1 00:00:06,208 --> 00:00:08,666 Someone just concisely recap everything I missed. 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,458 - What happened to them? - Possession. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,500 Countless more will die. 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,416 But you can still save them. 5 00:00:20,416 --> 00:00:23,750 All you have to do is submit. 6 00:00:24,416 --> 00:00:26,291 Indestructible magic armor. 7 00:00:26,291 --> 00:00:29,416 I can't believe I let you sucker me into something so ridiculous. 8 00:00:29,416 --> 00:00:31,583 You know, the Cuirass isn't a weapon. 9 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 - It's a shield. - Against what? 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,750 Darkness. 11 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 A portal between dimensions is opening. 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,333 And when they reach it, Elora will be lost. 13 00:00:52,250 --> 00:00:54,458 Avagdu! 14 00:00:59,958 --> 00:01:01,041 Graydon's hurt! 15 00:01:01,041 --> 00:01:02,958 We have to get him to shelter! 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,250 Nockmaar. 17 00:01:46,666 --> 00:01:48,291 Here, let me help you. 18 00:01:48,291 --> 00:01:49,708 We can't go in. 19 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 Don't you see? This is what she wants. 20 00:01:51,916 --> 00:01:54,416 We have to get Graydon inside or he'll die. 21 00:01:54,416 --> 00:01:55,791 He's not the only one. 22 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 There's nothin' around here for leagues. 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,500 This fortress was the stronghold 24 00:01:59,500 --> 00:02:03,291 of the most brutal tyrant of her age, Bavmorda. 25 00:02:03,291 --> 00:02:06,625 Yeah. Or as Kit calls her, Grandma. 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,416 There's more. 27 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 It won't be easy to hear this, but you must. 28 00:02:18,125 --> 00:02:23,541 Bavmorda's blood, her spirit, survived. 29 00:02:24,625 --> 00:02:27,583 In me, in your brother, and in you. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 Sorry about this, pal. 31 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 What do you think she used these for? 32 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 Bavmorda knew how to romp. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,333 Legendary parties. 34 00:02:57,041 --> 00:02:58,500 Three, four days in a row. 35 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 All kinds of weird shit. 36 00:03:01,958 --> 00:03:03,416 How do I look? 37 00:03:03,416 --> 00:03:05,500 Like a vermathrax at a vestal faire. 38 00:03:06,083 --> 00:03:07,625 - What? - I was... 39 00:03:07,625 --> 00:03:09,375 No, it was a really good joke. 40 00:03:09,375 --> 00:03:12,583 Next time leave the levity to me. 41 00:03:13,958 --> 00:03:17,041 What happened to Ballantine and Merrick is gonna happen to me. 42 00:03:18,333 --> 00:03:20,791 And you guys are gonna have to stop me before I... 43 00:03:25,125 --> 00:03:26,125 What? 44 00:03:26,666 --> 00:03:28,750 What was Ballantine gonna do to me? 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,041 What Bavmorda started when you were a baby. 46 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 The Ritual of the Thirteenth Night. 47 00:03:35,291 --> 00:03:39,500 Banishing your soul to a realm of perpetual suffering. 48 00:03:39,500 --> 00:03:42,833 Only the combined strength of Willow and Raziel, 49 00:03:42,833 --> 00:03:46,791 the two most powerful sorcerers of all time, was able to stop it. 50 00:03:47,958 --> 00:03:51,333 In the end, using the Fibonacci Hex, if I'm not mistaken, right? 51 00:03:51,333 --> 00:03:52,541 Hmm. 52 00:03:53,333 --> 00:03:55,125 Willow obliterated Bavmorda, 53 00:03:55,125 --> 00:03:57,916 rescued Elora Danan, you, 54 00:03:59,583 --> 00:04:00,666 and saved the world. 55 00:04:00,666 --> 00:04:01,750 Wow. 56 00:04:02,416 --> 00:04:03,833 Then what'd you do? 57 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 We all went out and got pissed. 58 00:04:08,583 --> 00:04:13,000 And that thing that you did at The Slaughtered Lamb, could you... 59 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Blast his insides out? 60 00:04:16,833 --> 00:04:20,041 A few moments of the most excruciating pain ever endured, 61 00:04:20,041 --> 00:04:21,625 promptly followed by death. 62 00:04:21,625 --> 00:04:24,291 All right, well, could've just said no. 63 00:04:25,708 --> 00:04:27,375 This is all your fault. 64 00:04:28,708 --> 00:04:30,250 Sorry, how'd you figure that? 65 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 Well... 66 00:04:31,500 --> 00:04:34,541 You sent us on a wild goose chase to find some stupid artifact. 67 00:04:34,541 --> 00:04:35,958 And it doesn't even exist. 68 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 We're trapped in some cursed castle, and Airk is still half a world... 69 00:04:38,958 --> 00:04:40,625 Right, Airk, your brother. 