1 00:00:05,004 --> 00:00:07,924 [engine revving] 2 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 [Lil Rob's "Bluffing"] 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,304 - ♪ Said I come from the land down under ♪ 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 ♪ Underground, stupid ♪ 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,141 ♪ What the fuck you think I meant? ♪ 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Hey, let me think of it, can't think of it ♪ 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 ♪ Can't think of shit, fuck it, hey ♪ 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,146 ♪ Lil Rob could rap like fucking A ♪ 9 00:00:21,229 --> 00:00:22,772 ♪ How did I learn to bust this way? ♪ 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 ♪ How in the fuck will I bust today? ♪ 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 ♪ Never had nobody writing my shit ♪ 12 00:00:26,359 --> 00:00:27,819 ♪ That's faking it, like, with lying and shit ♪ 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,195 ♪ You didn't write it ♪ 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,614 [engine revving] 15 00:00:31,698 --> 00:00:34,200 [helicopter blades whirring] 16 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 ♪ In the place to be ♪ 17 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 - Yo, motherfucker. Who you claim? 18 00:00:37,579 --> 00:00:38,788 - ♪ Stay as long as I can ♪ 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 - Man, who you claim, fat ass? 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,541 Nabisco? - Aw, damn. 21 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 - That shit ain't right, Zamora. 22 00:00:42,876 --> 00:00:44,252 You know I got a slow metabolism. 23 00:00:44,335 --> 00:00:45,503 - Yo, where you coming from? 24 00:00:45,587 --> 00:00:47,172 - Where you think, culero? School. 25 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 - Fucking waste of time. 26 00:00:48,757 --> 00:00:51,509 - Yeah, well, it's got something you don't--girls. 27 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 - [laughs] Damn, Rick. 28 00:00:53,219 --> 00:00:54,471 He's saying you ugly. Bitch! 29 00:00:54,554 --> 00:00:56,681 Shut up and eat your chicharrones. 30 00:00:56,765 --> 00:00:59,058 What happens when you graduate 31 00:00:59,142 --> 00:01:00,977 and your ass is working at a Jiffy Lube? 32 00:01:01,060 --> 00:01:03,438 [speaking Spanish] 33 00:01:03,521 --> 00:01:05,148 ...with the Reyes Dorados. 34 00:01:05,231 --> 00:01:09,110 - Hey, with your family connects in Guerrero... 35 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 - Just say the word. 36 00:01:10,570 --> 00:01:11,905 We jump you in tonight. 37 00:01:11,988 --> 00:01:14,407 - Man, fuck that. I do my own thing. 38 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 My mom doesn't want me ending up like her brothers. 39 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 - What the fuck? 40 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 - Las Bestias. 41 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 Disrespecting us for the last motherfucking time. 42 00:01:23,708 --> 00:01:26,628 [hip-hop music] 43 00:01:26,711 --> 00:01:33,593 ♪ ♪ 44 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 - So what's up with your sister? 45 00:01:47,899 --> 00:01:49,692 - What the fuck you know about my sister? 46 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 [tires screech, sirens wail] 47 00:01:52,111 --> 00:01:53,738 - Hey! 48 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 - What do you think you're doing? 49 00:02:00,829 --> 00:02:02,121 - Taking a rock out of my shoe. 50 00:02:02,205 --> 00:02:03,164 - Up against the fucking wall. 51 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 - I didn't do anything! 52 00:02:05,959 --> 00:02:07,043 - What did you just call Sergeant Richards? 53 00:02:07,126 --> 00:02:09,546 - I didn't say shit. 54 00:02:09,629 --> 00:02:11,005 [groans] 55 00:02:11,089 --> 00:02:12,465 Let go of me! 56 00:02:12,549 --> 00:02:14,342 This is some racist-ass bullshit! 57 00:02:14,425 --> 00:02:17,053 - You ain't getting cuffed because you're brown. 58 00:02:17,137 --> 00:02:18,429 - You're getting cuffed 'cause we're blue. 59 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 - You and your friends are the ones 60 00:02:19,931 --> 00:02:21,182 who have a problem with colors. 61 00:02:21,266 --> 00:02:22,934 And we don't appreciate you using ours. 62 00:02:23,017 --> 00:02:24,435 - [groans] 63 00:02:26,104 --> 00:02:29,107 [indistinct radio chatter] 64 00:02:36,990 --> 00:02:39,868 [foreboding music] 65 00:02:39,951 --> 00:02:46,708 ♪ ♪ 66 00:02:46,791 --> 00:02:48,126 - I'm guessing you two don't come over 67 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 to this side of town too often. 68 00:02:49,836 --> 00:02:51,212 - Yo, he ain't even in Reyes Dorado! 69 00:02:51,296 --> 00:02:52,463 My man never claimed! 70 00:02:52,547 --> 00:02:53,631 [breathing heavily] 71 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 - [grunts] 72 00:02:55,174 --> 00:02:57,635 - [breathing heavily] 73 00:02:59,596 --> 00:03:00,680 [car doors close] 74 00:03:00,763 --> 00:03:03,766 [engine revs] 75 00:03:03,850 --> 00:03:10,440 ♪ ♪ 76 00:03:10,523 --> 00:03:13,693 [elegant string music] 77 00:03:13,776 --> 00:03:20,825 ♪ ♪ 78 00:04:15,546 --> 00:04:20,677 [dark twangy music] 79 00:04:20,760 --> 00:04:27,809 ♪ ♪ 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,178 [shouting, horns honking] 81 00:05:04,262 --> 00:05:07,598 - Where you going? - Home. 82 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 - What was the nature of your visit to Mexico? 