1 00:00:01,750 --> 00:00:04,166 Bavmordas ande överlevde. 2 00:00:04,166 --> 00:00:07,250 I mig, i din bror, och i dig. 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,833 Var försiktig. 4 00:00:10,166 --> 00:00:12,625 Tidigare i Willow: 5 00:00:13,833 --> 00:00:16,458 Prinsen lever, men han är fånge hos Gråhäxan- 6 00:00:16,458 --> 00:00:20,166 som finns i Uråldriga staden på andra sidan Sargade havet. 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,916 Skalljägare! Rid! 8 00:00:24,250 --> 00:00:26,625 Boorman... Du skulle vara död. 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,500 Du förväxlar mig med nån annan. 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,791 Min familj var på väg mot Mödrarnas port. Jag var den enda som överlevde. 11 00:00:36,291 --> 00:00:37,541 Spring, Jade! 12 00:00:40,791 --> 00:00:43,625 Jag kommer att möta samma öde som Ballantine. 13 00:00:44,291 --> 00:00:45,916 Ni måste sätta stopp för det. 14 00:00:45,916 --> 00:00:48,083 Vad hade Ballantine tänkt göra med mig? 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,291 Det Bavmorda påbörjade när du var nyfödd. 16 00:00:50,875 --> 00:00:55,250 Trettondenattsriten som kastar ner din själ i evigt lidande. 17 00:01:01,583 --> 00:01:02,916 Än kan du rädda honom. 18 00:01:02,916 --> 00:01:05,125 - Jag vet inte hur... - Jo, det gör du! 19 00:01:11,208 --> 00:01:13,000 Ta flickan. 20 00:01:15,333 --> 00:01:16,458 Döda resten. 21 00:01:37,583 --> 00:01:40,875 Kapitel V Vildveden 22 00:02:33,333 --> 00:02:35,500 - Vad fasen är det där? - Bry dig inte om det. 23 00:02:54,958 --> 00:02:57,125 Hur länge orkar de? 24 00:02:57,125 --> 00:03:00,583 Gråhäxan låter dem inte vila förrän de har Elora och vi är döda. 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,458 - Om de bara lärde känna oss... - Vart ska vi ta vägen? 26 00:03:03,458 --> 00:03:06,583 Vi kan inte springa ifrån dem. Vart flyr vi? 27 00:03:10,708 --> 00:03:12,625 In i Vildveden. 28 00:03:12,625 --> 00:03:16,833 - Men... farorna i Vildveden, då? - Vilka faror? 29 00:03:16,833 --> 00:03:20,708 Där sägs finnas något i luften, träden, vattnet, som gör att man... 30 00:03:20,708 --> 00:03:23,708 ...aldrig vill gå därifrån och blir helt viljelös. 31 00:03:23,708 --> 00:03:27,625 Vi kommer inte att vara där längre än nödvändigt. 32 00:03:27,625 --> 00:03:30,791 Finns det bättre förslag, är vi alla idel öron. 33 00:03:34,416 --> 00:03:35,833 Spring! 34 00:04:07,291 --> 00:04:10,125 Nyckeln är vaksamhet. Var på tårna. 35 00:04:11,083 --> 00:04:13,250 Vildveden är förförisk. 36 00:04:13,250 --> 00:04:16,208 Den lockar med sina syner och läten. 37 00:04:16,208 --> 00:04:22,416 Och innan man vet ordet av är man vigsel- förrättare och hundvakt åt ytligt bekanta. 38 00:04:23,416 --> 00:04:25,333 Så kommer det inte att bli. 39 00:04:26,708 --> 00:04:29,666 För min del oroar jag mig fortfarande för farorna. 40 00:05:14,625 --> 00:05:18,125 Skalljägarna som dödade min familj flydde in i Vildveden. 41 00:05:19,958 --> 00:05:21,708 De kanske är kvar här. 42 00:05:23,916 --> 00:05:25,625 Nånstans. 43 00:05:25,625 --> 00:05:31,500 Det här trollspöet är en flisa från Stora trädet vid alltings mitt. 44 00:05:31,500 --> 00:05:34,625 Kan jag inte bara få testa det? 45 00:05:34,625 --> 00:05:38,375 - Det kanske inte ens funkar för mig. - Jodå. 46 00:05:38,375 --> 00:05:42,458 Men du är inte redo. Enligt den strikta magipedagogiken... 47 00:05:42,458 --> 00:05:45,500 - Usch! - Det betyder vishet eller kunskap. 48 00:05:45,500 --> 00:05:49,750 Innan du svingar spöet måste du bemästra de fyra pelarna av... 49 00:05:49,750 --> 00:05:54,416 Jag fick ju ikkelbusken att växa upp, och den blev tydligen fantastisk. 50 00:05:54,416 --> 00:05:58,000 Och så gjorde vi ju salvan som botade Graydon. 51 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Förmodligen. 52 00:06:02,625 --> 00:06:05,958 Då är det bara tanke- och siarkraft kvar. Lätt match. 53 00:06:07,375 --> 00:06:12,166 Siarkraft, att tolka universums svängningar och se framtiden- 54 00:06:12,166 --> 00:06:15,708 är nästan omöjligt även för de mäktigaste magiker. 55 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 Kan du sia? 56 00:06:17,666 --> 00:06:20,500 Stundtals har jag fått visioner av kommande skeenden. 57 00:06:21,291 --> 00:06:22,375 Var jag med i dem? 58 00:06:25,166 --> 00:06:28,291 Vi kan väl börja med tankekraft. 59 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 Med ett skarpt fokus, vilket du saknar... 60 00:06:31,708 --> 00:06:33,083 Jag försöker. 61 00:06:33,083 --> 00:06:37,541 ...kan man flytta föremål med tankarna, manipulera elementarkrafter- 62 00:06:37,541 --> 00:06:40,250 och till och med förvandla individer. 63 00:06:43,250 --> 00:06:45,416 Vad gör du? 64 00:06:45,416 --> 00:06:51,166 Jag använder min tankekraft för att göra dig mindre träig- 65 00:06:51,166 --> 00:06:54,916 och förvandla dig till någon som låter mig använda spöet. 66 00:06:56,291 --> 00:06:58,166 - Fungerar det? - Nej. 67 00:07:01,333 --> 00:07:06,583 I fel händer är Cherlindreas spö ett mäktigt förintelsevapen. 68 00:07:13,833 --> 00:07:16,500 - Du är visst betagen. - Va? 69 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 Betagen. När man har små flyn som surrar omkring- 70 00:07:20,500 --> 00:07:26,166 och säger åt en att stjäla blommor, fisa tyst och skämma ut sig rent allmänt- 71 00:07:26,166 --> 00:07:31,125 inför en blond, rådjursögd, utvald tös som nog mest ser dig som en vän. 72 00:07:31,125 --> 00:07:32,791 Jag är inte betagen. 73 00:07:32,791 --> 00:07:36,750 Utmärkt. Då slipper jag visa dig hur man får henne att besvara känslorna. 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,958 Kan du ens sånt? 75 00:07:39,625 --> 00:07:42,416 Graydon, min lilla gullunge... 76 00:07:43,416 --> 00:07:46,416 Kvinnor är det som främst upptar min tid. 77 00:07:46,416 --> 00:07:52,625 Månget knä blir svagt, mången puls stiger, blott någon nämner Thraxus "Relaxus"... 78 00:07:52,625 --> 00:07:55,041 Boorman, din cheddarpanna. 79 00:07:55,041 --> 00:08:00,291 Om detta är ännu ett av dina sidouppdrag ska jag banne mig skära ut hjärtat på dig. 80 00:08:01,000 --> 00:08:03,875 Du ser ju vilken passion det väcker. 81 00:08:05,500 --> 00:08:09,458 Ja, men hur gör man för att framkalla sån passion? 82 00:08:12,333 --> 00:08:17,791 Det första och viktigaste man måste inse om det täcka könet... 83 00:08:17,791 --> 00:08:21,583 Det här låter kontraintuitivt, men det är faktiskt sant. 84 00:08:21,583 --> 00:08:24,583 De älskar verkligen när man... 85 00:08:29,625 --> 00:08:33,125 När man vadå? Vad älskar de, Boorman? 86 00:08:34,166 --> 00:08:37,291 Avsluta meningen. Vad älskar de? 87 00:08:37,291 --> 00:08:39,333 Lystring, allihop. 88 00:08:39,333 --> 00:08:44,583 Jag vet att ni har era tvivel kring min integritet och mina motiv. 89 00:08:44,583 --> 00:08:49,833 Men tro mig, vad som än händer härnäst så har jag en plan. 90 00:08:49,833 --> 00:08:53,041 Allt löser sig, bara ni behåller... 91 00:08:55,500 --> 00:08:56,333 ...lugnet. 92 00:09:34,833 --> 00:09:36,083 Boorman... 93 00:09:36,083 --> 00:09:37,541 Lori. 94 00:09:37,541 --> 00:09:41,333 Toth heter Lori i förnamn, men av nån anledning är han obekväm med det. 95 00:09:41,333 --> 00:09:44,208 Äg det, Lori. Gör det till ditt eget. 96 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 Lek snällt nu, gossar. 97 00:09:52,541 --> 00:09:56,041 - Du ser inte död ut. - Det är en lustig historia. 98 00:09:56,833 --> 00:09:58,791 Ja, inte "ha-ha" alltså. 99 00:09:58,791 --> 00:10:03,125 Mer i stil med "livet är bra lustigt", liksom. 100 00:10:03,125 --> 00:10:08,958 Döm om min förvåning när Toth berättade att han spårat ett följe från Tir Asleen. 101 00:10:08,958 --> 00:10:15,541 Fyra ungar och en drasut som såg ut precis som Thraxus Boorman. 102 00:10:16,833 --> 00:10:21,125 - Du förtjänar en förklaring. - Ingen lämnar Skellin levande. 103 00:10:22,166 --> 00:10:23,166 Någonsin. 104 00:10:23,166 --> 00:10:27,208 -"Skellin"? - Fasans gruvor i Skellin. Tillhör trollen. 105 00:10:27,208 --> 00:10:31,375 Ja, då är jag väl den som lyckades. 106 00:10:32,041 --> 00:10:33,416 Det här ska jag njuta av. 107 00:10:33,416 --> 00:10:37,083 Om du tänker vad jag tror att du tänker, gäller det mig med. 108 00:10:37,083 --> 00:10:39,041 Det betvivlar jag. 109 00:10:40,625 --> 00:10:42,875 För honom till mitt tält och bind honom. 110 00:10:44,833 --> 00:10:48,541 Det låter som att vi synkar rätt bra ändå! 111 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 De andra då? Vill du ha dem? 112 00:10:51,250 --> 00:10:55,250 Eller ska vi bara få fart på skallkokargrytan? 113 00:10:57,750 --> 00:11:01,708 Jag är Kit Tanthalos av Tir Asleen. Drottning Sorshas dotter. 114 00:11:01,708 --> 00:11:03,000 Scorpia. 115 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 Eller egentligen "Hennes sublima eminens, Mästarinna Magnificūs Venoma Scorpia". 116 00:11:09,000 --> 00:11:11,375 Men säg Scorpia. 117 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 - Min bror blev bortförd från slottet. - Inte av oss. 118 00:11:16,791 --> 00:11:19,583 - Eller...? - Det var Gråhäxans lakejer. 119 00:11:21,166 --> 00:11:22,958 Vi ska färdas över Sargade havet. 120 00:11:26,541 --> 00:11:28,166 För att rädda honom. 121 00:11:29,208 --> 00:11:34,708 Kan ni finna i era hjärtan att släppa oss, lär min mamma återgälda det. 122 00:11:34,708 --> 00:11:39,583 Och Boorman kan ni behålla. Han är hur jobbig som helst. 123 00:11:39,583 --> 00:11:41,750 Det där leder ingenvart. 124 00:11:41,750 --> 00:11:44,458 De vet inte vad nåd vill säga. 125 00:11:44,458 --> 00:11:47,583 Och de är för korkade för att fatta vad du erbjuder. 126 00:11:47,583 --> 00:11:50,750 Vi väntar nog lite med skallkokargrytan. 127 00:11:56,583 --> 00:12:00,333 Lås in nelwynen och gullponken i Gropen. 128 00:12:00,333 --> 00:12:03,333 Och släng de här två i Skallran. 129 00:12:03,333 --> 00:12:06,666 Men den här får stanna. Henne kan vi ha kul med. 130 00:12:06,666 --> 00:12:08,583 Jade! 131 00:12:10,083 --> 00:12:14,041 För det första vill jag bara säga att du ser helfräsch ut. 132 00:12:15,000 --> 00:12:18,250 - Du har inte åldrats en dag på 80 månvarv. - Det har du. 133 00:12:19,916 --> 00:12:24,291 Jag kommer ihåg en smärt, hungrig grabb som ville vara till lags. 134 00:12:24,291 --> 00:12:26,500 Det är jag fortfarande. 135 00:12:27,541 --> 00:12:29,166 Jag trodde att du var död. 136 00:12:31,916 --> 00:12:33,000 Jag grät. 137 00:12:33,000 --> 00:12:35,125 Mycket? Eller typ bara... 138 00:12:38,416 --> 00:12:41,083 - Snyggt kast. - Jag siktade högre. 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,333 Vad hände med dig? 140 00:12:52,958 --> 00:12:55,083 Äntligen ensamma... 141 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 Nej, du har rätt. Jag bara... 142 00:12:58,083 --> 00:13:00,500 Det är bra att umgås en och en. 143 00:13:00,500 --> 00:13:03,416 Slippa det ständiga grupptrycket. 144 00:13:03,416 --> 00:13:07,166 Vi umgås inte en och en! Vi försöker hitta en utväg. 145 00:13:07,166 --> 00:13:09,833 Visst, självklart. 146 00:13:11,000 --> 00:13:14,375 Men att lära upp Elora upptar mycket av din tid. 147 00:13:14,375 --> 00:13:18,625 På tal om det, tycker du att hon ignorerar mig en aning? 148 00:13:18,625 --> 00:13:21,583 Du försökte förvisa henne till en annan dimension. 149 00:13:21,583 --> 00:13:25,333 Sånt har en tendens att göra damer mindre tillitsfulla. 150 00:13:25,333 --> 00:13:29,500 Jo, men jag är ju inte han. Jag blev bara besatt av honom. 151 00:13:29,500 --> 00:13:33,791 Och det är synd, för jag kände att det liksom klickade... 152 00:13:33,791 --> 00:13:35,250 Sakta i backarna. 153 00:13:35,250 --> 00:13:39,791 Hon är Elora Danan, kejsarinna över de nio rikena, den som ska rädda världen. 154 00:13:39,791 --> 00:13:42,083 Hon har inte tid att klicka med folk. 155 00:13:42,083 --> 00:13:47,416 Så att rädda världen och ingå en relation är med andra ord oförenliga? 156 00:13:47,416 --> 00:13:50,500 Det krävs balans mellan privatliv och yrkesroll. 157 00:13:50,500 --> 00:13:51,958 Exakt! 158 00:13:51,958 --> 00:13:56,750 Vad säger jag...? Nej! Jag menar ja! Du får inte tänka på henne på det viset. 159 00:13:58,291 --> 00:14:02,000 - Tänk om jag inte kan det, då? - Du måste. 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,875 Är det sant...? 161 00:14:11,458 --> 00:14:12,833 Vad är det där? 162 00:14:12,833 --> 00:14:14,958 Pysslingar! 163 00:14:24,333 --> 00:14:27,375 - Vad tänker de göra med henne? - Det blir nog bra. 164 00:14:27,375 --> 00:14:31,541 - Hur kan du veta det? - Inte vet jag. Man säger så, bara. 165 00:14:31,541 --> 00:14:33,458 De har kranier som masker! 166 00:14:36,458 --> 00:14:37,833 Och de tänker döda henne. 167 00:14:37,833 --> 00:14:42,083 Jag anser att kärlek är den mäktigaste kraften i hela universum. 168 00:14:42,916 --> 00:14:44,333 Förlåt? 169 00:14:44,333 --> 00:14:48,250 Jag sa att kärlek är den mäktigaste kraften i hela universum. 170 00:14:48,250 --> 00:14:50,416 Så jag vet att vi kommer att rädda Airk. 171 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 - Skämtar du? - Nej...? 172 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 Min bästa vän blir torterad, och du kommer och gaggar om kärlek. 173 00:14:58,208 --> 00:15:00,458 Jag vet hur det känns, bara. 174 00:15:01,333 --> 00:15:04,916 Eftersom du har rullat i höet med min brorsa några gånger? 175 00:15:04,916 --> 00:15:07,291 Jade är min... 176 00:15:10,416 --> 00:15:12,333 Vi är vänner. 177 00:15:12,333 --> 00:15:17,208 Kom igen. Du vet hur hon ser på dig, skyddar dig, oroar sig för dig. 178 00:15:17,208 --> 00:15:19,958 Hon följde med för din skull. 179 00:15:19,958 --> 00:15:24,708 Vi låtsas att vi inte vet, till och med inbillar oss att vi inte vet. 180 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 Men innerst inne vet vi. 181 00:15:28,125 --> 00:15:29,916 Jag tycker synd om henne. 182 00:15:31,375 --> 00:15:34,583 För att hon älskar nån som inte kan älska henne tillbaka. 183 00:15:43,208 --> 00:15:47,791 Du vet ingenting om henne. Eller om mig. 184 00:15:47,791 --> 00:15:52,250 Kanske inte. Men jag vet hur vi ska ta oss härifrån. 185 00:15:54,916 --> 00:15:56,500 Med den här. 186 00:15:58,250 --> 00:16:02,166 - Hur tog du dig ut ur Skellin? - På det enda sätt jag kunde. 187 00:16:03,791 --> 00:16:05,416 Jag stred för det. 188 00:16:09,875 --> 00:16:12,000 När jag hade släckt min blodtörst... 189 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 ...tog jag mig nerför bergssluttningen. 