1 00:00:01,750 --> 00:00:03,000 Sorsha. 2 00:00:03,541 --> 00:00:04,666 Les Gales... 3 00:00:06,708 --> 00:00:07,583 Ils approchent. 4 00:00:08,791 --> 00:00:09,791 Willow. 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,333 PRÉCÉDEMMENT 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,916 Demain, le prince Graydon épousera ma fille, Kit. 7 00:00:14,583 --> 00:00:16,833 Ils uniront Tir Asleen et Galladoorn 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,750 jusqu'au jour où l'Impératrice Elora Danan reviendra. 9 00:00:38,416 --> 00:00:40,291 Airk ? Où es-tu ? 10 00:00:40,458 --> 00:00:42,750 Ils l'ont emmené. Ils sont venus pour lui. 11 00:00:43,958 --> 00:00:45,958 J'irai à l'ouest trouver Airk. 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,333 Vous aurez besoin d'un sorcier. 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,416 Et j'ai le sentiment qu'il vous attend. 14 00:00:52,625 --> 00:00:53,583 C'est vous, Willow ? 15 00:00:53,750 --> 00:00:54,958 Votre frère est en vie. 16 00:00:55,125 --> 00:00:57,041 La Sorcière Ancestrale le détient. 17 00:00:57,208 --> 00:01:00,583 Elle règne sur la Cité Immémoriale, par-delà l'Océan Dévasté. 18 00:01:00,750 --> 00:01:02,208 Les cartes s'y arrêtent. 19 00:01:02,375 --> 00:01:04,625 C'est là que nous irons. Vers l'inconnu. 20 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 Je suis heureux de te revoir, Elora. 21 00:01:29,875 --> 00:01:33,041 CHAPITRE II LE GRAND ALDWIN 22 00:01:47,375 --> 00:01:48,708 Comment vas-tu ? 23 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 Quelle joie de te voir. 24 00:01:51,625 --> 00:01:54,333 J'ai fait un rêve. C'était comme une évidence. 25 00:01:54,750 --> 00:01:56,250 C'est ce qui arrivera 26 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 si nous ne faisons rien. 27 00:01:58,333 --> 00:01:59,750 C'est la raison de mon retour. 28 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Il est temps. 29 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 C'est-à-dire ? 30 00:02:02,875 --> 00:02:04,291 Notre véritable ennemi rôde. 31 00:02:04,458 --> 00:02:07,291 La seule à pouvoir l'affronter est Elora. 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,291 Il faut la former. 33 00:02:09,458 --> 00:02:10,916 C'est encore une enfant. 34 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 Qui a d'immenses pouvoirs. 35 00:02:12,583 --> 00:02:13,916 Tu les as vus. 36 00:02:14,083 --> 00:02:16,041 Sans entraînement, ils s'estomperont, 37 00:02:16,208 --> 00:02:18,416 comme tout ce qui a besoin d'être cultivé, 38 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 et la magie la quittera définitivement. 39 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Tant mieux. 40 00:02:23,083 --> 00:02:25,208 Ne trouves-tu pas qu'elle en a assez fait ? 41 00:02:25,708 --> 00:02:28,916 N'a-t-elle pas le droit de vivre sans cette responsabilité ? 42 00:02:29,583 --> 00:02:31,666 Nous pouvons nous défendre autrement. 43 00:02:31,833 --> 00:02:34,583 Aucune barrière ne peut repousser l'ennemi éternellement. 44 00:02:35,041 --> 00:02:36,166 Je le sais. 45 00:02:38,416 --> 00:02:39,541 Je le sais. 46 00:02:42,541 --> 00:02:44,666 J'ai confié une mission à Madmartigan. 47 00:02:46,166 --> 00:02:48,416 J'ai trouvé un indice dans les parchemins anciens 48 00:02:48,791 --> 00:02:51,333 sur l'emplacement de la Cuirasse Kymerienne. 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,708 Il est parti avec un écuyer, il y a neuf lunes. 50 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Nous n'avons aucune nouvelle. 51 00:03:00,625 --> 00:03:02,625 Je crains de l'avoir condamné. 52 00:03:03,041 --> 00:03:05,541 La mort ne l'empêcherait pas de te retrouver. 53 00:03:05,708 --> 00:03:07,083 Elle le retarderait seulement. 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,333 Sorsha, 55 00:03:09,500 --> 00:03:11,583 aucune arme ne peut vaincre la Sorcière. 56 00:03:12,000 --> 00:03:13,458 Seule Elora en est capable. 57 00:03:13,625 --> 00:03:15,041 Raziel est partie. 58 00:03:16,625 --> 00:03:17,875 Cherlindrea aussi. 59 00:03:19,375 --> 00:03:21,083 Il ne reste personne pour... 60 00:03:21,250 --> 00:03:22,125 Je la formerai. 61 00:03:22,458 --> 00:03:24,083 Je suis Grand Aldwin, maintenant. 62 00:03:24,250 --> 00:03:26,458 Je suis devenu ce que Raziel avait prédit. 63 00:03:26,750 --> 00:03:28,333 Un grand sorcier. 64 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 Mon cher ami... 65 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 Tu es l'homme le plus courageux que je connaisse. 66 00:03:40,666 --> 00:03:43,333 Et ton cœur est bien plus pur que le mien. 67 00:03:44,000 --> 00:03:46,041 Mais tu n'es pas un grand sorcier. 68 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Tu ne le seras jamais. 69 00:04:06,041 --> 00:04:07,291 Crois-moi, Silas. 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 C'est Elora Danan. 71 00:04:10,375 --> 00:04:11,958 Comment tu peux en être sûr ? 72 00:04:13,416 --> 00:04:15,916 La dernière fois que tu l'as vue, c'était une enfant. 73 00:04:22,208 --> 00:04:23,416 C'est toi, Elora Danan ? 74 00:04:26,083 --> 00:04:27,291 Tu es Elora Danan. 75 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Ne vous emballez pas. 76 00:04:29,125 --> 00:04:30,500 Rien n'est sûr. 77 00:04:30,666 --> 00:04:32,666 C'est dangereux, ici. Suivez-moi. 78 00:04:43,291 --> 00:04:44,833 Nous vivons ici. 79 00:04:54,666 --> 00:04:55,500 Papa ? 80 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 Tout va bien. C'est Elora Danan. 81 00:05:02,333 --> 00:05:03,750 Mais oui, c'est Elora Danan ! 82 00:05:06,875 --> 00:05:09,416 Vous êtes Elora Danan. 83 00:05:11,166 --> 00:05:12,125 Ma fille, Mims. 84 00:05:12,666 --> 00:05:13,875 Enchantée. 85 00:05:15,333 --> 00:05:17,625 - Calme-toi. - Je n'en reviens pas. 86 00:05:18,708 --> 00:05:19,875 Attendez. 87 00:05:20,333 --> 00:05:22,708 Vous ne vous souvenez pas de moi ? 88 00:05:25,333 --> 00:05:26,958 C'est moi qui vous ai trouvée. 89 00:05:28,833 --> 00:05:30,458 Avec mon frère, Ranon. 90 00:05:31,291 --> 00:05:33,041 C'est ma plus grande fierté. 91 00:05:33,708 --> 00:05:35,708 Je n'avais jamais vu un bébé 92 00:05:35,916 --> 00:05:37,208 aussi beau 93 00:05:37,541 --> 00:05:39,125 et aussi grand. 94 00:05:39,958 --> 00:05:41,083 Vous l'êtes toujours. 95 00:05:41,625 --> 00:05:42,750 Belle. 96 00:05:42,916 --> 00:05:44,333 Vous n'êtes plus un bébé. 97 00:05:44,916 --> 00:05:46,458 Vous êtes très belle. 98 00:05:50,708 --> 00:05:52,541 Vous voulez vous asseoir ? 99 00:05:53,291 --> 00:05:54,541 Fais comme chez toi. 100 00:05:55,416 --> 00:05:57,625 Laissez-la respirer. Du calme. 101 00:05:58,708 --> 00:05:59,833 Vous pouvez rêver ? 102 00:06:00,250 --> 00:06:01,541 Si je peux rêver ? 103 00:06:02,500 --> 00:06:03,375 Ça va ? 104 00:06:05,500 --> 00:06:07,291 Tu as l'air un peu... 105 00:06:08,541 --> 00:06:09,416 tendue. 106 00:06:09,916 --> 00:06:12,625 Airk est prisonnier au-delà de l'Océan Dévasté. 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 On sait pas ce qu'ils lui font. Le temps presse. 108 00:06:16,166 --> 00:06:19,208 C'est pas le moment d'en apprendre plus sur les Nelwyns. 109 00:06:26,208 --> 00:06:27,291 Votre attention. 110 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 Allez, on pose ses fesses. 111 00:06:32,375 --> 00:06:33,583 Le Grand Aldwyn 112 00:06:33,750 --> 00:06:35,125 va s'adresser au village. 113 00:06:46,666 --> 00:06:47,583 Mon dos... 114 00:06:47,750 --> 00:06:49,125 Je ne suis pas si lourd. 115 00:06:49,541 --> 00:06:50,916 Merci beaucoup. 116 00:06:53,625 --> 00:06:55,625 Mes braves gens, 117 00:06:56,375 --> 00:06:59,208 nous, Nelwyns, avons connu notre lot d'infortune. 118 00:06:59,958 --> 00:07:01,125 Nous avons souffert, 119 00:07:01,375 --> 00:07:02,666 nous nous sommes sacrifiés, 120 00:07:02,958 --> 00:07:04,666 nous avons pleuré, trimé 121 00:07:04,833 --> 00:07:06,250 et enduré. 122 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 Tout ça, rien que les week-ends. 123 00:07:12,541 --> 00:07:13,958 Je détends l'atmosphère. 124 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Mais ce soir, réjouissons-nous. 125 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 Car ce que je croyais perdu 126 00:07:21,083 --> 00:07:22,375 a été retrouvé. 127 00:07:22,666 --> 00:07:24,208 Elora Danan est de retour ! 128 00:07:29,125 --> 00:07:30,666 Certains d'entre vous, 129 00:07:30,875 --> 00:07:32,375 si ce n'est la plupart, 130 00:07:32,541 --> 00:07:35,458 se demandent sûrement ce que cela signifie. 131 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Vous vous tournez vers moi, 132 00:07:37,208 --> 00:07:39,291 le Grand Aldwyn, pour obtenir des réponses. 133 00:07:39,625 --> 00:07:40,583 Eh bien, 134 00:07:41,041 --> 00:07:42,416 je vais vous les donner. 135 00:07:44,041 --> 00:07:45,208 Approche. 136 00:07:52,458 --> 00:07:55,041 - Tu es prête ? - Je ne sais pas ce que tu vas faire. 137 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 Je vais consulter les ossements. 138 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 Intéressant. 139 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 L'équilibre règne entre toutes choses. 140 00:08:32,125 --> 00:08:33,958 La lumière et l'obscurité. 141 00:08:34,125 --> 00:08:35,833 Le bien et le mal. 142 00:08:37,166 --> 00:08:38,000 Le sucré... 143 00:08:39,000 --> 00:08:40,125 et l'épicé. 144 00:08:40,291 --> 00:08:43,000 Si l'équilibre est rompu, l'univers le rétablit. 145 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 La Sorcière gagne en puissance 146 00:08:46,291 --> 00:08:47,875 et nous oblige à nous cacher. 147 00:08:48,375 --> 00:08:50,416 Mais alors que nous perdons espoir, 148 00:08:50,875 --> 00:08:52,958 l'Enfant de la Prophétie revient 149 00:08:53,250 --> 00:08:54,958 pour accomplir sa destinée 150 00:08:55,208 --> 00:08:57,541 et unir le monde face à l'ennemi 151 00:08:57,708 --> 00:08:59,666 dans la grande guerre qui vient. 152 00:09:01,958 --> 00:09:02,916 Quand ça ? 153 00:09:04,708 --> 00:09:06,125 Mon apprenti, Karthy, 154 00:09:06,791 --> 00:09:09,708 dont j'attendais pourtant le soutien inconditionnel, 155 00:09:09,875 --> 00:09:10,750 demande quand. 156 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Bientôt. 157 00:09:13,583 --> 00:09:15,958 Quand Elora aura fini sa formation. 158 00:09:18,291 --> 00:09:19,666 Bon, on passe à table ? 159 00:09:19,833 --> 00:09:21,208 Combien de temps ça prendra ? 160 00:09:22,833 --> 00:09:24,833 Pas longtemps, je l'espère. 161 00:09:25,791 --> 00:09:27,541 Deux semaines, peut-être moins, 162 00:09:27,708 --> 00:09:28,541 qui sait ? 