1
00:00:06,208 --> 00:00:08,666
En kort sammanfattning av läget, tack.
2
00:00:08,666 --> 00:00:11,166
Tidigare i Willow:
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,458
- Vad har hänt med dem?
- Besatta.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,416
Oräkneliga fler kan dö.
Men du kan fortfarande rädda dem.
5
00:00:20,416 --> 00:00:24,333
Allt du behöver göra är
att underkasta dig.
6
00:00:24,333 --> 00:00:26,291
Oförstörbar förtrollad rustning...
7
00:00:26,291 --> 00:00:29,416
Hur kunde jag bli itutad något så dumt?
8
00:00:29,416 --> 00:00:32,708
Harnesket är inte ett vapen.
Det är ett skydd.
9
00:00:32,708 --> 00:00:34,458
Mot vad?
10
00:00:35,750 --> 00:00:36,625
Mörkret.
11
00:00:38,250 --> 00:00:42,333
En dimensionsportal håller på att öppnas.
När de når den är Elora förlorad.
12
00:00:59,958 --> 00:01:01,041
Graydon är skadad.
13
00:01:01,041 --> 00:01:02,958
Vi måste få honom i skydd!
14
00:01:05,958 --> 00:01:07,250
Nockmaar...
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,291
Jag hjälper dig.
16
00:01:48,291 --> 00:01:54,583
- Inte in dit! Det är det hon vill.
- Vi måste, annars dör Graydon.
17
00:01:54,583 --> 00:01:57,708
Och inte bara han.
Här finns inget på mils avstånd.
18
00:01:57,708 --> 00:02:03,291
Fästningen tillhörde sin tids
mest blodtörstiga tyrann, Bavmorda.
19
00:02:03,291 --> 00:02:06,625
Ja, eller som Kit kallar henne: mormor.
20
00:02:08,333 --> 00:02:09,791
Men det kommer mer.
21
00:02:11,458 --> 00:02:14,916
Det blir inte lätt att höra det här,
men du måste.
22
00:02:18,125 --> 00:02:23,541
Bavmordas blod och ande överlevde.
23
00:02:24,625 --> 00:02:27,583
I mig, i din bror, och i dig.
24
00:02:47,375 --> 00:02:48,583
Ledsen, kompis.
25
00:02:50,833 --> 00:02:52,875
Vad använde hon dem till?
26
00:02:52,875 --> 00:02:59,375
Bavmordas fester var legendariska.
Tre, fyra dagar i sträck, inga gränser.
27
00:03:01,666 --> 00:03:03,416
Hur ser jag ut?
28
00:03:03,416 --> 00:03:06,000
Som en vermathrax
i väntan på sitt jungfruoffer.
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,625
- Va?
- Alltså, det var...
30
00:03:07,625 --> 00:03:11,375
Bra skämt. Men nästa gång
kanske jag ska stå för kvickheterna.
31
00:03:13,958 --> 00:03:17,666
Jag kommer att möta samma öde
som Ballantine och Merrick.
32
00:03:18,333 --> 00:03:21,166
Ni måste sätta stopp för det innan...
33
00:03:25,125 --> 00:03:28,750
Innan vad då?
Vad hade Ballantine tänkt göra med mig?
34
00:03:28,750 --> 00:03:31,875
Det Bavmorda påbörjade när du var nyfödd.
35
00:03:32,708 --> 00:03:39,500
Trettondenattsriten,
som kastar ner din själ i evigt lidande.
36
00:03:39,500 --> 00:03:46,541
Bara tillsammans kunde Willow och Raziel,
tidernas mäktigaste magiker, stoppa det.
37
00:03:47,958 --> 00:03:52,458
Ni använde er av Fibonacciformeln,
om jag inte missminner mig.
38
00:03:53,333 --> 00:03:58,000
Willow krossade Bavmorda,
räddade Elora Danan, det vill säga dig...
39
00:03:59,333 --> 00:04:00,666
...och räddade världen.
40
00:04:00,666 --> 00:04:05,416
- Oj då... Vad gjorde ni sen?
- Söp oss stupfulla.
41
00:04:08,583 --> 00:04:13,000
Det där du gjorde vid Slaktade lammet,
kan du inte bara...?
42
00:04:14,041 --> 00:04:15,708
Vadå, spränga honom i bitar?
43
00:04:16,833 --> 00:04:21,625
Några sekunder av obeskrivlig smärta
som följs av omedelbar död.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,291
Okej. Du kunde bara ha sagt nej.
45
00:04:25,708 --> 00:04:27,375
Det här är ditt fel.
46
00:04:29,041 --> 00:04:31,500
Hur tänker du nu?
47
00:04:31,500 --> 00:04:35,416
Du drog med oss på jakt
efter nån artefakt som inte ens finns.
48
00:04:35,416 --> 00:04:38,958
Och nu är vi fast här,
medan Airk fortfarande...
49
00:04:38,958 --> 00:04:40,625
Just det, din bror Airk.
50
00:04:40,625 --> 00:04:45,000
Samtidigt förtärs din fästman Grayoncé där
av en 300-årig demon.
51
00:04:45,000 --> 00:04:48,916
- Kom igen, säg inte "förtärs".
- Förlåt.
52
00:05:11,333 --> 00:05:15,083
Hur länge har han kvar innan den tar över?
53
00:05:15,083 --> 00:05:16,916
Inte länge.
54
00:05:16,916 --> 00:05:21,291
Någon gång i natt
kommer han att förlora kontrollen.
55
00:05:29,958 --> 00:05:32,541
Vi vet alla vad som måste göras.
56
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Vad var det sista Ballantine bad dig göra?
57
00:05:40,041 --> 00:05:41,916
Att döda honom.
58
00:05:43,208 --> 00:05:45,833
Dödar vi Galladoorns prins blir det krig.
59
00:05:45,833 --> 00:05:49,708
Hastur visste. Vi visste alla
att han inte borde ha följt med.
60
00:05:51,708 --> 00:05:53,791
Och om jag måste välja mellan Airk-
61
00:05:53,791 --> 00:05:56,791
och vänta på att Graydon
förvandlas till monster...
62
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Det vore nåt för äktenskapslöftena.
63
00:05:59,583 --> 00:06:00,875
Kit har rätt.
64
00:06:00,875 --> 00:06:06,458
Jag har viss erfarenhet av sånt här.
Jag är inte stark nog att stoppa det.
65
00:06:07,625 --> 00:06:12,125
Jag vill inte göra er illa,
men det kommer jag att göra.
66
00:06:12,791 --> 00:06:17,458
Om Hennes höghet är så mån om
att få det gjort kan hon göra det själv.
67
00:06:19,500 --> 00:06:23,791
- Tror du inte att jag klarar det?
- Jag tror inte det.
68
00:06:25,916 --> 00:06:29,291
Att döda nån som inte försöker döda en...
69
00:06:29,833 --> 00:06:31,750
Det är inte lätt.
70
00:06:33,750 --> 00:06:40,375
Du är den största nu levande magikern.
Du krossade Bavmorda!
71
00:06:40,375 --> 00:06:43,583
Nog måste det finnas nåt du kan göra.
72
00:06:46,708 --> 00:06:49,791
När hon var ung, i din ålder-
73
00:06:49,791 --> 00:06:54,583
var Bavmorda begåvad,
nyfiken och löftesrik.
74
00:06:55,666 --> 00:06:59,541
Men så blev hon bortförd
av en sedan länge glömd sekt.
75
00:06:59,541 --> 00:07:01,125
Lindormens brödraskap.
76
00:07:06,083 --> 00:07:13,041
Gråhäxan tutade i henne deras sjuka idéer
och gav henne onaturliga krafter.
77
00:07:13,041 --> 00:07:14,250
Vad för krafter?
78
00:07:15,291 --> 00:07:19,250
Tja, en gång förvandlade hon
hela Galladoorns armé till grisar.
79
00:07:21,666 --> 00:07:26,208
Raziel och jag förvandlade tillbaka dem.
Fullständigt kaos, grisar överallt.
80
00:07:26,208 --> 00:07:28,208
Vadå, allihop?
81
00:07:30,166 --> 00:07:33,208
Förvandlade ni tillbaka
varenda gris till människa?
82
00:07:34,375 --> 00:07:35,250
Tror det.
83
00:07:42,916 --> 00:07:47,541
Saken är att Lindormens brödraskap
praktiserade naturvidrig magi.
84
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Om en rit finns som kan
driva ut den sortens ondska-
85
00:07:51,125 --> 00:07:52,958
vet jag nog var vi hittar den.
86
00:07:54,625 --> 00:07:56,375
Malatrium.
87
00:07:56,375 --> 00:07:57,875
Bunden i satyrskinn.
88
00:07:57,875 --> 00:07:59,125
Fräscht.
89
00:08:07,291 --> 00:08:11,958
- Här, Namshubs purgation.
- Det är ju min favoritpurgation!
90
00:08:11,958 --> 00:08:14,666
En utdrivningsrit.
91
00:08:14,666 --> 00:08:19,000
Både komplex och farlig,
och jag är inte helt återställd än.
92
00:08:21,166 --> 00:08:23,291
Jag fick inte ens till fröformeln.
93
00:08:25,500 --> 00:08:29,250
Okej. Vad ska jag göra?
94
00:08:29,250 --> 00:08:33,583
Se det som en introduktion i alkemi.
Vi ska blanda en salva.
95
00:08:33,583 --> 00:08:35,458
En kraftfull sådan.
96
00:08:35,458 --> 00:08:41,958
En mixtur av örter, tonika och tinkturer
som appliceras när formeln läses upp...
97
00:08:42,833 --> 00:08:45,125
...och hans vätskor tappas ut.
98
00:08:45,125 --> 00:08:48,625
- Vad för vätskor?
- Blod, var, restprodukter från...
99
00:08:48,625 --> 00:08:50,875
Okej, det får bli en överraskning.
100
00:08:50,875 --> 00:08:54,416
Hämta en dolk
med elfenbenshandtag och selenblad.
101
00:09:09,916 --> 00:09:14,000
Gråhäxan kommer att skicka gaalerna
för att se till att riten fullbordas.
102
00:09:14,000 --> 00:09:17,041
- Vi måste hålla utkik.
- Jag kan göra det.
103
00:09:17,041 --> 00:09:19,791
Graydons smitta får inte nå nån av oss.
104
00:09:19,791 --> 00:09:22,541
Då kommer vi inte levande härifrån.
105
00:09:22,541 --> 00:09:25,750
Smittar det bara han hostar, eller?
106
00:09:25,750 --> 00:09:28,791
Eller om jag rör vid honom
och sen nuddar mitt ansikte?
107
00:09:28,791 --> 00:09:32,708
Det sitter i larvslemmet.
Inte lukta, inte röra, inte äta.
108
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
Varför skulle vi äta det?
109
00:09:34,208 --> 00:09:40,250
Vänta, en sak som är ännu viktigare:
Vad ni än gör, gå inte upp i Höga tornet.
110
00:09:40,916 --> 00:09:44,083
Det är kanske, eller sannolikt,
en port till Dödsriket.
111
00:09:45,333 --> 00:09:48,958
Okej, inte röra elaka slemmet,
inte gå upp i Höga tornet.
112
00:09:48,958 --> 00:09:52,291
Jag känner mig verkligen pepp
på den här exorcismen.
113
00:10:06,208 --> 00:10:08,833
Du, jag vet att det gör ont.
114
00:10:08,833 --> 00:10:12,583
Men du får inte straffa dig själv
för något du var tvungen att göra.
115
00:10:12,583 --> 00:10:17,458
Jag vet vad han betydde för dig,
och hur svårt det var att...
116
00:10:17,458 --> 00:10:21,000
- Döda honom?
- Ja.
117
00:10:22,666 --> 00:10:25,208
Kit, Boorman har rätt.
118
00:10:25,208 --> 00:10:28,500
Det är inget man förstår
förrän man själv gör det.
119
00:10:28,500 --> 00:10:31,041
Jag hoppas du slipper.
120
00:10:35,666 --> 00:10:38,041
Den enda jag minns från min barndom är-
121
00:10:38,041 --> 00:10:42,375
hur jag mockade stall
och lagade betslen och bett.
122
00:10:42,375 --> 00:10:46,083
Jag var tacksam mot Sorsha
för att hon gett mig ett hem-
123
00:10:46,083 --> 00:10:50,750
men Ballantine gav mig nåt
som jag aldrig tidigare haft:
124
00:10:50,750 --> 00:10:54,625
Ett sätt omsätta ilskan i nånting annat.
125
00:10:58,208 --> 00:11:03,291
Han gav mig sitt svärd
och jag dödade honom med det.
126
00:11:03,958 --> 00:11:07,166
- Jag går till bröstvärnet.
- Jag följer med.
127
00:11:07,166 --> 00:11:10,416
Hjälp Willow och Elora
att samla ihop det de behöver.
128
00:11:30,875 --> 00:11:31,916
Förlåt.
129
00:12:06,125 --> 00:12:09,791
Hallå där... Vad döljer du för skatter?
130
00:12:32,208 --> 00:12:34,166
Boorman...
131
00:12:38,083 --> 00:12:40,750
Kom till oss.
132
00:12:51,291 --> 00:12:55,208
- Kan vi ge honom nåt mot smärtan?
- Nej.
133
00:12:55,208 --> 00:12:57,125
Jahapp.
134
00:12:57,125 --> 00:13:01,666
Jag har lyckats hitta allt
utom extrakt av nattskatta.
135
00:13:02,791 --> 00:13:04,500
Det går inte att utelämna nåt!
136
00:13:04,500 --> 00:13:07,791
Om vi blandar fel
kan hela fästningen sprängas.
137
00:13:07,791 --> 00:13:10,875
Saltlagd pungråttsblåsa.
138
00:13:10,875 --> 00:13:14,625
Rödhalsade pungråttor
äter inget annat än nattskatta.
139
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
En enkel dekokt på dess mjälte
så får vi extraktet.
140
00:13:18,083 --> 00:13:22,541
- Brukar du ha det i dina muffins?
- Bland annat.
141
00:13:23,416 --> 00:13:28,458
- Kan du bara kolla om de har några?
- Brukar folk ha såna i skafferiet?
142
00:13:34,625 --> 00:13:36,041
Det är värt ett försök.
143
00:13:39,708 --> 00:13:41,500
- Vänta lite!
- Lugn.
144
00:13:47,083 --> 00:13:51,166
-Är det där från...
- Nej. Jag var sjuk som barn.
145
00:13:51,166 --> 00:13:56,083
- I vad?
- Vet inte exakt. Nåt allvarligt.
146
00:13:57,541 --> 00:14:00,375
Jag får inte prata om det.
Det är skamligt.
147
00:14:00,375 --> 00:14:02,458
- Nej, det är det inte.
- Jo.
148
00:14:03,250 --> 00:14:07,083
Det visar bara på din motståndskraft.
Vi ska bota dig.
149
00:14:07,083 --> 00:14:10,333
Men det här kan nog kännas lite.
150
00:14:13,166 --> 00:14:15,291
Eller rätt mycket.
151
00:14:32,500 --> 00:14:33,541
Nix.