190 00:16:17,625 --> 00:16:19,666 Skadad, nedkyld... 191 00:16:21,708 --> 00:16:24,333 Allt jag tänkte på var att ta mig tillbaka hit. 192 00:16:40,375 --> 00:16:41,958 Och jag hade lyckats- 193 00:16:41,958 --> 00:16:47,083 om jag inte hade stannat för att hjälpa några vandringsmän i nöd. 194 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 Hej där, muffinsrumpa. 195 00:16:49,375 --> 00:16:52,750 Hur skulle jag veta att de var karkosiska dödsknektar? 196 00:16:52,750 --> 00:16:55,875 De skonade mig, men de tvingade mig till... 197 00:16:55,875 --> 00:16:57,083 Svep, svep! 198 00:16:57,083 --> 00:16:59,750 ...fasansfulla saker. 199 00:16:59,750 --> 00:17:01,958 Jag pekades ut som skurk. 200 00:17:04,833 --> 00:17:09,000 Jag var på flykt i åratal innan de till sist fick fatt i mig. 201 00:17:09,000 --> 00:17:13,416 Sorsha förhandlade för att få mig tillbaka till Tir Asleen. 202 00:17:14,041 --> 00:17:19,750 Och i kraft av min inte helt oansenliga övertalningsförmåga... 203 00:17:20,958 --> 00:17:24,083 ...fick jag henne att frige mig. 204 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Minns du min förmåga? 205 00:17:26,666 --> 00:17:29,125 Inte helt oansenlig. 206 00:17:31,500 --> 00:17:34,666 Och reliken? Hittade du den inte? 207 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 Och de övriga? 208 00:17:40,916 --> 00:17:42,833 Allagash? 209 00:17:42,833 --> 00:17:44,541 Trollen tog honom. 210 00:17:45,500 --> 00:17:51,750 Jag kan bara hoppas att han led så mycket som möjligt innan de dödade honom. 211 00:17:53,958 --> 00:17:55,500 En lång historia. 212 00:18:01,625 --> 00:18:03,250 Och Madmartigan? 213 00:18:05,958 --> 00:18:07,500 Tog de honom också? 214 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 Hallå? Ledsen att jag stör. 215 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 Det ska du vara. Vet du vad klockan är? 216 00:18:18,625 --> 00:18:21,916 - Håll tyst där nere. - Lägg av, Gordon! 217 00:18:21,916 --> 00:18:25,291 Jag letar efter några vänner som du kanske känner. 218 00:18:25,291 --> 00:18:27,500 - Varför skulle jag det? - De är pysslingar. 219 00:18:27,500 --> 00:18:30,583 Och alla nelwyner i hela världen känner förstås varann? 220 00:18:30,583 --> 00:18:33,166 Fattar du hur kränkande sånt där är? 221 00:18:35,250 --> 00:18:36,666 Willow! 222 00:18:36,666 --> 00:18:40,458 Rool! Vad härligt att se dig. Det var ju åratal sen. 223 00:18:40,458 --> 00:18:43,833 Jag trodde aldrig jag skulle återse dig! Du ser... 224 00:18:43,833 --> 00:18:46,250 ...större ut. 225 00:18:48,500 --> 00:18:52,583 Och du har träffat min dotter Ganush. - Ganush, Willow. 226 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Hon är i den där ohyfsade åldern. 227 00:18:59,291 --> 00:19:04,291 - Var är Franjean? - Han är tyvärr inte längre bland oss. 228 00:19:04,291 --> 00:19:09,333 Reste söderut. Han skyllde på vädret, men det var frun som lämnade honom. För mig. 229 00:19:09,916 --> 00:19:13,125 Hon är inte heller med oss. Hamnade på ett ännu varmare ställe. 230 00:19:13,125 --> 00:19:17,666 Och den här vill flytta upp och bo med skalljägarna! 231 00:19:17,666 --> 00:19:21,125 - Trollen skulle ta dig. - Det skulle du bra gärna vilja! 232 00:19:21,125 --> 00:19:25,166 Det jag vill är att du får fart på fläsket- 233 00:19:25,166 --> 00:19:27,166 och skaffar ett jobb eller en hobby. 234 00:19:27,166 --> 00:19:30,166 Hon vill bli berömd, som alla unga. Men för vad? 235 00:19:30,166 --> 00:19:31,625 Papperskonst! 236 00:19:32,208 --> 00:19:34,958 - Rool, jag behöver din hjälp. - Som förr i tiden? 237 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 Ja, typ. Elora är där uppe. 238 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 - Bebisen! - Inte nu längre. 239 00:19:39,000 --> 00:19:42,500 Vi måste befria våra vänner. Det är ett viktigt uppdrag. 240 00:19:42,500 --> 00:19:45,916 Ja, så länge det är viktigt, så. 241 00:19:45,916 --> 00:19:49,750 Vore det ett struntuppdrag skulle jag tvingas vägra. 242 00:19:49,750 --> 00:19:54,833 - Kan du hjälpa oss med skalljägarna? - De lyssnar faktiskt inte riktigt på oss. 243 00:19:54,833 --> 00:19:58,666 De har slagit läger över oss. Förödmjukande! 244 00:19:58,666 --> 00:20:02,500 Men vi kan avledningsmanövrar. Minns du ugglorna och stinkbomberna? 245 00:20:02,500 --> 00:20:05,083 - Inte direkt. - Vi kan bättre! 246 00:20:05,083 --> 00:20:09,833 Med Cherlindreas trollspö kan vi få till rejäla avledningsmanövrar! 247 00:20:12,041 --> 00:20:13,958 Men för tusan... 248 00:20:14,541 --> 00:20:18,375 Jag tror att det ska vara... 249 00:20:20,583 --> 00:20:25,250 "Avag... gahdu"? 250 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Hittar du bara på? 251 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 Nu kanske. 252 00:20:34,833 --> 00:20:35,958 Avag gahdu. 253 00:20:39,375 --> 00:20:41,833 - Det där kan inte vara bra. - Nej. 254 00:20:45,000 --> 00:20:46,458 Spring! 