163 00:09:28,916 --> 00:09:31,125 Tout dépendra de ce qu'elle sait déjà. 164 00:09:33,000 --> 00:09:34,208 Enfin, 165 00:09:34,458 --> 00:09:37,750 tout dépendra de son affinité naturelle avec la magie. 166 00:09:38,041 --> 00:09:40,916 Je ne m'inquiète pas trop, étant donné 167 00:09:41,291 --> 00:09:42,500 qu'elle est l'Élue. 168 00:09:45,416 --> 00:09:46,333 Le test du doigt ! 169 00:09:46,583 --> 00:09:48,541 Elle doit pouvoir le réussir. 170 00:09:48,708 --> 00:09:49,541 Le test du doigt ! 171 00:09:59,083 --> 00:10:00,708 Le pouvoir de dominer le monde 172 00:10:01,208 --> 00:10:02,791 se trouve dans quel doigt ? 173 00:10:07,333 --> 00:10:08,375 Le tien. 174 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Quoi ? 175 00:10:23,000 --> 00:10:24,875 Ce n'est pas grave. Ça ne prouve rien. 176 00:10:25,208 --> 00:10:26,750 Moi aussi, je m'étais trompé. 177 00:10:26,916 --> 00:10:27,750 Et pourtant, 178 00:10:28,958 --> 00:10:31,125 je suis devenu moi ! 179 00:10:57,250 --> 00:10:58,583 Maître, 180 00:10:59,666 --> 00:11:02,666 l'enfant s'est révélée. 181 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Il y a longtemps ? 182 00:11:08,333 --> 00:11:09,666 Je ne suis pas sûre. 183 00:11:09,833 --> 00:11:11,708 Je l'ai vue après que Airk... 184 00:11:11,875 --> 00:11:13,000 Elle était bouleversée. 185 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 Si elle a franchi la Barrière, 186 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 il est déjà trop tard. 187 00:11:20,541 --> 00:11:22,333 Tu es sûr d'en être capable ? 188 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 La blessure à ton épaule... 189 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 C'est une égratignure. 190 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 J'aimerais ne pas t'envoyer, 191 00:11:29,958 --> 00:11:31,625 mais je tiens à cette jeune fille. 192 00:11:31,958 --> 00:11:34,333 Elle est capricieuse et naïve. 193 00:11:34,500 --> 00:11:36,833 J'ai peur qu'elle se soit perdue. 194 00:11:37,000 --> 00:11:38,375 Une cuisinière capricieuse ? 195 00:11:38,541 --> 00:11:40,416 Je veux que tu la ramènes. 196 00:11:40,583 --> 00:11:42,041 Nous la trouverons. 197 00:11:46,958 --> 00:11:48,041 Vous lui avez dit ? 198 00:11:48,291 --> 00:11:49,208 Qui elle est. 199 00:11:50,333 --> 00:11:53,291 Je lui ai confié une mission. Il n'a rien d'autre à savoir. 200 00:12:02,166 --> 00:12:03,500 Elle a quitté 201 00:12:03,666 --> 00:12:05,708 son sanctuaire. 202 00:12:06,958 --> 00:12:10,125 Elle peut encore m'anéantir. 203 00:12:10,291 --> 00:12:11,750 Elora Danan 204 00:12:11,916 --> 00:12:14,208 ne doit pas atteindre la Cité. 205 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Mon disciple 206 00:12:15,875 --> 00:12:17,000 la traque 207 00:12:17,750 --> 00:12:19,958 en ce moment même. 208 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 Tu as cuisiné avec la magie ? 209 00:12:31,416 --> 00:12:33,000 Ne fais jamais ça. 210 00:12:33,958 --> 00:12:35,583 J'ai déjà fini aux toilettes. 211 00:12:37,291 --> 00:12:38,416 L'ouest, alors ? 212 00:12:38,791 --> 00:12:41,416 Les Collines gnostiques, les Terres Brûlées de Nockmaar. 213 00:12:41,958 --> 00:12:44,875 On passe pas par Nockmaar. On contourne par le nord. 214 00:12:45,041 --> 00:12:47,416 - Ou le sud, selon où on va. - Pas faux. 215 00:12:47,583 --> 00:12:51,583 Pour aller à Manheim ou Camryn, faut passer par le sud. 216 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 Mais il faut traverser la Forêt Sauvage, 217 00:12:54,166 --> 00:12:55,416 les Alkalynes 218 00:12:55,583 --> 00:12:56,708 et la Crête du Dragon 219 00:12:57,041 --> 00:12:59,500 avant d'atteindre la côte Est de l'Océan Dévasté. 220 00:12:59,666 --> 00:13:00,916 Et après, qui sait ? 221 00:13:03,291 --> 00:13:04,958 Ce sera un voyage long et difficile. 222 00:13:05,125 --> 00:13:06,291 Que tu as déjà fait ? 223 00:13:08,000 --> 00:13:09,583 - On part quand ? - Elle a raison. 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,625 Tu ne pars pas. Tu vas apprendre l'Art avec moi. 225 00:13:14,791 --> 00:13:17,250 - Certainement pas. - Tu ne comprends pas les enjeux. 226 00:13:17,416 --> 00:13:20,708 - Tu es Elora Danan. - Je ne sais pas ce que ça veut dire. 227 00:13:21,708 --> 00:13:24,250 J'ai quitté Tir Asleen pour la première fois. 228 00:13:24,416 --> 00:13:26,916 J'ai franchi la Barrière, échappé à des Bone Reavers, 229 00:13:27,083 --> 00:13:29,000 j'ai la mâchoire qui me fait mal. 230 00:13:29,166 --> 00:13:31,625 Si c'était à refaire, je le referais pour Airk, 231 00:13:31,791 --> 00:13:34,125 pas pour apprendre la magie avec toi. 232 00:13:37,166 --> 00:13:38,375 Excuse-moi. 233 00:13:40,083 --> 00:13:41,625 Vous avez tous l'air gentils. 234 00:13:41,791 --> 00:13:44,416 Merci de nous avoir dit où ils l'ont emmené, 235 00:13:45,458 --> 00:13:46,833 mais je vais avec eux. 236 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 Elle était si calme, bébé. 237 00:14:09,333 --> 00:14:10,541 Je m'en souviens. 238 00:14:11,750 --> 00:14:14,708 Son regard doux et gentil me suivait partout. 239 00:14:16,458 --> 00:14:18,333 Elle avait l'air de comprendre 240 00:14:19,375 --> 00:14:20,500 absolument tout. 241 00:14:24,708 --> 00:14:26,250 Qu'est devenue cette Elora ? 242 00:14:28,250 --> 00:14:29,958 Elle est tombée amoureuse. 243 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 Je pensais que toi, 244 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 plus que quiconque, 245 00:14:35,166 --> 00:14:38,333 tu comprendrais pourquoi elle ne changera pas d'avis. 246 00:14:38,666 --> 00:14:40,583 Je dois l'en dissuader. C'est dangereux. 247 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 - Elle n'aurait pas dû venir. - Mais elle est là. 248 00:14:44,541 --> 00:14:46,833 Et elle a besoin de ton aide. 249 00:14:52,125 --> 00:14:53,583 Qu'est-ce que tu me caches ? 250 00:15:01,500 --> 00:15:02,416 Papa ? 251 00:15:02,583 --> 00:15:04,125 S'il lui arrive malheur, 252 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 le monde s'embrasera. 253 00:15:09,541 --> 00:15:11,041 Alors, tu dois les accompagner. 254 00:15:11,583 --> 00:15:12,833 Pour la protéger, 255 00:15:13,791 --> 00:15:15,083 comme tu l'as déjà fait. 256 00:15:15,250 --> 00:15:16,458 Je ne peux pas. 257 00:15:17,000 --> 00:15:18,291 Je suis le Grand Aldwyn. 258 00:15:19,041 --> 00:15:20,375 J'ai prêté serment. 259 00:15:20,541 --> 00:15:22,333 C'est comme ça que tu l'honoreras. 260 00:15:24,500 --> 00:15:27,333 Pas en te cachant de ce qui nous attend, 261 00:15:28,416 --> 00:15:30,375 mais en faisant face. 262 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 Quand elle sera prête... 263 00:15:38,083 --> 00:15:39,333 tu lui donneras ceci. 264 00:15:51,833 --> 00:15:53,166 Elle est partie ! Elora... 265 00:15:53,583 --> 00:15:55,000 On la trouve pas. 266 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 - Où tu vas ? - À l'ouest. 267 00:15:57,708 --> 00:15:59,541 - Vers l'Océan Dévasté. - Seule ? 268 00:15:59,833 --> 00:16:01,583 Viens avec moi, si tu veux, 269 00:16:01,750 --> 00:16:05,208 mais je vais pas attendre que la cuisinière choisisse le bon doigt. 270 00:16:05,375 --> 00:16:07,916 Elle s'appelle Elora Danan. On doit la servir. 271 00:16:08,083 --> 00:16:09,666 - Selon Willow. - Elle a la marque. 272 00:16:09,833 --> 00:16:11,958 Il l'a fait apparaître. Elle l'avait pas. 273 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 Ou c'était Raziel, 274 00:16:14,041 --> 00:16:16,250 elle a peut-être marqué plusieurs bébés. 275 00:16:16,416 --> 00:16:17,458 Tu en as peut-être une. 276 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 Tu es peut-être Elora Danan. 277 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 Ou peut-être que c'est moi. 278 00:16:23,625 --> 00:16:25,750 J'ai toujours su que j'étais unique. 279 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 - Tu n'y crois pas ? - C'est pas ça. 280 00:16:28,000 --> 00:16:29,833 Disons plutôt que je m'en fous. 281 00:16:30,375 --> 00:16:33,250 Tu as un meilleur plan pour sauver le prince ? 282 00:16:33,416 --> 00:16:34,625 J'en ai des milliers. 283 00:16:35,083 --> 00:16:37,791 Mais partons en vitesse avant que madame l'Élue 284 00:16:37,958 --> 00:16:39,666 décide de nous suivre. 285 00:16:39,833 --> 00:16:40,791 Ne faites pas ça. 286 00:16:40,958 --> 00:16:42,000 On écoute aux portes ? 287 00:16:42,166 --> 00:16:43,833 C'est Elora Danan, je le sais. 288 00:16:44,000 --> 00:16:44,916 Comment ? 289 00:16:45,083 --> 00:16:49,250 Prouvez-moi qu'elle est douée dans un seul domaine, magique ou non. 290 00:16:49,416 --> 00:16:50,250 Idiots ! 291 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 Andouilles ! Où est-elle ? 292 00:16:52,791 --> 00:16:54,000 On la croyait avec vous. 293 00:16:54,166 --> 00:16:55,916 Personne ne doit aller à la surface. 294 00:16:56,083 --> 00:16:58,166 Elle est sûrement en train de gambader 295 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 dans l'herbe, pas loin. 296 00:16:59,666 --> 00:17:01,166 Vous êtes vraiment tordante. 297 00:17:01,333 --> 00:17:04,541 Vous ne prenez pas le sort du monde au sérieux, princesse. 298 00:17:04,833 --> 00:17:06,250 Méditez là-dessus. 299 00:17:06,416 --> 00:17:09,750 Tous ceux que vous aimez seront sous la coupe de la Sorcière. 300 00:17:09,916 --> 00:17:11,666 Leur seul espoir d'y échapper 301 00:17:12,041 --> 00:17:14,125 se balade dans la forêt ! 302 00:17:14,791 --> 00:17:16,916 Restez par deux. On se disperse. 303 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Tu vas où ? 304 00:17:20,000 --> 00:17:21,333 La chercher. 305 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 Toi, fais ce que tu veux. 306 00:17:24,375 --> 00:17:25,416 Comme toujours. 307 00:17:55,083 --> 00:17:56,208 Papa ! 308 00:17:58,041 --> 00:17:59,833 Nous n'avons jamais été séparés. 309 00:18:00,208 --> 00:18:01,791 Tu me manques déjà. 310 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 - On a trouvé quelque chose. - C'est un bébé. 311 00:18:06,833 --> 00:18:08,250 On peut le garder ? 312 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 Willow Ufgood, 313 00:18:09,958 --> 00:18:11,708 la survie de cette enfant 314 00:18:11,875 --> 00:18:13,125 dépend de toi. 315 00:18:48,833 --> 00:18:49,708 Tu as peur. 316 00:18:51,166 --> 00:18:52,291 Évidemment. 317 00:18:53,458 --> 00:18:55,500 J'ai échoué au test du doigt. 318 00:18:59,416 --> 00:19:01,750 Et si je n'ai aucun pouvoir magique ? 319 00:19:02,750 --> 00:19:04,125 Je ne pourrai pas le sauver. 320 00:19:04,291 --> 00:19:05,750 Il faut que tu aies confiance. 321 00:19:06,416 --> 00:19:07,833 Le test du doigt sert à cela. 322 00:19:08,666 --> 00:19:10,583 À croire au pouvoir qui est en toi. 323 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Je t'en prie, 324 00:19:12,625 --> 00:19:13,958 viens avec nous. 325 00:19:14,291 --> 00:19:16,625 On a besoin de toi pour trouver Airk. 326 00:19:18,166 --> 00:19:19,541 J'ai besoin de toi. 327 00:19:24,916 --> 00:19:26,000 Si j'accepte, 328 00:19:26,166 --> 00:19:28,083 si je vous mène à la Cité Immémoriale, 329 00:19:28,250 --> 00:19:29,583 tu devras m'écouter. 330 00:19:29,750 --> 00:19:31,041 C'est promis. 331 00:19:31,208 --> 00:19:32,166 Et tu devras étudier. 332 00:19:32,666 --> 00:19:33,666 Ce sera dur. 333 00:19:33,833 --> 00:19:35,750 Je suis connue pour travailler dur. 334 00:19:35,916 --> 00:19:37,125 Aie confiance en mes choix, 335 00:19:37,291 --> 00:19:38,708 même si tu n'es pas d'accord. 336 00:19:40,333 --> 00:19:41,458 Je te fais confiance. 337 00:19:41,625 --> 00:19:43,833 Je ne peux vaincre la Sorcière sans toi. 338 00:19:44,458 --> 00:19:46,000 Tu ne peux sauver Airk sans moi. 339 00:19:46,500 --> 00:19:48,041 Alors, on fait équipe. 340 00:19:48,208 --> 00:19:50,083 Non, tu restes mon élève. 341 00:19:50,250 --> 00:19:51,416 Ça me va aussi. 342 00:19:53,250 --> 00:19:54,333 J'ai hâte. 343 00:19:55,750 --> 00:19:58,666 D'apprendre la magie et tout ça. 344 00:20:05,291 --> 00:20:06,500 Nous y sommes. 345 00:20:08,458 --> 00:20:10,000 Tu es assez couvert ? 346 00:20:10,583 --> 00:20:11,916 Il fait froid, la nuit. 347 00:20:12,083 --> 00:20:13,958 Ne t'en fais pas. Je reviendrai vite. 348 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 Je t'aime, papa. 349 00:20:19,166 --> 00:20:20,625 Tu es, 350 00:20:21,208 --> 00:20:22,708 et tu seras toujours, 351 00:20:23,791 --> 00:20:25,000 mon héros. 352 00:20:25,666 --> 00:20:26,500 Si j'avais su 353 00:20:26,666 --> 00:20:30,166 qu'il suffisait que je risque ma vie pour que tu dises ça, 354 00:20:30,333 --> 00:20:31,708 je l'aurais fait plus tôt. 355 00:20:33,416 --> 00:20:34,416 Je suis fière de toi. 356 00:20:40,166 --> 00:20:41,000 En avant. 357 00:20:58,875 --> 00:21:00,166 Ils étaient ici. 358 00:21:00,375 --> 00:21:02,041 Ils ont deux journées d'avance. 359 00:21:03,083 --> 00:21:05,000 Il faut continuer et les rattraper. 360 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 On a besoin de se reposer. 361 00:21:08,000 --> 00:21:09,041 Les chevaux aussi. 362 00:21:09,208 --> 00:21:11,208 On se reposera quand on l'aura trouvée. 363 00:21:11,375 --> 00:21:13,041 Que vous arrive-t-il, commandant ? 364 00:21:13,208 --> 00:21:14,791 Tu veux vraiment le savoir ? 365 00:21:15,208 --> 00:21:16,375 C'est tellement grisant. 366 00:21:17,833 --> 00:21:18,666 Quoi donc ? 367 00:21:19,916 --> 00:21:21,083 D'avoir un but. 368 00:21:54,666 --> 00:21:56,000 Vous aviez hâte de partir. 369 00:21:57,041 --> 00:21:58,750 Je suis pas d'humeur. 370 00:21:58,916 --> 00:21:59,916 Dommage. 371 00:22:00,416 --> 00:22:02,916 Sachez que je suis de votre côté. 372 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 Je venais vous rejoindre, mais ils allaient dans la même direction. 373 00:22:06,541 --> 00:22:08,750 Je leur fais croire que je suis de leur côté. 374 00:22:08,916 --> 00:22:10,833 - Mais en réalité... - J'ai compris. 375 00:22:11,458 --> 00:22:14,750 Contrairement à ce qu'on dit, je suis pas un voleur. 376 00:22:14,916 --> 00:22:17,166 Je suis plutôt un collectionneur. 377 00:22:17,333 --> 00:22:19,250 - Un pilleur. - Un chasseur de trésors. 378 00:22:19,416 --> 00:22:21,708 J'en suis arrivé là car à votre âge, 379 00:22:21,875 --> 00:22:24,666 j'ai découvert la légende de la Cuirasse Kymerienne. 380 00:22:25,000 --> 00:22:26,708 La Cuirasse Kymerienne ? 381 00:22:27,250 --> 00:22:29,166 - C'est une armure... - Je sais. 382 00:22:29,333 --> 00:22:30,625 Ça a été une révélation. 383 00:22:31,708 --> 00:22:34,208 Tu es parti à la recherche d'un plastron magique 384 00:22:34,375 --> 00:22:36,291 sorti tout droit d'un conte ? 385 00:22:37,625 --> 00:22:39,208 C'est vraiment pathétique. 386 00:22:39,375 --> 00:22:41,666 Votre père était pas de cet avis. 387 00:22:42,125 --> 00:22:45,541 Pendant 5 ans, il l'a cherchée. Je le sais, j'étais avec lui. 388 00:22:46,041 --> 00:22:47,208 J'étais son écuyer. 389 00:22:49,500 --> 00:22:51,416 Tu sais ce qui lui est arrivé ? 390 00:22:53,208 --> 00:22:54,375 Il l'a trouvée. 391 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 J'ai hâte de faire de la magie ! 392 00:23:04,250 --> 00:23:05,166 On va en parler. 393 00:23:05,333 --> 00:23:06,750 J'ai besoin d'accessoires ? 394 00:23:07,208 --> 00:23:08,166 Écoute attentivement. 395 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 La magie est la sève de l'univers. 396 00:23:12,333 --> 00:23:13,833 Je tiens à te prévenir, 397 00:23:14,000 --> 00:23:17,541 le chariot bouge beaucoup, ça me donne la nausée. 398 00:23:18,125 --> 00:23:20,083 On ne peut rien y faire. 399 00:23:20,541 --> 00:23:22,083 C'est comme ça. 400 00:23:23,208 --> 00:23:25,875 La magie est la sève de l'univers. 401 00:23:26,041 --> 00:23:28,250 Oublie tout ce que tu crois savoir. 402 00:23:29,208 --> 00:23:31,958 Je ne sais rien. Tu peux passer au chapitre suivant. 403 00:23:32,125 --> 00:23:33,333 Ce n'est pas grave. 404 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 Ton meilleur allié, c'est ton intuition. 405 00:23:36,291 --> 00:23:39,916 As-tu déjà ressenti des choses qui échappaient au monde concret ? 406 00:23:42,333 --> 00:23:45,458 Est-ce que tu as déjà eu des rêves prémonitoires ? 407 00:23:47,000 --> 00:23:48,083 Tu parles aux animaux ? 408 00:23:49,625 --> 00:23:52,291 Tu peux parler aux animaux ? 409 00:23:52,666 --> 00:23:53,958 Non, et toi ? 410 00:23:57,416 --> 00:23:59,500 Je voulais te former quand tu étais petite. 411 00:23:59,666 --> 00:24:01,250 Mais Sorsha me l'a interdit. 412 00:24:01,416 --> 00:24:02,458 Pourquoi ? 413 00:24:02,625 --> 00:24:06,166 Elle pensait que tu serais en sécurité si tu vivais comme tout le monde. 414 00:24:06,500 --> 00:24:07,625 Mais tu es différente. 415 00:24:08,083 --> 00:24:12,083 Quelque chose de précieux en toi a longtemps été étouffé. 416 00:24:12,875 --> 00:24:14,208 Nous devons le libérer. 417 00:24:18,958 --> 00:24:20,791 - Désolée. - Tu devrais marcher. 418 00:24:26,250 --> 00:24:29,375 Tout ce qui vit est traversé par la même énergie. 419 00:24:29,833 --> 00:24:31,250 La sève de l'univers. 420 00:24:33,041 --> 00:24:36,000 Cette énergie ne peut être créée ou détruite, 421 00:24:36,166 --> 00:24:37,458 seulement transformée. 422 00:24:37,875 --> 00:24:39,375 Ce qu'on appelle la magie, 423 00:24:39,541 --> 00:24:42,791 c'est l'art de donner différentes formes à cette énergie. 424 00:24:46,416 --> 00:24:47,458 Donne ta main. 425 00:24:51,000 --> 00:24:53,250 - Des graines de baies d'Eckle. - Plante-les. 426 00:24:55,291 --> 00:24:56,375 Ici, par exemple. 427 00:24:58,416 --> 00:24:59,791 Répète après moi. 428 00:25:08,416 --> 00:25:09,416 C'est presque ça. 429 00:25:11,541 --> 00:25:12,583 On recommence. 430 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Prononce les mots comme moi. 431 00:25:20,750 --> 00:25:21,875 Pourquoi tu gesticules ? 432 00:25:22,041 --> 00:25:25,041 - J'arrête ? - Oui, ça ne sert à rien. 433 00:25:29,625 --> 00:25:32,083 - C'est quoi, cette tête ? - Je t'imite. 434 00:25:32,416 --> 00:25:34,625 - Je ne ressemble pas à ça. - Si, un peu. 435 00:25:34,791 --> 00:25:36,041 Répète après moi. 436 00:25:38,833 --> 00:25:40,416 Laisse-moi finir. 437 00:25:45,750 --> 00:25:46,708 Lentement. 438 00:25:49,708 --> 00:25:51,791 Tu es bizarre. Sois naturelle, humaine. 439 00:25:52,833 --> 00:25:55,500 Tu devras dire des incantations bien plus complexes. 440 00:25:55,666 --> 00:25:58,333 - Regarde. - Je crois pas que ce soit une bonne idée. 441 00:26:04,041 --> 00:26:05,500 "Hoa", comme "oiseau". 442 00:26:13,500 --> 00:26:15,541 Elle y arrive de moins en moins. 443 00:26:15,708 --> 00:26:17,333 Tu te débrouilles très bien. 444 00:26:17,583 --> 00:26:19,041 Tu n'as pas l'air convaincu. 445 00:26:19,791 --> 00:26:21,583 Fais-moi confiance, tu t'en sors bien. 446 00:26:23,000 --> 00:26:26,500 Entraîne-toi à répéter l'incantation trois fois de suite. 447 00:26:26,666 --> 00:26:28,291 Comment je saurai si j'y arrive ? 448 00:26:28,583 --> 00:26:30,791 Un germe de cette taille 449 00:26:31,083 --> 00:26:32,708 sortira de terre, 450 00:26:33,125 --> 00:26:36,291 et dans quelques semaines, on en fera de la confiture. 451 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 Quelques semaines ? 452 00:26:39,916 --> 00:26:42,958 Quand est-ce qu'elle lancera des éclairs avec ses mains ? 453 00:26:43,125 --> 00:26:45,291 Elle doit maîtriser les 4 piliers de la magie. 454 00:26:45,458 --> 00:26:48,291 Incantations, potions, concentration et divination. 455 00:26:48,458 --> 00:26:50,500 Ensuite, elle apprendra la magie de combat. 456 00:26:50,666 --> 00:26:53,791 Pourquoi on ne commence pas par ça ? Ça a l'air amusant. 457 00:26:53,958 --> 00:26:55,291 Ça n'a rien d'amusant. 458 00:26:56,958 --> 00:26:58,125 Je peux m'en servir ? 459 00:26:59,666 --> 00:27:00,666 Rends-la-moi. 460 00:27:02,500 --> 00:27:04,291 C'est la baguette de Cherlindrea. 461 00:27:04,666 --> 00:27:07,541 Un objet qui concentre la magie. Tu n'es pas prête. 462 00:27:07,708 --> 00:27:11,500 J'adore la confiture de baies d'Eckle sur une tartine bien beurrée. 463 00:27:11,666 --> 00:27:13,500 Ça met l'eau à la bouche. 464 00:27:13,666 --> 00:27:16,875 Continue comme ça, Elora. J'ai hâte de la goûter. 465 00:27:19,458 --> 00:27:20,375 Ne fais pas attention. 466 00:27:20,541 --> 00:27:23,333 Je sais que ce pouvoir est enfoui en toi. 467 00:27:24,875 --> 00:27:25,750 Très enfoui. 468 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Tu te souviens de moi ? 469 00:27:38,416 --> 00:27:40,458 La dernière fois, tu étais rousse. 470 00:27:41,041 --> 00:27:44,416 Pru mélange du jus de citron et du sang de scarabée pour les colorer. 471 00:27:45,166 --> 00:27:46,000 C'est répugnant. 472 00:27:46,166 --> 00:27:47,750 Pourquoi tu es petit ? 473 00:27:48,541 --> 00:27:51,416 Je viens d'une vallée où coule une rivière. 474 00:27:51,750 --> 00:27:53,500 Là-bas, tout le monde est petit. 475 00:27:53,666 --> 00:27:56,458 Les maisons sont petites, les lits et les chevaux aussi. 476 00:27:56,625 --> 00:27:58,625 On voit rarement des gens grands. 477 00:27:58,791 --> 00:28:00,166 Mais la taille, 478 00:28:00,333 --> 00:28:02,375 ce n'est qu'une question de perspective. 479 00:28:02,666 --> 00:28:05,000 J'ai des enfants, Mims et Ranon, 480 00:28:05,166 --> 00:28:07,041 qui sont encore plus petits que moi. 481 00:28:07,208 --> 00:28:08,708 Tu les aimerais beaucoup. 482 00:28:08,875 --> 00:28:10,625 Ils t'aimeraient aussi. 483 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Attends ! 484 00:28:13,250 --> 00:28:14,625 Reviens ! 485 00:28:15,375 --> 00:28:16,875 C'est pas ce que tu crois ! 486 00:28:17,500 --> 00:28:18,333 Qu'y a-t-il ? 487 00:28:19,000 --> 00:28:20,250 Et mince... 488 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 Que lui as-tu dit ? 489 00:28:21,583 --> 00:28:22,958 - Rien. - Que croyais-tu ? 490 00:28:24,333 --> 00:28:27,666 Que je n'enverrais pas tous mes hommes à tes trousses ? 491 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 Arrière ! 492 00:28:29,250 --> 00:28:30,083 Je suis sérieux. 493 00:28:30,458 --> 00:28:32,208 - Sinon... - Sinon quoi ? 494 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Tu feras disparaître un cochon ? 495 00:28:35,875 --> 00:28:38,083 Elle est autant à moi qu'à toi ! 496 00:28:38,291 --> 00:28:39,416 Je ne reviendra jamais, 497 00:28:39,583 --> 00:28:41,208 après cet affront ! 498 00:28:41,375 --> 00:28:43,500 Je ne protègerai plus que les miens. 499 00:28:43,666 --> 00:28:45,791 Je me fiche de toi et d'elle ! 500 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 J'ai fait de mauvais choix. 501 00:28:56,916 --> 00:28:57,958 Quand ça ? 502 00:29:00,208 --> 00:29:01,458 Dans ma vie. 503 00:29:03,916 --> 00:29:05,458 Rendors-toi, Willow. 504 00:29:42,875 --> 00:29:44,625 Nous venons en paix. 505 00:29:45,375 --> 00:29:48,333 Nous cherchons une fille qui voyage avec la princesse. 506 00:29:50,708 --> 00:29:53,166 La reine Sorsha nous envoie la ramener chez elle. 507 00:29:55,875 --> 00:29:56,708 Non... 508 00:30:05,958 --> 00:30:06,791 Tu l'as vue ? 509 00:30:09,583 --> 00:30:10,541 Et Willow ? 510 00:30:12,291 --> 00:30:13,208 Il est avec eux ? 511 00:30:14,250 --> 00:30:15,875 Je m'appelle Ballantine. 512 00:30:16,041 --> 00:30:17,958 Commandant du Pacalcade. 513 00:30:18,708 --> 00:30:19,916 Nous voulons les aider. 514 00:30:20,666 --> 00:30:21,791 Pour cela, 515 00:30:22,625 --> 00:30:24,541 il faut qu'on sache où il les emmène. 516 00:30:32,333 --> 00:30:34,000 Il les ramène à Tir Asleen. 517 00:30:34,625 --> 00:30:36,708 Il a dit qu'ils allaient se faire tuer. 518 00:30:37,208 --> 00:30:38,333 On en vient. 519 00:30:38,625 --> 00:30:40,833 Ils n'étaient pas sur le Sentier des Pèlerins. 520 00:30:41,291 --> 00:30:42,916 Ils ont pris le Col du Sarrazin. 521 00:30:44,458 --> 00:30:45,708 Partez maintenant 522 00:30:46,208 --> 00:30:47,333 et vous les rattraperez. 523 00:30:47,500 --> 00:30:49,125 Tu ne nous mentirais pas, 524 00:30:51,333 --> 00:30:52,500 peck ? 525 00:30:54,041 --> 00:30:54,958 Non, 526 00:30:55,583 --> 00:30:56,458 monsieur. 527 00:30:59,208 --> 00:31:01,541 Un chariot était ici, il y a moins d'une journée. 528 00:31:03,250 --> 00:31:04,166 Allant vers l'ouest. 529 00:31:18,458 --> 00:31:19,666 On s'en va. 530 00:31:31,416 --> 00:31:32,333 C'est bien. 531 00:31:36,666 --> 00:31:37,958 Encore. 532 00:31:39,000 --> 00:31:42,333 J'arrête pas et rien ne se passe. 533 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 Elora... 534 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Je m'appelle pas Elora. 535 00:31:46,416 --> 00:31:49,333 Ni "Colombe". C'est le surnom qu'Airk me donne. 536 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 Je m'appelle... 537 00:31:51,875 --> 00:31:53,000 Brünhilde. 538 00:31:53,916 --> 00:31:55,000 C'est vrai ? 539 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Évidemment, tout le monde se moquait de moi. 540 00:31:59,291 --> 00:32:00,625 Pour être tranquille, 541 00:32:00,791 --> 00:32:03,958 j'ai travaillé en cuisine et j'ai appris à faire à manger. 542 00:32:04,916 --> 00:32:06,208 Voilà qui je suis. 543 00:32:07,083 --> 00:32:08,083 Rien d'autre. 544 00:32:09,833 --> 00:32:11,125 Tu peux y arriver. 545 00:32:11,291 --> 00:32:13,333 Mais tu ne ressens pas les mots. 546 00:32:13,750 --> 00:32:15,458 Allez, essaie avec moi. 547 00:32:17,291 --> 00:32:20,583 Si tu dis cette phrase encore une fois, je vais devenir folle. 548 00:32:21,000 --> 00:32:23,166 Tu es frustrée, je comprends. Moi aussi. 549 00:32:23,416 --> 00:32:25,083 Mais une incantation de croissance, 550 00:32:25,250 --> 00:32:28,041 ce n'est rien à côté de ce qui nous attend. 551 00:32:29,333 --> 00:32:33,000 Un grand sorcier devrait pouvoir battre une vieille bique faiblarde. 552 00:32:35,250 --> 00:32:36,833 Une vieille bique faiblarde ? 553 00:32:37,000 --> 00:32:40,500 La Sorcière n'a plus rien d'humain depuis très longtemps. 554 00:32:40,666 --> 00:32:42,041 C'est une abomination. 555 00:32:42,208 --> 00:32:44,833 Si tu veux revoir Airk et le sauver, 556 00:32:45,500 --> 00:32:47,208 il faut y mettre du tien ! 557 00:33:00,000 --> 00:33:01,250 C'est la vérité. 558 00:33:02,458 --> 00:33:03,500 Ne commence pas. 559 00:33:03,666 --> 00:33:05,625 - J'ai rien dit. - C'est inutile. 560 00:33:05,791 --> 00:33:07,375 Je sais ce que tu penses. 561 00:33:07,541 --> 00:33:08,500 Ah oui ? 562 00:33:09,083 --> 00:33:10,166 Je pense quoi ? 563 00:33:11,125 --> 00:33:13,500 Que ça sert à rien ? Qu'on perd notre temps ? 564 00:33:13,666 --> 00:33:15,666 - Laisse-lui une chance. - Airk nous attend. 565 00:33:15,833 --> 00:33:17,458 Je suis au service de la reine. 566 00:33:17,708 --> 00:33:20,000 Elle m'a donné l'ordre de suivre Willow. 567 00:33:20,166 --> 00:33:22,083 - Même s'il a tort ? - T'en sais rien. 568 00:33:23,958 --> 00:33:26,208 Je crois que ce que je vois. 569 00:33:27,250 --> 00:33:29,083 Et je vois pas de magie. 570 00:33:32,625 --> 00:33:33,791 Vous voyez, 571 00:33:34,000 --> 00:33:36,333 nous trois, on doit se serrer les coudes. 572 00:33:38,041 --> 00:33:39,708 On est le ciment du groupe. 573 00:33:39,875 --> 00:33:42,791 Et vous pouvez tout me confier. 574 00:33:43,250 --> 00:33:46,958 Vos secrets, vos plus grosses hontes, les fois où vous avez fait pipi au lit, 575 00:33:47,125 --> 00:33:50,291 où vous avez joué au docteur avec votre voisine. 576 00:33:50,958 --> 00:33:52,250 C'est quoi, ce truc ? 577 00:33:53,500 --> 00:33:54,541 Un chien. 578 00:33:55,000 --> 00:33:58,166 Je l'offrirai à Libby, à notre retour. Elle les collectionne. 579 00:33:58,333 --> 00:33:59,958 Elle collectionne tous les animaux ? 580 00:34:00,333 --> 00:34:01,291 Seulement les chiens. 581 00:34:01,458 --> 00:34:02,291 Tu l'as baptisé ? 582 00:34:03,625 --> 00:34:05,041 Tu peux l'appeler Boorman. 583 00:34:06,208 --> 00:34:07,625 C'est sympa pour un chien. 584 00:34:24,625 --> 00:34:26,500 Je n'ai pas très envie de parler. 585 00:34:27,291 --> 00:34:29,750 C'est pas grave. Moi non plus. 586 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Pas vraiment. 587 00:34:33,791 --> 00:34:36,625 Mais il faut pas rester seule. 588 00:34:37,333 --> 00:34:40,166 On doit pas s'éloigner. D'après Willow, c'est dangereux. 589 00:34:40,333 --> 00:34:41,791 Je ne crains rien. 590 00:34:44,083 --> 00:34:46,125 En tout cas, à propos du livre... 591 00:34:47,416 --> 00:34:48,791 C'est une de mes passions. 592 00:34:48,958 --> 00:34:50,750 Les langues, les mystères... 593 00:34:52,458 --> 00:34:54,291 Si tu as besoin d'aide, 594 00:34:55,416 --> 00:34:58,458 je suis à ta disposition, n'hésite pas. 595 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Bon, je vais... 596 00:35:04,708 --> 00:35:07,375 Quand Willow a dit que j'étais Elora Danan, 597 00:35:11,541 --> 00:35:13,041 d'un côté, je me suis dit : 598 00:35:17,750 --> 00:35:18,916 "Ça y est. 599 00:35:20,375 --> 00:35:23,916 J'ai enfin la réponse à la question que je me pose depuis toujours. 600 00:35:25,458 --> 00:35:26,541 Qui suis-je ?" 601 00:35:28,333 --> 00:35:29,708 Mais en même temps, 602 00:35:32,166 --> 00:35:34,250 une petite voix dans ma tête 603 00:35:35,458 --> 00:35:36,791 n'y croyait pas. 604 00:35:39,125 --> 00:35:41,541 En réalité, je n'ai rien d'extraordinaire. 605 00:35:43,708 --> 00:35:44,750 Je suis... 606 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 banale. 607 00:35:52,708 --> 00:35:54,458 Vous trouvez ça drôle ? 608 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 Un peu. 609 00:36:02,958 --> 00:36:04,583 Si Kit est désagréable avec toi, 610 00:36:04,750 --> 00:36:05,625 c'est par jalousie. 611 00:36:05,791 --> 00:36:07,875 Jade te défend parce qu'elle t'est dévouée. 612 00:36:08,041 --> 00:36:10,708 Boorman attend de voir de quoi tu es capable. 613 00:36:11,208 --> 00:36:13,291 Oui, je trouve ça drôle, 614 00:36:13,458 --> 00:36:15,708 car apparemment, tu es la seule 615 00:36:15,875 --> 00:36:17,250 à ne pas comprendre 616 00:36:17,416 --> 00:36:19,208 à quel point tu es exceptionnelle. 617 00:36:30,666 --> 00:36:32,000 Enfin, bref... 618 00:36:39,833 --> 00:36:41,166 Je te laisse. 619 00:37:30,416 --> 00:37:31,625 Nous devrions rentrer. 620 00:37:35,833 --> 00:37:38,416 J'en reviens pas de dire ça, 621 00:37:39,291 --> 00:37:43,333 surtout parce que tu me le répètes à longueur de journée, 622 00:37:46,250 --> 00:37:47,583 mais sois patient. 623 00:37:47,750 --> 00:37:49,750 Tu ne comprends pas. Il est trop tard. 624 00:37:50,500 --> 00:37:52,583 Son pouvoir devait être cultivé, 625 00:37:52,750 --> 00:37:55,333 sinon, il serait réduit à néant. 626 00:37:57,125 --> 00:37:59,041 Elle a été Elora Danan. 627 00:38:00,625 --> 00:38:02,166 Elle ne l'est plus. 628 00:38:02,833 --> 00:38:04,000 Et ta vision ? 629 00:38:04,750 --> 00:38:06,541 Tu l'as vue affronter la Sorcière. 630 00:38:10,250 --> 00:38:13,750 Dans ma vision, je me réveille sur un champ de bataille. 631 00:38:20,875 --> 00:38:22,333 Mon corps est brisé. 632 00:38:24,375 --> 00:38:26,041 Je marche parmi les décombres. 633 00:38:27,291 --> 00:38:30,500 Il y a des Nelwyns, des Daikinis... Tout le monde. 634 00:38:33,750 --> 00:38:34,916 Et je la trouve. 635 00:38:45,333 --> 00:38:46,708 Quoi que je fasse, 636 00:38:48,125 --> 00:38:51,125 j'ai beau essayer de changer le destin, 637 00:38:53,875 --> 00:38:55,166 au bout du compte, 638 00:38:55,750 --> 00:38:57,458 pour que notre monde survive, 639 00:38:58,833 --> 00:39:00,125 Elora Danan 640 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 doit mourir. 641 00:39:23,708 --> 00:39:24,791 Désolé. 642 00:39:25,166 --> 00:39:26,333 C'est l'habitude. 643 00:39:28,208 --> 00:39:29,208 Que voulez-vous ? 644 00:39:29,375 --> 00:39:31,416 Je veux savoir ce qui est arrivé à mon père 645 00:39:31,833 --> 00:39:34,916 et tu vas tout me dire sur la Cuirasse Kymerienne. 646 00:40:21,208 --> 00:40:22,333 Je vous en supplie... 647 00:41:11,458 --> 00:41:13,041 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE GEORGE LUCAS 648 00:43:36,625 --> 00:43:38,625 Sous-titres : Lilia Adnan