1
00:00:01,916 --> 00:00:02,916
WILLOW: Sorsha.
2
00:00:03,708 --> 00:00:04,708
Os ventos...
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,291
estão chegando!
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Willow.
5
00:00:10,083 --> 00:00:11,541
ANTERIORMENTE EM WILLOW
6
00:00:11,625 --> 00:00:14,708
SORSHA: Amanhã o príncipe Graydon
se casará com minha filha Kit,
7
00:00:14,791 --> 00:00:17,250
unificando Tir Asleen e Galladoorn,
8
00:00:17,333 --> 00:00:20,833
até o dia em que a verdadeira imperatriz,
Elora Danan, retorne.
9
00:00:21,875 --> 00:00:22,875
(GRUNHIDOS)
10
00:00:32,541 --> 00:00:34,125
(LICH ENTOANDO CÂNTICO)
11
00:00:36,208 --> 00:00:37,208
(GRUNHIDO)
12
00:00:38,833 --> 00:00:40,375
Airk, cadê você?
13
00:00:40,458 --> 00:00:41,458
Levaram ele.
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,291
Vieram pra isso.
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,333
KIT: Eu devia ir pro oeste
procurar o Airk.
16
00:00:46,500 --> 00:00:48,291
SORSHA: Vão precisar de um feiticeiro.
17
00:00:48,833 --> 00:00:51,166
Estou sentindo que ele está te esperando.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
BOORMAN: Você é o Willow?
19
00:00:54,083 --> 00:00:55,083
WILLOW: Seu irmão está vivo.
20
00:00:55,375 --> 00:00:57,000
Um prisioneiro daquela Megera
21
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
que vive na Cidade Imemorável
e que fica além do Pélago Partido.
22
00:01:00,875 --> 00:01:01,875
É onde os mapas terminam.
23
00:01:01,958 --> 00:01:03,458
E é para lá que nós vamos.
24
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Rumo ao desconhecido.
25
00:01:08,708 --> 00:01:10,541
É muito bom vê-la, Elora.
26
00:01:30,916 --> 00:01:32,250
Capítulo II
O Grande Aldwin
27
00:01:42,375 --> 00:01:43,833
(VOZERIO)
28
00:01:47,583 --> 00:01:48,583
Tudo bem?
29
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Que bom vê-lo.
30
00:01:51,708 --> 00:01:52,708
WILLOW: Eu tive um sonho.
31
00:01:52,958 --> 00:01:54,333
E de alguma forma eu soube.
32
00:01:54,750 --> 00:01:56,041
É o que vai acontecer
33
00:01:56,583 --> 00:01:57,916
se não mudarmos tudo.
34
00:01:58,708 --> 00:01:59,750
Por isso que voltei.
35
00:02:00,416 --> 00:02:01,416
Porque está na hora.
36
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
Hora de quê?
37
00:02:03,041 --> 00:02:04,708
O nosso inimigo ainda está à solta.
38
00:02:04,791 --> 00:02:07,208
E a única coisa segurando ele é Elora.
39
00:02:08,208 --> 00:02:09,625
Está na hora de começar a treiná-la.
40
00:02:09,708 --> 00:02:11,208
Mas ela é só uma menina.
41
00:02:11,291 --> 00:02:12,666
Uma menina com grandes poderes.
42
00:02:12,833 --> 00:02:13,833
Você mesma viu.
43
00:02:14,250 --> 00:02:15,791
Mas se não forem encorajados,
44
00:02:16,000 --> 00:02:18,625
vão sumir como todas as coisas
que não são nutridas,
45
00:02:18,791 --> 00:02:21,625
até ela não ser mais capaz
de fazer magia como todo mundo.
46
00:02:22,291 --> 00:02:24,833
Ótimo. Ela já não fez o suficiente?
47
00:02:25,666 --> 00:02:29,041
Ela não mereceu uma vida sem o fardo
dessa responsabilidade?
48
00:02:29,500 --> 00:02:31,833
Existem outros jeitos de nos defendermos.
49
00:02:31,958 --> 00:02:34,958
Não existe barreira forte o bastante
para segurar o inimigo para sempre.
50
00:02:35,041 --> 00:02:36,041
Eu sei.
51
00:02:38,291 --> 00:02:39,291
Eu sei.
52
00:02:42,750 --> 00:02:45,750
Foi por isso que mandei o Madmartigan
numa busca.
53
00:02:46,166 --> 00:02:48,625
Eu achei uma pista em pergaminhos antigos.
54
00:02:48,875 --> 00:02:51,041
O paradeiro da Couraça Kymeriana.
55
00:02:52,541 --> 00:02:55,208
Ele saiu daqui há nove luas
com um escudeiro.
56
00:02:56,166 --> 00:02:57,833
Mas eu não tive notícias.
57
00:03:00,583 --> 00:03:02,791
Tenho medo de tê-lo mandado para a morte.
58
00:03:03,125 --> 00:03:05,500
A morte não impediria
o Mad de voltar pra você.
59
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
Só o atrasaria um pouco.
60
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
(SUSPIRANDO E RINDO)
61
00:03:08,708 --> 00:03:11,708
Mas, Sorsha, nenhuma arma
pode derrotar a Megera.
62
00:03:12,083 --> 00:03:13,583
Só Elora pode fazer isso.
63
00:03:13,875 --> 00:03:15,250
A Raziel se foi.
64
00:03:16,708 --> 00:03:18,083
A Cherlindrea também.
65
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
Não sobrou ninguém que...
66
00:03:21,333 --> 00:03:22,500
Eu vou treinar ela!
67
00:03:22,666 --> 00:03:24,166
Eu sou Grande Aldwin agora.
68
00:03:24,333 --> 00:03:26,250
Virei o que a Raziel sempre disse
que eu seria.
69
00:03:26,750 --> 00:03:28,208
Um grande feiticeiro.
70
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
Meu caro amigo...
71
00:03:37,791 --> 00:03:40,500
Você é o homem mais corajoso
que eu já conheci.
72
00:03:40,750 --> 00:03:43,375
E você tem o coração mais puro
que eu já vi.
73
00:03:44,041 --> 00:03:46,083
Mas você não é um grande feiticeiro.
74
00:03:48,791 --> 00:03:50,291
E você nunca será.
75
00:03:58,875 --> 00:03:59,875
Willow.
76
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
WILLOW: Anda, Silas. Sou eu.
77
00:04:07,416 --> 00:04:08,625
Mas como poderia ser?
78
00:04:09,208 --> 00:04:10,458
Essa é Elora Danan.
79
00:04:10,583 --> 00:04:11,708
SILAS: Como sabe disso?
80
00:04:11,791 --> 00:04:14,375
WILLOW: Eu sei!
Quando eu disser uma coisa, escutem!
81
00:04:15,458 --> 00:04:17,125
SILAS: Peraí, deixa eu falar primeiro.
82
00:04:21,583 --> 00:04:24,000
(PIGARREANDO) Então você é Elora Danan.
83
00:04:24,833 --> 00:04:25,833
Hã?
84
00:04:25,916 --> 00:04:27,541
-Eu disse você é Elora Danan.
-Tá bom.
85
00:04:27,625 --> 00:04:30,583
Não vamos nos deixar levar.
Ninguém aqui tem certeza de nada, mas...
86
00:04:30,666 --> 00:04:32,416
Não é seguro aqui. Venham comigo.
87
00:04:36,166 --> 00:04:38,083
(VOZERIO)
88
00:04:43,458 --> 00:04:44,958
WILLOW: É aqui que nós moramos.
89
00:04:47,916 --> 00:04:48,916
HOMEM: Willow!
90
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
HOMEM: Willow!
91
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
Pai.
92
00:04:55,916 --> 00:04:57,500
Tudo bem. É a Elora Danan.
93
00:05:02,541 --> 00:05:04,083
É a Elora Danan!
94
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
Shh!
95
00:05:07,041 --> 00:05:08,041
Você é...
96
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
Elora Danan!