255 00:20:49,541 --> 00:20:53,250 Du bedårade mig med dina sarkasmer och magnifika skägg. 256 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 Inte med flit! 257 00:20:57,458 --> 00:21:01,625 Vi vill inte skada någon och ingen vill bli skadad. 258 00:21:01,625 --> 00:21:04,458 Jag skadar er om jag måste. 259 00:21:04,458 --> 00:21:06,083 Skadar er svårt. 260 00:21:06,083 --> 00:21:08,250 Vi vill bara ha Jade. 261 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 - Var är hon? - Jag är här. 262 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 Befria henne. 263 00:21:21,458 --> 00:21:26,333 Det går tyvärr inte för sig utan chefens godkännande. 264 00:21:26,333 --> 00:21:29,083 Jag smälter nyllet av dig, Lori! 265 00:21:30,375 --> 00:21:34,791 Vi brukar säga en sak om folk som kommer med tomma hot. 266 00:21:34,791 --> 00:21:37,291 De blir bra huvudbonader. 267 00:21:50,791 --> 00:21:53,291 Jag applåderar kämpaglöden, prinsessan. 268 00:21:53,291 --> 00:21:58,333 Men du får faktiskt lov att slappna av lite och ha lite roligt. 269 00:22:01,916 --> 00:22:03,333 Du skulle bli en bra... 270 00:22:04,916 --> 00:22:08,541 Jag är jätterolig, och jag har väntat länge på det här. 271 00:22:09,125 --> 00:22:11,791 Jag är din, snygging. 272 00:22:25,833 --> 00:22:26,958 Nej, Jade, nej! 273 00:22:34,208 --> 00:22:35,041 Nej! 274 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Kom då! 275 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 Jade! 276 00:22:43,541 --> 00:22:45,916 Låt bli, snälla! 277 00:22:50,291 --> 00:22:51,833 Snälla! 278 00:22:58,375 --> 00:23:00,333 För henne till mitt tält. 279 00:23:04,083 --> 00:23:05,250 Färdigt! 280 00:23:10,041 --> 00:23:14,166 Ser du den stora klippan som ser ut som en tvehövdad ko? 281 00:23:14,875 --> 00:23:17,166 Ta inte den vägen. Det är fel väg. 282 00:23:17,166 --> 00:23:22,000 Men om deppgnälliga prinsen springer den vägen, följer de efter. 283 00:23:22,000 --> 00:23:25,916 - Det är väl ingen plan! - Ni dissade ju mina uggle-idéer. 284 00:23:25,916 --> 00:23:28,041 Alltså får ni det här. 285 00:23:28,041 --> 00:23:30,125 Den är bra och enkel. 286 00:23:31,583 --> 00:23:35,208 Vi behöver en nypa tur, lite tid att komma in och befria dem- 287 00:23:35,208 --> 00:23:37,916 och leda dem till träden där ni väntar. Okej! 288 00:23:40,541 --> 00:23:42,666 - Jag vet hur det känns. - Det blir som förr! 289 00:23:42,666 --> 00:23:47,458 Innan vi gick ner oss i hemmalivets själsdödande dy. 290 00:23:47,458 --> 00:23:54,000 Stuns, schvung, spurter, hästar, tumult, och ett lyckligt slut med kyssar! 291 00:23:54,833 --> 00:23:58,708 - Okej, hoppa in. - Nej, jag har lagt det där bakom mig. 292 00:23:58,708 --> 00:24:04,791 Nuförtiden vill jag mest småäta, minnas, äta lite mer och umgås med Ganush. 293 00:24:04,791 --> 00:24:06,833 Du kväver mig! 294 00:24:06,833 --> 00:24:10,375 - Jag klarar det inte utan dig. - Joho då. 295 00:24:10,375 --> 00:24:14,416 Du har honom nu. Han är din nya Franjean och Rool. 296 00:24:14,416 --> 00:24:18,333 Och även om han ser ut att vara en deppgnällig prins... 297 00:24:18,333 --> 00:24:22,250 ...har han en hjältes hjärta, som du. 298 00:24:22,250 --> 00:24:24,625 Att äventyra är farligt. 299 00:24:24,625 --> 00:24:29,416 Men om man inte dör av det, kan man en dag leva desto mer! 300 00:24:36,750 --> 00:24:38,666 Var fick du märket på nacken? 301 00:24:39,625 --> 00:24:41,791 Vet inte. Jag har alltid haft det. 302 00:24:47,041 --> 00:24:51,833 När ett barn här blir hundra månvarv brännmärks de med familjens märke. 303 00:24:52,583 --> 00:24:55,250 Så att de minns sitt ursprung. 304 00:24:55,250 --> 00:24:59,500 Det här är min fars märke. Kaels märke. 305 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 - General Kael? - Så du känner till honom? 306 00:25:04,833 --> 00:25:07,583 Den första skalljägaren. 307 00:25:07,583 --> 00:25:09,708 Han hade femton barn. 308 00:25:10,958 --> 00:25:15,125 Du och jag är de enda som finns kvar. 309 00:25:15,708 --> 00:25:18,166 Min far var en fri man, dödad av ditt folk. 310 00:25:18,166 --> 00:25:21,083 Han dödades av Madmartigan under slaget vid Nockmaar. 311 00:25:21,750 --> 00:25:26,125 Din mor dödades av gränsjägarna som tog med dig till Tir Asleen. 312 00:25:27,708 --> 00:25:30,083 Nej, jag minns det. 313 00:25:30,583 --> 00:25:32,083 Jag med. 314 00:25:34,000 --> 00:25:38,208 Jag minns att du räknade stjärnorna innan du somnade- 315 00:25:38,208 --> 00:25:42,208 för att vara säker på att det var lika många som kvällen före. 316 00:25:42,208 --> 00:25:44,000 Kael tjänade Bavmorda. 317 00:25:45,083 --> 00:25:47,291 Bavmorda tjänade Gråhäxan. 318 00:25:47,291 --> 00:25:50,333 Bavmorda ingick en pakt med slavarna i Galladoorn. 319 00:25:51,166 --> 00:25:55,250 Hon skulle hjälpa dem störta sina herrar i utbyte mot deras lojalitet. 320 00:25:56,041 --> 00:25:59,125 Folk gör vad de måste för att bli fria. 321 00:26:00,833 --> 00:26:03,958 Och efteråt? När Nockmaar föll? 322 00:26:05,666 --> 00:26:07,708 Överlevarna flydde. 323 00:26:08,541 --> 00:26:12,125 Arméerna från Tir Asleen och Galladoorn förföljde oss. 324 00:26:12,125 --> 00:26:15,541 De fruktade oss. Vilket var klokt. 325 00:26:15,875 --> 00:26:18,416 Förr eller senare reser vi oss. 326 00:26:19,375 --> 00:26:20,750 Varför tog de med mig? 327 00:26:20,750 --> 00:26:23,958 Man kväser uppror genom att stjäla folks framtid. 328 00:26:25,208 --> 00:26:28,458 Genom att lura barn att deras kidnappare är deras frälsare. 329 00:26:29,000 --> 00:26:32,125 Göra dem lojala, göra dem till soldater. 330 00:26:39,500 --> 00:26:41,041 Hör du? 331 00:26:41,916 --> 00:26:44,208 Stora trummor. Aldrig ett gott tecken. 332 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 Vi måste skynda oss och rädda Elora! 333 00:26:46,500 --> 00:26:50,083 Och min fästmö och de andra. 334 00:26:50,083 --> 00:26:51,083 Fokusera! 335 00:26:52,041 --> 00:26:56,000 Vi vet inte vad som väntar. Du måste tänka med huvudet, inte... 336 00:26:56,000 --> 00:26:58,791 - ...hjärtat? - Just precis. Den här vägen. 337 00:27:07,541 --> 00:27:09,041 Ta vapnen. 338 00:27:11,875 --> 00:27:12,916 Här är de. 339 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Vi tycks inte ha blivit upptäckta än. 340 00:27:18,208 --> 00:27:21,500 Har du lagt en osynlighetsformel eller nåt? 341 00:27:21,500 --> 00:27:25,458 Det är nog snarare så att de struntar i oss. 342 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Men sänk inte garden. Vi kan bli angripna när som helst. 343 00:27:29,458 --> 00:27:30,875 Willow! 344 00:27:32,958 --> 00:27:35,458 Elora! Prisa Mödrarna att du mår bra. 345 00:27:36,916 --> 00:27:38,208 Graydon... 346 00:27:38,208 --> 00:27:41,000 Elora. Du ser ut att må bra. 347 00:27:42,958 --> 00:27:46,791 - Var är resten? - De är här nånstans. Det är snart middag. 348 00:27:46,791 --> 00:27:49,000 - Vad är det som händer? -"Middag"? 349 00:27:49,000 --> 00:27:52,833 Jade är en skalljägare. Lite oklart vad det gör henne. 350 00:27:53,500 --> 00:27:55,416 Kluven, skulle jag tro... 351 00:27:55,416 --> 00:27:59,625 I alla fall blir det fest för att fira hennes återkomst. Kom! 352 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Elora... 353 00:28:06,791 --> 00:28:10,125 Jag tänker att det fortfarande är för mycket kummin. 354 00:28:11,791 --> 00:28:13,166 Är jag galen? 355 00:28:15,000 --> 00:28:19,250 Du är inte galen, Toth. Du har bara välutvecklade smaklökar. 356 00:28:19,250 --> 00:28:20,750 Du kan kalla mig Lori. 357 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 Lochtor tuatha. 358 00:28:29,250 --> 00:28:31,750 Vad gör du? Ge mig spöet! 359 00:28:32,666 --> 00:28:34,250 Du är en sån farsa... 360 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 - Lori, får jag...? - Visst. 361 00:28:39,500 --> 00:28:43,791 - Torka inte av på den. - Det är min kalastrasa, det går bra. 362 00:29:03,458 --> 00:29:05,583 Du verkar ha klarat dig bra. 363 00:29:07,458 --> 00:29:11,208 Jag sa ju att allt skulle ordna sig. Jag har en plan. 364 00:29:13,541 --> 00:29:17,166 Slavar i Galladoorn, tvångsrekryter i Nockmaar... 365 00:29:17,166 --> 00:29:20,250 Nu laglösa i Vildveden! 366 00:29:22,500 --> 00:29:25,375 Allt vi nånsin har önskat oss är frihet. 367 00:29:25,375 --> 00:29:27,958 Att våra barn ska slippa leva i fruktan. 368 00:29:27,958 --> 00:29:33,208 Att de inte ska tjäna någon - varken daikini, troll eller Gråhäxa. 369 00:29:33,208 --> 00:29:37,583 Vi har ingen Barriär eller någon armé som försvarar oss. 370 00:29:37,583 --> 00:29:43,000 Allt vi har är den fruktan våra masker väcker, vår vilja att överleva... 371 00:29:44,375 --> 00:29:45,958 ...och varandra. 372 00:29:48,458 --> 00:29:53,458 Idag, efter två hundra månvarv, har min syster kommit hem. 373 00:29:57,041 --> 00:30:02,541 Hon har växt upp i Tir Asleen och matats med lögner om oss och om sig själv. 374 00:30:03,291 --> 00:30:05,250 Men ikväll återföds hon. 375 00:30:05,250 --> 00:30:09,625 Omgiven av kärleken från sin familj och av de värderingar vi ännu slåss för. 376 00:30:10,125 --> 00:30:14,166 Frihet, uppror, passion och glädje. 377 00:30:14,166 --> 00:30:16,500 Till gryningen! 378 00:30:24,875 --> 00:30:27,791 - Vad är det? - Ser ut som smaskig frukt. Lev lite! 379 00:31:05,166 --> 00:31:06,208 Ja, ja. 380 00:31:40,291 --> 00:31:44,458 Jag har saknat dig. Min lillasyster. 381 00:31:49,541 --> 00:31:52,666 Ser det bra ut? 382 00:31:52,666 --> 00:31:54,333 Det duger. 383 00:31:54,333 --> 00:31:56,041 Ser ut som en pojke... 384 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 - Tror ni att hon gillar det? - Vem då? 385 00:31:58,041 --> 00:32:02,000 Ingen. Bara... en tjej. 386 00:32:02,583 --> 00:32:05,625 Ojdå... Kvinnor gillar skägg. 387 00:32:06,583 --> 00:32:10,708 - Du borde ha sagt nåt tidigare. - Jag säger detsamma! 388 00:32:12,291 --> 00:32:16,375 - Han där har ju inget skägg. - Ingen flickvän heller. 389 00:32:50,375 --> 00:32:54,291 - Du var ju fastbunden i mitt rum. - Det blev ensamt. 390 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 Vad ska jag ta mig till med dig? 391 00:33:01,166 --> 00:33:04,166 Jag kunde ha kommit tillbaka, men jag lät bli. 392 00:33:05,583 --> 00:33:06,958 Jag skämdes. 393 00:33:09,166 --> 00:33:10,458 Stanna. 394 00:33:12,291 --> 00:33:14,416 Nån dag gör jag gärna det. 395 00:33:14,958 --> 00:33:19,166 Jag kan ju tvinga dig att stanna. Göra dig till min fånge. 396 00:33:19,166 --> 00:33:21,666 Men vet du inte, Scorpia? 397 00:33:24,166 --> 00:33:25,541 Det är jag redan. 398 00:33:38,875 --> 00:33:42,208 - Hur känns det? - Konstigt. 399 00:33:42,208 --> 00:33:44,750 Men bra. Hur känns det för dig, då? 400 00:33:44,750 --> 00:33:46,333 Konstigt. 401 00:33:47,500 --> 00:33:50,666 - Det är väl sanningsplommonen. - Vadå för plommon? 402 00:33:50,666 --> 00:33:55,125 Sanningsplommonen. Frukten som delades ut under Scorpias tal. 403 00:33:56,083 --> 00:33:59,666 När man äter dem måste man vara totalt uppriktig. 404 00:33:59,666 --> 00:34:01,500 Jaha... 405 00:34:03,500 --> 00:34:05,250 Det visste jag inte. 406 00:34:06,750 --> 00:34:08,458 Men nu gör jag det. 407 00:34:10,166 --> 00:34:11,916 Så... 408 00:34:13,041 --> 00:34:16,625 - Du är en... - Ja, jag är väl det. 409 00:34:17,208 --> 00:34:19,708 Jag kan fortfarande knappt tro det. 410 00:34:21,125 --> 00:34:22,458 Varför ljög Sorsha? 411 00:34:26,541 --> 00:34:29,166 Hon kanske trodde att hon skyddade dig. 412 00:34:30,375 --> 00:34:31,666 Visste du? 413 00:34:32,500 --> 00:34:33,625 Nej. 414 00:34:35,458 --> 00:34:37,041 Men jag... 415 00:34:37,750 --> 00:34:39,500 Jag misstänkte nåt. 416 00:34:41,708 --> 00:34:43,666 Och så sa du inget? 417 00:34:43,666 --> 00:34:45,458 Vad skulle jag säga? 418 00:34:45,458 --> 00:34:49,500 Att jag anade att du var precis det du svurit att bekämpa? 419 00:34:49,958 --> 00:34:54,583 I bästa fall hade du kallat mig galen. I värsta fall hade ditt hjärta krossats. 420 00:34:56,250 --> 00:34:59,750 Ja, nog är du expert på att krossa mitt hjärta. 421 00:35:02,958 --> 00:35:04,333 Vänta, Jade. 422 00:35:12,125 --> 00:35:14,791 Det var liksom nåt på gång mellan oss. 423 00:35:14,791 --> 00:35:18,083 Men sen hände det där, och nu känns det stelt. 424 00:35:18,083 --> 00:35:20,791 Och visst, att skicka folk till andra dimensioner... 425 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Du har rakat dig! 426 00:35:26,416 --> 00:35:28,500 Ja, visst ja. 427 00:35:29,166 --> 00:35:32,125 - Vem pratade du med? - Ingen. 428 00:35:32,125 --> 00:35:34,625 Jag skulle just leta upp dig. 429 00:35:34,625 --> 00:35:40,708 Jag ville försäkra dig om att det som hände i Nockmaar inte var jag. 430 00:35:40,708 --> 00:35:43,458 Jag såg dig döda din bror. 431 00:35:43,458 --> 00:35:46,416 - När då? - När jag kysste... 432 00:35:46,416 --> 00:35:48,833 När jag drev ut den. 433 00:35:50,250 --> 00:35:55,083 Jag berättade ju att jag var ett sjukligt barn. Besatt. 434 00:35:56,583 --> 00:35:59,000 Min bror var min hjälte. 435 00:35:59,000 --> 00:36:02,833 Han var den jag älskade mest. 436 00:36:02,833 --> 00:36:06,958 Så du dödade inte din bror och det var inte du i Nockmaar. 437 00:36:06,958 --> 00:36:10,750 - Jo, men samtidigt inte. - Vem är du, då? 438 00:36:13,375 --> 00:36:16,458 Jag försöker nog fortfarande klura ut det. 439 00:36:19,375 --> 00:36:23,625 Okej. Säg till mig när du gör det. 440 00:36:23,625 --> 00:36:27,791 Och därför reser jag aldrig hemifrån utan matsmältningsdroppar- 441 00:36:27,791 --> 00:36:30,375 och minst tre par rena sockor. 442 00:36:31,416 --> 00:36:35,458 Ni skrattar, men ni har säkert inte ens sockor! 443 00:36:36,041 --> 00:36:38,166 Fyll på, är du snäll. 444 00:36:38,166 --> 00:36:41,041 Graydon! Kom och sätt dig. 445 00:36:42,750 --> 00:36:48,875 Visst är de härliga? Och vi som var rädda för dem. Inte minst för den här killen. 446 00:36:48,875 --> 00:36:52,375 Kom och sätt dig. Ta en klunk. 447 00:37:07,708 --> 00:37:09,958 Vi är ju inte vänner direkt. 448 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Inte ens lite. 449 00:37:12,000 --> 00:37:16,541 Men jag är rätt säker på att du inte är ond. Du är bara liksom... 450 00:37:18,208 --> 00:37:19,208 ...elak. 451 00:37:19,208 --> 00:37:21,625 Du är inte lika oduglig som jag trodde. 452 00:37:22,208 --> 00:37:26,916 Och som jag kanske sa att du är. Fast det känns inte som jag sa det. 453 00:37:28,291 --> 00:37:30,458 Jo, det gjorde du. 454 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 Jag hade fel. 455 00:37:34,125 --> 00:37:36,333 Ännu en gång. 456 00:37:48,500 --> 00:37:51,916 - Jag har också varit... - Jag sabbade det med Jade. 457 00:37:52,958 --> 00:37:56,000 - Tänkte du be mig om råd? - Nej. 458 00:37:56,625 --> 00:37:58,708 - Okej... - Definitivt inte. 459 00:38:01,625 --> 00:38:03,375 Jo. 460 00:38:03,375 --> 00:38:05,041 Vad ska jag göra? 461 00:38:06,666 --> 00:38:10,041 Prata med henne. Och be om ursäkt. 462 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 - För vadå? - Det kvittar. 463 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 Säg det bara. "Förlåt mig." 464 00:38:15,833 --> 00:38:18,416 Säg till henne att du förstår. 465 00:38:18,416 --> 00:38:20,833 Säg att du vill bli en bättre person. 466 00:38:22,708 --> 00:38:26,166 Och att du kommer att finnas där och vänta på henne... 467 00:38:27,125 --> 00:38:30,708 ...när hon är redo för att du bevisar det. 468 00:38:37,083 --> 00:38:38,875 Kan du ta om det där? 469 00:38:40,125 --> 00:38:44,000 - Jag måste leta upp Graydon. - Men jag behöver fler råd! 470 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Det här klarar du. 471 00:38:48,166 --> 00:38:49,708 Var ärlig bara. 472 00:38:51,291 --> 00:38:56,125 Med de här jäkla sanningsplommonen är allt annat omöjligt. 473 00:39:04,375 --> 00:39:05,750 Jag måste prata med dig. 474 00:39:09,291 --> 00:39:12,916 Eller jag menar... Jag vill väldigt gärna prata med dig. 475 00:39:14,083 --> 00:39:18,958 Du - se på mig - är en bra person. 476 00:39:20,291 --> 00:39:24,125 Jag vet inte. Jag har gjort en del dåliga saker. 477 00:39:24,125 --> 00:39:28,250 Äsch. Alla är vi tveksamma och osäkra. 478 00:39:28,250 --> 00:39:32,125 Det är bara att ta tjuren vid hornen. 479 00:39:32,125 --> 00:39:38,666 Lätt för dig att säga! Du är ju Willow Ufgood, världens främsta magiker. 480 00:39:38,666 --> 00:39:43,083 Det är jag faktiskt inte. Har aldrig varit. På sin höjd medioker. 481 00:39:43,666 --> 00:39:45,583 Du besegrade ju Bavmorda. 482 00:39:47,333 --> 00:39:49,416 Kom närmare... 483 00:39:51,833 --> 00:39:56,375 Det var ren bondtur. Hela mitt rykte bygger på den enda framgången. 484 00:39:56,375 --> 00:40:02,625 Men jag brukade ligga vaken och läsa om alla dina äventyr. Du var så vis! 485 00:40:02,625 --> 00:40:05,291 Bakom all den där "visdomen"... 486 00:40:06,083 --> 00:40:09,916 ...är verklighetens Willow Ufgood livrädd att en dag bli avslöjad-- 487 00:40:09,916 --> 00:40:13,833 som den gamla talanglösa sopa han faktiskt är. 488 00:40:14,916 --> 00:40:15,791 Hej, Elora. 489 00:40:20,375 --> 00:40:24,041 Sanningsplommon... Aldrig mer. 490 00:40:36,916 --> 00:40:38,750 Du ser ut att höra hemma här. 491 00:40:39,375 --> 00:40:40,750 Det gör jag. 492 00:40:40,750 --> 00:40:43,666 Jag vet. Men jag behöver dig. 493 00:40:44,708 --> 00:40:46,041 Ja, för uppdraget. 494 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Nej, för allting. 495 00:40:50,666 --> 00:40:53,000 Jag menar i livet. 496 00:40:53,458 --> 00:40:56,000 Jag vet att min pappa dödade din pappa. 497 00:40:57,833 --> 00:41:00,416 Jag kan inte föreställa mig hur det känns. 498 00:41:03,125 --> 00:41:05,708 - Jag bryr mig inte. - Gör du inte? 499 00:41:08,875 --> 00:41:10,000 Inte direkt. 500 00:41:12,875 --> 00:41:14,291 Jag är ju inte han. 501 00:41:15,416 --> 00:41:16,708 Jade... 502 00:41:18,833 --> 00:41:20,791 Allt jag bryr mig om är dig. 503 00:41:20,791 --> 00:41:26,750 Om du vill bo här efter att vi hittat Airk så följer jag med. 504 00:41:26,750 --> 00:41:31,958 Om jag får. För jag vill inte ha några äventyr där inte du är med. 505 00:41:32,583 --> 00:41:35,416 Jag borde ha sagt det tidigare. 506 00:41:35,416 --> 00:41:40,083 För det, och för allting annat, är jag väldigt ledsen. 507 00:41:46,958 --> 00:41:49,916 Okej... Vad var det du ville säga? 508 00:41:52,041 --> 00:41:53,208 Sanningen? 509 00:41:54,666 --> 00:41:56,125 Plommon. 510 00:41:56,833 --> 00:42:01,250 Jag är, och har ganska länge varit... 511 00:42:02,708 --> 00:42:03,875 ...alldeles... 512 00:42:05,291 --> 00:42:10,666 ...totalt, absurt, desperat... 513 00:42:11,250 --> 00:42:13,083 ...förälskad i dig. 514 00:42:13,083 --> 00:42:15,791 Och om tio sekunder tänker jag kyssa dig. 515 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 - Så om du inte vill det... - Jo, jag... 516 00:42:19,500 --> 00:42:21,541 Det skulle jag gilla skarpt. 517 00:42:26,000 --> 00:42:27,125 Är det säkert? 518 00:42:28,416 --> 00:42:29,625 För om jag gör det... 519 00:42:31,708 --> 00:42:32,958 Om jag kysser dig... 520 00:42:35,250 --> 00:42:37,416 ...kanske jag aldrig slutar. 521 00:42:38,375 --> 00:42:40,833 Vi får väl ta reda på det. 522 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Kit! 523 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 Willow! 524 00:43:24,375 --> 00:43:25,583 Troll. 525 00:46:00,375 --> 00:46:02,375 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext