1
00:00:01,750 --> 00:00:04,166
Bavmordas ande överlevde.
2
00:00:04,166 --> 00:00:07,250
I mig, i din bror, och i dig.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,833
Var försiktig.
4
00:00:10,166 --> 00:00:12,625
Tidigare i Willow:
5
00:00:13,833 --> 00:00:16,458
Prinsen lever,
men han är fånge hos Gråhäxan-
6
00:00:16,458 --> 00:00:20,166
som finns i Uråldriga staden
på andra sidan Sargade havet.
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,916
Skalljägare! Rid!
8
00:00:24,250 --> 00:00:26,625
Boorman... Du skulle vara död.
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,500
Du förväxlar mig med nån annan.
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,791
Min familj var på väg mot Mödrarnas port.
Jag var den enda som överlevde.
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,541
Spring, Jade!
12
00:00:40,791 --> 00:00:43,625
Jag kommer
att möta samma öde som Ballantine.
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,916
Ni måste sätta stopp för det.
14
00:00:45,916 --> 00:00:48,083
Vad hade Ballantine tänkt göra med mig?
15
00:00:48,083 --> 00:00:50,291
Det Bavmorda påbörjade när du var nyfödd.
16
00:00:50,875 --> 00:00:55,250
Trettondenattsriten som kastar ner din själ i evigt lidande.
17
00:01:01,583 --> 00:01:02,916
Än kan du rädda honom.
18
00:01:02,916 --> 00:01:05,125
- Jag vet inte hur...
- Jo, det gör du!
19
00:01:11,208 --> 00:01:13,000
Ta flickan.
20
00:01:15,333 --> 00:01:16,458
Döda resten.
21
00:01:37,583 --> 00:01:40,875
Kapitel V Vildveden
22
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
- Vad fasen är det där?
- Bry dig inte om det.
23
00:02:54,958 --> 00:02:57,125
Hur länge orkar de?
24
00:02:57,125 --> 00:03:00,583
Gråhäxan låter dem inte vila
förrän de har Elora och vi är döda.
25
00:03:00,583 --> 00:03:03,458
- Om de bara lärde känna oss...
- Vart ska vi ta vägen?
26
00:03:03,458 --> 00:03:06,583
Vi kan inte springa ifrån dem.
Vart flyr vi?
27
00:03:10,708 --> 00:03:12,625
In i Vildveden.
28
00:03:12,625 --> 00:03:16,833
- Men... farorna i Vildveden, då?
- Vilka faror?
29
00:03:16,833 --> 00:03:20,708
Där sägs finnas något i luften,
träden, vattnet, som gör att man...
30
00:03:20,708 --> 00:03:23,708
...aldrig vill gå därifrån
och blir helt viljelös.
31
00:03:23,708 --> 00:03:27,625
Vi kommer inte att vara där
längre än nödvändigt.
32
00:03:27,625 --> 00:03:30,791
Finns det bättre förslag,
är vi alla idel öron.
33
00:03:34,416 --> 00:03:35,833
Spring!
34
00:04:07,291 --> 00:04:10,125
Nyckeln är vaksamhet. Var på tårna.
35
00:04:11,083 --> 00:04:13,250
Vildveden är förförisk.
36
00:04:13,250 --> 00:04:16,208
Den lockar med sina syner och läten.
37
00:04:16,208 --> 00:04:22,416
Och innan man vet ordet av är man vigsel-
förrättare och hundvakt åt ytligt bekanta.
38
00:04:23,416 --> 00:04:25,333
Så kommer det inte att bli.
39
00:04:26,708 --> 00:04:29,666
För min del
oroar jag mig fortfarande för farorna.
40
00:05:14,625 --> 00:05:18,125
Skalljägarna som dödade min familj
flydde in i Vildveden.
41
00:05:19,958 --> 00:05:21,708
De kanske är kvar här.
42
00:05:23,916 --> 00:05:25,625
Nånstans.
43
00:05:25,625 --> 00:05:31,500
Det här trollspöet är en flisa
från Stora trädet vid alltings mitt.
44
00:05:31,500 --> 00:05:34,625
Kan jag inte bara få testa det?
45
00:05:34,625 --> 00:05:38,375
- Det kanske inte ens funkar för mig.
- Jodå.
46
00:05:38,375 --> 00:05:42,458
Men du är inte redo.
Enligt den strikta magipedagogiken...
47
00:05:42,458 --> 00:05:45,500
- Usch!
- Det betyder vishet eller kunskap.
48
00:05:45,500 --> 00:05:49,750
Innan du svingar spöet
måste du bemästra de fyra pelarna av...
49
00:05:49,750 --> 00:05:54,416
Jag fick ju ikkelbusken att växa upp,
och den blev tydligen fantastisk.
50
00:05:54,416 --> 00:05:58,000
Och så gjorde vi ju salvan
som botade Graydon.
51
00:06:00,666 --> 00:06:01,500
Förmodligen.
52
00:06:02,625 --> 00:06:05,958
Då är det bara tanke- och siarkraft kvar.
Lätt match.
53
00:06:07,375 --> 00:06:12,166
Siarkraft, att tolka
universums svängningar och se framtiden-
54
00:06:12,166 --> 00:06:15,708
är nästan omöjligt
även för de mäktigaste magiker.
55
00:06:15,708 --> 00:06:17,083
Kan du sia?
56
00:06:17,666 --> 00:06:20,500
Stundtals har jag fått visioner
av kommande skeenden.
57
00:06:21,291 --> 00:06:22,375
Var jag med i dem?
58
00:06:25,166 --> 00:06:28,291
Vi kan väl börja med tankekraft.
59
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
Med ett skarpt fokus, vilket du saknar...
60
00:06:31,708 --> 00:06:33,083
Jag försöker.
61
00:06:33,083 --> 00:06:37,541
...kan man flytta föremål med tankarna,
manipulera elementarkrafter-
62
00:06:37,541 --> 00:06:40,250
och till och med förvandla individer.
63
00:06:43,250 --> 00:06:45,416
Vad gör du?
64
00:06:45,416 --> 00:06:51,166
Jag använder min tankekraft
för att göra dig mindre träig-
65
00:06:51,166 --> 00:06:54,916
och förvandla dig till någon
som låter mig använda spöet.
66
00:06:56,291 --> 00:06:58,166
- Fungerar det?
