1 00:00:01,916 --> 00:00:02,916 WILLOW: Sorsha. 2 00:00:03,708 --> 00:00:04,708 Os ventos... 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,291 estão chegando! 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Willow. 5 00:00:10,083 --> 00:00:11,541 ANTERIORMENTE EM WILLOW 6 00:00:11,625 --> 00:00:14,708 SORSHA: Amanhã o príncipe Graydon se casará com minha filha Kit, 7 00:00:14,791 --> 00:00:17,250 unificando Tir Asleen e Galladoorn, 8 00:00:17,333 --> 00:00:20,833 até o dia em que a verdadeira imperatriz, Elora Danan, retorne. 9 00:00:21,875 --> 00:00:22,875 (GRUNHIDOS) 10 00:00:32,541 --> 00:00:34,125 (LICH ENTOANDO CÂNTICO) 11 00:00:36,208 --> 00:00:37,208 (GRUNHIDO) 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,375 Airk, cadê você? 13 00:00:40,458 --> 00:00:41,458 Levaram ele. 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,291 Vieram pra isso. 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 KIT: Eu devia ir pro oeste procurar o Airk. 16 00:00:46,500 --> 00:00:48,291 SORSHA: Vão precisar de um feiticeiro. 17 00:00:48,833 --> 00:00:51,166 Estou sentindo que ele está te esperando. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 BOORMAN: Você é o Willow? 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,083 WILLOW: Seu irmão está vivo. 20 00:00:55,375 --> 00:00:57,000 Um prisioneiro daquela Megera 21 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 que vive na Cidade Imemorável e que fica além do Pélago Partido. 22 00:01:00,875 --> 00:01:01,875 É onde os mapas terminam. 23 00:01:01,958 --> 00:01:03,458 E é para lá que nós vamos. 24 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Rumo ao desconhecido. 25 00:01:08,708 --> 00:01:10,541 É muito bom vê-la, Elora. 26 00:01:30,916 --> 00:01:32,250 Capítulo II O Grande Aldwin 27 00:01:42,375 --> 00:01:43,833 (VOZERIO) 28 00:01:47,583 --> 00:01:48,583 Tudo bem? 29 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Que bom vê-lo. 30 00:01:51,708 --> 00:01:52,708 WILLOW: Eu tive um sonho. 31 00:01:52,958 --> 00:01:54,333 E de alguma forma eu soube. 32 00:01:54,750 --> 00:01:56,041 É o que vai acontecer 33 00:01:56,583 --> 00:01:57,916 se não mudarmos tudo. 34 00:01:58,708 --> 00:01:59,750 Por isso que voltei. 35 00:02:00,416 --> 00:02:01,416 Porque está na hora. 36 00:02:01,791 --> 00:02:02,791 Hora de quê? 37 00:02:03,041 --> 00:02:04,708 O nosso inimigo ainda está à solta. 38 00:02:04,791 --> 00:02:07,208 E a única coisa segurando ele é Elora. 39 00:02:08,208 --> 00:02:09,625 Está na hora de começar a treiná-la. 40 00:02:09,708 --> 00:02:11,208 Mas ela é só uma menina. 41 00:02:11,291 --> 00:02:12,666 Uma menina com grandes poderes. 42 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Você mesma viu. 43 00:02:14,250 --> 00:02:15,791 Mas se não forem encorajados, 44 00:02:16,000 --> 00:02:18,625 vão sumir como todas as coisas que não são nutridas, 45 00:02:18,791 --> 00:02:21,625 até ela não ser mais capaz de fazer magia como todo mundo. 46 00:02:22,291 --> 00:02:24,833 Ótimo. Ela já não fez o suficiente? 47 00:02:25,666 --> 00:02:29,041 Ela não mereceu uma vida sem o fardo dessa responsabilidade? 48 00:02:29,500 --> 00:02:31,833 Existem outros jeitos de nos defendermos. 49 00:02:31,958 --> 00:02:34,958 Não existe barreira forte o bastante para segurar o inimigo para sempre. 50 00:02:35,041 --> 00:02:36,041 Eu sei. 51 00:02:38,291 --> 00:02:39,291 Eu sei. 52 00:02:42,750 --> 00:02:45,750 Foi por isso que mandei o Madmartigan numa busca. 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,625 Eu achei uma pista em pergaminhos antigos. 54 00:02:48,875 --> 00:02:51,041 O paradeiro da Couraça Kymeriana. 55 00:02:52,541 --> 00:02:55,208 Ele saiu daqui há nove luas com um escudeiro. 56 00:02:56,166 --> 00:02:57,833 Mas eu não tive notícias. 57 00:03:00,583 --> 00:03:02,791 Tenho medo de tê-lo mandado para a morte. 58 00:03:03,125 --> 00:03:05,500 A morte não impediria o Mad de voltar pra você. 59 00:03:06,000 --> 00:03:07,208 Só o atrasaria um pouco. 60 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 (SUSPIRANDO E RINDO) 61 00:03:08,708 --> 00:03:11,708 Mas, Sorsha, nenhuma arma pode derrotar a Megera. 62 00:03:12,083 --> 00:03:13,583 Só Elora pode fazer isso. 63 00:03:13,875 --> 00:03:15,250 A Raziel se foi. 64 00:03:16,708 --> 00:03:18,083 A Cherlindrea também. 65 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 Não sobrou ninguém que... 66 00:03:21,333 --> 00:03:22,500 Eu vou treinar ela! 67 00:03:22,666 --> 00:03:24,166 Eu sou Grande Aldwin agora. 68 00:03:24,333 --> 00:03:26,250 Virei o que a Raziel sempre disse que eu seria. 69 00:03:26,750 --> 00:03:28,208 Um grande feiticeiro. 70 00:03:33,708 --> 00:03:35,250 Meu caro amigo... 71 00:03:37,791 --> 00:03:40,500 Você é o homem mais corajoso que eu já conheci. 72 00:03:40,750 --> 00:03:43,375 E você tem o coração mais puro que eu já vi. 73 00:03:44,041 --> 00:03:46,083 Mas você não é um grande feiticeiro. 74 00:03:48,791 --> 00:03:50,291 E você nunca será. 75 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 Willow. 76 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 WILLOW: Anda, Silas. Sou eu. 77 00:04:07,416 --> 00:04:08,625 Mas como poderia ser? 78 00:04:09,208 --> 00:04:10,458 Essa é Elora Danan. 79 00:04:10,583 --> 00:04:11,708 SILAS: Como sabe disso? 80 00:04:11,791 --> 00:04:14,375 WILLOW: Eu sei! Quando eu disser uma coisa, escutem! 81 00:04:15,458 --> 00:04:17,125 SILAS: Peraí, deixa eu falar primeiro. 82 00:04:21,583 --> 00:04:24,000 (PIGARREANDO) Então você é Elora Danan. 83 00:04:24,833 --> 00:04:25,833 Hã? 84 00:04:25,916 --> 00:04:27,541 -Eu disse você é Elora Danan. -Tá bom. 85 00:04:27,625 --> 00:04:30,583 Não vamos nos deixar levar. Ninguém aqui tem certeza de nada, mas... 86 00:04:30,666 --> 00:04:32,416 Não é seguro aqui. Venham comigo. 87 00:04:36,166 --> 00:04:38,083 (VOZERIO) 88 00:04:43,458 --> 00:04:44,958 WILLOW: É aqui que nós moramos. 89 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 HOMEM: Willow! 90 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 HOMEM: Willow! 91 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 Pai. 92 00:04:55,916 --> 00:04:57,500 Tudo bem. É a Elora Danan. 93 00:05:02,541 --> 00:05:04,083 É a Elora Danan! 94 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Shh! 95 00:05:07,041 --> 00:05:08,041 Você é... 96 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 Elora Danan! 97 00:05:11,250 --> 00:05:12,666 É minha filha, Mims. 98 00:05:12,916 --> 00:05:14,208 É muito bom conhecê-la. 99 00:05:15,500 --> 00:05:17,458 -Se acalma. -Eu não acredito que você... 100 00:05:17,541 --> 00:05:18,708 -Vamos. -Eu não... 101 00:05:18,916 --> 00:05:19,916 Calma. 102 00:05:20,250 --> 00:05:22,833 Você não... se lembra de mim, não é? 103 00:05:23,541 --> 00:05:24,541 (BALBUCIANDO) 104 00:05:25,125 --> 00:05:27,416 Fui eu que encontrei você. 105 00:05:28,333 --> 00:05:31,000 Bom, eu e meu irmão, Ranon. 106 00:05:31,625 --> 00:05:33,000 Foi a melhor coisa que fiz. 107 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 Você era a bebê... 108 00:05:36,166 --> 00:05:37,166 Era a mais... 109 00:05:37,708 --> 00:05:39,208 bonita e gigante. 110 00:05:39,916 --> 00:05:40,916 Você ainda é. 111 00:05:41,458 --> 00:05:42,458 Bonita. 112 00:05:43,125 --> 00:05:44,125 Não bebê. 113 00:05:45,125 --> 00:05:46,458 Você é maravilhosa. 114 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Obrigada. 115 00:05:50,750 --> 00:05:51,833 Você quer sentar? 116 00:05:51,958 --> 00:05:53,041 -Claro. -Sente-se. 117 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Sinta-se em casa. 118 00:05:54,958 --> 00:05:56,541 -Obrigada. -Abram espaço pra ela. 119 00:05:56,708 --> 00:05:57,708 Se acalmem. 120 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 Você consegue sonhar? 121 00:06:00,083 --> 00:06:01,333 Se eu consigo sonhar? 122 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Você está bem? 123 00:06:05,583 --> 00:06:07,125 Parece que tá um pouco... 124 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 incomodada. 125 00:06:10,083 --> 00:06:12,916 O Airk está em algum lugar por aí depois do Pélago Partido. 126 00:06:13,250 --> 00:06:16,125 Não sabemos o que estão fazendo com ele ou quanto tempo ele tem, 127 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 e eu não tô no clima de aprender a cultura Nelwyn agora. 128 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 (BATIDA) 129 00:06:26,416 --> 00:06:27,416 SILAS: Atenção. 130 00:06:27,833 --> 00:06:29,291 Atenção! 131 00:06:29,583 --> 00:06:31,708 Por favor, gente, bumbuns nas cadeiras. 132 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 O Grande Aldwin agora vai falar com a vila. 133 00:06:35,875 --> 00:06:37,750 (APLAUSOS) 134 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Minhas costas. 135 00:06:47,708 --> 00:06:49,083 Não sou tão pesado. 136 00:06:49,583 --> 00:06:51,500 Obrigado, muito obrigado. 137 00:06:53,833 --> 00:06:55,541 Bom, povo corajoso. 138 00:06:56,416 --> 00:06:59,125 Nós, Nelwyn, tivemos nossa cota de pesar. 139 00:06:59,958 --> 00:07:00,958 Nós sofremos. 140 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Sacrificamos. 141 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 Lamentamos, labutamos. 142 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 E toleramos. 143 00:07:07,083 --> 00:07:08,791 E isso num fim de semana. 144 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 (PIGARREANDO) 145 00:07:12,416 --> 00:07:14,500 Eu queria começar quebrando o gelo. 146 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 Enfim. 147 00:07:16,666 --> 00:07:18,458 Hoje nós comemoramos 148 00:07:18,958 --> 00:07:20,958 porque aquilo que havia se perdido 149 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 foi encontrado. 150 00:07:22,458 --> 00:07:24,750 Elora Danan voltou pra casa! 151 00:07:24,916 --> 00:07:26,250 (APLAUSOS) 152 00:07:29,250 --> 00:07:30,500 Agora, alguns de vocês, 153 00:07:30,958 --> 00:07:32,125 se não a maioria aqui, 154 00:07:32,416 --> 00:07:35,083 estão se perguntando: "O que isso significa?" 155 00:07:35,708 --> 00:07:39,125 Estão esperando que eu, seu Grande Aldwin, responda. 156 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 E é o que eu vou fazer. 157 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 (APLAUSOS) 158 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Chegue mais perto. 159 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 (CADEIRA ARRASTANDO) 160 00:07:52,583 --> 00:07:54,916 -Pronta? -Não sei o que vai fazer, mas... 161 00:07:56,000 --> 00:07:57,833 Eu vou consultar os ossos. 162 00:08:05,250 --> 00:08:07,416 (ENTOANDO CÂNTICO) 163 00:08:11,958 --> 00:08:14,000 (PLATEIA EXCLAMANDO) 164 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 Hum. 165 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Hã? 166 00:08:21,750 --> 00:08:23,125 Interessante. 167 00:08:24,791 --> 00:08:25,791 Hum. 168 00:08:28,791 --> 00:08:31,708 Há um equilíbrio entre todas as coisas. 169 00:08:32,291 --> 00:08:33,791 A luz e a sombra. 170 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 O bem e o mal. 171 00:08:37,000 --> 00:08:39,791 O doce e o apimentado. 172 00:08:40,291 --> 00:08:43,333 Quando esse equilíbrio é deturpado, o universo o restaura. 173 00:08:43,666 --> 00:08:46,166 A influência da Megera cresce 174 00:08:46,333 --> 00:08:48,041 e faz com que nos escondamos. 175 00:08:48,500 --> 00:08:50,791 E quando estávamos prestes a perder a esperança, 176 00:08:50,875 --> 00:08:53,000 a criança da profecia retorna 177 00:08:53,125 --> 00:08:55,083 para cumprir o destino dela 178 00:08:55,291 --> 00:08:57,583 ao unir o mundo contra o inimigo 179 00:08:57,791 --> 00:08:59,583 na grande guerra que virá! 180 00:08:59,833 --> 00:09:01,708 (APLAUSOS) 181 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Quando? 182 00:09:04,916 --> 00:09:06,250 O meu aprendiz Karthy, 183 00:09:06,958 --> 00:09:09,500 de quem eu esperava suporte incondicional, 184 00:09:09,583 --> 00:09:11,166 quer saber quando. 185 00:09:11,666 --> 00:09:12,666 Logo. 186 00:09:13,625 --> 00:09:15,750 Assim que a Elora completar o treinamento. 187 00:09:18,375 --> 00:09:20,000 Agora, quem mais está faminto? 188 00:09:20,083 --> 00:09:21,916 Mais ou menos quanto tempo acha que vai levar? 189 00:09:23,000 --> 00:09:25,333 Não muito, eu acho. É... 190 00:09:25,875 --> 00:09:27,541 Algumas semanas. Ou menos. 191 00:09:28,083 --> 00:09:31,250 Talvez, é... Depende de... Quanto você já sabe? 192 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Ou também... 193 00:09:34,708 --> 00:09:38,041 Se a magia flui naturalmente dela. 194 00:09:38,166 --> 00:09:41,291 O que eu imagino que será bem tranquilo se pensarmos que 195 00:09:41,375 --> 00:09:42,666 ela é a escolhida. 196 00:09:45,291 --> 00:09:48,500 Faça o teste do dedo. Ela vai conseguir passar nele. 197 00:09:48,875 --> 00:09:50,083 Teste do dedo! 198 00:09:50,166 --> 00:09:52,250 -(CORO) Teste do dedo! -Tá bom. 199 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 -Teste do dedo! -Tá bom! Shh! 200 00:09:59,458 --> 00:10:01,000 O poder para controlar o mundo 201 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 está em qual dedo, hein? 202 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 (ELORA BALBUCIANDO) 203 00:10:07,416 --> 00:10:08,541 (SUSSURRANDO) No seu. 204 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 -No seu. -O quê? 205 00:10:11,625 --> 00:10:12,958 -O quê? -No seu. 206 00:10:17,750 --> 00:10:19,541 (PLATEIA EXCLAMA DECEPCIONADA) 207 00:10:23,125 --> 00:10:25,000 Tudo bem. Não quer dizer nada mesmo. 208 00:10:25,208 --> 00:10:27,041 Também errei na primeira vez, lembram? 209 00:10:27,125 --> 00:10:31,000 E olhem pra mim agora Bom, eu sou enfim... Eu sou eu. 210 00:10:40,291 --> 00:10:41,875 (MÚSICA SINISTRA) 211 00:10:57,208 --> 00:10:58,666 A menina 212 00:10:59,791 --> 00:11:03,000 acabou de se revelar. 213 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Há quanto tempo? 214 00:11:08,291 --> 00:11:10,000 Eu não saberia dizer. 215 00:11:10,208 --> 00:11:13,833 Eu a vi na manhã depois que o Airk... Ela estava muito triste. 216 00:11:14,166 --> 00:11:15,750 Se ela passou da barreira, 217 00:11:16,666 --> 00:11:18,208 já deve ser tarde demais. 218 00:11:20,916 --> 00:11:22,375 Você está bem pra cavalgar? 219 00:11:23,000 --> 00:11:24,875 Essa ferida no seu ombro está... 220 00:11:25,750 --> 00:11:27,083 É só um arranhão. 221 00:11:27,583 --> 00:11:29,291 Olha, eu não pediria, mas... 222 00:11:29,791 --> 00:11:31,625 Eu gosto muito dessa menina. 223 00:11:31,708 --> 00:11:33,916 Ela é imprevisível e um tanto atrapalhada. 224 00:11:34,750 --> 00:11:36,916 Eu tenho medo que ela tenha se perdido. 225 00:11:37,083 --> 00:11:38,750 Uma cozinheira imprevisível, não é? 226 00:11:38,833 --> 00:11:40,375 Eu preciso que a traga de volta. 227 00:11:40,458 --> 00:11:42,333 Se ela estiver por aí, vamos encontrá-la. 228 00:11:46,916 --> 00:11:49,833 Você contou a ele quem a menina é de verdade? 229 00:11:49,916 --> 00:11:51,750 Não, eu dei a ele uma tarefa. 230 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 E é só do que ele precisa. 231 00:11:57,375 --> 00:11:59,000 (CAVALO GRUNHINDO) 232 00:12:02,166 --> 00:12:05,916 LICH: Ela se desviou do santuário dela. 233 00:12:07,208 --> 00:12:10,250 MEGERA: Ela ainda pode me destruir. 234 00:12:10,666 --> 00:12:14,416 A Elora Danan não pode chegar na cidade. 235 00:12:14,541 --> 00:12:16,250 O meu discípulo 236 00:12:16,708 --> 00:12:20,291 já está atrás dela. 237 00:12:24,958 --> 00:12:26,375 (MÚSICA TOCANDO) 238 00:12:26,583 --> 00:12:27,958 (VOZERIO) 239 00:12:29,333 --> 00:12:31,416 Você usou magia pra fazer essa comida? 240 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Não dá pra usar magia pra fazer comida. 241 00:12:33,916 --> 00:12:35,916 Tentei uma vez e ficamos no trono uma semana. 242 00:12:36,750 --> 00:12:38,125 Então, oeste, né? 243 00:12:38,833 --> 00:12:40,000 Colinas Gnósticas. 244 00:12:40,583 --> 00:12:41,583 Nockmaar Erodida. 245 00:12:41,875 --> 00:12:43,416 Ninguém passa por Nockmaar. 246 00:12:43,916 --> 00:12:44,916 Deem a volta pelo norte. 247 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Ou pelo sul, depende 248 00:12:46,083 --> 00:12:47,541 -de onde estão indo. -Sim, sim. 249 00:12:47,625 --> 00:12:50,458 Principalmente se quiser passar por Manheim ou Camryn. 250 00:12:50,541 --> 00:12:51,875 Com certeza pelo sul. 251 00:12:52,291 --> 00:12:54,125 Mas terão que passar pela mata selvagem. 252 00:12:54,500 --> 00:12:56,958 Pelas Alkalynes, pela Crista do Dragão. 253 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Tudo isso antes de chegarem na costa leste do Pélago Partido. 254 00:12:59,958 --> 00:13:01,500 E aí quem sabe, hã? 255 00:13:03,250 --> 00:13:05,000 Vai ser uma jornada longa e árdua. 256 00:13:05,083 --> 00:13:06,583 E você já fez essa jornada? 257 00:13:07,208 --> 00:13:08,833 -É, não. -E quando partimos? 258 00:13:08,916 --> 00:13:09,916 O que estamos esperando? 259 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 Você não vai sair daqui. 260 00:13:13,125 --> 00:13:14,708 Vai ficar comigo para aprender a arte. 261 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 Ah, só porque você quer. 262 00:13:15,875 --> 00:13:17,083 Não entende o que está em jogo. 263 00:13:17,333 --> 00:13:19,416 Você é Elora Danan, o último sangue de Kymeria... 264 00:13:19,500 --> 00:13:21,250 É, e eu ainda não sei o que isso quer dizer. 265 00:13:21,791 --> 00:13:24,666 Há dois dias, eu saí de Tir Asleen pela primeira vez na minha vida. 266 00:13:24,750 --> 00:13:27,166 Eu atravessei a barreira, fugi dos ladrões de ossos 267 00:13:27,250 --> 00:13:29,083 e estou com um estalo esquisito na mandíbula. 268 00:13:29,166 --> 00:13:31,708 Mas eu faria tudo isso e faria de novo pra salvar o Airk. 269 00:13:31,791 --> 00:13:33,833 Não pra ter aulas de feitiços com você. 270 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 Desculpa. 271 00:13:39,166 --> 00:13:40,166 Olha, 272 00:13:40,250 --> 00:13:41,916 vocês parecem ser muito legais, 273 00:13:42,000 --> 00:13:44,666 e nós estamos muito gratos por falarem onde ele está, mas 274 00:13:45,333 --> 00:13:46,666 eu vou com eles, tá? 275 00:14:07,166 --> 00:14:08,958 Ela era uma bebê muito serena. 276 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 Eu me lembro. 277 00:14:11,833 --> 00:14:14,625 Aqueles olhos profundos e gentis sempre me seguiam. 278 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 E ela parecia entender 279 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 tudo isso. 280 00:14:24,750 --> 00:14:26,416 O que aconteceu com aquela Elora? 281 00:14:28,458 --> 00:14:29,833 Ela se apaixonou. 282 00:14:31,375 --> 00:14:32,666 Eu achei que você, 283 00:14:33,250 --> 00:14:34,541 mais do que qualquer um, 284 00:14:35,333 --> 00:14:38,666 entenderia por que você nunca vai conseguir convencê-la. 285 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Eu preciso. 286 00:14:39,916 --> 00:14:40,916 É perigoso demais. 287 00:14:41,166 --> 00:14:42,416 Ela nunca deveria ter vindo aqui. 288 00:14:42,541 --> 00:14:43,791 Mas ela veio. 289 00:14:44,625 --> 00:14:46,958 E agora ela precisa da sua ajuda, pai. 290 00:14:52,291 --> 00:14:53,708 Por que não me contou antes? 291 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 (ESTRONDO) 292 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Pai! 293 00:15:02,791 --> 00:15:04,375 Se alguma coisa acontecer com ela, 294 00:15:06,500 --> 00:15:07,791 o mundo acabará. 295 00:15:09,541 --> 00:15:11,000 É por isso que tem que ir. 296 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 Pra protegê-la. 297 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Como fez antes. 298 00:15:15,291 --> 00:15:16,291 Eu não posso. 299 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 Eu sou Grande Aldwin. 300 00:15:19,208 --> 00:15:20,541 Fiz uma promessa pro nosso povo. 301 00:15:20,625 --> 00:15:22,333 E é assim que vai honrá-la. 302 00:15:24,583 --> 00:15:27,416 Não é se escondendo do que vai acontecer. 303 00:15:28,500 --> 00:15:30,458 Mas enfrentando o que vier. 304 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 E quando estiver pronta... 305 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 você dará isso a ela. 306 00:15:51,958 --> 00:15:53,500 Ela sumiu! A Elora! 307 00:15:53,625 --> 00:15:55,125 Não encontramos em lugar nenhum! 308 00:15:55,791 --> 00:15:57,500 -Pra onde você vai? -Pro oeste. 309 00:15:57,791 --> 00:15:59,291 Pro Pélago Partido sozinha? 310 00:15:59,708 --> 00:16:01,416 Você tá mais do que convidada, mas, 311 00:16:01,750 --> 00:16:05,458 com certeza, não vou esperar a menina do muffin aprender a escolher o dedo certo. 312 00:16:05,541 --> 00:16:06,708 O nome dela é Elora Danan. 313 00:16:06,791 --> 00:16:08,166 -Entendi. -Devíamos ser fiéis a ela. 314 00:16:08,250 --> 00:16:09,833 -É o que diz o Willow. -Ela tem a marca. 315 00:16:09,916 --> 00:16:10,916 E se ele colocou lá? 316 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Não tava lá antes. 317 00:16:12,416 --> 00:16:13,833 E mesmo que tenha sido a Raziel, 318 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 como vamos saber se ela não marcou um monte de bebês? 319 00:16:16,541 --> 00:16:17,791 Talvez você também tenha uma. 320 00:16:18,083 --> 00:16:19,416 Você pode ser a Elora Danan. 321 00:16:19,541 --> 00:16:21,000 BOORMAN: Eu posso ser a Elora Danan. 322 00:16:23,458 --> 00:16:26,208 Sempre achei que tinha algo especial dentro de mim. 323 00:16:26,291 --> 00:16:27,291 Também não acredita. 324 00:16:27,375 --> 00:16:29,291 Não é que eu não acredite. É que eu não me... 325 00:16:29,666 --> 00:16:30,666 importo. 326 00:16:30,750 --> 00:16:33,375 Imagino que tenha uma ideia melhor pra salvar o príncipe. 327 00:16:33,458 --> 00:16:35,125 Ah, eu tô cheio de ideias melhores. 328 00:16:35,208 --> 00:16:36,625 Mas antes eu recomendo que 329 00:16:36,958 --> 00:16:39,583 nos separemos antes que a Srta. Escolhida descubra e nos siga. 330 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 Não deviam fazer isso. 331 00:16:41,041 --> 00:16:42,958 -Tava escondido? -Ela é a Elora Danan. 332 00:16:43,125 --> 00:16:44,416 -Eu tenho certeza. -Como? 333 00:16:44,750 --> 00:16:46,166 Você consegue me dar alguma prova 334 00:16:46,250 --> 00:16:48,458 que mostre que ela é capaz de fazer qualquer coisa 335 00:16:48,583 --> 00:16:50,000 -mágica ou não? -Idiotas! 336 00:16:50,375 --> 00:16:52,458 -Seus néscios! Onde ela está? -A Elora? 337 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Ela não está com você? 338 00:16:54,083 --> 00:16:56,375 É por causa disso que ninguém pode vir à superfície. 339 00:16:56,458 --> 00:16:59,333 Relaxa, ela deve estar saltitando em um prado aqui por perto. 340 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Eu esqueci que você é hilária. 341 00:17:01,375 --> 00:17:04,583 Você também está sendo muito desdenhosa com o futuro do mundo, princesa. 342 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 Agora, pra pensar um pouco. 343 00:17:06,583 --> 00:17:07,791 Todo mundo que você tanto gosta 344 00:17:07,875 --> 00:17:10,125 será obrigado a servir o poder por trás da Megera. 345 00:17:10,291 --> 00:17:14,250 E agora o único jeito de escapar deste pesadelo é vagando sem rumo pela floresta! 346 00:17:14,791 --> 00:17:16,958 SILAS: Fiquem em pares. Vamos nos espalhar. 347 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 Pra onde você está indo? 348 00:17:20,125 --> 00:17:21,125 Procurar por ela. 349 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 Mas faça o que quiser. 350 00:17:24,041 --> 00:17:25,041 Você sempre faz. 351 00:17:42,208 --> 00:17:43,208 Elora! 352 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Elora! 353 00:17:44,791 --> 00:17:46,291 -Elora! -Elora! 354 00:17:47,000 --> 00:17:48,625 -Elora! -Elora! 355 00:17:49,750 --> 00:17:50,750 Elora! 356 00:17:55,083 --> 00:17:56,083 Papai, papai! 357 00:17:56,166 --> 00:17:57,375 (RISADAS) 358 00:17:58,083 --> 00:17:59,541 Nós nunca nos separamos. 359 00:18:00,541 --> 00:18:01,583 Eu já estou com saudades. 360 00:18:02,958 --> 00:18:04,833 Nós achamos uma coisa no rio. 361 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 Papai, é um bebê. 362 00:18:07,250 --> 00:18:08,500 Podemos ficar com ele? 363 00:18:08,791 --> 00:18:09,791 Willow Ufgood. 364 00:18:10,041 --> 00:18:11,541 A segurança dessa criança 365 00:18:12,041 --> 00:18:13,375 depende de você. 366 00:18:48,833 --> 00:18:49,833 Você está com medo. 367 00:18:51,333 --> 00:18:52,583 É claro que estou com medo. 368 00:18:53,458 --> 00:18:55,416 Nem consegui passar no teste do dedo. 369 00:18:59,583 --> 00:19:01,250 E se eu não conseguir fazer magia? 370 00:19:02,916 --> 00:19:04,333 E se eu não puder salvar ele? 371 00:19:04,416 --> 00:19:05,833 Você só tem que acreditar. 372 00:19:06,458 --> 00:19:08,375 Essa é a intenção do teste do dedo. 373 00:19:08,958 --> 00:19:11,541 -Ter fé no seu poder interior. -Por favor. 374 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Venha conosco. 375 00:19:14,666 --> 00:19:16,833 Precisamos que você ache o Airk. 376 00:19:18,333 --> 00:19:19,708 Eu preciso de você. 377 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 Se eu for, se eu levar você pra Cidade Imemorável, 378 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 -vai ter que me ouvir. -Eu vou. 379 00:19:29,875 --> 00:19:31,166 Farei o que você disser. 380 00:19:31,250 --> 00:19:32,375 E vai ter que estudar. 381 00:19:32,791 --> 00:19:33,791 E vai ter que se esforçar. 382 00:19:33,875 --> 00:19:35,000 Eu sou muito esforçada. 383 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 Todo mundo diz isso de mim. 384 00:19:36,166 --> 00:19:38,375 E confiar nas minhas decisões, mesmo que não concorde. 385 00:19:38,458 --> 00:19:39,458 Eu vou. 386 00:19:40,291 --> 00:19:41,291 Eu já confio. 387 00:19:41,750 --> 00:19:43,958 Não consigo derrotar a Megera sem você. 388 00:19:44,666 --> 00:19:46,500 Você não consegue salvar o Airk sem mim. 389 00:19:46,791 --> 00:19:48,375 -Quer dizer que somos parceiros? -Não. 390 00:19:48,458 --> 00:19:50,291 Sou seu professor, e você, minha aluna. 391 00:19:50,375 --> 00:19:51,625 Também funciona. 392 00:19:53,416 --> 00:19:54,708 Estou animada. 