152
00:14:35,125 --> 00:14:37,125
Jaha...
153
00:14:37,125 --> 00:14:41,083
"Kit, hämta lite saltlagd pungråttsblåsa"-
154
00:14:41,083 --> 00:14:47,750
"och lite magiskt stoft till rumpan
så det doftar kanel när jag släppt väder."
155
00:14:50,166 --> 00:14:52,708
- Hej.
- Hallå.
156
00:14:54,583 --> 00:14:56,000
Vad gör du här?
157
00:14:57,208 --> 00:15:00,833
Du har inte hittat ålgelé eller nymfsmör?
158
00:15:00,833 --> 00:15:05,208
- Ska inte du hålla utkik efter gaalerna?
- Det gör jag också, eller gjorde...
159
00:15:05,208 --> 00:15:09,750
Jag hittade en dörr
som nog kan leda till en bra utkikspost.
160
00:15:10,875 --> 00:15:13,875
Boorman, plundrar du
min döda mormors fästning?
161
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
- Nej, självklart inte.
- För mig får du gärna göra det.
162
00:15:17,083 --> 00:15:19,375
Jaha. Okej, då är svaret ja.
163
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Folk tror att en förbannelse vilar här.
164
00:15:21,708 --> 00:15:26,458
Vet du hur svårt det är att hitta
en fästning som inte plundrats?
165
00:15:26,458 --> 00:15:27,750
Tydligen inte.
166
00:15:27,750 --> 00:15:31,583
Hursomhelst, att inte få upp valvet
är väldigt frustrerande...
167
00:15:31,583 --> 00:15:32,666
Tack.
168
00:15:34,083 --> 00:15:37,500
- Vad letar du efter?
- Saltlagd pungråttsblåsa.
169
00:15:40,291 --> 00:15:43,125
När man väl behöver det
hittar man det inte.
170
00:15:43,125 --> 00:15:47,875
- Hur går purgationen?
- Det kommer inte att funka.
171
00:15:49,500 --> 00:15:53,958
Och om riten inte tar död på honom
blir jag tvungen att göra det.
172
00:15:54,625 --> 00:15:57,458
- Vad?
- Inget.
173
00:15:58,458 --> 00:16:02,416
Men Bavmorda hade nog
varit stolt över sitt barnbarn nu.
174
00:16:12,291 --> 00:16:13,958
Herregud...
175
00:16:17,291 --> 00:16:20,083
Det här låter hon mig aldrig glömma.
176
00:16:33,916 --> 00:16:35,166
Elora.
177
00:16:36,208 --> 00:16:38,666
Det funkar inte
om du inte säger det med mig.
178
00:16:40,333 --> 00:16:41,250
Okej.
179
00:16:50,125 --> 00:16:53,041
Amak, med K.
180
00:16:53,041 --> 00:16:56,375
- Amak?
- Perfekt.
181
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
Se på mig! Se på mig, pojk!
182
00:17:13,500 --> 00:17:18,833
- Du är en besvikelse!
- Du finns inte på riktigt!
183
00:17:18,833 --> 00:17:20,041
Vad sa jag till dig?
184
00:17:20,625 --> 00:17:24,041
Ge Galladoorn en arvinge
som kan göra anspråk på Tir Asleen.
185
00:17:24,041 --> 00:17:28,208
- Gottgör det du stal från mig.
- Det var inte jag!
186
00:17:28,875 --> 00:17:34,666
Kom igen, du klarar det.
Jag tar emot om du faller.
187
00:17:35,333 --> 00:17:37,416
Varför plågar ni mig?!
188
00:17:40,250 --> 00:17:42,666
- Vad händer med honom?
- Fortsätt röra!
189
00:17:42,666 --> 00:17:44,083
Var fasen är Kit?!
190
00:18:17,916 --> 00:18:24,000
- Avsäger du dig ditt familjenamn?
- Ja.
191
00:18:24,000 --> 00:18:28,833
Tar du emot Den Eviges ljus?
192
00:18:28,833 --> 00:18:31,791
Viger du ditt liv åt vår gärning-
193
00:18:31,791 --> 00:18:36,083
på det att vi kan frälsa
den här världen från lidande-
194
00:18:36,083 --> 00:18:40,166
och fylla den med Hans ljus?
195
00:18:40,166 --> 00:18:41,208
Ja!
196
00:18:41,750 --> 00:18:46,041
De sex blodslinje finns i dig.
197
00:18:46,208 --> 00:18:49,208
Du skall bära hans bud!
198
00:18:50,333 --> 00:18:56,958
Lindormens högprästinna,
drottning Bavmorda.
199
00:19:28,250 --> 00:19:30,541
Jag låter mig inte besegras av en dörr.
200
00:19:34,791 --> 00:19:38,750
- Tror du att otjänligt vin kan...
- Va?
201
00:19:39,166 --> 00:19:43,791
Jag försöker få upp det förbannade valvet!
Jag vill veta vad som finns därinne.
202
00:19:43,791 --> 00:19:48,833
Tänk om det finns en guldstaty
av en örn som slåss mot en häst!
203
00:19:51,916 --> 00:19:54,833
- Ser du nåt?
- Nej.
204
00:19:56,250 --> 00:19:59,708
Kit har rätt. En av oss
kommer att behöva döda honom.
205
00:20:01,291 --> 00:20:02,875
Förmodligen.
206
00:20:03,583 --> 00:20:08,083
- Det faller på dig eller mig.
- Ja.
207
00:20:09,250 --> 00:20:13,041
Hela livet har jag drömt om
att bli riddare, att tjäna.
208
00:20:14,666 --> 00:20:16,791
Men än så länge avskyr jag det.
209
00:20:28,958 --> 00:20:30,541
När min vapenbroder dog...
210
00:20:32,583 --> 00:20:36,041
...ägnade jag mycket tid åt
att fly från mig själv.
211
00:20:36,041 --> 00:20:41,750
Men så insåg jag att den enda människan
jag aldrig kan undkomma är mig själv.
212
00:20:42,833 --> 00:20:45,375
Hur lärde du dig leva med det?
213
00:20:46,041 --> 00:20:51,333
Man tar sikte mot målet,
och strävar mot det utan att se tillbaka.
214
00:20:54,875 --> 00:20:58,208
Ballantine hade nog sagt samma sak.
215
00:21:04,791 --> 00:21:10,750
Okej, det är... Man har rätt
att gråta ut en gång per uppdrag.
216
00:21:21,666 --> 00:21:26,833
Om du tänker bli äcklad eller svimma
eller nåt kan du väl gå undan?
217
00:21:28,125 --> 00:21:29,708
Klåpare...
218
00:21:50,833 --> 00:21:51,791
Fort nu, Elora.
219
00:21:58,041 --> 00:21:59,708
Bra.
220
00:21:59,708 --> 00:22:01,375
Vilken stank...
221
00:22:01,375 --> 00:22:05,666
Det doftar knappast kaprifol,
men det betyder nog att den är klar.
222
00:22:11,125 --> 00:22:13,291
Han känner det kanske inte ens.
223
00:22:33,166 --> 00:22:38,375
Ge mig vatten, halvfot!
Annars dödar jag dig, förstått?
224
00:22:38,375 --> 00:22:39,833
Elora, vatten!
225
00:22:41,333 --> 00:22:42,208
Rappa på!
226
00:22:55,041 --> 00:22:56,541
Är nån där?
227
00:22:57,791 --> 00:22:59,291
Kan nån höra mig?
228
00:22:59,291 --> 00:23:02,666
Om ni hör mig, svara.
229
00:23:02,666 --> 00:23:05,666
Airk? Airk, vi hör dig!
230
00:23:05,666 --> 00:23:08,750
Dove? Är det du?
231
00:23:08,750 --> 00:23:12,333
- Var är du?
- I en fängelsehåla, tror jag.
232
00:23:12,333 --> 00:23:15,333
Det är mörkt... och varmt.
233
00:23:16,375 --> 00:23:19,333
- Jag är ensam. Och rädd.
- Vi är på väg!
234
00:23:19,333 --> 00:23:23,583
Det är inte Airk, utan Lichen
som försöker distrahera oss.
235
00:23:23,583 --> 00:23:26,958
- Låt honom inte göra det.
- Jag klarar inte det här.
236
00:23:26,958 --> 00:23:29,416
Hör på, vi måste fortsätta.
237
00:23:39,375 --> 00:23:41,375
Gör inte så här, pappa.
238
00:23:41,375 --> 00:23:46,125
Du vet ändå hur det slutar.
Du kan inte skydda henne!
239
00:23:46,125 --> 00:23:48,125
- Tyst!
- Säg sanningen.
240
00:23:48,125 --> 00:23:52,333
- Säg sanningen, annars gör jag det!
- Tyst, sa jag! Tyst!
241
00:23:55,125 --> 00:23:57,166
- Vad menar han?
- Fokusera!
242
00:23:57,166 --> 00:24:00,458
-Är det nåt du inte har sagt?
- Det är inte viktigt!
243
00:24:00,458 --> 00:24:01,875
Vad hände i din by?
244
00:24:01,875 --> 00:24:06,541
Om du inte tänker vara till hjälp
kan du gå härifrån! Gå!
245
00:24:15,541 --> 00:24:16,500
Slappna av.
246
00:24:29,625 --> 00:24:31,916
Järnspikar! Jag hatar dig!
247
00:24:33,875 --> 00:24:35,791
Förlåt, jag menade det inte.
248
00:24:39,458 --> 00:24:43,500
Boorman... Boorman?
249
00:24:45,083 --> 00:24:48,208
Du kan ställa allt till rätta.
250
00:24:49,916 --> 00:24:52,833
Hon tog Lux.
251
00:24:53,875 --> 00:24:54,958
Boorman...
252
00:25:03,666 --> 00:25:04,791
De odågorna...
253
00:25:17,708 --> 00:25:19,083
Vad gör du här ute?
254
00:25:20,208 --> 00:25:21,958
Jag behövde ta lite luft.
255
00:25:21,958 --> 00:25:27,208
- På eget initiativ, är det okej?
- Visst, det är lugnt.
256
00:25:40,375 --> 00:25:42,250
Jag träffade två...
257
00:25:44,875 --> 00:25:48,833
...skogshuggare
när jag flydde undan Ballantine.
258
00:25:52,875 --> 00:25:57,500
De åt lunch utanför sin stuga.
259
00:26:00,291 --> 00:26:04,458
Om jag bara hade gått förbi dem
skulle de vara vid liv nu.
260
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
Du hade rätt.
261
00:26:10,250 --> 00:26:13,041
Det var idiotiskt att tro att...
262
00:26:16,208 --> 00:26:18,041
Jag kan inte rädda nån.
263
00:26:22,250 --> 00:26:24,000
Du...
264
00:26:26,375 --> 00:26:31,625
När de tog dig från lägret
spred vi ut oss för att söka.
265
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
Hörde du?
266
00:26:36,291 --> 00:26:39,916
Vadå? Graydon som blir skändad?
267
00:26:39,916 --> 00:26:45,458
- Du, jag försöker säga nåt, så kan du...?
- Nej.
268
00:26:46,708 --> 00:26:47,833
Rösten...
269
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Den är bekant. Jag har hört den förr.
270
00:26:52,125 --> 00:26:55,041
Vänta, jag följer med.
271
00:26:55,041 --> 00:26:57,916
Jag tänker inte tappa bort dig
en tredje gång...
272
00:27:00,166 --> 00:27:03,000
Willow kommer att bli förbannad.
273
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Jade, spring!
274
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Spring!
275
00:27:29,916 --> 00:27:31,166
Mamma?
276
00:27:51,000 --> 00:27:52,833
Nu ska du dö!
277
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Dö!
278
00:28:01,208 --> 00:28:02,916
Jag ger ingen nåd!
279
00:28:12,958 --> 00:28:14,333
Dö!
280
00:28:29,708 --> 00:28:31,625
Ge plats för drottning Bavmorda!
281
00:28:33,541 --> 00:28:35,208
Ni rår inte på profetian!
282
00:28:35,208 --> 00:28:38,708
Barnet är maktlöst mot mig.
Påbörja ritualen.
283
00:28:38,708 --> 00:28:42,500
Nej! Ert terrorvälde är snart över!
284
00:28:42,500 --> 00:28:46,541
Hon kommer tillbaka och förgör er!
285
00:28:49,750 --> 00:28:51,375
Döda henne.
286
00:29:00,125 --> 00:29:01,541
Nej!
287
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
Mamma?
288
00:29:07,291 --> 00:29:11,000
Hon är här. Jag känner det.
Jag kan se henne.
289
00:29:11,000 --> 00:29:14,708
Hon är vuxen nu. Enveten, stark.
290
00:29:14,708 --> 00:29:18,958
Hon är den som lyser upp mörkret.
291
00:29:20,500 --> 00:29:21,750
Nej!
292
00:29:57,291 --> 00:30:00,083
Herregud, jag trodde att du var...
293
00:30:00,083 --> 00:30:03,041
- Hur tog du dig in?
- Genom dörren?
294
00:30:03,875 --> 00:30:07,416
Va? Jag har precis ägnat
en halvtimme åt att barrikadera den.
295
00:30:07,416 --> 00:30:10,416
Nånting är väldigt skumt
med den här fästningen.
296
00:30:10,416 --> 00:30:15,208
Spiraltrappan försökte äta mig nyss.
Vi är nog säkrare ute i ovädret.
297
00:30:16,208 --> 00:30:19,666
Med all respekt, Ers majestät,
men det menar du inte?
298
00:30:29,041 --> 00:30:31,125
- Vem där?
- Vi har svärd!
299
00:30:31,125 --> 00:30:34,083
Och armborst och giftiga spikklubbor!
300
00:30:34,083 --> 00:30:37,083
Oj då. Okej, jag ger mig. Släpp in mig nu.
301
00:30:39,166 --> 00:30:40,583
Hur vet vi att du är du?
302
00:30:40,583 --> 00:30:44,083
Tja, på min mustiga doft
eller skönklingande sångröst.
303
00:30:44,083 --> 00:30:50,083
- Säg nåt bara den verklige Boorman vet.
- Okej. Ni två är skittända på varann.
304
00:30:53,500 --> 00:30:55,250
- Det är vi inte alls.
- Inte alls.
305
00:30:58,125 --> 00:31:00,625
Var är den?!
306
00:31:00,625 --> 00:31:05,208
Bara du var med mig i katakomberna,
så bara du kunde veta att jag hade den.
307
00:31:05,875 --> 00:31:11,125
Lux Arcana! Du anar inte vad jag gör
för att få tillbaka den.
308
00:31:13,500 --> 00:31:16,708
Bort med dina lortiga händer
från min prinsessa.
309
00:31:21,000 --> 00:31:22,416
Vi tar om det.
310
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
Vad hände? Var är Willow?
311
00:31:32,625 --> 00:31:35,583
Han är försvunnen. Vi har problem.
312
00:31:36,500 --> 00:31:38,875
Riten funkade, typ.
313
00:31:38,875 --> 00:31:43,541
Han fick ut farsoten ur mig,
men Lichen flög i honom istället...
314
00:31:44,416 --> 00:31:48,375
Ja, du fattar. Hjälper du mig? Tack.
315
00:31:52,250 --> 00:31:55,083
- Du mår bra.
- Ja.
316
00:31:56,041 --> 00:31:59,041
Men Willow gör inte det.
Kom, vi måste hitta honom.
317
00:32:00,791 --> 00:32:02,791
Tack, förresten. Du räddade mitt liv.
318
00:32:03,916 --> 00:32:06,708
- Willow!
- Willow!
319
00:32:09,458 --> 00:32:12,000
- Var kan han vara?
- Vänta, låt mig...
320
00:32:13,250 --> 00:32:19,875
Vi måste sätta oss in i Lichens tankar.
Vart hade han tagit vägen?
321
00:32:19,875 --> 00:32:21,000
Höga tornet!
322
00:32:21,000 --> 00:32:24,333
Trettondenattsriten.
Portalen mellan två världar.
323
00:32:24,333 --> 00:32:28,916
- Jag går, det är för riskabelt för dig.
- Nej, Willow räddade mitt liv.
324
00:32:28,916 --> 00:32:32,458
- Hur kan du veta vägen?
- Jag föddes här.
325
00:32:52,166 --> 00:32:58,000
Okej, jag kan ha överreagerat en smula.
326
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
Jag ber därför om ursäkt.
327
00:33:00,166 --> 00:33:04,250
- Ge mig bara min Lux, så går jag.
- Du sa att du inte hittade den.
328
00:33:05,208 --> 00:33:07,958
Ja, och där kan jag ha ljugit.
329
00:33:07,958 --> 00:33:14,458
Men det kvittar, för ni två lögnare är
de enda jag umgåtts intimt med sen dess.
330
00:33:14,458 --> 00:33:18,000
- Har du umgåtts intimt med honom?
- Har du?
331
00:33:19,000 --> 00:33:22,958
Det är Nockmaar
som försöker så split mellan oss.
332
00:33:22,958 --> 00:33:25,541
Vad är en Lux?
333
00:33:25,541 --> 00:33:29,333
Och hur kan den vara så viktig för dig
att du vänder dig mot oss?
334
00:33:30,791 --> 00:33:33,375
- Titta. Tornet.
- Seriöst?
335
00:33:34,000 --> 00:33:37,250
Tror du att vi är så dumma
att vi går på det gamla knepet?
336
00:33:39,166 --> 00:33:42,333
Nej, han har rätt. Det är nån där.
337
00:33:54,875 --> 00:33:57,416
- Fler trollkonster?
- Kanske.
338
00:34:00,125 --> 00:34:01,041
Elora?
339
00:34:14,833 --> 00:34:18,000
- Han är inte här.
- Nej.
340
00:34:19,833 --> 00:34:22,208
Jag förstår inte. Var är han?
341
00:34:23,708 --> 00:34:29,291
Vet inte. Men... det gör kanske inget.
342
00:34:29,291 --> 00:34:33,833
Vadå? Vi måste hitta honom
innan det är för sent.
343
00:34:33,833 --> 00:34:36,291
Förstår du inte? Det spelar ingen roll.
344
00:34:39,875 --> 00:34:41,250
Han kan inte hjälpa dig.
345
00:34:43,625 --> 00:34:44,875
Fan...
346
00:34:48,583 --> 00:34:52,291
Vi ska avsluta riten. I natt.
347
00:35:02,416 --> 00:35:04,291
Jag vet att du är där, Gray.
348
00:35:04,291 --> 00:35:06,875
Och jag vet att du hör mig.
349
00:35:06,875 --> 00:35:11,333
- Jag har aldrig känt mig så stark.
- Du har sett fräschare ut.
350
00:35:16,083 --> 00:35:20,750
Var det inte det här du sökte?
Självförtroende, styrka... Nu har jag det.
351
00:35:20,750 --> 00:35:22,875
Ja, men det är inget jag söker.
352
00:35:22,875 --> 00:35:26,500
- Airk har det!
- Det är inte därför jag älskar honom.
353
00:35:33,000 --> 00:35:38,625
- Vilken var den viktigaste regeln, sa jag?
-"Gå inte upp i Höga tornet."
354
00:35:38,625 --> 00:35:41,000
Du är hopplös som lärling!
355
00:35:42,250 --> 00:35:43,125
Willow!
356
00:35:56,125 --> 00:35:59,166
Så liten och hjälplös...
357
00:35:59,166 --> 00:36:04,916
Ändå överlevde du när Bavmorda,
den mäktigaste av magiker, störtades.
358
00:36:05,958 --> 00:36:07,916
Är du inte nyfiken på varför?
359
00:36:08,583 --> 00:36:15,291
Mörkrets eld tänd för evig tid,
låt nu andra riten ta vid.
360
00:36:15,291 --> 00:36:20,125
Jag vet varför.
Willow besegrade henne med hjälp av...
361
00:36:22,541 --> 00:36:26,875
...Fiberatchis dödsformel, eller nåt?
362
00:36:26,875 --> 00:36:30,625
- Och med den ska han spöa skiten ur dig.
- Jaså ska han?
363
00:36:31,708 --> 00:36:33,750
Vill du säga det, eller ska jag?
364
00:36:34,416 --> 00:36:36,208
Lyssna inte på den, Elora!
365
00:36:40,125 --> 00:36:42,250
Eländiga hagga!
366
00:36:42,958 --> 00:36:47,125
Med hjälp av magi
ska jag skicka henne till...
367
00:36:48,041 --> 00:36:51,958
- Du är ingen magiker!
- ...dit ondskan inte når henne!
368
00:36:51,958 --> 00:36:54,666
Omöjligt! En sån plats existerar inte!
369
00:37:02,166 --> 00:37:03,041
Du!
370
00:37:13,291 --> 00:37:18,000
Willow besegrade inte Bavmorda.
Hon gick under för att hon var slapphänt.
371
00:37:37,625 --> 00:37:42,125
- Så hur tänker du besegra oss?
- På samma sätt som senast.
372
00:37:44,666 --> 00:37:46,708
Med mina vänners hjälp.
373
00:37:51,250 --> 00:37:53,125
Willow, ta emot!
374
00:38:08,666 --> 00:38:12,541
Ge dig ut ur Graydon!
375
00:38:18,875 --> 00:38:20,791
Släpp mig!
376
00:38:34,500 --> 00:38:35,458
Vi har inget val.
377
00:38:36,500 --> 00:38:37,833
Förlåt mig.
378
00:38:39,166 --> 00:38:41,666
Vänta! Vänta...
379
00:38:49,750 --> 00:38:51,916
Hon behöver sin mamma.
380
00:38:52,916 --> 00:38:55,458
Du kan inte hjälpa henne.
381
00:38:56,458 --> 00:39:00,875
Men du kan hjälpa Graydon.
Än kan du rädda honom.
382
00:39:03,416 --> 00:39:07,333
Nej, jag försökte. Jag har inte...
383
00:39:07,333 --> 00:39:09,458
Du fick ikkelbärsbusken att växa!
384
00:39:10,541 --> 00:39:14,500
Fröformeln. Den fungerade.
385
00:39:14,500 --> 00:39:18,625
Jag såg busken i skogen, den var...
Den var fantastisk.
386
00:39:21,083 --> 00:39:25,708
Så skärp dig för fan, och använd
vad du nu har för att rädda Graydon.
387
00:39:25,708 --> 00:39:29,875
För om du inte gör det
kommer du att ångra det livet ut.
388
00:39:30,958 --> 00:39:35,416
- Jag vet inte hur...
- Jo, det gör du! Improvisera!
389
00:39:38,916 --> 00:39:40,708
Nej, Elora! Gör det inte!
390
00:39:43,625 --> 00:39:45,500
Släpp mig!
391
00:40:11,916 --> 00:40:15,750
Jag är inte som du.
Jag lyckades inte ens ladda armborstet.
392
00:40:15,750 --> 00:40:17,583
Men du är smartare.
393
00:40:17,583 --> 00:40:21,833
Det är inte stridsfärdigheter
som utmärker en bra regent, utan visdom.
394
00:40:21,833 --> 00:40:26,666
Kom igen nu, Graydon. Du klarar det.
Jag tar emot om du faller.
395
00:40:48,791 --> 00:40:50,625
Jag tvivlade aldrig.
396
00:41:02,958 --> 00:41:08,375
- Varför svider det i ansiktet?
- Det är normalt, inget att oroa sig över.
397
00:41:33,291 --> 00:41:35,333
Jag kommer att sakna fästningen.
398
00:41:35,333 --> 00:41:39,125
Inte mycket till service,
men stället har sin charm.
399
00:41:39,125 --> 00:41:41,500
Vad är De sex blodslinjerna?
400
00:41:42,625 --> 00:41:49,166
I tidernas gryning förrådde sex älvor
Mödrarna och slöt an till Mörkrets sida.
401
00:41:49,166 --> 00:41:54,166
Ätten har levt vidare i generationer.
De är kraftfulla men onda magiker.
402
00:41:54,166 --> 00:41:56,583
De sex blodslinjerna.
403
00:41:56,583 --> 00:42:00,583
Bavmorda stammade alltså från De sex,
vilket innebär att jag också gör det.
404
00:42:02,833 --> 00:42:04,250
Och Airk.
405
00:42:04,250 --> 00:42:07,500
Vi måste nå Uråldriga staden
innan hon fördärvar honom.
406
00:42:07,500 --> 00:42:12,125
I andra ändan av världen...
Är det ens möjligt?
407
00:42:13,166 --> 00:42:15,750
Hon räddade Graydon. Allt är möjligt.
408
00:42:18,166 --> 00:42:22,416
Vi gör äntligen framsteg.
Än kan det bli magiker av dig.
409
00:42:32,625 --> 00:42:35,833
Ta flickan. Döda resten.
410
00:43:07,458 --> 00:43:09,291
Är nån där?
411
00:43:36,083 --> 00:43:39,750
Hallå? Är nån där?
412
00:43:40,708 --> 00:43:42,625
Kan nån höra mig?
413
00:46:58,291 --> 00:47:00,291
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext