1
00:00:46,000 --> 00:00:49,268
- Miksi pysähdyimme?
- Ulos.
2
00:00:49,435 --> 00:00:53,248
Nopeasti nyt! Nopeasti.
3
00:00:55,259 --> 00:00:58,610
Pukekaa nämä päällenne.
4
00:00:58,778 --> 00:01:00,621
- Pue tuo.
- Laita tuo päällesi.
5
00:01:01,459 --> 00:01:03,135
- Laita tuo päällesi.
- Pue se.
6
00:01:03,805 --> 00:01:06,445
- Pue se päällesi.
- Kukaan ei puhunut huumeista.
7
00:01:06,612 --> 00:01:09,126
Suunnitelmiin tuli muutos.
Pue tuo yllesi.
8
00:01:10,466 --> 00:01:12,310
- Pue se yllesi.
- En!
9
00:01:21,024 --> 00:01:23,244
Antaa olla. Mennään.
10
00:01:31,372 --> 00:01:32,754
Vauhtia.
11
00:01:32,922 --> 00:01:36,399
Sisään siitä! Sisään!
12
00:01:41,301 --> 00:01:43,102
He lähtevät.
13
00:01:44,150 --> 00:01:46,203
Nyt. Hiljaa.
14
00:03:42,125 --> 00:03:44,624
- Kuka tuo on?
- En tiedä.
15
00:05:32,225 --> 00:05:35,834
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
16
00:05:42,787 --> 00:05:45,605
Se päivä kaunis oli
17
00:05:45,771 --> 00:05:48,192
Aurinko kasvoja hiveli
18
00:05:48,359 --> 00:05:52,992
Radio soi, ratin takana istuin
19
00:05:54,285 --> 00:05:56,830
Puut ohi tanssi
20
00:05:56,998 --> 00:05:59,501
Mä ja Del laulettiin
21
00:05:59,669 --> 00:06:02,047
Pikku karkulainen
22
00:06:02,214 --> 00:06:04,342
Mä korkealla liidin
23
00:06:05,303 --> 00:06:07,014
Unelmaa jahtasin
24
00:06:08,349 --> 00:06:11,062
Joka luokseni jäänyt ei
25
00:06:11,229 --> 00:06:14,066
Mysteeriä ratkaisin
26
00:06:14,241 --> 00:06:16,995
Johtolankoja seurasin
27
00:06:17,155 --> 00:06:19,116
Victor 1-0-7.
28
00:06:19,283 --> 00:06:21,703
Victor 1-0-7, olen kuulolla.
29
00:06:21,871 --> 00:06:23,415
Odotan vieläkin Argentaa.
30
00:06:23,581 --> 00:06:26,336
Hänen piti olla täällä
20 minuuttia sitten.
31
00:06:26,502 --> 00:06:28,798
Hänen piti poiketa lastensäilössä.
32
00:06:28,965 --> 00:06:33,054
- Haemme toista vartijaa.
- Kauanko saan odottaa?
33
00:06:33,222 --> 00:06:34,598
Emme tiedä vielä.
34
00:06:34,766 --> 00:06:37,645
Jo kolme päivää
35
00:06:37,813 --> 00:06:40,566
Sade loppumatta vihmoi
36
00:06:40,734 --> 00:06:42,987
Kylmä aina kolotti
37
00:06:43,154 --> 00:06:44,948
Aurinko piilossa pysyi
38
00:06:46,284 --> 00:06:48,245
Unelmaa jahtasin
39
00:06:49,414 --> 00:06:52,001
Joka luokseni jäänyt ei
40
00:06:52,168 --> 00:06:54,046
Mysteeriä ratkaisin
41
00:06:55,340 --> 00:06:58,053
Hei, missä vessanne on?
42
00:06:58,219 --> 00:07:00,181
- Baño?
- Se on vain asiakkaille.
43
00:07:00,348 --> 00:07:02,393
Ehkä voitte tehdä poikkeuksen.
44
00:07:02,560 --> 00:07:06,023
Tai myydä minulle laatikon.
Voin paskoa siihenkin.
45
00:07:08,652 --> 00:07:10,614
Käytävän päässä, vasemmalla.
46
00:07:10,780 --> 00:07:16,138
CBP RAJAVARTIO
LIITTOVALTION AGENTTI
47
00:07:53,014 --> 00:07:55,643
Vessa on varattu.
48
00:08:01,277 --> 00:08:03,322
Hetkinen.
49
00:08:11,961 --> 00:08:14,506
Sinuna odottaisin hetken.
50
00:08:15,925 --> 00:08:17,428
Ainakin yritin varoittaa.
51
00:08:19,639 --> 00:08:24,365
U-STORE ALL PLUS
AUKI JOKA PÄIVÄ
52
00:08:25,524 --> 00:08:27,735
RAJAVALVONTA
53
00:10:40,654 --> 00:10:44,785
- Victor 1-0-7 keskukselle.
- Victor 1-0-7, kuuntelen.
54
00:10:44,952 --> 00:10:50,545
Tarvitsen apua Airway Roadin
lounaiskulmassa olevalle U-Plussalle.
55
00:10:50,703 --> 00:10:53,828
Löysin 10 metriä syvän tunnelin.
56
00:10:54,120 --> 00:10:55,749
Kuittaan, Victor 1-0-7.
57
00:10:55,859 --> 00:10:59,434
Tilanne on päällä
Otay Villa Apartmentsilla.
58
00:10:59,530 --> 00:11:03,244
12 paperitonta. Lähetämme
lisäjoukkoja mahdollisimman pian.
59
00:11:06,403 --> 00:11:07,780
Voi paska.
60
00:12:47,813 --> 00:12:49,690
Helvetti.
61
00:12:58,288 --> 00:13:00,291
Voi paska.
62
00:13:03,754 --> 00:13:06,134
Lopeta! Älkää ampuko tunnelissa!
63
00:13:10,014 --> 00:13:11,600
Helvetti.
64
00:13:21,032 --> 00:13:23,035
Helvettiin täältä!
65
00:13:24,120 --> 00:13:25,956
Ulos! Tulkaa!
66
00:13:54,932 --> 00:13:57,603
Täällä sankarimme on.
67
00:13:58,497 --> 00:14:00,240
Oli tyhmää mennä sinne.
68
00:14:00,345 --> 00:14:02,890
Potkutko aiot antaa?
69
00:14:03,143 --> 00:14:04,520
Kiitti.
70
00:14:08,141 --> 00:14:12,148
Hitonmoinen pidätys.
Jopa CNN kiinnostuu tästä.
71
00:14:12,533 --> 00:14:15,371
Huumeväki poseeraa
siinä tunnelissa vielä viikkoja.
72
00:14:17,461 --> 00:14:21,586
Voin palata sinne. Seurata sitä
ja tutkia, mihin se johtaa.
73
00:14:21,653 --> 00:14:23,406
Olet tehnyt tarpeeksi.
74
00:14:23,504 --> 00:14:28,261
Palaa asemalle.
Tulen perästä. Hyvää työtä.
75
00:14:28,764 --> 00:14:31,059
- Mitä hän sanoi?
- Hän vain sanoi...
76
00:14:31,108 --> 00:14:34,197
Miten menee? Hyvä,
että putsasimme paikat puolestanne.
77
00:14:49,129 --> 00:14:52,385
YHDYSVALTAIN
TULLI- JA RAJAVARTIOLAITOS
78
00:15:07,283 --> 00:15:09,161
MUKAVIA ELÄKEVUOSIA
79
00:15:18,908 --> 00:15:21,537
- Yllätys!
- Jumalauta!
80
00:15:24,143 --> 00:15:26,897
- Älkää viitsikö.
- Ole hyvä, Clemens.
81
00:15:27,065 --> 00:15:29,568
- Ei, kiitos.
- Hän ei aavistanut mitään.
82
00:15:30,653 --> 00:15:32,030
- Hei.
- Hei.
83
00:15:32,198 --> 00:15:34,158
Sanoinhan, etten halua juhlia.
84
00:15:34,256 --> 00:15:37,135
Älä minua syytä.
Koko juttu oli Joe Donin idea.
85
00:15:37,228 --> 00:15:38,749
Mutta ei tämä.
86
00:15:38,917 --> 00:15:41,596
Kaikki laittoivat nimmarinsa. Avaa se.
87
00:15:41,691 --> 00:15:45,114
- Ajattelin, että inhoaisit sitä.
- Osuit oikeaan.
88
00:15:45,358 --> 00:15:47,529
Kiitos, kun olet pitänyt
minusta huolta.
89
00:15:47,650 --> 00:15:49,558
- Älä aloita.
- Puhun loppuun.
90
00:15:49,725 --> 00:15:52,480
Tämä on käsky. Ole hiljaa ja juo.
91
00:15:52,560 --> 00:15:54,127
Hyvä on.
92
00:15:54,277 --> 00:15:55,947
Sinua tulee ikävä, muumio.
93
00:15:56,105 --> 00:15:58,526
Kuunnelkaa kaikki hetki.
94
00:15:58,676 --> 00:16:03,392
Kohotan oluen agentti Ben Clemensille.
95
00:16:03,544 --> 00:16:09,219
Ben, 32 vuotta kestäneen uran jälkeen-
96
00:16:09,433 --> 00:16:15,651
-tulli- ja rajavartiolaitos
potkaisee sinut virallisesti ulos.
97
00:16:16,100 --> 00:16:17,742
Malja Ben Clemensille!
98
00:17:16,723 --> 00:17:18,476
Marsuni sai vauvoja.
99
00:17:18,642 --> 00:17:20,353
Sanoit ostaneesi kaksi poikaa.
100
00:17:20,519 --> 00:17:22,897
Näyttää siltä, että olin väärässä.
101
00:17:23,064 --> 00:17:25,608
Menkää katsomaan telkkaria.
102
00:17:28,612 --> 00:17:31,240
- Lähdetkö tänään?
- Jep.
103
00:17:34,869 --> 00:17:37,665
Ben. Kiitos.
104
00:17:43,261 --> 00:17:46,265
En haluaisi kysyä,
mutta kauanko siinä menee?
105
00:17:46,424 --> 00:17:48,552
Tiedän vasta, kun näen sen.
106
00:17:54,142 --> 00:17:57,688
Ben, rakastin miestäni-
107
00:17:57,855 --> 00:18:01,609
-mutta Javi otti lisälainan taloamme
vastaan Meksikon mökkiä varten.
108
00:18:02,818 --> 00:18:06,656
Menen pankkiin kysymään,
saammeko siihen lisäaikaa-
109
00:18:06,824 --> 00:18:10,953
-mutta talomme pakkolunastetaan,
jos en maksa lainaa pian, ja...
110
00:18:11,120 --> 00:18:13,790
Rahat eivät kata lainaa,
jos mökki ei valmistu.
111
00:18:13,956 --> 00:18:17,252
Niin. Meidän on pakko myydä.
112
00:18:17,418 --> 00:18:19,421
- Olen pahoillani.
- Hei.
113
00:18:20,964 --> 00:18:25,136
Javi olisi raahannut minut sinne
joka tapauksessa.
114
00:18:25,303 --> 00:18:28,265
Hän oli hyvä mies,
mutta paska puuseppä.
115
00:18:32,895 --> 00:18:37,317
Javi ei jättänyt meille paljoakaan,
mutta hän jätti meille sinut.
116
00:19:02,930 --> 00:19:04,682
- Tarvitsetteko apua, sir?
- En.
117
00:19:07,018 --> 00:19:09,688
Olen hyvin vahva.
118
00:19:13,108 --> 00:19:15,946
Et taida tunnistaa minua
siviilivaatteissa, Alvaro.
119
00:19:18,990 --> 00:19:20,575
Pysähdy!
120
00:19:20,743 --> 00:19:22,161
Hitto vieköön. Pysähdy!
121
00:19:28,377 --> 00:19:31,171
Kuinka monta kertaa
haluat toistaa tämän tanssin?
122
00:19:37,801 --> 00:19:39,109
Mitä nyt, seniorisetä?
123
00:19:39,173 --> 00:19:41,238
Joe Don, lähetä joku noutamaan vanki...
124
00:19:41,469 --> 00:19:43,721
...Plazan Home Depotilta.
125
00:19:43,888 --> 00:19:47,101
Olen pidättänyt saman kaverin
viisi kertaa vuoden aikana.
126
00:19:47,176 --> 00:19:50,194
- Ben, asiat pitää tehdä oikein.
- Paskat siitä.
127
00:19:50,360 --> 00:19:53,948
Hän seisoo edessäni.
Voin tuoda hänet asemalle.
128
00:19:54,114 --> 00:19:57,994
Se ei ole enää sinun hommasi.
Pitää mennä.
129
00:20:04,639 --> 00:20:06,809
Päästätkö nyt menemään?
130
00:20:19,102 --> 00:20:21,563
Tervetuloa Tijuanaan
131
00:20:21,730 --> 00:20:25,818
Tequilaa, seksiä ja maria
132
00:20:25,985 --> 00:20:28,362
Tervetuloa Tijuanaan
133
00:20:28,530 --> 00:20:32,451
Kojootti ei tulliin jää
134
00:20:32,618 --> 00:20:35,246
Tervetuloa Tijuanaan
135
00:20:35,412 --> 00:20:37,832
Tequilaa, seksiä ja maria
136
00:20:37,999 --> 00:20:41,253
Tervetuloa Tijuanaan
137
00:20:41,420 --> 00:20:44,757
Tervetuloa, rakkaani
138
00:20:47,510 --> 00:20:49,929
- Rannekoruja?
- Ei, ei, ei.
139
00:20:50,097 --> 00:20:52,098
Näytänkö siltä, että tarvitsen noita?
140
00:20:52,266 --> 00:20:54,810
Vaimolle? Ei sitten.
141
00:20:54,977 --> 00:20:57,479
Mä vihreestä tykkään
142
00:20:57,647 --> 00:21:00,943
Tervetuloa Tijuanaan
143
00:21:01,109 --> 00:21:03,278
Tervetuloa Tijuanaan
144
00:21:04,947 --> 00:21:07,909
Tervetuloa Tijuanaan
145
00:21:08,075 --> 00:21:13,957
Tervetuloa, rakkaani Seksiä ja maria
146
00:21:14,124 --> 00:21:18,755
Noin. Nyt kuulostaa paremmalta.
147
00:21:18,921 --> 00:21:22,092
Lauantaina kaupungilla rymysin
148
00:21:22,259 --> 00:21:25,638
FBI:n leivissä tietenkin
149
00:21:25,805 --> 00:21:28,641
Pahuuden pesässä istuin
150
00:21:28,808 --> 00:21:33,104
Tyhjien viskipullojen vuori kohosi
151
00:21:34,940 --> 00:21:37,318
Pimeä baari keskustasta länteen
152
00:21:37,485 --> 00:21:41,197
Täynnä väkeä kaukana kaidalta tieltä
153
00:21:41,364 --> 00:21:44,242
Yleisen syyttäjän
numeroa aloin jo hakea
154
00:21:44,410 --> 00:21:48,665
Kun nainen tapaili laulua
155
00:21:49,958 --> 00:21:53,587
Pari pistoolia mun silmäni auki sai
156
00:21:53,754 --> 00:21:56,215
Alkoi hiki pintaan nousta
157
00:21:58,426 --> 00:22:01,680
Pitkä nainen mustassa mekossa
158
00:22:01,846 --> 00:22:06,143
Hoikka, pitkä ja kauniskin
159
00:22:21,160 --> 00:22:24,164
Hän pöytää lähestyi
160
00:22:24,331 --> 00:22:28,044
Kuin kissa lattialla asteli
161
00:22:28,210 --> 00:22:31,047
Charlie sanoi sä kai tähän rohkenet
162
00:22:31,214 --> 00:22:33,925
Koska nainen tietää...
163
00:23:39,251 --> 00:23:41,546
Onpa paska paikka.
164
00:24:15,168 --> 00:24:17,754
Luoja, Javi. Helvetin...
165
00:24:19,965 --> 00:24:22,635
Voi luoja.
166
00:24:33,064 --> 00:24:34,899
Hitto.
167
00:24:47,997 --> 00:24:49,875
Paskat tästä.
168
00:24:50,042 --> 00:24:53,046
Javi, olit yksi helvetin sika.
169
00:24:53,212 --> 00:24:55,882
Siks mä laulan
170
00:24:56,049 --> 00:24:58,009
Koska sinä ja minä
171
00:24:59,052 --> 00:25:01,597
Et ymmärrä
172
00:25:01,763 --> 00:25:03,724
Eri teille lähdetään
173
00:25:10,941 --> 00:25:13,944
Siks mä laulan
174
00:25:14,112 --> 00:25:16,489
Tätä laulua päästelen
175
00:26:06,881 --> 00:26:08,758
Voinko istua tähän?
176
00:26:20,939 --> 00:26:24,485
Saanko ruokalistan? Ruokalistan?
177
00:26:39,962 --> 00:26:45,509
Hei. Ruokalistoja ei ole.
Teemme sitä, mikä on tuoretta.
178
00:26:48,347 --> 00:26:51,767
- Kalatacoja?
- Parhaita, joita olet maistanut.
179
00:26:51,933 --> 00:26:53,310
- Myyty.
- Hyvä on.
180
00:26:53,477 --> 00:26:57,857
- Ja un cerveza, por favor.
- Selvä.
181
00:27:18,427 --> 00:27:21,515
Mikä sinut toi Estrella de Mariin?
182
00:27:21,650 --> 00:27:26,030
Ystäväni söi täällä usein,
ja hän oli kranttu ruoastaan.
183
00:27:26,585 --> 00:27:28,184
Fiksu kaveri.
184
00:27:28,249 --> 00:27:31,086
- Mikä hänen nimensä on?
- Javi Lopez.
185
00:27:35,815 --> 00:27:38,401
Hän oli hyvä asiakas.
186
00:27:38,654 --> 00:27:40,991
Javista pidettiin täällä kovasti.
187
00:27:41,158 --> 00:27:42,993
Olitteko työtoverit?
188
00:27:43,027 --> 00:27:45,947
- Hän oli työparini.
- Pahoittelut menetyksestänne.
189
00:27:48,182 --> 00:27:49,683
Olen Neto.
190
00:27:52,212 --> 00:27:54,632
- Tämä on Eduardo.
- Plaisir.
191
00:27:54,751 --> 00:27:56,252
- Ja Luis.
- Mucho gusto.
192
00:27:56,412 --> 00:28:00,501
- Ben.
- Asutko Javin vanhassa luukussa?
193
00:28:01,061 --> 00:28:04,033
Yritän remontoida sen ja myydä sen
hänen perheensä puolesta.
194
00:28:04,152 --> 00:28:06,906
Seitsemän tacoa ja burritoa!
195
00:28:08,457 --> 00:28:10,834
Mitä nopeammin saat valmista,
sitä parempi.
196
00:28:11,041 --> 00:28:12,834
Nopeasti, señorita.
197
00:28:22,080 --> 00:28:25,543
- Gracias.
- Ei kestä.
198
00:28:30,882 --> 00:28:32,718
- Hei.
- Pitkästä aikaa.
199
00:28:32,884 --> 00:28:34,261
Mitä kuuluu?
200
00:28:34,428 --> 00:28:38,433
Et kai kaipaa muistutusta,
mutta Katen juhlat ovat huomenna.
201
00:28:39,892 --> 00:28:42,145
- Unohditko ne?
- En.
202
00:28:43,474 --> 00:28:46,519
Ne alkavat keskipäivällä,
joten tule koska vain.
203
00:28:46,694 --> 00:28:52,284
Kunpa voisin tulla, Jill,
mutta tämä viikko on ollut hurja.
204
00:28:52,459 --> 00:28:57,006
Et voi enää syyttää kiireistäsi työtä.
205
00:28:57,330 --> 00:28:59,791
Tiedät, millaista minulla
ja Frankilla on.
206
00:28:59,949 --> 00:29:01,810
Tyttäresi valmistuu.
207
00:29:01,838 --> 00:29:04,548
Tiesitkö, että hän pääsi
siihen USD:n ohjelmaan?
208
00:29:05,028 --> 00:29:07,406
Pääsikö? Sehän on upeaa.
209
00:29:09,177 --> 00:29:11,721
Sinä olet hänen isänsä. Ei Frank.
210
00:29:11,888 --> 00:29:14,766
- Sinun pitää tulla.
- Olet oikeassa.
211
00:29:15,255 --> 00:29:18,813
Jos olisit sanonut noin useammin,
olisimme ehkä vieläkin naimisissa.
212
00:29:18,980 --> 00:29:21,608
Luultavasti emme.
Kukas nyt on oikeassa?
213
00:29:21,774 --> 00:29:25,236
Hyvä on, hyvä on. Nähdään huomenna.
214
00:29:29,701 --> 00:29:33,205
Se tekee 120 pesoa.
215
00:29:34,706 --> 00:29:36,458
Unohtuiko jotain, cholo?
216
00:29:42,703 --> 00:29:44,926
Aiotko pidättää minut, maalaistollo?
217
00:29:46,094 --> 00:29:47,805
Neto, anna heidän mennä.
218
00:29:47,971 --> 00:29:50,307
Setäni suuttuu,
jos hänen ruokansa jäähtyy.
219
00:29:50,475 --> 00:29:52,728
Kulta...
220
00:29:53,071 --> 00:29:56,446
Meidän kaikkien
on ansaittava elantomme.
221
00:29:56,750 --> 00:29:59,402
Jopa naisen, joka valmistaa ruokanne.
222
00:30:05,784 --> 00:30:07,953
Maksa hänelle.
223
00:30:33,822 --> 00:30:35,734
Onko sinulla joku ongelma, gringo?
224
00:30:35,794 --> 00:30:39,086
Ei. Minä maksan laskuni.
225
00:30:59,805 --> 00:31:01,736
SAN YSIDRON LENTOKENTTÄ
226
00:31:17,200 --> 00:31:21,748
Hei! Niin... Et sinä... Sinä!
227
00:31:29,134 --> 00:31:31,387
- Hei!
- Anna minulle paras helysi.
228
00:31:35,601 --> 00:31:38,271
- Paljonko?
- 10 dollaria, amigo. Niin.
229
00:31:38,439 --> 00:31:40,901
Minulla on seitsemän. Ei enempää.
230
00:31:41,067 --> 00:31:44,697
- Hyvä on. Seitsemän riittää.
- Kiitos.
231
00:31:44,864 --> 00:31:49,162
Saisiko olla muuta?
232
00:31:55,337 --> 00:31:58,591
Oli kieltämättä hienoa
kulkea kanjonista yöllä.
233
00:31:58,758 --> 00:32:02,138
- Näimme peuralauman.
- Olet oikea karjapaimen, vai?
234
00:32:12,987 --> 00:32:16,074
Hei. Eihän Katieta haittaa,
että minäkin tulen?
235
00:32:16,241 --> 00:32:18,578
- Se vaikuttaa...
- Miltä?
236
00:32:18,744 --> 00:32:21,582
Että kutsuit minut,
ettet joudu tulemaan yksin.
237
00:32:32,305 --> 00:32:35,059
- No, tämä on...
- Anna olla.
238
00:32:36,478 --> 00:32:38,230
Ben! Hei.
239
00:32:38,397 --> 00:32:39,983
- Frank.
- Kiva nähdä.
240
00:32:40,149 --> 00:32:43,278
- Älä turhia.
- Hyvä on. Olen ajatellut sinua.
241
00:32:43,446 --> 00:32:47,117
Eläkehän on melkein
kuin kuolema tai avioero.
242
00:32:47,285 --> 00:32:50,330
Uskomattoman stressaava asia.
Jos tarvitset...
243
00:32:50,498 --> 00:32:52,834
- Menen etsimään Katien.
- Hyvä on.
244
00:32:53,000 --> 00:32:54,795
Hei. Frank, Katen isäpuoli.
245
00:32:54,962 --> 00:32:57,382
Garrett, Benin tukieläin.
246
00:32:57,549 --> 00:32:59,677
- Hauska tavata.
- Tännepäin.
247
00:32:59,844 --> 00:33:02,681
Hei! Pääsit tulemaan.
248
00:33:02,848 --> 00:33:06,937
- Katsotaanpa. Näytät hyvältä.
- Valehtelija.
249
00:33:07,104 --> 00:33:08,522
Miltä vapaa elämä tuntuu?
250
00:33:08,689 --> 00:33:11,276
Käsittelin asiaa juuri
tri Halimiehen kanssa.
251
00:33:11,443 --> 00:33:14,071
- Hän yrittää vain jutella.
- Hän saisi lopettaa.
252
00:33:15,699 --> 00:33:18,078
Katie on altaalla
ystäviensä kanssa. Hetki.
253
00:33:18,244 --> 00:33:22,334
Haluat varmaan tällaisen.
254
00:33:23,752 --> 00:33:25,463
Kiitos.
255
00:33:29,468 --> 00:33:32,014
- Etsin sen vekaran.
- Hyvä on.
256
00:33:47,869 --> 00:33:50,206
- Isä.
- Katie.
257
00:33:52,084 --> 00:33:55,379
- Haluatko?
- Tiedät, mitä mieltä olen.
258
00:33:55,547 --> 00:33:57,424
Olet vapaa, ja tämä on laillista.
259
00:33:57,591 --> 00:34:01,472
- Ja sinä et ole vielä asianajaja.
- Hyvä on.
260
00:34:01,638 --> 00:34:03,641
- Voisitko...
- Siistiä.
261
00:34:03,808 --> 00:34:05,561
- Olen ylpeä sinusta.
- Kiitos.
262
00:34:07,188 --> 00:34:08,898
Kiitos, kun tulit.
263
00:34:09,066 --> 00:34:11,235
- En olisi jäänyt pois.
- Pötyä.
264
00:34:13,780 --> 00:34:18,119
- Hankitko tatuoinnin?
- Jep. Valmistujaislahjaksi itselleni.
265
00:34:19,664 --> 00:34:24,504
- No, se on... tosi hieno.
- Kiitos.
266
00:34:24,670 --> 00:34:26,131
Minäkin toin jotain...
267
00:34:26,298 --> 00:34:30,345
- Ei se mitään ihmeellistä ole.
- Luoja. Onpa kaunis.
268
00:34:30,512 --> 00:34:33,474
Sinusta tulee Clemensien
ensimmäinen maisteri.
269
00:34:33,642 --> 00:34:35,059
Äitikin on maisteri.
270
00:34:35,227 --> 00:34:38,523
- Mutta hän on nyt Kerr.
- Niin. Kenen vika se onkaan?
271
00:34:40,526 --> 00:34:42,070
Tapailetko ketään?
272
00:34:43,238 --> 00:34:44,865
En. Tapailetko sinä?
273
00:34:48,662 --> 00:34:50,790
- Menen tervehtimään vieraita.
- Sopii.
274
00:34:50,958 --> 00:34:53,961
Minä... Hei, irrottele vähän.
275
00:34:55,338 --> 00:34:57,133
- Perhekuvan aika!
- Aivan.
276
00:34:57,299 --> 00:35:00,095
- Garrett, ottaisitko kuvan?
- Mielelläni.
277
00:35:00,262 --> 00:35:01,639
- Pidä oluttani.
- Selvä.
278
00:35:01,805 --> 00:35:03,683
- No niin.
- Selvä.
279
00:35:03,850 --> 00:35:05,561
- Selvä.
- Yksi, kaksi, kolme.
280
00:35:05,728 --> 00:35:08,232
- Menkää lähemmäs.
- Hyvä on.
281
00:35:08,398 --> 00:35:09,775
"Muikku" kolmosella.
282
00:35:09,942 --> 00:35:13,072
Hei, Ben! Tule sinäkin.
283
00:35:13,238 --> 00:35:14,866
- Tule, Ben!
- Tule mukaan.
284
00:35:15,032 --> 00:35:17,309
- Tule nyt!
- Hyvä on.
285
00:35:17,390 --> 00:35:18,933
- Kuulut perheeseen.
- Tule.
286
00:35:19,038 --> 00:35:20,999
Täältä tullaan.
287
00:35:21,166 --> 00:35:23,878
Pitäisitkö tätä?
288
00:35:24,045 --> 00:35:27,634
Tiiviisti vaan. No niin.
Lasken kolmeen.
289
00:35:27,800 --> 00:35:32,348
- Kolme, kaksi, yksi.
- Muikku!
290
00:35:34,518 --> 00:35:38,482
Kaverit mukanani
291
00:35:38,649 --> 00:35:41,111
Me yhdessä ajettiin
292
00:35:41,277 --> 00:35:45,408
Enkelin siivillä
293
00:35:45,575 --> 00:35:47,995
Eikä mieltäni painanut
294
00:35:48,162 --> 00:35:51,249
Mitä tulevaisuus mulle tuo
295
00:35:52,292 --> 00:35:54,922
Mä kuuntelin
296
00:35:55,088 --> 00:35:59,052
Kun hän lauloi ja soitti
297
00:35:59,219 --> 00:36:01,723
Kun maailma mieltäni painoi
298
00:36:01,890 --> 00:36:06,730
Hän kaiken paremmalta tuntumaan sai
299
00:36:24,421 --> 00:36:26,174
Oletteko jo kiinni?
300
00:36:28,051 --> 00:36:30,054
Emme vielä.
301
00:36:30,221 --> 00:36:32,807
- Onko sinulla nälkä?
- Aina.
302
00:36:36,312 --> 00:36:39,525
- Miten talo etenee?
- En ole ehtinyt tehdä mitään.
303
00:36:39,692 --> 00:36:42,821
Olin pohjoisessa
tyttäreni valmistujaisissa.
304
00:36:45,075 --> 00:36:46,911
Onko sinulla lapsia?
305
00:36:48,204 --> 00:36:49,748
Kunpa olisi.
306
00:37:34,101 --> 00:37:36,021
Ruokitko kaikki rajanylittäjät?
307
00:37:36,188 --> 00:37:38,316
Heillä oli nälkä.
308
00:37:43,740 --> 00:37:45,743
Ihminen on kävellyt Kuussa.
309
00:37:45,910 --> 00:37:49,998
Marsissa on luotaimia,
mutta täällä Maassa...
310
00:37:50,166 --> 00:37:53,128
...me vain tappelemme
hiekkaan vedetyistä viivoista.
311
00:37:53,295 --> 00:37:56,215
Ne viivat vedettiin hyvästä syystä.
312
00:37:59,304 --> 00:38:01,265
Hyvästä syystä?
313
00:38:08,609 --> 00:38:10,611
Mitä sinä tekisit-
314
00:38:10,778 --> 00:38:14,700
-jos ovellesi tulisi nuori nainen-
315
00:38:14,867 --> 00:38:17,704
-nälkäisenä ja loukkaantuneena.
316
00:38:17,871 --> 00:38:23,171
Eikä hän etsisi almuja,
vaan työpaikkaa.
317
00:38:23,337 --> 00:38:25,507
Saisiko hän ylittää viivasi?
318
00:38:25,673 --> 00:38:29,346
- Ei se minun viivani ole.
- Mutta vartioit sitä.
319
00:38:31,223 --> 00:38:35,437
Varmistin, että minun puolellani
on mahdollisimman turvallista.
320
00:38:43,574 --> 00:38:46,160
Kuulostat Javilta.
321
00:38:51,001 --> 00:38:52,879
Otan sen kohteliaisuutena.
322
00:38:55,507 --> 00:38:57,385
Niin sinun pitäisikin.
323
00:38:58,886 --> 00:39:01,224
Hän oli hyvä mies.
324
00:39:05,354 --> 00:39:07,649
Hän oli enemmän kuin asiakas,
eikö totta?
325
00:39:14,200 --> 00:39:16,161
Kaipaan häntä.
326
00:39:20,500 --> 00:39:22,900
Samoin.
327
00:39:48,350 --> 00:39:50,019
- Auta minua.
- Mitä helvettiä?
328
00:39:50,179 --> 00:39:51,639
Helvetti soikoon!
329
00:39:51,806 --> 00:39:56,355
Dante tappaa minut!
Hän on tappanut paljon ihmisiä.
330
00:39:59,442 --> 00:40:02,655
- Mitä teet autossani?
- Danta tappaa minut...
331
00:40:02,823 --> 00:40:04,366
Lopeta. En ymmärrä sinua.
332
00:40:04,867 --> 00:40:08,748
Tengo miedo por mi bebé.
Pelkään vauvani puolesta.
333
00:40:16,717 --> 00:40:20,556
- Vien sinut takaisin ravintolaan.
- Ei.
334
00:40:21,683 --> 00:40:24,520
- Estados Unidos.
- Estados...
335
00:40:24,688 --> 00:40:27,150
- Hulluko olet?
- Olet la migra.
336
00:40:27,316 --> 00:40:31,406
Niin, migra. Rajavartija.
Sen takia en vie sinua.
337
00:40:31,572 --> 00:40:34,451
Se on laitonta. Tajuatko?
338
00:40:34,619 --> 00:40:36,204
No bueno.
339
00:40:43,048 --> 00:40:46,594
Seis! Pysy autossa.
340
00:40:47,679 --> 00:40:49,306
Istu etupenkillä.
341
00:41:07,541 --> 00:41:09,544
Helvetti soikoon.
342
00:41:15,803 --> 00:41:17,388
POLIISILAITOS
343
00:41:18,223 --> 00:41:20,435
He ovat hulluja! Poliisi ei voi...
344
00:41:20,602 --> 00:41:22,188
En ymmärrä, mitä sanot.
345
00:41:43,301 --> 00:41:44,678
Haluatko auttaa? Tule.
346
00:41:45,179 --> 00:41:47,224
Ei... Älä koske minuun.
347
00:41:47,390 --> 00:41:50,312
- He auttavat sinua.
- Saitko jo uusia ystäviä?
348
00:41:51,563 --> 00:41:54,192
Hei, hän on vaikeuksissa.
349
00:41:56,237 --> 00:41:58,115
Eduardo!
350
00:42:01,870 --> 00:42:03,790
Tule tänne!
351
00:42:04,791 --> 00:42:06,710
Hei.
352
00:42:09,214 --> 00:42:10,590
Vie hänet kotiin.
353
00:42:12,510 --> 00:42:14,471
- Oletko varma?
- Tee se.
354
00:42:19,103 --> 00:42:21,565
- Ota hänet.
- Mennään.
355
00:42:28,700 --> 00:42:30,327
Kädet irti minusta.
356
00:42:34,959 --> 00:42:37,379
Tyttäreni on tuon ikäinen.
357
00:42:37,547 --> 00:42:40,550
Luuletko auttavasi,
jos ilmoitat hänestä poliisille?
358
00:42:40,718 --> 00:42:42,428
Hänet vain tapetaan nopeammin.
359
00:42:47,895 --> 00:42:49,606
Hän rakastui väärään mieheen.
360
00:42:49,772 --> 00:42:54,572
Ei hän rakastunut. Dante valitsi
hänet. Häneltä ei kysytty.
361
00:43:54,575 --> 00:43:56,452
Voi helvetti.
362
00:43:59,457 --> 00:44:01,627
Paska.
363
00:44:16,023 --> 00:44:18,234
Jumalauta!
364
00:44:19,528 --> 00:44:23,283
Mitä te tahdotte? Mitä te teette?
365
00:44:23,450 --> 00:44:26,997
Hyvä on, hyvä on.
Ottakaa rauhallisesti.
366
00:44:29,166 --> 00:44:30,919
Hyvä on.
367
00:44:38,889 --> 00:44:40,684
Helvetti.
368
00:44:45,941 --> 00:44:47,819
Karkki vai kepponen?
369
00:44:52,116 --> 00:44:53,493
Näetkö?
370
00:45:15,484 --> 00:45:17,278
Pysy kaukana naisestani.
371
00:45:26,332 --> 00:45:27,960
Ymmärretty.
372
00:46:00,049 --> 00:46:03,052
Tuonpuoleiseen tähyä
373
00:46:04,721 --> 00:46:09,145
Kultaportteja, kaunista vaimoa
374
00:46:09,311 --> 00:46:15,404
Ei mikään yhtä kauniisti soinnu
kuin väkivaltamme
375
00:46:18,158 --> 00:46:20,286
Tuhoaja, siemen istuta
376
00:46:22,080 --> 00:46:24,917
Syyllisyydessä likoa häviäjän surussa
377
00:46:25,085 --> 00:46:29,507
Ei mikään yhtä kauniisti soinnu
378
00:46:29,675 --> 00:46:34,640
Kuin väkivaltamme, ei
379
00:46:40,649 --> 00:46:42,735
Jossain nauraa saamme
380
00:46:42,902 --> 00:46:48,451
Kaukana kaukana vain
381
00:46:48,619 --> 00:46:50,246
Sano mitä tahdot
382
00:46:50,413 --> 00:46:54,586
Elämä yhden langan varassa on
383
00:46:57,089 --> 00:46:59,677
- Luoja. Hitto vieköön.
- Auta minua!
384
00:47:01,054 --> 00:47:02,431
Ole kiltti!
385
00:47:03,348 --> 00:47:05,685
Taisimme jo jutella tästä!
386
00:47:05,852 --> 00:47:07,521
Minulla ei ole muuta paikkaa!
387
00:47:07,688 --> 00:47:09,900
Kuuntele. Sanoinhan, etten voi...
388
00:47:12,236 --> 00:47:14,031
Helvetti.
389
00:47:15,616 --> 00:47:18,411
Et voi olla täällä.
Melkein jo tapatit minut.
390
00:47:18,579 --> 00:47:22,000
Hän vie vauvani.
391
00:47:22,167 --> 00:47:26,506
Rauhoitu vähän. Rauhoitu.
392
00:47:26,674 --> 00:47:29,386
Paska. Luoja.
393
00:47:31,556 --> 00:47:33,434
Hei. Hei?
394
00:47:36,146 --> 00:47:38,483
Paska.
395
00:47:38,649 --> 00:47:41,946
- Bileissä oli hauskaa.
- Tarvitsen palveluksen.
396
00:47:42,113 --> 00:47:44,157
Tietty. Miksi muuten soittaisit?
397
00:47:44,324 --> 00:47:48,163
Täällä on eräs tyttö.
Hän tarvitsee turvapaikan.
398
00:47:49,666 --> 00:47:52,294
- Missä "täällä"?
- Meksikossa.
399
00:47:52,461 --> 00:47:54,339
Mitä? Mikä tyttö?
400
00:47:54,506 --> 00:47:57,135
Soita siirtolaisviraston juristille,
Ingridille.
401
00:47:57,301 --> 00:47:58,970
Hän voi aloittaa prosessin.
402
00:47:59,138 --> 00:48:03,060
Kerro, että tyttö pelkää
henkensä puolesta. Hänen ni...
403
00:48:06,273 --> 00:48:11,113
- Cuál es tu nombre?
- Maria Elena Flores.
404
00:48:11,280 --> 00:48:13,283
- Anna hänelle tuo nimi.
- Ben...
405
00:48:13,450 --> 00:48:15,995
Tee se oikein, Garrett. Auta minua.
406
00:48:23,464 --> 00:48:25,551
Mikä sinulla kestää?
407
00:48:30,850 --> 00:48:32,896
Mitä?
408
00:48:45,420 --> 00:48:46,839
Hei, Ben tässä.
409
00:48:47,005 --> 00:48:51,052
Et ehkä ole töissä,
mutta tule suoraan mökille.
410
00:48:54,723 --> 00:48:56,768
Asia on kiireinen.
411
00:48:58,353 --> 00:49:02,024
Mene piiloon. Nyt!
412
00:49:30,519 --> 00:49:34,024
En halua olla tyly,
mutta tämä on yksityisaluetta.
413
00:49:34,190 --> 00:49:36,193
Haluan vain jutella.
414
00:49:36,820 --> 00:49:38,905
Nouse takaisin autoosi.
415
00:49:41,700 --> 00:49:43,828
En sano sitä enää.
416
00:49:51,797 --> 00:49:53,800
Tarkista tuo läävä.
417
00:50:06,691 --> 00:50:10,612
Hän ei löydä etsimäänsä tuolta.
418
00:50:29,845 --> 00:50:31,472
Tyttö ei ole täällä.
419
00:50:31,639 --> 00:50:33,141
Missä helvetissä hän on?
420
00:50:33,308 --> 00:50:35,269
Kuka?
421
00:50:37,188 --> 00:50:38,815
Odota!
422
00:51:54,829 --> 00:51:57,290
Pidä kätesi näkyvillä!
423
00:51:57,458 --> 00:51:59,252
Hei!
424
00:51:59,418 --> 00:52:01,797
- Pudota se puhelin!
- Älä tapa minua.
425
00:52:01,963 --> 00:52:05,760
- Pudota se puhelin!
- Olkaa kiltti. Älkää tappako.
426
00:52:36,550 --> 00:52:39,344
Meidän täytyy mennä. On pakko lähteä.
427
00:52:40,429 --> 00:52:42,223
Tule!
428
00:53:05,962 --> 00:53:09,801
Ota tämä. Ota! Meidän täytyy lähteä!
429
00:53:12,387 --> 00:53:13,764
Tule!
430
00:53:17,894 --> 00:53:19,562
Nouse autoon.
431
00:54:07,081 --> 00:54:08,876
Luojan kiitos.
432
00:54:10,962 --> 00:54:13,173
Missään ei ole turvallista.
433
00:54:34,200 --> 00:54:35,911
Helvetti!
434
00:55:20,927 --> 00:55:25,098
Suomennos: Elina Adams