1 00:00:01,875 --> 00:00:03,458 Sorsha. 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,000 Stormvindene. 3 00:00:06,708 --> 00:00:07,666 De kommer. 4 00:00:08,791 --> 00:00:09,875 Willow. 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,333 TIDLIGERE 6 00:00:11,416 --> 00:00:14,583 I morgen gifter prins Graydon seg med min datter, Kit. 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,916 Det forener Tir Asleen og Galladoorn, 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,833 til den dagen den ekte keiserinnen Elora Danan kommer tilbake. 9 00:00:38,666 --> 00:00:40,375 Airk? Hvor er du? 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,500 De tok ham. 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,833 De var ute etter ham. 12 00:00:43,958 --> 00:00:46,041 Jeg bør dra vestover på leting etter Airk. 13 00:00:46,125 --> 00:00:48,416 Dere trenger en trollmann. 14 00:00:48,500 --> 00:00:51,500 Jeg har på følelsen at han venter dere. 15 00:00:52,625 --> 00:00:53,666 Er du Willow? 16 00:00:53,750 --> 00:00:54,916 Broren din lever. 17 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 En fange av Den visnede heksa. 18 00:00:57,208 --> 00:01:00,666 Hun bor i Den eldgamle byen bortenfor Det knuste havet. 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,291 Der slutter alle kart. 20 00:01:02,375 --> 00:01:04,708 Og dit må vi dra. Inn i det ukjente. 21 00:01:08,666 --> 00:01:10,958 Det er godt å se deg, Elora. 22 00:01:29,875 --> 00:01:33,458 Kapittel 2 The High Aldwin 23 00:01:47,375 --> 00:01:48,458 Hvordan går det? 24 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 Godt å se deg. 25 00:01:51,333 --> 00:01:54,416 Jeg så det i en drøm. 26 00:01:54,500 --> 00:01:57,750 Det er det som skjer om vi ikke endrer på ting. 27 00:01:58,416 --> 00:01:59,833 Derfor kom jeg tilbake. 28 00:02:00,500 --> 00:02:02,583 -Tida er inne. -For hva? 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,375 Den sanne fienden vår er der ute ennå, 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,083 og bare Elora kan stanse den. 31 00:02:07,916 --> 00:02:09,375 Hun må læres opp. 32 00:02:09,458 --> 00:02:11,000 Men hun er et barn. 33 00:02:11,083 --> 00:02:12,500 Med umåtelige krefter. 34 00:02:12,583 --> 00:02:14,000 Du har sett dem. 35 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 Men om de ikke oppmuntres, svinner de hen, 36 00:02:16,250 --> 00:02:18,500 som alt uten riktig næring, 37 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 til hun ikke kan mer magi enn enhver annen. 38 00:02:22,375 --> 00:02:24,791 Bra. Har hun ikke alt gjort nok? 39 00:02:25,666 --> 00:02:29,000 Fortjener hun ikke et liv uten det ansvaret? 40 00:02:29,583 --> 00:02:31,750 Det fins andre måter å forsvare seg på. 41 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 Ingen barriere er sterk nok til å stoppe fienden for alltid. 42 00:02:34,750 --> 00:02:36,000 Vet det. 43 00:02:38,416 --> 00:02:39,541 Vet det. 44 00:02:42,583 --> 00:02:44,750 Derfor sendte jeg Madmartigan ut på leting. 45 00:02:46,166 --> 00:02:51,125 Jeg fant et spor i de gamle rullene, om hvor den kymerianske rustningen er. 46 00:02:52,583 --> 00:02:54,791 Han red ut med en væpner for ni måner siden. 47 00:02:55,833 --> 00:02:57,666 Vi har ikke hørt noe siden. 48 00:03:00,625 --> 00:03:02,708 Jeg er redd han er død. 49 00:03:02,791 --> 00:03:05,708 Døden ville ikke hindre Mads i å komme tilbake til deg, 50 00:03:05,791 --> 00:03:07,166 bare forsinke ham litt. 51 00:03:08,625 --> 00:03:11,666 Men, Sorsha, ikke noe våpen kan slå heksa. 52 00:03:11,750 --> 00:03:13,541 Bare Elora kan gjøre det. 53 00:03:13,625 --> 00:03:15,041 Raziel er borte. 54 00:03:16,625 --> 00:03:17,958 Cherlindrea også. 55 00:03:19,375 --> 00:03:21,166 Det er ingen igjen som kan... 56 00:03:21,250 --> 00:03:22,208 Jeg skal lære henne. 57 00:03:22,291 --> 00:03:24,166 Jeg er ypperstealdwin. 58 00:03:24,250 --> 00:03:28,000 Jeg har blitt det Raziel sa jeg ville bli, en stor trollmann. 59 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 Kjære venn. 60 00:03:37,541 --> 00:03:43,416 Du er den modigste og mest trofaste mannen jeg vet om. 61 00:03:44,083 --> 00:03:45,708 Men du er ingen stor trollmann. 62 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Det blir du aldri. 63 00:03:58,625 --> 00:03:59,833 Willow. 64 00:04:05,583 --> 00:04:07,208 Kom igjen, Silas, det er meg. 65 00:04:07,291 --> 00:04:09,791 Hvordan? Det er Elora Danan. 66 00:04:09,875 --> 00:04:13,166 -Vent. -Hvordan vet du det? 67 00:04:13,250 --> 00:04:15,541 Du har ikke sett henne siden hun var liten. 68 00:04:15,625 --> 00:04:16,500 Om ikke... 69 00:04:16,583 --> 00:04:18,291 Hun kan være det. Hun har merket. 70 00:04:22,208 --> 00:04:24,083 Så du er Elora Danan? 71 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Jeg sa: Du er Elora Danan... 72 00:04:27,458 --> 00:04:30,583 La oss ikke bli revet med. Vi vet ingenting sikkert. 73 00:04:30,666 --> 00:04:31,625 Det er ikke trygt her. 74 00:04:31,708 --> 00:04:32,875 Følg meg. 75 00:04:43,208 --> 00:04:44,833 Her bor vi. 76 00:04:51,291 --> 00:04:53,166 Hyggelig å møte deg også. 77 00:04:53,250 --> 00:04:54,666 Nei, faktisk... 