1
00:00:01,750 --> 00:00:03,000
Sorsha.
2
00:00:03,541 --> 00:00:04,666
Les Gales...
3
00:00:06,708 --> 00:00:07,583
Ils approchent.
4
00:00:08,791 --> 00:00:09,791
Willow.
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,333
PRÉCÉDEMMENT
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,916
Demain, le prince Graydon
épousera ma fille, Kit.
7
00:00:14,583 --> 00:00:16,833
Ils uniront Tir Asleen et Galladoorn
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,750
jusqu'au jour
où l'Impératrice Elora Danan reviendra.
9
00:00:38,416 --> 00:00:40,291
Airk ? Où es-tu ?
10
00:00:40,458 --> 00:00:42,750
Ils l'ont emmené.
Ils sont venus pour lui.
11
00:00:43,958 --> 00:00:45,958
J'irai à l'ouest trouver Airk.
12
00:00:46,125 --> 00:00:48,333
Vous aurez besoin d'un sorcier.
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,416
Et j'ai le sentiment qu'il vous attend.
14
00:00:52,625 --> 00:00:53,583
C'est vous, Willow ?
15
00:00:53,750 --> 00:00:54,958
Votre frère est en vie.
16
00:00:55,125 --> 00:00:57,041
La Sorcière Ancestrale le détient.
17
00:00:57,208 --> 00:01:00,583
Elle règne sur la Cité Immémoriale,
par-delà l'Océan Dévasté.
18
00:01:00,750 --> 00:01:02,208
Les cartes s'y arrêtent.
19
00:01:02,375 --> 00:01:04,625
C'est là que nous irons.
Vers l'inconnu.
20
00:01:08,666 --> 00:01:10,750
Je suis heureux de te revoir, Elora.
21
00:01:29,875 --> 00:01:33,041
CHAPITRE II
LE GRAND ALDWIN
22
00:01:47,375 --> 00:01:48,708
Comment vas-tu ?
23
00:01:49,875 --> 00:01:51,166
Quelle joie de te voir.
24
00:01:51,625 --> 00:01:54,333
J'ai fait un rêve.
C'était comme une évidence.
25
00:01:54,750 --> 00:01:56,250
C'est ce qui arrivera
26
00:01:56,458 --> 00:01:57,666
si nous ne faisons rien.
27
00:01:58,333 --> 00:01:59,750
C'est la raison de mon retour.
28
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Il est temps.
29
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
C'est-à-dire ?
30
00:02:02,875 --> 00:02:04,291
Notre véritable ennemi rôde.
31
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
La seule à pouvoir l'affronter est Elora.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,291
Il faut la former.
33
00:02:09,458 --> 00:02:10,916
C'est encore une enfant.
34
00:02:11,083 --> 00:02:12,416
Qui a d'immenses pouvoirs.
35
00:02:12,583 --> 00:02:13,916
Tu les as vus.
36
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
Sans entraînement, ils s'estomperont,
37
00:02:16,208 --> 00:02:18,416
comme tout ce qui a besoin
d'être cultivé,
38
00:02:18,583 --> 00:02:21,458
et la magie la quittera définitivement.
39
00:02:22,041 --> 00:02:22,916
Tant mieux.
40
00:02:23,083 --> 00:02:25,208
Ne trouves-tu pas
qu'elle en a assez fait ?
41
00:02:25,708 --> 00:02:28,916
N'a-t-elle pas le droit de vivre
sans cette responsabilité ?
42
00:02:29,583 --> 00:02:31,666
Nous pouvons nous défendre autrement.
43
00:02:31,833 --> 00:02:34,583
Aucune barrière
ne peut repousser l'ennemi éternellement.
44
00:02:35,041 --> 00:02:36,166
Je le sais.
45
00:02:38,416 --> 00:02:39,541
Je le sais.
46
00:02:42,541 --> 00:02:44,666
J'ai confié une mission à Madmartigan.
47
00:02:46,166 --> 00:02:48,416
J'ai trouvé un indice
dans les parchemins anciens
48
00:02:48,791 --> 00:02:51,333
sur l'emplacement
de la Cuirasse Kymerienne.
49
00:02:52,416 --> 00:02:54,708
Il est parti avec un écuyer,
il y a neuf lunes.
50
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Nous n'avons aucune nouvelle.
51
00:03:00,625 --> 00:03:02,625
Je crains de l'avoir condamné.
52
00:03:03,041 --> 00:03:05,541
La mort ne l'empêcherait pas
de te retrouver.
53
00:03:05,708 --> 00:03:07,083
Elle le retarderait seulement.
54
00:03:08,458 --> 00:03:09,333
Sorsha,
55
00:03:09,500 --> 00:03:11,583
aucune arme ne peut vaincre la Sorcière.
56
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
Seule Elora en est capable.
57
00:03:13,625 --> 00:03:15,041
Raziel est partie.
58
00:03:16,625 --> 00:03:17,875
Cherlindrea aussi.
59
00:03:19,375 --> 00:03:21,083
Il ne reste personne pour...
60
00:03:21,250 --> 00:03:22,125
Je la formerai.
61
00:03:22,458 --> 00:03:24,083
Je suis Grand Aldwin, maintenant.
62
00:03:24,250 --> 00:03:26,458
Je suis devenu ce que Raziel avait prédit.
63
00:03:26,750 --> 00:03:28,333
Un grand sorcier.
64
00:03:33,583 --> 00:03:35,041
Mon cher ami...
65
00:03:37,541 --> 00:03:39,791
Tu es l'homme le plus courageux
que je connaisse.
66
00:03:40,666 --> 00:03:43,333
Et ton cœur est bien plus pur
que le mien.
67
00:03:44,000 --> 00:03:46,041
Mais tu n'es pas un grand sorcier.
68
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Tu ne le seras jamais.
69
00:04:06,041 --> 00:04:07,291
Crois-moi, Silas.
70
00:04:09,041 --> 00:04:10,083
C'est Elora Danan.
71
00:04:10,375 --> 00:04:11,958
Comment tu peux en être sûr ?
72
00:04:13,416 --> 00:04:15,916
La dernière fois que tu l'as vue,
c'était une enfant.
73
00:04:22,208 --> 00:04:23,416
C'est toi, Elora Danan ?
74
00:04:26,083 --> 00:04:27,291
Tu es Elora Danan.
75
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Ne vous emballez pas.
76
00:04:29,125 --> 00:04:30,500
Rien n'est sûr.
77
00:04:30,666 --> 00:04:32,666
C'est dangereux, ici.
Suivez-moi.
78
00:04:43,291 --> 00:04:44,833
Nous vivons ici.
79
00:04:54,666 --> 00:04:55,500
Papa ?
80
00:04:55,666 --> 00:04:57,458
Tout va bien.
C'est Elora Danan.
81
00:05:02,333 --> 00:05:03,750
Mais oui, c'est Elora Danan !
82
00:05:06,875 --> 00:05:09,416
Vous êtes Elora Danan.
83
00:05:11,166 --> 00:05:12,125
Ma fille, Mims.
84
00:05:12,666 --> 00:05:13,875
Enchantée.
85
00:05:15,333 --> 00:05:17,625
- Calme-toi.
- Je n'en reviens pas.
86
00:05:18,708 --> 00:05:19,875
Attendez.
87
00:05:20,333 --> 00:05:22,708
Vous ne vous souvenez pas de moi ?
88
00:05:25,333 --> 00:05:26,958
C'est moi qui vous ai trouvée.
89
00:05:28,833 --> 00:05:30,458
Avec mon frère, Ranon.
90
00:05:31,291 --> 00:05:33,041
C'est ma plus grande fierté.
91
00:05:33,708 --> 00:05:35,708
Je n'avais jamais vu un bébé
92
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
aussi beau
93
00:05:37,541 --> 00:05:39,125
et aussi grand.
94
00:05:39,958 --> 00:05:41,083
Vous l'êtes toujours.
95
00:05:41,625 --> 00:05:42,750
Belle.
96
00:05:42,916 --> 00:05:44,333
Vous n'êtes plus un bébé.
97
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
Vous êtes très belle.
98
00:05:50,708 --> 00:05:52,541
Vous voulez vous asseoir ?
99
00:05:53,291 --> 00:05:54,541
Fais comme chez toi.
100
00:05:55,416 --> 00:05:57,625
Laissez-la respirer.
Du calme.
101
00:05:58,708 --> 00:05:59,833
Vous pouvez rêver ?
102
00:06:00,250 --> 00:06:01,541
Si je peux rêver ?
103
00:06:02,500 --> 00:06:03,375
Ça va ?
104
00:06:05,500 --> 00:06:07,291
Tu as l'air un peu...
105
00:06:08,541 --> 00:06:09,416
tendue.
106
00:06:09,916 --> 00:06:12,625
Airk est prisonnier
au-delà de l'Océan Dévasté.
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
On sait pas ce qu'ils lui font.
Le temps presse.
108
00:06:16,166 --> 00:06:19,208
C'est pas le moment
d'en apprendre plus sur les Nelwyns.
109
00:06:26,208 --> 00:06:27,291
Votre attention.
110
00:06:29,375 --> 00:06:31,041
Allez, on pose ses fesses.
111
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
Le Grand Aldwyn
112
00:06:33,750 --> 00:06:35,125
va s'adresser au village.
113
00:06:46,666 --> 00:06:47,583
Mon dos...
114
00:06:47,750 --> 00:06:49,125
Je ne suis pas si lourd.
115
00:06:49,541 --> 00:06:50,916
Merci beaucoup.
116
00:06:53,625 --> 00:06:55,625
Mes braves gens,
117
00:06:56,375 --> 00:06:59,208
nous, Nelwyns,
avons connu notre lot d'infortune.
118
00:06:59,958 --> 00:07:01,125
Nous avons souffert,
119
00:07:01,375 --> 00:07:02,666
nous nous sommes sacrifiés,
120
00:07:02,958 --> 00:07:04,666
nous avons pleuré, trimé
121
00:07:04,833 --> 00:07:06,250
et enduré.
122
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
Tout ça, rien que les week-ends.
123
00:07:12,541 --> 00:07:13,958
Je détends l'atmosphère.
124
00:07:15,500 --> 00:07:18,166
Mais ce soir, réjouissons-nous.
125
00:07:18,833 --> 00:07:20,916
Car ce que je croyais perdu
126
00:07:21,083 --> 00:07:22,375
a été retrouvé.
127
00:07:22,666 --> 00:07:24,208
Elora Danan est de retour !
128
00:07:29,125 --> 00:07:30,666
Certains d'entre vous,
129
00:07:30,875 --> 00:07:32,375
si ce n'est la plupart,
130
00:07:32,541 --> 00:07:35,458
se demandent sûrement
ce que cela signifie.
131
00:07:35,625 --> 00:07:37,041
Vous vous tournez vers moi,
132
00:07:37,208 --> 00:07:39,291
le Grand Aldwyn,
pour obtenir des réponses.
133
00:07:39,625 --> 00:07:40,583
Eh bien,
134
00:07:41,041 --> 00:07:42,416
je vais vous les donner.
135
00:07:44,041 --> 00:07:45,208
Approche.
136
00:07:52,458 --> 00:07:55,041
- Tu es prête ?
- Je ne sais pas ce que tu vas faire.
137
00:07:55,958 --> 00:07:58,125
Je vais consulter les ossements.
138
00:08:21,750 --> 00:08:22,916
Intéressant.
139
00:08:28,750 --> 00:08:31,625
L'équilibre règne entre toutes choses.
140
00:08:32,125 --> 00:08:33,958
La lumière et l'obscurité.
141
00:08:34,125 --> 00:08:35,833
Le bien et le mal.
142
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Le sucré...
143
00:08:39,000 --> 00:08:40,125
et l'épicé.
144
00:08:40,291 --> 00:08:43,000
Si l'équilibre est rompu,
l'univers le rétablit.
145
00:08:43,708 --> 00:08:45,583
La Sorcière gagne en puissance
146
00:08:46,291 --> 00:08:47,875
et nous oblige à nous cacher.
147
00:08:48,375 --> 00:08:50,416
Mais alors que nous perdons espoir,
148
00:08:50,875 --> 00:08:52,958
l'Enfant de la Prophétie revient
149
00:08:53,250 --> 00:08:54,958
pour accomplir sa destinée
150
00:08:55,208 --> 00:08:57,541
et unir le monde face à l'ennemi
151
00:08:57,708 --> 00:08:59,666
dans la grande guerre qui vient.
152
00:09:01,958 --> 00:09:02,916
Quand ça ?
153
00:09:04,708 --> 00:09:06,125
Mon apprenti, Karthy,
154
00:09:06,791 --> 00:09:09,708
dont j'attendais pourtant
le soutien inconditionnel,
155
00:09:09,875 --> 00:09:10,750
demande quand.
156
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Bientôt.
157
00:09:13,583 --> 00:09:15,958
Quand Elora aura fini sa formation.
158
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
Bon, on passe à table ?
159
00:09:19,833 --> 00:09:21,208
Combien de temps ça prendra ?
160
00:09:22,833 --> 00:09:24,833
Pas longtemps, je l'espère.
161
00:09:25,791 --> 00:09:27,541
Deux semaines, peut-être moins,
162
00:09:27,708 --> 00:09:28,541
qui sait ?
163
00:09:28,916 --> 00:09:31,125
Tout dépendra de ce qu'elle sait déjà.
164
00:09:33,000 --> 00:09:34,208
Enfin,
165
00:09:34,458 --> 00:09:37,750
tout dépendra de son affinité naturelle
avec la magie.
166
00:09:38,041 --> 00:09:40,916
Je ne m'inquiète pas trop, étant donné
167
00:09:41,291 --> 00:09:42,500
qu'elle est l'Élue.
168
00:09:45,416 --> 00:09:46,333
Le test du doigt !
169
00:09:46,583 --> 00:09:48,541
Elle doit pouvoir le réussir.
170
00:09:48,708 --> 00:09:49,541
Le test du doigt !
171
00:09:59,083 --> 00:10:00,708
Le pouvoir de dominer le monde
172
00:10:01,208 --> 00:10:02,791
se trouve dans quel doigt ?
173
00:10:07,333 --> 00:10:08,375
Le tien.
174
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Quoi ?
175
00:10:23,000 --> 00:10:24,875
Ce n'est pas grave.
Ça ne prouve rien.
176
00:10:25,208 --> 00:10:26,750
Moi aussi, je m'étais trompé.
177
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
Et pourtant,
178
00:10:28,958 --> 00:10:31,125
je suis devenu moi !
179
00:10:57,250 --> 00:10:58,583
Maître,
180
00:10:59,666 --> 00:11:02,666
l'enfant s'est révélée.
181
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Il y a longtemps ?
182
00:11:08,333 --> 00:11:09,666
Je ne suis pas sûre.
183
00:11:09,833 --> 00:11:11,708
Je l'ai vue après que Airk...
184
00:11:11,875 --> 00:11:13,000
Elle était bouleversée.
185
00:11:14,041 --> 00:11:15,833
Si elle a franchi la Barrière,
186
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
il est déjà trop tard.
187
00:11:20,541 --> 00:11:22,333
Tu es sûr d'en être capable ?
188
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
La blessure à ton épaule...
189
00:11:25,708 --> 00:11:26,875
C'est une égratignure.
190
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
J'aimerais ne pas t'envoyer,
191
00:11:29,958 --> 00:11:31,625
mais je tiens à cette jeune fille.
192
00:11:31,958 --> 00:11:34,333
Elle est capricieuse et naïve.
193
00:11:34,500 --> 00:11:36,833
J'ai peur qu'elle se soit perdue.
194
00:11:37,000 --> 00:11:38,375
Une cuisinière capricieuse ?
195
00:11:38,541 --> 00:11:40,416
Je veux que tu la ramènes.
196
00:11:40,583 --> 00:11:42,041
Nous la trouverons.
197
00:11:46,958 --> 00:11:48,041
Vous lui avez dit ?
198
00:11:48,291 --> 00:11:49,208
Qui elle est.
199
00:11:50,333 --> 00:11:53,291
Je lui ai confié une mission.
Il n'a rien d'autre à savoir.
200
00:12:02,166 --> 00:12:03,500
Elle a quitté
201
00:12:03,666 --> 00:12:05,708
son sanctuaire.
202
00:12:06,958 --> 00:12:10,125
Elle peut encore m'anéantir.
203
00:12:10,291 --> 00:12:11,750
Elora Danan
204
00:12:11,916 --> 00:12:14,208
ne doit pas atteindre la Cité.
205
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
Mon disciple
206
00:12:15,875 --> 00:12:17,000
la traque
207
00:12:17,750 --> 00:12:19,958
en ce moment même.
208
00:12:29,375 --> 00:12:30,958
Tu as cuisiné avec la magie ?
209
00:12:31,416 --> 00:12:33,000
Ne fais jamais ça.
210
00:12:33,958 --> 00:12:35,583
J'ai déjà fini aux toilettes.
211
00:12:37,291 --> 00:12:38,416
L'ouest, alors ?
212
00:12:38,791 --> 00:12:41,416
Les Collines gnostiques,
les Terres Brûlées de Nockmaar.
213
00:12:41,958 --> 00:12:44,875
On passe pas par Nockmaar.
On contourne par le nord.
214
00:12:45,041 --> 00:12:47,416
- Ou le sud, selon où on va.
- Pas faux.
215
00:12:47,583 --> 00:12:51,583
Pour aller à Manheim ou Camryn,
faut passer par le sud.
216
00:12:51,958 --> 00:12:53,875
Mais il faut traverser la Forêt Sauvage,
217
00:12:54,166 --> 00:12:55,416
les Alkalynes
218
00:12:55,583 --> 00:12:56,708
et la Crête du Dragon
219
00:12:57,041 --> 00:12:59,500
avant d'atteindre
la côte Est de l'Océan Dévasté.
220
00:12:59,666 --> 00:13:00,916
Et après, qui sait ?
221
00:13:03,291 --> 00:13:04,958
Ce sera un voyage long et difficile.
222
00:13:05,125 --> 00:13:06,291
Que tu as déjà fait ?
223
00:13:08,000 --> 00:13:09,583
- On part quand ?
- Elle a raison.
224
00:13:11,916 --> 00:13:14,625
Tu ne pars pas.
Tu vas apprendre l'Art avec moi.
225
00:13:14,791 --> 00:13:17,250
- Certainement pas.
- Tu ne comprends pas les enjeux.
226
00:13:17,416 --> 00:13:20,708
- Tu es Elora Danan.
- Je ne sais pas ce que ça veut dire.
227
00:13:21,708 --> 00:13:24,250
J'ai quitté Tir Asleen
pour la première fois.
228
00:13:24,416 --> 00:13:26,916
J'ai franchi la Barrière,
échappé à des Bone Reavers,
229
00:13:27,083 --> 00:13:29,000
j'ai la mâchoire qui me fait mal.
230
00:13:29,166 --> 00:13:31,625
Si c'était à refaire,
je le referais pour Airk,
231
00:13:31,791 --> 00:13:34,125
pas pour apprendre la magie avec toi.
232
00:13:37,166 --> 00:13:38,375
Excuse-moi.
233
00:13:40,083 --> 00:13:41,625
Vous avez tous l'air gentils.
234
00:13:41,791 --> 00:13:44,416
Merci de nous avoir dit
où ils l'ont emmené,
235
00:13:45,458 --> 00:13:46,833
mais je vais avec eux.
236
00:14:06,958 --> 00:14:08,916
Elle était si calme, bébé.
237
00:14:09,333 --> 00:14:10,541
Je m'en souviens.
238
00:14:11,750 --> 00:14:14,708
Son regard doux et gentil
me suivait partout.
239
00:14:16,458 --> 00:14:18,333
Elle avait l'air de comprendre
240
00:14:19,375 --> 00:14:20,500
absolument tout.
241
00:14:24,708 --> 00:14:26,250
Qu'est devenue cette Elora ?
242
00:14:28,250 --> 00:14:29,958
Elle est tombée amoureuse.
243
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Je pensais que toi,
244
00:14:33,125 --> 00:14:34,708
plus que quiconque,
245
00:14:35,166 --> 00:14:38,333
tu comprendrais
pourquoi elle ne changera pas d'avis.
246
00:14:38,666 --> 00:14:40,583
Je dois l'en dissuader.
C'est dangereux.
247
00:14:41,041 --> 00:14:43,666
- Elle n'aurait pas dû venir.
- Mais elle est là.
248
00:14:44,541 --> 00:14:46,833
Et elle a besoin de ton aide.
249
00:14:52,125 --> 00:14:53,583
Qu'est-ce que tu me caches ?
250
00:15:01,500 --> 00:15:02,416
Papa ?
251
00:15:02,583 --> 00:15:04,125
S'il lui arrive malheur,
252
00:15:06,333 --> 00:15:07,750
le monde s'embrasera.
253
00:15:09,541 --> 00:15:11,041
Alors, tu dois les accompagner.
254
00:15:11,583 --> 00:15:12,833
Pour la protéger,
255
00:15:13,791 --> 00:15:15,083
comme tu l'as déjà fait.
256
00:15:15,250 --> 00:15:16,458
Je ne peux pas.
257
00:15:17,000 --> 00:15:18,291
Je suis le Grand Aldwyn.
258
00:15:19,041 --> 00:15:20,375
J'ai prêté serment.
259
00:15:20,541 --> 00:15:22,333
C'est comme ça que tu l'honoreras.
260
00:15:24,500 --> 00:15:27,333
Pas en te cachant de ce qui nous attend,
261
00:15:28,416 --> 00:15:30,375
mais en faisant face.
262
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
Quand elle sera prête...
263
00:15:38,083 --> 00:15:39,333
tu lui donneras ceci.
264
00:15:51,833 --> 00:15:53,166
Elle est partie !
Elora...
265
00:15:53,583 --> 00:15:55,000
On la trouve pas.
266
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
- Où tu vas ?
- À l'ouest.
267
00:15:57,708 --> 00:15:59,541
- Vers l'Océan Dévasté.
- Seule ?
268
00:15:59,833 --> 00:16:01,583
Viens avec moi, si tu veux,
269
00:16:01,750 --> 00:16:05,208
mais je vais pas attendre
que la cuisinière choisisse le bon doigt.
270
00:16:05,375 --> 00:16:07,916
Elle s'appelle Elora Danan.
On doit la servir.
271
00:16:08,083 --> 00:16:09,666
- Selon Willow.
- Elle a la marque.
272
00:16:09,833 --> 00:16:11,958
Il l'a fait apparaître.
Elle l'avait pas.
273
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
Ou c'était Raziel,
274
00:16:14,041 --> 00:16:16,250
elle a peut-être marqué plusieurs bébés.
275
00:16:16,416 --> 00:16:17,458
Tu en as peut-être une.
276
00:16:18,125 --> 00:16:19,458
Tu es peut-être Elora Danan.
277
00:16:19,625 --> 00:16:20,875
Ou peut-être que c'est moi.
278
00:16:23,625 --> 00:16:25,750
J'ai toujours su que j'étais unique.
279
00:16:25,916 --> 00:16:27,833
- Tu n'y crois pas ?
- C'est pas ça.
280
00:16:28,000 --> 00:16:29,833
Disons plutôt que je m'en fous.
281
00:16:30,375 --> 00:16:33,250
Tu as un meilleur plan
pour sauver le prince ?
282
00:16:33,416 --> 00:16:34,625
J'en ai des milliers.
283
00:16:35,083 --> 00:16:37,791
Mais partons en vitesse
avant que madame l'Élue
284
00:16:37,958 --> 00:16:39,666
décide de nous suivre.
285
00:16:39,833 --> 00:16:40,791
Ne faites pas ça.
286
00:16:40,958 --> 00:16:42,000
On écoute aux portes ?
287
00:16:42,166 --> 00:16:43,833
C'est Elora Danan, je le sais.
288
00:16:44,000 --> 00:16:44,916
Comment ?
289
00:16:45,083 --> 00:16:49,250
Prouvez-moi qu'elle est douée
dans un seul domaine, magique ou non.
290
00:16:49,416 --> 00:16:50,250
Idiots !
291
00:16:50,416 --> 00:16:52,208
Andouilles !
Où est-elle ?
292
00:16:52,791 --> 00:16:54,000
On la croyait avec vous.
293
00:16:54,166 --> 00:16:55,916
Personne ne doit aller à la surface.
294
00:16:56,083 --> 00:16:58,166
Elle est sûrement en train de gambader
295
00:16:58,333 --> 00:16:59,500
dans l'herbe, pas loin.
296
00:16:59,666 --> 00:17:01,166
Vous êtes vraiment tordante.
297
00:17:01,333 --> 00:17:04,541
Vous ne prenez pas le sort du monde
au sérieux, princesse.
298
00:17:04,833 --> 00:17:06,250
Méditez là-dessus.
299
00:17:06,416 --> 00:17:09,750
Tous ceux que vous aimez
seront sous la coupe de la Sorcière.
300
00:17:09,916 --> 00:17:11,666
Leur seul espoir d'y échapper
301
00:17:12,041 --> 00:17:14,125
se balade dans la forêt !
302
00:17:14,791 --> 00:17:16,916
Restez par deux.
On se disperse.
303
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Tu vas où ?
304
00:17:20,000 --> 00:17:21,333
La chercher.
305
00:17:22,041 --> 00:17:23,375
Toi, fais ce que tu veux.
306
00:17:24,375 --> 00:17:25,416
Comme toujours.
307
00:17:55,083 --> 00:17:56,208
Papa !
308
00:17:58,041 --> 00:17:59,833
Nous n'avons jamais été séparés.
309
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
Tu me manques déjà.
310
00:18:03,250 --> 00:18:05,750
- On a trouvé quelque chose.
- C'est un bébé.
311
00:18:06,833 --> 00:18:08,250
On peut le garder ?
312
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
Willow Ufgood,
313
00:18:09,958 --> 00:18:11,708
la survie de cette enfant
314
00:18:11,875 --> 00:18:13,125
dépend de toi.
315
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Tu as peur.
316
00:18:51,166 --> 00:18:52,291
Évidemment.
317
00:18:53,458 --> 00:18:55,500
J'ai échoué au test du doigt.
318
00:18:59,416 --> 00:19:01,750
Et si je n'ai aucun pouvoir magique ?
319
00:19:02,750 --> 00:19:04,125
Je ne pourrai pas le sauver.
320
00:19:04,291 --> 00:19:05,750
Il faut que tu aies confiance.
321
00:19:06,416 --> 00:19:07,833
Le test du doigt sert à cela.
322
00:19:08,666 --> 00:19:10,583
À croire au pouvoir qui est en toi.
323
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Je t'en prie,
324
00:19:12,625 --> 00:19:13,958
viens avec nous.
325
00:19:14,291 --> 00:19:16,625
On a besoin de toi pour trouver Airk.
326
00:19:18,166 --> 00:19:19,541
J'ai besoin de toi.
327
00:19:24,916 --> 00:19:26,000
Si j'accepte,
328
00:19:26,166 --> 00:19:28,083
si je vous mène à la Cité Immémoriale,
329
00:19:28,250 --> 00:19:29,583
tu devras m'écouter.
330
00:19:29,750 --> 00:19:31,041
C'est promis.
331
00:19:31,208 --> 00:19:32,166
Et tu devras étudier.
332
00:19:32,666 --> 00:19:33,666
Ce sera dur.
333
00:19:33,833 --> 00:19:35,750
Je suis connue pour travailler dur.
334
00:19:35,916 --> 00:19:37,125
Aie confiance en mes choix,
335
00:19:37,291 --> 00:19:38,708
même si tu n'es pas d'accord.
336
00:19:40,333 --> 00:19:41,458
Je te fais confiance.
337
00:19:41,625 --> 00:19:43,833
Je ne peux vaincre la Sorcière sans toi.
338
00:19:44,458 --> 00:19:46,000
Tu ne peux sauver Airk sans moi.
339
00:19:46,500 --> 00:19:48,041
Alors, on fait équipe.
340
00:19:48,208 --> 00:19:50,083
Non, tu restes mon élève.
341
00:19:50,250 --> 00:19:51,416
Ça me va aussi.
342
00:19:53,250 --> 00:19:54,333
J'ai hâte.
343
00:19:55,750 --> 00:19:58,666
D'apprendre la magie et tout ça.
344
00:20:05,291 --> 00:20:06,500
Nous y sommes.
345
00:20:08,458 --> 00:20:10,000
Tu es assez couvert ?
346
00:20:10,583 --> 00:20:11,916
Il fait froid, la nuit.
347
00:20:12,083 --> 00:20:13,958
Ne t'en fais pas.
Je reviendrai vite.
348
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
Je t'aime, papa.
349
00:20:19,166 --> 00:20:20,625
Tu es,
350
00:20:21,208 --> 00:20:22,708
et tu seras toujours,
351
00:20:23,791 --> 00:20:25,000
mon héros.
352
00:20:25,666 --> 00:20:26,500
Si j'avais su
353
00:20:26,666 --> 00:20:30,166
qu'il suffisait que je risque ma vie
pour que tu dises ça,
354
00:20:30,333 --> 00:20:31,708
je l'aurais fait plus tôt.
355
00:20:33,416 --> 00:20:34,416
Je suis fière de toi.
356
00:20:40,166 --> 00:20:41,000
En avant.
357
00:20:58,875 --> 00:21:00,166
Ils étaient ici.
358
00:21:00,375 --> 00:21:02,041
Ils ont deux journées d'avance.
359
00:21:03,083 --> 00:21:05,000
Il faut continuer et les rattraper.
360
00:21:06,458 --> 00:21:07,708
On a besoin de se reposer.
361
00:21:08,000 --> 00:21:09,041
Les chevaux aussi.
362
00:21:09,208 --> 00:21:11,208
On se reposera quand on l'aura trouvée.
363
00:21:11,375 --> 00:21:13,041
Que vous arrive-t-il, commandant ?
364
00:21:13,208 --> 00:21:14,791
Tu veux vraiment le savoir ?
365
00:21:15,208 --> 00:21:16,375
C'est tellement grisant.
366
00:21:17,833 --> 00:21:18,666
Quoi donc ?
367
00:21:19,916 --> 00:21:21,083
D'avoir un but.
368
00:21:54,666 --> 00:21:56,000
Vous aviez hâte de partir.
369
00:21:57,041 --> 00:21:58,750
Je suis pas d'humeur.
370
00:21:58,916 --> 00:21:59,916
Dommage.
371
00:22:00,416 --> 00:22:02,916
Sachez que je suis de votre côté.
372
00:22:03,083 --> 00:22:06,375
Je venais vous rejoindre,
mais ils allaient dans la même direction.
373
00:22:06,541 --> 00:22:08,750
Je leur fais croire
que je suis de leur côté.
374
00:22:08,916 --> 00:22:10,833
- Mais en réalité...
- J'ai compris.
375
00:22:11,458 --> 00:22:14,750
Contrairement à ce qu'on dit,
je suis pas un voleur.
376
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
Je suis plutôt un collectionneur.
377
00:22:17,333 --> 00:22:19,250
- Un pilleur.
- Un chasseur de trésors.
378
00:22:19,416 --> 00:22:21,708
J'en suis arrivé là car à votre âge,
379
00:22:21,875 --> 00:22:24,666
j'ai découvert la légende
de la Cuirasse Kymerienne.
380
00:22:25,000 --> 00:22:26,708
La Cuirasse Kymerienne ?
381
00:22:27,250 --> 00:22:29,166
- C'est une armure...
- Je sais.
382
00:22:29,333 --> 00:22:30,625
Ça a été une révélation.
383
00:22:31,708 --> 00:22:34,208
Tu es parti à la recherche
d'un plastron magique
384
00:22:34,375 --> 00:22:36,291
sorti tout droit d'un conte ?
385
00:22:37,625 --> 00:22:39,208
C'est vraiment pathétique.
386
00:22:39,375 --> 00:22:41,666
Votre père était pas de cet avis.
387
00:22:42,125 --> 00:22:45,541
Pendant 5 ans, il l'a cherchée.
Je le sais, j'étais avec lui.
388
00:22:46,041 --> 00:22:47,208
J'étais son écuyer.
389
00:22:49,500 --> 00:22:51,416
Tu sais ce qui lui est arrivé ?
390
00:22:53,208 --> 00:22:54,375
Il l'a trouvée.
391
00:23:01,875 --> 00:23:03,375
J'ai hâte de faire de la magie !
392
00:23:04,250 --> 00:23:05,166
On va en parler.
393
00:23:05,333 --> 00:23:06,750
J'ai besoin d'accessoires ?
394
00:23:07,208 --> 00:23:08,166
Écoute attentivement.
395
00:23:09,750 --> 00:23:12,083
La magie est la sève de l'univers.
396
00:23:12,333 --> 00:23:13,833
Je tiens à te prévenir,
397
00:23:14,000 --> 00:23:17,541
le chariot bouge beaucoup,
ça me donne la nausée.
398
00:23:18,125 --> 00:23:20,083
On ne peut rien y faire.
399
00:23:20,541 --> 00:23:22,083
C'est comme ça.
400
00:23:23,208 --> 00:23:25,875
La magie est la sève de l'univers.
401
00:23:26,041 --> 00:23:28,250
Oublie tout ce que tu crois savoir.
402
00:23:29,208 --> 00:23:31,958
Je ne sais rien.
Tu peux passer au chapitre suivant.
403
00:23:32,125 --> 00:23:33,333
Ce n'est pas grave.
404
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
Ton meilleur allié, c'est ton intuition.
405
00:23:36,291 --> 00:23:39,916
As-tu déjà ressenti des choses
qui échappaient au monde concret ?
406
00:23:42,333 --> 00:23:45,458
Est-ce que tu as déjà eu
des rêves prémonitoires ?
407
00:23:47,000 --> 00:23:48,083
Tu parles aux animaux ?
408
00:23:49,625 --> 00:23:52,291
Tu peux parler aux animaux ?
409
00:23:52,666 --> 00:23:53,958
Non, et toi ?
410
00:23:57,416 --> 00:23:59,500
Je voulais te former
quand tu étais petite.
411
00:23:59,666 --> 00:24:01,250
Mais Sorsha me l'a interdit.
412
00:24:01,416 --> 00:24:02,458
Pourquoi ?
413
00:24:02,625 --> 00:24:06,166
Elle pensait que tu serais en sécurité
si tu vivais comme tout le monde.
414
00:24:06,500 --> 00:24:07,625
Mais tu es différente.
415
00:24:08,083 --> 00:24:12,083
Quelque chose de précieux en toi
a longtemps été étouffé.
416
00:24:12,875 --> 00:24:14,208
Nous devons le libérer.
417
00:24:18,958 --> 00:24:20,791
- Désolée.
- Tu devrais marcher.
418
00:24:26,250 --> 00:24:29,375
Tout ce qui vit
est traversé par la même énergie.
419
00:24:29,833 --> 00:24:31,250
La sève de l'univers.
420
00:24:33,041 --> 00:24:36,000
Cette énergie
ne peut être créée ou détruite,
421
00:24:36,166 --> 00:24:37,458
seulement transformée.
422
00:24:37,875 --> 00:24:39,375
Ce qu'on appelle la magie,
423
00:24:39,541 --> 00:24:42,791
c'est l'art de donner différentes formes
à cette énergie.
424
00:24:46,416 --> 00:24:47,458
Donne ta main.
425
00:24:51,000 --> 00:24:53,250
- Des graines de baies d'Eckle.
- Plante-les.
426
00:24:55,291 --> 00:24:56,375
Ici, par exemple.
427
00:24:58,416 --> 00:24:59,791
Répète après moi.
428
00:25:08,416 --> 00:25:09,416
C'est presque ça.
429
00:25:11,541 --> 00:25:12,583
On recommence.
430
00:25:13,000 --> 00:25:14,416
Prononce les mots comme moi.
431
00:25:20,750 --> 00:25:21,875
Pourquoi tu gesticules ?
432
00:25:22,041 --> 00:25:25,041
- J'arrête ?
- Oui, ça ne sert à rien.
433
00:25:29,625 --> 00:25:32,083
- C'est quoi, cette tête ?
- Je t'imite.
434
00:25:32,416 --> 00:25:34,625
- Je ne ressemble pas à ça.
- Si, un peu.
435
00:25:34,791 --> 00:25:36,041
Répète après moi.
436
00:25:38,833 --> 00:25:40,416
Laisse-moi finir.
437
00:25:45,750 --> 00:25:46,708
Lentement.
438
00:25:49,708 --> 00:25:51,791
Tu es bizarre.
Sois naturelle, humaine.
439
00:25:52,833 --> 00:25:55,500
Tu devras dire des incantations
bien plus complexes.
440
00:25:55,666 --> 00:25:58,333
- Regarde.
- Je crois pas que ce soit une bonne idée.
441
00:26:04,041 --> 00:26:05,500
"Hoa", comme "oiseau".
442
00:26:13,500 --> 00:26:15,541
Elle y arrive de moins en moins.
443
00:26:15,708 --> 00:26:17,333
Tu te débrouilles très bien.
444
00:26:17,583 --> 00:26:19,041
Tu n'as pas l'air convaincu.
445
00:26:19,791 --> 00:26:21,583
Fais-moi confiance, tu t'en sors bien.
446
00:26:23,000 --> 00:26:26,500
Entraîne-toi à répéter l'incantation
trois fois de suite.
447
00:26:26,666 --> 00:26:28,291
Comment je saurai si j'y arrive ?
448
00:26:28,583 --> 00:26:30,791
Un germe de cette taille
449
00:26:31,083 --> 00:26:32,708
sortira de terre,
450
00:26:33,125 --> 00:26:36,291
et dans quelques semaines,
on en fera de la confiture.
451
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
Quelques semaines ?
452
00:26:39,916 --> 00:26:42,958
Quand est-ce qu'elle lancera des éclairs
avec ses mains ?
453
00:26:43,125 --> 00:26:45,291
Elle doit maîtriser
les 4 piliers de la magie.
454
00:26:45,458 --> 00:26:48,291
Incantations, potions,
concentration et divination.
455
00:26:48,458 --> 00:26:50,500
Ensuite,
elle apprendra la magie de combat.
456
00:26:50,666 --> 00:26:53,791
Pourquoi on ne commence pas par ça ?
Ça a l'air amusant.
457
00:26:53,958 --> 00:26:55,291
Ça n'a rien d'amusant.
458
00:26:56,958 --> 00:26:58,125
Je peux m'en servir ?
459
00:26:59,666 --> 00:27:00,666
Rends-la-moi.
460
00:27:02,500 --> 00:27:04,291
C'est la baguette de Cherlindrea.
461
00:27:04,666 --> 00:27:07,541
Un objet qui concentre la magie.
Tu n'es pas prête.
462
00:27:07,708 --> 00:27:11,500
J'adore la confiture de baies d'Eckle
sur une tartine bien beurrée.
463
00:27:11,666 --> 00:27:13,500
Ça met l'eau à la bouche.
464
00:27:13,666 --> 00:27:16,875
Continue comme ça, Elora.
J'ai hâte de la goûter.
465
00:27:19,458 --> 00:27:20,375
Ne fais pas attention.
466
00:27:20,541 --> 00:27:23,333
Je sais que ce pouvoir est enfoui en toi.
467
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Très enfoui.
468
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Tu te souviens de moi ?
469
00:27:38,416 --> 00:27:40,458
La dernière fois, tu étais rousse.
470
00:27:41,041 --> 00:27:44,416
Pru mélange du jus de citron
et du sang de scarabée pour les colorer.
471
00:27:45,166 --> 00:27:46,000
C'est répugnant.
472
00:27:46,166 --> 00:27:47,750
Pourquoi tu es petit ?
473
00:27:48,541 --> 00:27:51,416
Je viens d'une vallée
où coule une rivière.
474
00:27:51,750 --> 00:27:53,500
Là-bas, tout le monde est petit.
475
00:27:53,666 --> 00:27:56,458
Les maisons sont petites,
les lits et les chevaux aussi.
476
00:27:56,625 --> 00:27:58,625
On voit rarement des gens grands.
477
00:27:58,791 --> 00:28:00,166
Mais la taille,
478
00:28:00,333 --> 00:28:02,375
ce n'est qu'une question de perspective.
479
00:28:02,666 --> 00:28:05,000
J'ai des enfants, Mims et Ranon,
480
00:28:05,166 --> 00:28:07,041
qui sont encore plus petits que moi.
481
00:28:07,208 --> 00:28:08,708
Tu les aimerais beaucoup.
482
00:28:08,875 --> 00:28:10,625
Ils t'aimeraient aussi.
483
00:28:11,416 --> 00:28:12,541
Attends !
484
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Reviens !
485
00:28:15,375 --> 00:28:16,875
C'est pas ce que tu crois !
486
00:28:17,500 --> 00:28:18,333
Qu'y a-t-il ?
487
00:28:19,000 --> 00:28:20,250
Et mince...
488
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
Que lui as-tu dit ?
489
00:28:21,583 --> 00:28:22,958
- Rien.
- Que croyais-tu ?
490
00:28:24,333 --> 00:28:27,666
Que je n'enverrais pas tous mes hommes
à tes trousses ?
491
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
Arrière !
492
00:28:29,250 --> 00:28:30,083
Je suis sérieux.
493
00:28:30,458 --> 00:28:32,208
- Sinon...
- Sinon quoi ?
494
00:28:32,583 --> 00:28:34,125
Tu feras disparaître un cochon ?
495
00:28:35,875 --> 00:28:38,083
Elle est autant à moi qu'à toi !
496
00:28:38,291 --> 00:28:39,416
Je ne reviendra jamais,
497
00:28:39,583 --> 00:28:41,208
après cet affront !
498
00:28:41,375 --> 00:28:43,500
Je ne protègerai plus que les miens.
499
00:28:43,666 --> 00:28:45,791
Je me fiche de toi et d'elle !
500
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
J'ai fait de mauvais choix.
501
00:28:56,916 --> 00:28:57,958
Quand ça ?
502
00:29:00,208 --> 00:29:01,458
Dans ma vie.
503
00:29:03,916 --> 00:29:05,458
Rendors-toi, Willow.
504
00:29:42,875 --> 00:29:44,625
Nous venons en paix.
505
00:29:45,375 --> 00:29:48,333
Nous cherchons une fille
qui voyage avec la princesse.
506
00:29:50,708 --> 00:29:53,166
La reine Sorsha nous envoie
la ramener chez elle.
507
00:29:55,875 --> 00:29:56,708
Non...
508
00:30:05,958 --> 00:30:06,791
Tu l'as vue ?
509
00:30:09,583 --> 00:30:10,541
Et Willow ?
510
00:30:12,291 --> 00:30:13,208
Il est avec eux ?
511
00:30:14,250 --> 00:30:15,875
Je m'appelle Ballantine.
512
00:30:16,041 --> 00:30:17,958
Commandant du Pacalcade.
513
00:30:18,708 --> 00:30:19,916
Nous voulons les aider.
514
00:30:20,666 --> 00:30:21,791
Pour cela,
515
00:30:22,625 --> 00:30:24,541
il faut qu'on sache où il les emmène.
516
00:30:32,333 --> 00:30:34,000
Il les ramène à Tir Asleen.
517
00:30:34,625 --> 00:30:36,708
Il a dit qu'ils allaient se faire tuer.
518
00:30:37,208 --> 00:30:38,333
On en vient.
519
00:30:38,625 --> 00:30:40,833
Ils n'étaient pas
sur le Sentier des Pèlerins.
520
00:30:41,291 --> 00:30:42,916
Ils ont pris le Col du Sarrazin.
521
00:30:44,458 --> 00:30:45,708
Partez maintenant
522
00:30:46,208 --> 00:30:47,333
et vous les rattraperez.
523
00:30:47,500 --> 00:30:49,125
Tu ne nous mentirais pas,
524
00:30:51,333 --> 00:30:52,500
peck ?
525
00:30:54,041 --> 00:30:54,958
Non,
526
00:30:55,583 --> 00:30:56,458
monsieur.
527
00:30:59,208 --> 00:31:01,541
Un chariot était ici,
il y a moins d'une journée.
528
00:31:03,250 --> 00:31:04,166
Allant vers l'ouest.
529
00:31:18,458 --> 00:31:19,666
On s'en va.
530
00:31:31,416 --> 00:31:32,333
C'est bien.
531
00:31:36,666 --> 00:31:37,958
Encore.
532
00:31:39,000 --> 00:31:42,333
J'arrête pas et rien ne se passe.
533
00:31:42,500 --> 00:31:43,666
Elora...
534
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Je m'appelle pas Elora.
535
00:31:46,416 --> 00:31:49,333
Ni "Colombe".
C'est le surnom qu'Airk me donne.
536
00:31:49,791 --> 00:31:50,791
Je m'appelle...
537
00:31:51,875 --> 00:31:53,000
Brünhilde.
538
00:31:53,916 --> 00:31:55,000
C'est vrai ?
539
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Évidemment,
tout le monde se moquait de moi.
540
00:31:59,291 --> 00:32:00,625
Pour être tranquille,
541
00:32:00,791 --> 00:32:03,958
j'ai travaillé en cuisine
et j'ai appris à faire à manger.
542
00:32:04,916 --> 00:32:06,208
Voilà qui je suis.
543
00:32:07,083 --> 00:32:08,083
Rien d'autre.
544
00:32:09,833 --> 00:32:11,125
Tu peux y arriver.
545
00:32:11,291 --> 00:32:13,333
Mais tu ne ressens pas les mots.
546
00:32:13,750 --> 00:32:15,458
Allez, essaie avec moi.
547
00:32:17,291 --> 00:32:20,583
Si tu dis cette phrase encore une fois,
je vais devenir folle.
548
00:32:21,000 --> 00:32:23,166
Tu es frustrée, je comprends.
Moi aussi.
549
00:32:23,416 --> 00:32:25,083
Mais une incantation de croissance,
550
00:32:25,250 --> 00:32:28,041
ce n'est rien
à côté de ce qui nous attend.
551
00:32:29,333 --> 00:32:33,000
Un grand sorcier devrait pouvoir battre
une vieille bique faiblarde.
552
00:32:35,250 --> 00:32:36,833
Une vieille bique faiblarde ?
553
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
La Sorcière n'a plus rien d'humain
depuis très longtemps.
554
00:32:40,666 --> 00:32:42,041
C'est une abomination.
555
00:32:42,208 --> 00:32:44,833
Si tu veux revoir Airk et le sauver,
556
00:32:45,500 --> 00:32:47,208
il faut y mettre du tien !
557
00:33:00,000 --> 00:33:01,250
C'est la vérité.
558
00:33:02,458 --> 00:33:03,500
Ne commence pas.
559
00:33:03,666 --> 00:33:05,625
- J'ai rien dit.
- C'est inutile.
560
00:33:05,791 --> 00:33:07,375
Je sais ce que tu penses.
561
00:33:07,541 --> 00:33:08,500
Ah oui ?
562
00:33:09,083 --> 00:33:10,166
Je pense quoi ?
563
00:33:11,125 --> 00:33:13,500
Que ça sert à rien ?
Qu'on perd notre temps ?
564
00:33:13,666 --> 00:33:15,666
- Laisse-lui une chance.
- Airk nous attend.
565
00:33:15,833 --> 00:33:17,458
Je suis au service de la reine.
566
00:33:17,708 --> 00:33:20,000
Elle m'a donné l'ordre de suivre Willow.
567
00:33:20,166 --> 00:33:22,083
- Même s'il a tort ?
- T'en sais rien.
568
00:33:23,958 --> 00:33:26,208
Je crois que ce que je vois.
569
00:33:27,250 --> 00:33:29,083
Et je vois pas de magie.
570
00:33:32,625 --> 00:33:33,791
Vous voyez,
571
00:33:34,000 --> 00:33:36,333
nous trois, on doit se serrer les coudes.
572
00:33:38,041 --> 00:33:39,708
On est le ciment du groupe.
573
00:33:39,875 --> 00:33:42,791
Et vous pouvez tout me confier.
574
00:33:43,250 --> 00:33:46,958
Vos secrets, vos plus grosses hontes,
les fois où vous avez fait pipi au lit,
575
00:33:47,125 --> 00:33:50,291
où vous avez joué au docteur
avec votre voisine.
576
00:33:50,958 --> 00:33:52,250
C'est quoi, ce truc ?
577
00:33:53,500 --> 00:33:54,541
Un chien.
578
00:33:55,000 --> 00:33:58,166
Je l'offrirai à Libby, à notre retour.
Elle les collectionne.
579
00:33:58,333 --> 00:33:59,958
Elle collectionne tous les animaux ?
580
00:34:00,333 --> 00:34:01,291
Seulement les chiens.
581
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Tu l'as baptisé ?
582
00:34:03,625 --> 00:34:05,041
Tu peux l'appeler Boorman.
583
00:34:06,208 --> 00:34:07,625
C'est sympa pour un chien.
584
00:34:24,625 --> 00:34:26,500
Je n'ai pas très envie de parler.
585
00:34:27,291 --> 00:34:29,750
C'est pas grave.
Moi non plus.
586
00:34:30,000 --> 00:34:31,041
Pas vraiment.
587
00:34:33,791 --> 00:34:36,625
Mais il faut pas rester seule.
588
00:34:37,333 --> 00:34:40,166
On doit pas s'éloigner.
D'après Willow, c'est dangereux.
589
00:34:40,333 --> 00:34:41,791
Je ne crains rien.
590
00:34:44,083 --> 00:34:46,125
En tout cas, à propos du livre...
591
00:34:47,416 --> 00:34:48,791
C'est une de mes passions.
592
00:34:48,958 --> 00:34:50,750
Les langues, les mystères...
593
00:34:52,458 --> 00:34:54,291
Si tu as besoin d'aide,
594
00:34:55,416 --> 00:34:58,458
je suis à ta disposition,
n'hésite pas.
595
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Bon, je vais...
596
00:35:04,708 --> 00:35:07,375
Quand Willow a dit
que j'étais Elora Danan,
597
00:35:11,541 --> 00:35:13,041
d'un côté, je me suis dit :
598
00:35:17,750 --> 00:35:18,916
"Ça y est.
599
00:35:20,375 --> 00:35:23,916
J'ai enfin la réponse à la question
que je me pose depuis toujours.
600
00:35:25,458 --> 00:35:26,541
Qui suis-je ?"
601
00:35:28,333 --> 00:35:29,708
Mais en même temps,
602
00:35:32,166 --> 00:35:34,250
une petite voix dans ma tête
603
00:35:35,458 --> 00:35:36,791
n'y croyait pas.
604
00:35:39,125 --> 00:35:41,541
En réalité, je n'ai rien d'extraordinaire.
605
00:35:43,708 --> 00:35:44,750
Je suis...
606
00:35:48,708 --> 00:35:50,000
banale.
607
00:35:52,708 --> 00:35:54,458
Vous trouvez ça drôle ?
608
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
Un peu.
609
00:36:02,958 --> 00:36:04,583
Si Kit est désagréable avec toi,
610
00:36:04,750 --> 00:36:05,625
c'est par jalousie.
611
00:36:05,791 --> 00:36:07,875
Jade te défend
parce qu'elle t'est dévouée.
612
00:36:08,041 --> 00:36:10,708
Boorman attend de voir
de quoi tu es capable.
613
00:36:11,208 --> 00:36:13,291
Oui, je trouve ça drôle,
614
00:36:13,458 --> 00:36:15,708
car apparemment, tu es la seule
615
00:36:15,875 --> 00:36:17,250
à ne pas comprendre
616
00:36:17,416 --> 00:36:19,208
à quel point tu es exceptionnelle.
617
00:36:30,666 --> 00:36:32,000
Enfin, bref...
618
00:36:39,833 --> 00:36:41,166
Je te laisse.
619
00:37:30,416 --> 00:37:31,625
Nous devrions rentrer.
620
00:37:35,833 --> 00:37:38,416
J'en reviens pas de dire ça,
621
00:37:39,291 --> 00:37:43,333
surtout parce que tu me le répètes
à longueur de journée,
622
00:37:46,250 --> 00:37:47,583
mais sois patient.
623
00:37:47,750 --> 00:37:49,750
Tu ne comprends pas.
Il est trop tard.
624
00:37:50,500 --> 00:37:52,583
Son pouvoir devait être cultivé,
625
00:37:52,750 --> 00:37:55,333
sinon, il serait réduit à néant.
626
00:37:57,125 --> 00:37:59,041
Elle a été Elora Danan.
627
00:38:00,625 --> 00:38:02,166
Elle ne l'est plus.
628
00:38:02,833 --> 00:38:04,000
Et ta vision ?
629
00:38:04,750 --> 00:38:06,541
Tu l'as vue affronter la Sorcière.
630
00:38:10,250 --> 00:38:13,750
Dans ma vision,
je me réveille sur un champ de bataille.
631
00:38:20,875 --> 00:38:22,333
Mon corps est brisé.
632
00:38:24,375 --> 00:38:26,041
Je marche parmi les décombres.
633
00:38:27,291 --> 00:38:30,500
Il y a des Nelwyns, des Daikinis...
Tout le monde.
634
00:38:33,750 --> 00:38:34,916
Et je la trouve.
635
00:38:45,333 --> 00:38:46,708
Quoi que je fasse,
636
00:38:48,125 --> 00:38:51,125
j'ai beau essayer de changer le destin,
637
00:38:53,875 --> 00:38:55,166
au bout du compte,
638
00:38:55,750 --> 00:38:57,458
pour que notre monde survive,
639
00:38:58,833 --> 00:39:00,125
Elora Danan
640
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
doit mourir.
641
00:39:23,708 --> 00:39:24,791
Désolé.
642
00:39:25,166 --> 00:39:26,333
C'est l'habitude.
643
00:39:28,208 --> 00:39:29,208
Que voulez-vous ?
644
00:39:29,375 --> 00:39:31,416
Je veux savoir
ce qui est arrivé à mon père
645
00:39:31,833 --> 00:39:34,916
et tu vas tout me dire
sur la Cuirasse Kymerienne.
646
00:40:21,208 --> 00:40:22,333
Je vous en supplie...
647
00:41:11,458 --> 00:41:13,041
D'APRÈS LES PERSONNAGES
DE GEORGE LUCAS
648
00:43:36,625 --> 00:43:38,625
Sous-titres : Lilia Adnan