred back. 465 00:37:31,119 --> 00:37:33,420 To see all this? No. 466 00:37:34,088 --> 00:37:35,623 I'm sorry, man. 467 00:37:37,290 --> 00:37:38,793 If we live through this, 468 00:37:38,926 --> 00:37:41,361 I'm gonna gather up all of them bigwig son of a bitches 469 00:37:41,495 --> 00:37:43,396 and feed their huevos to Toro. 470 00:37:49,436 --> 00:37:50,505 Jesus. 471 00:37:50,638 --> 00:37:52,372 Yeah, support's been fractured. 472 00:37:52,507 --> 00:37:54,208 I don't think it can take much more punishment. 473 00:37:54,341 --> 00:37:57,979 No, it's fine. She's designed to withstand a category five. 474 00:38:02,016 --> 00:38:04,417 Does that feel like a category five, guero? 475 00:38:04,552 --> 00:38:06,419 The auxiliary is still working. 476 00:38:09,524 --> 00:38:11,358 There goes the auxiliary. 477 00:38:12,794 --> 00:38:13,728 Chinga. 478 00:38:13,861 --> 00:38:15,763 What now? 479 00:38:18,132 --> 00:38:19,734 We need power. 480 00:38:19,867 --> 00:38:23,436 Without the auxiliary line, the backup generator won't work. 481 00:38:23,571 --> 00:38:25,540 Where is it? This line. 482 00:38:25,673 --> 00:38:27,374 This line. This line here. 483 00:38:27,508 --> 00:38:31,344 Then I can repair and reroute the radio, and we can call for help. 484 00:38:31,478 --> 00:38:33,413 You mean dive? 485 00:38:35,049 --> 00:38:37,118 Is the dive bell still functional? 486 00:38:37,251 --> 00:38:38,219 Simón. Yeah? 487 00:38:40,353 --> 00:38:42,790 Dad. Carnaroni? 488 00:38:42,924 --> 00:38:46,127 Yeah, bud. That's what they eat down here. 489 00:38:46,260 --> 00:38:49,130 Well, they're not my abuelita's enchiladas, but... 490 00:38:49,263 --> 00:38:50,598 ...they'll keep you full. 491 00:38:50,731 --> 00:38:52,432 Hey, we're much better, verdad, mi amor? 492 00:38:52,567 --> 00:38:54,334 Are you okay? Yeah. 493 00:38:54,467 --> 00:38:58,039 So, listen. I think I found a way to fix the radio and get us out of here. 494 00:38:58,172 --> 00:38:59,472 What? Okay. 495 00:38:59,607 --> 00:39:01,709 So, we have a plan, right? Whoa, whoa, whoa, whoa. 496 00:39:01,843 --> 00:39:06,314 Why don't we open this window so we can lighten up this place? Help me there. 497 00:39:06,446 --> 00:39:08,516 If the auxiliary line can be repaired, 498 00:39:08,649 --> 00:39:10,952 we're gonna have to do some work down there. 499 00:39:11,085 --> 00:39:12,452 You know how to weld? 500 00:39:12,587 --> 00:39:14,288 A-- A bit. Yeah. 501 00:39:14,421 --> 00:39:16,791 A bit? It's okay. 502 00:39:16,924 --> 00:39:19,126 We'll go down. You stay up top. 503 00:39:19,260 --> 00:39:20,995 We'll be faster. 504 00:39:21,662 --> 00:39:23,931 I'll prep the-- the tanks. 505 00:39:24,899 --> 00:39:27,068 All right, so I'll retract you down in the bell. 506 00:39:27,201 --> 00:39:28,536 You fix the line. 507 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 Hey, wait. You aren't actually going down there? 508 00:39:30,271 --> 00:39:32,240 Did you just forget about the 70-ton shark out there? 509 00:39:32,372 --> 00:39:35,743 Babe, the bell on this rig is made of thick fine-grained steel. 510 00:39:35,877 --> 00:39:38,746 I'd like to see that son of a bitch bite down on it. 511 00:39:38,880 --> 00:39:40,281 It'll be fine. Paul... 512 00:39:40,413 --> 00:39:42,717 - It'll be fine. - Hey, kids. 513 00:39:42,850 --> 00:39:45,219 There's a chess board, some books and games. 514 00:39:45,353 --> 00:39:46,654 If you want to use them-- 515 00:39:46,787 --> 00:39:49,590 We are not exactly trying to get comfortable here! 516 00:39:49,724 --> 00:39:51,058 I'm sorry, I-- 517 00:39:52,093 --> 00:39:54,829 So-- Actually-- Actually, it's a great idea. 518 00:39:55,730 --> 00:39:58,032 Why would a shark be so interested in an oil rig? 519 00:39:58,165 --> 00:39:59,399 Well... 520 00:40:01,302 --> 00:40:02,503 your company... 521 00:40:02,637 --> 00:40:04,906 this rig, was to provide jobs. 522 00:40:05,039 --> 00:40:07,975 A better future for Bahia Azul. 523 00:40:10,278 --> 00:40:12,046 And it did, at first, 524 00:40:13,381 --> 00:40:17,618 until regulation standards started getting more and more overlooked. 525 00:40:19,921 --> 00:40:22,123 Nobody gave a shit. Nobody. 526 00:40:23,691 --> 00:40:27,494 You know, this is not just any shark. 527 00:40:27,628 --> 00:40:29,664 Not just a megalodon. 528 00:40:30,665 --> 00:40:32,366 What is it then? 529 00:40:33,167 --> 00:40:35,102 It's much more than that. 530 00:40:37,238 --> 00:40:38,172 It's a curse. 531 00:40:39,840 --> 00:40:44,045 Curse? Come on, man. Now's not the time for this. 532 00:40:44,178 --> 00:40:46,314 Paul, let him talk. Please. 533 00:40:46,446 --> 00:40:48,649 El Demonio is an extension. 534 00:40:49,617 --> 00:40:52,520 It's the vengeance of an old god. 535 00:40:52,653 --> 00:40:54,487 You know, when I was a-- a boy, 536 00:40:54,622 --> 00:40:58,025 my abuelito would always tell me stories about the god of rain. 537 00:40:58,159 --> 00:40:59,160 "Taloc." 538 00:40:59,293 --> 00:41:00,428 Tlaloc. 539 00:41:00,561 --> 00:41:01,896 Hey, baby, ven. 540 00:41:02,029 --> 00:41:04,497 Mi abuelito would always remind me 541 00:41:04,632 --> 00:41:06,701 that Tlaloc was not just any god. 542 00:41:06,834 --> 00:41:09,203 He was a giver of life. 543 00:41:09,337 --> 00:41:13,207 That his tears made the oceans, the lakes, ríos. 544 00:41:13,774 --> 00:41:14,942 And that most importantly, 545 00:41:15,076 --> 00:41:17,578 we only prayed for what was needed. 