78 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Pappa? 79 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 Det er greit. Det er Elora Danan. 80 00:05:02,333 --> 00:05:03,750 Det er Elora Danan! 81 00:05:06,666 --> 00:05:09,416 Du er Elora Danan. 82 00:05:11,250 --> 00:05:13,958 -Dette er datteren min, Mims. -Hyggelig å møte deg. 83 00:05:15,333 --> 00:05:17,708 -Ro deg ned. Nei. -Utrolig at du virkelig... 84 00:05:17,791 --> 00:05:19,500 Jeg kan ikke... Vent. 85 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 Du husker meg ikke, gjør du vel? 86 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 Jeg fant deg. 87 00:05:28,250 --> 00:05:30,541 Jeg og broren min, Ranon. 88 00:05:31,375 --> 00:05:33,125 Det er det beste jeg har gjort. 89 00:05:33,208 --> 00:05:38,750 Og du var en kjempevakker, enorm baby. 90 00:05:39,958 --> 00:05:40,916 Det er du ennå. 91 00:05:41,625 --> 00:05:42,833 Vakker. 92 00:05:42,916 --> 00:05:44,083 Ingen baby. 93 00:05:44,666 --> 00:05:46,250 Du er vakker. 94 00:05:48,166 --> 00:05:49,375 Takk. 95 00:05:50,708 --> 00:05:52,625 -Vil du sette deg ned? -Ja visst. 96 00:05:52,708 --> 00:05:55,125 -Sett deg. Finn deg til rette. -Ok. Takk. 97 00:05:55,208 --> 00:05:57,708 Gi henne litt plass. Ro dere ned. 98 00:05:58,708 --> 00:06:00,166 Kan du drømme? 99 00:06:00,250 --> 00:06:01,833 -Om jeg kan drømme? -Ja, ja. 100 00:06:02,583 --> 00:06:03,458 Går det bra? 101 00:06:05,500 --> 00:06:09,500 Du virker opprørt. 102 00:06:09,583 --> 00:06:12,708 Airk er på den andre siden av Det knuste havet. 103 00:06:12,791 --> 00:06:16,083 Vi vet ikke hva de gjør med ham eller hvor mye tid han har. 104 00:06:16,166 --> 00:06:19,500 Jeg er ikke i humør til å lære om Nelwyn-kultur nå. 105 00:06:26,208 --> 00:06:29,291 Hør etter! 106 00:06:29,375 --> 00:06:32,291 Sleng ræva nedpå. 107 00:06:32,375 --> 00:06:35,208 Ypperstealdwinen vil nå tale til landsbyen. 108 00:06:46,666 --> 00:06:47,666 Ryggen min! 109 00:06:47,750 --> 00:06:48,791 Jeg er ikke så tung. 110 00:06:49,375 --> 00:06:51,875 Tusen takk. 111 00:06:53,625 --> 00:06:58,750 Gode, modige mennesker, vi nelwyner har opplevd mye vondt. 112 00:06:59,958 --> 00:07:06,125 Vi har lidd, ofret, sørget, slitt og holdt ut. 113 00:07:07,083 --> 00:07:08,791 Og det bare i helgene. 114 00:07:12,041 --> 00:07:14,625 Jeg skal bare prøve å få dem til å tø opp. 115 00:07:14,708 --> 00:07:18,250 -Ja. -Men i kveld skal vi glede oss. 116 00:07:18,916 --> 00:07:22,583 For det jeg trodde var tapt, har blitt funnet. 117 00:07:22,666 --> 00:07:24,291 Elora Danan har kommet hjem. 118 00:07:25,416 --> 00:07:26,416 Ja! 119 00:07:29,125 --> 00:07:31,958 Noen av dere, kanskje de fleste, 120 00:07:32,041 --> 00:07:35,541 lurer sikkert på hva det betyr, 121 00:07:35,625 --> 00:07:42,500 og ser til meg, ypperstealdwinen, etter svar, og det skal dere få. 122 00:07:43,958 --> 00:07:45,416 Kom nærmere. 123 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 -Klar? -Jeg vet ikke hva du skal gjøre, men... 124 00:07:55,958 --> 00:07:57,916 Jeg skal spørre beina. 125 00:08:07,458 --> 00:08:08,541 Ja. 126 00:08:21,750 --> 00:08:23,000 Interessant. 127 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 Det er en balanse mellom alle ting. 128 00:08:32,125 --> 00:08:34,041 Lys og skygge. 129 00:08:34,125 --> 00:08:35,833 Godt og ondt. 130 00:08:37,291 --> 00:08:40,208 Søtt og krydret. 131 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Når balansen forstyrres, korrigerer universet det. 132 00:08:43,791 --> 00:08:47,541 Heksas innflytelse vokser, så vi må gjemme oss. 133 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 Og idet vi begynte å miste håp, 134 00:08:50,583 --> 00:08:55,041 kommer barnet i profetien tilbake for å fullføre skjebnen sin 135 00:08:55,125 --> 00:08:59,250 ved å forene verden mot fienden i den store, kommende krigen. 136 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 Når? 137 00:09:04,500 --> 00:09:06,125 Lærlingen min, Karthy, 138 00:09:06,791 --> 00:09:09,791 som jeg regnet med ubetinget støtte fra, 139 00:09:09,875 --> 00:09:10,833 ønsker å vite når. 140 00:09:11,708 --> 00:09:12,625 Snart. 141 00:09:13,583 --> 00:09:15,666 Når Elora har fullført opplæringen. 142 00:09:18,291 --> 00:09:19,750 Hvem andre er skrubbsultne? 143 00:09:19,833 --> 00:09:21,958 Omtrent hvor lang tid tror du det tar? 144 00:09:22,833 --> 00:09:24,708 Ikke lenge, tror jeg. 145 00:09:25,791 --> 00:09:31,208 Et par uker, eller mindre, kanskje, avhengig av hvor mye hun vet. 146 00:09:32,833 --> 00:09:37,958 Eller heller hvor naturlig magien strømmer ut av henne, 147 00:09:38,041 --> 00:09:42,583 som sikkert er ganske naturlig siden hun er den utvalgte. 148 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 Gjør fingertesten. 149 00:09:46,500 --> 00:09:48,625 Den burde hun bestå. 150 00:09:48,708 --> 00:09:51,333 Fingertest! Fingertest! 151 00:09:51,416 --> 00:09:53,375 Greit. 152 00:09:59,083 --> 00:10:02,958 I hvilken finger ligger kraften som kontrollerer verden? 153 00:10:07,083 --> 00:10:09,333 Din. 154 00:10:09,416 --> 00:10:12,625 -Hva? -Din. 155 00:10:23,000 --> 00:10:24,958 Det er greit. Det betyr ingenting. 156 00:10:25,041 --> 00:10:27,000 Jeg tok feil første gang, husker dere? 157 00:10:27,083 --> 00:10:30,916 Og se på meg nå. Jeg er... Jeg er meg. 158 00:10:57,250 --> 00:10:58,583 Lærer! 159 00:10:59,666 --> 00:11:02,750 Barnet har åpenbart seg. 160 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 Hvor lenge? 161 00:11:08,333 --> 00:11:09,750 Jeg er ikke sikker. 162 00:11:09,833 --> 00:11:11,791 Jeg så henne morgenen etter at Airk... 163 00:11:11,875 --> 00:11:13,958 Hun var opprørt. 164 00:11:14,041 --> 00:11:17,916 Er hun bortenfor barrieren, kan det være for sent. 165 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 Er det sikkert at du kan ri? 166 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 Såret på skulderen din var... 167 00:11:25,708 --> 00:11:27,083 Det er en skramme. 168 00:11:27,791 --> 00:11:31,375 Jeg ville ikke ha spurt, men jeg er glad i jenta. 169 00:11:31,458 --> 00:11:34,416 Hun er lunefull og kanskje litt tåpelig. 170 00:11:34,500 --> 00:11:36,916 Jeg er redd for at hun har gått seg vill. 171 00:11:37,000 --> 00:11:38,458 En lunefull kjøkkenpike? 172 00:11:38,541 --> 00:11:40,500 Ta henne med hjem. 173 00:11:40,583 --> 00:11:42,125 Er hun der ute, finner vi henne. 174 00:11:47,083 --> 00:11:48,250 Sa du det til ham? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,250 -Hvem hun egentlig er? -Nei. 176 00:11:50,333 --> 00:11:51,833 Jeg har gitt ham en oppgave. 177 00:11:51,916 --> 00:11:53,458 Han trenger ikke mer. 178 00:12:02,166 --> 00:12:05,708 Hun har forlatt tilfluktsstedet sitt. 179 00:12:06,958 --> 00:12:10,208 Hun kan ennå ødelegge meg. 180 00:12:10,291 --> 00:12:14,291 Elora Danan må ikke nå byen. 181 00:12:14,375 --> 00:12:20,708 Disippelen min jakter på henne. 182 00:12:29,375 --> 00:12:31,041 Lager du denne maten med magi? 183 00:12:31,125 --> 00:12:33,083 Det går ikke an. 184 00:12:34,041 --> 00:12:36,541 Jeg gjorde det an gang. Jeg var på toalettet i ei uke. 185 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 Så, vestover? 186 00:12:38,958 --> 00:12:41,500 De gnostiske åsene, Nockmaar-ødemarka. 187 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Ingen kommer seg gjennom Nockmaar. 188 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 -Dra rundt, i nord. -Eller sør. 189 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 -Avhenger av hvor du skal. -Sant nok. 190 00:12:47,708 --> 00:12:49,791 Særlig om du vil gjennom Manheim 191 00:12:49,875 --> 00:12:52,166 -eller Camryn, så dra sørover. -Ja. 192 00:12:52,250 --> 00:12:53,958 Vi må likevel gjennom Villskogen, 193 00:12:54,041 --> 00:12:56,791 over Alkalynene, Dragens ryggrad, 194 00:12:56,875 --> 00:12:59,583 før vi kommer til østkysten av Det knuste havet. 195 00:12:59,666 --> 00:13:01,416 Og så, hvem vet? 196 00:13:03,291 --> 00:13:05,041 Det blir en lang, strevsom reise. 197 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 En du har foretatt før? 198 00:13:07,041 --> 00:13:07,916 Nei. 199 00:13:08,000 --> 00:13:10,375 -Når kan vi dra? -Hva venter vi på? 200 00:13:11,750 --> 00:13:13,000 Du skal ingen steder. 201 00:13:13,083 --> 00:13:14,708 Du blir her og lærer kunsten. 202 00:13:14,791 --> 00:13:17,333 -Aldri i verden. -Du forstår ikke hva som står på spill. 203 00:13:17,416 --> 00:13:19,333 Du er Elora Danan, Kymerias siste blod... 204 00:13:19,416 --> 00:13:21,625 Ja, og hva betyr det? 205 00:13:21,708 --> 00:13:24,541 For to dager siden forlot jeg Tir Asleen for første gang. 206 00:13:24,625 --> 00:13:26,916 Jeg krysset barrieren, flyktet fra beinrøvere. 207 00:13:27,000 --> 00:13:29,083 Nå har jeg en rar klikkelyd i kjeven. 208 00:13:29,166 --> 00:13:31,708 Men jeg gjorde alt, og gjør det igjen for å redde Airk, 209 00:13:31,791 --> 00:13:33,916 ikke for å lære trolldom av deg. 210 00:13:37,166 --> 00:13:38,166 Unnskyld. 211 00:13:39,083 --> 00:13:41,708 Dere virker som herlige folk, 212 00:13:41,791 --> 00:13:46,916 og vi takker for at du sier hvor han er, men jeg blir med dem. 213 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Hun var så rolig som baby. 214 00:14:09,083 --> 00:14:10,625 Jeg husker det. 215 00:14:11,750 --> 00:14:14,500 De tankefulle, snille øynene fulgte meg, 216 00:14:16,458 --> 00:14:20,125 og hun virket å forstå alt. 217 00:14:24,708 --> 00:14:26,333 Hva skjedde med den Elora? 218 00:14:28,250 --> 00:14:29,708 Hun ble forelsket. 219 00:14:31,000 --> 00:14:34,375 Og jeg trodde at du, mer enn noen, 220 00:14:35,166 --> 00:14:38,416 forstår hvorfor du aldri får henne fra det. 221 00:14:38,500 --> 00:14:39,750 Jeg må. 222 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 Det er for farlig. 223 00:14:40,750 --> 00:14:42,333 Hun skulle aldri ha kommet hit. 224 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Men hun gjorde det. 225 00:14:44,541 --> 00:14:46,916 Og nå må du hjelpe henne. 226 00:14:52,125 --> 00:14:53,666 Hva har du ikke fortalt meg? 227 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Pappa? 228 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 Om noe skjer med henne, 229 00:15:06,333 --> 00:15:07,833 vil verden brenne. 230 00:15:09,541 --> 00:15:11,125 Derfor må du dra. 231 00:15:11,208 --> 00:15:15,083 For å beskytte henne som du gjorde før. 232 00:15:15,166 --> 00:15:17,791 Jeg kan ikke bare... Jeg er ypperstealdwin. 233 00:15:19,041 --> 00:15:20,458 Jeg ga et løfte til folket vårt. 234 00:15:20,541 --> 00:15:22,333 Og slik holder du det. 235 00:15:24,416 --> 00:15:27,208 Ikke ved å gjemme deg for det du vet kommer, 236 00:15:28,416 --> 00:15:30,458 men ved å møte det. 237 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 Og når hun er klar, 238 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 gir du henne denne. 239 00:15:51,625 --> 00:15:53,250 Hun er borte! Elora er... 240 00:15:53,333 --> 00:15:55,000 Vi finner henne ikke! 241 00:15:55,833 --> 00:15:57,625 -Hvor skal du? -Vestover. 242 00:15:57,708 --> 00:15:59,750 -Til Det knuste havet. -Alene? 243 00:15:59,833 --> 00:16:01,666 Bare bli med, 244 00:16:01,750 --> 00:16:05,291 men jeg venter ikke på at muffinsjenta skal lære å velge riktig finger. 245 00:16:05,375 --> 00:16:07,083 Hun heter Elora Danan. 246 00:16:07,166 --> 00:16:08,916 -Vi skylder henne troskap. -Sier Willow. 247 00:16:09,000 --> 00:16:10,875 -Hun har merket. -Kanskje han satte det der. 248 00:16:10,958 --> 00:16:12,041 Det var ikke der før. 249 00:16:12,125 --> 00:16:16,333 Og selv om det var Raziel, kan hun ha merket mange babyer. 250 00:16:16,416 --> 00:16:18,125 Kanskje du også har et. 251 00:16:18,208 --> 00:16:19,541 Kanskje du er Elora Danan. 252 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 Kanskje jeg er Elora Danan. 253 00:16:23,125 --> 00:16:25,833 Jeg har alltid trodd det var noe spesielt inni meg. 254 00:16:25,916 --> 00:16:27,125 Tror du det heller ikke? 255 00:16:27,208 --> 00:16:30,500 Jeg kan tro det, men jeg bryr meg ikke. 256 00:16:30,583 --> 00:16:33,333 Du har kanskje en bedre idé om hvordan vi kan redde prinsen. 257 00:16:33,416 --> 00:16:35,291 Jeg er full av bedre ideer. 258 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 Men la oss først dra straks 259 00:16:37,208 --> 00:16:39,791 før den utvalgte får nyss om det og følger oss. 260 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 Ikke gjør det. 261 00:16:40,958 --> 00:16:43,916 -Lure på folk? -Jeg er sikker på at hun er Elora Danan. 262 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Hvordan? Kan du gi meg bevis på 263 00:16:46,416 --> 00:16:49,333 at hun kan noe, magisk eller ikke? 264 00:16:49,416 --> 00:16:51,791 Idioter! Dåsemikler! Hvor er hun? 265 00:16:51,875 --> 00:16:53,541 -Elora? -Vi trodde hun var hos deg. 266 00:16:53,625 --> 00:16:56,333 Dette er grunnen til at ingen får gå over bakken. 267 00:16:56,416 --> 00:16:59,583 Slapp av. Hun hopper nok rundt på en eng i nærheten. 268 00:16:59,666 --> 00:17:01,333 Jeg glemte at du er styrtmorsom. 269 00:17:01,416 --> 00:17:04,750 Du er også veldig skjødesløs med verdens skjebne, prinsesse. 270 00:17:04,833 --> 00:17:06,333 Tenk over dette. 271 00:17:06,416 --> 00:17:09,708 Alle du er glad i, må tjene kraften bak heksa, 272 00:17:09,791 --> 00:17:11,750 og deres eneste håp om å slippe det marerittet 273 00:17:11,833 --> 00:17:14,125 vandrer rundt i skogen nå! 274 00:17:14,791 --> 00:17:16,916 Gå i par. Spre dere. 275 00:17:18,416 --> 00:17:19,666 Hvor skal du? 276 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 Lete etter henne. 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 Men gjør hva du vil. 278 00:17:24,375 --> 00:17:25,625 Det gjør du alltid. 279 00:17:42,583 --> 00:17:43,416 Elora! 280 00:17:44,750 --> 00:17:46,583 -Elora! -Elora! 281 00:17:47,833 --> 00:17:49,041 Elora! 282 00:17:55,083 --> 00:17:56,250 Pappa! 283 00:17:58,041 --> 00:17:59,916 Vi har aldri vært atskilt. 284 00:18:00,000 --> 00:18:01,791 Jeg savner deg alt. 285 00:18:02,375 --> 00:18:04,333 Vi fant noe i elva. 286 00:18:04,416 --> 00:18:06,750 Pappa, det er en baby. 287 00:18:06,833 --> 00:18:08,333 Kan vi beholde den? 288 00:18:08,416 --> 00:18:13,125 Willow Ufgood, du må beskytte barnet. 289 00:18:48,875 --> 00:18:49,791 Du er redd. 290 00:18:51,166 --> 00:18:52,375 Selvsagt er jeg redd. 291 00:18:53,458 --> 00:18:55,583 Jeg bestod ikke engang fingertesten. 292 00:18:59,291 --> 00:19:01,083 Hva om jeg ikke kan magi? 293 00:19:02,958 --> 00:19:04,208 Hva om jeg ikke kan redde ham? 294 00:19:04,291 --> 00:19:05,583 Bare tro. 295 00:19:06,416 --> 00:19:08,583 Det er det fingertesten handler om. 296 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 Å tro på kraften inni deg. 297 00:19:10,750 --> 00:19:13,541 Bli med oss. 298 00:19:14,291 --> 00:19:16,291 Vi trenger deg for å finne Airk. 299 00:19:18,166 --> 00:19:19,791 Jeg trenger deg. 300 00:19:24,916 --> 00:19:28,166 Om jeg gjør det og tar deg med til Den eldgamle byen, 301 00:19:28,250 --> 00:19:29,666 -må du adlyde. -Ja visst. 302 00:19:29,750 --> 00:19:31,125 Jeg skal gjøre alt du sier. 303 00:19:31,208 --> 00:19:33,750 Og du må lære. Det blir hardt arbeid. 304 00:19:33,833 --> 00:19:35,916 Jeg arbeider hardt. Alle sier det om meg. 305 00:19:36,000 --> 00:19:37,208 Stol på avgjørelsene mine, 306 00:19:37,291 --> 00:19:39,375 -selv om du er uenig. -Ja vel. 307 00:19:40,333 --> 00:19:41,541 Jeg gjør det alt. 308 00:19:41,625 --> 00:19:46,083 Jeg kan ikke slå heksa uten deg. Du kan ikke redde Airk uten meg. 309 00:19:46,166 --> 00:19:47,625 Da er vi visst partnere. 310 00:19:47,708 --> 00:19:50,166 Nei. Jeg er lærer og du elev. 311 00:19:50,250 --> 00:19:51,416 Det fungerer også. 312 00:19:53,250 --> 00:19:54,333 Jeg er spent... 313 00:19:55,750 --> 00:19:58,750 På å lære magi og slikt. 314 00:20:05,333 --> 00:20:06,708 Tida er visst inne. 315 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 Ja. 316 00:20:08,458 --> 00:20:12,000 Har du nok klær på deg? Du fryser om natta. 317 00:20:12,083 --> 00:20:14,708 Det går bra. Jeg er tilbake før du vet ordet av det. 318 00:20:17,041 --> 00:20:18,500 Jeg er glad i deg, pappa. 319 00:20:19,166 --> 00:20:24,750 Du har alltid vært, og vil alltid være, helten min. 320 00:20:25,875 --> 00:20:30,250 Hadde jeg visst at et farlig eventyr var det som fikk deg til å si det, 321 00:20:30,333 --> 00:20:31,791 hadde jeg dratt ut før. 322 00:20:33,416 --> 00:20:34,500 Stolt av deg. 323 00:20:39,625 --> 00:20:40,958 La oss dra. 324 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 De var her. 325 00:21:00,375 --> 00:21:01,625 For to dager siden. 326 00:21:03,083 --> 00:21:04,875 Vi må fortsette og ta dem igjen. 327 00:21:06,458 --> 00:21:09,125 Vi må hvile, hestene også. 328 00:21:09,208 --> 00:21:11,291 Ingen hvile før vi finner jenta. 329 00:21:11,375 --> 00:21:13,125 Hva er det med deg, kommandør? 330 00:21:13,208 --> 00:21:14,666 Vil du virkelig vite det? 331 00:21:15,333 --> 00:21:17,041 Det er en fantastisk følelse. 332 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Hva da? 333 00:21:19,916 --> 00:21:21,000 Et formål. 334 00:21:54,000 --> 00:21:56,083 Jøss, du har virkelig reist langt. 335 00:21:56,875 --> 00:21:58,833 Jeg er ikke i humør til spøk. 336 00:21:58,916 --> 00:21:59,750 Så synd. 337 00:22:00,416 --> 00:22:02,041 Jeg følger deg. 338 00:22:02,125 --> 00:22:03,000 Ikke dem. 339 00:22:03,083 --> 00:22:04,208 Jeg skulle finne deg, 340 00:22:04,291 --> 00:22:06,625 men tilfeldigvis skal vi alle samme veien, 341 00:22:06,708 --> 00:22:08,833 så jeg lurte dem til å tro at jeg følger dem. 342 00:22:08,916 --> 00:22:11,500 -Men jeg følger... -Jeg skjønner. 343 00:22:11,583 --> 00:22:14,833 Tross hva du kan ha hørt, er jeg ikke egentlig tyv. 344 00:22:14,916 --> 00:22:17,250 Jeg er en anskaffer av sjeldne gjenstander. 345 00:22:17,333 --> 00:22:19,333 -Gravrøver. -Skattejeger. 346 00:22:19,416 --> 00:22:21,791 Og jeg ble det fordi da jeg var rundt din alder, 347 00:22:21,875 --> 00:22:24,291 fortalte noen meg om den kymerianske rustningen. 348 00:22:25,000 --> 00:22:27,375 -Den kymerianske rustningen? -Ja. Rustningen. 349 00:22:27,458 --> 00:22:29,375 -En legenderustning... -Jeg vet hva den er. 350 00:22:29,458 --> 00:22:30,625 Det forandret livet mitt. 351 00:22:31,791 --> 00:22:34,291 Du kastet det bort på leting etter en magisk brystplate 352 00:22:34,375 --> 00:22:36,375 noen fortalte deg om i en godnatthistorie? 353 00:22:36,458 --> 00:22:39,291 Det er det ynkeligste jeg har hørt. 354 00:22:39,375 --> 00:22:41,750 Nei. Faren din syntes ikke det var ynkelig. 355 00:22:41,833 --> 00:22:44,375 Han lette etter den over hele verden i fem år. 356 00:22:44,458 --> 00:22:47,291 Jeg vet det fordi jeg var med ham som væpner. 357 00:22:48,375 --> 00:22:51,416 Hva? Vet du hva som skjedde med ham? 358 00:22:51,500 --> 00:22:52,375 Ja. 359 00:22:53,208 --> 00:22:54,375 Han fant den. 360 00:23:01,958 --> 00:23:05,250 -Så flott at vi skal utføre magi. -Vi skal snakke om det. 361 00:23:05,333 --> 00:23:06,833 -Trenger jeg noe? -Nei. 362 00:23:06,916 --> 00:23:08,166 -Nei? Ok. -Hør. 363 00:23:08,250 --> 00:23:09,500 Ok. 364 00:23:09,583 --> 00:23:11,750 Magi er blodomløpet til univ... 365 00:23:11,833 --> 00:23:13,916 Før vi begynner, bør du nok vite 366 00:23:14,000 --> 00:23:18,041 at vogngyngingen gjør meg litt kvalm. 367 00:23:18,125 --> 00:23:20,625 -Vi kan ikke gjøre noe med det. -Nei. 368 00:23:20,708 --> 00:23:23,291 -Slik er det her. -Ok. 369 00:23:23,375 --> 00:23:25,958 Magi er universets blodomløp. 370 00:23:26,041 --> 00:23:28,250 Glem alt du vet eller tror du vet... 371 00:23:29,208 --> 00:23:32,041 Jeg vet ikke noe, så det kan vi nok hoppe over. 372 00:23:32,125 --> 00:23:33,416 Greit. 373 00:23:33,500 --> 00:23:36,208 -For du trenger bare intuisjon. -Ok. 374 00:23:36,291 --> 00:23:37,666 Har du hatt følelsen av 375 00:23:37,750 --> 00:23:40,583 at det foregikk noe hinsides det du kan se og berøre? 376 00:23:42,333 --> 00:23:45,541 Har du vært sanndrømt? 377 00:23:47,000 --> 00:23:48,166 Kommunisert med dyr? 378 00:23:48,250 --> 00:23:52,375 Kommuniserer du med dyr? 379 00:23:52,458 --> 00:23:54,041 Nei. Gjør du? 380 00:23:54,125 --> 00:23:55,250 Nei! 381 00:23:57,333 --> 00:23:59,583 Jeg ville lære deg opp da du var barn. 382 00:23:59,666 --> 00:24:01,333 Men Sorsha lot meg ikke. 383 00:24:01,416 --> 00:24:02,541 Hvorfor ikke? 384 00:24:02,625 --> 00:24:04,458 Hun mente det var tryggere at du vokste opp 385 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 og trodde at du var helt vanlig. 386 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 Men det er du ikke. 387 00:24:07,958 --> 00:24:12,083 Det er noe spesielt i deg som har vært kvalt altfor lenge. 388 00:24:12,916 --> 00:24:14,291 Vi skal frigjøre det. 389 00:24:17,000 --> 00:24:18,875 -Herregud. -Kom igjen. 390 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 -Unnskyld. -Du bør nok gå litt. 391 00:24:26,250 --> 00:24:29,458 En energi strømmer gjennom alt. 392 00:24:29,541 --> 00:24:31,333 Universets blodomløp. 393 00:24:31,416 --> 00:24:32,958 Ja. 394 00:24:33,041 --> 00:24:37,541 Energien kan verken skapes eller ødelegges, bare forvandles. 395 00:24:37,625 --> 00:24:38,958 Det vi kaller magi, 396 00:24:39,041 --> 00:24:42,625 er kunsten å forvandle den energien fra en form til en annen. 397 00:24:45,208 --> 00:24:47,166 Rekk ut hånda. 398 00:24:51,000 --> 00:24:52,375 Ekelbærfrø. 399 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Plant dem. 400 00:24:55,291 --> 00:24:56,541 Hvor som helst. Her. 401 00:24:58,250 --> 00:24:59,791 Gjenta etter meg. 402 00:25:08,416 --> 00:25:09,666 Nesten. 403 00:25:10,416 --> 00:25:12,291 Vi prøver igjen. 404 00:25:13,000 --> 00:25:15,166 Gjenta ordene akkurat som jeg sier dem. 405 00:25:20,833 --> 00:25:21,958 Hvorfor hendene? 406 00:25:22,041 --> 00:25:23,375 -Ingen hender? -Nei. 407 00:25:23,458 --> 00:25:25,125 Vi trenger ikke det til trolldom. 408 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 -Hva gjør du med ansiktet? -Det du gjør. 409 00:25:32,250 --> 00:25:33,541 Jeg gjør det ikke slik. 410 00:25:33,625 --> 00:25:36,041 -På en måte... -Gjenta ordene mens jeg sier dem. 411 00:25:38,833 --> 00:25:40,625 -Vent, få si det først. -Too-at-ha. 412 00:25:40,708 --> 00:25:42,458 Eller, hv... Tuatha. 413 00:25:45,041 --> 00:25:46,791 -Tw'atha. -Nei. Langsommere. 414 00:25:49,708 --> 00:25:52,750 Du er noe rart. Vær et menneske. 415 00:25:52,833 --> 00:25:55,583 Dette er enkel trolldom sammenlignet med det du skal gjøre. 416 00:25:55,666 --> 00:25:56,500 Se på disse. 417 00:25:56,583 --> 00:25:58,416 Det er ikke lurt å vise meg det. 418 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 Nei, "hoatha". Som i "håpe". 419 00:26:13,000 --> 00:26:15,625 Hun får det visst stadig dårligere til. 420 00:26:15,708 --> 00:26:17,500 Du er veldig flink. 421 00:26:17,583 --> 00:26:18,625 Du virker ikke så sikker. 422 00:26:18,708 --> 00:26:20,666 Se på ansiktet mitt. Tror du meg? 423 00:26:20,750 --> 00:26:22,250 Du er veldig flink. 424 00:26:23,000 --> 00:26:25,583 Fortsett å øve på å si ordene tre i gangen 425 00:26:25,666 --> 00:26:28,625 -til det blir rett. -Hvordan vet jeg når det er rett? 426 00:26:28,708 --> 00:26:32,458 En liten spire vil komme opp av jorda, 427 00:26:33,125 --> 00:26:36,375 og etter noen ukers øvelse vil vi alle spise ekelbærsyltetøy. 428 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 "Noen uker"? 429 00:26:38,375 --> 00:26:39,833 Ok. 430 00:26:39,916 --> 00:26:43,041 Hvor lenge til hun vil skyte lyn ut av fingertuppene? 431 00:26:43,125 --> 00:26:45,250 Hun må mestre trolldommens fire søyler, 432 00:26:45,333 --> 00:26:48,375 forhekselser, miksturer, konsentrasjon og spådom, 433 00:26:48,458 --> 00:26:50,583 før hun kan begynne å tenke på kampmagi. 434 00:26:50,666 --> 00:26:52,458 Hvorfor gjør vi ikke kampmagi nå? 435 00:26:52,541 --> 00:26:53,875 Det høres gøy ut. 436 00:26:53,958 --> 00:26:55,375 Nei. Det er ikke gøy. 437 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 Kan jeg bruke denne? 438 00:26:58,083 --> 00:27:00,250 Nei! Gi den tilbake. 439 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 Hva? 440 00:27:02,500 --> 00:27:04,000 Det er Cherlindreas tryllestav. 441 00:27:04,666 --> 00:27:07,625 Den er en kraftig magisk leder du ikke er klar for. 442 00:27:07,708 --> 00:27:09,625 Jeg elsker ekelbærsyltetøy. 443 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 På en ristet bolle, smeltet smør. 444 00:27:11,750 --> 00:27:13,750 Deilig. Jeg gleder meg til det. 445 00:27:13,833 --> 00:27:17,208 Fortsett å være flink, Elora. For jeg gleder meg. 446 00:27:19,458 --> 00:27:20,458 Ignorer ham. 447 00:27:20,541 --> 00:27:23,333 Jeg tror du har kraften dypt inne i deg. 448 00:27:24,875 --> 00:27:25,833 Veldig dypt. 449 00:27:35,250 --> 00:27:36,375 Husker du meg? 450 00:27:38,416 --> 00:27:40,541 Sist jeg så deg, hadde du rødt hår. 451 00:27:40,625 --> 00:27:44,500 Pru gnir sitronsaft og billeblod i det for å endre fargen. 452 00:27:45,166 --> 00:27:47,833 -Avskyelig. -Hvorfor er du så liten? 453 00:27:47,916 --> 00:27:51,666 Jeg kommer fra en vakker dal med ei buktende elv. 454 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 Og alle der er små. 455 00:27:53,666 --> 00:27:56,541 Husene er små, sengene, selv hestene. 456 00:27:56,625 --> 00:27:58,708 Det er høye mennesker som er uvanlige. 457 00:27:58,791 --> 00:28:02,083 Stor, liten, alt kommer an på perspektiv. 458 00:28:02,666 --> 00:28:07,125 Jeg har unger, Mims og Ranon, og de er mindre enn meg. 459 00:28:07,208 --> 00:28:08,791 Jeg tror du vil like dem. 460 00:28:08,875 --> 00:28:10,208 Jeg vet de ville like deg. 461 00:28:11,125 --> 00:28:12,541 Vent! 462 00:28:13,250 --> 00:28:15,291 Kom tilbake! Jeg bare... 463 00:28:15,375 --> 00:28:17,041 Jeg mente ingenting! 464 00:28:17,708 --> 00:28:19,000 Hva skjer? 465 00:28:19,083 --> 00:28:20,333 Fillern. 466 00:28:20,416 --> 00:28:21,500 Hva sa du til henne? 467 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 -Ingenting! Det var... -Hva tenkte du på? 468 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 At du ville snike deg vekk, 469 00:28:25,708 --> 00:28:28,250 og jeg ikke ville sende alle riddere i riket etter deg? 470 00:28:28,333 --> 00:28:30,750 Ligg unna! Jeg advarer dere, ellers... 471 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 Ellers hva? 472 00:28:32,750 --> 00:28:34,791 Får du en gris til å forsvinne? 473 00:28:35,875 --> 00:28:38,166 Hun er like mye min som din! 474 00:28:38,250 --> 00:28:41,291 Hvis du tror jeg kommer tilbake etter respektløsheten... 475 00:28:41,375 --> 00:28:43,583 Heretter skal jeg beskytte folket mitt. 476 00:28:43,666 --> 00:28:46,541 Jeg bryr meg ikke om hva som skjer med deg eller henne! 477 00:28:54,333 --> 00:28:55,916 Jeg har tatt dårlige avgjørelser. 478 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 Når? 479 00:28:58,833 --> 00:29:01,166 Opp gjennom årene. 480 00:29:03,916 --> 00:29:05,458 Sov nå, Willow. 481 00:29:42,666 --> 00:29:44,708 Vi mener ikke noe vondt. 482 00:29:45,375 --> 00:29:48,541 Vi ser etter ei jente som reiste sammen med prinsessen. 483 00:29:50,708 --> 00:29:52,875 Dronning Sorsha sendte oss for å føre henne hjem. 484 00:29:55,916 --> 00:29:58,875 Ikke gjør det. 485 00:30:06,208 --> 00:30:07,458 Har du sett henne? 486 00:30:09,583 --> 00:30:10,625 Willow. 487 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Er han sammen med dem? 488 00:30:14,250 --> 00:30:15,958 Jeg heter Ballantine. 489 00:30:16,041 --> 00:30:18,041 Kommandør for Pacalcade. 490 00:30:18,708 --> 00:30:20,000 Vi ønsker å hjelpe dem. 491 00:30:20,666 --> 00:30:24,625 Og det kan vi om du forteller oss hvor han fører dem. 492 00:30:32,333 --> 00:30:33,750 Tilbake til Tir Asleen. 493 00:30:34,625 --> 00:30:35,916 Sa det var for farlig. 494 00:30:36,000 --> 00:30:38,458 -De ville aldri overleve. -Vi kom fra Tir Asleen. 495 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 Så dem ikke på pilegrimsleden. 496 00:30:41,291 --> 00:30:42,916 De tok Sarasenerpasset. 497 00:30:44,458 --> 00:30:47,416 Drar dere nå, vil dere nok ta dem igjen. 498 00:30:47,500 --> 00:30:52,166 Du ville vel ikke lyve til oss, Peck? 499 00:30:54,041 --> 00:30:56,458 Nei... sir. 500 00:30:56,541 --> 00:30:57,708 Dere! 501 00:30:59,208 --> 00:31:01,625 Vognspor, mindre enn en dag gamle. 502 00:31:03,250 --> 00:31:04,250 Dro vestover. 503 00:31:18,458 --> 00:31:19,750 Stig på hestene. 504 00:31:31,416 --> 00:31:32,541 Bra. 505 00:31:36,666 --> 00:31:37,958 -Igjen. -Nei. 506 00:31:38,625 --> 00:31:40,791 Jeg har gjort det stadig vekk og gjett? 507 00:31:40,875 --> 00:31:42,416 Ingenting skjer. 508 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 Elora... 509 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Jeg heter ikke Elora. 510 00:31:46,416 --> 00:31:47,541 Ikke engang Due. 511 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 Det er Airks klengenavn på meg. 512 00:31:49,500 --> 00:31:53,000 Det er... Brünhilde. 513 00:31:53,916 --> 00:31:55,000 -Sier du det? -Ja. 514 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Og jeg ble ertet mye, 515 00:31:59,291 --> 00:32:00,708 og når jeg ikke ble det, 516 00:32:00,791 --> 00:32:03,750 jobbet jeg på kjøkkenet og lærte å lage mat. 517 00:32:04,916 --> 00:32:06,208 Det er den jeg er. 518 00:32:07,291 --> 00:32:08,916 -Det er alt jeg er. -Nei. 519 00:32:09,833 --> 00:32:11,208 Du kan klare det. 520 00:32:11,291 --> 00:32:13,666 Du føler bare ikke ordene. 521 00:32:13,750 --> 00:32:15,333 Prøv det med meg. 522 00:32:16,333 --> 00:32:17,208 Tuatha... 523 00:32:17,291 --> 00:32:20,666 Sier du "tuatha" én gang til, klikker det for meg. 524 00:32:20,750 --> 00:32:23,250 Jeg skjønner. Du er frustrert. Jeg også. 525 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 Men frøtrolldom er ingenting 526 00:32:25,250 --> 00:32:28,250 mot det du vil oppleve i Den eldgamle byen. 527 00:32:29,333 --> 00:32:30,500 Stor trollmann. 528 00:32:30,583 --> 00:32:33,000 Man skulle tro du klarte å slå ei svak gammel kjerring. 529 00:32:35,083 --> 00:32:36,916 "Svak gammel kjerring"? 530 00:32:37,000 --> 00:32:40,583 Om heksa har vært et menneske, ble hun noe annet for lenge siden. 531 00:32:40,666 --> 00:32:42,125 Hun skifter form. 532 00:32:42,208 --> 00:32:47,041 Vil du se Airk igjen eller redde ham, må du fokusere! 533 00:32:59,708 --> 00:33:01,250 Det er sant. 534 00:33:02,458 --> 00:33:03,583 Ikke begynn. 535 00:33:03,666 --> 00:33:05,708 -Jeg sa ikke noe. -Du trenger ikke. 536 00:33:05,791 --> 00:33:07,458 Jeg vet hva du tenker. 537 00:33:07,541 --> 00:33:08,500 Jaså? 538 00:33:09,083 --> 00:33:13,500 At dette ikke fungerer og vi kaster bort tid? 539 00:33:13,583 --> 00:33:15,750 -Du har ikke gitt... -Tid Airk ikke har. 540 00:33:15,833 --> 00:33:17,416 Jeg er dronningens undersått. 541 00:33:17,500 --> 00:33:20,083 Hun ba meg følge Willow, så det gjør jeg. 542 00:33:20,166 --> 00:33:22,083 -Selv om han tar feil? -Det vet du ikke. 543 00:33:23,958 --> 00:33:26,333 Jeg vet bare det jeg ser. 544 00:33:27,291 --> 00:33:29,166 Så langt har jeg ikke sett noen magi. 545 00:33:32,583 --> 00:33:36,333 Derfor må vi tre holde sammen. 546 00:33:38,041 --> 00:33:39,791 Vi er limet i denne gruppa, 547 00:33:39,875 --> 00:33:42,500 og dere kan fortelle meg alt. 548 00:33:43,250 --> 00:33:45,083 Alle hemmeligheter, alt det pinlige 549 00:33:45,166 --> 00:33:47,041 fra sengevæting i barndommen 550 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 til dere lekte helbreder med nabojenta 551 00:33:49,458 --> 00:33:50,416 og det ikke gikk. 552 00:33:51,083 --> 00:33:52,250 Hva er det? 553 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 En hund. 554 00:33:54,708 --> 00:33:57,208 Jeg skal gi den til Libby når jeg kommer hjem. 555 00:33:57,291 --> 00:33:58,250 Hun samler på dem. 556 00:33:58,333 --> 00:33:59,541 Ulike dyr? 557 00:33:59,625 --> 00:34:01,375 Nei. Bare hunder. 558 00:34:01,458 --> 00:34:02,375 Vil du ha et navn? 559 00:34:03,625 --> 00:34:05,041 Kall den Boorman. 560 00:34:06,208 --> 00:34:07,791 Et bra hundenavn. 561 00:34:19,833 --> 00:34:20,916 Hei. 562 00:34:24,416 --> 00:34:26,166 Jeg har ikke lyst til å snakke. 563 00:34:27,291 --> 00:34:30,583 Det går bra. Ikke jeg heller egentlig. 564 00:34:33,791 --> 00:34:37,125 Men du bør ikke være her ute alene. 565 00:34:37,208 --> 00:34:40,250 Ingen av oss burde det. Willow sa at det ikke er trygt. 566 00:34:40,333 --> 00:34:42,000 -Det går bra. -Ok. 567 00:34:44,083 --> 00:34:48,875 Jeg vil også si at jeg er flink i ting boka handler om. 568 00:34:48,958 --> 00:34:50,500 Språk, mysterier... 569 00:34:50,583 --> 00:34:54,041 Så om du trenger hjelp, 570 00:34:55,416 --> 00:34:58,458 kan jeg hjelpe deg når som helst. 571 00:35:01,875 --> 00:35:03,583 Ok, jeg skal bare... 572 00:35:04,708 --> 00:35:07,458 Da Willow sa jeg var Elora Danan, 573 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 tenkte noe i meg: 574 00:35:15,416 --> 00:35:18,625 "Ja. Her er det." 575 00:35:20,208 --> 00:35:24,125 Svaret på et spørsmål jeg har stilt meg hele livet: 576 00:35:25,458 --> 00:35:26,541 "Hvem er jeg?" 577 00:35:28,333 --> 00:35:29,708 Men noe annet i meg, 578 00:35:31,125 --> 00:35:36,500 en liten stemme, trodde det ikke. 579 00:35:38,833 --> 00:35:41,250 Jeg er ikke spesiell. 580 00:35:43,708 --> 00:35:44,750 Jeg er bare... 581 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 ...vanlig. 582 00:35:52,708 --> 00:35:54,541 Er det morsomt? 583 00:35:54,625 --> 00:35:56,666 Hva? Nei, jeg gjorde ikke... 584 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 Ja, på en måte. 585 00:36:02,958 --> 00:36:05,708 Hvorfor er Kit slem mot deg? Hun er misunnelig. 586 00:36:05,791 --> 00:36:08,083 Hvorfor forsvarer Jade deg? Hun er engasjert. 587 00:36:08,166 --> 00:36:10,333 Boorman holder seg her for å se hva du kan gjøre. 588 00:36:10,416 --> 00:36:13,375 Ja, det er morsomt 589 00:36:13,458 --> 00:36:15,791 at det bare er du 590 00:36:15,875 --> 00:36:19,041 som ikke ser hvor usedvanlig du er. 591 00:36:27,041 --> 00:36:28,166 Ja. 592 00:36:30,791 --> 00:36:32,125 Uansett skal jeg... 593 00:36:39,833 --> 00:36:41,166 Bare fortsett. 594 00:37:30,416 --> 00:37:31,708 Vi bør snu. 595 00:37:35,833 --> 00:37:38,125 Utrolig at jeg sier dette, 596 00:37:39,291 --> 00:37:43,333 særlig siden det er jeg som må høre det hele dagen, 597 00:37:44,708 --> 00:37:47,666 men vær tålmodig. 598 00:37:47,750 --> 00:37:49,833 Du forstår ikke. Det er for sent. 599 00:37:50,500 --> 00:37:52,666 Kraften inne i henne måtte pleies, 600 00:37:52,750 --> 00:37:55,333 ellers ville den forsvinne helt. 601 00:37:57,125 --> 00:37:59,041 Hun var Elora Danan en gang, 602 00:38:00,625 --> 00:38:02,250 men er ikke det lenger. 603 00:38:02,333 --> 00:38:03,791 Men visjonen din. 604 00:38:04,750 --> 00:38:06,625 Du så henne kjempe mot heksa. 605 00:38:07,625 --> 00:38:08,666 Nei. 606 00:38:10,250 --> 00:38:13,833 I visjonen våkner jeg på en slagmark. 607 00:38:20,875 --> 00:38:22,416 Kroppen min er knust. 608 00:38:24,375 --> 00:38:25,833 Jeg kryper gjennom restene. 609 00:38:27,291 --> 00:38:30,583 Nelwyner, daikinier, alle slags... 610 00:38:33,750 --> 00:38:35,000 Til jeg finner henne. 611 00:38:45,333 --> 00:38:46,708 Uansett hva jeg gjør, 612 00:38:48,125 --> 00:38:51,125 uansett hvor mange ganger jeg prøver å endre skjebnen hennes, 613 00:38:53,875 --> 00:38:54,958 er det slik at 614 00:38:55,791 --> 00:38:57,125 om vår verden skal overleve, 615 00:38:58,833 --> 00:39:02,541 må Elora Danan dø. 616 00:39:23,708 --> 00:39:26,000 Unnskyld, vanens makt. 617 00:39:28,208 --> 00:39:29,291 Kan jeg hjelpe deg? 618 00:39:29,375 --> 00:39:31,750 Si hva som skjedde med faren min 619 00:39:31,833 --> 00:39:35,041 og alt som er å vite om den kymerianske rustningen. 620 00:40:21,208 --> 00:40:22,250 Vær så snill. 621 00:41:11,500 --> 00:41:13,041 BASERT PÅ FIGURER SKAPT AV GEORGE LUCAS 622 00:43:36,625 --> 00:43:38,625 Norske tekster: Jon Sæterbø