1
00:00:01,875 --> 00:00:03,458
Sorsha.
2
00:00:03,541 --> 00:00:05,000
Stormvindene.
3
00:00:06,708 --> 00:00:07,666
De kommer.
4
00:00:08,791 --> 00:00:09,875
Willow.
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,333
TIDLIGERE
6
00:00:11,416 --> 00:00:14,583
I morgen gifter prins Graydon seg
med min datter, Kit.
7
00:00:14,666 --> 00:00:16,916
Det forener Tir Asleen og Galladoorn,
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,833
til den dagen den ekte keiserinnen
Elora Danan kommer tilbake.
9
00:00:38,666 --> 00:00:40,375
Airk? Hvor er du?
10
00:00:40,458 --> 00:00:41,500
De tok ham.
11
00:00:41,583 --> 00:00:42,833
De var ute etter ham.
12
00:00:43,958 --> 00:00:46,041
Jeg bør dra vestover på leting etter Airk.
13
00:00:46,125 --> 00:00:48,416
Dere trenger en trollmann.
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
Jeg har på følelsen at han venter dere.
15
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Er du Willow?
16
00:00:53,750 --> 00:00:54,916
Broren din lever.
17
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
En fange av Den visnede heksa.
18
00:00:57,208 --> 00:01:00,666
Hun bor i Den eldgamle byen
bortenfor Det knuste havet.
19
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Der slutter alle kart.
20
00:01:02,375 --> 00:01:04,708
Og dit må vi dra. Inn i det ukjente.
21
00:01:08,666 --> 00:01:10,958
Det er godt å se deg, Elora.
22
00:01:29,875 --> 00:01:33,458
Kapittel 2
The High Aldwin
23
00:01:47,375 --> 00:01:48,458
Hvordan går det?
24
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
Godt å se deg.
25
00:01:51,333 --> 00:01:54,416
Jeg så det i en drøm.
26
00:01:54,500 --> 00:01:57,750
Det er det som skjer
om vi ikke endrer på ting.
27
00:01:58,416 --> 00:01:59,833
Derfor kom jeg tilbake.
28
00:02:00,500 --> 00:02:02,583
-Tida er inne.
-For hva?
29
00:02:02,666 --> 00:02:04,375
Den sanne fienden vår er der ute ennå,
30
00:02:04,458 --> 00:02:07,083
og bare Elora kan stanse den.
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,375
Hun må læres opp.
32
00:02:09,458 --> 00:02:11,000
Men hun er et barn.
33
00:02:11,083 --> 00:02:12,500
Med umåtelige krefter.
34
00:02:12,583 --> 00:02:14,000
Du har sett dem.
35
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Men om de ikke oppmuntres, svinner de hen,
36
00:02:16,250 --> 00:02:18,500
som alt uten riktig næring,
37
00:02:18,583 --> 00:02:21,458
til hun ikke kan mer magi
enn enhver annen.
38
00:02:22,375 --> 00:02:24,791
Bra. Har hun ikke alt gjort nok?
39
00:02:25,666 --> 00:02:29,000
Fortjener hun ikke et liv
uten det ansvaret?
40
00:02:29,583 --> 00:02:31,750
Det fins andre måter å forsvare seg på.
41
00:02:31,833 --> 00:02:34,666
Ingen barriere er sterk nok
til å stoppe fienden for alltid.
42
00:02:34,750 --> 00:02:36,000
Vet det.
43
00:02:38,416 --> 00:02:39,541
Vet det.
44
00:02:42,583 --> 00:02:44,750
Derfor sendte jeg
Madmartigan ut på leting.
45
00:02:46,166 --> 00:02:51,125
Jeg fant et spor i de gamle rullene,
om hvor den kymerianske rustningen er.
46
00:02:52,583 --> 00:02:54,791
Han red ut med en væpner
for ni måner siden.
47
00:02:55,833 --> 00:02:57,666
Vi har ikke hørt noe siden.
48
00:03:00,625 --> 00:03:02,708
Jeg er redd han er død.
49
00:03:02,791 --> 00:03:05,708
Døden ville ikke hindre Mads
i å komme tilbake til deg,
50
00:03:05,791 --> 00:03:07,166
bare forsinke ham litt.
51
00:03:08,625 --> 00:03:11,666
Men, Sorsha, ikke noe våpen kan slå heksa.
52
00:03:11,750 --> 00:03:13,541
Bare Elora kan gjøre det.
53
00:03:13,625 --> 00:03:15,041
Raziel er borte.
54
00:03:16,625 --> 00:03:17,958
Cherlindrea også.
55
00:03:19,375 --> 00:03:21,166
Det er ingen igjen som kan...
56
00:03:21,250 --> 00:03:22,208
Jeg skal lære henne.
57
00:03:22,291 --> 00:03:24,166
Jeg er ypperstealdwin.
58
00:03:24,250 --> 00:03:28,000
Jeg har blitt det Raziel sa
jeg ville bli, en stor trollmann.
59
00:03:33,583 --> 00:03:35,041
Kjære venn.
60
00:03:37,541 --> 00:03:43,416
Du er den modigste
og mest trofaste mannen jeg vet om.
61
00:03:44,083 --> 00:03:45,708
Men du er ingen stor trollmann.
62
00:03:48,791 --> 00:03:50,208
Det blir du aldri.
63
00:03:58,625 --> 00:03:59,833
Willow.
64
00:04:05,583 --> 00:04:07,208
Kom igjen, Silas, det er meg.
65
00:04:07,291 --> 00:04:09,791
Hvordan? Det er Elora Danan.
66
00:04:09,875 --> 00:04:13,166
-Vent.
-Hvordan vet du det?
67
00:04:13,250 --> 00:04:15,541
Du har ikke sett henne
siden hun var liten.
68
00:04:15,625 --> 00:04:16,500
Om ikke...
69
00:04:16,583 --> 00:04:18,291
Hun kan være det. Hun har merket.
70
00:04:22,208 --> 00:04:24,083
Så du er Elora Danan?
71
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Jeg sa: Du er Elora Danan...
72
00:04:27,458 --> 00:04:30,583
La oss ikke bli revet med.
Vi vet ingenting sikkert.
73
00:04:30,666 --> 00:04:31,625
Det er ikke trygt her.
74
00:04:31,708 --> 00:04:32,875
Følg meg.
75
00:04:43,208 --> 00:04:44,833
Her bor vi.
76
00:04:51,291 --> 00:04:53,166
Hyggelig å møte deg også.
77
00:04:53,250 --> 00:04:54,666
Nei, faktisk...
78
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Pappa?
79
00:04:55,666 --> 00:04:57,458
Det er greit. Det er Elora Danan.
80
00:05:02,333 --> 00:05:03,750
Det er Elora Danan!
81
00:05:06,666 --> 00:05:09,416
Du er Elora Danan.
82
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
-Dette er datteren min, Mims.
-Hyggelig å møte deg.
83
00:05:15,333 --> 00:05:17,708
-Ro deg ned. Nei.
-Utrolig at du virkelig...
84
00:05:17,791 --> 00:05:19,500
Jeg kan ikke... Vent.
85
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
Du husker meg ikke, gjør du vel?
86
00:05:25,333 --> 00:05:27,041
Jeg fant deg.
87
00:05:28,250 --> 00:05:30,541
Jeg og broren min, Ranon.
88
00:05:31,375 --> 00:05:33,125
Det er det beste jeg har gjort.
89
00:05:33,208 --> 00:05:38,750
Og du var en kjempevakker, enorm baby.
90
00:05:39,958 --> 00:05:40,916
Det er du ennå.
91
00:05:41,625 --> 00:05:42,833
Vakker.
92
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
Ingen baby.
93
00:05:44,666 --> 00:05:46,250
Du er vakker.
94
00:05:48,166 --> 00:05:49,375
Takk.
95
00:05:50,708 --> 00:05:52,625
-Vil du sette deg ned?
-Ja visst.
96
00:05:52,708 --> 00:05:55,125
-Sett deg. Finn deg til rette.
-Ok. Takk.
97
00:05:55,208 --> 00:05:57,708
Gi henne litt plass. Ro dere ned.
98
00:05:58,708 --> 00:06:00,166
Kan du drømme?
99
00:06:00,250 --> 00:06:01,833
-Om jeg kan drømme?
-Ja, ja.
100
00:06:02,583 --> 00:06:03,458
Går det bra?
101
00:06:05,500 --> 00:06:09,500
Du virker opprørt.
102
00:06:09,583 --> 00:06:12,708
Airk er på den andre siden
av Det knuste havet.
103
00:06:12,791 --> 00:06:16,083
Vi vet ikke hva de gjør med ham
eller hvor mye tid han har.
104
00:06:16,166 --> 00:06:19,500
Jeg er ikke i humør til å lære
om Nelwyn-kultur nå.
105
00:06:26,208 --> 00:06:29,291
Hør etter!
106
00:06:29,375 --> 00:06:32,291
Sleng ræva nedpå.
107
00:06:32,375 --> 00:06:35,208
Ypperstealdwinen vil nå tale
til landsbyen.
108
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
Ryggen min!
109
00:06:47,750 --> 00:06:48,791
Jeg er ikke så tung.
110
00:06:49,375 --> 00:06:51,875
Tusen takk.
111
00:06:53,625 --> 00:06:58,750
Gode, modige mennesker,
vi nelwyner har opplevd mye vondt.
112
00:06:59,958 --> 00:07:06,125
Vi har lidd, ofret,
sørget, slitt og holdt ut.
113
00:07:07,083 --> 00:07:08,791
Og det bare i helgene.
114
00:07:12,041 --> 00:07:14,625
Jeg skal bare prøve å få dem til å tø opp.
115
00:07:14,708 --> 00:07:18,250
-Ja.
-Men i kveld skal vi glede oss.
116
00:07:18,916 --> 00:07:22,583
For det jeg trodde var tapt,
har blitt funnet.
117
00:07:22,666 --> 00:07:24,291
Elora Danan har kommet hjem.
118
00:07:25,416 --> 00:07:26,416
Ja!
119
00:07:29,125 --> 00:07:31,958
Noen av dere, kanskje de fleste,
120
00:07:32,041 --> 00:07:35,541
lurer sikkert på hva det betyr,
121
00:07:35,625 --> 00:07:42,500
og ser til meg, ypperstealdwinen,
etter svar, og det skal dere få.
122
00:07:43,958 --> 00:07:45,416
Kom nærmere.
123
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
-Klar?
-Jeg vet ikke hva du skal gjøre, men...
124
00:07:55,958 --> 00:07:57,916
Jeg skal spørre beina.
125
00:08:07,458 --> 00:08:08,541
Ja.
126
00:08:21,750 --> 00:08:23,000
Interessant.
127
00:08:28,750 --> 00:08:31,625
Det er en balanse mellom alle ting.
128
00:08:32,125 --> 00:08:34,041
Lys og skygge.
129
00:08:34,125 --> 00:08:35,833
Godt og ondt.
130
00:08:37,291 --> 00:08:40,208
Søtt og krydret.
131
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Når balansen forstyrres,
korrigerer universet det.
132
00:08:43,791 --> 00:08:47,541
Heksas innflytelse vokser,
så vi må gjemme oss.
133
00:08:48,375 --> 00:08:50,500
Og idet vi begynte å miste håp,
134
00:08:50,583 --> 00:08:55,041
kommer barnet i profetien tilbake
for å fullføre skjebnen sin
135
00:08:55,125 --> 00:08:59,250
ved å forene verden mot fienden
i den store, kommende krigen.
136
00:09:01,791 --> 00:09:03,166
Når?
137
00:09:04,500 --> 00:09:06,125
Lærlingen min, Karthy,
138
00:09:06,791 --> 00:09:09,791
som jeg regnet med ubetinget støtte fra,
139
00:09:09,875 --> 00:09:10,833
ønsker å vite når.
140
00:09:11,708 --> 00:09:12,625
Snart.
141
00:09:13,583 --> 00:09:15,666
Når Elora har fullført opplæringen.
142
00:09:18,291 --> 00:09:19,750
Hvem andre er skrubbsultne?
143
00:09:19,833 --> 00:09:21,958
Omtrent hvor lang tid tror du det tar?
144
00:09:22,833 --> 00:09:24,708
Ikke lenge, tror jeg.
145
00:09:25,791 --> 00:09:31,208
Et par uker, eller mindre, kanskje,
avhengig av hvor mye hun vet.
146
00:09:32,833 --> 00:09:37,958
Eller heller hvor naturlig magien
strømmer ut av henne,
147
00:09:38,041 --> 00:09:42,583
som sikkert er ganske naturlig
siden hun er den utvalgte.
148
00:09:45,416 --> 00:09:46,416
Gjør fingertesten.
149
00:09:46,500 --> 00:09:48,625
Den burde hun bestå.
150
00:09:48,708 --> 00:09:51,333
Fingertest! Fingertest!
151
00:09:51,416 --> 00:09:53,375
Greit.
152
00:09:59,083 --> 00:10:02,958
I hvilken finger ligger
kraften som kontrollerer verden?
153
00:10:07,083 --> 00:10:09,333
Din.
154
00:10:09,416 --> 00:10:12,625
-Hva?
-Din.
155
00:10:23,000 --> 00:10:24,958
Det er greit. Det betyr ingenting.
156
00:10:25,041 --> 00:10:27,000
Jeg tok feil første gang, husker dere?
157
00:10:27,083 --> 00:10:30,916
Og se på meg nå. Jeg er... Jeg er meg.
158
00:10:57,250 --> 00:10:58,583
Lærer!
159
00:10:59,666 --> 00:11:02,750
Barnet har åpenbart seg.
160
00:11:06,750 --> 00:11:08,250
Hvor lenge?
161
00:11:08,333 --> 00:11:09,750
Jeg er ikke sikker.
162
00:11:09,833 --> 00:11:11,791
Jeg så henne morgenen etter at Airk...
163
00:11:11,875 --> 00:11:13,958
Hun var opprørt.
164
00:11:14,041 --> 00:11:17,916
Er hun bortenfor barrieren,
kan det være for sent.
165
00:11:20,250 --> 00:11:22,083
Er det sikkert at du kan ri?
166
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
Såret på skulderen din var...
167
00:11:25,708 --> 00:11:27,083
Det er en skramme.
168
00:11:27,791 --> 00:11:31,375
Jeg ville ikke ha spurt,
men jeg er glad i jenta.
169
00:11:31,458 --> 00:11:34,416
Hun er lunefull og kanskje litt tåpelig.
170
00:11:34,500 --> 00:11:36,916
Jeg er redd for at hun har gått seg vill.
171
00:11:37,000 --> 00:11:38,458
En lunefull kjøkkenpike?
172
00:11:38,541 --> 00:11:40,500
Ta henne med hjem.
173
00:11:40,583 --> 00:11:42,125
Er hun der ute, finner vi henne.
174
00:11:47,083 --> 00:11:48,250
Sa du det til ham?
175
00:11:48,333 --> 00:11:50,250
-Hvem hun egentlig er?
-Nei.
176
00:11:50,333 --> 00:11:51,833
Jeg har gitt ham en oppgave.
177
00:11:51,916 --> 00:11:53,458
Han trenger ikke mer.
178
00:12:02,166 --> 00:12:05,708
Hun har forlatt tilfluktsstedet sitt.
179
00:12:06,958 --> 00:12:10,208
Hun kan ennå ødelegge meg.
180
00:12:10,291 --> 00:12:14,291
Elora Danan må ikke nå byen.
181
00:12:14,375 --> 00:12:20,708
Disippelen min jakter på henne.
182
00:12:29,375 --> 00:12:31,041
Lager du denne maten med magi?
183
00:12:31,125 --> 00:12:33,083
Det går ikke an.
184
00:12:34,041 --> 00:12:36,541
Jeg gjorde det an gang.
Jeg var på toalettet i ei uke.
185
00:12:36,625 --> 00:12:38,041
Så, vestover?
186
00:12:38,958 --> 00:12:41,500
De gnostiske åsene, Nockmaar-ødemarka.
187
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Ingen kommer seg gjennom Nockmaar.
188
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
-Dra rundt, i nord.
-Eller sør.
189
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
-Avhenger av hvor du skal.
-Sant nok.
190
00:12:47,708 --> 00:12:49,791
Særlig om du vil gjennom Manheim
191
00:12:49,875 --> 00:12:52,166
-eller Camryn, så dra sørover.
-Ja.
192
00:12:52,250 --> 00:12:53,958
Vi må likevel gjennom Villskogen,
193
00:12:54,041 --> 00:12:56,791
over Alkalynene, Dragens ryggrad,
194
00:12:56,875 --> 00:12:59,583
før vi kommer
til østkysten av Det knuste havet.
195
00:12:59,666 --> 00:13:01,416
Og så, hvem vet?
196
00:13:03,291 --> 00:13:05,041
Det blir en lang, strevsom reise.
197
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
En du har foretatt før?
198
00:13:07,041 --> 00:13:07,916
Nei.
199
00:13:08,000 --> 00:13:10,375
-Når kan vi dra?
-Hva venter vi på?
200
00:13:11,750 --> 00:13:13,000
Du skal ingen steder.
201
00:13:13,083 --> 00:13:14,708
Du blir her og lærer kunsten.
202
00:13:14,791 --> 00:13:17,333
-Aldri i verden.
-Du forstår ikke hva som står på spill.
203
00:13:17,416 --> 00:13:19,333
Du er Elora Danan, Kymerias siste blod...
204
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
Ja, og hva betyr det?
205
00:13:21,708 --> 00:13:24,541
For to dager siden
forlot jeg Tir Asleen for første gang.
206
00:13:24,625 --> 00:13:26,916
Jeg krysset barrieren,
flyktet fra beinrøvere.
207
00:13:27,000 --> 00:13:29,083
Nå har jeg en rar klikkelyd i kjeven.
208
00:13:29,166 --> 00:13:31,708
Men jeg gjorde alt,
og gjør det igjen for å redde Airk,
209
00:13:31,791 --> 00:13:33,916
ikke for å lære trolldom av deg.
210
00:13:37,166 --> 00:13:38,166
Unnskyld.
211
00:13:39,083 --> 00:13:41,708
Dere virker som herlige folk,
212
00:13:41,791 --> 00:13:46,916
og vi takker for at du sier hvor han er,
men jeg blir med dem.
213
00:14:06,958 --> 00:14:09,000
Hun var så rolig som baby.
214
00:14:09,083 --> 00:14:10,625
Jeg husker det.
215
00:14:11,750 --> 00:14:14,500
De tankefulle, snille øynene fulgte meg,
216
00:14:16,458 --> 00:14:20,125
og hun virket å forstå alt.
217
00:14:24,708 --> 00:14:26,333
Hva skjedde med den Elora?
218
00:14:28,250 --> 00:14:29,708
Hun ble forelsket.
219
00:14:31,000 --> 00:14:34,375
Og jeg trodde at du, mer enn noen,
220
00:14:35,166 --> 00:14:38,416
forstår hvorfor
du aldri får henne fra det.
221
00:14:38,500 --> 00:14:39,750
Jeg må.
222
00:14:39,833 --> 00:14:40,666
Det er for farlig.
223
00:14:40,750 --> 00:14:42,333
Hun skulle aldri ha kommet hit.
224
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Men hun gjorde det.
225
00:14:44,541 --> 00:14:46,916
Og nå må du hjelpe henne.
226
00:14:52,125 --> 00:14:53,666
Hva har du ikke fortalt meg?
227
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Pappa?
228
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
Om noe skjer med henne,
229
00:15:06,333 --> 00:15:07,833
vil verden brenne.
230
00:15:09,541 --> 00:15:11,125
Derfor må du dra.
231
00:15:11,208 --> 00:15:15,083
For å beskytte henne som du gjorde før.
232
00:15:15,166 --> 00:15:17,791
Jeg kan ikke bare...
Jeg er ypperstealdwin.
233
00:15:19,041 --> 00:15:20,458
Jeg ga et løfte til folket vårt.
234
00:15:20,541 --> 00:15:22,333
Og slik holder du det.
235
00:15:24,416 --> 00:15:27,208
Ikke ved å gjemme deg
for det du vet kommer,
236
00:15:28,416 --> 00:15:30,458
men ved å møte det.
237
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
Og når hun er klar,
238
00:15:38,083 --> 00:15:39,416
gir du henne denne.
239
00:15:51,625 --> 00:15:53,250
Hun er borte! Elora er...
240
00:15:53,333 --> 00:15:55,000
Vi finner henne ikke!
241
00:15:55,833 --> 00:15:57,625
-Hvor skal du?
-Vestover.
242
00:15:57,708 --> 00:15:59,750
-Til Det knuste havet.
-Alene?
243
00:15:59,833 --> 00:16:01,666
Bare bli med,
244
00:16:01,750 --> 00:16:05,291
men jeg venter ikke på at muffinsjenta
skal lære å velge riktig finger.
245
00:16:05,375 --> 00:16:07,083
Hun heter Elora Danan.
246
00:16:07,166 --> 00:16:08,916
-Vi skylder henne troskap.
-Sier Willow.
247
00:16:09,000 --> 00:16:10,875
-Hun har merket.
-Kanskje han satte det der.
248
00:16:10,958 --> 00:16:12,041
Det var ikke der før.
249
00:16:12,125 --> 00:16:16,333
Og selv om det var Raziel,
kan hun ha merket mange babyer.
250
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Kanskje du også har et.
251
00:16:18,208 --> 00:16:19,541
Kanskje du er Elora Danan.
252
00:16:19,625 --> 00:16:20,875
Kanskje jeg er Elora Danan.
253
00:16:23,125 --> 00:16:25,833
Jeg har alltid trodd
det var noe spesielt inni meg.
254
00:16:25,916 --> 00:16:27,125
Tror du det heller ikke?
255
00:16:27,208 --> 00:16:30,500
Jeg kan tro det, men jeg bryr meg ikke.
256
00:16:30,583 --> 00:16:33,333
Du har kanskje en bedre idé
om hvordan vi kan redde prinsen.
257
00:16:33,416 --> 00:16:35,291
Jeg er full av bedre ideer.
258
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
Men la oss først dra straks
259
00:16:37,208 --> 00:16:39,791
før den utvalgte får nyss om det
og følger oss.
260
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
Ikke gjør det.
261
00:16:40,958 --> 00:16:43,916
-Lure på folk?
-Jeg er sikker på at hun er Elora Danan.
262
00:16:44,000 --> 00:16:46,333
Hvordan? Kan du gi meg bevis på
263
00:16:46,416 --> 00:16:49,333
at hun kan noe, magisk eller ikke?
264
00:16:49,416 --> 00:16:51,791
Idioter! Dåsemikler! Hvor er hun?
265
00:16:51,875 --> 00:16:53,541
-Elora?
-Vi trodde hun var hos deg.
266
00:16:53,625 --> 00:16:56,333
Dette er grunnen til
at ingen får gå over bakken.
267
00:16:56,416 --> 00:16:59,583
Slapp av. Hun hopper nok rundt
på en eng i nærheten.
268
00:16:59,666 --> 00:17:01,333
Jeg glemte at du er styrtmorsom.
269
00:17:01,416 --> 00:17:04,750
Du er også veldig skjødesløs
med verdens skjebne, prinsesse.
270
00:17:04,833 --> 00:17:06,333
Tenk over dette.
271
00:17:06,416 --> 00:17:09,708
Alle du er glad i,
må tjene kraften bak heksa,
272
00:17:09,791 --> 00:17:11,750
og deres eneste håp
om å slippe det marerittet
273
00:17:11,833 --> 00:17:14,125
vandrer rundt i skogen nå!
274
00:17:14,791 --> 00:17:16,916
Gå i par. Spre dere.
275
00:17:18,416 --> 00:17:19,666
Hvor skal du?
276
00:17:19,750 --> 00:17:21,166
Lete etter henne.
277
00:17:22,041 --> 00:17:23,375
Men gjør hva du vil.
278
00:17:24,375 --> 00:17:25,625
Det gjør du alltid.
279
00:17:42,583 --> 00:17:43,416
Elora!
280
00:17:44,750 --> 00:17:46,583
-Elora!
-Elora!
281
00:17:47,833 --> 00:17:49,041
Elora!
282
00:17:55,083 --> 00:17:56,250
Pappa!
283
00:17:58,041 --> 00:17:59,916
Vi har aldri vært atskilt.
284
00:18:00,000 --> 00:18:01,791
Jeg savner deg alt.
285
00:18:02,375 --> 00:18:04,333
Vi fant noe i elva.
286
00:18:04,416 --> 00:18:06,750
Pappa, det er en baby.
287
00:18:06,833 --> 00:18:08,333
Kan vi beholde den?
288
00:18:08,416 --> 00:18:13,125
Willow Ufgood, du må beskytte barnet.
289
00:18:48,875 --> 00:18:49,791
Du er redd.
290
00:18:51,166 --> 00:18:52,375
Selvsagt er jeg redd.
291
00:18:53,458 --> 00:18:55,583
Jeg bestod ikke engang fingertesten.
292
00:18:59,291 --> 00:19:01,083
Hva om jeg ikke kan magi?
293
00:19:02,958 --> 00:19:04,208
Hva om jeg ikke kan redde ham?
294
00:19:04,291 --> 00:19:05,583
Bare tro.
295
00:19:06,416 --> 00:19:08,583
Det er det fingertesten handler om.
296
00:19:08,666 --> 00:19:10,666
Å tro på kraften inni deg.
297
00:19:10,750 --> 00:19:13,541
Bli med oss.
298
00:19:14,291 --> 00:19:16,291
Vi trenger deg for å finne Airk.
299
00:19:18,166 --> 00:19:19,791
Jeg trenger deg.
300
00:19:24,916 --> 00:19:28,166
Om jeg gjør det
og tar deg med til Den eldgamle byen,
301
00:19:28,250 --> 00:19:29,666
-må du adlyde.
-Ja visst.
302
00:19:29,750 --> 00:19:31,125
Jeg skal gjøre alt du sier.
303
00:19:31,208 --> 00:19:33,750
Og du må lære. Det blir hardt arbeid.
304
00:19:33,833 --> 00:19:35,916
Jeg arbeider hardt. Alle sier det om meg.
305
00:19:36,000 --> 00:19:37,208
Stol på avgjørelsene mine,
306
00:19:37,291 --> 00:19:39,375
-selv om du er uenig.
-Ja vel.
307
00:19:40,333 --> 00:19:41,541
Jeg gjør det alt.
308
00:19:41,625 --> 00:19:46,083
Jeg kan ikke slå heksa uten deg.
Du kan ikke redde Airk uten meg.
309
00:19:46,166 --> 00:19:47,625
Da er vi visst partnere.
310
00:19:47,708 --> 00:19:50,166
Nei. Jeg er lærer og du elev.
311
00:19:50,250 --> 00:19:51,416
Det fungerer også.
312
00:19:53,250 --> 00:19:54,333
Jeg er spent...
313
00:19:55,750 --> 00:19:58,750
På å lære magi og slikt.
314
00:20:05,333 --> 00:20:06,708
Tida er visst inne.
315
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Ja.
316
00:20:08,458 --> 00:20:12,000
Har du nok klær på deg?
Du fryser om natta.
317
00:20:12,083 --> 00:20:14,708
Det går bra.
Jeg er tilbake før du vet ordet av det.
318
00:20:17,041 --> 00:20:18,500
Jeg er glad i deg, pappa.
319
00:20:19,166 --> 00:20:24,750
Du har alltid vært,
og vil alltid være, helten min.
320
00:20:25,875 --> 00:20:30,250
Hadde jeg visst at et farlig eventyr var
det som fikk deg til å si det,
321
00:20:30,333 --> 00:20:31,791
hadde jeg dratt ut før.
322
00:20:33,416 --> 00:20:34,500
Stolt av deg.
323
00:20:39,625 --> 00:20:40,958
La oss dra.
324
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
De var her.
325
00:21:00,375 --> 00:21:01,625
For to dager siden.
326
00:21:03,083 --> 00:21:04,875
Vi må fortsette og ta dem igjen.
327
00:21:06,458 --> 00:21:09,125
Vi må hvile, hestene også.
328
00:21:09,208 --> 00:21:11,291
Ingen hvile før vi finner jenta.
329
00:21:11,375 --> 00:21:13,125
Hva er det med deg, kommandør?
330
00:21:13,208 --> 00:21:14,666
Vil du virkelig vite det?
331
00:21:15,333 --> 00:21:17,041
Det er en fantastisk følelse.
332
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
Hva da?
333
00:21:19,916 --> 00:21:21,000
Et formål.
334
00:21:54,000 --> 00:21:56,083
Jøss, du har virkelig reist langt.
335
00:21:56,875 --> 00:21:58,833
Jeg er ikke i humør til spøk.
336
00:21:58,916 --> 00:21:59,750
Så synd.
337
00:22:00,416 --> 00:22:02,041
Jeg følger deg.
338
00:22:02,125 --> 00:22:03,000
Ikke dem.
339
00:22:03,083 --> 00:22:04,208
Jeg skulle finne deg,
340
00:22:04,291 --> 00:22:06,625
men tilfeldigvis skal vi alle samme veien,
341
00:22:06,708 --> 00:22:08,833
så jeg lurte dem til å tro
at jeg følger dem.
342
00:22:08,916 --> 00:22:11,500
-Men jeg følger...
-Jeg skjønner.
343
00:22:11,583 --> 00:22:14,833
Tross hva du kan ha hørt,
er jeg ikke egentlig tyv.
344
00:22:14,916 --> 00:22:17,250
Jeg er en anskaffer
av sjeldne gjenstander.
345
00:22:17,333 --> 00:22:19,333
-Gravrøver.
-Skattejeger.
346
00:22:19,416 --> 00:22:21,791
Og jeg ble det
fordi da jeg var rundt din alder,
347
00:22:21,875 --> 00:22:24,291
fortalte noen meg
om den kymerianske rustningen.
348
00:22:25,000 --> 00:22:27,375
-Den kymerianske rustningen?
-Ja. Rustningen.
349
00:22:27,458 --> 00:22:29,375
-En legenderustning...
-Jeg vet hva den er.
350
00:22:29,458 --> 00:22:30,625
Det forandret livet mitt.
351
00:22:31,791 --> 00:22:34,291
Du kastet det bort
på leting etter en magisk brystplate
352
00:22:34,375 --> 00:22:36,375
noen fortalte deg om i en godnatthistorie?
353
00:22:36,458 --> 00:22:39,291
Det er det ynkeligste jeg har hørt.
354
00:22:39,375 --> 00:22:41,750
Nei. Faren din syntes ikke
det var ynkelig.
355
00:22:41,833 --> 00:22:44,375
Han lette etter den
over hele verden i fem år.
356
00:22:44,458 --> 00:22:47,291
Jeg vet det
fordi jeg var med ham som væpner.
357
00:22:48,375 --> 00:22:51,416
Hva? Vet du hva som skjedde med ham?
358
00:22:51,500 --> 00:22:52,375
Ja.
359
00:22:53,208 --> 00:22:54,375
Han fant den.
360
00:23:01,958 --> 00:23:05,250
-Så flott at vi skal utføre magi.
-Vi skal snakke om det.
361
00:23:05,333 --> 00:23:06,833
-Trenger jeg noe?
-Nei.
362
00:23:06,916 --> 00:23:08,166
-Nei? Ok.
-Hør.
363
00:23:08,250 --> 00:23:09,500
Ok.
364
00:23:09,583 --> 00:23:11,750
Magi er blodomløpet til univ...
365
00:23:11,833 --> 00:23:13,916
Før vi begynner, bør du nok vite
366
00:23:14,000 --> 00:23:18,041
at vogngyngingen gjør meg litt kvalm.
367
00:23:18,125 --> 00:23:20,625
-Vi kan ikke gjøre noe med det.
-Nei.
368
00:23:20,708 --> 00:23:23,291
-Slik er det her.
-Ok.
369
00:23:23,375 --> 00:23:25,958
Magi er universets blodomløp.
370
00:23:26,041 --> 00:23:28,250
Glem alt du vet eller tror du vet...
371
00:23:29,208 --> 00:23:32,041
Jeg vet ikke noe,
så det kan vi nok hoppe over.
372
00:23:32,125 --> 00:23:33,416
Greit.
373
00:23:33,500 --> 00:23:36,208
-For du trenger bare intuisjon.
-Ok.
374
00:23:36,291 --> 00:23:37,666
Har du hatt følelsen av
375
00:23:37,750 --> 00:23:40,583
at det foregikk noe
hinsides det du kan se og berøre?
376
00:23:42,333 --> 00:23:45,541
Har du vært sanndrømt?
377
00:23:47,000 --> 00:23:48,166
Kommunisert med dyr?
378
00:23:48,250 --> 00:23:52,375
Kommuniserer du med dyr?
379
00:23:52,458 --> 00:23:54,041
Nei. Gjør du?
380
00:23:54,125 --> 00:23:55,250
Nei!
381
00:23:57,333 --> 00:23:59,583
Jeg ville lære deg opp da du var barn.
382
00:23:59,666 --> 00:24:01,333
Men Sorsha lot meg ikke.
383
00:24:01,416 --> 00:24:02,541
Hvorfor ikke?
384
00:24:02,625 --> 00:24:04,458
Hun mente det var tryggere
at du vokste opp
385
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
og trodde at du var helt vanlig.
386
00:24:06,500 --> 00:24:07,875
Men det er du ikke.
387
00:24:07,958 --> 00:24:12,083
Det er noe spesielt i deg
som har vært kvalt altfor lenge.
388
00:24:12,916 --> 00:24:14,291
Vi skal frigjøre det.
389
00:24:17,000 --> 00:24:18,875
-Herregud.
-Kom igjen.
390
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
-Unnskyld.
-Du bør nok gå litt.
391
00:24:26,250 --> 00:24:29,458
En energi strømmer gjennom alt.
392
00:24:29,541 --> 00:24:31,333
Universets blodomløp.
393
00:24:31,416 --> 00:24:32,958
Ja.
394
00:24:33,041 --> 00:24:37,541
Energien kan verken skapes
eller ødelegges, bare forvandles.
395
00:24:37,625 --> 00:24:38,958
Det vi kaller magi,
396
00:24:39,041 --> 00:24:42,625
er kunsten å forvandle
den energien fra en form til en annen.
397
00:24:45,208 --> 00:24:47,166
Rekk ut hånda.
398
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
Ekelbærfrø.
399
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
Plant dem.
400
00:24:55,291 --> 00:24:56,541
Hvor som helst. Her.
401
00:24:58,250 --> 00:24:59,791
Gjenta etter meg.
402
00:25:08,416 --> 00:25:09,666
Nesten.
403
00:25:10,416 --> 00:25:12,291
Vi prøver igjen.
404
00:25:13,000 --> 00:25:15,166
Gjenta ordene akkurat som jeg sier dem.
405
00:25:20,833 --> 00:25:21,958
Hvorfor hendene?
406
00:25:22,041 --> 00:25:23,375
-Ingen hender?
-Nei.
407
00:25:23,458 --> 00:25:25,125
Vi trenger ikke det til trolldom.
408
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
-Hva gjør du med ansiktet?
-Det du gjør.
409
00:25:32,250 --> 00:25:33,541
Jeg gjør det ikke slik.
410
00:25:33,625 --> 00:25:36,041
-På en måte...
-Gjenta ordene mens jeg sier dem.
411
00:25:38,833 --> 00:25:40,625
-Vent, få si det først.
-Too-at-ha.
412
00:25:40,708 --> 00:25:42,458
Eller, hv... Tuatha.
413
00:25:45,041 --> 00:25:46,791
-Tw'atha.
-Nei. Langsommere.
414
00:25:49,708 --> 00:25:52,750
Du er noe rart. Vær et menneske.
415
00:25:52,833 --> 00:25:55,583
Dette er enkel trolldom
sammenlignet med det du skal gjøre.
416
00:25:55,666 --> 00:25:56,500
Se på disse.
417
00:25:56,583 --> 00:25:58,416
Det er ikke lurt å vise meg det.
418
00:26:03,583 --> 00:26:05,583
Nei, "hoatha". Som i "håpe".
419
00:26:13,000 --> 00:26:15,625
Hun får det visst stadig dårligere til.
420
00:26:15,708 --> 00:26:17,500
Du er veldig flink.
421
00:26:17,583 --> 00:26:18,625
Du virker ikke så sikker.
422
00:26:18,708 --> 00:26:20,666
Se på ansiktet mitt. Tror du meg?
423
00:26:20,750 --> 00:26:22,250
Du er veldig flink.
424
00:26:23,000 --> 00:26:25,583
Fortsett å øve på å si ordene tre i gangen
425
00:26:25,666 --> 00:26:28,625
-til det blir rett.
-Hvordan vet jeg når det er rett?
426
00:26:28,708 --> 00:26:32,458
En liten spire vil komme opp av jorda,
427
00:26:33,125 --> 00:26:36,375
og etter noen ukers øvelse
vil vi alle spise ekelbærsyltetøy.
428
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
"Noen uker"?
429
00:26:38,375 --> 00:26:39,833
Ok.
430
00:26:39,916 --> 00:26:43,041
Hvor lenge til hun vil skyte lyn
ut av fingertuppene?
431
00:26:43,125 --> 00:26:45,250
Hun må mestre trolldommens fire søyler,
432
00:26:45,333 --> 00:26:48,375
forhekselser, miksturer,
konsentrasjon og spådom,
433
00:26:48,458 --> 00:26:50,583
før hun kan begynne å tenke på kampmagi.
434
00:26:50,666 --> 00:26:52,458
Hvorfor gjør vi ikke kampmagi nå?
435
00:26:52,541 --> 00:26:53,875
Det høres gøy ut.
436
00:26:53,958 --> 00:26:55,375
Nei. Det er ikke gøy.
437
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
Kan jeg bruke denne?
438
00:26:58,083 --> 00:27:00,250
Nei! Gi den tilbake.
439
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
Hva?
440
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
Det er Cherlindreas tryllestav.
441
00:27:04,666 --> 00:27:07,625
Den er en kraftig magisk leder
du ikke er klar for.
442
00:27:07,708 --> 00:27:09,625
Jeg elsker ekelbærsyltetøy.
443
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
På en ristet bolle, smeltet smør.
444
00:27:11,750 --> 00:27:13,750
Deilig. Jeg gleder meg til det.
445
00:27:13,833 --> 00:27:17,208
Fortsett å være flink, Elora.
For jeg gleder meg.
446
00:27:19,458 --> 00:27:20,458
Ignorer ham.
447
00:27:20,541 --> 00:27:23,333
Jeg tror du har kraften dypt inne i deg.
448
00:27:24,875 --> 00:27:25,833
Veldig dypt.
449
00:27:35,250 --> 00:27:36,375
Husker du meg?
450
00:27:38,416 --> 00:27:40,541
Sist jeg så deg, hadde du rødt hår.
451
00:27:40,625 --> 00:27:44,500
Pru gnir sitronsaft og billeblod i det
for å endre fargen.
452
00:27:45,166 --> 00:27:47,833
-Avskyelig.
-Hvorfor er du så liten?
453
00:27:47,916 --> 00:27:51,666
Jeg kommer fra en vakker dal
med ei buktende elv.
454
00:27:51,750 --> 00:27:53,583
Og alle der er små.
455
00:27:53,666 --> 00:27:56,541
Husene er små, sengene, selv hestene.
456
00:27:56,625 --> 00:27:58,708
Det er høye mennesker som er uvanlige.
457
00:27:58,791 --> 00:28:02,083
Stor, liten, alt kommer an på perspektiv.
458
00:28:02,666 --> 00:28:07,125
Jeg har unger, Mims og Ranon,
og de er mindre enn meg.
459
00:28:07,208 --> 00:28:08,791
Jeg tror du vil like dem.
460
00:28:08,875 --> 00:28:10,208
Jeg vet de ville like deg.
461
00:28:11,125 --> 00:28:12,541
Vent!
462
00:28:13,250 --> 00:28:15,291
Kom tilbake! Jeg bare...
463
00:28:15,375 --> 00:28:17,041
Jeg mente ingenting!
464
00:28:17,708 --> 00:28:19,000
Hva skjer?
465
00:28:19,083 --> 00:28:20,333
Fillern.
466
00:28:20,416 --> 00:28:21,500
Hva sa du til henne?
467
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
-Ingenting! Det var...
-Hva tenkte du på?
468
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
At du ville snike deg vekk,
469
00:28:25,708 --> 00:28:28,250
og jeg ikke ville sende alle riddere
i riket etter deg?
470
00:28:28,333 --> 00:28:30,750
Ligg unna! Jeg advarer dere, ellers...
471
00:28:30,833 --> 00:28:31,958
Ellers hva?
472
00:28:32,750 --> 00:28:34,791
Får du en gris til å forsvinne?
473
00:28:35,875 --> 00:28:38,166
Hun er like mye min som din!
474
00:28:38,250 --> 00:28:41,291
Hvis du tror jeg kommer tilbake
etter respektløsheten...
475
00:28:41,375 --> 00:28:43,583
Heretter skal jeg beskytte folket mitt.
476
00:28:43,666 --> 00:28:46,541
Jeg bryr meg ikke om
hva som skjer med deg eller henne!
477
00:28:54,333 --> 00:28:55,916
Jeg har tatt dårlige avgjørelser.
478
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
Når?
479
00:28:58,833 --> 00:29:01,166
Opp gjennom årene.
480
00:29:03,916 --> 00:29:05,458
Sov nå, Willow.
481
00:29:42,666 --> 00:29:44,708
Vi mener ikke noe vondt.
482
00:29:45,375 --> 00:29:48,541
Vi ser etter ei jente
som reiste sammen med prinsessen.
483
00:29:50,708 --> 00:29:52,875
Dronning Sorsha sendte oss
for å føre henne hjem.
484
00:29:55,916 --> 00:29:58,875
Ikke gjør det.
485
00:30:06,208 --> 00:30:07,458
Har du sett henne?
486
00:30:09,583 --> 00:30:10,625
Willow.
487
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
Er han sammen med dem?
488
00:30:14,250 --> 00:30:15,958
Jeg heter Ballantine.
489
00:30:16,041 --> 00:30:18,041
Kommandør for Pacalcade.
490
00:30:18,708 --> 00:30:20,000
Vi ønsker å hjelpe dem.
491
00:30:20,666 --> 00:30:24,625
Og det kan vi
om du forteller oss hvor han fører dem.
492
00:30:32,333 --> 00:30:33,750
Tilbake til Tir Asleen.
493
00:30:34,625 --> 00:30:35,916
Sa det var for farlig.
494
00:30:36,000 --> 00:30:38,458
-De ville aldri overleve.
-Vi kom fra Tir Asleen.
495
00:30:38,541 --> 00:30:40,625
Så dem ikke på pilegrimsleden.
496
00:30:41,291 --> 00:30:42,916
De tok Sarasenerpasset.
497
00:30:44,458 --> 00:30:47,416
Drar dere nå, vil dere nok ta dem igjen.
498
00:30:47,500 --> 00:30:52,166
Du ville vel ikke lyve til oss, Peck?
499
00:30:54,041 --> 00:30:56,458
Nei... sir.
500
00:30:56,541 --> 00:30:57,708
Dere!
501
00:30:59,208 --> 00:31:01,625
Vognspor, mindre enn en dag gamle.
502
00:31:03,250 --> 00:31:04,250
Dro vestover.
503
00:31:18,458 --> 00:31:19,750
Stig på hestene.
504
00:31:31,416 --> 00:31:32,541
Bra.
505
00:31:36,666 --> 00:31:37,958
-Igjen.
-Nei.
506
00:31:38,625 --> 00:31:40,791
Jeg har gjort det stadig vekk og gjett?
507
00:31:40,875 --> 00:31:42,416
Ingenting skjer.
508
00:31:42,500 --> 00:31:43,666
Elora...
509
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Jeg heter ikke Elora.
510
00:31:46,416 --> 00:31:47,541
Ikke engang Due.
511
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
Det er Airks klengenavn på meg.
512
00:31:49,500 --> 00:31:53,000
Det er... Brünhilde.
513
00:31:53,916 --> 00:31:55,000
-Sier du det?
-Ja.
514
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Og jeg ble ertet mye,
515
00:31:59,291 --> 00:32:00,708
og når jeg ikke ble det,
516
00:32:00,791 --> 00:32:03,750
jobbet jeg på kjøkkenet
og lærte å lage mat.
517
00:32:04,916 --> 00:32:06,208
Det er den jeg er.
518
00:32:07,291 --> 00:32:08,916
-Det er alt jeg er.
-Nei.
519
00:32:09,833 --> 00:32:11,208
Du kan klare det.
520
00:32:11,291 --> 00:32:13,666
Du føler bare ikke ordene.
521
00:32:13,750 --> 00:32:15,333
Prøv det med meg.
522
00:32:16,333 --> 00:32:17,208
Tuatha...
523
00:32:17,291 --> 00:32:20,666
Sier du "tuatha" én gang til,
klikker det for meg.
524
00:32:20,750 --> 00:32:23,250
Jeg skjønner. Du er frustrert. Jeg også.
525
00:32:23,333 --> 00:32:25,166
Men frøtrolldom er ingenting
526
00:32:25,250 --> 00:32:28,250
mot det du vil oppleve
i Den eldgamle byen.
527
00:32:29,333 --> 00:32:30,500
Stor trollmann.
528
00:32:30,583 --> 00:32:33,000
Man skulle tro du klarte å slå
ei svak gammel kjerring.
529
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
"Svak gammel kjerring"?
530
00:32:37,000 --> 00:32:40,583
Om heksa har vært et menneske,
ble hun noe annet for lenge siden.
531
00:32:40,666 --> 00:32:42,125
Hun skifter form.
532
00:32:42,208 --> 00:32:47,041
Vil du se Airk igjen
eller redde ham, må du fokusere!
533
00:32:59,708 --> 00:33:01,250
Det er sant.
534
00:33:02,458 --> 00:33:03,583
Ikke begynn.
535
00:33:03,666 --> 00:33:05,708
-Jeg sa ikke noe.
-Du trenger ikke.
536
00:33:05,791 --> 00:33:07,458
Jeg vet hva du tenker.
537
00:33:07,541 --> 00:33:08,500
Jaså?
538
00:33:09,083 --> 00:33:13,500
At dette ikke fungerer
og vi kaster bort tid?
539
00:33:13,583 --> 00:33:15,750
-Du har ikke gitt...
-Tid Airk ikke har.
540
00:33:15,833 --> 00:33:17,416
Jeg er dronningens undersått.
541
00:33:17,500 --> 00:33:20,083
Hun ba meg følge Willow, så det gjør jeg.
542
00:33:20,166 --> 00:33:22,083
-Selv om han tar feil?
-Det vet du ikke.
543
00:33:23,958 --> 00:33:26,333
Jeg vet bare det jeg ser.
544
00:33:27,291 --> 00:33:29,166
Så langt har jeg ikke sett noen magi.
545
00:33:32,583 --> 00:33:36,333
Derfor må vi tre holde sammen.
546
00:33:38,041 --> 00:33:39,791
Vi er limet i denne gruppa,
547
00:33:39,875 --> 00:33:42,500
og dere kan fortelle meg alt.
548
00:33:43,250 --> 00:33:45,083
Alle hemmeligheter, alt det pinlige
549
00:33:45,166 --> 00:33:47,041
fra sengevæting i barndommen
550
00:33:47,125 --> 00:33:49,375
til dere lekte helbreder med nabojenta
551
00:33:49,458 --> 00:33:50,416
og det ikke gikk.
552
00:33:51,083 --> 00:33:52,250
Hva er det?
553
00:33:53,500 --> 00:33:54,625
En hund.
554
00:33:54,708 --> 00:33:57,208
Jeg skal gi den til Libby
når jeg kommer hjem.
555
00:33:57,291 --> 00:33:58,250
Hun samler på dem.
556
00:33:58,333 --> 00:33:59,541
Ulike dyr?
557
00:33:59,625 --> 00:34:01,375
Nei. Bare hunder.
558
00:34:01,458 --> 00:34:02,375
Vil du ha et navn?
559
00:34:03,625 --> 00:34:05,041
Kall den Boorman.
560
00:34:06,208 --> 00:34:07,791
Et bra hundenavn.
561
00:34:19,833 --> 00:34:20,916
Hei.
562
00:34:24,416 --> 00:34:26,166
Jeg har ikke lyst til å snakke.
563
00:34:27,291 --> 00:34:30,583
Det går bra. Ikke jeg heller egentlig.
564
00:34:33,791 --> 00:34:37,125
Men du bør ikke være her ute alene.
565
00:34:37,208 --> 00:34:40,250
Ingen av oss burde det.
Willow sa at det ikke er trygt.
566
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
-Det går bra.
-Ok.
567
00:34:44,083 --> 00:34:48,875
Jeg vil også si at jeg er flink
i ting boka handler om.
568
00:34:48,958 --> 00:34:50,500
Språk, mysterier...
569
00:34:50,583 --> 00:34:54,041
Så om du trenger hjelp,
570
00:34:55,416 --> 00:34:58,458
kan jeg hjelpe deg når som helst.
571
00:35:01,875 --> 00:35:03,583
Ok, jeg skal bare...
572
00:35:04,708 --> 00:35:07,458
Da Willow sa jeg var Elora Danan,
573
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
tenkte noe i meg:
574
00:35:15,416 --> 00:35:18,625
"Ja. Her er det."
575
00:35:20,208 --> 00:35:24,125
Svaret på et spørsmål
jeg har stilt meg hele livet:
576
00:35:25,458 --> 00:35:26,541
"Hvem er jeg?"
577
00:35:28,333 --> 00:35:29,708
Men noe annet i meg,
578
00:35:31,125 --> 00:35:36,500
en liten stemme, trodde det ikke.
579
00:35:38,833 --> 00:35:41,250
Jeg er ikke spesiell.
580
00:35:43,708 --> 00:35:44,750
Jeg er bare...
581
00:35:48,708 --> 00:35:50,000
...vanlig.
582
00:35:52,708 --> 00:35:54,541
Er det morsomt?
583
00:35:54,625 --> 00:35:56,666
Hva? Nei, jeg gjorde ikke...
584
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
Ja, på en måte.
585
00:36:02,958 --> 00:36:05,708
Hvorfor er Kit slem mot deg?
Hun er misunnelig.
586
00:36:05,791 --> 00:36:08,083
Hvorfor forsvarer Jade deg?
Hun er engasjert.
587
00:36:08,166 --> 00:36:10,333
Boorman holder seg her
for å se hva du kan gjøre.
588
00:36:10,416 --> 00:36:13,375
Ja, det er morsomt
589
00:36:13,458 --> 00:36:15,791
at det bare er du
590
00:36:15,875 --> 00:36:19,041
som ikke ser hvor usedvanlig du er.
591
00:36:27,041 --> 00:36:28,166
Ja.
592
00:36:30,791 --> 00:36:32,125
Uansett skal jeg...
593
00:36:39,833 --> 00:36:41,166
Bare fortsett.
594
00:37:30,416 --> 00:37:31,708
Vi bør snu.
595
00:37:35,833 --> 00:37:38,125
Utrolig at jeg sier dette,
596
00:37:39,291 --> 00:37:43,333
særlig siden det er jeg
som må høre det hele dagen,
597
00:37:44,708 --> 00:37:47,666
men vær tålmodig.
598
00:37:47,750 --> 00:37:49,833
Du forstår ikke. Det er for sent.
599
00:37:50,500 --> 00:37:52,666
Kraften inne i henne måtte pleies,
600
00:37:52,750 --> 00:37:55,333
ellers ville den forsvinne helt.
601
00:37:57,125 --> 00:37:59,041
Hun var Elora Danan en gang,
602
00:38:00,625 --> 00:38:02,250
men er ikke det lenger.
603
00:38:02,333 --> 00:38:03,791
Men visjonen din.
604
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
Du så henne kjempe mot heksa.
605
00:38:07,625 --> 00:38:08,666
Nei.
606
00:38:10,250 --> 00:38:13,833
I visjonen våkner jeg på en slagmark.
607
00:38:20,875 --> 00:38:22,416
Kroppen min er knust.
608
00:38:24,375 --> 00:38:25,833
Jeg kryper gjennom restene.
609
00:38:27,291 --> 00:38:30,583
Nelwyner, daikinier, alle slags...
610
00:38:33,750 --> 00:38:35,000
Til jeg finner henne.
611
00:38:45,333 --> 00:38:46,708
Uansett hva jeg gjør,
612
00:38:48,125 --> 00:38:51,125
uansett hvor mange ganger
jeg prøver å endre skjebnen hennes,
613
00:38:53,875 --> 00:38:54,958
er det slik at
614
00:38:55,791 --> 00:38:57,125
om vår verden skal overleve,
615
00:38:58,833 --> 00:39:02,541
må Elora Danan dø.
616
00:39:23,708 --> 00:39:26,000
Unnskyld, vanens makt.
617
00:39:28,208 --> 00:39:29,291
Kan jeg hjelpe deg?
618
00:39:29,375 --> 00:39:31,750
Si hva som skjedde med faren min
619
00:39:31,833 --> 00:39:35,041
og alt som er å vite
om den kymerianske rustningen.
620
00:40:21,208 --> 00:40:22,250
Vær så snill.
621
00:41:11,500 --> 00:41:13,041
BASERT PÅ FIGURER SKAPT AV GEORGE LUCAS
622
00:43:36,625 --> 00:43:38,625
Norske tekster: Jon Sæterbø