1 00:00:05,004 --> 00:00:08,007 - [speaking Spanish] 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,681 Hmm? 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,727 [speaks Spanish] 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,442 - [speaks Spanish] 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,818 - [speaks Spanish] 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,904 [students murmuring] 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 - Hey! [speaks Spanish] 8 00:00:34,451 --> 00:00:35,744 [zipper opens] 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 [metallic clang] 10 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 [all gasp] 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,710 [grunts] 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 - [speaks Spanish] 13 00:00:51,926 --> 00:00:55,096 [laughter] 14 00:00:57,390 --> 00:01:00,393 [speaking Spanish] 15 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 [hip-hop music] 16 00:01:07,484 --> 00:01:10,403 - [rapping in Spanish] 17 00:01:10,487 --> 00:01:15,909 ♪ ♪ 18 00:01:15,992 --> 00:01:19,162 [engines revving] 19 00:01:20,246 --> 00:01:21,831 [dinging on TV] 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,834 [speaks Spanish] 21 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 [indistinct chatter on TV] 22 00:01:27,504 --> 00:01:29,506 [speaks Spanish] 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,758 [snorts softly] 24 00:01:31,841 --> 00:01:34,803 [men breathing heavily] 25 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 - Hey! 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 [whimpering] No. Ah! 27 00:01:37,972 --> 00:01:40,391 - [speaking Spanish] 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,982 - Papi? - No. 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,609 - [speaking Spanish] 30 00:01:49,692 --> 00:01:51,486 - [speaks Spanish] 31 00:01:51,569 --> 00:01:54,697 - [yelling] [men grunting] 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 [objects clanging] 33 00:01:56,991 --> 00:01:59,202 - No! No! Corre! Corre! 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 - [yelps] - Corre! 35 00:02:01,704 --> 00:02:03,164 [men grunting] 36 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 - [speaks Spanish] 37 00:02:04,874 --> 00:02:08,586 - [grunting, gurgles] 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 - [speaks Spanish] 39 00:02:11,297 --> 00:02:14,217 [blows landing] 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,511 [tense hip-hop music] 41 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 - [rapping in Spanish] 42 00:02:19,597 --> 00:02:22,225 ♪ ♪ 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,394 [dog barking in distance] 44 00:02:24,477 --> 00:02:27,480 - [continues rapping in Spanish] 45 00:02:27,564 --> 00:02:34,445 ♪ ♪ 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,030 - [speaks Spanish] 47 00:02:36,114 --> 00:02:38,992 - [continues rapping in Spanish] 48 00:02:39,075 --> 00:02:45,790 ♪ ♪ 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 [engine revving] 50 00:03:05,351 --> 00:03:12,400 ♪ ♪ 51 00:03:37,258 --> 00:03:40,178 [engine revving in distance] 52 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 - [speaking Spanish] 53 00:03:42,555 --> 00:03:44,307 - Why do you people always talk so fast? 54 00:03:44,390 --> 00:03:45,350 - [speaking Spanish] 55 00:03:45,433 --> 00:03:47,810 - Peligroso-- dangerous, right? 56 00:03:47,894 --> 00:03:50,146 Well, there's much less chance of border patrol 57 00:03:50,229 --> 00:03:51,481 running into us out here. 58 00:03:51,564 --> 00:03:54,317 Between here and Bisbee, only the old-style fence-- 59 00:03:54,400 --> 00:03:54,859 none of the new one. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 [tire blows] 61 00:03:56,569 --> 00:03:58,988 - Jesus! - [yelping] 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 [brakes squeak] 63 00:04:00,865 --> 00:04:02,951 [engine shuts off] 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,665 - Shit. [grunts] 65 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Oh, you've gotta be kidding me! 66 00:04:14,253 --> 00:04:15,380 [sighs] 67 00:04:16,839 --> 00:04:20,343 - [speaks Spanish] 68 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 - We're gonna have to walk. 69 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 - [speaks Spanish] 70 00:04:24,097 --> 00:04:26,849 [cell phone clicking] 71 00:04:26,933 --> 00:04:29,852 - Calculating route to Bisbee. 72 00:04:29,936 --> 00:04:33,898 Head north 27.3 miles. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,192 - [speaks Spanish] 74 00:04:36,275 --> 00:04:37,944 Far? 75 00:04:38,027 --> 00:04:39,320 - Take only what you need. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,558 [cell phone ringing] - [grunts] 77 00:05:08,641 --> 00:05:10,601 - Hey, this is Garrett. Leave me a message. 78 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 [answering machine beeps] 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 - Hey, I'm gonna need a pick up at Bisbee around sunset. 80 00:05:14,480 --> 00:05:18,067 I'll send you a GPS pin. Do not tell anyone. 