83 00:05:08,891 --> 00:05:09,809 - Fishing. 84 00:05:09,892 --> 00:05:15,398 [shouting continues] 85 00:05:15,481 --> 00:05:16,232 - I'm gonna need you to proceed 86 00:05:16,315 --> 00:05:17,442 to secondary inspection, sir. 87 00:05:17,525 --> 00:05:20,820 - Is that really necessary? I'm retired CBP. 88 00:05:20,903 --> 00:05:24,073 - Well, then you ought to know, it's the lane on your right. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,910 [shouting continues] 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,916 - Out of the vehicle. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,501 - Okay. 92 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 - You can stand over there. 93 00:05:43,760 --> 00:05:45,261 [indistinct radio chatter] 94 00:05:45,344 --> 00:05:48,306 [ominous music] 95 00:05:48,389 --> 00:05:50,975 ♪ ♪ 96 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 [dog barks] 97 00:05:54,395 --> 00:05:57,356 [dog whines] 98 00:05:58,191 --> 00:06:00,818 [indistinct radio chatter] 99 00:06:00,902 --> 00:06:01,861 [dog barks] 100 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 ♪ ♪ 101 00:06:04,989 --> 00:06:05,948 [dog barks] 102 00:06:06,032 --> 00:06:13,539 ♪ ♪ 103 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 [indistinct chatter] 104 00:06:20,588 --> 00:06:22,423 - You're free to go. 105 00:06:25,093 --> 00:06:28,012 [tense music] 106 00:06:28,096 --> 00:06:34,393 ♪ ♪ 107 00:06:42,235 --> 00:06:44,487 [doors open, close] 108 00:06:58,417 --> 00:07:02,088 [tools whirring, upbeat music playing] 109 00:07:02,171 --> 00:07:08,678 ♪ ♪ 110 00:07:08,761 --> 00:07:09,762 - Dante? 111 00:07:11,764 --> 00:07:15,601 [laughing, speaking Spanish] 112 00:07:26,445 --> 00:07:27,947 Señor Juan Diego. 113 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 - No hay problema, Saulo. 114 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 Manolo. 115 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 - Uh... 116 00:08:03,482 --> 00:08:05,484 [chuckles nervously] 117 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 - Saulo's not a thief. 118 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 - I put him in charge of this bodega. 119 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 And the person in charge always takes the blame. 120 00:08:31,010 --> 00:08:33,054 You think you're ready to be Jefe de Plaza? 121 00:08:34,347 --> 00:08:35,973 - [sighs] 122 00:08:39,018 --> 00:08:40,061 - Show me. 123 00:08:41,729 --> 00:08:44,065 [tense music] 124 00:08:44,148 --> 00:08:51,948 ♪ ♪ 125 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 [gun cocks] 126 00:09:02,375 --> 00:09:05,127 - No, no, no, no... 127 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 [breathing heavily] 128 00:09:12,718 --> 00:09:15,554 ♪ ♪ 129 00:09:15,638 --> 00:09:19,600 - Does that same gun have a conscience now? 130 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 All of a sudden? 131 00:09:21,143 --> 00:09:25,147 Because it didn't seem to care about that guy in my vineyard. 132 00:09:25,231 --> 00:09:31,988 ♪ ♪ 133 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 What is that? 134 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 Restraint. 135 00:09:40,288 --> 00:09:41,163 So you do have it. 136 00:09:41,247 --> 00:09:49,046 ♪ ♪ 137 00:09:54,385 --> 00:09:57,013 Remember this feeling, Dante. 138 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 If you ever spill blood in my home, 139 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 or go after the pregnant woman 140 00:10:00,641 --> 00:10:02,601 without a direct order from me... 141 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 You and I are gonna have a problem. 142 00:10:07,523 --> 00:10:13,821 ♪ ♪ 143 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 This isn't like Frank. He's not answering his cell. 144 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 Okay, but it hasn't even been, like, six hours. 145 00:10:31,130 --> 00:10:33,049 - [sighs] 146 00:10:33,132 --> 00:10:35,092 - Why don't you just try Dr. Dorman? 147 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 - Daddy? 148 00:10:39,513 --> 00:10:42,141 - Oh, he's not home yet, babe. 149 00:10:42,224 --> 00:10:43,392 - Where is he? 150 00:10:43,476 --> 00:10:46,979 [cell phone ringing] 151 00:10:47,063 --> 00:10:49,231 - Hello? 152 00:10:49,315 --> 00:10:52,234 - Hi, Katie, it's me. - Dad, how are you? 153 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 - Can I speak to your mother? 154 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 - Um, it's actually not a great time. 155 00:10:57,073 --> 00:11:00,159 [chuckles] - Oh? Why's that? 156 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 - Uh, Frank didn't come home from work, 157 00:11:01,911 --> 00:11:05,414 so she's on the phone with Dr. Dorman. 158 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 - Dr. Dorman? 159 00:11:06,707 --> 00:11:07,750 - His partner. 160 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 - Listen, Katie, I know I haven't always been 161 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 the best father or husband. 162 00:11:15,508 --> 00:11:17,426 [somber music] 163 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 - Dad. - Listen... 164 00:11:18,928 --> 00:11:22,640 I just want you and your mother to know... 165 00:11:22,723 --> 00:11:25,726 that with the retirement and all that... 166 00:11:27,186 --> 00:11:30,272 I don't have work to choose over you guys anymore. 