393 00:19:55,833 --> 00:19:58,708 Pra aprender magia e tudo mais. 394 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 Chegou a hora. 395 00:20:08,666 --> 00:20:10,125 Tem roupa suficiente? 396 00:20:10,833 --> 00:20:12,166 Sabe que esfria à noite. 397 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 Vou ficar bem. 398 00:20:13,458 --> 00:20:14,458 Quando perceber, já voltei. 399 00:20:17,208 --> 00:20:18,375 Eu te amo, pai. 400 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 Você sempre foi 401 00:20:21,208 --> 00:20:22,750 e você sempre vai ser 402 00:20:23,833 --> 00:20:25,041 o meu herói. 403 00:20:26,000 --> 00:20:28,166 Se eu soubesse que uma missão perigosa 404 00:20:28,375 --> 00:20:30,291 era o que precisava pra dizer isso, 405 00:20:30,583 --> 00:20:32,083 teria feito isso há muito tempo. 406 00:20:34,041 --> 00:20:35,041 Estou orgulhosa. 407 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 Vamos lá. 408 00:20:49,250 --> 00:20:50,625 Se cuida! 409 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 Até mais! 410 00:20:58,916 --> 00:20:59,916 Passaram por aqui. 411 00:21:00,500 --> 00:21:01,916 (VOZ DISTORCIDA) Dois dias à frente. 412 00:21:02,958 --> 00:21:05,166 Precisamos continuar andando para alcançá-los. 413 00:21:06,458 --> 00:21:07,916 MERRICK: Precisamos descansar. 414 00:21:08,125 --> 00:21:09,125 Os cavalos também. 415 00:21:09,208 --> 00:21:11,041 Não até acharmos a garota. 416 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 O que deu em você, comandante? 417 00:21:13,375 --> 00:21:14,541 Você quer mesmo saber? 418 00:21:15,125 --> 00:21:17,041 É uma sensação maravilhosa. 419 00:21:18,083 --> 00:21:19,083 O quê? 420 00:21:19,875 --> 00:21:21,166 Propósito. 421 00:21:25,208 --> 00:21:26,625 (GRUNHIDO) 422 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 (GRITO) 423 00:21:54,083 --> 00:21:56,000 Você chegou bem longe. 424 00:21:57,125 --> 00:21:58,875 Eu não tô no clima pra gracinha. 425 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Ah, que pena. 426 00:22:00,500 --> 00:22:02,833 Eu queria que soubesse que estou com você, não com eles. 427 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 Eu fui atrás de você, mas todo mundo acabou pegando a mesma estrada, 428 00:22:06,458 --> 00:22:08,208 então eu os fiz pensarem que estou com eles. 429 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 -A verdade é que estou com você e... -Tá, eu entendi. 430 00:22:11,791 --> 00:22:14,833 Apesar do que possa ter ouvido, a minha profissão não é ser ladrão. 431 00:22:14,916 --> 00:22:17,500 Sou o que pode chamar de caçador de artefatos raros. 432 00:22:17,583 --> 00:22:19,458 -Ladrão de túmulo. -Um caçador de tesouros. 433 00:22:19,708 --> 00:22:20,791 E eu me tornei um porque, 434 00:22:20,875 --> 00:22:22,958 quando eu tinha a sua idade, alguém me contou a lenda 435 00:22:23,041 --> 00:22:24,041 da Couraça Kymeriana. 436 00:22:25,125 --> 00:22:26,291 Couraça Kymeriana? 437 00:22:26,375 --> 00:22:29,208 -É, a Couraça. A armadura lendária... -É, eu sei o que é. 438 00:22:29,291 --> 00:22:30,291 Mudou a minha vida. 439 00:22:31,708 --> 00:22:34,333 E você a desperdiçou procurando um peitoral mágico 440 00:22:34,458 --> 00:22:36,458 que alguém te apresentou numa historinha? 441 00:22:37,625 --> 00:22:39,416 É a coisa mais triste que eu já ouvi. 442 00:22:39,500 --> 00:22:41,875 Ah, não. O seu pai não achava triste. 443 00:22:42,416 --> 00:22:44,375 Ele passou cinco anos procurando ela pelo mundo. 444 00:22:44,541 --> 00:22:45,916 E eu sei porque eu estava com ele. 445 00:22:46,166 --> 00:22:47,291 Fui escudeiro dele. 446 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Então... 447 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 Calma, você sabe o que aconteceu com ele? 448 00:22:51,625 --> 00:22:52,625 Sei. 449 00:22:53,333 --> 00:22:54,333 Ele a encontrou. 450 00:22:55,541 --> 00:22:56,541 Hã? 451 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 (ASSOBIO) 452 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Ai, estou animada pra fazer magia. 453 00:23:04,416 --> 00:23:05,666 Vamos conversar sobre magia. 454 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 Preciso de alguma coisa? 455 00:23:06,833 --> 00:23:08,250 Não. Só escuta. 456 00:23:08,333 --> 00:23:09,333 Tá bom. 457 00:23:09,875 --> 00:23:12,166 A magia é a corrente sanguínea do... 458 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 Antes de começarmos, 459 00:23:13,375 --> 00:23:15,583 eu queria avisar que esse balanço de um lado pro outro 460 00:23:15,666 --> 00:23:17,458 está me enjoando. 461 00:23:18,166 --> 00:23:20,375 -Mas não tem o que fazer pra melhorar. -Não? 462 00:23:20,458 --> 00:23:21,833 Isso aqui vai balançar mesmo. 463 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Tá bom. 464 00:23:23,208 --> 00:23:25,666 A magia é a corrente sanguínea do universo. 465 00:23:26,041 --> 00:23:28,416 Esqueça tudo o que você sabe ou acha que sabe. 466 00:23:28,500 --> 00:23:31,791 Eu não sei de nada, então já dá pra pular essa parte. 467 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Tudo bem. 468 00:23:33,416 --> 00:23:35,583 Porque só vai precisar da sua intuição. 469 00:23:35,666 --> 00:23:36,666 Tá bom. 470 00:23:36,750 --> 00:23:40,416 Já teve a sensação de que acontecia algo além do que podia ver ou tocar? 471 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 (BALBUCIANDO) 472 00:23:42,458 --> 00:23:43,458 Que tal, é... 473 00:23:43,875 --> 00:23:45,833 Já sonhou com algo e aí aconteceu? 474 00:23:47,208 --> 00:23:48,208 Já falou com animais? 475 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 (SURPRESA) Você já falou com animais? 476 00:23:52,875 --> 00:23:54,208 Não. E você? 477 00:23:54,291 --> 00:23:55,416 Não. 478 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Eu queria treinar você quando era criança. 479 00:23:59,875 --> 00:24:01,083 Mas a Sorsha não deixou. 480 00:24:01,291 --> 00:24:02,291 Por quê? 481 00:24:02,958 --> 00:24:04,166 Ela achou que seria mais seguro 482 00:24:04,250 --> 00:24:06,333 se crescesse acreditando que era igual a todo mundo. 483 00:24:06,833 --> 00:24:07,833 Mas você não é. 484 00:24:08,333 --> 00:24:12,208 Tem uma coisa muito especial dentro de você que foi reprimida por tempo demais. 485 00:24:12,916 --> 00:24:14,666 E o nosso trabalho é libertá-la. 486 00:24:15,791 --> 00:24:16,791 (VOMITANDO) 487 00:24:17,208 --> 00:24:18,958 -Não acredito. -É sério? 488 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 -Desculpa. -Melhor andar um pouquinho. 489 00:24:26,250 --> 00:24:29,500 Existe uma energia que flui em todas as coisas vivas. 490 00:24:29,958 --> 00:24:31,625 A corrente sanguínea do universo. 491 00:24:31,958 --> 00:24:32,958 Sim. 492 00:24:33,166 --> 00:24:35,958 Mas essa energia não pode ser criada nem destruída. 493 00:24:36,166 --> 00:24:37,458 Apenas transformada. 494 00:24:37,958 --> 00:24:39,416 O que nós chamamos de magia 495 00:24:39,500 --> 00:24:42,666 é a arte de transformar essa energia de uma forma para a outra. 496 00:24:45,250 --> 00:24:47,083 Muito bem. Estenda sua mão. 497 00:24:50,416 --> 00:24:53,083 -Sementes de eckleberry. -Plante. 498 00:24:55,416 --> 00:24:56,416 Onde quiser, é só plantar. 499 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 Repita depois de mim: 500 00:24:59,750 --> 00:25:02,083 "Tuatha authrock mora hoatha." 501 00:25:02,458 --> 00:25:05,125 Tuaca authrock morda... 502 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 hoatha. 503 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Quase. 504 00:25:10,500 --> 00:25:12,625 Vamos... tentar de novo. 505 00:25:13,000 --> 00:25:15,125 Repita as palavras exatamente como eu disser. 506 00:25:15,333 --> 00:25:17,500 Tuatha authrock mora hoatha. 507 00:25:17,750 --> 00:25:20,708 Tuatha authrock mora hoatha. 508 00:25:20,791 --> 00:25:22,666 -Qual é a das mãos? -Sem as mãos? 509 00:25:22,791 --> 00:25:25,166 Sem as mãos, não precisamos disso pra feitiçaria. 510 00:25:25,250 --> 00:25:27,416 Tuatha authrock mora hoatha. 511 00:25:27,500 --> 00:25:29,833 Tuatha authrock mora hoatha. 512 00:25:29,916 --> 00:25:31,041 O que está fazendo com o rosto? 513 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 O que você fez. 514 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Não fiz isso. 515 00:25:33,666 --> 00:25:34,666 Fez. 516 00:25:34,750 --> 00:25:36,041 Repita as palavras como eu disser. 517 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Tuatha... 518 00:25:37,458 --> 00:25:38,708 -Authrock mora... -Tuatha. 519 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 -Deixa eu falar primeiro. -Tuatha. 520 00:25:40,416 --> 00:25:41,416 -Tuatha. -Não. 521 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Tuatha. 522 00:25:42,750 --> 00:25:44,000 -Tuatha. -Tuatha. 523 00:25:44,083 --> 00:25:45,625 -Tuatha. -Tuatha. 524 00:25:45,875 --> 00:25:47,083 Não, devagar. Tuatha. 525 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Tuatha authrock mora hoatha. 526 00:25:49,791 --> 00:25:52,291 Você está toda estranha. Seja você, seja um ser humano. 527 00:25:53,166 --> 00:25:56,083 Esse é um feitiço simples comparado ao que vai fazer. Olha. 528 00:25:56,208 --> 00:25:58,875 Não sei se é boa ideia me mostrar isso. 529 00:25:58,958 --> 00:26:00,708 Tuatha authrock mora hoatha. 530 00:26:00,875 --> 00:26:02,666 Tuatha authrock mora... 531 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 -hoatha. -Não. 532 00:26:04,375 --> 00:26:05,916 Hoatha que nem "curral". 533 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 -Hoatha. -Hoatha. 534 00:26:07,125 --> 00:26:08,125 -Hoatha. -Hoatha. 535 00:26:08,208 --> 00:26:11,083 Tuatha authrock mora... 536 00:26:11,708 --> 00:26:13,208 hoatha. 537 00:26:13,458 --> 00:26:15,666 Parece que ela fica pior a cada repetição. 538 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 Está indo muito bem. Sério. 539 00:26:17,500 --> 00:26:19,541 -Não parece estar certo. -Olha pra mim. 540 00:26:19,916 --> 00:26:21,958 Acredita em mim? Está indo muito bem. 541 00:26:22,416 --> 00:26:24,333 -(RINDO) -Quero que continue treinando 542 00:26:24,416 --> 00:26:26,541 e dizendo as palavras em conjuntos de três até acertar. 543 00:26:26,625 --> 00:26:27,875 Como eu sei que eu acertei? 544 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 Bom, um brotinho desse tamanho 545 00:26:31,083 --> 00:26:32,458 vai sair da terra, 546 00:26:33,083 --> 00:26:34,666 e depois de uma semana de prática, 547 00:26:34,750 --> 00:26:36,291 vamos ter geleia de eckleberry no café. 548 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Umas semanas? 549 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 Entendi. Tá. 550 00:26:40,125 --> 00:26:43,125 Quanto tempo até ela lançar relâmpagos das pontas dos dedos? 551 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Ela tem que dominar os quatros pilares da feitiçaria: 552 00:26:45,458 --> 00:26:48,041 encantos, poções, concentração e adivinhação, 553 00:26:48,291 --> 00:26:50,708 antes de começar a pensar em fazer magia de combate. 554 00:26:50,791 --> 00:26:53,541 Por que não fazemos magia de combate agora? Ela parece bem... 555 00:26:53,625 --> 00:26:54,625 -mais divertida. -Não. 556 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Não é nada divertida. 557 00:26:56,875 --> 00:26:58,541 -Eu posso usar isso? -Não. 558 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 -Me devolve. -Quê? 559 00:27:02,500 --> 00:27:03,916 É a varinha da Cherlindrea. 560 00:27:04,583 --> 00:27:07,541 Um condutor mágico poderoso que você não está pronta pra usar. 561 00:27:07,625 --> 00:27:09,625 Eu amo geleia de eckleberry, sabia? 562 00:27:09,708 --> 00:27:12,000 No pãozinho torrado com manteiguinha fica uma delícia. 563 00:27:12,166 --> 00:27:14,833 Estou bem animado com isso, então continua trabalhando, Elora, 564 00:27:14,916 --> 00:27:16,958 porque estou muito animado. 565 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Só ignora ele. 566 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Eu acredito mesmo que você tem o poder dentro de você. 567 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Bem lá no fundo. 568 00:27:26,625 --> 00:27:29,625 Tuatha authrock mora... 569 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 hoatha. 570 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 Tuatha... 571 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 Você se lembra de mim? 572 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Da última vez que te vi, seu cabelo era ruivo. 573 00:27:40,916 --> 00:27:44,291 A Pru passou limão e sangue de besouro para mudar a cor. 574 00:27:45,375 --> 00:27:46,375 Que nojeira. 575 00:27:46,458 --> 00:27:47,916 Por que você é tão pequeno? 576 00:27:48,000 --> 00:27:51,666 Bom, eu venho de um vale lindo com um rio que o serpenteia. 577 00:27:52,000 --> 00:27:53,625 E lá, todo mundo é pequeno. 578 00:27:53,750 --> 00:27:56,458 As casas são pequenas, as camas, até os cavalos. 579 00:27:56,666 --> 00:27:58,875 E são as pessoas altas que não vemos com frequência. 580 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Grande, pequeno. 581 00:28:00,166 --> 00:28:02,125 Você vai ver que é tudo uma questão de perspectiva. 582 00:28:02,625 --> 00:28:04,750 Eu tenho dois filhos, a Mims e o Ranon. 583 00:28:05,250 --> 00:28:06,625 Eles são menores que eu. 584 00:28:07,250 --> 00:28:08,791 Você ia gostar deles. 585 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Eu sei que eles iam amar você. 586 00:28:11,625 --> 00:28:12,625 Espera, espera! 587 00:28:13,291 --> 00:28:14,291 Espera, volta aqui! 588 00:28:14,500 --> 00:28:17,166 Eu só tava... Eu não quis dizer nada que... 589 00:28:17,708 --> 00:28:18,708 O que aconteceu? 590 00:28:19,083 --> 00:28:20,208 Ah, Nardos. 591 00:28:20,458 --> 00:28:21,958 -O que você disse pra ela? -Nada. 592 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 Eu estava... 593 00:28:23,125 --> 00:28:24,125 O que você achou? 594 00:28:24,333 --> 00:28:28,041 Que você ia entrar aqui e eu não ia mandar todos os cavaleiros atrás de você? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,125 Se afastem. 596 00:28:29,541 --> 00:28:30,541 Estou avisando. 597 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 -Ou eu vou... -Ou você vai o quê? 598 00:28:32,458 --> 00:28:34,958 Fazer o velho truque de fazer o porco desaparecer? 599 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 Ela é tão minha quanto é sua. 600 00:28:38,458 --> 00:28:41,333 Se você acha que vou voltar aqui depois desse desrespeito... 601 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Daqui pra frente, vou proteger o meu povo. 602 00:28:43,791 --> 00:28:46,541 Não quero saber o que vai acontecer com você ou ela. 603 00:28:54,416 --> 00:28:56,125 Tomei umas decisões ruins. 604 00:28:56,916 --> 00:28:57,916 SILAS: Quando? 605 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Enfim. 606 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Durante os anos. 607 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 Oh. 608 00:29:04,125 --> 00:29:05,458 Vai dormir, Willow. 609 00:29:35,666 --> 00:29:37,416 (RELINCHO) 610 00:29:42,958 --> 00:29:44,291 BALLANTINE: Não vamos atacar. 611 00:29:45,333 --> 00:29:48,583 Nós só estamos procurando a garota que estava viajando com a princesa. 612 00:29:50,833 --> 00:29:53,625 A rainha Sorsha nos mandou levá-la de volta. 613 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Você a viu? 614 00:30:09,458 --> 00:30:10,458 Ou Willow. 615 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Ele tá com eles? 616 00:30:14,291 --> 00:30:15,708 Meu nome é Ballantine. 617 00:30:16,125 --> 00:30:17,958 Eu sou o comandante de Pacalcade. 618 00:30:18,500 --> 00:30:20,041 Nós queremos ajudar eles. 619 00:30:20,666 --> 00:30:21,666 E nós vamos, 620 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 se nos contar para onde foram. 621 00:30:32,500 --> 00:30:33,916 Voltaram para Tir Asleen. 622 00:30:34,708 --> 00:30:36,875 Acharam perigoso demais, não iam sobreviver... 623 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Viemos de Tir Asleen. 624 00:30:38,833 --> 00:30:40,833 Não os vimos na Trilha dos Peregrinos. 625 00:30:41,291 --> 00:30:43,041 Pegaram a Passagem Sarracena. 626 00:30:44,625 --> 00:30:45,750 Se saírem agora, 627 00:30:46,208 --> 00:30:47,625 vão acabar encontrando eles. 628 00:30:47,750 --> 00:30:49,500 (VOZ DISTORCIDA) Você não mentiria, não é? 629 00:30:51,291 --> 00:30:52,291 Nanica. 630 00:30:54,166 --> 00:30:55,166 Não... 631 00:30:55,708 --> 00:30:57,208 -senhor. -Olha. 632 00:30:59,083 --> 00:31:00,375 Marcas de carroça. 633 00:31:00,583 --> 00:31:01,750 Com menos de um dia. 634 00:31:03,208 --> 00:31:04,208 Indo pro oeste. 635 00:31:18,666 --> 00:31:19,666 Vamos lá! 636 00:31:20,625 --> 00:31:23,541 Tuatha authrock mora hoatha! 637 00:31:25,083 --> 00:31:28,041 Tuatha authrock mora hoatha! 638 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 Tuatha authrock mora hoatha! 639 00:31:31,541 --> 00:31:32,541 Ótimo. 640 00:31:33,916 --> 00:31:36,500 Tuatha authrock mora hoatha! 641 00:31:36,958 --> 00:31:37,958 -De novo. -Não! 642 00:31:39,000 --> 00:31:42,125 Tô falando aqui sem parar e adivinha. Não aconteceu nada. 643 00:31:42,708 --> 00:31:43,708 Elora. 644 00:31:44,416 --> 00:31:45,750 Meu nome não é Elora. 645 00:31:46,458 --> 00:31:49,083 E não é Pombinha. É só como me chamam. 646 00:31:49,916 --> 00:31:50,916 É... 647 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Brunhilde. 648 00:31:53,250 --> 00:31:55,041 -(EXCLAMANDO) -Jura? 649 00:31:55,916 --> 00:31:58,250 É é óbvio que todos riam de mim. 650 00:31:59,500 --> 00:32:02,375 E quando não riam de mim, eu trabalhava na cozinha. 651 00:32:02,625 --> 00:32:04,166 Eu aprendi a cozinhar. 652 00:32:04,833 --> 00:32:06,333 Eu sou essa pessoa. 653 00:32:07,333 --> 00:32:08,958 -É só o que eu sou. -Não. 654 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 Você vai conseguir. 655 00:32:11,458 --> 00:32:13,291 Você não está sentindo as palavras. 656 00:32:13,916 --> 00:32:15,458 Vamos. Tenta comigo. 657 00:32:16,375 --> 00:32:17,375 Tuatha... 658 00:32:17,583 --> 00:32:21,041 Eu juro que se disser "tuatha" só mais uma vez, vou surtar. 659 00:32:21,125 --> 00:32:23,250 Tá, eu entendo. Você está frustrada, eu também. 660 00:32:23,416 --> 00:32:25,750 Mas acredite, sementes encantadas não são nada 661 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 perto do que vai enfrentar quando chegarmos à Cidade Imemorável. 662 00:32:29,458 --> 00:32:33,166 Grande feiticeiro. Você devia conseguir acabar com uma velha coroca. 663 00:32:35,208 --> 00:32:36,500 Velha coroca? 664 00:32:36,916 --> 00:32:40,500 A Megera já foi uma pessoa, mas ela virou uma outra coisa há muito tempo, 665 00:32:40,583 --> 00:32:42,375 uma aberração em decomposição. 666 00:32:42,458 --> 00:32:45,125 Se quiser ver o Airk de novo e talvez salvá-lo, 667 00:32:45,583 --> 00:32:46,791 tem que se concentrar! 668 00:33:00,000 --> 00:33:01,250 Ué, mas é a verdade. 669 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 Nem começa. 670 00:33:03,708 --> 00:33:05,458 -Eu não disse nada. -Não precisa. 671 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Sei o que pensa. 672 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 Jura? 673 00:33:09,125 --> 00:33:10,166 O quê, que... 674 00:33:11,166 --> 00:33:12,291 não tá funcionando? 675 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 Que estamos perdendo tempo? 676 00:33:13,833 --> 00:33:14,833 Você nem deu uma chance. 677 00:33:14,916 --> 00:33:15,916 Tempo que o Airk não tem. 678 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Sou súdita da rainha. 679 00:33:17,833 --> 00:33:20,125 Ela mandou seguir Willow, Kit, então é o que farei. 680 00:33:20,208 --> 00:33:21,875 -E se ela errou? -Não dá pra saber. 681 00:33:24,125 --> 00:33:26,458 Só sei o que consigo ver. 682 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 E até agora não vi nenhuma magia. 683 00:33:32,791 --> 00:33:33,791 E é por isso 684 00:33:34,125 --> 00:33:36,250 que nós três precisamos ficar juntos. 685 00:33:38,333 --> 00:33:39,833 Olha, nós somos a cola desse grupo. 686 00:33:40,000 --> 00:33:41,291 E quero que vocês saibam 687 00:33:41,666 --> 00:33:43,041 que podem falar qualquer coisa. 688 00:33:43,416 --> 00:33:46,041 Os segredos, as coisas vergonhosas de quando eram crianças 689 00:33:46,125 --> 00:33:48,458 e faziam xixi na cama, ou quando brincavam de médico 690 00:33:48,541 --> 00:33:50,291 com a vizinha e não dava certo. 691 00:33:51,083 --> 00:33:52,083 O que é isso? 692 00:33:53,458 --> 00:33:54,458 Um cão. 693 00:33:55,041 --> 00:33:56,916 Vou levar para Libby quando voltar. 694 00:33:57,541 --> 00:33:58,541 Ela coleciona. 695 00:33:58,625 --> 00:33:59,625 Animais diferentes? 696 00:33:59,708 --> 00:34:01,041 Não, só cães. 697 00:34:01,625 --> 00:34:02,625 Você quer um nome? 698 00:34:03,666 --> 00:34:04,666 Pode chamar de Boorman. 699 00:34:06,375 --> 00:34:07,375 É um bom nome pra um cão. 700 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Tuatha... 701 00:34:09,500 --> 00:34:11,541 authrock mora hoatha. 702 00:34:13,916 --> 00:34:14,916 Tuatha... 703 00:34:15,375 --> 00:34:16,666 authrock mora hoatha. 704 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Oi. 705 00:34:24,750 --> 00:34:26,166 Eu não quero conversar. 706 00:34:27,375 --> 00:34:29,416 Não, tudo bem. Eu também não quero. 707 00:34:29,916 --> 00:34:30,916 Mesmo. 708 00:34:31,125 --> 00:34:32,125 É... 709 00:34:33,541 --> 00:34:36,000 É que você não devia estar aqui sozinha. 710 00:34:36,541 --> 00:34:37,541 Sabe... 711 00:34:37,625 --> 00:34:40,000 E ninguém devia. O Willow disse que não é... 712 00:34:40,083 --> 00:34:41,875 -seguro. Entendi, é. -Vou ficar bem. 713 00:34:44,333 --> 00:34:47,166 Além disso, só queria dizer que o livro... É... 714 00:34:47,500 --> 00:34:49,041 Eu sou muito bom com isso. 715 00:34:49,125 --> 00:34:51,833 Línguas, arcanos. Então, é... 716 00:34:52,458 --> 00:34:54,000 Se precisar de alguma ajuda, 717 00:34:55,458 --> 00:34:58,666 eu posso te ajudar. Eu te ajudo quando quiser. 718 00:35:01,708 --> 00:35:03,458 Tá bom, eu vou... 719 00:35:04,666 --> 00:35:07,458 Quando Willow disse que eu era Elora Danan, 720 00:35:11,541 --> 00:35:13,000 parte de mim pensou: 721 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 "Sim. 722 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 "É isso. 723 00:35:20,333 --> 00:35:23,541 "A resposta pra pergunta que eu me fiz a vida toda. 724 00:35:25,583 --> 00:35:26,583 "Quem eu sou?" 725 00:35:28,333 --> 00:35:29,666 Mas essa outra parte minha, 726 00:35:31,166 --> 00:35:34,250 essa vozinha na minha cabeça não... 727 00:35:35,541 --> 00:35:37,041 queria acreditar. 728 00:35:39,250 --> 00:35:41,541 Na verdade, eu não sou especial. 729 00:35:43,791 --> 00:35:44,791 Eu sou só... 730 00:35:48,666 --> 00:35:49,666 comum. 731 00:35:52,833 --> 00:35:54,291 E você tá achando graça? 732 00:35:54,791 --> 00:35:56,458 Não, não, eu não... 733 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 É... 734 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 É, um pouco. 735 00:36:03,000 --> 00:36:04,666 Por que acha que a Kit é ruim com você? 736 00:36:04,833 --> 00:36:07,166 Ela tem inveja. Por que acha que a Jade defende você? 737 00:36:07,250 --> 00:36:10,708 Ela tá focada. E o Boorman fica por perto pra ver o que você vai fazer, então... 738 00:36:11,250 --> 00:36:14,291 É, eu acho um pouco engraçado porque parece que 739 00:36:14,458 --> 00:36:16,791 você é a única pessoa que não consegue ver 740 00:36:17,041 --> 00:36:19,041 como você é extraordinária. 741 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 (BALBUCIANDO) 742 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Enfim, eu vou... 743 00:36:39,958 --> 00:36:40,958 Vou te deixar sozinha. 744 00:36:56,458 --> 00:36:57,458 Tuatha... 745 00:36:59,416 --> 00:37:00,666 authrock mora... 746 00:37:02,791 --> 00:37:03,791 hoatha. 747 00:37:30,541 --> 00:37:31,708 Nós deveríamos voltar. 748 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 Não acredito que vou ter que lhe dizer isso. 749 00:37:39,375 --> 00:37:43,625 Principalmente porque fui eu que fiquei ouvindo ela todo o dia. 750 00:37:44,666 --> 00:37:45,666 Mas... 751 00:37:46,333 --> 00:37:47,583 Você tem que ser paciente. 752 00:37:47,666 --> 00:37:50,000 Você não entende. É tarde demais. 753 00:37:50,458 --> 00:37:52,583 O poder dentro dela tinha que ser nutrido. 754 00:37:52,916 --> 00:37:55,083 Ou ia se dissipar até não sobrar nada. 755 00:37:57,250 --> 00:37:59,458 Ela já foi Elora Danan. 756 00:38:00,708 --> 00:38:01,791 Mas ela não é mais. 757 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Mas na sua visão, 758 00:38:04,750 --> 00:38:07,041 você a viu lutando com a Megera, não foi? 759 00:38:07,666 --> 00:38:08,666 Não. 760 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Na minha visão, 761 00:38:12,250 --> 00:38:13,791 eu acordo em um campo de guerra... 762 00:38:21,083 --> 00:38:22,416 com meu corpo quebrado. 763 00:38:24,416 --> 00:38:26,125 Cambaleio pelas ruínas. 764 00:38:27,375 --> 00:38:29,375 Nelwyn, Daikini. 765 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Todos lá. 766 00:38:33,625 --> 00:38:34,958 Até encontrá-la. 767 00:38:45,500 --> 00:38:46,791 Não importa o que eu faça. 768 00:38:48,375 --> 00:38:50,916 Não importa quantas vezes eu tente mudar o destino... 769 00:38:54,166 --> 00:38:55,166 No fim... 770 00:38:55,833 --> 00:38:57,458 pro nosso mundo sobreviver... 771 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 Elora Danan... 772 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 tem que morrer. 773 00:39:23,708 --> 00:39:24,708 Desculpa. 774 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Força do hábito. 775 00:39:28,125 --> 00:39:29,125 Posso ajudar? 776 00:39:29,291 --> 00:39:31,208 Quero que me conte o que houve com meu pai. 777 00:39:31,750 --> 00:39:34,458 E tudo que preciso saber sobre a Couraça Kymeriana. 778 00:40:06,666 --> 00:40:10,000 (GRITANDO FRUSTRADA) 779 00:40:12,958 --> 00:40:14,333 (CHORANDO) 780 00:40:14,458 --> 00:40:17,500 (GRITANDO) Tuatha authrock mora hoatha! 781 00:40:20,916 --> 00:40:21,916 Por favor... 782 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 (SOLUÇANDO) 783 00:40:28,416 --> 00:40:29,416 Tuatha... 784 00:40:42,291 --> 00:40:44,583 (MÚSICA MELANCÓLICA)