- Nej.
67
00:07:01,333 --> 00:07:06,583
I fel händer är Cherlindreas spö
ett mäktigt förintelsevapen.
68
00:07:13,833 --> 00:07:16,500
- Du är visst betagen.
- Va?
69
00:07:16,500 --> 00:07:20,500
Betagen. När man har små flyn
som surrar omkring-
70
00:07:20,500 --> 00:07:26,166
och säger åt en att stjäla blommor,
fisa tyst och skämma ut sig rent allmänt-
71
00:07:26,166 --> 00:07:31,125
inför en blond, rådjursögd, utvald tös
som nog mest ser dig som en vän.
72
00:07:31,125 --> 00:07:32,791
Jag är inte betagen.
73
00:07:32,791 --> 00:07:36,750
Utmärkt. Då slipper jag visa dig
hur man får henne att besvara känslorna.
74
00:07:36,750 --> 00:07:38,958
Kan du ens sånt?
75
00:07:39,625 --> 00:07:42,416
Graydon, min lilla gullunge...
76
00:07:43,416 --> 00:07:46,416
Kvinnor är det som främst upptar min tid.
77
00:07:46,416 --> 00:07:52,625
Månget knä blir svagt, mången puls stiger,
blott någon nämner Thraxus "Relaxus"...
78
00:07:52,625 --> 00:07:55,041
Boorman, din cheddarpanna.
79
00:07:55,041 --> 00:08:00,291
Om detta är ännu ett av dina sidouppdrag
ska jag banne mig skära ut hjärtat på dig.
80
00:08:01,000 --> 00:08:03,875
Du ser ju vilken passion det väcker.
81
00:08:05,500 --> 00:08:09,458
Ja, men hur gör man
för att framkalla sån passion?
82
00:08:12,333 --> 00:08:17,791
Det första och viktigaste man måste inse
om det täcka könet...
83
00:08:17,791 --> 00:08:21,583
Det här låter kontraintuitivt,
men det är faktiskt sant.
84
00:08:21,583 --> 00:08:24,583
De älskar verkligen när man...
85
00:08:29,625 --> 00:08:33,125
När man vadå? Vad älskar de, Boorman?
86
00:08:34,166 --> 00:08:37,291
Avsluta meningen. Vad älskar de?
87
00:08:37,291 --> 00:08:39,333
Lystring, allihop.
88
00:08:39,333 --> 00:08:44,583
Jag vet att ni har era tvivel
kring min integritet och mina motiv.
89
00:08:44,583 --> 00:08:49,833
Men tro mig, vad som än händer härnäst
så har jag en plan.
90
00:08:49,833 --> 00:08:53,041
Allt löser sig, bara ni behåller...
91
00:08:55,500 --> 00:08:56,333
...lugnet.
92
00:09:34,833 --> 00:09:36,083
Boorman...
93
00:09:36,083 --> 00:09:37,541
Lori.
94
00:09:37,541 --> 00:09:41,333
Toth heter Lori i förnamn, men
av nån anledning är han obekväm med det.
95
00:09:41,333 --> 00:09:44,208
Äg det, Lori. Gör det till ditt eget.
96
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
Lek snällt nu, gossar.
97
00:09:52,541 --> 00:09:56,041
- Du ser inte död ut.
- Det är en lustig historia.
98
00:09:56,833 --> 00:09:58,791
Ja, inte "ha-ha" alltså.
99
00:09:58,791 --> 00:10:03,125
Mer i stil med
"livet är bra lustigt", liksom.
100
00:10:03,125 --> 00:10:08,958
Döm om min förvåning när Toth berättade
att han spårat ett följe från Tir Asleen.
101
00:10:08,958 --> 00:10:15,541
Fyra ungar och en drasut
som såg ut precis som Thraxus Boorman.
102
00:10:16,833 --> 00:10:21,125
- Du förtjänar en förklaring.
- Ingen lämnar Skellin levande.
103
00:10:22,166 --> 00:10:23,166
Någonsin.
104
00:10:23,166 --> 00:10:27,208
-"Skellin"?
- Fasans gruvor i Skellin. Tillhör trollen.
105
00:10:27,208 --> 00:10:31,375
Ja, då är jag väl den som lyckades.
106
00:10:32,041 --> 00:10:33,416
Det här ska jag njuta av.
107
00:10:33,416 --> 00:10:37,083
Om du tänker vad jag tror att du tänker,
gäller det mig med.
108
00:10:37,083 --> 00:10:39,041
Det betvivlar jag.
109
00:10:40,625 --> 00:10:42,875
För honom till mitt tält och bind honom.
110
00:10:44,833 --> 00:10:48,541
Det låter som att vi synkar rätt bra ändå!
111
00:10:49,083 --> 00:10:51,250
De andra då? Vill du ha dem?
112
00:10:51,250 --> 00:10:55,250
Eller ska vi bara
få fart på skallkokargrytan?
113
00:10:57,750 --> 00:11:01,708
Jag är Kit Tanthalos av Tir Asleen.
Drottning Sorshas dotter.
114
00:11:01,708 --> 00:11:03,000
Scorpia.
115
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
Eller egentligen "Hennes sublima eminens,
Mästarinna Magnificūs Venoma Scorpia".
116
00:11:09,000 --> 00:11:11,375
Men säg Scorpia.
117
00:11:12,125 --> 00:11:15,375
- Min bror blev bortförd från slottet.
- Inte av oss.
118
00:11:16,791 --> 00:11:19,583
- Eller...?
- Det var Gråhäxans lakejer.
119
00:11:21,166 --> 00:11:22,958
Vi ska färdas över Sargade havet.
120
00:11:26,541 --> 00:11:28,166
För att rädda honom.
121
00:11:29,208 --> 00:11:34,708
Kan ni finna i era hjärtan att släppa oss,
lär min mamma återgälda det.
122
00:11:34,708 --> 00:11:39,583
Och Boorman kan ni behålla.
Han är hur jobbig som helst.
123
00:11:39,583 --> 00:11:41,750
Det där leder ingenvart.
124
00:11:41,750 --> 00:11:44,458
De vet inte vad nåd vill säga.
125
00:11:44,458 --> 00:11:47,583
Och de är för korkade
för att fatta vad du erbjuder.
126
00:11:47,583 --> 00:11:50,750
Vi väntar nog lite med skallkokargrytan.
127
00:11:56,583 --> 00:12:00,333
Lås in nelwynen och gullponken i Gropen.
128
00:12:00,333 --> 00:12:03,333
Och släng de här två i Skallran.
129
00:12:03,333 --> 00:12:06,666
Men den här får stanna.
Henne kan vi ha kul med.
130
00:12:06,666 --> 00:12:08,583
Jade!
131
00:12:10,083 --> 00:12:14,041
För det första vill jag bara säga
att du ser helfräsch ut.
132
00:12:15,000 --> 00:12:18,250
- Du har inte åldrats en dag på 80 månvarv.
- Det har du.
133
00:12:19,916 --> 00:12:24,291
Jag kommer ihåg en smärt, hungrig grabb
som ville vara till lags.
134
00:12:24,291 --> 00:12:26,500
Det är jag fortfarande.
135
00:12:27,541 --> 00:12:29,166
Jag trodde att du var död.
136
00:12:31,916 --> 00:12:33,000
Jag grät.
137
00:12:33,000 --> 00:12:35,125
Mycket? Eller typ bara...
138
00:12:38,416 --> 00:12:41,083
- Snyggt kast.
- Jag siktade högre.
139
00:12:44,708 --> 00:12:46,333
Vad hände med dig?
140
00:12:52,958 --> 00:12:55,083
Äntligen ensamma...
141
00:12:55,083 --> 00:12:58,083
Nej, du har rätt. Jag bara...
142
00:12:58,083 --> 00:13:00,500
Det är bra att umgås en och en.
143
00:13:00,500 --> 00:13:03,416
Slippa det ständiga grupptrycket.
144
00:13:03,416 --> 00:13:07,166
Vi umgås inte en och en!
Vi försöker hitta en utväg.
145
00:13:07,166 --> 00:13:09,833
Visst, självklart.
146
00:13:11,000 --> 00:13:14,375
Men att lära upp Elora
upptar mycket av din tid.
147
00:13:14,375 --> 00:13:18,625
På tal om det,
tycker du att hon ignorerar mig en aning?
148
00:13:18,625 --> 00:13:21,583
Du försökte förvisa henne
till en annan dimension.
149
00:13:21,583 --> 00:13:25,333
Sånt har en tendens
att göra damer mindre tillitsfulla.
150
00:13:25,333 --> 00:13:29,500
Jo, men jag är ju inte han.
Jag blev bara besatt av honom.
151
00:13:29,500 --> 00:13:33,791
Och det är synd, för jag kände
att det liksom klickade...
152
00:13:33,791 --> 00:13:35,250
Sakta i backarna.
153
00:13:35,250 --> 00:13:39,791
Hon är Elora Danan, kejsarinna över
de nio rikena, den som ska rädda världen.
154
00:13:39,791 --> 00:13:42,083
Hon har inte tid att klicka med folk.
155
00:13:42,083 --> 00:13:47,416
Så att rädda världen och ingå en relation
är med andra ord oförenliga?
156
00:13:47,416 --> 00:13:50,500
Det krävs balans
mellan privatliv och yrkesroll.
157
00:13:50,500 --> 00:13:51,958
Exakt!
158
00:13:51,958 --> 00:13:56,750
Vad säger jag...? Nej! Jag menar ja!
Du får inte tänka på henne på det viset.
159
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
- Tänk om jag inte kan det, då?
- Du måste.
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,875
Är det sant...?
161
00:14:11,458 --> 00:14:12,833
Vad är det där?
162
00:14:12,833 --> 00:14:14,958
Pysslingar!
163
00:14:24,333 --> 00:14:27,375
- Vad tänker de göra med henne?
- Det blir nog bra.
164
00:14:27,375 --> 00:14:31,541
- Hur kan du veta det?
- Inte vet jag. Man säger så, bara.
165
00:14:31,541 --> 00:14:33,458
De har kranier som masker!
166
00:14:36,458 --> 00:14:37,833
Och de tänker döda henne.
167
00:14:37,833 --> 00:14:42,083
Jag anser att kärlek är
den mäktigaste kraften i hela universum.
168
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Förlåt?
169
00:14:44,333 --> 00:14:48,250
Jag sa att kärlek är
den mäktigaste kraften i hela universum.
170
00:14:48,250 --> 00:14:50,416
Så jag vet att vi kommer att rädda Airk.
171
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Skämtar du?
- Nej...?
172
00:14:53,791 --> 00:14:58,208
Min bästa vän blir torterad,
och du kommer och gaggar om kärlek.
173
00:14:58,208 --> 00:15:00,458
Jag vet hur det känns, bara.
174
00:15:01,333 --> 00:15:04,916
Eftersom du har rullat i höet
med min brorsa några gånger?
175
00:15:04,916 --> 00:15:07,291
Jade är min...
176
00:15:10,416 --> 00:15:12,333
Vi är vänner.
177
00:15:12,333 --> 00:15:17,208
Kom igen. Du vet hur hon ser på dig,
skyddar dig, oroar sig för dig.
178
00:15:17,208 --> 00:15:19,958
Hon följde med för din skull.
179
00:15:19,958 --> 00:15:24,708
Vi låtsas att vi inte vet,
till och med inbillar oss att vi inte vet.
180
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
Men innerst inne vet vi.
181
00:15:28,125 --> 00:15:29,916
Jag tycker synd om henne.
182
00:15:31,375 --> 00:15:34,583
För att hon älskar nån
som inte kan älska henne tillbaka.
183
00:15:43,208 --> 00:15:47,791
Du vet ingenting om henne. Eller om mig.
184
00:15:47,791 --> 00:15:52,250
Kanske inte.
Men jag vet hur vi ska ta oss härifrån.
185
00:15:54,916 --> 00:15:56,500
Med den här.
186
00:15:58,250 --> 00:16:02,166
- Hur tog du dig ut ur Skellin?
- På det enda sätt jag kunde.
187
00:16:03,791 --> 00:16:05,416
Jag stred för det.
188
00:16:09,875 --> 00:16:12,000
När jag hade släckt min blodtörst...
189
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
...tog jag mig nerför bergssluttningen.
190
00:16:17,625 --> 00:16:19,666
Skadad, nedkyld...
191
00:16:21,708 --> 00:16:24,333
Allt jag tänkte på
var att ta mig tillbaka hit.
192
00:16:40,375 --> 00:16:41,958
Och jag hade lyckats-
193
00:16:41,958 --> 00:16:47,083
om jag inte hade stannat
för att hjälpa några vandringsmän i nöd.
194
00:16:47,083 --> 00:16:49,375
Hej där, muffinsrumpa.
195
00:16:49,375 --> 00:16:52,750
Hur skulle jag veta
att de var karkosiska dödsknektar?
196
00:16:52,750 --> 00:16:55,875
De skonade mig,
men de tvingade mig till...
197
00:16:55,875 --> 00:16:57,083
Svep, svep!
198
00:16:57,083 --> 00:16:59,750
...fasansfulla saker.
199
00:16:59,750 --> 00:17:01,958
Jag pekades ut som skurk.
200
00:17:04,833 --> 00:17:09,000
Jag var på flykt i åratal
innan de till sist fick fatt i mig.
201
00:17:09,000 --> 00:17:13,416
Sorsha förhandlade för
att få mig tillbaka till Tir Asleen.
202
00:17:14,041 --> 00:17:19,750
Och i kraft av min inte helt
oansenliga övertalningsförmåga...
203
00:17:20,958 --> 00:17:24,083
...fick jag henne att frige mig.
204
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Minns du min förmåga?
205
00:17:26,666 --> 00:17:29,125
Inte helt oansenlig.
206
00:17:31,500 --> 00:17:34,666
Och reliken? Hittade du den inte?
207
00:17:38,083 --> 00:17:39,916
Och de övriga?
208
00:17:40,916 --> 00:17:42,833
Allagash?
209
00:17:42,833 --> 00:17:44,541
Trollen tog honom.
210
00:17:45,500 --> 00:17:51,750
Jag kan bara hoppas att han led så mycket
som möjligt innan de dödade honom.
211
00:17:53,958 --> 00:17:55,500
En lång historia.
212
00:18:01,625 --> 00:18:03,250
Och Madmartigan?
213
00:18:05,958 --> 00:18:07,500
Tog de honom också?
214
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
Hallå? Ledsen att jag stör.
215
00:18:15,375 --> 00:18:18,625
Det ska du vara. Vet du vad klockan är?
216
00:18:18,625 --> 00:18:21,916
- Håll tyst där nere.
- Lägg av, Gordon!
217
00:18:21,916 --> 00:18:25,291
Jag letar efter några vänner
som du kanske känner.
218
00:18:25,291 --> 00:18:27,500
- Varför skulle jag det?
- De är pysslingar.
219
00:18:27,500 --> 00:18:30,583
Och alla nelwyner i hela världen
känner förstås varann?
220
00:18:30,583 --> 00:18:33,166
Fattar du hur kränkande sånt där är?
221
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
Willow!
222
00:18:36,666 --> 00:18:40,458
Rool! Vad härligt att se dig.
Det var ju åratal sen.
223
00:18:40,458 --> 00:18:43,833
Jag trodde aldrig jag skulle återse dig!
Du ser...
224
00:18:43,833 --> 00:18:46,250
...större ut.
225
00:18:48,500 --> 00:18:52,583
Och du har träffat min dotter Ganush.
- Ganush, Willow.
226
00:18:57,291 --> 00:18:59,291
Hon är i den där ohyfsade åldern.
227
00:18:59,291 --> 00:19:04,291
- Var är Franjean?
- Han är tyvärr inte längre bland oss.
228
00:19:04,291 --> 00:19:09,333
Reste söderut. Han skyllde på vädret, men
det var frun som lämnade honom. För mig.
229
00:19:09,916 --> 00:19:13,125
Hon är inte heller med oss.
Hamnade på ett ännu varmare ställe.
230
00:19:13,125 --> 00:19:17,666
Och den här
vill flytta upp och bo med skalljägarna!
231
00:19:17,666 --> 00:19:21,125
- Trollen skulle ta dig.
- Det skulle du bra gärna vilja!
232
00:19:21,125 --> 00:19:25,166
Det jag vill är
att du får fart på fläsket-
233
00:19:25,166 --> 00:19:27,166
och skaffar ett jobb eller en hobby.
234
00:19:27,166 --> 00:19:30,166
Hon vill bli berömd, som alla unga.
Men för vad?
235
00:19:30,166 --> 00:19:31,625
Papperskonst!
236
00:19:32,208 --> 00:19:34,958
- Rool, jag behöver din hjälp.
- Som förr i tiden?
237
00:19:34,958 --> 00:19:37,250
Ja, typ. Elora är där uppe.
238
00:19:37,250 --> 00:19:39,000
- Bebisen!
- Inte nu längre.
239
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
Vi måste befria våra vänner.
Det är ett viktigt uppdrag.
240
00:19:42,500 --> 00:19:45,916
Ja, så länge det är viktigt, så.
241
00:19:45,916 --> 00:19:49,750
Vore det ett struntuppdrag
skulle jag tvingas vägra.
242
00:19:49,750 --> 00:19:54,833
- Kan du hjälpa oss med skalljägarna?
- De lyssnar faktiskt inte riktigt på oss.
243
00:19:54,833 --> 00:19:58,666
De har slagit läger över oss.
Förödmjukande!
244
00:19:58,666 --> 00:20:02,500
Men vi kan avledningsmanövrar.
Minns du ugglorna och stinkbomberna?
245
00:20:02,500 --> 00:20:05,083
- Inte direkt.
- Vi kan bättre!
246
00:20:05,083 --> 00:20:09,833
Med Cherlindreas trollspö
kan vi få till rejäla avledningsmanövrar!
247
00:20:12,041 --> 00:20:13,958
Men för tusan...
248
00:20:14,541 --> 00:20:18,375
Jag tror att det ska vara...
249
00:20:20,583 --> 00:20:25,250
"Avag... gahdu"?
250
00:20:28,791 --> 00:20:30,666
Hittar du bara på?
251
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
Nu kanske.
252
00:20:34,833 --> 00:20:35,958
Avag gahdu.
253
00:20:39,375 --> 00:20:41,833
- Det där kan inte vara bra.
- Nej.
254
00:20:45,000 --> 00:20:46,458
Spring!
255
00:20:49,541 --> 00:20:53,250
Du bedårade mig med dina sarkasmer
och magnifika skägg.
256
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
Inte med flit!
257
00:20:57,458 --> 00:21:01,625
Vi vill inte skada någon
och ingen vill bli skadad.
258
00:21:01,625 --> 00:21:04,458
Jag skadar er om jag måste.
259
00:21:04,458 --> 00:21:06,083
Skadar er svårt.
260
00:21:06,083 --> 00:21:08,250
Vi vill bara ha Jade.
261
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
- Var är hon?
- Jag är här.
262
00:21:17,833 --> 00:21:18,708
Befria henne.
263
00:21:21,458 --> 00:21:26,333
Det går tyvärr inte för sig
utan chefens godkännande.
264
00:21:26,333 --> 00:21:29,083
Jag smälter nyllet av dig, Lori!
265
00:21:30,375 --> 00:21:34,791
Vi brukar säga en sak
om folk som kommer med tomma hot.
266
00:21:34,791 --> 00:21:37,291
De blir bra huvudbonader.
267
00:21:50,791 --> 00:21:53,291
Jag applåderar kämpaglöden, prinsessan.
268
00:21:53,291 --> 00:21:58,333
Men du får faktiskt lov
att slappna av lite och ha lite roligt.
269
00:22:01,916 --> 00:22:03,333
Du skulle bli en bra...
270
00:22:04,916 --> 00:22:08,541
Jag är jätterolig,
och jag har väntat länge på det här.
271
00:22:09,125 --> 00:22:11,791
Jag är din, snygging.
272
00:22:25,833 --> 00:22:26,958
Nej, Jade, nej!
273
00:22:34,208 --> 00:22:35,041
Nej!
274
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Kom då!
275
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Jade!
276
00:22:43,541 --> 00:22:45,916
Låt bli, snälla!
277
00:22:50,291 --> 00:22:51,833
Snälla!
278
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
För henne till mitt tält.
279
00:23:04,083 --> 00:23:05,250
Färdigt!
280
00:23:10,041 --> 00:23:14,166
Ser du den stora klippan
som ser ut som en tvehövdad ko?
281
00:23:14,875 --> 00:23:17,166
Ta inte den vägen. Det är fel väg.
282
00:23:17,166 --> 00:23:22,000
Men om deppgnälliga prinsen
springer den vägen, följer de efter.
283
00:23:22,000 --> 00:23:25,916
- Det är väl ingen plan!
- Ni dissade ju mina uggle-idéer.
284
00:23:25,916 --> 00:23:28,041
Alltså får ni det här.
285
00:23:28,041 --> 00:23:30,125
Den är bra och enkel.
286
00:23:31,583 --> 00:23:35,208
Vi behöver en nypa tur,
lite tid att komma in och befria dem-
287
00:23:35,208 --> 00:23:37,916
och leda dem till träden
där ni väntar. Okej!
288
00:23:40,541 --> 00:23:42,666
- Jag vet hur det känns.
- Det blir som förr!
289
00:23:42,666 --> 00:23:47,458
Innan vi gick ner oss
i hemmalivets själsdödande dy.
290
00:23:47,458 --> 00:23:54,000
Stuns, schvung, spurter, hästar, tumult,
och ett lyckligt slut med kyssar!
291
00:23:54,833 --> 00:23:58,708
- Okej, hoppa in.
- Nej, jag har lagt det där bakom mig.
292
00:23:58,708 --> 00:24:04,791
Nuförtiden vill jag mest småäta,
minnas, äta lite mer och umgås med Ganush.
293
00:24:04,791 --> 00:24:06,833
Du kväver mig!
294
00:24:06,833 --> 00:24:10,375
- Jag klarar det inte utan dig.
- Joho då.
295
00:24:10,375 --> 00:24:14,416
Du har honom nu.
Han är din nya Franjean och Rool.
296
00:24:14,416 --> 00:24:18,333
Och även om han ser ut
att vara en deppgnällig prins...
297
00:24:18,333 --> 00:24:22,250
...har han en hjältes hjärta, som du.
298
00:24:22,250 --> 00:24:24,625
Att äventyra är farligt.
299
00:24:24,625 --> 00:24:29,416
Men om man inte dör av det,
kan man en dag leva desto mer!
300
00:24:36,750 --> 00:24:38,666
Var fick du märket på nacken?
301
00:24:39,625 --> 00:24:41,791
Vet inte. Jag har alltid haft det.
302
00:24:47,041 --> 00:24:51,833
När ett barn här blir hundra månvarv
brännmärks de med familjens märke.
303
00:24:52,583 --> 00:24:55,250
Så att de minns sitt ursprung.
304
00:24:55,250 --> 00:24:59,500
Det här är min fars märke.
Kaels märke.
305
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
- General Kael?
- Så du känner till honom?
306
00:25:04,833 --> 00:25:07,583
Den första skalljägaren.
307
00:25:07,583 --> 00:25:09,708
Han hade femton barn.
308
00:25:10,958 --> 00:25:15,125
Du och jag är de enda som finns kvar.
309
00:25:15,708 --> 00:25:18,166
Min far var en fri man,
dödad av ditt folk.
310
00:25:18,166 --> 00:25:21,083
Han dödades av Madmartigan
under slaget vid Nockmaar.
311
00:25:21,750 --> 00:25:26,125
Din mor dödades av gränsjägarna
som tog med dig till Tir Asleen.
312
00:25:27,708 --> 00:25:30,083
Nej, jag minns det.
313
00:25:30,583 --> 00:25:32,083
Jag med.
314
00:25:34,000 --> 00:25:38,208
Jag minns att du räknade stjärnorna
innan du somnade-
315
00:25:38,208 --> 00:25:42,208
för att vara säker på
att det var lika många som kvällen före.
316
00:25:42,208 --> 00:25:44,000
Kael tjänade Bavmorda.
317
00:25:45,083 --> 00:25:47,291
Bavmorda tjänade Gråhäxan.
318
00:25:47,291 --> 00:25:50,333
Bavmorda ingick en pakt
med slavarna i Galladoorn.
319
00:25:51,166 --> 00:25:55,250
Hon skulle hjälpa dem störta sina herrar
i utbyte mot deras lojalitet.
320
00:25:56,041 --> 00:25:59,125
Folk gör vad de måste för att bli fria.
321
00:26:00,833 --> 00:26:03,958
Och efteråt? När Nockmaar föll?
322
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
Överlevarna flydde.
323
00:26:08,541 --> 00:26:12,125
Arméerna från Tir Asleen och Galladoorn
förföljde oss.
324
00:26:12,125 --> 00:26:15,541
De fruktade oss. Vilket var klokt.
325
00:26:15,875 --> 00:26:18,416
Förr eller senare reser vi oss.
326
00:26:19,375 --> 00:26:20,750
Varför tog de med mig?
327
00:26:20,750 --> 00:26:23,958
Man kväser uppror
genom att stjäla folks framtid.
328
00:26:25,208 --> 00:26:28,458
Genom att lura barn
att deras kidnappare är deras frälsare.
329
00:26:29,000 --> 00:26:32,125
Göra dem lojala, göra dem till soldater.
330
00:26:39,500 --> 00:26:41,041
Hör du?
331
00:26:41,916 --> 00:26:44,208
Stora trummor. Aldrig ett gott tecken.
332
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
Vi måste skynda oss och rädda Elora!
333
00:26:46,500 --> 00:26:50,083
Och min fästmö och de andra.
334
00:26:50,083 --> 00:26:51,083
Fokusera!
335
00:26:52,041 --> 00:26:56,000
Vi vet inte vad som väntar.
Du måste tänka med huvudet, inte...
336
00:26:56,000 --> 00:26:58,791
- ...hjärtat?
- Just precis. Den här vägen.
337
00:27:07,541 --> 00:27:09,041
Ta vapnen.
338
00:27:11,875 --> 00:27:12,916
Här är de.
339
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Vi tycks inte ha blivit upptäckta än.
340
00:27:18,208 --> 00:27:21,500
Har du lagt en osynlighetsformel
eller nåt?
341
00:27:21,500 --> 00:27:25,458
Det är nog snarare så
att de struntar i oss.
342
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Men sänk inte garden.
Vi kan bli angripna när som helst.
343
00:27:29,458 --> 00:27:30,875
Willow!
344
00:27:32,958 --> 00:27:35,458
Elora! Prisa Mödrarna att du mår bra.
345
00:27:36,916 --> 00:27:38,208
Graydon...
346
00:27:38,208 --> 00:27:41,000
Elora. Du ser ut att må bra.
347
00:27:42,958 --> 00:27:46,791
- Var är resten?
- De är här nånstans. Det är snart middag.
348
00:27:46,791 --> 00:27:49,000
- Vad är det som händer?
-"Middag"?
349
00:27:49,000 --> 00:27:52,833
Jade är en skalljägare.
Lite oklart vad det gör henne.
350
00:27:53,500 --> 00:27:55,416
Kluven, skulle jag tro...
351
00:27:55,416 --> 00:27:59,625
I alla fall blir det fest
för att fira hennes återkomst. Kom!
352
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Elora...
353
00:28:06,791 --> 00:28:10,125
Jag tänker att det fortfarande
är för mycket kummin.
354
00:28:11,791 --> 00:28:13,166
Är jag galen?
355
00:28:15,000 --> 00:28:19,250
Du är inte galen, Toth.
Du har bara välutvecklade smaklökar.
356
00:28:19,250 --> 00:28:20,750
Du kan kalla mig Lori.
357
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
Lochtor tuatha.
358
00:28:29,250 --> 00:28:31,750
Vad gör du? Ge mig spöet!
359
00:28:32,666 --> 00:28:34,250
Du är en sån farsa...
360
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
- Lori, får jag...?
- Visst.
361
00:28:39,500 --> 00:28:43,791
- Torka inte av på den.
- Det är min kalastrasa, det går bra.
362
00:29:03,458 --> 00:29:05,583
Du verkar ha klarat dig bra.
363
00:29:07,458 --> 00:29:11,208
Jag sa ju att allt skulle ordna sig.
Jag har en plan.
364
00:29:13,541 --> 00:29:17,166
Slavar i Galladoorn,
tvångsrekryter i Nockmaar...
365
00:29:17,166 --> 00:29:20,250
Nu laglösa i Vildveden!
366
00:29:22,500 --> 00:29:25,375
Allt vi nånsin har önskat oss är frihet.
367
00:29:25,375 --> 00:29:27,958
Att våra barn ska slippa leva i fruktan.
368
00:29:27,958 --> 00:29:33,208
Att de inte ska tjäna någon
- varken daikini, troll eller Gråhäxa.
369
00:29:33,208 --> 00:29:37,583
Vi har ingen Barriär
eller någon armé som försvarar oss.
370
00:29:37,583 --> 00:29:43,000
Allt vi har är den fruktan våra
masker väcker, vår vilja att överleva...
371
00:29:44,375 --> 00:29:45,958
...och varandra.
372
00:29:48,458 --> 00:29:53,458
Idag, efter två hundra månvarv,
har min syster kommit hem.
373
00:29:57,041 --> 00:30:02,541
Hon har växt upp i Tir Asleen och matats
med lögner om oss och om sig själv.
374
00:30:03,291 --> 00:30:05,250
Men ikväll återföds hon.
375
00:30:05,250 --> 00:30:09,625
Omgiven av kärleken från sin familj
och av de värderingar vi ännu slåss för.
376
00:30:10,125 --> 00:30:14,166
Frihet, uppror, passion och glädje.
377
00:30:14,166 --> 00:30:16,500
Till gryningen!
378
00:30:24,875 --> 00:30:27,791
- Vad är det?
- Ser ut som smaskig frukt. Lev lite!
379
00:31:05,166 --> 00:31:06,208
Ja, ja.
380
00:31:40,291 --> 00:31:44,458
Jag har saknat dig. Min lillasyster.
381
00:31:49,541 --> 00:31:52,666
Ser det bra ut?
382
00:31:52,666 --> 00:31:54,333
Det duger.
383
00:31:54,333 --> 00:31:56,041
Ser ut som en pojke...
384
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
- Tror ni att hon gillar det?
- Vem då?
385
00:31:58,041 --> 00:32:02,000
Ingen. Bara... en tjej.
386
00:32:02,583 --> 00:32:05,625
Ojdå... Kvinnor gillar skägg.
387
00:32:06,583 --> 00:32:10,708
- Du borde ha sagt nåt tidigare.
- Jag säger detsamma!
388
00:32:12,291 --> 00:32:16,375
- Han där har ju inget skägg.