167 00:11:30,356 --> 00:11:31,690 So... 168 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 I'm gonna make a lot more time. 169 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 I'm gonna be there... 170 00:11:36,362 --> 00:11:38,447 for both of you. 171 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 - Okay, do you, like, have cancer or something? 172 00:11:40,574 --> 00:11:42,785 - [scoffs] 173 00:11:42,868 --> 00:11:43,953 No. - Okay, good. 174 00:11:44,036 --> 00:11:45,496 Um, she's off the phone with Dr. Dorman 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 if you want to talk to her. 176 00:11:47,456 --> 00:11:48,207 [cell phone chimes] 177 00:11:48,290 --> 00:11:55,548 ♪ ♪ 178 00:11:55,631 --> 00:11:57,299 [line clicks, beeps] 179 00:11:57,383 --> 00:12:05,182 ♪ ♪ 180 00:12:33,586 --> 00:12:36,672 - What's up, Ben-dejo? 181 00:12:36,755 --> 00:12:40,676 ♪ ♪ 182 00:12:40,759 --> 00:12:44,013 What, you recognize this place? 183 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 - You fuckers have been digging into my past? 184 00:12:45,723 --> 00:12:48,934 - Shoot first, ask questions later, 185 00:12:49,018 --> 00:12:50,978 like every other cop. 186 00:12:52,354 --> 00:12:55,357 - I was Border Patrol, asshole, not a cop. 187 00:12:55,441 --> 00:12:58,819 - You think this fucking kid cares what badge you wore? 188 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 - What's this? - Your job. 189 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 My man here got picked up by Border Patrol 190 00:13:03,449 --> 00:13:06,076 a few weeks back. 191 00:13:07,286 --> 00:13:09,038 - Who is he? 192 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 - Just another migrant to you. 193 00:13:12,875 --> 00:13:15,753 - You want me to bust an illegal out of detention? 194 00:13:15,836 --> 00:13:18,464 - You're gonna call my boss and tell him no? 195 00:13:18,547 --> 00:13:19,340 - Well, what's this guy's name? 196 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 - Juan Doe. 197 00:13:22,801 --> 00:13:25,304 - Look, even if I was still on active duty, 198 00:13:25,387 --> 00:13:26,764 which I'm not, 199 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 do you have any idea how many tonks 200 00:13:28,057 --> 00:13:31,310 use fake names like these when they get processed? 201 00:13:31,393 --> 00:13:34,396 - You shot an unarmed teen dead in an alley, 202 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 and you got to keep your pension. 203 00:13:35,981 --> 00:13:38,234 No offense, but you seem pretty resourceful. 204 00:13:38,317 --> 00:13:41,320 - The detention system makes the DMV look organized. 205 00:13:41,403 --> 00:13:45,241 You're not asking me to find a needle in a haystack. 206 00:13:45,324 --> 00:13:47,826 You're asking me to find a needle in a stack of needles. 207 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 - It's not my problem, migra. 208 00:13:52,581 --> 00:13:53,874 Figure it out by morning. 209 00:13:58,254 --> 00:14:00,297 - [scoffs] 210 00:14:27,408 --> 00:14:31,203 [object whirring] 211 00:14:33,581 --> 00:14:35,457 [drawer opens] 212 00:14:35,541 --> 00:14:38,502 [tense music] 213 00:14:38,586 --> 00:14:45,843 ♪ ♪ 214 00:14:58,606 --> 00:15:00,858 - [sighs] 215 00:15:03,819 --> 00:15:04,945 [grunts] 216 00:15:07,615 --> 00:15:10,451 What are you doing here? 217 00:15:10,534 --> 00:15:12,995 [upbeat Latin rock] 218 00:15:13,078 --> 00:15:16,290 [overlapping chatter] 219 00:15:16,373 --> 00:15:23,130 ♪ ♪ 220 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 - Business... 221 00:15:42,816 --> 00:15:44,610 opportunities. 222 00:15:44,693 --> 00:15:45,486 Friends of my wife. 223 00:15:45,569 --> 00:15:49,031 - [chuckles] 224 00:15:59,750 --> 00:16:02,419 - Hola, mi amor. [laughs] 225 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 ♪ ♪ 226 00:16:05,381 --> 00:16:06,423 Dante. 227 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 How long before your flight back to Baja? 228 00:16:08,967 --> 00:16:10,844 I put together a little dinner party 229 00:16:10,928 --> 00:16:13,347 for some of the other collectors. 230 00:16:13,430 --> 00:16:14,139 Will you stay? 231 00:16:14,223 --> 00:16:14,723 - Anything for you, my love. 232 00:16:14,807 --> 00:16:17,768 ♪ ♪ 233 00:16:17,851 --> 00:16:18,769 - Come on. 234 00:16:18,852 --> 00:16:25,025 ♪ ♪ 235 00:16:41,709 --> 00:16:44,586 - You're leaning on the art. 236 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Esme Gallo. 237 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 - Dante. 238 00:16:53,804 --> 00:16:56,557 - You're a guest of Paloma's? 239 00:16:58,726 --> 00:17:02,020 - If I was a guest, I might feel more welcome. 240 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 - Then what are you doing here? 241 00:17:04,732 --> 00:17:08,402 - I go where he tells me. 242 00:17:09,236 --> 00:17:11,572 [both whispering indistinctly] 243 00:17:11,655 --> 00:17:17,411 ♪ ♪ 244 00:17:17,494 --> 00:17:18,162 - [clears throat] 245 00:17:18,245 --> 00:17:19,621 That painting you just ruined 246 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 is 200,000 pesos. 247 00:17:26,920 --> 00:17:28,881 - For this piece of shit? 248 00:17:28,964 --> 00:17:32,050 - I painted that piece of shit. 249 00:17:32,134 --> 00:17:38,182 ♪ ♪ 250 00:17:40,684 --> 00:17:45,063 [both moaning] 251 00:17:45,147 --> 00:17:52,112 ♪ ♪ 252 00:17:52,196 --> 00:17:54,198 [Latin music playing over headphones] 253 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 - What the hell, Ben? 254 00:17:57,159 --> 00:17:59,286 You told me to get her somewhere safe. 255 00:17:59,369 --> 00:18:01,246 - In what language does that mean 256 00:18:01,330 --> 00:18:02,831 put her in my daughter's room? 257 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 - What'd you expect me to do? 258 00:18:04,708 --> 00:18:06,543 I don't exactly have the money for a hotel. 259 00:18:06,627 --> 00:18:08,545 - [sighs] 260 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 All right, look. 261 00:18:10,881 --> 00:18:12,883 Here... 262 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 just-- [sighs] 263 00:18:14,301 --> 00:18:15,177 It doesn't have to be five stars, 264 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 as long as it's not on the ICE list. 265 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 She can stay tonight, 266 00:18:19,014 --> 00:18:21,517 but tomorrow she can't be here. 267 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 - Why not? 268 00:18:23,519 --> 00:18:24,853 - Because I don't want her here. 269 00:18:24,937 --> 00:18:26,980 - Ben, you can't just say that shit and not tell me why. 270 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 - I told you. Her baby daddy's cartel. 271 00:18:29,942 --> 00:18:31,985 Now, you go and tell her 272 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 that we're gonna rent her a motel room 273 00:18:33,153 --> 00:18:34,863 starting tomorrow. - Wait, wait, wait. 274 00:18:34,947 --> 00:18:36,490 You want me to tell her? 275 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 - Well, you're the one who speaks español. 276 00:18:37,991 --> 00:18:42,079 And "¿dónde está el baño?" isn't gonna cut it on this one. 277 00:18:44,456 --> 00:18:46,250 - [sighs] 278 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 [telephone ringing] 279 00:19:03,892 --> 00:19:05,018 - What's up, Ben-dejo? 280 00:19:05,102 --> 00:19:07,646 - What are you doing, calling me here? 281 00:19:07,729 --> 00:19:08,981 You said we were gonna meet tomorrow morning. 282 00:19:09,064 --> 00:19:11,692 [sirens wailing] - Whoa. 283 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Careful. 284 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 You're gonna have a, like, heart attack, homes. 285 00:19:16,029 --> 00:19:18,323 [sirens continue wailing] 286 00:19:28,500 --> 00:19:30,544 How long have you been out there watching me? 287 00:19:30,627 --> 00:19:31,920 - You think my boss gives a shit 288 00:19:32,004 --> 00:19:34,089 about that little pupusa sleeping in your crib? 289 00:19:34,173 --> 00:19:34,923 You're dead wrong. 290 00:19:35,007 --> 00:19:37,259 Now come outside. 291 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 I'm sick of cleaning up your messes. 292 00:19:39,136 --> 00:19:41,221 - [seething] [phone beeps] 293 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 [door rattling] 294 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 Is that Frank's car? 295 00:19:53,817 --> 00:19:56,486 - It was. 296 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Now it's not. 297 00:19:57,863 --> 00:20:01,909 [eerie music] 298 00:20:01,992 --> 00:20:05,287 You want to stay up all night, cowboy? 299 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Don't just stand there. 300 00:20:06,997 --> 00:20:10,792 Grab the VIN tags from the door. 301 00:20:10,876 --> 00:20:12,836 Tools are right there. 302 00:20:12,920 --> 00:20:16,840 ♪ ♪ 303 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 And when you're done, 304 00:20:18,550 --> 00:20:21,845 don't forget the engine block and the windshield. 305 00:20:21,929 --> 00:20:27,392 ♪ ♪ 306 00:20:47,579 --> 00:20:49,373 - [grunts] 307 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 [tense music] 308 00:20:54,962 --> 00:21:02,219 ♪ ♪ 309 00:21:20,821 --> 00:21:24,533 [seagulls crying] 310 00:21:26,076 --> 00:21:28,453 [men breathing heavily] 311 00:21:38,005 --> 00:21:40,132 - You should be happy. 312 00:21:40,215 --> 00:21:43,301 Your ex-wife's single again. 313 00:21:43,385 --> 00:21:45,470 - I'll be happy when I'm done with you people. 314 00:21:48,390 --> 00:21:49,891 - You got a plan yet on how to get Juan Doe 315 00:21:49,975 --> 00:21:51,476 out of detention? 316 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 'Cause that's how you get done with us. 317 00:22:13,874 --> 00:22:15,667 [stove knob clicks] 318 00:22:22,841 --> 00:22:23,508 - Morning. 319 00:22:26,303 --> 00:22:29,890 [whispering] Hey. I made pancakes. 320 00:22:33,018 --> 00:22:35,145 - Mm. 321 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ¿Qué? 322 00:22:37,272 --> 00:22:39,441 - ¿Desayuno? 323 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 [cabinet door closes] 324 00:22:44,529 --> 00:22:46,573 - Tu amigo Garrett. 325 00:22:49,951 --> 00:22:52,496 Me voy al motel. 326 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 - No. 327 00:22:58,126 --> 00:23:00,212 You, no motel. 328 00:23:00,295 --> 00:23:01,671 You're safe for now. 329 00:23:01,755 --> 00:23:04,132 Seguro. 330 00:23:04,216 --> 00:23:06,843 El Catrin is not interested in you. 331 00:23:11,723 --> 00:23:13,350 Here... 332 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 [sighs] 333 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Here you go. 334 00:23:19,773 --> 00:23:20,524 - Mm. 335 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 Gracias. 336 00:23:28,949 --> 00:23:31,368 - [sighs] Okay. 337 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 [wallet thuds] 338 00:23:39,084 --> 00:23:42,712 [door opens] 339 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 [door closes] 340 00:24:04,860 --> 00:24:05,485 - Ben Clemens. 341 00:24:05,569 --> 00:24:08,697 As I live and breathe. 342 00:24:08,780 --> 00:24:11,116 - You call that living? - Miss me that bad, huh? 343 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Couldn't stay away? 344 00:24:12,284 --> 00:24:12,909 - Unlike your wife. 345 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 - That hurt, Ben. 346 00:24:14,494 --> 00:24:17,289 You know we're going to counseling. 347 00:24:17,372 --> 00:24:19,416 [device beeps] - Can't imagine why. 348 00:24:21,126 --> 00:24:23,837 [door closes] 349 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 [shower running] 350 00:24:45,692 --> 00:24:47,527 [sighs] 351 00:24:49,905 --> 00:24:51,573 Oh, fuck. 352 00:25:03,752 --> 00:25:05,253 [shower stops] 353 00:25:19,059 --> 00:25:22,020 [tense music] 354 00:25:22,103 --> 00:25:27,776 ♪ ♪ 355 00:25:27,859 --> 00:25:29,861 [device beeps] 356 00:25:29,945 --> 00:25:36,743 ♪ ♪ 357 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 [sighs] 358 00:25:55,512 --> 00:25:59,266 [keys clacking] 359 00:25:59,349 --> 00:26:02,852 [computer whirring, beeps] 360 00:26:02,936 --> 00:26:08,817 ♪ ♪ 361 00:26:08,900 --> 00:26:10,193 [distant clatter] 362 00:26:10,277 --> 00:26:12,028 God damn it. 363 00:26:21,746 --> 00:26:23,790 [door opens] - Hey, Ben! 364 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 What the heck you doing here? 365 00:26:28,628 --> 00:26:30,630 - I just hit the gym. 366 00:26:30,714 --> 00:26:33,425 Don't look so shocked, you skinny prick. 367 00:26:33,508 --> 00:26:34,759 - Hey, you just disappeared on me last night. 368 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 It's starting to be a bit of a thing with you. 369 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 - I got shit to do. 370 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 What, am I supposed to check in with you 371 00:26:39,431 --> 00:26:41,683 every time I leave the house? 372 00:26:41,766 --> 00:26:43,310 - Um, Kate called me, by the way. 373 00:26:43,393 --> 00:26:45,520 She's worried about Frank. 374 00:26:45,603 --> 00:26:47,689 Apparently he didn't come home last night. 375 00:26:47,772 --> 00:26:48,690 - Guy's probably on a bender. 376 00:26:48,773 --> 00:26:51,776 - [scoffs] Frank? Are you kidding me? 377 00:26:51,860 --> 00:26:54,195 - Who knows what people do when no one's looking? 378 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 - Yeah, about that. 379 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 You and I are long overdue for a talk, Ben. 380 00:26:59,117 --> 00:27:00,410 - That's gonna have to wait. 381 00:27:00,493 --> 00:27:01,494 - Well, how much longer? 382 00:27:01,578 --> 00:27:03,371 - Till I'm good and fucking ready. 383 00:27:03,455 --> 00:27:04,205 - Ben, you can't just keep walking away. 384 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 - Yeah, I can. 385 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 [phone rings] 386 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 [sighs] 387 00:27:11,338 --> 00:27:12,672 Do me a favor. 388 00:27:14,174 --> 00:27:16,843 Keep an eye on Katie. 389 00:27:24,059 --> 00:27:25,852 [door closes] 390 00:27:54,422 --> 00:27:56,758 - You're gonna cuff me? 391 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Fuck that. I ain't no wetback. 392 00:27:58,343 --> 00:28:01,262 - If you'd just listen to me, it's pretty fucking simple. 393 00:28:01,346 --> 00:28:02,597 - I was born in the U.S. 394 00:28:02,680 --> 00:28:04,057 - I walk you in there 395 00:28:04,140 --> 00:28:07,018 as a witness to the magistrate, all right? 396 00:28:07,102 --> 00:28:09,771 Then you ID your guy, I hand over the paperwork 397 00:28:09,854 --> 00:28:11,773 that I grabbed at my station, we walk him out. 398 00:28:11,856 --> 00:28:13,608 - If it's so simple, then go in and find him. 399 00:28:13,691 --> 00:28:14,984 - Are you fucking crazy? 400 00:28:15,068 --> 00:28:16,528 There's no way I'm gonna pick that guy out on my own. 401 00:28:16,611 --> 00:28:20,573 - Still can't tell us beaners apart, huh? 402 00:28:20,657 --> 00:28:23,159 - Look, you know this guy. 403 00:28:23,243 --> 00:28:26,788 I-I'm assuming you've met him before, right? 404 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 - Yeah. 405 00:28:28,039 --> 00:28:29,374 - It'll be a lot easier to pick him out 406 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 if you lay eyes on him. 407 00:28:31,126 --> 00:28:32,544 - And what happens if one 408 00:28:32,627 --> 00:28:34,963 of your Border Patrol butt buddies recognizes you? 409 00:28:35,046 --> 00:28:37,298 - Ah, it's nowhere near my old station. 410 00:28:37,382 --> 00:28:38,633 Agents come and go all the time. 411 00:28:38,716 --> 00:28:41,052 That's the thing about working for the government. 412 00:28:41,136 --> 00:28:42,554 Now, come on. 413 00:28:54,691 --> 00:28:56,359 I'm gonna need your Glock. 414 00:28:56,443 --> 00:28:58,736 - Like hell, Ben-dejo. 415 00:28:58,820 --> 00:29:01,239 - You're gonna walk in there with a gun? 416 00:29:01,322 --> 00:29:03,324 - No. 417 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 - Then you're smarter than you look. 418 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 But not smart enough to think about what might happen 419 00:29:06,744 --> 00:29:09,747 if someone sees that I don't have one. 420 00:29:23,178 --> 00:29:25,805 - Just in case you pull an Angel Suarez on me. 421 00:29:29,017 --> 00:29:30,226 - Turn around. 422 00:29:32,812 --> 00:29:35,398 - I can't believe this shit. [handcuffs clicking] 423 00:29:35,482 --> 00:29:38,443 - All right, be cool. 424 00:29:38,526 --> 00:29:40,820 [indistinct chatter] 425 00:29:45,450 --> 00:29:47,494 Someone sent the wrong Juan Doe to court. 426 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 Judge is pissed. 427 00:29:49,454 --> 00:29:50,288 Guy that was collared with him 428 00:29:50,371 --> 00:29:52,707 was supposed to ID some tonk for me. 429 00:29:52,790 --> 00:29:54,375 They both got to show up at arraignment. 430 00:29:54,459 --> 00:29:58,213 [chatter continues] 431 00:30:11,434 --> 00:30:12,560 - Get back! 432 00:30:12,644 --> 00:30:16,648 [chatter continues] 433 00:30:19,984 --> 00:30:21,653 - Thanks. 434 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 [door closes, chatter continues] 435 00:30:30,870 --> 00:30:32,830 - what the fuck is wrong with you white people? 436 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 There he is. 437 00:30:42,840 --> 00:30:45,134 - You sure? - Yeah, that's him. 438 00:30:48,888 --> 00:30:50,348 - You! 439 00:30:50,431 --> 00:30:52,267 You're coming with us. Come on. 440 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 - Hey. Migra. 441 00:30:59,190 --> 00:31:01,359 [spits] 442 00:31:01,442 --> 00:31:02,944 Remember me? 443 00:31:03,027 --> 00:31:05,280 I'm the one you tied to a fence like a dog! 444 00:31:05,363 --> 00:31:06,281 - God damn it. 445 00:31:06,364 --> 00:31:08,992 [all shouting in Spanish] - Get back! 446 00:31:09,075 --> 00:31:11,369 You heard what I said-- Get back. 447 00:31:11,452 --> 00:31:15,582 [shouting continues] 448 00:31:15,665 --> 00:31:17,000 - Hit me. 449 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 - ¿Qué? 450 00:31:18,167 --> 00:31:19,627 - I said hit me, you fucking greaseball. 451 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 [officer shouting in Spanish] 452 00:31:29,178 --> 00:31:30,972 - You okay, brother? - Yeah, he got me pretty good. 453 00:31:31,055 --> 00:31:33,516 Come on, let's go. - Take care of it. 454 00:31:33,600 --> 00:31:34,350 I'll fill out the incident report. 455 00:31:34,434 --> 00:31:35,935 - Come on. 456 00:31:38,730 --> 00:31:42,317 - Out of the way. - Let's go. 457 00:31:42,400 --> 00:31:45,153 [shouting continues] 458 00:31:52,744 --> 00:31:54,412 - I thought you said you wouldn't be recognized. 459 00:31:54,495 --> 00:31:55,288 - Shut up. 460 00:31:55,371 --> 00:31:57,332 - Uncuff me. 461 00:31:57,415 --> 00:32:00,084 - I will, just hear me out. - Now! 462 00:32:00,168 --> 00:32:03,212 [breathing heavily] 463 00:32:08,134 --> 00:32:09,510 My gun. 464 00:32:09,594 --> 00:32:13,640 [engine turns over] 465 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 We had him. 466 00:32:16,934 --> 00:32:18,186 - Look, they were about to lock down the whole place. 467 00:32:18,269 --> 00:32:21,022 I had no choice but to get us out of there. 468 00:32:21,105 --> 00:32:22,523 - Just walked out and be done with it. 469 00:32:22,607 --> 00:32:24,067 - Did you see the agents rushing toward us? 470 00:32:24,150 --> 00:32:25,777 All they had to do was take a closer look 471 00:32:25,860 --> 00:32:28,446 at my bullshit paperwork. 472 00:32:28,529 --> 00:32:29,906 - How the hell did that guy know you? 473 00:32:29,989 --> 00:32:32,825 - I'm the one who got him put in there. 474 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 Look, I-I-I think I know a way to fix this. 475 00:32:34,452 --> 00:32:36,663 - I'm listening. 476 00:32:36,746 --> 00:32:38,164 - Detention center protocol 477 00:32:38,247 --> 00:32:41,959 dictates that if a detainee commits a crime, 478 00:32:42,043 --> 00:32:43,961 like attacking an agent, he gets handed over to ICE, 479 00:32:44,045 --> 00:32:49,008 and then he's transferred to another facility. 480 00:32:49,092 --> 00:32:50,802 - Juan Doe will be transferred, where? 481 00:32:50,885 --> 00:32:54,847 - Adelanto-- three hours north. 482 00:32:54,931 --> 00:32:56,724 I did you a favor, man. 483 00:32:56,808 --> 00:32:58,226 Getting past one or two agents in a transpo van 484 00:32:58,309 --> 00:33:01,562 is gonna be a hell of a lot easier than facing down 485 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 a detention center full of them. 486 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 - All right, ese. 487 00:33:07,151 --> 00:33:09,070 You bought yourself some time. [cell phone clicking] 488 00:33:09,153 --> 00:33:10,196 - Who you calling? 489 00:33:13,991 --> 00:33:15,159 - Big Mo'. 490 00:33:15,243 --> 00:33:17,745 How's your sister? 491 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 Yo, I'm gonna need you guys. 492 00:33:19,414 --> 00:33:22,792 - Yeah, well, it turns out CBP has me on the payroll 493 00:33:22,875 --> 00:33:25,712 for the next couple of weeks. 494 00:33:25,795 --> 00:33:28,214 Yeah. Yeah, well, you know how that goes. 495 00:33:28,297 --> 00:33:31,926 Uh, tell me, is ICE making that transfer 496 00:33:32,009 --> 00:33:34,679 this afternoon to Adelanto? 497 00:33:34,762 --> 00:33:36,639 Well, someone fucked up my paperwork, 498 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 and I just need to confirm the time. 499 00:33:41,477 --> 00:33:43,563 Okay. 500 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 Hey. Thanks, Junior. 501 00:33:45,064 --> 00:33:48,109 Next round's on me, buddy. All right. 502 00:33:58,828 --> 00:34:01,414 Jesus Christ. 503 00:34:01,497 --> 00:34:03,332 Why don't you just send up smoke signals next time? 504 00:34:03,416 --> 00:34:06,711 What's the name of your gang-- Probable Cause? 505 00:34:06,794 --> 00:34:09,088 - You find us that route yet? 506 00:34:09,172 --> 00:34:13,760 - [sighs] The drop's at 4:00 p.m. 507 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 They're gonna take the I-15 north 508 00:34:16,262 --> 00:34:19,307 to Escondido to avoid the city traffic. 509 00:34:19,390 --> 00:34:22,477 Best time for us to take our shot is here-- 510 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 off the highway, last mountain road 511 00:34:24,562 --> 00:34:26,522 before the San Pasqual Valley. 