81 00:05:18,151 --> 00:05:21,070 [panting] 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 [grunts] 83 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 - [speaks Spanish] 84 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 - It's all right. I got it. 85 00:05:29,037 --> 00:05:29,829 Try to keep up. 86 00:05:29,912 --> 00:05:33,583 [breathing heavily] 87 00:05:43,843 --> 00:05:46,888 [indistinct chatter in Spanish] 88 00:05:49,015 --> 00:05:51,517 - [speaking Spanish] 89 00:06:02,570 --> 00:06:04,697 [breathing heavily] 90 00:06:04,781 --> 00:06:05,531 - Yo. 91 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 - Your cousin's in a bad mood. 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 - No fucking kidding. 93 00:06:09,118 --> 00:06:12,872 - [speaking Spanish] 94 00:06:18,961 --> 00:06:21,506 - [speaking Spanish] 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,469 [speaking Spanish] 96 00:06:30,056 --> 00:06:33,851 - [speaking Spanish] 97 00:06:38,773 --> 00:06:41,651 - [speaking Spanish] 98 00:06:45,404 --> 00:06:46,447 - I know what "gordo" means. 99 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 And we wouldn't even be walking out here at all 100 00:06:48,991 --> 00:06:52,203 if you hadn't filled a guy's head with expanding foam. 101 00:06:52,286 --> 00:06:53,329 Fuck! 102 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 - [speaking Spanish] 103 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 - No idea what you've gotten us into. 104 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 You're too young to understand what these people 105 00:06:59,877 --> 00:07:01,546 are capable of. 106 00:07:01,629 --> 00:07:04,632 - [speaking Spanish] 107 00:07:07,260 --> 00:07:10,513 - What? Hijo? 108 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 - [speaking Spanish] 109 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 - [breathing heavily] 110 00:07:24,610 --> 00:07:26,571 We have to keep moving. 111 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 When we get to the United States, 112 00:07:30,408 --> 00:07:33,411 you'll have to apply for asylum. 113 00:07:33,494 --> 00:07:34,871 Asylum--get it? 114 00:07:34,954 --> 00:07:36,372 - Sí, asylum. 115 00:07:36,455 --> 00:07:37,498 - Ehh, don't get too excited. 116 00:07:37,582 --> 00:07:41,043 To them, you're just another "TONK" right now. 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,378 - TONK? 118 00:07:42,461 --> 00:07:44,714 - Territory of Origin Not Known. 119 00:07:44,797 --> 00:07:47,800 Now if we get separated, you're gonna have to know 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,136 what to say and Inglés is better. 121 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Okay? 122 00:07:51,345 --> 00:07:52,930 - [speaks Spanish] 123 00:07:53,014 --> 00:07:56,601 - "I am unable to return to Mexico 124 00:07:56,684 --> 00:07:59,103 because I have a well-founded fear of persecution." 125 00:07:59,187 --> 00:08:01,439 Okay? - Huh? 126 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 - "I am unable to return to Mex--" 127 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 [engines revving] 128 00:08:06,235 --> 00:08:07,320 Shit. 129 00:08:07,403 --> 00:08:09,989 Come with me now. Come on. 130 00:08:10,072 --> 00:08:11,240 Rápido! 131 00:08:11,324 --> 00:08:13,409 [suspenseful music] 132 00:08:13,492 --> 00:08:15,161 Over there, over there. 133 00:08:15,244 --> 00:08:17,163 [panting] 134 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 ♪ ♪ 135 00:08:20,333 --> 00:08:22,501 This way. 136 00:08:22,585 --> 00:08:24,420 [both panting] 137 00:08:24,503 --> 00:08:26,130 All right. Come on. 138 00:08:29,508 --> 00:08:31,093 [grunting] 139 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Give me your foot. 140 00:08:32,261 --> 00:08:34,305 [breathing heavily] 141 00:08:34,388 --> 00:08:36,599 Fuck. 142 00:08:36,682 --> 00:08:38,017 Hold it. Hold it, sí. 143 00:08:38,100 --> 00:08:41,812 ♪ ♪ 144 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 [grunts] 145 00:08:43,564 --> 00:08:44,690 I learned this from illegals like you. 146 00:08:46,525 --> 00:08:51,197 Okay, now soft, soft. See? No footprints. 147 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 ♪ ♪ 148 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 There. 149 00:08:56,118 --> 00:08:59,789 ♪ ♪ 150 00:08:59,872 --> 00:09:02,333 Inside. 151 00:09:02,416 --> 00:09:04,669 All right, give me your backpack. 152 00:09:04,752 --> 00:09:06,587 All right. Come on. 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 All right. All right. 154 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 Perfect! Perfect. 155 00:09:12,260 --> 00:09:14,470 All right, get down. Come on. 156 00:09:14,553 --> 00:09:15,638 All right. 