97
00:05:11,250 --> 00:05:12,666
É minha filha, Mims.
98
00:05:12,916 --> 00:05:14,208
É muito bom conhecê-la.
99
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
-Se acalma.
-Eu não acredito que você...
100
00:05:17,541 --> 00:05:18,708
-Vamos.
-Eu não...
101
00:05:18,916 --> 00:05:19,916
Calma.
102
00:05:20,250 --> 00:05:22,833
Você não... se lembra de mim, não é?
103
00:05:23,541 --> 00:05:24,541
(BALBUCIANDO)
104
00:05:25,125 --> 00:05:27,416
Fui eu que encontrei você.
105
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
Bom, eu e meu irmão, Ranon.
106
00:05:31,625 --> 00:05:33,000
Foi a melhor coisa que fiz.
107
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
Você era a bebê...
108
00:05:36,166 --> 00:05:37,166
Era a mais...
109
00:05:37,708 --> 00:05:39,208
bonita e gigante.
110
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Você ainda é.
111
00:05:41,458 --> 00:05:42,458
Bonita.
112
00:05:43,125 --> 00:05:44,125
Não bebê.
113
00:05:45,125 --> 00:05:46,458
Você é maravilhosa.
114
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
Obrigada.
115
00:05:50,750 --> 00:05:51,833
Você quer sentar?
116
00:05:51,958 --> 00:05:53,041
-Claro.
-Sente-se.
117
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Sinta-se em casa.
118
00:05:54,958 --> 00:05:56,541
-Obrigada.
-Abram espaço pra ela.
119
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
Se acalmem.
120
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Você consegue sonhar?
121
00:06:00,083 --> 00:06:01,333
Se eu consigo sonhar?
122
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Você está bem?
123
00:06:05,583 --> 00:06:07,125
Parece que tá um pouco...
124
00:06:08,833 --> 00:06:09,833
incomodada.
125
00:06:10,083 --> 00:06:12,916
O Airk está em algum lugar por aí
depois do Pélago Partido.
126
00:06:13,250 --> 00:06:16,125
Não sabemos o que estão fazendo com ele
ou quanto tempo ele tem,
127
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
e eu não tô no clima de aprender
a cultura Nelwyn agora.
128
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
(BATIDA)
129
00:06:26,416 --> 00:06:27,416
SILAS: Atenção.
130
00:06:27,833 --> 00:06:29,291
Atenção!
131
00:06:29,583 --> 00:06:31,708
Por favor, gente, bumbuns nas cadeiras.
132
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
O Grande Aldwin agora vai falar
com a vila.
133
00:06:35,875 --> 00:06:37,750
(APLAUSOS)
134
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
Minhas costas.
135
00:06:47,708 --> 00:06:49,083
Não sou tão pesado.
136
00:06:49,583 --> 00:06:51,500
Obrigado, muito obrigado.
137
00:06:53,833 --> 00:06:55,541
Bom, povo corajoso.
138
00:06:56,416 --> 00:06:59,125
Nós, Nelwyn,
tivemos nossa cota de pesar.
139
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Nós sofremos.
140
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Sacrificamos.
141
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
Lamentamos, labutamos.
142
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
E toleramos.
143
00:07:07,083 --> 00:07:08,791
E isso num fim de semana.
144
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
(PIGARREANDO)
145
00:07:12,416 --> 00:07:14,500
Eu queria começar quebrando o gelo.
146
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Enfim.
147
00:07:16,666 --> 00:07:18,458
Hoje nós comemoramos
148
00:07:18,958 --> 00:07:20,958
porque aquilo que havia se perdido
149
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
foi encontrado.
150
00:07:22,458 --> 00:07:24,750
Elora Danan voltou pra casa!
151
00:07:24,916 --> 00:07:26,250
(APLAUSOS)
152
00:07:29,250 --> 00:07:30,500
Agora, alguns de vocês,
153
00:07:30,958 --> 00:07:32,125
se não a maioria aqui,
154
00:07:32,416 --> 00:07:35,083
estão se perguntando:
"O que isso significa?"
155
00:07:35,708 --> 00:07:39,125
Estão esperando que eu,
seu Grande Aldwin, responda.
156
00:07:39,750 --> 00:07:42,500
E é o que eu vou fazer.
157
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
(APLAUSOS)
158
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
Chegue mais perto.
159
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
(CADEIRA ARRASTANDO)
160
00:07:52,583 --> 00:07:54,916
-Pronta?
-Não sei o que vai fazer, mas...
161
00:07:56,000 --> 00:07:57,833
Eu vou consultar os ossos.
162
00:08:05,250 --> 00:08:07,416
(ENTOANDO CÂNTICO)
163
00:08:11,958 --> 00:08:14,000
(PLATEIA EXCLAMANDO)
164
00:08:18,291 --> 00:08:19,291
Hum.
165
00:08:19,791 --> 00:08:20,791
Hã?
166
00:08:21,750 --> 00:08:23,125
Interessante.
167
00:08:24,791 --> 00:08:25,791
Hum.
168
00:08:28,791 --> 00:08:31,708
Há um equilíbrio entre todas as coisas.
169
00:08:32,291 --> 00:08:33,791
A luz e a sombra.
170
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
O bem e o mal.
171
00:08:37,000 --> 00:08:39,791
O doce e o apimentado.
172
00:08:40,291 --> 00:08:43,333
Quando esse equilíbrio é deturpado,
o universo o restaura.
173
00:08:43,666 --> 00:08:46,166
A influência da Megera cresce
174
00:08:46,333 --> 00:08:48,041
e faz com que nos escondamos.
175
00:08:48,500 --> 00:08:50,791
E quando estávamos prestes
a perder a esperança,
176
00:08:50,875 --> 00:08:53,000
a criança da profecia retorna
177
00:08:53,125 --> 00:08:55,083
para cumprir o destino dela
178
00:08:55,291 --> 00:08:57,583
ao unir o mundo contra o inimigo
179
00:08:57,791 --> 00:08:59,583
na grande guerra que virá!
180
00:08:59,833 --> 00:09:01,708
(APLAUSOS)
181
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Quando?
182
00:09:04,916 --> 00:09:06,250
O meu aprendiz Karthy,
183
00:09:06,958 --> 00:09:09,500
de quem eu esperava suporte incondicional,
184
00:09:09,583 --> 00:09:11,166
quer saber quando.
185
00:09:11,666 --> 00:09:12,666
Logo.
186
00:09:13,625 --> 00:09:15,750
Assim que a Elora completar o treinamento.
187
00:09:18,375 --> 00:09:20,000
Agora, quem mais está faminto?
188
00:09:20,083 --> 00:09:21,916
Mais ou menos quanto tempo
acha que vai levar?
189
00:09:23,000 --> 00:09:25,333
Não muito, eu acho. É...
190
00:09:25,875 --> 00:09:27,541
Algumas semanas. Ou menos.
191
00:09:28,083 --> 00:09:31,250
Talvez, é... Depende de...
Quanto você já sabe?
192
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
Ou também...
193
00:09:34,708 --> 00:09:38,041
Se a magia flui naturalmente dela.
194
00:09:38,166 --> 00:09:41,291
O que eu imagino que será
bem tranquilo se pensarmos que
195
00:09:41,375 --> 00:09:42,666
ela é a escolhida.
196
00:09:45,291 --> 00:09:48,500
Faça o teste do dedo.
Ela vai conseguir passar nele.
197
00:09:48,875 --> 00:09:50,083
Teste do dedo!
198
00:09:50,166 --> 00:09:52,250
-(CORO) Teste do dedo!
-Tá bom.
199
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
-Teste do dedo!
-Tá bom! Shh!
200
00:09:59,458 --> 00:10:01,000
O poder para controlar o mundo
201
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
está em qual dedo, hein?
202
00:10:04,291 --> 00:10:05,291
(ELORA BALBUCIANDO)
203
00:10:07,416 --> 00:10:08,541
(SUSSURRANDO) No seu.