512 00:34:26,606 --> 00:34:27,315 - And you've driven this route? 513 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 - I've made drop-offs there. 514 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 - Yeah, I bet you love locking up busload of Mexicans. 515 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 - We could set the Lexco cable here, easy. 516 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 - Lexco cable? 517 00:34:35,990 --> 00:34:38,117 - Bridge rope from my cousin's metal shop. 518 00:34:38,201 --> 00:34:41,788 20,000-pound test-- stop an ICE van pretty quick. 519 00:34:44,582 --> 00:34:45,500 - Galvanized cable? 520 00:34:45,583 --> 00:34:48,127 That's the plan? 521 00:34:48,211 --> 00:34:49,879 - Take the head right off the driver. 522 00:34:49,962 --> 00:34:52,423 No head, foot comes off the gas, 523 00:34:52,507 --> 00:34:54,133 van stops. 524 00:34:54,217 --> 00:34:55,384 - Works for me. 525 00:34:55,468 --> 00:34:57,261 - Yo, me too. - Yeah. 526 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 - Hey... 527 00:34:58,930 --> 00:35:01,599 we do this without anyone dying, or we don't do this. 528 00:35:01,682 --> 00:35:04,727 - No offense, but we tried it your way last time, migra. 529 00:35:04,811 --> 00:35:06,771 - You think I'm-- 530 00:35:06,854 --> 00:35:09,315 [both grunting] 531 00:35:23,162 --> 00:35:25,164 [gasps] 532 00:35:25,248 --> 00:35:26,415 Oh, shit! 533 00:35:27,792 --> 00:35:30,044 Ah, son of a bitch! 534 00:35:32,463 --> 00:35:35,216 [grunting] 535 00:36:02,076 --> 00:36:05,288 [engine turns over, roars] 536 00:36:05,371 --> 00:36:07,331 - Hey! Hey! Hey! 537 00:36:07,415 --> 00:36:08,749 Hey, what the hell? 538 00:36:08,833 --> 00:36:11,002 That's my truck! 539 00:36:16,007 --> 00:36:18,926 [dramatic music] 540 00:36:19,010 --> 00:36:25,182 ♪ ♪ 541 00:36:25,266 --> 00:36:26,309 [gun cocks] 542 00:36:41,866 --> 00:36:44,327 - Let us know! - We're good to go. 543 00:36:44,410 --> 00:36:51,208 ♪ ♪ 544 00:36:52,710 --> 00:36:56,505 [engine revving] 545 00:36:57,757 --> 00:37:04,639 ♪ ♪ 546 00:37:04,722 --> 00:37:08,267 [engine revving] 547 00:37:12,647 --> 00:37:19,445 ♪ ♪ 548 00:37:22,073 --> 00:37:24,492 [device clicking] 549 00:37:30,998 --> 00:37:33,876 [engine revving] 550 00:37:36,879 --> 00:37:38,965 [horn honking] 551 00:37:39,048 --> 00:37:41,884 - What is it? - I don't know. 552 00:37:44,929 --> 00:37:47,390 [device clicking] 553 00:37:47,473 --> 00:37:50,810 - Yeah, that's good. - Go, go, go, go, go, go! 554 00:37:50,893 --> 00:37:57,817 ♪ ♪ 555 00:37:57,900 --> 00:38:00,194 [horn honking] 556 00:38:00,277 --> 00:38:01,821 - What is this guy's problem? 557 00:38:01,904 --> 00:38:05,658 [engine revving] 558 00:38:05,741 --> 00:38:06,200 [tires squealing] 559 00:38:06,283 --> 00:38:08,703 [horn honking] 560 00:38:08,786 --> 00:38:10,496 - Pull over! 561 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 Pull over! Stop! 562 00:38:12,999 --> 00:38:14,750 - What the fuck? 563 00:38:14,834 --> 00:38:18,921 [tires squealing] 564 00:38:23,175 --> 00:38:25,970 - Oh, shit. [grunts] 565 00:38:33,769 --> 00:38:35,187 Ah! 566 00:38:35,271 --> 00:38:37,773 [breathing heavily] 567 00:38:37,857 --> 00:38:40,192 Ah. 568 00:38:47,992 --> 00:38:51,412 - Yeah! Fuck, yeah! 569 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 - Ha! I told you, bro! Shit! 570 00:38:55,916 --> 00:38:57,710 - [groans] 571 00:38:57,793 --> 00:39:00,629 God damn it. 572 00:39:00,713 --> 00:39:03,632 ♪ ♪ 573 00:39:03,716 --> 00:39:06,010 Get out! 574 00:39:08,012 --> 00:39:09,346 - [grunts] 575 00:39:11,724 --> 00:39:12,808 [prisoners grunting] 576 00:39:12,892 --> 00:39:15,644 - Man, they found us. [handcuffs clicking] 577 00:39:15,728 --> 00:39:18,773 - Them too. 578 00:39:18,856 --> 00:39:20,066 - I'm not here for them. 579 00:39:20,149 --> 00:39:24,236 [keys jingle, clatter] 580 00:39:24,320 --> 00:39:26,155 [handcuffs clicking] 581 00:39:26,238 --> 00:39:29,075 [men speaking Spanish] 582 00:39:29,158 --> 00:39:32,870 ♪ ♪ 583 00:39:32,953 --> 00:39:35,998 - [laughing] 584 00:39:36,082 --> 00:39:40,294 ♪ ♪ 585 00:39:46,384 --> 00:39:47,968 [laughter] - Did you see their necks, bro? 586 00:39:48,052 --> 00:39:50,137 - [speaking Spanish] 587 00:39:50,221 --> 00:39:52,556 - Straight money. - Hell, yeah! 588 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 That shit went perfectly! 589 00:39:53,891 --> 00:39:56,811 [Latin hip-hop] 590 00:39:56,894 --> 00:40:04,193 ♪ ♪ 591 00:40:26,132 --> 00:40:27,800 [truck door opens, closes] 592 00:40:27,883 --> 00:40:29,426 - Yo! 593 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Where the hell you think you're going? 594 00:40:31,053 --> 00:40:33,389 - Take a piss. 595 00:40:33,472 --> 00:40:35,599 What, do you want to hold it for me? 596 00:40:35,683 --> 00:40:42,481 ♪ ♪ 597 00:40:51,031 --> 00:40:52,366 - Hi, you've reached Jill. 598 00:40:52,449 --> 00:40:53,784 I can't get to the phone right now, 599 00:40:53,868 --> 00:40:54,285 but leave a message. 600 00:40:54,368 --> 00:40:55,953 [beep] 601 00:40:56,036 --> 00:40:58,080 - Hey, Jill. It's me. 602 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 [breathes deeply] Uh... 603 00:41:00,666 --> 00:41:03,961 Kate told me what's happening with Frank. 604 00:41:04,044 --> 00:41:06,213 Listen, I-I know that you're aware 605 00:41:06,297 --> 00:41:08,674 that I've been carrying around some anger about the guy. 606 00:41:11,802 --> 00:41:13,971 [sighs] 607 00:41:14,054 --> 00:41:15,181 The second that I found out that he... 608 00:41:15,264 --> 00:41:18,225 he might be missing... 609 00:41:18,309 --> 00:41:21,145 I realized that it wasn't him 610 00:41:21,228 --> 00:41:24,064 that caused the cracks in our marriage. 611 00:41:25,566 --> 00:41:27,067 It was me. 612 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 I don't know if I'm gonna get a chance to-- 613 00:41:32,990 --> 00:41:35,451 to say the things that I want to say here. 614 00:41:37,328 --> 00:41:37,494 That I-- 615 00:41:40,915 --> 00:41:42,750 Uh... 616 00:41:42,833 --> 00:41:46,045 - Press 1 if you're satisfied with your message. 617 00:41:46,128 --> 00:41:48,255 Press 2 to review your voice mail. 618 00:41:48,339 --> 00:41:50,466 Press 3 to delete your message. 619 00:41:50,549 --> 00:41:52,551 [pounding on door] 620 00:41:52,635 --> 00:41:53,761 - [sighs] 621 00:41:53,844 --> 00:41:54,428 - Message deleted. 622 00:41:54,511 --> 00:41:56,639 [pounding on door] 623 00:42:09,944 --> 00:42:12,112 [knock at door] 624 00:42:20,246 --> 00:42:21,872 - Uh, Garrett Cox? 625 00:42:21,956 --> 00:42:23,082 - Yeah. 626 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 - Holly Vincent, HSI. 627 00:42:25,834 --> 00:42:28,712 Mind if I come in? 628 00:42:28,796 --> 00:42:29,922 - Uh... 629 00:42:30,005 --> 00:42:32,591 you know, actually, it's, uh-- it's not a great time. 630 00:42:32,675 --> 00:42:34,635 - Look, I just had a few things I wanted to run by you, 631 00:42:34,718 --> 00:42:36,595 and then I will get out of your hair, 632 00:42:36,679 --> 00:42:40,140 let you get back to cooking your meal. 633 00:42:40,224 --> 00:42:40,975 - Sure. Okay. 634 00:42:41,058 --> 00:42:44,436 - Okay. Great. [chuckles] 635 00:42:44,520 --> 00:42:44,687 It's nice. 636 00:42:47,064 --> 00:42:49,149 Cozy. 637 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 Kind of small. 638 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 - What? 639 00:42:52,695 --> 00:42:53,737 - Oh, you know, I just figured, a handsome young guy 640 00:42:53,821 --> 00:42:57,074 like yourself would have a live-in girlfriend... 641 00:42:57,157 --> 00:42:59,827 or boyfriend maybe. 642 00:42:59,910 --> 00:43:01,745 Shit, I don't fucking judge. [both chuckle] 643 00:43:01,829 --> 00:43:03,038 - You, uh, call in sick 644 00:43:03,122 --> 00:43:04,999 the day they gave you sensitivity training? 645 00:43:05,082 --> 00:43:06,750 - Sit down. 646 00:43:08,502 --> 00:43:09,336 I just wanted to ask you a couple questions 647 00:43:09,420 --> 00:43:12,506 about a coworker of yours-- 648 00:43:12,589 --> 00:43:14,300 Ben Clemens. 649 00:43:16,260 --> 00:43:18,012 - Uh, yeah, I don't work with him anymore. 650 00:43:18,095 --> 00:43:19,138 He's retired. 651 00:43:19,221 --> 00:43:21,849 - That's right. 652 00:43:21,932 --> 00:43:23,350 But you do know the man. 653 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 - [chuckles] Well, I'm friends with a lot of guys I work with. 654 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 - I bet you are. 655 00:43:27,438 --> 00:43:29,982 You are one friendly-ass motherfucker. 656 00:43:30,065 --> 00:43:32,443 I can tell by the dimples. 657 00:43:32,526 --> 00:43:34,528 Did he tell you about that unarmed kid 658 00:43:34,611 --> 00:43:37,406 he gunned down in the alley a few years back? 659 00:43:39,992 --> 00:43:40,617 - No. 660 00:43:40,701 --> 00:43:42,828 - But you heard about it. 661 00:43:42,911 --> 00:43:44,204 Locker-room talk? 662 00:43:44,288 --> 00:43:46,290 - Yeah--yeah, I mean, sure. 663 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - It makes Ben an interesting choice 664 00:43:48,459 --> 00:43:49,835 for a role model, doesn't it? 665 00:43:51,211 --> 00:43:53,797 - Ben's a good man. 666 00:43:55,841 --> 00:43:57,217 - Hmm. 667 00:44:02,890 --> 00:44:04,350 You see these two dead guys? 668 00:44:04,433 --> 00:44:06,393 We found them out in the desert 669 00:44:06,477 --> 00:44:09,229 with your friend's fingerprints on his car. 670 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 We also picked up some tire prints 671 00:44:13,942 --> 00:44:16,070 from the scene... 672 00:44:16,153 --> 00:44:19,114 same tires come standard issue on CBP trucks. 673 00:44:19,198 --> 00:44:22,076 Chevy Tahoe. 674 00:44:22,159 --> 00:44:23,869 Like the one you drive, isn't it? 675 00:44:23,952 --> 00:44:25,162 [tense music] 676 00:44:25,245 --> 00:44:27,581 I might've lied 677 00:44:27,664 --> 00:44:30,751 when I said that this was just gonna take a sec. 678 00:44:30,834 --> 00:44:34,171 Truth is, this isn't gonna be quick or easy. 679 00:44:34,254 --> 00:44:36,090 We got a lot of shit to talk about. 680 00:44:36,173 --> 00:44:38,509 So I'm gonna ask you some questions. 681 00:44:38,592 --> 00:44:42,388 And I want you to think long and... 682 00:44:42,471 --> 00:44:43,347 really fucking hard before you answer 683 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 each and every one of them. 684 00:44:45,265 --> 00:44:49,311 ♪ ♪ 685 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 - Shame what happened to Javi. 686 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 [Los Tres Ases' "Historia De Un Amor"] 687 00:45:22,302 --> 00:45:30,352 ♪ ♪ 688 00:45:42,364 --> 00:45:45,159 [truck door closes] 689 00:45:45,242 --> 00:45:49,496 ♪ ♪ 690 00:45:49,580 --> 00:45:52,207 [truck door closes] 691 00:45:52,291 --> 00:45:59,590 ♪ ♪ 692 00:46:09,391 --> 00:46:11,393 - Thanks for bringing my brother home. 693 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 - What's up, mi'jo? Andale! 694 00:46:17,149 --> 00:46:18,942 [speaks Spanish] 695 00:46:20,944 --> 00:46:22,863 You and me... 696 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 are gonna have some fun together. 697 00:46:24,907 --> 00:46:28,243 ♪ ♪ 698 00:46:28,327 --> 00:46:29,369 Call me Mazo. 699 00:46:29,453 --> 00:46:39,379 ♪ ♪