70 00:04:40,625 --> 00:04:43,166 And meanwhile, your fiancé, Grayoncé there, 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,000 is being ravaged by a 300-year-old demon. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 Come on, man. 73 00:04:46,541 --> 00:04:48,125 - Don't say ravaged. - Sorry, bud. 74 00:05:10,708 --> 00:05:12,458 How long does he have? 75 00:05:13,208 --> 00:05:14,333 Before it takes hold? 76 00:05:15,166 --> 00:05:16,208 Not long. 77 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Sometime in the small hours of the night, he'll lose control. 78 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 I mean, we all know it has to be done. 79 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 What was the last thing that Ballantine asked you to do? 80 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Kill him. 81 00:05:43,583 --> 00:05:45,833 He's the prince of Galladoorn, Kit, we'd be at war. 82 00:05:45,833 --> 00:05:47,416 Hastur knew. 83 00:05:47,416 --> 00:05:49,708 Right? We all knew that he never should've come. 84 00:05:51,666 --> 00:05:53,791 And if I have to decide between saving Airk 85 00:05:53,791 --> 00:05:56,791 and waiting for Graydon to turn into some kinda monster... 86 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 Hey, you should put that in your wedding vows. 87 00:05:59,583 --> 00:06:00,875 Kit's right. 88 00:06:00,875 --> 00:06:03,416 I've had some experience with this before 89 00:06:03,416 --> 00:06:06,458 and I know I'm not strong enough to stop it. 90 00:06:07,625 --> 00:06:09,125 I don't wanna hurt you guys. 91 00:06:11,041 --> 00:06:12,125 But I will. 92 00:06:12,791 --> 00:06:15,625 If Her Highness is in such a hurry to see it done, 93 00:06:16,333 --> 00:06:17,458 she ought to do it herself. 94 00:06:19,291 --> 00:06:20,583 Oh, you don't think I will? 95 00:06:22,500 --> 00:06:23,791 Uh, I don't. 96 00:06:25,916 --> 00:06:28,375 Killin' someone who isn't tryin' to kill you back, 97 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 it's not an easy thing to do. 98 00:06:32,833 --> 00:06:34,958 Please. 99 00:06:34,958 --> 00:06:37,458 You're the greatest sorcerer alive. 100 00:06:37,458 --> 00:06:39,750 You obliterated Bavmorda. 101 00:06:40,416 --> 00:06:43,583 I mean, there must be something you can do. 102 00:06:46,708 --> 00:06:48,500 When she was young, your age, 103 00:06:49,875 --> 00:06:53,958 Bavmorda was bright, curious, full of promise. 104 00:06:55,666 --> 00:06:58,750 She was abducted by members of a secret long-forgotten sect, 105 00:06:59,625 --> 00:07:00,791 The Order of the Wyrm. 106 00:07:06,083 --> 00:07:07,625 The Crone radicalized her, 107 00:07:07,625 --> 00:07:13,041 converting her with their warped beliefs, and gifting her with unnatural powers. 108 00:07:13,041 --> 00:07:14,250 What kind of powers? 109 00:07:15,291 --> 00:07:16,458 Well, for example, 110 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 she once changed the entire Galladoorn army into pigs. 111 00:07:21,666 --> 00:07:24,208 Raziel and I, eventually, changed them all back. 112 00:07:24,208 --> 00:07:26,208 It was chaos, pigs everywhere. 113 00:07:26,208 --> 00:07:28,208 Sorry, all of them? 114 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Huh? 115 00:07:30,166 --> 00:07:33,208 You... You turned all of the pigs back into people? 116 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Think so. 117 00:07:42,916 --> 00:07:47,541 The point is, the Order of the Wyrm practiced taboo magic, against nature. 118 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 If a rite exists that can extract that kind of evil, 119 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 I think I know where we'd find it. 120 00:07:54,625 --> 00:07:55,750 The Malatrium. 121 00:07:56,458 --> 00:07:57,875 Bound in the skin of a satyr. 122 00:07:57,875 --> 00:07:59,125 Gross. 123 00:08:07,291 --> 00:08:09,791 Here, The Purgation of Namshub. 124 00:08:09,791 --> 00:08:11,958 Hey, that's my favorite purgation. 125 00:08:11,958 --> 00:08:14,666 It's a ritual of throwing, of casting out. 126 00:08:14,666 --> 00:08:19,000 But, it's complicated and dangerous, and I'm not yet back to my full strength. 127 00:08:21,166 --> 00:08:23,291 I couldn't even say the seed spell. 128 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 No. Okay. 129 00:08:28,083 --> 00:08:29,250 What do you want me to do? 130 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Call it an introduction to alchemy. 131 00:08:30,791 --> 00:08:32,375 We're gonna make a salve. 132 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 Very potent. 133 00:08:35,541 --> 00:08:37,916 A precise mixture of herbs, tonics, and tinctures, 134 00:08:37,916 --> 00:08:41,625 applied at the proper time while the purgation is read aloud 135 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 and his fluids drained. 136 00:08:45,125 --> 00:08:46,833 What kind of fluids are we draining? 137 00:08:46,833 --> 00:08:48,625 Blood, pus, discharge from... 138 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 On second thought, surprise me. 139 00:08:50,875 --> 00:08:54,416 Go to the armory, fetch me a dagger with an ivory handle and selenium blade. 140 00:09:09,916 --> 00:09:11,458 The Crone knows we're here. 141 00:09:11,458 --> 00:09:14,000 She'll send her Gales to ensure the ritual is completed. 142 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 We'll need to keep watch. 143 00:09:15,250 --> 00:09:16,458 I can do that. 144 00:09:17,125 --> 00:09:19,791 We can't allow Graydon's infection to pass to any of us. 145 00:09:19,791 --> 00:09:22,541 If it does, we won't get out of here alive. 146 00:09:22,541 --> 00:09:25,750 How contagious are you talking, like if he coughs on us? 147 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 Or if I touch him and then I, you know, touch my face or... 148 00:09:28,791 --> 00:09:30,125 The vermiscus goo. 149 00:09:30,791 --> 00:09:32,708 Don't sniff it, don't wipe it, don't eat it. 150 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 Why would we eat it? 151 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 Wait! 152 00:09:35,291 --> 00:09:37,958 There's one thing even more important than that. 153 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 No matter what, stay out of the High Tower. 154 00:09:40,916 --> 00:09:44,083 It's maybe, probably a portal to the Netherworld. 155 00:09:45,250 --> 00:09:47,958 Okay, don't touch the evil goo, stay out of the High Tower. 156 00:09:47,958 --> 00:09:49,041 Everybody got that? 157 00:09:49,041 --> 00:09:52,291 I'm feelin' really energized and optimistic about this exorcism. 158 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 Hey, I know you're hurting 159 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 but you can't keep punishing yourself 160 00:10:10,916 --> 00:10:12,583 for doing what you had to. 161 00:10:12,583 --> 00:10:17,458 I know what he meant to you, and how hard it was to, you know... 162 00:10:17,458 --> 00:10:18,541 Kill him? 163 00:10:20,541 --> 00:10:21,625 Yeah. 164 00:10:22,666 --> 00:10:24,625 Kit, Boorman's right. 165 00:10:25,291 --> 00:10:27,958 It's not something that you can understand until you do it. 166 00:10:28,583 --> 00:10:29,708 I hope you never have to. 167 00:10:35,875 --> 00:10:39,333 All I remember about bein' a kid is mucking stables, 168 00:10:39,333 --> 00:10:41,250 and mendin' bridles and bits. 169 00:10:42,458 --> 00:10:46,083 And I was grateful, grateful to Sorsha for giving me a home. 170 00:10:46,083 --> 00:10:50,750 But when Ballantine took an interest, he gave me something that I'd never had, 171 00:10:50,750 --> 00:10:54,625 a way to use my anger, to channel it into becoming something. 172 00:10:58,208 --> 00:11:01,666 He gave me his sword and I killed him with it. 173 00:11:02,250 --> 00:11:03,291 I know. I... 174 00:11:03,291 --> 00:11:06,083 I'm goin' to the battlements to keep watch. 175 00:11:06,083 --> 00:11:07,166 I'll come with you. 176 00:11:07,166 --> 00:11:10,416 Just help Willow and Elora gather what they need. 177 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Sorry. 178 00:11:52,333 --> 00:11:53,333 Ah. 179 00:12:05,583 --> 00:12:07,125 Oh, hello, lovely. 180 00:12:07,791 --> 00:12:09,791 What treasures are you hiding? 181 00:12:24,875 --> 00:12:25,875 Yeah. 182 00:12:32,208 --> 00:12:34,166 Boorman. 183 00:12:38,083 --> 00:12:40,750 Come to us. 184 00:12:51,291 --> 00:12:53,791 Is there anything that we can give him for the pain? 185 00:12:53,791 --> 00:12:55,208 No. 186 00:12:55,208 --> 00:12:56,291 Oh, okay then. 187 00:12:57,208 --> 00:13:01,166 I found everything except for essence of nightshade. 188 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 We can't leave out ingredients. 189 00:13:04,500 --> 00:13:07,083 Mix it wrong, we could blow up the whole castle. 190 00:13:07,208 --> 00:13:09,291 Brined possum bladder. 191 00:13:10,958 --> 00:13:13,916 Red-throated possums eat nothing but nightshade. 192 00:13:14,708 --> 00:13:17,500 Cook down its spleen and voilà, essence of. 193 00:13:18,166 --> 00:13:19,750 Is that what you put in your muffins? 194 00:13:21,125 --> 00:13:23,333 Among other things. 195 00:13:23,333 --> 00:13:25,375 Can you just go and check if they have any? 196 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 You think that's something people just have in their cupboards? 197 00:13:34,625 --> 00:13:36,041 Worth a shot, right? 198 00:13:38,916 --> 00:13:41,500 - Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! Come on! - Relax. 199 00:13:46,500 --> 00:13:48,666 - Is that part of... - No. 200 00:13:49,333 --> 00:13:51,166 I was sick, when I was a kid. 201 00:13:51,166 --> 00:13:52,416 With what? 202 00:13:52,416 --> 00:13:53,625 I don't know, exactly. 203 00:13:53,625 --> 00:13:57,458 Just something bad. 204 00:13:57,458 --> 00:13:59,083 I'm not supposed to talk about it. 205 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 It's shameful. 206 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 - No, it isn't. - Yes, it is. 207 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 It just means you're resilient, is all. 208 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 We're gonna fix you right up. 209 00:14:07,083 --> 00:14:09,916 But this might hurt a little. 210 00:14:13,166 --> 00:14:14,458 Or a lot. 211 00:14:32,416 --> 00:14:33,541 Nope. 212 00:14:34,166 --> 00:14:36,166 Yeah. 213 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 "Go ahead, Kit. 214 00:14:38,416 --> 00:14:42,083 "Fetch me some brined possum bladder, and some pixie dust 215 00:14:42,083 --> 00:14:44,916 "so I can sprinkle it on my bum 216 00:14:44,916 --> 00:14:47,750 "and make my gentle wind smell like cinnamon." 217 00:14:50,166 --> 00:14:51,166 Hi. 218 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Hello. 219 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 What are you doing here? 220 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 You didn't find any eel jelly or nymph butter, did you? 221 00:15:00,125 --> 00:15:03,500 Um, aren't you supposed to be watchin' out for the Gales? 222 00:15:03,500 --> 00:15:04,875 I am. I was. I... 223 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 There's this door that I've found 224 00:15:06,416 --> 00:15:09,083 and it looks like a great spot for watching. 225 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Boorman, are you plundering my dead grandma's castle? 226 00:15:13,958 --> 00:15:15,625 No, of course not! 227 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 I don't care if you are. 228 00:15:17,083 --> 00:15:19,375 Oh. Okay, in that case, 100% yes. 229 00:15:19,375 --> 00:15:21,083 Everyone thinks this place is cursed. 230 00:15:21,083 --> 00:15:22,666 Do you know how rare it is 231 00:15:22,666 --> 00:15:25,541 to find an abandoned castle that hasn't been sacked? 232 00:15:26,541 --> 00:15:27,750 Guess not. 233 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 I can't open the treasure vault, 234 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 which is very frustrating... 235 00:15:31,583 --> 00:15:33,083 Thank you. 236 00:15:34,083 --> 00:15:35,375 What are you lookin' for? 237 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 Brined possum bladder. 238 00:15:38,875 --> 00:15:40,000 Ah. 239 00:15:40,000 --> 00:15:42,333 You can never find it when you need it. 240 00:15:43,208 --> 00:15:45,250 How's the, uh, purgation going? 241 00:15:45,375 --> 00:15:47,958 It's not gonna work. 242 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 And if this ritual doesn't kill him, I'll have to. 243 00:15:53,083 --> 00:15:54,083 Uh-huh. 244 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 What? 245 00:15:56,291 --> 00:15:57,458 Nothing, 246 00:15:58,458 --> 00:16:02,416 I just think Bavmorda would be very proud of her granddaughter right now. 247 00:16:12,291 --> 00:16:13,958 Oh, my God. 248 00:16:17,291 --> 00:16:19,458 And she'll never let me forget it. 249 00:16:23,000 --> 00:16:32,708 Gashog ba-sog tarong amach! 250 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Elora. 251 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 This won't work if you don't say it with me. 252 00:16:40,333 --> 00:16:43,166 Okay. 253 00:16:45,166 --> 00:16:50,041 Gashog ba-sog tarong amach! 254 00:16:50,041 --> 00:16:51,958 - Amach. - Amach? 255 00:16:51,958 --> 00:16:53,041 Hard "K" sound. 256 00:16:53,041 --> 00:16:54,708 Amach? 257 00:16:55,375 --> 00:16:56,375 Perfect. 258 00:16:59,833 --> 00:17:02,833 Gashog ba-sog tarong amach! 259 00:17:03,958 --> 00:17:10,291 Gashog ba-sog tarong amach! 260 00:17:10,291 --> 00:17:12,500 Look at me. Look at me, boy. 261 00:17:13,500 --> 00:17:16,625 - What? No. You're not here. - You're such a failure. 262 00:17:16,625 --> 00:17:18,166 You're not real. 263 00:17:18,916 --> 00:17:20,041 What did I tell you? 264 00:17:20,708 --> 00:17:23,458 Give Galladoorn an heir with a claim to Tir Asleen. 265 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 Redeem yourself for what you stole from me. 266 00:17:26,625 --> 00:17:28,208 It wasn't me! 267 00:17:28,875 --> 00:17:30,375 It's okay. 268 00:17:30,375 --> 00:17:32,125 You can do this. 269 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 And I'll catch you if you fall. 270 00:17:35,333 --> 00:17:36,916 Why are you torturing me? 271 00:17:40,250 --> 00:17:42,666 - What's happening to him? - Keep stirring! 272 00:17:42,666 --> 00:17:44,083 Damn it, where's Kit? 273 00:18:17,916 --> 00:18:22,666 Do you renounce your name, your family? 274 00:18:22,666 --> 00:18:24,000 I do. 275 00:18:24,000 --> 00:18:28,833 Will you embrace the light of the Eternal One? 276 00:18:28,833 --> 00:18:31,791 Pledge your life to our endeavor, 277 00:18:31,791 --> 00:18:36,083 that we might deliver this world from suffering, 278 00:18:36,083 --> 00:18:40,166 into his warm embrace? 279 00:18:40,166 --> 00:18:41,250 I will. 280 00:18:41,750 --> 00:18:46,041 The Blood of the Six runs in your veins. 281 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 You shall be his harbinger. 282 00:18:50,333 --> 00:18:53,625 Primal Priestess of the Wyrm, 283 00:18:53,625 --> 00:18:57,000 Queen Bavmorda. 284 00:19:08,041 --> 00:19:09,291 Ugh. 285 00:19:27,250 --> 00:19:30,541 Door, you won't defeat me. I... 286 00:19:34,791 --> 00:19:37,125 Hey, you think spoiled wine can make you... 287 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 What? 288 00:19:38,833 --> 00:19:42,041 I'm tryin' to get this damn treasure vault open, and it's killing me. 289 00:19:42,041 --> 00:19:43,791 I really need to know what's in there. 290 00:19:43,791 --> 00:19:45,541 What if it's something really good like 291 00:19:45,541 --> 00:19:48,833 a giant golden statue of an eagle fighting a horse? 292 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 You see anything? 293 00:19:53,708 --> 00:19:54,833 No. 294 00:19:56,250 --> 00:19:57,583 Kit's right, you know? 295 00:19:57,583 --> 00:19:59,291 One of us is gonna have to kill him. 296 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Probably. 297 00:20:03,583 --> 00:20:05,625 And it's gonna have to be either you or me. 298 00:20:06,791 --> 00:20:08,083 Yeah. 299 00:20:08,833 --> 00:20:12,625 Ugh! All I ever wanted to be was a knight, to serve. 300 00:20:14,666 --> 00:20:15,958 So far, I hate it. 301 00:20:28,958 --> 00:20:30,541 You know, when my partner died, 302 00:20:32,583 --> 00:20:34,708 I spent a lot of time running from myself, 303 00:20:36,125 --> 00:20:41,750 till I realized the only person I'll never get away from is me. 304 00:20:42,833 --> 00:20:44,041 How'd you live with it? 305 00:20:46,041 --> 00:20:51,333 You set your eyes on what you want, you go for it, and you don't look back. 306 00:20:54,875 --> 00:20:57,708 And I think Ballantine would've said the same. 307 00:21:04,375 --> 00:21:06,500 All right, that's... 308 00:21:07,291 --> 00:21:10,250 Everyone deserves one good cry per quest. 309 00:21:16,375 --> 00:21:19,500 Ugh. 310 00:21:21,666 --> 00:21:24,458 Look, if you're gonna get grossed out, or faint, or something, 311 00:21:24,458 --> 00:21:26,833 can you just take a few steps back, please? 312 00:21:28,125 --> 00:21:29,208 Amateur. 313 00:21:50,833 --> 00:21:51,833 Elora, quickly. 314 00:21:58,041 --> 00:21:59,166 Good. 315 00:21:59,333 --> 00:22:00,791 Ugh! That is foul. 316 00:22:01,458 --> 00:22:04,208 It's not honeysuckle, but I think that means it's ready. 317 00:22:11,125 --> 00:22:12,291 Maybe he won't even feel it. 318 00:22:22,583 --> 00:22:25,791 Yug shoggog yug sugloth... 319 00:22:26,708 --> 00:22:30,125 Yug shoggog el katuth... 320 00:22:33,166 --> 00:22:35,125 Give me some water, peck. 321 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 Or you die. 322 00:22:36,500 --> 00:22:38,375 Understand? Water. 323 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Elora, water. 324 00:22:41,333 --> 00:22:42,333 Hurry up! 325 00:22:55,375 --> 00:22:56,791 Is somebody there? 326 00:22:57,791 --> 00:22:59,291 Can anyone hear me? 327 00:22:59,291 --> 00:23:02,666 If you can, please, talk to me. 328 00:23:02,666 --> 00:23:03,750 Airk? 329 00:23:03,750 --> 00:23:05,166 Airk! We hear you. 330 00:23:05,750 --> 00:23:06,791 Dove? 331 00:23:07,458 --> 00:23:08,750 Is that you? 332 00:23:08,750 --> 00:23:09,833 Where are you? 333 00:23:09,833 --> 00:23:12,333 I'm in a cell, I think. 334 00:23:12,333 --> 00:23:15,333 It's dark and hot. 335 00:23:16,375 --> 00:23:19,333 - I'm alone. I'm scared. - We're coming for you. 336 00:23:19,333 --> 00:23:21,541 - It's not Airk. It's the Lich. - Please, help. 337 00:23:21,541 --> 00:23:23,583 - He's trying to break our concentration. - No. 338 00:23:23,583 --> 00:23:24,916 Don't let him. 339 00:23:24,916 --> 00:23:26,958 - Please! - I can't be here. 340 00:23:26,958 --> 00:23:28,916 Listen to me. We have to carry on. 341 00:23:30,083 --> 00:23:36,166 Yug shoggog yug sugloth, yug shoggog el katuth. 342 00:23:36,166 --> 00:23:39,000 Meetach harren, meetach huul... 343 00:23:39,000 --> 00:23:41,375 You shouldn't be doing this, Dada. 344 00:23:41,375 --> 00:23:44,458 You know how it ends, you can't change it. 345 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 You can't protect her. 346 00:23:46,125 --> 00:23:48,125 - Shut up! - Tell her the truth. 347 00:23:48,125 --> 00:23:50,958 - Tell her everything or I will. - Shut up, I say! Shut up! 348 00:23:53,250 --> 00:23:55,041 Meetach harren, meetach huul. 349 00:23:55,041 --> 00:23:56,875 - What does that mean? - Focus! 350 00:23:56,875 --> 00:23:59,625 Is there something that you're not telling me? 351 00:23:59,625 --> 00:24:01,875 - It doesn't matter! - What happened to your village? 352 00:24:01,875 --> 00:24:04,500 Listen, if you can't be of any use, leave! 353 00:24:05,458 --> 00:24:06,541 Now, go! 354 00:24:15,541 --> 00:24:16,541 Try to relax. 355 00:24:28,291 --> 00:24:30,291 Fiddlesticks! 356 00:24:30,291 --> 00:24:31,916 I hate you, door! 357 00:24:33,875 --> 00:24:37,083 I'm sorry. I'm fine. We're fine. 358 00:24:39,458 --> 00:24:43,000 Boorman... 359 00:24:45,083 --> 00:24:48,208 You can make this right. 360 00:24:49,916 --> 00:24:52,833 She took the Lux. 361 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Boorman... 362 00:25:03,666 --> 00:25:04,791 Those hellions. 363 00:25:14,500 --> 00:25:15,583 Oh. 364 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Why are you out here? 365 00:25:20,208 --> 00:25:21,208 I needed some air. 366 00:25:22,041 --> 00:25:23,833 It was my choice. Is that okay with you? 367 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 Yeah. It's fine. 368 00:25:40,375 --> 00:25:41,666 I met these two... 369 00:25:44,875 --> 00:25:48,833 woodcutters when I escaped from Ballantine. 370 00:25:52,875 --> 00:25:57,500 They were eating lunch outside of their cottage. 371 00:26:00,291 --> 00:26:03,458 If only I'd kept going, they'd still be alive. 372 00:26:08,041 --> 00:26:09,166 You were right. 373 00:26:10,250 --> 00:26:12,041 It was stupid to think I... 374 00:26:16,125 --> 00:26:17,833 I can't save anybody. 375 00:26:22,250 --> 00:26:23,541 Listen, uh, when... 376 00:26:26,375 --> 00:26:28,333 When they took you from the campsite... 377 00:26:29,916 --> 00:26:31,625 ...we all spread out to go look for you. 378 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Do you hear that? 379 00:26:36,208 --> 00:26:39,416 What, Graydon being reamed? 380 00:26:40,000 --> 00:26:42,750 Look, I'm tryin' to tell you something right now, can you... 381 00:26:44,416 --> 00:26:45,500 No. 382 00:26:46,708 --> 00:26:47,833 That voice. 383 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 I know it. 384 00:26:50,833 --> 00:26:52,125 I've heard it before. 385 00:26:52,125 --> 00:26:54,000 Wait. Wait, I'll come with you. 386 00:26:55,125 --> 00:26:56,875 I cannot lose you a third time. 387 00:26:59,583 --> 00:27:01,916 Oh, Willow's gonna be pissed. 388 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Jade, run! 389 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Run! 390 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 Mother? 391 00:27:51,000 --> 00:27:53,375 Now, you die! 392 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 Die! 393 00:28:01,208 --> 00:28:02,916 No mercy! 394 00:28:12,875 --> 00:28:14,333 Die! 395 00:28:29,708 --> 00:28:31,625 Stand aside for Queen Bavmorda. 396 00:28:33,625 --> 00:28:35,208 ELORA'S MOTHER: You cannot stop the prophecy! 397 00:28:35,208 --> 00:28:37,291 This child will have no power over me. 398 00:28:37,291 --> 00:28:40,166 - Start the ritual. - ELORA'S MOTHER: No! 399 00:28:40,166 --> 00:28:42,500 Your reign of terror is at an end! 400 00:28:42,500 --> 00:28:44,625 She will come back and she will finish you! 401 00:28:44,625 --> 00:28:47,166 - Silence, wench. - ELORA'S MOTHER: My baby will finish you! 402 00:28:49,750 --> 00:28:50,958 Kill her. 403 00:28:59,916 --> 00:29:00,916 No! 404 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 Mother? 405 00:29:07,291 --> 00:29:08,375 She's here. 406 00:29:08,375 --> 00:29:09,750 I feel her. 407 00:29:09,750 --> 00:29:11,000 I see her! 408 00:29:11,000 --> 00:29:14,708 Oh, she's grown up, fierce and resilient. 409 00:29:14,708 --> 00:29:19,583 She is the beacon of light in a time of dread. 410 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 No! 411 00:29:57,291 --> 00:30:00,083 Sweet mercy! I thought you were... 412 00:30:00,083 --> 00:30:01,625 How did you get in here? 413 00:30:02,166 --> 00:30:03,166 Through the door? 414 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 What? 415 00:30:04,875 --> 00:30:06,958 I just spent the last half an hour barricading the door! 416 00:30:06,958 --> 00:30:09,375 There's definitely something very wrong with this castle. 417 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 Right? 418 00:30:10,458 --> 00:30:12,791 God, the spiral staircase just tried to eat me. 419 00:30:12,791 --> 00:30:15,208 I feel like we'd be better off in the storm. 420 00:30:16,208 --> 00:30:18,125 All due respect, Your Majesty, 421 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 but no shit. 422 00:30:22,041 --> 00:30:23,125 What? 423 00:30:28,458 --> 00:30:31,125 - (IN DEEPER VOICE) Who is it? - We have swords! 424 00:30:31,125 --> 00:30:34,083 And crossbows and spiked flails with poison. 425 00:30:34,083 --> 00:30:36,583 Oh, wow. Okay, I surrender. Now let me in. 426 00:30:39,541 --> 00:30:40,583 How do we know it's you? 427 00:30:40,583 --> 00:30:44,083 Oh, I don't know, my fiery aroma, my sweet singing voice. Take your pick. 428 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Tell us something only the real Boorman would know. 429 00:30:46,625 --> 00:30:50,083 Okay, you two have totally got the hots for each other. 430 00:30:53,916 --> 00:30:55,250 - We don't. - Yeah, at all. 431 00:30:58,125 --> 00:31:00,625 - Where is it? - Oh! Hey! 432 00:31:00,625 --> 00:31:02,708 You were the only one in the catacombs with me, 433 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 - only you could've guessed I had it. - Had what? 434 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 The Lux Arcana. 435 00:31:07,833 --> 00:31:11,208 You have no idea what it means to me and what I would do to get it back. 436 00:31:13,500 --> 00:31:15,958 Please remove your grubby hands from my Princess. 437 00:31:20,208 --> 00:31:21,916 Uh, let's start over. 438 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 What happened? Where's Willow? 439 00:31:32,625 --> 00:31:35,583 Gone. And we're in big trouble. 440 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 The ritual, it worked, sorta. 441 00:31:38,875 --> 00:31:40,916 He was able to draw the poison out of me but, 442 00:31:40,916 --> 00:31:43,541 it got into him and now he's the Lich and I'm, well... 443 00:31:44,416 --> 00:31:45,416 You get my point. 444 00:31:45,416 --> 00:31:48,375 Sorry, do you mind helping me with this? I just... Thank you. 445 00:31:52,250 --> 00:31:53,541 You're okay. 446 00:31:53,541 --> 00:31:54,708 Yeah. 447 00:31:56,041 --> 00:31:58,541 But Willow's not. So come on, we have to find him. 448 00:32:00,791 --> 00:32:02,791 Thank you, by the way, for saving my life. 449 00:32:03,916 --> 00:32:05,583 - Willow! - Willow! 450 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Willow! 451 00:32:07,958 --> 00:32:10,833 Where could he be? 452 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Just wait, let me... 453 00:32:13,250 --> 00:32:14,500 We can figure this out. 454 00:32:15,333 --> 00:32:16,750 We have to think like he would. 455 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Not Willow, the Lich. Where would he go? 456 00:32:19,958 --> 00:32:21,000 The High Tower! 457 00:32:21,000 --> 00:32:24,333 The Ritual of the Thirteenth Night, a doorway between two worlds. Yes! 458 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 - I'll go. It's not safe for you. - No. 459 00:32:26,375 --> 00:32:28,916 Willow saved my life, it's my turn to save his. 460 00:32:28,916 --> 00:32:30,208 How do you know where to go? 461 00:32:31,250 --> 00:32:32,458 I was born here. 462 00:32:50,583 --> 00:32:54,541 Okay, it's very possible 463 00:32:54,541 --> 00:32:58,083 that I might have overreacted a little bit. 464 00:32:58,083 --> 00:33:00,166 So I formally apologize. 465 00:33:00,166 --> 00:33:02,833 But, if you'll give me back my Lux, I'll be on my way. 466 00:33:02,833 --> 00:33:04,250 You said you didn't find it. 467 00:33:05,208 --> 00:33:07,958 Yes, well, I may have lied about that. 468 00:33:07,958 --> 00:33:10,333 Which is irrelevant, because you liars 469 00:33:10,333 --> 00:33:13,791 are the only two people I've been intimately close to since I had it. 470 00:33:14,541 --> 00:33:17,208 - When were you intimately close with him? - When were you? 471 00:33:17,208 --> 00:33:19,500 Uh... 472 00:33:19,500 --> 00:33:22,958 It's Nockmaar tryin' to get in our heads and pin us against each other. 473 00:33:22,958 --> 00:33:24,041 What's a Lux? 474 00:33:25,625 --> 00:33:28,541 Why does it mean so much to you, that you're ready to turn on us? 475 00:33:30,708 --> 00:33:32,416 Look. The tower. 476 00:33:32,416 --> 00:33:33,500 Seriously? 477 00:33:34,000 --> 00:33:35,458 You have such a low opinion of us. 478 00:33:35,458 --> 00:33:38,250 You really think we're gonna fall for that old chestnut? 479 00:33:39,166 --> 00:33:40,500 No, no, no, he's right. 480 00:33:41,208 --> 00:33:42,458 There's someone up there. 481 00:33:54,875 --> 00:33:57,416 - Another trick? - Maybe. 482 00:34:00,125 --> 00:34:01,125 Elora? 483 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 He's not here. 484 00:34:17,375 --> 00:34:18,416 No. 485 00:34:19,833 --> 00:34:22,208 I don't understand, where could he be? 486 00:34:23,708 --> 00:34:29,291 I don't know, but maybe it's okay. 487 00:34:29,291 --> 00:34:31,125 What do you mean okay? 488 00:34:31,125 --> 00:34:33,833 We have to find him before it's too late. 489 00:34:33,833 --> 00:34:35,000 Don't you see? 490 00:34:35,000 --> 00:34:36,250 It doesn't matter. 491 00:34:39,458 --> 00:34:41,291 He can't help you anymore. 492 00:34:43,166 --> 00:34:44,875 Oh, shit! 493 00:34:48,583 --> 00:34:49,875 We're gonna finish the ritual. 494 00:34:51,166 --> 00:34:52,208 Tonight. 495 00:35:02,416 --> 00:35:04,291 I know you're in there, Gray. 496 00:35:04,291 --> 00:35:06,875 And I know some part of you can hear me. 497 00:35:06,875 --> 00:35:08,291 I've never felt stronger. 498 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 You've looked better. 499 00:35:16,083 --> 00:35:17,708 This is what you want, right? 500 00:35:17,708 --> 00:35:20,750 Confidence, strength? I can have that. 501 00:35:20,750 --> 00:35:22,875 Clearly, but that's not what I want. 502 00:35:22,875 --> 00:35:24,083 It's what Airk has. 503 00:35:25,041 --> 00:35:26,500 But it's not why I love him. 504 00:35:33,000 --> 00:35:36,125 What did I say was the number one most important safety rule? 505 00:35:37,041 --> 00:35:39,208 "No matter what, stay out of the High Tower." 506 00:35:39,208 --> 00:35:41,791 You are the worst apprentice ever! 507 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Willow! 508 00:35:56,250 --> 00:35:58,291 So tiny and helpless. 509 00:35:59,250 --> 00:36:04,916 Yet you survived, when Bavmorda, the most powerful of sorceresses, fell. 510 00:36:05,041 --> 00:36:07,583 Don't you wanna know why? 511 00:36:08,583 --> 00:36:11,958 Black fires forever kindled within. 512 00:36:11,958 --> 00:36:14,791 - Let the second rite begin. - Let the second rite begin. 513 00:36:15,375 --> 00:36:16,750 I know why. 514 00:36:17,416 --> 00:36:20,125 Willow defeated her using the... 515 00:36:21,625 --> 00:36:26,291 The Fiberatchi Obliteration or something. 516 00:36:26,958 --> 00:36:29,000 And now he's gonna use it to kick your ass. 517 00:36:29,000 --> 00:36:30,583 Is he though? 518 00:36:31,708 --> 00:36:33,750 Do you wanna tell her or should I? 519 00:36:34,416 --> 00:36:36,208 Don't listen to it, Elora. 520 00:36:40,041 --> 00:36:42,250 You stupid hag! 521 00:36:42,958 --> 00:36:47,125 With my magic, I'll send her into the... Into a... 522 00:36:47,250 --> 00:36:49,375 You're no sorcerer. 523 00:36:49,375 --> 00:36:51,958 Into a realm where evil cannot touch her! 524 00:36:51,958 --> 00:36:54,666 Impossible! There's no such place! 525 00:36:54,666 --> 00:36:57,541 Helgafel swath ben helgafel. 526 00:36:57,541 --> 00:36:58,791 Helgafel! 527 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 You! 528 00:37:13,125 --> 00:37:14,916 Willow didn't defeat Bavmorda. 529 00:37:14,916 --> 00:37:18,000 She was thwarted by her own carelessness. 530 00:37:37,291 --> 00:37:38,458 So tell me. 531 00:37:39,375 --> 00:37:40,875 How will you defeat us? 532 00:37:40,875 --> 00:37:42,125 Same as last time. 533 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 With my friends. 534 00:37:51,250 --> 00:37:52,291 Willow, catch! 535 00:37:54,916 --> 00:37:56,291 Furrock! 536 00:38:08,666 --> 00:38:12,541 Get the hell out of Graydon! 537 00:38:17,000 --> 00:38:19,875 Get off! 538 00:38:32,541 --> 00:38:35,541 We have to. 539 00:38:36,500 --> 00:38:37,833 It's time. 540 00:38:38,375 --> 00:38:40,166 Just wait! 541 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Wait! 542 00:38:49,750 --> 00:38:51,000 She needs her mother. 543 00:38:52,916 --> 00:38:54,375 You can't help her. 544 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 But you can help Graydon. 545 00:38:59,666 --> 00:39:00,875 You can still save him. 546 00:39:03,416 --> 00:39:07,333 I can't. I tried. I... I don't have the... 547 00:39:07,333 --> 00:39:10,458 You grew the eckleberry bush! 548 00:39:10,458 --> 00:39:11,833 The seed charm. 549 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 It worked. 550 00:39:14,583 --> 00:39:15,791 I saw it in the woods. 551 00:39:15,791 --> 00:39:16,875 It was... 552 00:39:17,333 --> 00:39:20,083 It was beautiful. 553 00:39:21,083 --> 00:39:23,208 So I'm gonna need you to get your shit together 554 00:39:23,208 --> 00:39:25,708 and use whatever it is you've got to save Graydon. 555 00:39:25,708 --> 00:39:27,750 'Cause if you don't, you're gonna regret it, 556 00:39:28,333 --> 00:39:29,875 for the rest of your life. 557 00:39:30,958 --> 00:39:32,958 - I don't know how. - Yes, you do. 558 00:39:32,958 --> 00:39:35,416 Just throw out the recipe. 559 00:39:38,916 --> 00:39:42,208 Damn it, Elora! Don't you dare! 560 00:39:43,625 --> 00:39:44,791 Get off! 561 00:40:11,916 --> 00:40:13,291 I'm not like you. 562 00:40:13,291 --> 00:40:15,750 I couldn't even load the crossbow that he gave me. 563 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 You're smarter than I'll ever be. 564 00:40:17,583 --> 00:40:20,041 Riding and fighting doesn't make a good ruler. 565 00:40:20,041 --> 00:40:21,250 Wisdom does. 566 00:40:21,916 --> 00:40:23,458 Come on, Graydon. 567 00:40:23,458 --> 00:40:26,666 You can do this, and I'll catch you if you fall. 568 00:40:48,791 --> 00:40:50,625 Never doubted you for a second. 569 00:40:55,166 --> 00:40:57,041 Ah. 570 00:41:01,666 --> 00:41:02,666 Ow. 571 00:41:02,958 --> 00:41:05,291 Why does my face feel on fire? 572 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 That's completely normal. Don't worry about it. 573 00:41:33,291 --> 00:41:35,333 Hey, you know what, I'm gonna miss this place. 574 00:41:35,333 --> 00:41:39,125 Say what you want about the service, but I think it's got personality. 575 00:41:39,125 --> 00:41:41,083 What is the Blood of the Six? 576 00:41:42,625 --> 00:41:44,666 In the beginning, in the Grove, 577 00:41:45,333 --> 00:41:49,166 six fays betrayed the Mothers to serve the dark power. 578 00:41:49,166 --> 00:41:54,166 That line continued through the ages, strong magic but corrupt. 579 00:41:54,166 --> 00:41:55,833 The Blood of the Six. 580 00:41:56,666 --> 00:41:58,666 So Bavmorda, she was the Blood of the Six. 581 00:41:58,666 --> 00:41:59,833 Which means so am I. 582 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 And so is Airk. 583 00:42:03,958 --> 00:42:07,500 Mmm. We have to reach the Immemorial City before she corrupts him. 584 00:42:07,500 --> 00:42:09,833 Yeah, that's on the far side of the world. 585 00:42:10,750 --> 00:42:12,125 Is that even possible? 586 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 She saved Graydon. 587 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Anything's possible. 588 00:42:18,166 --> 00:42:19,541 We're finally making progress. 589 00:42:19,541 --> 00:42:21,166 You may make a sorceress yet. 590 00:42:32,541 --> 00:42:34,333 Take the girl. 591 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Kill the others. 592 00:43:07,458 --> 00:43:08,750 Is somebody there? 593 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Hello? 594 00:43:38,416 --> 00:43:39,750 Anybody? 595 00:43:40,791 --> 00:43:42,125 Is anybody out there?