546 00:41:18,145 --> 00:41:19,146 Never more. 547 00:41:20,181 --> 00:41:23,117 Thousands of years ago, that was not the case. 548 00:41:23,250 --> 00:41:25,720 A great flood came through. 549 00:41:25,853 --> 00:41:29,190 A flood brought on not by nature, 550 00:41:30,391 --> 00:41:31,392 but by wrath. 551 00:41:31,525 --> 00:41:33,194 Wrath? 552 00:41:35,229 --> 00:41:37,531 You know, people took too much. 553 00:41:37,665 --> 00:41:39,967 They chopped down all the trees. 554 00:41:40,101 --> 00:41:42,036 Instead of just taking what they needed to eat, 555 00:41:42,169 --> 00:41:44,138 they killed-- they killed all the animals. 556 00:41:44,271 --> 00:41:47,141 And they tried to control the rivers and the lakes. 557 00:41:48,042 --> 00:41:50,244 They thought they were in control. 558 00:41:50,845 --> 00:41:52,613 We thought we were the gods. 559 00:41:53,881 --> 00:41:55,750 That's what pissed him off. 560 00:41:56,584 --> 00:41:58,652 And Tlaloc's warning went ignored. 561 00:41:58,786 --> 00:42:02,256 Until El Demonio Negro was born. 562 00:42:02,390 --> 00:42:03,591 Here we go. 563 00:42:03,724 --> 00:42:06,027 Brought out of extinction by Tlaloc himself. 564 00:42:06,160 --> 00:42:09,930 You see, that was no ordinary meg. 565 00:42:10,064 --> 00:42:13,634 Makes you see things, plays games with your mind. 566 00:42:13,768 --> 00:42:16,103 - Please. - You don't believe me? 567 00:42:16,237 --> 00:42:18,372 Let's ask your daughter what she saw. Let's ask her. 568 00:42:18,507 --> 00:42:19,508 - Hey. - Hey, hey. 569 00:42:19,640 --> 00:42:21,275 What did you see, Paul? 570 00:42:23,711 --> 00:42:27,548 We are destroying Tlaloc's world. 571 00:42:27,681 --> 00:42:30,618 And now the demon has come back to protect it. 572 00:42:30,751 --> 00:42:32,053 How are we gonna stop it? 573 00:42:32,186 --> 00:42:34,088 The only way to stop it is to kill it. 574 00:42:34,221 --> 00:42:36,991 But killing the demon is not gonna stop Tlaloc. 575 00:42:37,124 --> 00:42:38,859 He's gonna keep getting his revenge 576 00:42:38,993 --> 00:42:41,328 until an ultimate sacrifice has been made. 577 00:42:41,896 --> 00:42:42,997 Now, you've seen it. 578 00:42:43,130 --> 00:42:45,833 This entire place is a wasteland. 579 00:42:45,966 --> 00:42:49,637 And everything that was sacred or gave us life 580 00:42:50,571 --> 00:42:52,173 has been killed. 581 00:42:52,673 --> 00:42:53,908 It's "Taloc." 582 00:42:54,041 --> 00:42:55,976 That's why it was so dusty back in Bahia. 583 00:42:56,110 --> 00:42:58,045 "Taloc" won't let it rain. 584 00:42:59,480 --> 00:43:01,982 It's Tla-loc. 585 00:43:03,684 --> 00:43:05,786 Tla... loc. 586 00:43:06,454 --> 00:43:07,888 Tla... 587 00:43:08,523 --> 00:43:09,790 Ta... Tla... 588 00:43:09,924 --> 00:43:12,527 Ta... T-la... 589 00:43:12,660 --> 00:43:13,694 Tla... 590 00:43:13,828 --> 00:43:15,463 Loc. Tlaloc. 591 00:43:18,533 --> 00:43:20,434 What's that? 592 00:43:20,569 --> 00:43:22,369 Hmm. 593 00:43:25,439 --> 00:43:26,674 Gracias. 594 00:43:27,641 --> 00:43:28,709 - Tlaloc. - Tlaloc. 595 00:43:28,843 --> 00:43:31,580 Enough! So, that's your answer? 596 00:43:31,712 --> 00:43:34,115 Everything that's gone wrong with this world? Paul... 597 00:43:34,248 --> 00:43:37,718 No, no, no. Come on, man. Angry gods? Ultimate sacrifice? 598 00:43:37,852 --> 00:43:39,720 Paul, will you please stop? No. No. No. 599 00:43:39,854 --> 00:43:41,422 I'm not gonna sit here and listen to him 600 00:43:41,556 --> 00:43:44,258 fill our children's heads with superstitious nonsense. 601 00:43:44,391 --> 00:43:46,595 They have enough to worry about as it is, for Chrissake. 602 00:43:46,727 --> 00:43:48,729 Open your eyes, cabrón. 603 00:43:48,863 --> 00:43:50,532 We are destroying our own planet. 604 00:43:54,969 --> 00:43:57,938 We gotta do this now. We gotta do this. 605 00:44:01,976 --> 00:44:02,977 Hey. 606 00:44:03,110 --> 00:44:06,180 No, no, no, no, no. Don't you-- 607 00:44:06,313 --> 00:44:08,550 Do not listen to what he's saying. 608 00:44:08,682 --> 00:44:09,850 He's gone crazy. 609 00:44:09,984 --> 00:44:11,886 Are you sure about that? 610 00:44:12,019 --> 00:44:14,788 Baby, we can't exactly deny what we're dealing with. 611 00:44:14,922 --> 00:44:18,025 There is a giant shark out there, and you saw it! 612 00:44:21,662 --> 00:44:23,130 Paul... 613 00:44:33,174 --> 00:44:34,708 Bell's on battery! 614 00:44:41,583 --> 00:44:45,119 What do you think? Lowering it manually should make it much brighter down below. 615 00:44:45,252 --> 00:44:47,421 So, you do believe it's Tlaloc? 616 00:44:47,556 --> 00:44:51,025 No. But I know a big-ass shark when I see one. 617 00:44:55,696 --> 00:44:58,332 He really seems to like you, guero. 618 00:44:58,465 --> 00:45:00,401 Always making noise when you're around. 619 00:45:00,535 --> 00:45:01,769 Funny. Ha-ha. 620 00:45:01,902 --> 00:45:04,972 Remember. The intake valves are 200 feet down. 621 00:45:05,105 --> 00:45:07,609 No, no. Más. Seventy-five meters. 622 00:45:07,741 --> 00:45:08,909 Do those comms work? 623 00:45:09,043 --> 00:45:10,579 No. But we have cameras. 624 00:45:10,711 --> 00:45:13,414 You can watch us with this. We'll signal you when we stop. 625 00:46:10,804 --> 00:46:12,339 All right. 626 00:46:12,473 --> 00:46:14,775 A little bit. A little bit. A little bit. 627 00:47:36,190 --> 00:47:38,258 I hear you, tough guy. 628 00:48:07,589 --> 00:48:08,623 What is that? 629 00:50:03,571 --> 00:50:05,907 Come on! 630 00:50:15,583 --> 00:50:17,519 - Stay put. - What happened? 631 00:50:17,652 --> 00:50:18,418 Hey. 632 00:50:18,553 --> 00:50:20,588 Chato! 633 00:50:20,722 --> 00:50:23,625 Where's Junior? Where's Junior? Are you okay? 634 00:50:23,758 --> 00:50:26,928 Where's Junior? Where is he? Where is Junior? What happened? 635 00:50:28,395 --> 00:50:30,430 Help him out! Help him out! Junior! 636 00:50:30,565 --> 00:50:31,833 Hermano. Junior! 637 00:50:31,966 --> 00:50:34,569 Help him out! Help him out! Junior! 638 00:50:37,539 --> 00:50:39,373 Help him out! Help him out! 639 00:50:44,311 --> 00:50:46,948 Oh, my God! Junior! 640 00:50:54,354 --> 00:50:55,690 Junior! 641 00:50:58,191 --> 00:50:59,661 What? 642 00:51:01,228 --> 00:51:02,830 What's wrong, Audrey? 643 00:51:03,565 --> 00:51:05,065 No, nothing. 644 00:51:05,198 --> 00:51:07,434 Just another one of Mom and Dad's fights. 645 00:51:07,569 --> 00:51:09,303 Oh, God. 646 00:51:12,172 --> 00:51:14,341 Junior. 647 00:51:17,477 --> 00:51:19,948 You will not take my family away from me. 648 00:51:30,490 --> 00:51:33,061 He didn't deserve to die like that, Paul. 649 00:51:33,193 --> 00:51:35,262 He-- He was-- 650 00:51:37,532 --> 00:51:39,067 He was trying to save us. 651 00:51:39,199 --> 00:51:44,505 He-- He didn't deserve to die like that. He-- 652 00:51:50,177 --> 00:51:52,145 He didn't deserve that. 653 00:51:53,948 --> 00:51:55,315 Baby... 654 00:51:55,449 --> 00:51:57,317 Honey, can I say? 655 00:51:57,451 --> 00:51:59,386 Everything is gonna be all right. 656 00:52:00,354 --> 00:52:02,690 You keep telling me that, Paul. 657 00:52:02,824 --> 00:52:04,892 But it's not. It's not all right. 658 00:52:05,026 --> 00:52:06,493 It's not all right. 659 00:52:08,062 --> 00:52:10,098 Hey, Paul. Hey, I'm not-- 660 00:52:10,230 --> 00:52:13,500 I'm not asking you to be completely invested in what he's saying, 661 00:52:13,635 --> 00:52:15,870 but you can't tell me this is normal. Come on. 662 00:52:16,004 --> 00:52:18,138 How does that help you? How does that help you? 663 00:52:18,271 --> 00:52:21,743 I don't know! But there's some things that we can't explain. 664 00:52:21,876 --> 00:52:25,113 I just need you to acknowledge that, at least while we're here. 665 00:52:25,245 --> 00:52:27,180 Here? You are not supposed to be here! 666 00:52:27,314 --> 00:52:32,185 I specifically told you to wait with the kids and you blatantly ignored me! 667 00:52:36,456 --> 00:52:38,860 You're right. You're right. 668 00:52:38,993 --> 00:52:40,762 I'm sorry. I'm sorry. 669 00:52:41,829 --> 00:52:42,930 I'm so sorry. 670 00:52:44,331 --> 00:52:48,002 But I just couldn't stay there with those drunks and Santa Muerte cult! 671 00:52:48,136 --> 00:52:49,871 I couldn't! I couldn't! 672 00:52:50,004 --> 00:52:53,440 And you told me it would last just a couple of hours tops! 673 00:52:54,542 --> 00:52:58,146 I... I thought it would be. 674 00:52:58,278 --> 00:53:00,682 I did. I really thought it would be. 675 00:53:01,248 --> 00:53:02,449 I'm sorry. 676 00:53:03,117 --> 00:53:04,552 I'm sorry. 677 00:53:04,686 --> 00:53:07,454 I know, I know you're scared. 678 00:53:10,892 --> 00:53:12,492 It's not just us. 679 00:53:13,393 --> 00:53:14,862 The kids. 680 00:53:16,531 --> 00:53:19,567 Baby, if something were to happen to them, 681 00:53:20,233 --> 00:53:21,936 I don't know what I would do. 682 00:53:22,070 --> 00:53:23,738 I am working on it. 683 00:53:23,871 --> 00:53:26,941 I promise you, I am working on it. Okay. 684 00:53:28,810 --> 00:53:30,978 Are you guys done arguing yet? 685 00:53:31,112 --> 00:53:33,447 Hey, hey. 686 00:53:33,581 --> 00:53:35,883 No, no, no. We-- We weren't arguing. 687 00:53:37,384 --> 00:53:38,318 What's this? 688 00:53:38,452 --> 00:53:40,420 Coffee. Coffee for me? 689 00:53:41,089 --> 00:53:42,389 Oh, thank you. 690 00:53:42,523 --> 00:53:44,391 I need to go check on Toro. 691 00:53:44,525 --> 00:53:46,627 Oh, by the way, where's Junior? 692 00:53:54,468 --> 00:53:56,269 He's in the electrical room. 693 00:53:56,403 --> 00:53:58,271 He'll be back soon, Tommy. 694 00:53:58,840 --> 00:53:59,874 Okay. 695 00:54:22,395 --> 00:54:23,631 New shirt? 696 00:54:27,535 --> 00:54:29,369 Junior gave me that shirt. 697 00:54:30,337 --> 00:54:31,271 Shit. 698 00:54:31,404 --> 00:54:32,974 Can't wear it right now. 699 00:54:33,574 --> 00:54:34,809 I'm sorry, man. 700 00:54:35,910 --> 00:54:37,879 I'm sorry about your partner. 701 00:54:44,317 --> 00:54:46,486 He gave me ten years of his life. 702 00:54:48,656 --> 00:54:51,458 Met him down south in a rig when he was 20. 703 00:54:51,993 --> 00:54:53,393 He never complained. 704 00:54:54,294 --> 00:54:57,031 He always did what I asked him to do. 705 00:55:01,169 --> 00:55:02,402 Did you see it? 706 00:55:05,706 --> 00:55:06,874 I did. 707 00:55:09,409 --> 00:55:11,344 It's enough firepower to flatten... 708 00:55:15,249 --> 00:55:16,483 Why? 709 00:55:19,620 --> 00:55:21,454 How much time do we have? 710 00:55:23,691 --> 00:55:25,392 I don't know. 711 00:55:32,967 --> 00:55:34,702 Hey, look. Hey! Hey! 712 00:55:34,836 --> 00:55:37,071 Over here! Over here! Get your gun! What's going on? No. 713 00:55:37,205 --> 00:55:40,007 No! Get your flare gun! Where is it? 714 00:55:40,141 --> 00:55:41,275 There's nothing there! 715 00:55:41,408 --> 00:55:43,077 No! Give me that! What are you doing? 716 00:55:43,211 --> 00:55:45,246 The ship is right there! Don't you see it? 717 00:55:45,378 --> 00:55:46,681 Right there, look! Mira! 718 00:55:46,814 --> 00:55:49,050 Look! Look! There's nothing out there! 719 00:55:54,354 --> 00:55:56,657 How many times do I have to tell you? 720 00:55:57,325 --> 00:55:58,593 It makes you see things! 721 00:55:58,726 --> 00:56:01,062 It plays games with your mind. 722 00:56:04,799 --> 00:56:07,735 The only cabrónes we can rely on right now... 723 00:56:14,642 --> 00:56:16,077 El Demonio, this spill. 724 00:56:17,578 --> 00:56:20,047 This is Mother Nature holding us accountable. 725 00:56:21,249 --> 00:56:22,650 This is our problem. 726 00:56:27,387 --> 00:56:29,156 The spill? 727 00:56:30,423 --> 00:56:32,660 The hell with the spill. 728 00:56:32,793 --> 00:56:35,462 It's not my fault. I'm not God. 729 00:56:36,330 --> 00:56:38,866 No. I didn't create that thing out there. 730 00:56:40,167 --> 00:56:41,401 You're not God. 731 00:56:42,303 --> 00:56:43,671 More like a pinche puppet. 732 00:56:43,804 --> 00:56:47,842 Yeah, yeah, yeah, man. 733 00:56:47,975 --> 00:56:50,645 We're all puppets in the end of the day. 734 00:56:50,778 --> 00:56:53,581 The company's puppet, pendejo! 735 00:56:53,714 --> 00:56:56,550 You think God cares about this shiny watch? 736 00:56:56,984 --> 00:56:58,152 Or your SUVs? 737 00:56:58,853 --> 00:57:00,054 Or this pretty red shirt? 738 00:57:00,187 --> 00:57:03,157 Hey, I paid my dues, pal. I earned all this. 739 00:57:03,291 --> 00:57:07,929 So you can just take your superstitious Aztec bullshit and shove it up your ass, 740 00:57:08,062 --> 00:57:10,932 because I'm not about to lose any of it, ever! 741 00:57:11,065 --> 00:57:12,600 And this is burgundy! 742 00:57:12,733 --> 00:57:15,202 You have no idea what you have! 743 00:57:15,336 --> 00:57:17,071 Right? 744 00:57:17,204 --> 00:57:20,007 Okay, let's do it, man! Stop it! Stop it! What's going on here? 745 00:57:22,076 --> 00:57:24,145 I'll tell you what's going on. 746 00:57:25,413 --> 00:57:26,814 This. 747 00:57:28,015 --> 00:57:29,116 All of this. 748 00:57:30,351 --> 00:57:31,619 It's just... 749 00:57:31,752 --> 00:57:33,187 It's just incompetence. 750 00:57:33,321 --> 00:57:34,956 It's negligence. 751 00:57:35,556 --> 00:57:37,091 It's mismanagement. 752 00:57:38,292 --> 00:57:39,360 That's what it is. 753 00:57:39,492 --> 00:57:41,128 And that thing out there is just a-- 754 00:57:41,262 --> 00:57:43,965 a mutant freak from all of it! 755 00:57:58,312 --> 00:57:59,313 Tommy. 756 00:57:59,747 --> 00:58:01,382 I'm not hungry. 757 00:58:01,515 --> 00:58:02,750 You need to eat. 758 00:58:04,885 --> 00:58:07,455 Hey, uh, food? Uh, what is that? 759 00:58:07,588 --> 00:58:09,623 Uh, veggie lasagna. You want? 760 00:58:09,757 --> 00:58:11,392 No. Give it to Toro. 761 00:58:11,525 --> 00:58:13,227 Are we leaving now? 762 00:58:13,361 --> 00:58:17,631 Yeah, but, uh-- but Dad's got some work to do first. 763 00:58:18,032 --> 00:58:19,066 Got it? 764 00:58:23,270 --> 00:58:24,538 Dad? Yeah? 765 00:58:24,672 --> 00:58:26,340 What happened to your mouth? 766 00:58:26,474 --> 00:58:28,309 What? Your mouth. 767 00:58:28,442 --> 00:58:30,945 Oh. I, uh, slipped on the deck. 768 00:58:32,580 --> 00:58:35,049 Are we gonna die, Dad? 769 00:58:35,182 --> 00:58:36,450 What, baby? 770 00:58:36,584 --> 00:58:38,352 Hey, hey. Hey. 771 00:58:38,486 --> 00:58:40,521 - No. - Hey, buddy. 772 00:58:40,654 --> 00:58:43,691 What kind of a question is that? No, no, no. Listen to me. 773 00:58:43,824 --> 00:58:45,659 Sometimes life just gives us problems 774 00:58:45,793 --> 00:58:47,862 that are bigger than we think we can handle. 775 00:58:47,995 --> 00:58:51,332 We just need to focus and take our time and figure it out. 776 00:58:51,465 --> 00:58:53,334 Kind of like chess, you know. 777 00:58:53,467 --> 00:58:56,904 With a king and his army. Right, Dad? Exactly, mi amor. 778 00:58:57,038 --> 00:58:59,774 And all of the pieces need to work together in order to win. 779 00:58:59,907 --> 00:59:03,377 Yeah, but sacrifices need to be made to protect the king. 780 00:59:03,512 --> 00:59:04,779 Hey, what? 781 00:59:04,912 --> 00:59:07,314 In Tlaloc's case, he preferred children, 782 00:59:07,448 --> 00:59:11,318 and it was the tears of children that created the rivers and waterways. 783 00:59:11,452 --> 00:59:12,820 Waterways. 784 00:59:12,953 --> 00:59:14,989 You think that's gonna happen to you? 785 00:59:15,122 --> 00:59:17,958 The Aztecs would literally rip the fingernails 786 00:59:18,092 --> 00:59:21,028 out of their kids just to get them crying 787 00:59:21,162 --> 00:59:23,230 right before slitting their throats. 788 00:59:23,364 --> 00:59:24,965 Hey, hey. Buddy, buddy. 789 00:59:25,099 --> 00:59:28,602 Listen to me. There'll be no sacrificing today. Okay? 790 00:59:30,037 --> 00:59:31,072 Yes, Dad. 791 00:59:33,374 --> 00:59:35,676 And when you come back, we can leave? 792 00:59:35,810 --> 00:59:39,080 Exactly. That's what I'm trying to figure out. 793 00:59:39,213 --> 00:59:41,248 Hey, hey, listen. You guys want to help? 794 00:59:41,382 --> 00:59:42,716 Yeah. What? 795 00:59:42,850 --> 00:59:45,119 Okay. So, look around and find anything that you can 796 00:59:45,252 --> 00:59:47,522 that might help us get off this rig. 797 00:59:47,655 --> 00:59:49,190 Like what? 798 00:59:49,323 --> 00:59:52,093 I-I don't know. You're smart. You'll figure it out. 799 00:59:52,226 --> 00:59:53,160 Okay. 800 00:59:53,294 --> 00:59:54,762 Waterways. 801 00:59:55,696 --> 00:59:56,697 Hey, bud. 802 00:59:56,831 --> 00:59:59,633 Wanna help your sister? Huh? 803 00:59:59,767 --> 01:00:01,836 Oh, mi amor. Mmm. 804 01:00:01,969 --> 01:00:04,271 I don't want you to worry about a thing, okay? 805 01:00:05,005 --> 01:00:06,307 I'll be right back. 806 01:00:19,320 --> 01:00:20,354 Paul? 807 01:00:21,722 --> 01:00:22,957 Paul. 808 01:00:23,090 --> 01:00:24,658 Hey. Baby. 809 01:00:24,792 --> 01:00:27,328 Hey, come on. You can't do this by yourself. 810 01:00:27,461 --> 01:00:28,563 Why the hell not? 811 01:00:28,696 --> 01:00:30,931 If this is teamwork, let him help you. 812 01:00:31,065 --> 01:00:33,868 What, so he can slap the shit out of me again? 813 01:00:35,503 --> 01:00:36,737 Paul! 814 01:00:46,280 --> 01:00:48,482 You want to tell me what you're doing? 815 01:00:48,617 --> 01:00:50,251 I have a new plan. 816 01:00:50,384 --> 01:00:51,919 We've been over this. 817 01:00:52,052 --> 01:00:54,523 I've shown you every blueprint I can find. 818 01:00:54,655 --> 01:00:56,090 What are you looking for? 819 01:00:57,526 --> 01:00:58,593 Waterways. What? 820 01:00:59,994 --> 01:01:01,462 Waterways. Waterways? 821 01:01:01,596 --> 01:01:03,130 Yeah. 822 01:01:03,264 --> 01:01:04,298 Okay, the generator. 823 01:01:07,636 --> 01:01:10,404 Yeah, yeah, yeah. The drain. 824 01:01:10,539 --> 01:01:11,772 Where's the drain? 825 01:01:11,906 --> 01:01:13,274 The drain? Okay. 826 01:01:13,407 --> 01:01:17,111 If I can reroute the cooling system, 827 01:01:17,244 --> 01:01:18,846 I can get the generator to work. 828 01:01:21,015 --> 01:01:23,083 Okay, guero. Okay. 829 01:01:26,521 --> 01:01:29,957 Maybe we can fix the radio. 830 01:01:32,393 --> 01:01:35,062 It's stuck. 831 01:03:09,524 --> 01:03:10,725 And now what? 832 01:03:13,427 --> 01:03:14,928 Well, you weld, right? 833 01:03:35,182 --> 01:03:37,418 Mr. Chato. 834 01:03:39,420 --> 01:03:40,487 Me. 835 01:03:40,622 --> 01:03:42,323 Tommy, did you find anything? 836 01:03:42,456 --> 01:03:43,490 Audrey. 837 01:03:46,260 --> 01:03:47,928 Mommy. 838 01:03:49,764 --> 01:03:51,865 Daddy. 839 01:03:53,400 --> 01:03:55,469 And Tlaloc. 840 01:03:55,603 --> 01:03:57,237 Tommy, did you find any-- 841 01:04:01,576 --> 01:04:03,043 Tommy? 842 01:04:09,850 --> 01:04:11,185 Lord of the sea, 843 01:04:11,318 --> 01:04:15,089 grant us humble passage through your turbulent sea. 844 01:04:15,222 --> 01:04:17,224 Forgive us, Tlaloc. 845 01:04:38,979 --> 01:04:40,948 Tommy? Listo. 846 01:04:41,783 --> 01:04:43,518 I don't know if this works. 847 01:04:56,163 --> 01:04:58,332 Tommy? Tommy? 848 01:04:58,999 --> 01:05:00,234 Tommy! 849 01:05:00,802 --> 01:05:02,269 Help, Audrey! 850 01:05:02,403 --> 01:05:04,371 Where is he? I don't know. I thought he was with you! 851 01:05:04,506 --> 01:05:07,207 No. Tommy? Tommy! Help, Mommy! Help! 852 01:05:08,576 --> 01:05:11,311 Ines! Ines! 853 01:05:13,046 --> 01:05:14,915 Mom! Mom, help! 854 01:05:26,994 --> 01:05:29,697 Okay. Hey! Hey! 855 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Hey, Mom! Audrey! 856 01:05:32,700 --> 01:05:34,435 Hey! 857 01:05:36,036 --> 01:05:39,440 Here it comes, guero! Come on! Come on! 858 01:05:41,175 --> 01:05:42,677 Go, Tommy! Go, go! 859 01:05:44,579 --> 01:05:46,480 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 860 01:06:14,408 --> 01:06:15,810 How's my little pirate? 861 01:06:15,944 --> 01:06:17,846 I'll take over. You go ahead and get cleaned up. 862 01:06:17,978 --> 01:06:20,615 Hey, hey, what's-- what's wrong? What is it? Nothing. 863 01:06:20,748 --> 01:06:22,517 Baby, I think I got something figured out. 864 01:06:22,650 --> 01:06:25,152 I just need a little time. You ignored all the warnings, Paul. 865 01:06:25,285 --> 01:06:28,989 What? What warnings? What're you talking about? 866 01:06:29,122 --> 01:06:31,024 I saw your signatures. 867 01:06:31,158 --> 01:06:32,493 My signatures? 868 01:06:33,060 --> 01:06:34,696 You're gonna deny it now? 869 01:06:34,829 --> 01:06:37,532 Deny what? Honey, I don't know what you're talking about. 870 01:06:37,665 --> 01:06:39,567 You could've prevented this from happening. 871 01:06:39,701 --> 01:06:42,102 Prevent what? Honey, I don't know what you're talking about. 872 01:06:42,236 --> 01:06:45,105 I saw your signatures on the safety report. 873 01:06:47,775 --> 01:06:49,343 You want to explain? 874 01:06:51,646 --> 01:06:53,080 Huh? 875 01:06:53,213 --> 01:06:55,182 It's complicated. No, no, no. Don't give me that bullshit. 876 01:06:55,315 --> 01:06:57,150 It is-- Don't give me that bullshit. Don't. 877 01:06:57,284 --> 01:06:59,286 What's going on, Mom? 878 01:07:00,722 --> 01:07:02,222 Listen to me. Ines, don't do this. 879 01:07:02,356 --> 01:07:03,825 - Not right now. - Mom? 880 01:07:03,958 --> 01:07:06,059 Listen to me. We can talk about it when we get out of here. 881 01:07:06,193 --> 01:07:08,028 They should know. What? No. 882 01:07:08,161 --> 01:07:09,597 So they'll never do something like this. 883 01:07:09,731 --> 01:07:11,966 Ines, please, baby, please. Tell them. Tell them. 884 01:07:12,099 --> 01:07:16,236 Tell them you've been signing off on this monstrosity for all these years. 885 01:07:16,370 --> 01:07:18,006 Dad? Haven't you? 886 01:07:18,138 --> 01:07:19,373 Okay, I-I did it. 887 01:07:19,507 --> 01:07:20,975 I did it. There. Is that what you want to hear? 888 01:07:21,108 --> 01:07:23,011 Please, let's just not talk about this right now. Why? 889 01:07:23,143 --> 01:07:25,178 Because we can talk about it later. Why? 890 01:07:25,312 --> 01:07:27,715 Because it's my job. No, it's not your job! 891 01:07:27,849 --> 01:07:30,083 It's not your job! It's not your job! 892 01:07:30,217 --> 01:07:32,787 Your job is to shut places like this down! 893 01:07:33,755 --> 01:07:36,156 Do you have any idea what you've done? Huh? 894 01:07:36,290 --> 01:07:37,659 To us? To... 895 01:07:38,793 --> 01:07:40,060 Look around you, Paul. 896 01:07:40,193 --> 01:07:42,697 People are dying because of this. 897 01:07:42,830 --> 01:07:44,732 Dying. I had no choice. 898 01:07:44,866 --> 01:07:46,333 I didn't. 899 01:07:46,466 --> 01:07:48,570 I did it for us. I did it for them. They lost everything. 900 01:07:48,703 --> 01:07:50,738 I did it so that we could have a better life. 901 01:07:50,872 --> 01:07:53,608 I had no choice! At the cost of other people's lives? 902 01:07:53,741 --> 01:07:56,644 No, you did have a choice! You did! You did! 903 01:07:56,778 --> 01:07:58,345 You... 904 01:07:58,478 --> 01:08:00,815 You did it for yourself, Paul. 905 01:08:03,350 --> 01:08:05,319 You are the monster. 906 01:08:05,452 --> 01:08:07,722 Not that thing out there. 907 01:08:48,261 --> 01:08:50,297 We're not gonna make it, are we? 908 01:08:51,899 --> 01:08:53,200 No, señor. 909 01:08:56,236 --> 01:08:58,205 First time I inspected Diamante, 910 01:08:58,338 --> 01:09:00,440 it was my first year on the job. 911 01:09:04,912 --> 01:09:06,313 She was beautiful. 912 01:09:23,163 --> 01:09:25,867 She was beautiful. 913 01:09:26,567 --> 01:09:27,702 Because she was built 914 01:09:27,835 --> 01:09:29,971 just outside of federal jurisdiction, 915 01:09:30,104 --> 01:09:34,274 and the administration just rolled back all those regulations. 916 01:09:34,408 --> 01:09:36,711 Companies like Nixon Oil... 917 01:09:38,613 --> 01:09:40,648 they were able to come down to places like this 918 01:09:40,782 --> 01:09:43,417 and implement their own self-inspection procedures. 919 01:09:46,721 --> 01:09:49,590 In that very first test, she just... 920 01:09:51,159 --> 01:09:53,161 she failed miserably. 921 01:09:53,928 --> 01:09:56,463 I hoped that over time, I'd be able to 922 01:09:57,665 --> 01:09:59,667 help make improvements to her. 923 01:10:03,236 --> 01:10:07,842 So, when I got back to shore, I, uh-- I drafted my report. 924 01:10:07,975 --> 01:10:11,879 I included all Diamante's hazards or... 925 01:10:12,814 --> 01:10:14,615 or shortcomings. 926 01:10:15,449 --> 01:10:16,784 And I turned it in. 927 01:10:18,251 --> 01:10:19,821 The very next morning, 928 01:10:19,954 --> 01:10:22,690 they called me into this very fancy office. 929 01:10:22,824 --> 01:10:25,960 They asked me if I liked my new job, 930 01:10:26,094 --> 01:10:29,931 if my soon-to-be-wife and I were settling into the new house. 931 01:10:30,865 --> 01:10:33,868 And they tossed-- tossed the report back at me. 932 01:10:34,702 --> 01:10:36,971 Right then and there, they started 933 01:10:37,105 --> 01:10:38,573 "suggesting" 934 01:10:39,874 --> 01:10:42,510 that I overlook some of the problems with the rig. 935 01:10:43,644 --> 01:10:45,278 They insinuate... 936 01:10:47,515 --> 01:10:49,016 that if I don't do it, 937 01:10:50,518 --> 01:10:52,587 they'll find somebody who will. 938 01:10:55,322 --> 01:10:56,991 I revised my report. 939 01:10:58,826 --> 01:11:01,829 I signed off on every report that they gave me. 940 01:11:03,430 --> 01:11:05,933 This went on and on for years. 941 01:11:07,101 --> 01:11:11,639 All so some rich oil men up north could keep raking it in 942 01:11:11,773 --> 01:11:14,274 while this little village was laid to waste. 943 01:11:14,407 --> 01:11:15,777 I mean, I played my part, 944 01:11:15,910 --> 01:11:18,646 but I had no idea it got this bad. 945 01:11:25,253 --> 01:11:27,387 You see that bomb? 946 01:11:27,522 --> 01:11:30,158 Those charges are the same ones we used 947 01:11:30,290 --> 01:11:31,959 for underwater demolition. 948 01:11:38,199 --> 01:11:42,069 Bastards I worked for are the same ones trying to kill me. 949 01:11:43,805 --> 01:11:47,975 I knew who you were as soon as I heard your name. 950 01:11:49,309 --> 01:11:50,878 Eh? 951 01:11:51,012 --> 01:11:54,481 I just didn't know Nixon Oil was trying to blow your ass up. 952 01:12:04,125 --> 01:12:05,358 God. 953 01:12:07,061 --> 01:12:09,096 Oh, it makes perfect sense. 954 01:12:10,430 --> 01:12:13,734 They're my signatures on the documents. 955 01:12:13,868 --> 01:12:17,437 They get me out of the picture, they have the perfect scapegoat. 956 01:12:19,439 --> 01:12:20,975 Ayayay, guero. 957 01:12:23,144 --> 01:12:26,280 What makes a measure of a man is not his house, 958 01:12:26,413 --> 01:12:27,648 dinero, 959 01:12:28,415 --> 01:12:30,017 his clothes. 960 01:12:30,151 --> 01:12:33,386 It's what he does in times of uncertainty. 961 01:12:34,755 --> 01:12:36,991 You're about to lose your family. 962 01:12:37,124 --> 01:12:39,727 And the only question you gotta ask yourself is, 963 01:12:39,861 --> 01:12:41,863 how do you make it right? 964 01:12:42,597 --> 01:12:44,599 The faster you figure that out... 965 01:12:46,601 --> 01:12:48,769 the faster you'll know what to do. 966 01:12:55,943 --> 01:12:57,979 And don't worry about the pinche bomba 967 01:12:58,112 --> 01:12:59,479 blowing our asses up. 968 01:13:27,742 --> 01:13:28,776 Hmm. 969 01:13:29,777 --> 01:13:30,912 You're making me nervous. 970 01:13:31,045 --> 01:13:32,079 Sorry. 971 01:13:38,286 --> 01:13:41,055 Hey, guys. What about this? 972 01:13:41,188 --> 01:13:44,125 No, no, no, no, no. That raft's no bueno. It has rips. 973 01:13:47,528 --> 01:13:49,130 Wait, wait, wait, wait, wait, Tommy. 974 01:13:49,263 --> 01:13:50,298 Help me open it. 975 01:13:51,265 --> 01:13:53,267 Mayday, Mayday, Mayday. 976 01:13:53,401 --> 01:13:55,603 Somos El Diamante de Nixon Oil. 977 01:14:01,876 --> 01:14:02,610 Mayday... 978 01:14:11,052 --> 01:14:12,553 Mayday, Mayd-- 979 01:14:12,687 --> 01:14:13,955 Chingas. 980 01:14:15,389 --> 01:14:18,592 Okay, uh, Tommy, can you take this to the back, please? 981 01:14:21,262 --> 01:14:22,897 Hey, what are you guys up to? 982 01:14:23,030 --> 01:14:26,466 Oh, Ma. Grab the acetone and the life jackets from the lockers. 983 01:14:26,600 --> 01:14:27,535 Please. Acetone? 984 01:14:30,071 --> 01:14:30,838 What are we doing? 985 01:14:30,972 --> 01:14:33,374 We need patches. Lots of them. 986 01:14:33,507 --> 01:14:36,210 Do we have glue? Watch and learn. 987 01:14:37,445 --> 01:14:38,980 I knew you'd come through, girl. 988 01:14:40,181 --> 01:14:42,817 - Here. Uh-huh. - Did you find everything? 989 01:15:41,642 --> 01:15:43,377 Audrey, do you have another one? 990 01:15:43,512 --> 01:15:45,514 Uh, yeah. How many more? Give me one. 991 01:15:45,646 --> 01:15:47,715 And I want two. 992 01:15:47,848 --> 01:15:49,583 Guys, this is really working. 993 01:15:49,717 --> 01:15:50,951 Yeah. 994 01:15:53,988 --> 01:15:56,057 Wait, how long have you been here? 995 01:15:56,190 --> 01:15:58,426 And you're just now trying to fix the radio? 996 01:16:01,429 --> 01:16:02,763 Truth is, 997 01:16:04,065 --> 01:16:07,034 you didn't want anyone to come here, did you? 998 01:16:07,968 --> 01:16:10,638 You wanted Diamante to go down the whole time. 999 01:16:10,771 --> 01:16:12,807 Even if it meant going down with it. 1000 01:16:15,176 --> 01:16:16,644 To save your people. 1001 01:16:18,279 --> 01:16:19,613 You got a plan, guero? 1002 01:16:20,481 --> 01:16:22,083 Hell, yes, I have a plan. 1003 01:16:22,716 --> 01:16:24,318 I'm gonna blow that SOB up. 1004 01:16:24,452 --> 01:16:27,888 You can't just blow up that pinche Demonio rig up 1005 01:16:28,022 --> 01:16:29,623 and expect everything to be okay. 1006 01:16:29,757 --> 01:16:32,293 Of course not. That's why I'm gonna seal the leak first. 1007 01:16:32,426 --> 01:16:35,096 Stop the leak? That's impossible. 1008 01:16:35,229 --> 01:16:38,299 Clearly, you don't know shit about repair valves. 1009 01:16:38,933 --> 01:16:40,301 I saw something down there 1010 01:16:40,434 --> 01:16:43,804 that only the guys with expensive red shirts know. 1011 01:16:44,805 --> 01:16:46,607 You mean burgundy. 1012 01:16:46,740 --> 01:16:49,610 And, in the process, if I'm lucky, 1013 01:16:49,743 --> 01:16:52,780 I will appease an angry rain god. 1014 01:16:53,681 --> 01:16:55,249 But how? 1015 01:16:55,382 --> 01:16:59,420 If I can just manually seal the repair valve on the drill line. 1016 01:16:59,554 --> 01:17:00,788 It's a long shot, 1017 01:17:00,921 --> 01:17:02,723 but hopefully it will relieve enough pressure 1018 01:17:02,857 --> 01:17:04,425 to trigger the blowout preventer. 1019 01:17:04,559 --> 01:17:05,826 Therefore... 1020 01:17:05,960 --> 01:17:07,661 Sealing the well. ...sealing the well. Exactly. 1021 01:17:07,795 --> 01:17:12,099 Seal the well, I grab the bomb and I feed it to that son of a bitch. 1022 01:17:13,200 --> 01:17:14,235 And then what? 1023 01:17:16,036 --> 01:17:19,140 Then I-- I get to the bell. 1024 01:17:19,273 --> 01:17:21,576 It should protect me from the blast. 1025 01:17:22,343 --> 01:17:25,346 What's left of it. And then you and I, 1026 01:17:25,479 --> 01:17:29,116 we get us a really good bottle of tequila and we get drunk. 1027 01:17:29,250 --> 01:17:30,251 You're buying. 1028 01:17:30,384 --> 01:17:31,886 No. No, you're not-- Chato, listen to me. 1029 01:17:32,019 --> 01:17:33,654 There's no other-- Do not do this. 1030 01:17:33,787 --> 01:17:37,791 Yo soy jefe. You will go down with it. Listen to me. Listen to me. 1031 01:17:38,459 --> 01:17:39,827 You've got a big heart. 1032 01:17:39,960 --> 01:17:42,730 But this rig, this-- this leak, 1033 01:17:42,863 --> 01:17:44,533 it's my fault. 1034 01:17:44,665 --> 01:17:46,601 That thing down there, it wants me. 1035 01:17:46,734 --> 01:17:49,571 You know that. You of all people know that. 1036 01:17:49,703 --> 01:17:51,338 And this will work. 1037 01:17:51,472 --> 01:17:53,841 As soon as I go down, you get my family into that raft... 1038 01:17:53,974 --> 01:17:57,378 ...and you get them off this rig and you get them to safety. 1039 01:17:57,512 --> 01:17:58,879 Take my bag with you. Okay? 1040 01:18:02,783 --> 01:18:04,285 Hey, Dad. 1041 01:18:04,418 --> 01:18:05,587 Yeah, buddy? 1042 01:18:05,719 --> 01:18:07,254 Does this work? 1043 01:18:11,125 --> 01:18:14,161 Wow. It-- It-- Is it done? 1044 01:18:14,295 --> 01:18:15,229 Yep. 1045 01:18:15,362 --> 01:18:16,463 You okay, Dad? 1046 01:18:16,598 --> 01:18:18,132 Yeah, baby, I'm okay. 1047 01:18:21,168 --> 01:18:22,169 Hey. 1048 01:18:23,070 --> 01:18:25,272 You guys ready to get out of here? 1049 01:18:27,274 --> 01:18:31,445 It feels like maybe we should... pray? 1050 01:18:36,417 --> 01:18:37,418 You know how to pray? 1051 01:18:37,552 --> 01:18:39,220 Wow. 1052 01:18:39,353 --> 01:18:42,256 After all these years of me trying to make you believe in something. 1053 01:18:42,389 --> 01:18:45,527 Okay. You finally made your point. 1054 01:18:45,660 --> 01:18:48,195 You too, Mr. Chato. 1055 01:19:50,759 --> 01:19:52,293 Paul. Wait, no. 1056 01:19:52,426 --> 01:19:53,494 Listen. 1057 01:19:53,628 --> 01:19:56,964 I have made terrible mistakes and I am so sorry. 1058 01:19:59,634 --> 01:20:01,502 There is a bomb on the rig. 1059 01:20:02,737 --> 01:20:04,004 What? 1060 01:20:04,138 --> 01:20:06,073 I-- I don't have time to explain right now. 1061 01:20:06,206 --> 01:20:07,908 I actually think it helps us. 1062 01:20:08,042 --> 01:20:09,678 I'm gonna go down, I'm gonna dislodge 'em, 1063 01:20:09,810 --> 01:20:13,314 and then I'm gonna get up inside the bell and drop 'em. 1064 01:20:13,447 --> 01:20:14,848 To kill the monster. 1065 01:20:16,116 --> 01:20:18,285 That's not the monster, remember? 1066 01:20:32,232 --> 01:20:34,468 Baby, my mind is clear. 1067 01:20:40,941 --> 01:20:42,176 I love you. 1068 01:20:46,413 --> 01:20:48,982 Now, get the kids to safety. Now. Go. 1069 01:20:56,423 --> 01:20:59,426 We're out of tanks and this one's almost empty. 1070 01:21:01,061 --> 01:21:02,363 I'll make it work. 1071 01:21:03,565 --> 01:21:06,534 I've been thinkin', and if you don't make it, what then? 1072 01:21:06,668 --> 01:21:08,335 Then look after my family. 1073 01:21:08,969 --> 01:21:10,204 Okay. 1074 01:21:10,739 --> 01:21:12,139 You're family too, man. 1075 01:21:13,207 --> 01:21:16,243 Promise me, whatever happens down there, 1076 01:21:17,177 --> 01:21:19,814 you will get my family off this rig. 1077 01:21:19,947 --> 01:21:21,281 Deal? 1078 01:21:23,117 --> 01:21:24,451 You got a deal, cabrón. 1079 01:21:24,586 --> 01:21:27,121 If there really is some pissed-off god out there, 1080 01:21:27,254 --> 01:21:29,256 maybe he'll cut us some slack now. 1081 01:21:29,390 --> 01:21:31,992 Well, the pinche Demonio won't. 1082 01:21:36,631 --> 01:21:37,665 I got no spit. 1083 01:21:44,338 --> 01:21:46,273 See you on the other side, amigo. 1084 01:21:52,946 --> 01:21:55,315 I love you. 1085 01:21:59,788 --> 01:22:01,455 Love you. 1086 01:22:12,867 --> 01:22:14,168 All right. 1087 01:22:18,706 --> 01:22:19,940 All good. 1088 01:22:21,074 --> 01:22:22,577 See you around. 1089 01:22:47,167 --> 01:22:49,002 Okay, familia. We gotta go. 1090 01:22:50,738 --> 01:22:53,474 Tommy! Watch your step. 1091 01:22:53,608 --> 01:22:56,511 Okay. Boy, I'm checking out for you. 1092 01:24:40,213 --> 01:24:42,249 - Vamos. Vamos. - Okay. 1093 01:24:42,382 --> 01:24:43,350 I'm ready. Vamos. 1094 01:24:43,483 --> 01:24:44,852 I'm ready. 1095 01:26:31,659 --> 01:26:34,962 Nes, are you there? Nes? 1096 01:26:35,730 --> 01:26:36,798 Is that Paul? 1097 01:26:36,931 --> 01:26:37,965 Paul. 1098 01:26:39,867 --> 01:26:40,802 Paul? 1099 01:26:40,935 --> 01:26:42,804 Honey, I'm sorry. 1100 01:26:42,937 --> 01:26:46,339 We're gonna have to take a rain check on those margaritas, okay? 1101 01:26:46,473 --> 01:26:48,308 No. What are you talking about? 1102 01:26:48,442 --> 01:26:50,578 Stick to the plan, Paul. Stick to the plan. 1103 01:26:50,712 --> 01:26:53,246 I'm afraid this is the plan. 1104 01:26:55,750 --> 01:26:56,918 Honey, 1105 01:26:57,051 --> 01:27:01,321 tell Chato, his town, his people, that I'm sorry. 1106 01:27:01,455 --> 01:27:03,256 And things are gonna get better soon. 1107 01:27:03,390 --> 01:27:07,028 No. Get your ass up here and tell him yourself. 1108 01:27:07,161 --> 01:27:09,362 Do you hear me, cabrón? 1109 01:27:10,098 --> 01:27:11,733 I left you a gift in my bag. 1110 01:27:11,866 --> 01:27:14,301 Make sure it gets to the right people. 1111 01:27:15,235 --> 01:27:16,571 Órale, cabrón. 1112 01:27:17,205 --> 01:27:18,438 Audrey? 1113 01:27:20,708 --> 01:27:21,441 Dad? 1114 01:27:21,576 --> 01:27:23,276 Audrey... 1115 01:27:24,612 --> 01:27:27,347 my sweet, beautiful young woman. 1116 01:27:31,018 --> 01:27:32,820 That's your raft. 1117 01:27:32,954 --> 01:27:36,624 You had it in you all along. Remember that. 1118 01:27:36,758 --> 01:27:37,859 I will. 1119 01:27:40,795 --> 01:27:42,597 - Tommy. - Yeah, Dad? 1120 01:27:42,730 --> 01:27:44,966 Tommy, hey, buddy. 1121 01:27:45,099 --> 01:27:46,968 You're finally leaving. 1122 01:27:47,101 --> 01:27:48,368 It's just that... 1123 01:27:48,502 --> 01:27:51,271 I'm not sailing where you guys are. 1124 01:27:52,607 --> 01:27:56,944 I left you a gift in my bag, okay? 1125 01:27:58,713 --> 01:28:02,984 The thing about pirates is their-- their courage... 1126 01:28:04,986 --> 01:28:06,888 their bravery, 1127 01:28:07,021 --> 01:28:10,625 their willingness to explore the world with their crew. 1128 01:28:11,959 --> 01:28:15,897 Buddy, you're the captain now. You understand what I'm saying? 1129 01:28:17,932 --> 01:28:18,966 I think so. 1130 01:28:22,236 --> 01:28:24,404 Honey? Yeah? 1131 01:28:27,675 --> 01:28:29,177 I should've booked. 1132 01:28:29,309 --> 01:28:31,979 Don't-- Don't pull-- I should've booked. 1133 01:28:32,113 --> 01:28:33,714 Please, don't do-- 1134 01:28:37,952 --> 01:28:40,621 I'll check in on you from time to time. 1135 01:28:43,423 --> 01:28:44,659 I love you. 1136 01:28:48,963 --> 01:28:50,798 I love you guys. 1137 01:28:59,874 --> 01:29:01,509 Hey. Hey. 1138 01:29:01,642 --> 01:29:04,879 I love you too. Okay? I love you too. 1139 01:29:36,210 --> 01:29:38,746 Dad! 1140 01:30:00,601 --> 01:30:02,003 He did it. 1141 01:30:12,445 --> 01:30:14,048 Mom, Mom. Look. 1142 01:30:16,350 --> 01:30:18,152 Look. Hey! 1143 01:30:18,286 --> 01:30:19,820 Hey, here! 1144 01:30:37,437 --> 01:30:39,439 Vamos. 1145 01:30:59,827 --> 01:31:02,163 Gracias. Muchas gracias. 1146 01:31:33,327 --> 01:31:34,562 Hey. 1147 01:31:38,165 --> 01:31:40,768 Daddy's always gonna be with us, okay? 1148 01:31:43,170 --> 01:31:44,205 Here. 1149 01:32:20,975 --> 01:32:23,044 Mom, it's raining.