204
00:10:09,083 --> 00:10:10,083
-No seu.
-O quê?
205
00:10:11,625 --> 00:10:12,958
-O quê?
-No seu.
206
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
(PLATEIA EXCLAMA DECEPCIONADA)
207
00:10:23,125 --> 00:10:25,000
Tudo bem. Não quer dizer nada mesmo.
208
00:10:25,208 --> 00:10:27,041
Também errei na primeira vez, lembram?
209
00:10:27,125 --> 00:10:31,000
E olhem pra mim agora
Bom, eu sou enfim... Eu sou eu.
210
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
(MÚSICA SINISTRA)
211
00:10:57,208 --> 00:10:58,666
A menina
212
00:10:59,791 --> 00:11:03,000
acabou de se revelar.
213
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
Há quanto tempo?
214
00:11:08,291 --> 00:11:10,000
Eu não saberia dizer.
215
00:11:10,208 --> 00:11:13,833
Eu a vi na manhã depois que o Airk...
Ela estava muito triste.
216
00:11:14,166 --> 00:11:15,750
Se ela passou da barreira,
217
00:11:16,666 --> 00:11:18,208
já deve ser tarde demais.
218
00:11:20,916 --> 00:11:22,375
Você está bem pra cavalgar?
219
00:11:23,000 --> 00:11:24,875
Essa ferida no seu ombro está...
220
00:11:25,750 --> 00:11:27,083
É só um arranhão.
221
00:11:27,583 --> 00:11:29,291
Olha, eu não pediria, mas...
222
00:11:29,791 --> 00:11:31,625
Eu gosto muito dessa menina.
223
00:11:31,708 --> 00:11:33,916
Ela é imprevisível e um tanto atrapalhada.
224
00:11:34,750 --> 00:11:36,916
Eu tenho medo que ela tenha se perdido.
225
00:11:37,083 --> 00:11:38,750
Uma cozinheira imprevisível, não é?
226
00:11:38,833 --> 00:11:40,375
Eu preciso que a traga de volta.
227
00:11:40,458 --> 00:11:42,333
Se ela estiver por aí, vamos encontrá-la.
228
00:11:46,916 --> 00:11:49,833
Você contou a ele
quem a menina é de verdade?
229
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
Não, eu dei a ele uma tarefa.
230
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
E é só do que ele precisa.
231
00:11:57,375 --> 00:11:59,000
(CAVALO GRUNHINDO)
232
00:12:02,166 --> 00:12:05,916
LICH: Ela se desviou do santuário dela.
233
00:12:07,208 --> 00:12:10,250
MEGERA: Ela ainda pode me destruir.
234
00:12:10,666 --> 00:12:14,416
A Elora Danan não pode chegar na cidade.
235
00:12:14,541 --> 00:12:16,250
O meu discípulo
236
00:12:16,708 --> 00:12:20,291
já está atrás dela.
237
00:12:24,958 --> 00:12:26,375
(MÚSICA TOCANDO)
238
00:12:26,583 --> 00:12:27,958
(VOZERIO)
239
00:12:29,333 --> 00:12:31,416
Você usou magia pra fazer essa comida?
240
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Não dá pra usar magia pra fazer comida.
241
00:12:33,916 --> 00:12:35,916
Tentei uma vez
e ficamos no trono uma semana.
242
00:12:36,750 --> 00:12:38,125
Então, oeste, né?
243
00:12:38,833 --> 00:12:40,000
Colinas Gnósticas.
244
00:12:40,583 --> 00:12:41,583
Nockmaar Erodida.
245
00:12:41,875 --> 00:12:43,416
Ninguém passa por Nockmaar.
246
00:12:43,916 --> 00:12:44,916
Deem a volta pelo norte.
247
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Ou pelo sul, depende
248
00:12:46,083 --> 00:12:47,541
-de onde estão indo.
-Sim, sim.
249
00:12:47,625 --> 00:12:50,458
Principalmente se quiser passar
por Manheim ou Camryn.
250
00:12:50,541 --> 00:12:51,875
Com certeza pelo sul.
251
00:12:52,291 --> 00:12:54,125
Mas terão que passar pela mata selvagem.
252
00:12:54,500 --> 00:12:56,958
Pelas Alkalynes, pela Crista do Dragão.
253
00:12:57,166 --> 00:12:59,875
Tudo isso antes de chegarem na costa leste
do Pélago Partido.
254
00:12:59,958 --> 00:13:01,500
E aí quem sabe, hã?
255
00:13:03,250 --> 00:13:05,000
Vai ser uma jornada longa e árdua.
256
00:13:05,083 --> 00:13:06,583
E você já fez essa jornada?
257
00:13:07,208 --> 00:13:08,833
-É, não.
-E quando partimos?
258
00:13:08,916 --> 00:13:09,916
O que estamos esperando?
259
00:13:12,041 --> 00:13:13,041
Você não vai sair daqui.
260
00:13:13,125 --> 00:13:14,708
Vai ficar comigo para aprender a arte.
261
00:13:14,791 --> 00:13:15,791
Ah, só porque você quer.
262
00:13:15,875 --> 00:13:17,083
Não entende o que está em jogo.
263
00:13:17,333 --> 00:13:19,416
Você é Elora Danan,
o último sangue de Kymeria...
264
00:13:19,500 --> 00:13:21,250
É, e eu ainda não sei
o que isso quer dizer.
265
00:13:21,791 --> 00:13:24,666
Há dois dias, eu saí de Tir Asleen
pela primeira vez na minha vida.
266
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Eu atravessei a barreira,
fugi dos ladrões de ossos
267
00:13:27,250 --> 00:13:29,083
e estou com um estalo esquisito
na mandíbula.
268
00:13:29,166 --> 00:13:31,708
Mas eu faria tudo isso e faria de novo
pra salvar o Airk.
269
00:13:31,791 --> 00:13:33,833
Não pra ter aulas de feitiços com você.
270
00:13:37,333 --> 00:13:38,333
Desculpa.
271
00:13:39,166 --> 00:13:40,166
Olha,
272
00:13:40,250 --> 00:13:41,916
vocês parecem ser muito legais,
273
00:13:42,000 --> 00:13:44,666
e nós estamos muito gratos
por falarem onde ele está, mas
274
00:13:45,333 --> 00:13:46,666
eu vou com eles, tá?
275
00:14:07,166 --> 00:14:08,958
Ela era uma bebê muito serena.
276
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
Eu me lembro.
277
00:14:11,833 --> 00:14:14,625
Aqueles olhos profundos
e gentis sempre me seguiam.
278
00:14:16,541 --> 00:14:17,958
E ela parecia entender
279
00:14:19,458 --> 00:14:20,458
tudo isso.
280
00:14:24,750 --> 00:14:26,416
O que aconteceu com aquela Elora?
281
00:14:28,458 --> 00:14:29,833
Ela se apaixonou.
282
00:14:31,375 --> 00:14:32,666
Eu achei que você,
283
00:14:33,250 --> 00:14:34,541
mais do que qualquer um,
284
00:14:35,333 --> 00:14:38,666
entenderia por que você nunca
vai conseguir convencê-la.
285
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
Eu preciso.
286
00:14:39,916 --> 00:14:40,916
É perigoso demais.
287
00:14:41,166 --> 00:14:42,416
Ela nunca deveria ter vindo aqui.
288
00:14:42,541 --> 00:14:43,791
Mas ela veio.
289
00:14:44,625 --> 00:14:46,958
E agora ela precisa da sua ajuda, pai.
290
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Por que não me contou antes?
291
00:14:55,583 --> 00:14:56,583
(ESTRONDO)
292
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Pai!
293
00:15:02,791 --> 00:15:04,375
Se alguma coisa acontecer com ela,
294
00:15:06,500 --> 00:15:07,791
o mundo acabará.
295
00:15:09,541 --> 00:15:11,000
É por isso que tem que ir.
296
00:15:11,583 --> 00:15:12,583
Pra protegê-la.
297
00:15:13,625 --> 00:15:14,625
Como fez antes.
298
00:15:15,291 --> 00:15:16,291
Eu não posso.
299
00:15:17,041 --> 00:15:18,041
Eu sou Grande Aldwin.
300
00:15:19,208 --> 00:15:20,541
Fiz uma promessa pro nosso povo.
301
00:15:20,625 --> 00:15:22,333
E é assim que vai honrá-la.
302
00:15:24,583 --> 00:15:27,416
Não é se escondendo do que vai acontecer.
303
00:15:28,500 --> 00:15:30,458
Mas enfrentando o que vier.
304
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
E quando estiver pronta...
305
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
você dará isso a ela.
306
00:15:51,958 --> 00:15:53,500
Ela sumiu! A Elora!
307
00:15:53,625 --> 00:15:55,125
Não encontramos em lugar nenhum!
308
00:15:55,791 --> 00:15:57,500
-Pra onde você vai?
-Pro oeste.
309
00:15:57,791 --> 00:15:59,291
Pro Pélago Partido sozinha?
310
00:15:59,708 --> 00:16:01,416
Você tá mais do que convidada, mas,
311
00:16:01,750 --> 00:16:05,458
com certeza, não vou esperar a menina do
muffin aprender a escolher o dedo certo.
312
00:16:05,541 --> 00:16:06,708
O nome dela é Elora Danan.
313
00:16:06,791 --> 00:16:08,166
-Entendi.
-Devíamos ser fiéis a ela.
314
00:16:08,250 --> 00:16:09,833
-É o que diz o Willow.
-Ela tem a marca.
315
00:16:09,916 --> 00:16:10,916
E se ele colocou lá?
316
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Não tava lá antes.
317
00:16:12,416 --> 00:16:13,833
E mesmo que tenha sido a Raziel,
318
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
como vamos saber se ela não marcou
um monte de bebês?
319
00:16:16,541 --> 00:16:17,791
Talvez você também tenha uma.
320
00:16:18,083 --> 00:16:19,416
Você pode ser a Elora Danan.
321
00:16:19,541 --> 00:16:21,000
BOORMAN: Eu posso ser a Elora Danan.
322
00:16:23,458 --> 00:16:26,208
Sempre achei que tinha algo especial
dentro de mim.
323
00:16:26,291 --> 00:16:27,291
Também não acredita.
324
00:16:27,375 --> 00:16:29,291
Não é que eu não acredite.
É que eu não me...
325
00:16:29,666 --> 00:16:30,666
importo.
326
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
Imagino que tenha
uma ideia melhor pra salvar o príncipe.
327
00:16:33,458 --> 00:16:35,125
Ah, eu tô cheio de ideias melhores.
328
00:16:35,208 --> 00:16:36,625
Mas antes eu recomendo que
329
00:16:36,958 --> 00:16:39,583
nos separemos antes que a Srta. Escolhida
descubra e nos siga.
330
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
Não deviam fazer isso.
331
00:16:41,041 --> 00:16:42,958
-Tava escondido?
-Ela é a Elora Danan.
332
00:16:43,125 --> 00:16:44,416
-Eu tenho certeza.
-Como?
333
00:16:44,750 --> 00:16:46,166
Você consegue me dar alguma prova
334
00:16:46,250 --> 00:16:48,458
que mostre que ela é capaz
de fazer qualquer coisa
335
00:16:48,583 --> 00:16:50,000
-mágica ou não?
-Idiotas!
336
00:16:50,375 --> 00:16:52,458
-Seus néscios! Onde ela está?
-A Elora?
337
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Ela não está com você?
338
00:16:54,083 --> 00:16:56,375
É por causa disso que ninguém pode vir
à superfície.
339
00:16:56,458 --> 00:16:59,333
Relaxa, ela deve estar saltitando
em um prado aqui por perto.
340
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
Eu esqueci que você é hilária.
341
00:17:01,375 --> 00:17:04,583
Você também está sendo muito desdenhosa
com o futuro do mundo, princesa.
342
00:17:05,041 --> 00:17:06,375
Agora, pra pensar um pouco.
343
00:17:06,583 --> 00:17:07,791
Todo mundo que você tanto gosta
344
00:17:07,875 --> 00:17:10,125
será obrigado a servir o poder
por trás da Megera.
345
00:17:10,291 --> 00:17:14,250
E agora o único jeito de escapar deste
pesadelo é vagando sem rumo pela floresta!
346
00:17:14,791 --> 00:17:16,958
SILAS: Fiquem em pares.
Vamos nos espalhar.
347
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
Pra onde você está indo?
348
00:17:20,125 --> 00:17:21,125
Procurar por ela.
349
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
Mas faça o que quiser.
350
00:17:24,041 --> 00:17:25,041
Você sempre faz.
351
00:17:42,208 --> 00:17:43,208
Elora!
352
00:17:43,583 --> 00:17:44,583
Elora!
353
00:17:44,791 --> 00:17:46,291
-Elora!
-Elora!
354
00:17:47,000 --> 00:17:48,625
-Elora!
-Elora!
355
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
Elora!
356
00:17:55,083 --> 00:17:56,083
Papai, papai!
357
00:17:56,166 --> 00:17:57,375
(RISADAS)
358
00:17:58,083 --> 00:17:59,541
Nós nunca nos separamos.
359
00:18:00,541 --> 00:18:01,583
Eu já estou com saudades.
360
00:18:02,958 --> 00:18:04,833
Nós achamos uma coisa no rio.
361
00:18:04,958 --> 00:18:06,208
Papai, é um bebê.
362
00:18:07,250 --> 00:18:08,500
Podemos ficar com ele?
363
00:18:08,791 --> 00:18:09,791
Willow Ufgood.
364
00:18:10,041 --> 00:18:11,541
A segurança dessa criança
365
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
depende de você.
366
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
Você está com medo.
367
00:18:51,333 --> 00:18:52,583
É claro que estou com medo.
368
00:18:53,458 --> 00:18:55,416
Nem consegui passar no teste do dedo.
369
00:18:59,583 --> 00:19:01,250
E se eu não conseguir fazer magia?
370
00:19:02,916 --> 00:19:04,333
E se eu não puder salvar ele?
371
00:19:04,416 --> 00:19:05,833
Você só tem que acreditar.
372
00:19:06,458 --> 00:19:08,375
Essa é a intenção do teste do dedo.
373
00:19:08,958 --> 00:19:11,541
-Ter fé no seu poder interior.
-Por favor.
374
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Venha conosco.
375
00:19:14,666 --> 00:19:16,833
Precisamos que você ache o Airk.
376
00:19:18,333 --> 00:19:19,708
Eu preciso de você.
377
00:19:25,416 --> 00:19:28,250
Se eu for, se eu levar você
pra Cidade Imemorável,
378
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
-vai ter que me ouvir.
-Eu vou.
379
00:19:29,875 --> 00:19:31,166
Farei o que você disser.
380
00:19:31,250 --> 00:19:32,375
E vai ter que estudar.
381
00:19:32,791 --> 00:19:33,791
E vai ter que se esforçar.
382
00:19:33,875 --> 00:19:35,000
Eu sou muito esforçada.
383
00:19:35,083 --> 00:19:36,083
Todo mundo diz isso de mim.
384
00:19:36,166 --> 00:19:38,375
E confiar nas minhas decisões,
mesmo que não concorde.
385
00:19:38,458 --> 00:19:39,458
Eu vou.
386
00:19:40,291 --> 00:19:41,291
Eu já confio.
387
00:19:41,750 --> 00:19:43,958
Não consigo derrotar a Megera sem você.
388
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
Você não consegue salvar o Airk sem mim.
389
00:19:46,791 --> 00:19:48,375
-Quer dizer que somos parceiros?
-Não.
390
00:19:48,458 --> 00:19:50,291
Sou seu professor,
e você, minha aluna.
391
00:19:50,375 --> 00:19:51,625
Também funciona.
392
00:19:53,416 --> 00:19:54,708
Estou animada.
393
00:19:55,833 --> 00:19:58,708
Pra aprender magia e tudo mais.
394
00:20:05,291 --> 00:20:06,291
Chegou a hora.
395
00:20:08,666 --> 00:20:10,125
Tem roupa suficiente?
396
00:20:10,833 --> 00:20:12,166
Sabe que esfria à noite.
397
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Vou ficar bem.
398
00:20:13,458 --> 00:20:14,458
Quando perceber, já voltei.
399
00:20:17,208 --> 00:20:18,375
Eu te amo, pai.
400
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
Você sempre foi
401
00:20:21,208 --> 00:20:22,750
e você sempre vai ser
402
00:20:23,833 --> 00:20:25,041
o meu herói.
403
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
Se eu soubesse que uma missão perigosa
404
00:20:28,375 --> 00:20:30,291
era o que precisava pra dizer isso,
405
00:20:30,583 --> 00:20:32,083
teria feito isso há muito tempo.
406
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Estou orgulhosa.
407
00:20:40,041 --> 00:20:41,041
Vamos lá.
408
00:20:49,250 --> 00:20:50,625
Se cuida!
409
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
Até mais!
410
00:20:58,916 --> 00:20:59,916
Passaram por aqui.
411
00:21:00,500 --> 00:21:01,916
(VOZ DISTORCIDA)
Dois dias à frente.
412
00:21:02,958 --> 00:21:05,166
Precisamos continuar andando
para alcançá-los.
413
00:21:06,458 --> 00:21:07,916
MERRICK: Precisamos descansar.
414
00:21:08,125 --> 00:21:09,125
Os cavalos também.
415
00:21:09,208 --> 00:21:11,041
Não até acharmos a garota.
416
00:21:11,250 --> 00:21:12,833
O que deu em você, comandante?
417
00:21:13,375 --> 00:21:14,541
Você quer mesmo saber?
418
00:21:15,125 --> 00:21:17,041
É uma sensação maravilhosa.
419
00:21:18,083 --> 00:21:19,083
O quê?
420
00:21:19,875 --> 00:21:21,166
Propósito.
421
00:21:25,208 --> 00:21:26,625
(GRUNHIDO)
422
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
(GRITO)
423
00:21:54,083 --> 00:21:56,000
Você chegou bem longe.
424
00:21:57,125 --> 00:21:58,875
Eu não tô no clima pra gracinha.
425
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Ah, que pena.
426
00:22:00,500 --> 00:22:02,833
Eu queria que soubesse
que estou com você, não com eles.
427
00:22:03,083 --> 00:22:06,375
Eu fui atrás de você, mas todo mundo
acabou pegando a mesma estrada,
428
00:22:06,458 --> 00:22:08,208
então eu os fiz pensarem
que estou com eles.
429
00:22:08,375 --> 00:22:11,333
-A verdade é que estou com você e...
-Tá, eu entendi.
430
00:22:11,791 --> 00:22:14,833
Apesar do que possa ter ouvido,
a minha profissão não é ser ladrão.
431
00:22:14,916 --> 00:22:17,500
Sou o que pode chamar
de caçador de artefatos raros.
432
00:22:17,583 --> 00:22:19,458
-Ladrão de túmulo.
-Um caçador de tesouros.
433
00:22:19,708 --> 00:22:20,791
E eu me tornei um porque,
434
00:22:20,875 --> 00:22:22,958
quando eu tinha a sua idade,
alguém me contou a lenda
435
00:22:23,041 --> 00:22:24,041
da Couraça Kymeriana.
436
00:22:25,125 --> 00:22:26,291
Couraça Kymeriana?
437
00:22:26,375 --> 00:22:29,208
-É, a Couraça. A armadura lendária...
-É, eu sei o que é.
438
00:22:29,291 --> 00:22:30,291
Mudou a minha vida.
439
00:22:31,708 --> 00:22:34,333
E você a desperdiçou procurando
um peitoral mágico
440
00:22:34,458 --> 00:22:36,458
que alguém te apresentou numa historinha?
441
00:22:37,625 --> 00:22:39,416
É a coisa mais triste
que eu já ouvi.
442
00:22:39,500 --> 00:22:41,875
Ah, não. O seu pai não achava triste.
443
00:22:42,416 --> 00:22:44,375
Ele passou cinco anos procurando ela
pelo mundo.
444
00:22:44,541 --> 00:22:45,916
E eu sei porque eu estava com ele.
445
00:22:46,166 --> 00:22:47,291
Fui escudeiro dele.
446
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Então...
447
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
Calma, você sabe o que aconteceu com ele?
448
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
Sei.
449
00:22:53,333 --> 00:22:54,333
Ele a encontrou.
450
00:22:55,541 --> 00:22:56,541
Hã?
451
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
(ASSOBIO)
452
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
Ai, estou animada pra fazer magia.
453
00:23:04,416 --> 00:23:05,666
Vamos conversar sobre magia.
454
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Preciso de alguma coisa?
455
00:23:06,833 --> 00:23:08,250
Não. Só escuta.
456
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
Tá bom.
457
00:23:09,875 --> 00:23:12,166
A magia é a corrente sanguínea do...
458
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
Antes de começarmos,
459
00:23:13,375 --> 00:23:15,583
eu queria avisar que esse balanço
de um lado pro outro
460
00:23:15,666 --> 00:23:17,458
está me enjoando.
461
00:23:18,166 --> 00:23:20,375
-Mas não tem o que fazer pra melhorar.
-Não?
462
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
Isso aqui vai balançar mesmo.
463
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Tá bom.
464
00:23:23,208 --> 00:23:25,666
A magia é a corrente sanguínea
do universo.
465
00:23:26,041 --> 00:23:28,416
Esqueça tudo o que você sabe
ou acha que sabe.
466
00:23:28,500 --> 00:23:31,791
Eu não sei de nada,
então já dá pra pular essa parte.
467
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Tudo bem.
468
00:23:33,416 --> 00:23:35,583
Porque só vai precisar da sua intuição.
469
00:23:35,666 --> 00:23:36,666
Tá bom.
470
00:23:36,750 --> 00:23:40,416
Já teve a sensação de que acontecia algo
além do que podia ver ou tocar?
471
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
(BALBUCIANDO)
472
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
Que tal, é...
473
00:23:43,875 --> 00:23:45,833
Já sonhou com algo e aí aconteceu?
474
00:23:47,208 --> 00:23:48,208
Já falou com animais?
475
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
(SURPRESA) Você já falou com animais?
476
00:23:52,875 --> 00:23:54,208
Não. E você?
477
00:23:54,291 --> 00:23:55,416
Não.
478
00:23:57,583 --> 00:23:59,583
Eu queria treinar você quando era criança.
479
00:23:59,875 --> 00:24:01,083
Mas a Sorsha não deixou.
480
00:24:01,291 --> 00:24:02,291
Por quê?
481
00:24:02,958 --> 00:24:04,166
Ela achou que seria mais seguro
482
00:24:04,250 --> 00:24:06,333
se crescesse acreditando
que era igual a todo mundo.
483
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
Mas você não é.
484
00:24:08,333 --> 00:24:12,208
Tem uma coisa muito especial dentro de
você que foi reprimida por tempo demais.
485
00:24:12,916 --> 00:24:14,666
E o nosso trabalho é libertá-la.
486
00:24:15,791 --> 00:24:16,791
(VOMITANDO)
487
00:24:17,208 --> 00:24:18,958
-Não acredito.
-É sério?
488
00:24:19,291 --> 00:24:21,125
-Desculpa.
-Melhor andar um pouquinho.
489
00:24:26,250 --> 00:24:29,500
Existe uma energia que flui
em todas as coisas vivas.
490
00:24:29,958 --> 00:24:31,625
A corrente sanguínea do universo.
491
00:24:31,958 --> 00:24:32,958
Sim.
492
00:24:33,166 --> 00:24:35,958
Mas essa energia não pode ser criada
nem destruída.
493
00:24:36,166 --> 00:24:37,458
Apenas transformada.
494
00:24:37,958 --> 00:24:39,416
O que nós chamamos de magia
495
00:24:39,500 --> 00:24:42,666
é a arte de transformar essa energia
de uma forma para a outra.
496
00:24:45,250 --> 00:24:47,083
Muito bem. Estenda sua mão.
497
00:24:50,416 --> 00:24:53,083
-Sementes de eckleberry.
-Plante.
498
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
Onde quiser, é só plantar.
499
00:24:58,250 --> 00:24:59,625
Repita depois de mim:
500
00:24:59,750 --> 00:25:02,083
"Tuatha authrock mora hoatha."
501
00:25:02,458 --> 00:25:05,125
Tuaca authrock morda...
502
00:25:05,916 --> 00:25:06,916
hoatha.
503
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Quase.
504
00:25:10,500 --> 00:25:12,625
Vamos... tentar de novo.
505
00:25:13,000 --> 00:25:15,125
Repita as palavras
exatamente como eu disser.
506
00:25:15,333 --> 00:25:17,500
Tuatha authrock mora hoatha.
507
00:25:17,750 --> 00:25:20,708
Tuatha authrock mora hoatha.
508
00:25:20,791 --> 00:25:22,666
-Qual é a das mãos?
-Sem as mãos?
509
00:25:22,791 --> 00:25:25,166
Sem as mãos,
não precisamos disso pra feitiçaria.
510
00:25:25,250 --> 00:25:27,416
Tuatha authrock mora hoatha.
511
00:25:27,500 --> 00:25:29,833
Tuatha authrock mora hoatha.
512
00:25:29,916 --> 00:25:31,041
O que está fazendo com o rosto?
513
00:25:31,125 --> 00:25:32,416
O que você fez.
514
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Não fiz isso.
515
00:25:33,666 --> 00:25:34,666
Fez.
516
00:25:34,750 --> 00:25:36,041
Repita as palavras como eu disser.
517
00:25:36,208 --> 00:25:37,208
Tuatha...
518
00:25:37,458 --> 00:25:38,708
-Authrock mora...
-Tuatha.
519
00:25:38,958 --> 00:25:40,333
-Deixa eu falar primeiro.
-Tuatha.
520
00:25:40,416 --> 00:25:41,416
-Tuatha.
-Não.
521
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Tuatha.
522
00:25:42,750 --> 00:25:44,000
-Tuatha.
-Tuatha.
523
00:25:44,083 --> 00:25:45,625
-Tuatha.
-Tuatha.
524
00:25:45,875 --> 00:25:47,083
Não, devagar. Tuatha.
525
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Tuatha authrock mora hoatha.
526
00:25:49,791 --> 00:25:52,291
Você está toda estranha.
Seja você, seja um ser humano.
527
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
Esse é um feitiço simples
comparado ao que vai fazer. Olha.
528
00:25:56,208 --> 00:25:58,875
Não sei se é boa ideia me mostrar isso.
529
00:25:58,958 --> 00:26:00,708
Tuatha authrock mora hoatha.
530
00:26:00,875 --> 00:26:02,666
Tuatha authrock mora...
531
00:26:03,291 --> 00:26:04,291
-hoatha.
-Não.
532
00:26:04,375 --> 00:26:05,916
Hoatha que nem "curral".
533
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
-Hoatha.
-Hoatha.
534
00:26:07,125 --> 00:26:08,125
-Hoatha.
-Hoatha.
535
00:26:08,208 --> 00:26:11,083
Tuatha authrock mora...
536
00:26:11,708 --> 00:26:13,208
hoatha.
537
00:26:13,458 --> 00:26:15,666
Parece que ela fica pior
a cada repetição.
538
00:26:15,833 --> 00:26:17,375
Está indo muito bem. Sério.
539
00:26:17,500 --> 00:26:19,541
-Não parece estar certo.
-Olha pra mim.
540
00:26:19,916 --> 00:26:21,958
Acredita em mim? Está indo muito bem.
541
00:26:22,416 --> 00:26:24,333
-(RINDO)
-Quero que continue treinando
542
00:26:24,416 --> 00:26:26,541
e dizendo as palavras em conjuntos de três
até acertar.
543
00:26:26,625 --> 00:26:27,875
Como eu sei que eu acertei?
544
00:26:28,625 --> 00:26:30,833
Bom, um brotinho desse tamanho
545
00:26:31,083 --> 00:26:32,458
vai sair da terra,
546
00:26:33,083 --> 00:26:34,666
e depois de uma semana de prática,
547
00:26:34,750 --> 00:26:36,291
vamos ter geleia
de eckleberry no café.
548
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Umas semanas?
549
00:26:38,375 --> 00:26:39,375
Entendi. Tá.
550
00:26:40,125 --> 00:26:43,125
Quanto tempo até ela lançar relâmpagos
das pontas dos dedos?
551
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Ela tem que dominar os quatros pilares
da feitiçaria:
552
00:26:45,458 --> 00:26:48,041
encantos, poções,
concentração e adivinhação,
553
00:26:48,291 --> 00:26:50,708
antes de começar a pensar em fazer
magia de combate.
554
00:26:50,791 --> 00:26:53,541
Por que não fazemos magia
de combate agora? Ela parece bem...
555
00:26:53,625 --> 00:26:54,625
-mais divertida.
-Não.
556
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Não é nada divertida.
557
00:26:56,875 --> 00:26:58,541
-Eu posso usar isso?
-Não.
558
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
-Me devolve.
-Quê?
559
00:27:02,500 --> 00:27:03,916
É a varinha da Cherlindrea.
560
00:27:04,583 --> 00:27:07,541
Um condutor mágico poderoso
que você não está pronta pra usar.
561
00:27:07,625 --> 00:27:09,625
Eu amo geleia de eckleberry, sabia?
562
00:27:09,708 --> 00:27:12,000
No pãozinho torrado
com manteiguinha fica uma delícia.
563
00:27:12,166 --> 00:27:14,833
Estou bem animado com isso,
então continua trabalhando, Elora,
564
00:27:14,916 --> 00:27:16,958
porque estou muito animado.
565
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Só ignora ele.
566
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Eu acredito mesmo que você tem
o poder dentro de você.
567
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Bem lá no fundo.
568
00:27:26,625 --> 00:27:29,625
Tuatha authrock mora...
569
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
hoatha.
570
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
Tuatha...
571
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
Você se lembra de mim?
572
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
Da última vez que te vi,
seu cabelo era ruivo.
573
00:27:40,916 --> 00:27:44,291
A Pru passou limão e sangue de besouro
para mudar a cor.
574
00:27:45,375 --> 00:27:46,375
Que nojeira.
575
00:27:46,458 --> 00:27:47,916
Por que você é tão pequeno?
576
00:27:48,000 --> 00:27:51,666
Bom, eu venho de um vale lindo
com um rio que o serpenteia.
577
00:27:52,000 --> 00:27:53,625
E lá, todo mundo é pequeno.
578
00:27:53,750 --> 00:27:56,458
As casas são pequenas,
as camas, até os cavalos.
579
00:27:56,666 --> 00:27:58,875
E são as pessoas altas
que não vemos com frequência.
580
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Grande, pequeno.
581
00:28:00,166 --> 00:28:02,125
Você vai ver que é tudo
uma questão de perspectiva.
582
00:28:02,625 --> 00:28:04,750
Eu tenho dois filhos, a Mims e o Ranon.
583
00:28:05,250 --> 00:28:06,625
Eles são menores que eu.
584
00:28:07,250 --> 00:28:08,791
Você ia gostar deles.
585
00:28:09,083 --> 00:28:10,625
Eu sei que eles iam amar você.
586
00:28:11,625 --> 00:28:12,625
Espera, espera!
587
00:28:13,291 --> 00:28:14,291
Espera, volta aqui!
588
00:28:14,500 --> 00:28:17,166
Eu só tava...
Eu não quis dizer nada que...
589
00:28:17,708 --> 00:28:18,708
O que aconteceu?
590
00:28:19,083 --> 00:28:20,208
Ah, Nardos.
591
00:28:20,458 --> 00:28:21,958
-O que você disse pra ela?
-Nada.
592
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Eu estava...
593
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
O que você achou?
594
00:28:24,333 --> 00:28:28,041
Que você ia entrar aqui e eu não ia mandar
todos os cavaleiros atrás de você?
595
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
Se afastem.
596
00:28:29,541 --> 00:28:30,541
Estou avisando.
597
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
-Ou eu vou...
-Ou você vai o quê?
598
00:28:32,458 --> 00:28:34,958
Fazer o velho truque
de fazer o porco desaparecer?
599
00:28:35,958 --> 00:28:37,833
Ela é tão minha quanto é sua.
600
00:28:38,458 --> 00:28:41,333
Se você acha que vou voltar aqui
depois desse desrespeito...
601
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Daqui pra frente, vou proteger o meu povo.
602
00:28:43,791 --> 00:28:46,541
Não quero saber
o que vai acontecer com você ou ela.
603
00:28:54,416 --> 00:28:56,125
Tomei umas decisões ruins.
604
00:28:56,916 --> 00:28:57,916
SILAS: Quando?
605
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Enfim.
606
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Durante os anos.
607
00:29:02,750 --> 00:29:03,750
Oh.
608
00:29:04,125 --> 00:29:05,458
Vai dormir, Willow.
609
00:29:35,666 --> 00:29:37,416
(RELINCHO)
610
00:29:42,958 --> 00:29:44,291
BALLANTINE: Não vamos atacar.
611
00:29:45,333 --> 00:29:48,583
Nós só estamos procurando a garota
que estava viajando com a princesa.
612
00:29:50,833 --> 00:29:53,625
A rainha Sorsha nos mandou
levá-la de volta.
613
00:30:06,125 --> 00:30:07,125
Você a viu?
614
00:30:09,458 --> 00:30:10,458
Ou Willow.
615
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
Ele tá com eles?
616
00:30:14,291 --> 00:30:15,708
Meu nome é Ballantine.
617
00:30:16,125 --> 00:30:17,958
Eu sou o comandante de Pacalcade.
618
00:30:18,500 --> 00:30:20,041
Nós queremos ajudar eles.
619
00:30:20,666 --> 00:30:21,666
E nós vamos,
620
00:30:22,625 --> 00:30:24,458
se nos contar para onde foram.
621
00:30:32,500 --> 00:30:33,916
Voltaram para Tir Asleen.
622
00:30:34,708 --> 00:30:36,875
Acharam perigoso demais,
não iam sobreviver...
623
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Viemos de Tir Asleen.
624
00:30:38,833 --> 00:30:40,833
Não os vimos na Trilha dos Peregrinos.
625
00:30:41,291 --> 00:30:43,041
Pegaram a Passagem Sarracena.
626
00:30:44,625 --> 00:30:45,750
Se saírem agora,
627
00:30:46,208 --> 00:30:47,625
vão acabar encontrando eles.
628
00:30:47,750 --> 00:30:49,500
(VOZ DISTORCIDA) Você não mentiria, não é?
629
00:30:51,291 --> 00:30:52,291
Nanica.
630
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
Não...
631
00:30:55,708 --> 00:30:57,208
-senhor.
-Olha.
632
00:30:59,083 --> 00:31:00,375
Marcas de carroça.
633
00:31:00,583 --> 00:31:01,750
Com menos de um dia.
634
00:31:03,208 --> 00:31:04,208
Indo pro oeste.
635
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Vamos lá!
636
00:31:20,625 --> 00:31:23,541
Tuatha authrock mora hoatha!
637
00:31:25,083 --> 00:31:28,041
Tuatha authrock mora hoatha!
638
00:31:29,000 --> 00:31:31,458
Tuatha authrock mora hoatha!
639
00:31:31,541 --> 00:31:32,541
Ótimo.
640
00:31:33,916 --> 00:31:36,500
Tuatha authrock mora hoatha!
641
00:31:36,958 --> 00:31:37,958
-De novo.
-Não!
642
00:31:39,000 --> 00:31:42,125
Tô falando aqui sem parar
e adivinha. Não aconteceu nada.
643
00:31:42,708 --> 00:31:43,708
Elora.
644
00:31:44,416 --> 00:31:45,750
Meu nome não é Elora.
645
00:31:46,458 --> 00:31:49,083
E não é Pombinha.
É só como me chamam.
646
00:31:49,916 --> 00:31:50,916
É...
647
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Brunhilde.
648
00:31:53,250 --> 00:31:55,041
-(EXCLAMANDO)
-Jura?
649
00:31:55,916 --> 00:31:58,250
É é óbvio que todos riam de mim.
650
00:31:59,500 --> 00:32:02,375
E quando não riam de mim,
eu trabalhava na cozinha.
651
00:32:02,625 --> 00:32:04,166
Eu aprendi a cozinhar.
652
00:32:04,833 --> 00:32:06,333
Eu sou essa pessoa.
653
00:32:07,333 --> 00:32:08,958
-É só o que eu sou.
-Não.
654
00:32:09,875 --> 00:32:10,875
Você vai conseguir.
655
00:32:11,458 --> 00:32:13,291
Você não está sentindo as palavras.
656
00:32:13,916 --> 00:32:15,458
Vamos. Tenta comigo.
657
00:32:16,375 --> 00:32:17,375
Tuatha...
658
00:32:17,583 --> 00:32:21,041
Eu juro que se disser "tuatha"
só mais uma vez, vou surtar.
659
00:32:21,125 --> 00:32:23,250
Tá, eu entendo.
Você está frustrada, eu também.
660
00:32:23,416 --> 00:32:25,750
Mas acredite,
sementes encantadas não são nada
661
00:32:25,833 --> 00:32:28,333
perto do que vai enfrentar
quando chegarmos à Cidade Imemorável.
662
00:32:29,458 --> 00:32:33,166
Grande feiticeiro. Você devia conseguir
acabar com uma velha coroca.
663
00:32:35,208 --> 00:32:36,500
Velha coroca?
664
00:32:36,916 --> 00:32:40,500
A Megera já foi uma pessoa, mas ela virou
uma outra coisa há muito tempo,
665
00:32:40,583 --> 00:32:42,375
uma aberração em decomposição.
666
00:32:42,458 --> 00:32:45,125
Se quiser ver o Airk de novo
e talvez salvá-lo,
667
00:32:45,583 --> 00:32:46,791
tem que se concentrar!
668
00:33:00,000 --> 00:33:01,250
Ué, mas é a verdade.
669
00:33:02,541 --> 00:33:03,541
Nem começa.
670
00:33:03,708 --> 00:33:05,458
-Eu não disse nada.
-Não precisa.
671
00:33:05,625 --> 00:33:06,625
Sei o que pensa.
672
00:33:07,791 --> 00:33:08,791
Jura?
673
00:33:09,125 --> 00:33:10,166
O quê, que...
674
00:33:11,166 --> 00:33:12,291
não tá funcionando?
675
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Que estamos perdendo tempo?
676
00:33:13,833 --> 00:33:14,833
Você nem deu uma chance.
677
00:33:14,916 --> 00:33:15,916
Tempo que o Airk não tem.
678
00:33:16,000 --> 00:33:17,166
Sou súdita da rainha.
679
00:33:17,833 --> 00:33:20,125
Ela mandou seguir Willow,
Kit, então é o que farei.
680
00:33:20,208 --> 00:33:21,875
-E se ela errou?
-Não dá pra saber.
681
00:33:24,125 --> 00:33:26,458
Só sei o que consigo ver.
682
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
E até agora não vi nenhuma magia.
683
00:33:32,791 --> 00:33:33,791
E é por isso
684
00:33:34,125 --> 00:33:36,250
que nós três precisamos ficar juntos.
685
00:33:38,333 --> 00:33:39,833
Olha, nós somos a cola desse grupo.
686
00:33:40,000 --> 00:33:41,291
E quero que vocês saibam
687
00:33:41,666 --> 00:33:43,041
que podem falar qualquer coisa.
688
00:33:43,416 --> 00:33:46,041
Os segredos, as coisas vergonhosas
de quando eram crianças
689
00:33:46,125 --> 00:33:48,458
e faziam xixi na cama,
ou quando brincavam de médico
690
00:33:48,541 --> 00:33:50,291
com a vizinha e não dava certo.
691
00:33:51,083 --> 00:33:52,083
O que é isso?
692
00:33:53,458 --> 00:33:54,458
Um cão.
693
00:33:55,041 --> 00:33:56,916
Vou levar para Libby quando voltar.
694
00:33:57,541 --> 00:33:58,541
Ela coleciona.
695
00:33:58,625 --> 00:33:59,625
Animais diferentes?
696
00:33:59,708 --> 00:34:01,041
Não, só cães.
697
00:34:01,625 --> 00:34:02,625
Você quer um nome?
698
00:34:03,666 --> 00:34:04,666
Pode chamar de Boorman.
699
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
É um bom nome pra um cão.
700
00:34:08,041 --> 00:34:09,041
Tuatha...
701
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
authrock mora hoatha.
702
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
Tuatha...
703
00:34:15,375 --> 00:34:16,666
authrock mora hoatha.
704
00:34:19,916 --> 00:34:20,916
Oi.
705
00:34:24,750 --> 00:34:26,166
Eu não quero conversar.
706
00:34:27,375 --> 00:34:29,416
Não, tudo bem. Eu também não quero.
707
00:34:29,916 --> 00:34:30,916
Mesmo.
708
00:34:31,125 --> 00:34:32,125
É...
709
00:34:33,541 --> 00:34:36,000
É que você não devia estar aqui sozinha.
710
00:34:36,541 --> 00:34:37,541
Sabe...
711
00:34:37,625 --> 00:34:40,000
E ninguém devia.
O Willow disse que não é...
712
00:34:40,083 --> 00:34:41,875
-seguro. Entendi, é.
-Vou ficar bem.
713
00:34:44,333 --> 00:34:47,166
Além disso, só queria dizer
que o livro... É...
714
00:34:47,500 --> 00:34:49,041
Eu sou muito bom com isso.
715
00:34:49,125 --> 00:34:51,833
Línguas, arcanos. Então, é...
716
00:34:52,458 --> 00:34:54,000
Se precisar de alguma ajuda,
717
00:34:55,458 --> 00:34:58,666
eu posso te ajudar.
Eu te ajudo quando quiser.
718
00:35:01,708 --> 00:35:03,458
Tá bom, eu vou...
719
00:35:04,666 --> 00:35:07,458
Quando Willow disse
que eu era Elora Danan,
720
00:35:11,541 --> 00:35:13,000
parte de mim pensou:
721
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
"Sim.
722
00:35:17,875 --> 00:35:18,875
"É isso.
723
00:35:20,333 --> 00:35:23,541
"A resposta pra pergunta
que eu me fiz a vida toda.
724
00:35:25,583 --> 00:35:26,583
"Quem eu sou?"
725
00:35:28,333 --> 00:35:29,666
Mas essa outra parte minha,
726
00:35:31,166 --> 00:35:34,250
essa vozinha na minha cabeça não...
727
00:35:35,541 --> 00:35:37,041
queria acreditar.
728
00:35:39,250 --> 00:35:41,541
Na verdade, eu não sou especial.
729
00:35:43,791 --> 00:35:44,791
Eu sou só...
730
00:35:48,666 --> 00:35:49,666
comum.
731
00:35:52,833 --> 00:35:54,291
E você tá achando graça?
732
00:35:54,791 --> 00:35:56,458
Não, não, eu não...
733
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
É...
734
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
É, um pouco.
735
00:36:03,000 --> 00:36:04,666
Por que acha
que a Kit é ruim com você?
736
00:36:04,833 --> 00:36:07,166
Ela tem inveja. Por que acha
que a Jade defende você?
737
00:36:07,250 --> 00:36:10,708
Ela tá focada. E o Boorman fica por perto
pra ver o que você vai fazer, então...
738
00:36:11,250 --> 00:36:14,291
É, eu acho um pouco engraçado
porque parece que
739
00:36:14,458 --> 00:36:16,791
você é a única pessoa
que não consegue ver
740
00:36:17,041 --> 00:36:19,041
como você é extraordinária.
741
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
(BALBUCIANDO)
742
00:36:30,708 --> 00:36:32,166
Enfim, eu vou...
743
00:36:39,958 --> 00:36:40,958
Vou te deixar sozinha.
744
00:36:56,458 --> 00:36:57,458
Tuatha...
745
00:36:59,416 --> 00:37:00,666
authrock mora...
746
00:37:02,791 --> 00:37:03,791
hoatha.
747
00:37:30,541 --> 00:37:31,708
Nós deveríamos voltar.
748
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
Não acredito que vou ter
que lhe dizer isso.
749
00:37:39,375 --> 00:37:43,625
Principalmente porque fui eu
que fiquei ouvindo ela todo o dia.
750
00:37:44,666 --> 00:37:45,666
Mas...
751
00:37:46,333 --> 00:37:47,583
Você tem que ser paciente.
752
00:37:47,666 --> 00:37:50,000
Você não entende.
É tarde demais.
753
00:37:50,458 --> 00:37:52,583
O poder dentro dela tinha que ser nutrido.
754
00:37:52,916 --> 00:37:55,083
Ou ia se dissipar até não sobrar nada.
755
00:37:57,250 --> 00:37:59,458
Ela já foi Elora Danan.
756
00:38:00,708 --> 00:38:01,791
Mas ela não é mais.
757
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Mas na sua visão,
758
00:38:04,750 --> 00:38:07,041
você a viu lutando com a Megera, não foi?
759
00:38:07,666 --> 00:38:08,666
Não.
760
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Na minha visão,
761
00:38:12,250 --> 00:38:13,791
eu acordo em um campo de guerra...
762
00:38:21,083 --> 00:38:22,416
com meu corpo quebrado.
763
00:38:24,416 --> 00:38:26,125
Cambaleio pelas ruínas.
764
00:38:27,375 --> 00:38:29,375
Nelwyn, Daikini.
765
00:38:29,666 --> 00:38:30,666
Todos lá.
766
00:38:33,625 --> 00:38:34,958
Até encontrá-la.
767
00:38:45,500 --> 00:38:46,791
Não importa o que eu faça.
768
00:38:48,375 --> 00:38:50,916
Não importa quantas vezes
eu tente mudar o destino...
769
00:38:54,166 --> 00:38:55,166
No fim...
770
00:38:55,833 --> 00:38:57,458
pro nosso mundo sobreviver...
771
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Elora Danan...
772
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
tem que morrer.
773
00:39:23,708 --> 00:39:24,708
Desculpa.
774
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Força do hábito.
775
00:39:28,125 --> 00:39:29,125
Posso ajudar?
776
00:39:29,291 --> 00:39:31,208
Quero que me conte
o que houve com meu pai.
777
00:39:31,750 --> 00:39:34,458
E tudo que preciso saber
sobre a Couraça Kymeriana.
778
00:40:06,666 --> 00:40:10,000
(GRITANDO FRUSTRADA)
779
00:40:12,958 --> 00:40:14,333
(CHORANDO)
780
00:40:14,458 --> 00:40:17,500
(GRITANDO) Tuatha authrock mora hoatha!
781
00:40:20,916 --> 00:40:21,916
Por favor...
782
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
(SOLUÇANDO)
783
00:40:28,416 --> 00:40:29,416
Tuatha...
784
00:40:42,291 --> 00:40:44,583
(MÚSICA MELANCÓLICA)