157 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 Don't move until I come back. 158 00:09:18,307 --> 00:09:22,103 - [speaking Spanish] 159 00:09:23,646 --> 00:09:25,147 - Shh! - [whimpers] 160 00:09:25,231 --> 00:09:25,940 - Stay quiet. Hide here. 161 00:09:26,023 --> 00:09:27,900 I'm coming back. 162 00:09:29,610 --> 00:09:31,779 [engines revving in distance] 163 00:09:42,164 --> 00:09:44,000 [grunting] 164 00:09:44,083 --> 00:09:46,085 [engines continue revving in distance] 165 00:09:46,168 --> 00:09:46,752 [grunts] 166 00:09:55,344 --> 00:09:55,803 [grunts] 167 00:09:59,598 --> 00:10:02,643 [engines growing louder] 168 00:10:22,496 --> 00:10:24,040 [grunts] 169 00:10:24,123 --> 00:10:26,709 [engines roaring] 170 00:10:26,792 --> 00:10:30,421 [unsettling music] 171 00:10:30,504 --> 00:10:36,719 ♪ ♪ 172 00:10:43,434 --> 00:10:46,395 [indistinct conversation] 173 00:10:46,479 --> 00:10:52,651 ♪ ♪ 174 00:11:08,167 --> 00:11:11,087 [bird twittering] 175 00:11:11,170 --> 00:11:18,969 ♪ ♪ 176 00:11:26,727 --> 00:11:28,270 - [speaking Spanish] 177 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 ♪ ♪ 178 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 - [breathing shakily] 179 00:11:32,316 --> 00:11:40,116 ♪ ♪ 180 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 [speaks Spanish] 181 00:11:43,202 --> 00:11:50,209 ♪ ♪ 182 00:11:58,884 --> 00:12:01,804 [indistinct chatter in Spanish] 183 00:12:01,887 --> 00:12:04,807 - [breathing shakily] 184 00:12:04,890 --> 00:12:11,939 ♪ ♪ 185 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 - [speaks Spanish] 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,157 [indistinct conversation in Spanish] 187 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 ♪ ♪ 188 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 - [speaking Spanish] 189 00:12:26,412 --> 00:12:33,461 ♪ ♪ 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 [speaks Spanish] 191 00:12:43,762 --> 00:12:47,349 ♪ ♪ 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,311 - [speaks Spanish] 193 00:12:50,394 --> 00:12:58,194 ♪ ♪ 194 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 - [exhales deeply] 195 00:13:07,953 --> 00:13:10,998 [air hissing] 196 00:13:16,795 --> 00:13:18,172 - Smart girl. 197 00:13:19,465 --> 00:13:20,883 [grunts] 198 00:13:20,966 --> 00:13:23,511 [air hissing] 199 00:13:25,179 --> 00:13:26,472 [grunts] 200 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 - Again. - I am "a navel"... 201 00:13:36,649 --> 00:13:39,693 - "I am unable"-- un-able. 202 00:13:39,777 --> 00:13:42,488 - I am unable... 203 00:13:42,571 --> 00:13:44,782 - To return... 204 00:13:44,865 --> 00:13:46,659 - I am unable... 205 00:13:46,742 --> 00:13:48,786 - To return... 206 00:13:48,869 --> 00:13:49,537 - To "ray-tone." 207 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 - To return, return, return. 208 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 - To "ray-tone." 209 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 - Return. - "Ray-tone." 210 00:13:55,334 --> 00:13:57,378 [both breathing heavily] 211 00:13:57,461 --> 00:13:58,754 - Again. 212 00:13:58,837 --> 00:14:01,882 - "I am unable to return to Mexico 213 00:14:01,966 --> 00:14:06,303 because I have a well-founded fear." 214 00:14:06,387 --> 00:14:08,013 - [grunts softly] 215 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 [murmuring indistinctly] 216 00:14:17,398 --> 00:14:18,857 - [sighs heavily] 217 00:14:18,941 --> 00:14:20,484 "I have a well-founded fear." 218 00:14:20,568 --> 00:14:24,363 [both panting] 219 00:14:26,699 --> 00:14:30,327 - I have a well-founded fear. 220 00:14:36,542 --> 00:14:40,337 [zipper opening] 221 00:14:44,508 --> 00:14:48,304 [wind howling] 222 00:14:56,645 --> 00:14:58,439 - [grunts softly] 223 00:15:00,232 --> 00:15:02,484 Jerky? 224 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 - [exclaims affirmatively] 225 00:15:04,236 --> 00:15:05,195 - [grunts] 226 00:15:07,531 --> 00:15:09,575 [grunts] 227 00:15:09,658 --> 00:15:10,075 [groans] 228 00:15:12,995 --> 00:15:15,289 Jeez. Fucking terrible. 229 00:15:17,583 --> 00:15:20,628 - [speaking Spanish] 230 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 - [grunts] 231 00:15:22,838 --> 00:15:25,132 - [speaking Spanish] 232 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 - [grunts] 233 00:15:30,804 --> 00:15:33,390 - [speaking Spanish] - Huh? 234 00:15:36,852 --> 00:15:38,437 - Is good for desierto. 235 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 [grunts] - What? 236 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Oh. 237 00:15:45,861 --> 00:15:47,571 [grunting] 238 00:15:47,655 --> 00:15:51,158 [crunches] Mmm. 239 00:15:51,241 --> 00:15:53,535 Mmm. 240 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 What the--hot. 241 00:15:58,374 --> 00:16:01,418 [groaning] 242 00:16:05,172 --> 00:16:06,215 Ha. 243 00:16:06,298 --> 00:16:08,801 [moaning] 244 00:16:08,884 --> 00:16:11,970 [panting] 245 00:16:12,054 --> 00:16:14,473 Not the best use of our agua. 246 00:16:14,556 --> 00:16:17,101 [panting] 247 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 [groans] 248 00:16:29,905 --> 00:16:30,572 Uh. What? 249 00:16:30,656 --> 00:16:34,410 - [speaking Spanish] 250 00:16:37,579 --> 00:16:39,331 - What? - Mm-hmm. 251 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 [speaks Spanish] 252 00:16:42,334 --> 00:16:44,586 - [sighs] 253 00:16:49,633 --> 00:16:51,176 Gracias. 254 00:16:52,678 --> 00:16:55,472 - Hmm. De nada. 255 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 [both grunting] 256 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 [speaks Spanish] 257 00:17:12,781 --> 00:17:15,451 - Kids? - Mm-hmm. 258 00:17:15,534 --> 00:17:18,787 - Uh, sí, uno. 259 00:17:18,871 --> 00:17:20,789 - [speaks Spanish] Hijo? 260 00:17:20,873 --> 00:17:24,001 - No, uh, hija-- daughter. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,962 - Daughter. 262 00:17:27,045 --> 00:17:31,717 - Ellas--ellas aman father... 263 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 much. 264 00:17:34,344 --> 00:17:35,429 Love. 265 00:17:36,680 --> 00:17:40,267 - Yeah, well, we're not as close as I'd like. 266 00:17:40,350 --> 00:17:41,810 [sighs] Still don't have a signal. 267 00:17:41,894 --> 00:17:45,522 We're gonna have to keep moving. 268 00:17:45,606 --> 00:17:46,482 How's that baby? 269 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 Still kicking? 270 00:17:48,901 --> 00:17:52,988 - Mm, sí. Sí. 271 00:17:53,906 --> 00:17:57,242 [speaks Spanish] Juan Carlos. 272 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 - Huh? 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,121 - [speaks Spanish] 274 00:18:01,205 --> 00:18:05,667 - [sighs] He'll like that-- tu papá. 275 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Happy. 276 00:18:17,179 --> 00:18:19,181 - Y tu hija? 277 00:18:19,264 --> 00:18:22,476 - My daughter? Katie. 278 00:18:24,019 --> 00:18:25,687 - Katie. 279 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 [speaking Spanish] 280 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 - Suerte. 281 00:18:32,319 --> 00:18:35,823 Yeah, well...uh, something happened at work 282 00:18:35,906 --> 00:18:38,742 when she was just a little kid. 283 00:18:38,826 --> 00:18:40,702 Nothing was the same after it. 284 00:18:40,786 --> 00:18:45,457 I became a giant dick... 285 00:18:45,541 --> 00:18:47,084 angry, drinking. 286 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 Jill was great at first. 287 00:18:50,128 --> 00:18:54,550 I think she just got tired of trying. 288 00:18:57,344 --> 00:18:58,095 [sighs] 289 00:18:58,178 --> 00:19:00,889 Cómo se dice, uh, "divorced"? 290 00:19:00,973 --> 00:19:02,266 - Divorciado. 291 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 - Yeah, that sounds about right. 292 00:19:07,104 --> 00:19:11,108 I'll bet you're gonna be a much better mom 293 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 than I was a father. 294 00:19:12,901 --> 00:19:13,735 [exhales deeply] 295 00:19:13,819 --> 00:19:17,781 Most people, they say that 296 00:19:17,865 --> 00:19:19,867 they'd kill for their kids. 297 00:19:19,950 --> 00:19:21,743 Very few people actually have. 298 00:19:21,827 --> 00:19:23,620 [metallic clanking] 299 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 [gasps] 300 00:19:24,788 --> 00:19:25,622 [gunshot] 301 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 - [whimpers] - Motherfucker. 302 00:19:28,083 --> 00:19:29,585 - [breathes shakily] 303 00:19:29,668 --> 00:19:32,379 - [panting] 304 00:19:32,462 --> 00:19:33,297 [chuckles] 305 00:19:36,049 --> 00:19:36,383 [grunts] 306 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 Garbage is good. 307 00:19:41,054 --> 00:19:43,473 Garbage means civilization, huh? 308 00:19:44,766 --> 00:19:45,225 Come on. 309 00:19:48,770 --> 00:19:50,731 Huh. 310 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 [uneasy music] 311 00:19:53,817 --> 00:20:01,116 ♪ ♪ 312 00:20:13,170 --> 00:20:14,963 - [speaks Spanish] 313 00:20:15,047 --> 00:20:16,632 [gun cocks] 314 00:20:16,715 --> 00:20:18,842 [speaking Spanish] 315 00:20:18,926 --> 00:20:24,264 ♪ ♪ 316 00:20:29,978 --> 00:20:30,854 [insects chirp] 317 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 - I think it's this way. 318 00:20:32,731 --> 00:20:36,485 [panting] 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 - "Think"? 320 00:20:45,118 --> 00:20:46,536 - [exhales sharply] 321 00:20:50,749 --> 00:20:54,211 - I am unab--unable... 322 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 I--I am unable... 323 00:21:01,218 --> 00:21:03,345 I am unable to re--to return to Mexico... 324 00:21:06,390 --> 00:21:09,935 I am unable to return to Mexico because I have... 325 00:21:10,018 --> 00:21:10,936 [grunts softly] 326 00:21:11,019 --> 00:21:13,772 I have a-- a well-"funded" fear of-- 327 00:21:13,855 --> 00:21:15,482 of the Constitution. 328 00:21:18,276 --> 00:21:19,278 - Garrett, it's me. 329 00:21:19,361 --> 00:21:21,279 I think we got a little off course. 330 00:21:21,363 --> 00:21:23,782 Forget that first pin I sent you. 331 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 [ominous music] 332 00:21:25,659 --> 00:21:26,576 - Unable... 333 00:21:26,660 --> 00:21:29,162 - I think we're a few miles east. 334 00:21:29,246 --> 00:21:30,330 Use this one instead. 335 00:21:32,666 --> 00:21:34,918 Hey. 336 00:21:35,002 --> 00:21:36,169 Come on. 337 00:21:36,253 --> 00:21:43,301 ♪ ♪ 338 00:22:00,360 --> 00:22:03,405 [bird twittering] 339 00:22:06,408 --> 00:22:08,076 [gunshot cracks] - [yelps] 340 00:22:08,160 --> 00:22:09,661 [shrieks] 341 00:22:09,745 --> 00:22:11,538 [gunshots] 342 00:22:14,124 --> 00:22:14,833 - We're gonna have to go over. Go! 343 00:22:14,916 --> 00:22:16,376 Sons of bitches. 344 00:22:16,460 --> 00:22:18,837 They're trying to run us till they wear us out. 345 00:22:18,920 --> 00:22:20,213 - [whimpering] 346 00:22:20,297 --> 00:22:21,298 - Come on. [grunts] 347 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 - [whimpering] 348 00:22:22,674 --> 00:22:25,177 - Go! 349 00:22:25,260 --> 00:22:28,638 [dramatic music] 350 00:22:28,722 --> 00:22:35,520 ♪ ♪ 351 00:23:02,881 --> 00:23:06,718 [panting] 352 00:23:07,886 --> 00:23:09,429 [fly buzzes] 353 00:23:16,061 --> 00:23:19,898 [flies buzzing] 354 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 [tense music] 355 00:23:34,162 --> 00:23:38,291 ♪ ♪ 356 00:23:38,375 --> 00:23:42,003 - [moaning] [flies buzzing] 357 00:23:42,087 --> 00:23:44,923 [retching] 358 00:23:52,389 --> 00:23:55,433 [whimpers, retching] 359 00:23:55,934 --> 00:23:57,894 - It's okay. 360 00:23:57,978 --> 00:24:00,772 - [speaking Spanish] 361 00:24:01,273 --> 00:24:04,818 [retching] 362 00:24:07,237 --> 00:24:09,698 - [quietly] Here. Here. 363 00:24:09,781 --> 00:24:10,574 - [whimpers] 364 00:24:14,327 --> 00:24:16,955 - Here, agua. 365 00:24:17,038 --> 00:24:18,790 You'll feel better. 366 00:24:23,003 --> 00:24:24,921 [tense music continues] 367 00:24:25,005 --> 00:24:31,928 ♪ ♪ 368 00:24:32,012 --> 00:24:34,931 [bird twittering] 369 00:24:35,015 --> 00:24:38,435 ♪ ♪ 370 00:24:42,814 --> 00:24:45,734 [tense music] 371 00:24:45,817 --> 00:24:52,616 ♪ ♪ 372 00:24:57,329 --> 00:24:58,079 - [speaks Spanish] 373 00:24:58,163 --> 00:25:05,921 ♪ ♪ 374 00:25:16,097 --> 00:25:19,643 [flies buzzing] 375 00:25:23,313 --> 00:25:24,564 - [coughs] 376 00:25:25,982 --> 00:25:27,859 [speaks Spanish] 377 00:25:29,736 --> 00:25:30,904 - Nada. 378 00:25:37,327 --> 00:25:40,205 [eerie music] 379 00:25:40,288 --> 00:25:41,998 [exhales sharply] 380 00:25:42,082 --> 00:25:49,130 ♪ ♪ 381 00:25:49,214 --> 00:25:50,048 - [whimpers] 382 00:25:50,131 --> 00:25:57,931 ♪ ♪ 383 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 [tense music] 384 00:26:22,080 --> 00:26:29,838 ♪ ♪ 385 00:26:40,181 --> 00:26:42,225 [saw buzzes] 386 00:26:42,309 --> 00:26:44,394 - [breathing heavily] 387 00:26:44,477 --> 00:26:45,186 I could lose my fucking pension over this. 388 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 [dramatic music] 389 00:26:48,106 --> 00:26:51,943 ♪ ♪ 390 00:26:52,027 --> 00:26:55,030 [saw roaring] 391 00:26:55,113 --> 00:27:02,412 ♪ ♪ 392 00:27:08,126 --> 00:27:10,920 - [speaking Spanish] 393 00:27:13,381 --> 00:27:17,093 ♪ ♪ 394 00:27:17,177 --> 00:27:20,138 - Son of a bitch. Fuck. 395 00:27:20,221 --> 00:27:24,976 ♪ ♪ 396 00:27:25,060 --> 00:27:27,812 [grunting] 397 00:27:27,896 --> 00:27:28,396 Stop! 398 00:27:28,480 --> 00:27:29,189 Ground sensor. 399 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 You go anywhere near that, 400 00:27:30,482 --> 00:27:33,526 migra sees us. You--deported. 401 00:27:33,610 --> 00:27:35,236 [grunts] - Migra, rápido! 402 00:27:35,320 --> 00:27:38,281 ♪ ♪ 403 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 - [grunting] Are you kidding? 404 00:27:40,450 --> 00:27:41,910 [grunts] 405 00:27:41,993 --> 00:27:43,119 - [yelps] 406 00:27:43,203 --> 00:27:45,246 - Migra! [speaks Spanish] 407 00:27:45,330 --> 00:27:47,290 ♪ ♪ 408 00:27:47,374 --> 00:27:49,918 - You wanna shoot me? 409 00:27:50,001 --> 00:27:51,961 Shoot! Go ahead! 410 00:27:52,045 --> 00:27:53,088 But if you kill us, 411 00:27:53,171 --> 00:27:56,424 border patrol won't stop until they find you. 412 00:27:56,508 --> 00:27:58,259 [panting] 413 00:27:58,343 --> 00:28:04,265 ♪ ♪ 414 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 - See you soon. 415 00:28:06,267 --> 00:28:09,020 ♪ ♪ 416 00:28:09,104 --> 00:28:10,230 - Huh? 417 00:28:10,313 --> 00:28:13,566 [panting] 418 00:28:16,486 --> 00:28:17,737 [both exhale sharply] 419 00:28:21,032 --> 00:28:23,827 - [breathing shakily] 420 00:28:25,870 --> 00:28:27,747 - Let's go. 421 00:28:29,541 --> 00:28:31,793 - [whimpering] 422 00:28:31,876 --> 00:28:34,003 - Let's go. 423 00:28:34,087 --> 00:28:36,589 - [whimpering] 424 00:28:42,053 --> 00:28:45,432 - [sighs] 425 00:28:45,515 --> 00:28:48,184 [engines rumbling] 426 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 Go, go, go, go! Here. 427 00:28:49,686 --> 00:28:51,646 Get down, get down, get down. 428 00:28:51,729 --> 00:28:54,732 [engines rumbling loudly] 429 00:29:00,738 --> 00:29:03,908 [tense music] 430 00:29:03,992 --> 00:29:06,327 ♪ ♪ 431 00:29:06,411 --> 00:29:08,413 - You got your thermals? 432 00:29:08,496 --> 00:29:09,456 ♪ ♪ 433 00:29:09,539 --> 00:29:12,584 [electronic whirring] 434 00:29:12,667 --> 00:29:18,965 ♪ ♪ 435 00:29:23,261 --> 00:29:25,180 - Nothing. 436 00:29:25,263 --> 00:29:26,890 - Something came through that hole back there. 437 00:29:26,973 --> 00:29:29,267 - Let's make another run up Palm Canyon and ride. 438 00:29:29,350 --> 00:29:30,268 [engines revving] 439 00:29:30,351 --> 00:29:36,191 ♪ ♪ 440 00:29:36,274 --> 00:29:38,359 [both panting] 441 00:29:38,443 --> 00:29:39,444 - [chuckles] 442 00:29:39,527 --> 00:29:42,071 I can't believe that actually worked. 443 00:29:47,952 --> 00:29:50,205 - [whimpers] - Yeah, this is the road. 444 00:29:50,288 --> 00:29:53,041 It's this way. 445 00:29:56,628 --> 00:29:59,255 - [speaks Spanish] - Sí. 446 00:30:02,717 --> 00:30:04,093 - Hey, buddy. 447 00:30:04,177 --> 00:30:05,595 - You made it! 448 00:30:05,678 --> 00:30:07,805 - Yeah, you sure you don't wanna drop another pin or two? 449 00:30:07,889 --> 00:30:11,976 Maybe I can drive for another 7 hours and 48 minutes. 450 00:30:12,060 --> 00:30:14,312 - I'm standing in the middle of the road with the light on. 451 00:30:14,395 --> 00:30:16,064 Can you see me? - No. 452 00:30:16,147 --> 00:30:17,607 - You sure? - Yeah, I'm sure. 453 00:30:17,690 --> 00:30:18,983 The GPS says another ten minutes. 454 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 [engine rumbling] 455 00:30:20,235 --> 00:30:21,152 [dark music] 456 00:30:21,236 --> 00:30:22,278 - Oh, shit. 457 00:30:22,362 --> 00:30:24,364 We gotta get off the road. Get off the road! 458 00:30:24,447 --> 00:30:25,073 Vámonos! Vámonos! 459 00:30:25,156 --> 00:30:27,116 [grunts] 460 00:30:27,200 --> 00:30:28,159 - [whimpers] - Oh, shit, oh, shit. 461 00:30:28,243 --> 00:30:29,410 Get down! 462 00:30:29,494 --> 00:30:33,331 [engine roars] 463 00:30:33,414 --> 00:30:35,625 ♪ ♪ 464 00:30:35,708 --> 00:30:37,043 Turn the light off! Turn the light off! 465 00:30:37,126 --> 00:30:37,669 [car door opens] 466 00:30:37,752 --> 00:30:40,088 - [speaks Spanish] 467 00:30:40,171 --> 00:30:41,256 [guns cock] 468 00:30:43,675 --> 00:30:44,968 [speaks Spanish] 469 00:30:49,556 --> 00:30:51,933 [gunshot] - [screams] 470 00:30:52,016 --> 00:30:53,601 [whimpering] 471 00:30:53,685 --> 00:30:54,435 [gunshot] - Shit! 472 00:30:54,519 --> 00:30:57,188 [tense music] 473 00:30:57,272 --> 00:30:59,107 Fucking A! 474 00:30:59,190 --> 00:31:00,400 [gunfire] 475 00:31:00,483 --> 00:31:01,609 [gun cocks] 476 00:31:01,693 --> 00:31:03,611 ♪ ♪ 477 00:31:03,695 --> 00:31:04,696 [speaks Spanish] 478 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 - Go, go, go. 479 00:31:06,447 --> 00:31:09,158 ♪ ♪ 480 00:31:09,242 --> 00:31:10,702 [speaking Spanish] 481 00:31:10,785 --> 00:31:13,705 - [panting] 482 00:31:13,788 --> 00:31:15,790 - [screams] 483 00:31:15,873 --> 00:31:16,374 - [speaks Spanish] 484 00:31:16,457 --> 00:31:18,751 [gunshot] 485 00:31:18,835 --> 00:31:21,629 ♪ ♪ 486 00:31:21,713 --> 00:31:25,008 - [panting] 487 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 [gun clicks] 488 00:31:27,385 --> 00:31:29,387 [both grunting] 489 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 [gunfire] 490 00:31:32,724 --> 00:31:35,310 - [grunting] 491 00:31:35,393 --> 00:31:38,730 - [groaning] 492 00:31:38,813 --> 00:31:42,317 [both grunting] 493 00:31:43,526 --> 00:31:45,486 [body thuds] 494 00:31:45,570 --> 00:31:48,865 - [panting] 495 00:31:54,078 --> 00:31:55,663 Thanks. 496 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 [grunts] 497 00:31:59,208 --> 00:31:59,500 [body thuds] 498 00:31:59,584 --> 00:32:00,543 [grunts] 499 00:32:00,627 --> 00:32:04,756 [insects chirping] 500 00:32:09,010 --> 00:32:10,303 They've been tracking us. 501 00:32:10,386 --> 00:32:13,056 [grunting] 502 00:32:13,139 --> 00:32:15,808 [panting] 503 00:32:15,892 --> 00:32:16,517 [engine revving in distance] 504 00:32:16,601 --> 00:32:17,560 - Migra! 505 00:32:17,644 --> 00:32:19,479 [breathes shakily] 506 00:32:19,562 --> 00:32:21,314 Más sicarios! 507 00:32:21,397 --> 00:32:22,315 - Oh, shit! [grunts] 508 00:32:22,398 --> 00:32:25,735 [grunting] 509 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 [car door closes] 510 00:32:28,780 --> 00:32:29,697 [cell phone beeps] 511 00:32:29,781 --> 00:32:31,699 I see headlights. Is that you? 512 00:32:31,783 --> 00:32:34,369 - Yeah, I'm almost on top of you. 513 00:32:38,623 --> 00:32:42,543 - ♪ Arms out to reach you, but never to hold ♪ 514 00:32:42,627 --> 00:32:44,587 ♪ ♪ 515 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 [engine and radio shut off] 516 00:32:50,843 --> 00:32:53,221 - Hey, what the hell is going on? 517 00:32:53,304 --> 00:32:55,556 - What the fuck did you drive that thing for? 518 00:32:55,640 --> 00:32:58,810 - Well, my Honda Civic is not exactly off-road material. 519 00:32:58,893 --> 00:33:00,269 And who's gonna pull me over if I'm driving 520 00:33:00,353 --> 00:33:03,189 a border patrol vehicle with her in the back seat? 521 00:33:03,272 --> 00:33:06,734 - Garrett, Maria Elena. Maria Elena, Garrett. 522 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 - Mucho gusto. 523 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 - What are you doing with her? 524 00:33:11,364 --> 00:33:13,491 - Look, you've known me for a while, right? 525 00:33:13,574 --> 00:33:15,576 In all that time, have you ever seen me break the law? 526 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 - No. 527 00:33:17,412 --> 00:33:18,496 - Well, then I must have a pretty good reason 528 00:33:18,579 --> 00:33:21,040 for doing it, right? 529 00:33:21,124 --> 00:33:23,876 [sighs] Just get her in the car. 530 00:33:24,335 --> 00:33:25,795 - Okay. 531 00:33:25,878 --> 00:33:29,924 Let's go. [line trilling] 532 00:33:33,511 --> 00:33:36,848 [eerie music] 533 00:33:36,931 --> 00:33:37,432 - What the... ? 534 00:33:37,515 --> 00:33:44,272 ♪ ♪ 535 00:33:44,355 --> 00:33:45,690 [exhales sharply] 536 00:33:45,773 --> 00:33:47,608 [door hinges squeak] 537 00:33:47,692 --> 00:33:49,777 ♪ ♪ 538 00:33:49,861 --> 00:33:50,445 [breathes shakily] 539 00:33:50,528 --> 00:33:54,449 No. No. 540 00:33:54,532 --> 00:33:57,368 [breathing heavily] 541 00:33:57,452 --> 00:33:59,370 No. 542 00:33:59,454 --> 00:34:01,873 [grunts] Oh, Jesus. 543 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 [whimpering] 544 00:34:04,041 --> 00:34:06,753 [cell phone ringing] 545 00:34:06,836 --> 00:34:07,670 - Do I have your attention? 546 00:34:07,754 --> 00:34:10,089 - Who the fuck is this? 547 00:34:10,173 --> 00:34:12,300 - Return to the place you left your truck. 548 00:34:12,383 --> 00:34:14,260 Go now or the next video we send you 549 00:34:14,343 --> 00:34:15,720 will have a much different ending. 550 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 [dial tone beeps] 551 00:34:17,221 --> 00:34:19,140 - No, no. 552 00:34:19,223 --> 00:34:19,724 Oh, fuck. 553 00:34:19,807 --> 00:34:21,601 [dramatic music] 554 00:34:21,684 --> 00:34:23,436 Oh, fuck. 555 00:34:23,519 --> 00:34:24,937 - Hey, I thought you said you were in a hurry. 556 00:34:25,021 --> 00:34:26,063 - [exhales sharply] 557 00:34:26,147 --> 00:34:28,399 - Hey, Ben. Ben. 558 00:34:28,483 --> 00:34:29,984 ♪ ♪ 559 00:34:30,067 --> 00:34:33,029 - He's gonna take good care of you. 560 00:34:33,112 --> 00:34:34,113 You can trust him. - Don't go. 561 00:34:34,197 --> 00:34:36,240 - Wait, you're not coming with us? 562 00:34:36,324 --> 00:34:37,116 - I can't. 563 00:34:37,200 --> 00:34:39,827 You remember what I told you? 564 00:34:39,911 --> 00:34:44,499 - I--I am unable to return to Mexico... 565 00:34:44,582 --> 00:34:48,669 because I have a well-founded fear of--of persecution. 566 00:34:48,753 --> 00:34:54,258 ♪ ♪ 567 00:34:54,342 --> 00:34:56,219 - Take her somewhere safe while she applies for asylum. 568 00:34:56,302 --> 00:34:57,720 - Whoa, whoa, hold-- where the hell are you going? 569 00:34:57,804 --> 00:34:59,847 Hey, get in the car, Ben. 570 00:34:59,931 --> 00:35:02,183 - Ben. - Hey. 571 00:35:02,266 --> 00:35:02,725 Please. 572 00:35:02,809 --> 00:35:09,732 ♪ ♪ 573 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 - Come on. 574 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 [car door closes] 575 00:35:13,528 --> 00:35:15,404 [engine revving] 576 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 [tense music] 577 00:35:17,782 --> 00:35:25,581 ♪ ♪ 578 00:35:33,172 --> 00:35:36,717 - [panting] 579 00:35:36,801 --> 00:35:39,762 [ominous music] 580 00:35:39,846 --> 00:35:46,269 ♪ ♪ 581 00:35:46,352 --> 00:35:47,270 [grunts] 582 00:35:47,353 --> 00:35:53,359 ♪ ♪ 583 00:36:02,869 --> 00:36:05,788 [birds squawking] 584 00:36:05,872 --> 00:36:11,210 ♪ ♪ 585 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 [panting] 586 00:36:13,838 --> 00:36:14,630 [grunts] 587 00:36:14,714 --> 00:36:20,511 ♪ ♪ 588 00:36:20,595 --> 00:36:24,473 [panting] 589 00:36:24,557 --> 00:36:31,355 ♪ ♪ 590 00:36:32,523 --> 00:36:32,982 [grunts] 591 00:36:33,065 --> 00:36:40,823 ♪ ♪ 592 00:36:54,503 --> 00:36:56,172 [insects chirping] 593 00:36:56,255 --> 00:36:58,049 [grunting] 594 00:36:59,884 --> 00:37:02,386 [panting] 595 00:37:02,470 --> 00:37:05,264 [grunting] 596 00:37:12,688 --> 00:37:13,314 Huh? 597 00:37:13,397 --> 00:37:15,191 [car door clicks open] 598 00:37:16,859 --> 00:37:19,779 [uneasy music] 599 00:37:19,862 --> 00:37:23,866 ♪ ♪ 600 00:37:23,950 --> 00:37:27,161 You knew I was coming. 601 00:37:27,244 --> 00:37:29,956 [panting] 602 00:37:30,039 --> 00:37:36,253 ♪ ♪ 603 00:38:18,879 --> 00:38:20,339 [grunting] 604 00:38:24,969 --> 00:38:26,345 - Over here, Chief. 605 00:38:28,889 --> 00:38:32,476 - [panting] 606 00:38:32,560 --> 00:38:33,352 [grunts] 607 00:38:37,398 --> 00:38:40,151 Where's she going with my truck? 608 00:38:43,863 --> 00:38:45,197 [grunts] 609 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 - God damn, Migra. 610 00:38:49,618 --> 00:38:51,579 You smell like one rank-ass motherfucker. 611 00:38:51,662 --> 00:38:52,580 - [groans] 612 00:38:52,663 --> 00:38:53,414 - What'd you do, roll around in dog shit? 613 00:38:55,958 --> 00:38:57,501 Gun, wallet, phone. 614 00:38:59,754 --> 00:39:00,546 - [grunts] 615 00:39:06,761 --> 00:39:08,679 - Follow me, Cuz. 616 00:39:10,890 --> 00:39:14,351 - [grunting] 617 00:39:22,651 --> 00:39:23,652 [grunts] 618 00:39:23,736 --> 00:39:26,530 [panting] 619 00:39:28,532 --> 00:39:31,660 - Imagine the number of animals who have died 620 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 right where you're standing. 621 00:39:35,581 --> 00:39:37,583 Come, join me. 622 00:39:40,336 --> 00:39:42,421 - You gotta be shitting me. 623 00:39:43,881 --> 00:39:46,550 [birds chirping] 624 00:39:46,634 --> 00:39:49,637 - They say in old bullrings like this, 625 00:39:49,720 --> 00:39:51,972 the souls of all the toros who gave their lives 626 00:39:52,056 --> 00:39:53,974 still walk this ruedo. 627 00:39:54,058 --> 00:39:56,644 And if you stand quietly, 628 00:39:56,727 --> 00:40:00,564 you will feel their breath on your face 629 00:40:00,648 --> 00:40:02,316 and hear their charge. 630 00:40:02,399 --> 00:40:04,485 A beautiful place--tradition. 631 00:40:07,071 --> 00:40:10,157 I'm glad you're here, Ben. 632 00:40:11,700 --> 00:40:12,952 - Where's my daughter? 633 00:40:13,035 --> 00:40:15,955 - Call me Juan Diego. 634 00:40:16,038 --> 00:40:17,998 - Where is my daughter? 635 00:40:18,082 --> 00:40:21,210 [breathing heavily] 636 00:40:21,293 --> 00:40:22,044 - It's a different type of machismo you have. 637 00:40:22,128 --> 00:40:25,464 It's not Latin, more Anglo. 638 00:40:25,548 --> 00:40:26,715 The difference is-- - Where is my-- 639 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 - Your daughter is fine, 640 00:40:28,342 --> 00:40:30,219 so no need to worry about her, 641 00:40:30,302 --> 00:40:31,720 if you play by the rules. 642 00:40:31,804 --> 00:40:33,139 - Rules? 643 00:40:33,222 --> 00:40:34,682 You sent one of your men into her bedroom. 644 00:40:34,765 --> 00:40:37,518 - And you took an unborn child away from his father. 645 00:40:37,601 --> 00:40:41,147 Now I can promise you Dante wanted to do a lot more 646 00:40:41,230 --> 00:40:43,357 than just send a video. 647 00:40:49,405 --> 00:40:51,407 I want you to work for me, Ben. 648 00:40:53,409 --> 00:40:54,118 As a man who knows how to cross the border-- 649 00:40:54,201 --> 00:40:56,203 - What do you need me for? 650 00:40:56,287 --> 00:40:59,248 You got coyotes working for you. 651 00:40:59,331 --> 00:41:00,666 They know the routes better than I ever could. 652 00:41:02,877 --> 00:41:04,545 - You sell yourself short, Migra, 653 00:41:04,628 --> 00:41:07,089 especially if you wanna keep your family safe. 654 00:41:09,133 --> 00:41:11,719 - If you or anyone who works for you 655 00:41:11,802 --> 00:41:16,765 even sneezes near my family, I swear... 656 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 I'll kill you. 657 00:41:19,685 --> 00:41:20,978 - There it is. That's what I'm talking about. 658 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 Machismo like a cowboy. 659 00:41:23,147 --> 00:41:25,774 Even in your position, 660 00:41:25,858 --> 00:41:28,235 still refusing to back down. 661 00:41:32,072 --> 00:41:34,450 This is all very simple, Ben. 662 00:41:34,533 --> 00:41:37,369 You do as you're told, you tell no one, 663 00:41:37,453 --> 00:41:40,122 and I promise you, your family will be safe. 664 00:41:44,501 --> 00:41:47,046 Now go back to Puerto Libre. 665 00:41:47,129 --> 00:41:49,840 Take a shower. Get some rest. 666 00:41:49,924 --> 00:41:51,634 We will be in contact. 667 00:41:51,717 --> 00:41:54,386 [birds chirping] 668 00:41:54,470 --> 00:41:57,264 - [breathing heavily] 669 00:42:02,853 --> 00:42:04,563 [panting] 670 00:42:14,865 --> 00:42:17,743 - I'd take the door on the left if I were you. 671 00:42:21,372 --> 00:42:25,417 - [breathing heavily] 672 00:42:27,086 --> 00:42:29,838 [both speaking Spanish] 673 00:42:31,632 --> 00:42:33,259 - Hey, let's go. 674 00:42:33,342 --> 00:42:36,220 [birds squawking] 675 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 - [grunts] 676 00:42:46,397 --> 00:42:49,733 - [speaking Spanish] 677 00:42:54,363 --> 00:42:56,031 - [speaks Spanish] 678 00:42:56,115 --> 00:42:58,158 [scoffs] 679 00:42:58,242 --> 00:43:01,412 - [speaking Spanish] 680 00:43:09,003 --> 00:43:11,547 - [breathing heavily] 681 00:43:28,063 --> 00:43:30,941 [tense music] 682 00:43:31,025 --> 00:43:37,823 ♪ ♪ 683 00:43:39,491 --> 00:43:43,203 [indistinct radio chatter] 684 00:43:43,287 --> 00:43:50,544 ♪ ♪ 685 00:44:01,096 --> 00:44:03,182 - Hmm. 686 00:44:03,265 --> 00:44:05,225 There goes ten months down the drain. 687 00:44:05,309 --> 00:44:08,228 [indistinct chatter] 688 00:44:08,312 --> 00:44:14,109 ♪ ♪ 689 00:44:14,193 --> 00:44:16,653 [birds twittering] 690 00:44:16,737 --> 00:44:19,365 [indistinct chatter] 691 00:44:19,448 --> 00:44:21,784 He tried to crawl. 692 00:44:21,867 --> 00:44:23,869 [car door opens, closes] 693 00:44:27,122 --> 00:44:29,416 Nice try, buddy. 694 00:44:39,676 --> 00:44:40,719 [sniffs] 695 00:44:44,139 --> 00:44:45,474 - Uh, the phone's locked. 696 00:44:45,557 --> 00:44:46,767 I mean, I can send it down to the lab, 697 00:44:46,850 --> 00:44:48,852 see if a tech can get anything out of it, but... 698 00:44:51,855 --> 00:44:53,190 - Hold this. 699 00:45:05,411 --> 00:45:06,912 - [grunts softly] 700 00:45:09,373 --> 00:45:11,708 [cell phone clicks] 701 00:45:11,792 --> 00:45:13,585 Uh. 702 00:45:14,628 --> 00:45:15,838 Amateur. 703 00:45:20,384 --> 00:45:23,429 - Dante Zamora. 704 00:45:35,399 --> 00:45:36,900 - [exhales sharply] 705 00:45:41,447 --> 00:45:43,157 [upbeat music] 706 00:45:43,240 --> 00:45:45,325 [engine revving] 707 00:45:45,409 --> 00:45:49,496 ♪ ♪ 708 00:45:49,580 --> 00:45:53,167 - [singing in Spanish] 709 00:45:53,250 --> 00:46:00,549 ♪ ♪ 710 00:46:27,034 --> 00:46:33,790 ♪ ♪ 711 00:47:08,325 --> 00:47:15,582 ♪ ♪ 712 00:47:30,264 --> 00:47:32,224 - [grunts] 713 00:47:32,307 --> 00:47:39,356 ♪ ♪ 714 00:47:47,030 --> 00:47:49,908 [dramatic music] 715 00:47:49,992 --> 00:47:56,039 ♪ ♪