- Ingen flickvän heller.
389
00:32:50,375 --> 00:32:54,291
- Du var ju fastbunden i mitt rum.
- Det blev ensamt.
390
00:32:57,666 --> 00:32:59,916
Vad ska jag ta mig till med dig?
391
00:33:01,166 --> 00:33:04,166
Jag kunde ha kommit tillbaka,
men jag lät bli.
392
00:33:05,583 --> 00:33:06,958
Jag skämdes.
393
00:33:09,166 --> 00:33:10,458
Stanna.
394
00:33:12,291 --> 00:33:14,416
Nån dag gör jag gärna det.
395
00:33:14,958 --> 00:33:19,166
Jag kan ju tvinga dig att stanna.
Göra dig till min fånge.
396
00:33:19,166 --> 00:33:21,666
Men vet du inte, Scorpia?
397
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Det är jag redan.
398
00:33:38,875 --> 00:33:42,208
- Hur känns det?
- Konstigt.
399
00:33:42,208 --> 00:33:44,750
Men bra. Hur känns det för dig, då?
400
00:33:44,750 --> 00:33:46,333
Konstigt.
401
00:33:47,500 --> 00:33:50,666
- Det är väl sanningsplommonen.
- Vadå för plommon?
402
00:33:50,666 --> 00:33:55,125
Sanningsplommonen.
Frukten som delades ut under Scorpias tal.
403
00:33:56,083 --> 00:33:59,666
När man äter dem
måste man vara totalt uppriktig.
404
00:33:59,666 --> 00:34:01,500
Jaha...
405
00:34:03,500 --> 00:34:05,250
Det visste jag inte.
406
00:34:06,750 --> 00:34:08,458
Men nu gör jag det.
407
00:34:10,166 --> 00:34:11,916
Så...
408
00:34:13,041 --> 00:34:16,625
- Du är en...
- Ja, jag är väl det.
409
00:34:17,208 --> 00:34:19,708
Jag kan fortfarande knappt tro det.
410
00:34:21,125 --> 00:34:22,458
Varför ljög Sorsha?
411
00:34:26,541 --> 00:34:29,166
Hon kanske trodde att hon skyddade dig.
412
00:34:30,375 --> 00:34:31,666
Visste du?
413
00:34:32,500 --> 00:34:33,625
Nej.
414
00:34:35,458 --> 00:34:37,041
Men jag...
415
00:34:37,750 --> 00:34:39,500
Jag misstänkte nåt.
416
00:34:41,708 --> 00:34:43,666
Och så sa du inget?
417
00:34:43,666 --> 00:34:45,458
Vad skulle jag säga?
418
00:34:45,458 --> 00:34:49,500
Att jag anade att du var
precis det du svurit att bekämpa?
419
00:34:49,958 --> 00:34:54,583
I bästa fall hade du kallat mig galen.
I värsta fall hade ditt hjärta krossats.
420
00:34:56,250 --> 00:34:59,750
Ja, nog är du expert på
att krossa mitt hjärta.
421
00:35:02,958 --> 00:35:04,333
Vänta, Jade.
422
00:35:12,125 --> 00:35:14,791
Det var liksom nåt på gång mellan oss.
423
00:35:14,791 --> 00:35:18,083
Men sen hände det där,
och nu känns det stelt.
424
00:35:18,083 --> 00:35:20,791
Och visst,
att skicka folk till andra dimensioner...
425
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Du har rakat dig!
426
00:35:26,416 --> 00:35:28,500
Ja, visst ja.
427
00:35:29,166 --> 00:35:32,125
- Vem pratade du med?
- Ingen.
428
00:35:32,125 --> 00:35:34,625
Jag skulle just leta upp dig.
429
00:35:34,625 --> 00:35:40,708
Jag ville försäkra dig om
att det som hände i Nockmaar inte var jag.
430
00:35:40,708 --> 00:35:43,458
Jag såg dig döda din bror.
431
00:35:43,458 --> 00:35:46,416
- När då?
- När jag kysste...
432
00:35:46,416 --> 00:35:48,833
När jag drev ut den.
433
00:35:50,250 --> 00:35:55,083
Jag berättade ju
att jag var ett sjukligt barn. Besatt.
434
00:35:56,583 --> 00:35:59,000
Min bror var min hjälte.
435
00:35:59,000 --> 00:36:02,833
Han var den jag älskade mest.
436
00:36:02,833 --> 00:36:06,958
Så du dödade inte din bror
och det var inte du i Nockmaar.
437
00:36:06,958 --> 00:36:10,750
- Jo, men samtidigt inte.
- Vem är du, då?
438
00:36:13,375 --> 00:36:16,458
Jag försöker nog fortfarande klura ut det.
439
00:36:19,375 --> 00:36:23,625
Okej. Säg till mig när du gör det.
440
00:36:23,625 --> 00:36:27,791
Och därför reser jag aldrig hemifrån
utan matsmältningsdroppar-
441
00:36:27,791 --> 00:36:30,375
och minst tre par rena sockor.
442
00:36:31,416 --> 00:36:35,458
Ni skrattar,
men ni har säkert inte ens sockor!
443
00:36:36,041 --> 00:36:38,166
Fyll på, är du snäll.
444
00:36:38,166 --> 00:36:41,041
Graydon! Kom och sätt dig.
445
00:36:42,750 --> 00:36:48,875
Visst är de härliga? Och vi som var rädda
för dem. Inte minst för den här killen.
446
00:36:48,875 --> 00:36:52,375
Kom och sätt dig. Ta en klunk.
447
00:37:07,708 --> 00:37:09,958
Vi är ju inte vänner direkt.
448
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Inte ens lite.
449
00:37:12,000 --> 00:37:16,541
Men jag är rätt säker på
att du inte är ond. Du är bara liksom...
450
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
...elak.
451
00:37:19,208 --> 00:37:21,625
Du är inte lika oduglig som jag trodde.
452
00:37:22,208 --> 00:37:26,916
Och som jag kanske sa att du är.
Fast det känns inte som jag sa det.
453
00:37:28,291 --> 00:37:30,458
Jo, det gjorde du.
454
00:37:30,458 --> 00:37:32,500
Jag hade fel.
455
00:37:34,125 --> 00:37:36,333
Ännu en gång.
456
00:37:48,500 --> 00:37:51,916
- Jag har också varit...
- Jag sabbade det med Jade.
457
00:37:52,958 --> 00:37:56,000
- Tänkte du be mig om råd?
- Nej.
458
00:37:56,625 --> 00:37:58,708
- Okej...
- Definitivt inte.
459
00:38:01,625 --> 00:38:03,375
Jo.
460
00:38:03,375 --> 00:38:05,041
Vad ska jag göra?
461
00:38:06,666 --> 00:38:10,041
Prata med henne. Och be om ursäkt.
462
00:38:10,041 --> 00:38:12,208
- För vadå?
- Det kvittar.
463
00:38:12,208 --> 00:38:14,875
Säg det bara. "Förlåt mig."
464
00:38:15,833 --> 00:38:18,416
Säg till henne att du förstår.
465
00:38:18,416 --> 00:38:20,833
Säg att du vill bli en bättre person.
466
00:38:22,708 --> 00:38:26,166
Och att du kommer att finnas där
och vänta på henne...
467
00:38:27,125 --> 00:38:30,708
...när hon är redo för att du bevisar det.
468
00:38:37,083 --> 00:38:38,875
Kan du ta om det där?
469
00:38:40,125 --> 00:38:44,000
- Jag måste leta upp Graydon.
- Men jag behöver fler råd!
470
00:38:45,916 --> 00:38:47,583
Det här klarar du.
471
00:38:48,166 --> 00:38:49,708
Var ärlig bara.
472
00:38:51,291 --> 00:38:56,125
Med de här jäkla sanningsplommonen
är allt annat omöjligt.
473
00:39:04,375 --> 00:39:05,750
Jag måste prata med dig.
474
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
Eller jag menar...
Jag vill väldigt gärna prata med dig.
475
00:39:14,083 --> 00:39:18,958
Du - se på mig - är en bra person.
476
00:39:20,291 --> 00:39:24,125
Jag vet inte.
Jag har gjort en del dåliga saker.
477
00:39:24,125 --> 00:39:28,250
Äsch. Alla är vi tveksamma och osäkra.
478
00:39:28,250 --> 00:39:32,125
Det är bara att ta tjuren vid hornen.
479
00:39:32,125 --> 00:39:38,666
Lätt för dig att säga! Du är ju
Willow Ufgood, världens främsta magiker.
480
00:39:38,666 --> 00:39:43,083
Det är jag faktiskt inte.
Har aldrig varit. På sin höjd medioker.
481
00:39:43,666 --> 00:39:45,583
Du besegrade ju Bavmorda.
482
00:39:47,333 --> 00:39:49,416
Kom närmare...
483
00:39:51,833 --> 00:39:56,375
Det var ren bondtur. Hela mitt rykte
bygger på den enda framgången.
484
00:39:56,375 --> 00:40:02,625
Men jag brukade ligga vaken och läsa
om alla dina äventyr. Du var så vis!
485
00:40:02,625 --> 00:40:05,291
Bakom all den där "visdomen"...
486
00:40:06,083 --> 00:40:09,916
...är verklighetens Willow Ufgood livrädd
att en dag bli avslöjad--
487
00:40:09,916 --> 00:40:13,833
som den gamla talanglösa sopa
han faktiskt är.
488
00:40:14,916 --> 00:40:15,791
Hej, Elora.
489
00:40:20,375 --> 00:40:24,041
Sanningsplommon... Aldrig mer.
490
00:40:36,916 --> 00:40:38,750
Du ser ut att höra hemma här.
491
00:40:39,375 --> 00:40:40,750
Det gör jag.
492
00:40:40,750 --> 00:40:43,666
Jag vet. Men jag behöver dig.
493
00:40:44,708 --> 00:40:46,041
Ja, för uppdraget.
494
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Nej, för allting.
495
00:40:50,666 --> 00:40:53,000
Jag menar i livet.
496
00:40:53,458 --> 00:40:56,000
Jag vet att min pappa
dödade din pappa.
497
00:40:57,833 --> 00:41:00,416
Jag kan inte föreställa mig hur det känns.
498
00:41:03,125 --> 00:41:05,708
- Jag bryr mig inte.
- Gör du inte?
499
00:41:08,875 --> 00:41:10,000
Inte direkt.
500
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
Jag är ju inte han.
501
00:41:15,416 --> 00:41:16,708
Jade...
502
00:41:18,833 --> 00:41:20,791
Allt jag bryr mig om är dig.
503
00:41:20,791 --> 00:41:26,750
Om du vill bo här efter att vi hittat Airk
så följer jag med.
504
00:41:26,750 --> 00:41:31,958
Om jag får. För jag vill inte ha
några äventyr där inte du är med.
505
00:41:32,583 --> 00:41:35,416
Jag borde ha sagt det tidigare.
506
00:41:35,416 --> 00:41:40,083
För det, och för allting annat,
är jag väldigt ledsen.
507
00:41:46,958 --> 00:41:49,916
Okej... Vad var det du ville säga?
508
00:41:52,041 --> 00:41:53,208
Sanningen?
509
00:41:54,666 --> 00:41:56,125
Plommon.
510
00:41:56,833 --> 00:42:01,250
Jag är, och har ganska länge varit...
511
00:42:02,708 --> 00:42:03,875
...alldeles...
512
00:42:05,291 --> 00:42:10,666
...totalt, absurt, desperat...
513
00:42:11,250 --> 00:42:13,083
...förälskad i dig.
514
00:42:13,083 --> 00:42:15,791
Och om tio sekunder tänker jag kyssa dig.
515
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
- Så om du inte vill det...
- Jo, jag...
516
00:42:19,500 --> 00:42:21,541
Det skulle jag gilla skarpt.
517
00:42:26,000 --> 00:42:27,125
Är det säkert?
518
00:42:28,416 --> 00:42:29,625
För om jag gör det...
519
00:42:31,708 --> 00:42:32,958
Om jag kysser dig...
520
00:42:35,250 --> 00:42:37,416
...kanske jag aldrig slutar.
521
00:42:38,375 --> 00:42:40,833
Vi får väl ta reda på det.
522
00:42:48,291 --> 00:42:49,500
Kit!
523
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Willow!
524
00:43:24,375 --> 00:43:25,583
Troll.
525
00:46:00,375 --> 00:46:02,375
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext