1 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 hallo 2 00:01:27,504 --> 00:01:30,799 00 hoi 3 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 wat doe je? 4 00:01:33,635 --> 00:01:37,097 tekenen, en jij? 5 00:01:37,723 --> 00:01:41,643 Ik kijk naar die prachtige vrouw en denk dat ze de ware kan zijn 6 00:01:41,727 --> 00:01:44,980 de ware? 7 00:01:45,856 --> 00:01:49,026 maar ze is vast te hoog gegrepen voor me 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,904 dat weet je pas als je het probeert 9 00:01:52,821 --> 00:01:55,782 Je hebt gelijk ik ga met haar praten 10 00:01:56,617 --> 00:01:59,161 Sorry, dit klinkt misschien gek... 11 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 maar ik zag je vanaf de andere kant van de ruimte. 12 00:02:04,791 --> 00:02:07,169 Hallo. 13 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 Je ruikt zo lekker. 14 00:02:11,173 --> 00:02:13,467 Ik heb iets voor je. -Wat dan? 15 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 Wat ik voor je heb? 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 M'n favoriet. 17 00:02:21,517 --> 00:02:24,228 Waarom regelmatig eten als je Tropical hebt? 18 00:02:24,311 --> 00:02:25,771 Ja, Tropical. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 Wat heb je? Wat heb je getekend? 20 00:02:29,483 --> 00:02:30,317 Nog niet. 21 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 Is Bhoomi klaar om een vlinder te worden? 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,905 Nee. Ze is prima zoals ze is. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 Probeer haar niet te veranderen. -Goed. 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,784 Dus Roxy's vanavond? 25 00:02:38,867 --> 00:02:40,536 Of ik dacht... 26 00:02:41,620 --> 00:02:44,665 dat we thuis kunnen blijven en ik kan koken? 27 00:02:44,748 --> 00:02:47,417 Nee, dank je. -Hoezo? 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,754 Denk je dat ik je weer in de keuken laat na de vorige keer? 29 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 Dat was je moeders zeebaarsrecept. 30 00:02:53,882 --> 00:02:56,218 Je favoriet. -Ik weet niet wat het was. 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Ik kook nooit meer voor je. 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Dank je. 33 00:03:03,851 --> 00:03:07,813 Ik moet gaan. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Waarom? -Ik moet gaan. 35 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Ik heb een vergadering. -Ga niet weg. 36 00:03:10,941 --> 00:03:12,776 Schat, je weet dat ik aan je zal denken. 37 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 Ik wil je iets laten zien. 38 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 Ik wist de hele tijd al dat je hier was. 39 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Plotwending. Hoe dan? 40 00:03:19,116 --> 00:03:21,326 Ik kon je voelen. 41 00:03:21,410 --> 00:03:24,538 En ik zag je in die weerspiegeling met m'n ogen. 42 00:03:25,414 --> 00:03:26,790 Wat zie ik er goed uit. 43 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 Dat is de hand van een kunstenaar. -Je boft maar. 44 00:03:29,501 --> 00:03:31,628 Ja. Zie ik je straks? 45 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 Ik hou zo veel van je. -Ik hou van je. 46 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 Dag. 47 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 Hé, kijk uit. 48 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 Mijn hemel. 49 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Ga hulp halen. 50 00:04:20,969 --> 00:04:24,556 twee jaar later 51 00:04:25,807 --> 00:04:29,311 Ik ben het, je zus. Ik meld me weer, zoals elke dag. 52 00:04:29,394 --> 00:04:32,314 Hoe gaat het vandaag? Hoe is het met mam en pap? 53 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 Bel je even om bij te praten? 54 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Mam? 55 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 Met Suzy weer. Je hebt me niet teruggebeld, maar dat geeft niet. 56 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Pap. 57 00:04:43,659 --> 00:04:45,786 Wat doe je daar 's avonds met mama en papa? 58 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Ik ben nieuwsgierig. 59 00:04:46,954 --> 00:04:48,956 Kijken jullie samen naar British Bake Off? 60 00:04:52,918 --> 00:04:54,962 Ik weet dat je nog rouwt... 61 00:04:55,045 --> 00:04:58,173 maar ik wilde zeggen dat ik je mis. 62 00:04:58,257 --> 00:05:02,052 Bhoomi de koppige rups heeft geen cocon nodig 63 00:05:02,970 --> 00:05:04,596 Hé, weer met Suzy. 64 00:05:04,680 --> 00:05:09,226 Mooie nieuwe tekeningen. Wel een beetje donker. Vind je niet? 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,562 Misschien moet je terug naar de stad, naar je kamer... 66 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 die leeg is, in ons appartement? 67 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Mira, genoeg nu. 68 00:05:21,572 --> 00:05:24,449 Ik ben niet goed met woorden, maar John hield van je. 69 00:05:24,533 --> 00:05:27,369 En ik weet zeker dat hij niet zou willen dat je zo vastzat. 70 00:05:27,452 --> 00:05:29,538 de rups die de hele dag slaapt... 71 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 want wat is het nut hiervan? 72 00:05:33,166 --> 00:05:35,502 Mam en pap willen hun huis terug. 73 00:05:35,586 --> 00:05:37,421 Moet ik je soms komen halen? 74 00:05:43,927 --> 00:05:45,846 Dag, papa. -Dag, schat. 75 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 Rij voorzichtig. -Doe ik. Dag, mam. 76 00:05:50,893 --> 00:05:53,437 Oké, het lukt al. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,438 Dag. 78 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 Tot ziens, mam. -Dag. 79 00:05:55,898 --> 00:05:58,192 Zeg Suzy dat ze haar ouders terug moet texten. 80 00:05:58,275 --> 00:05:59,318 Doe ik. 81 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Ze is er. 82 00:06:39,775 --> 00:06:42,694 Dat je nog steeds in Johns auto rijdt. 83 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Hij ruikt nog naar hem. 84 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Kom hier. 85 00:06:49,284 --> 00:06:51,119 Nee, ik neem de bovenkant. 86 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 Ik ben sterker dan jij. 87 00:06:55,666 --> 00:06:57,209 Ik ben blij dat je dit doet. 88 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Verdorie. 89 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 waar ben je? kom je vandaag? 90 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 Verdorie. 91 00:07:29,700 --> 00:07:31,910 dit is de druppel vergeet je podcast maar 92 00:07:33,495 --> 00:07:35,247 Lizzzz_xox_heeft net een post gedeeld 93 00:07:40,752 --> 00:07:43,755 Lizzzz_xox mijn nieuwe vriend 94 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 Céline Dion. 95 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Ik bedoel... 96 00:08:08,197 --> 00:08:11,742 My Heart Still Goes On... Die Céline Dion? 97 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Te commercieel voor je? 98 00:08:14,161 --> 00:08:16,371 Als je had gevolgd er allemaal wordt gezegd... 99 00:08:16,455 --> 00:08:19,583 zou je weten dat we midden in een Céli-naissance zaten. 100 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Drake wil een tatoeage van haar gezicht. 101 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 Wat? Hoe weet je dat? -Instagram. 102 00:08:25,547 --> 00:08:27,925 Ik zou een podcast voor de krant moeten beginnen. 103 00:08:28,008 --> 00:08:30,219 Nee, je moet m'n kantoor verlaten... 104 00:08:30,302 --> 00:08:32,136 om aan Céline Dion te werken. 105 00:08:32,221 --> 00:08:33,972 Je lijkt te vergeten... 106 00:08:34,056 --> 00:08:36,683 dat het een groot risico was om je aan te nemen, mede-Brit. 107 00:08:36,767 --> 00:08:39,520 Maar sinds je publiekelijk vernederd bent door die vrouw... 108 00:08:39,602 --> 00:08:40,604 Elizabeth. 109 00:08:40,687 --> 00:08:43,273 Sinds Elizabeth je liet vallen als een baksteen... 110 00:08:43,357 --> 00:08:47,986 vlak voor je bruiloft, is je werk harteloos. 111 00:08:49,738 --> 00:08:54,076 Bij Céline Dion draait het om gevoel. Oké? 112 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Mensen aanbidden haar. Ik aanbid haar. 113 00:08:56,828 --> 00:08:59,373 Dus werk mee, anders zoek ik een ander. 114 00:08:59,998 --> 00:09:04,211 {\an8}T-R-I-E-S-T... Bedroefd. 115 00:09:04,294 --> 00:09:06,129 {\an8}Maak je een grapje? -Hou je mond. 116 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 Het was het enige dat ik kon vinden. 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 Het zijn maar vijf punten. Ik ga dit verliezen. 118 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 tot gauw 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 Bernard heeft teruggeschreven. 120 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Bernard is weer in beeld, hè? 121 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 Ik weet het niet zeker. 122 00:09:19,059 --> 00:09:21,687 Maar hij schrijft: 'Tot gauw, puntje, puntje.' 123 00:09:21,770 --> 00:09:24,439 Met een knipogende smiley. Dat betekent dat hij me wil zien. 124 00:09:24,523 --> 00:09:27,651 Dat weet ik zo net nog niet. Het klinkt als een afwijzing. 125 00:09:27,734 --> 00:09:29,486 Wat? Een knipogende smiley. 126 00:09:29,570 --> 00:09:32,906 Dat is veel betekenisvoller dan een gewone smiley. 127 00:09:32,990 --> 00:09:34,449 Weet je wat gek is, Suzy? 128 00:09:34,533 --> 00:09:37,035 Onze ouders werkten zich kapot om ons te laten studeren... 129 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 en nu ontcijferen we de knipoog in een smiley. 130 00:09:39,621 --> 00:09:42,916 Alstublieft, dames. Twee Mira's, medium rare. 131 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Wacht, wat is een Mira? 132 00:09:45,002 --> 00:09:48,422 Als ze de friet in de hamburger doen. 133 00:09:48,505 --> 00:09:50,757 Mo, heb je een hamburger naar mij vernoemd? 134 00:09:50,841 --> 00:09:52,009 Natuurlijk. 135 00:09:52,092 --> 00:09:54,553 Ik vernoem hamburgers naar al m'n favoriete gasten. 136 00:09:54,636 --> 00:09:57,806 Goed je te zien. Ik heb je hier gemist. 137 00:09:57,890 --> 00:09:59,099 Jou niet echt. 138 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Hoe gaat het? 139 00:10:02,186 --> 00:10:03,562 Je weet wel. 140 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Het duurt lang. 141 00:10:06,481 --> 00:10:09,276 Ja. Ik heb nog een lange weg te gaan. 142 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Er is geen klok. 143 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 God weet, ik... 144 00:10:14,198 --> 00:10:15,949 Ik mis Roxy nog elke dag. 145 00:10:16,783 --> 00:10:18,452 Hoe ga je ermee om, Mo? 146 00:10:21,455 --> 00:10:24,666 Een glas wijn inschenken, gaan eten... 147 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 en haar vertellen over mijn dag. 148 00:10:27,878 --> 00:10:32,758 Ook al is ze weg, ik kan haar nog wel over m'n gevoelens vertellen. 149 00:10:33,675 --> 00:10:36,053 Het ijs wordt dikker. 150 00:10:37,095 --> 00:10:40,474 Ooit zal het je gewicht dragen. 151 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Dat beloof ik. 152 00:11:09,545 --> 00:11:11,421 Kan ik je ergens mee helpen, Lisa? 153 00:11:11,922 --> 00:11:14,341 Je hebt geluk. Ik hou van Céline. 154 00:11:16,510 --> 00:11:19,346 Hughes wilde dat je er zo een kreeg. 155 00:11:19,847 --> 00:11:21,598 Nee, ik heb een telefoon. 156 00:11:21,682 --> 00:11:23,100 Nee, je hebt een privé-telefoon. 157 00:11:23,183 --> 00:11:26,687 Dit is een werktelefoon, van onze nieuwe bazen. 158 00:11:26,770 --> 00:11:28,397 Ik heb geen zin in nog een telefoon. 159 00:11:28,480 --> 00:11:31,316 Ik heb de telefoon aangenomen. Pak aan. Het is geen keuze. 160 00:11:33,026 --> 00:11:34,027 En jij? 161 00:11:37,489 --> 00:11:40,117 Prima. -Ja. Wees voorzichtig. 162 00:11:40,200 --> 00:11:45,205 Het gerucht gaat dat Hughes alles bijhoudt wat we ermee zeggen en doen. 163 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 Wat? 164 00:11:47,207 --> 00:11:50,169 Wanneer sms je Jessica? 165 00:11:50,252 --> 00:11:53,005 Het is onbeleefd om haar te laten wachten. 166 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 Ik zei toch dat ik niet wil daten? -Waarom niet? 167 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Fysiek ben je op je hoogtepunt. 168 00:11:57,176 --> 00:11:59,511 Je wilt daar niet zijn als het slechter gaat. 169 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 Ze heeft gelijk. Laat me je koppelen. 170 00:12:01,847 --> 00:12:04,516 Je zit niet eens meer op die apps. -Liefde is niet echt. 171 00:12:05,767 --> 00:12:09,062 Het zijn feromonen die uitwerken. 172 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Dan wordt je hart eruit gerukt... 173 00:12:11,231 --> 00:12:13,025 bedekt met bleekmiddel, vertrapt... 174 00:12:13,108 --> 00:12:16,403 en in brand gestoken in het bijzijn van je vrienden en familie. 175 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 Hé, schat. Waarom liet je die dingen in de auto liggen? 176 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 Z'n moeder had ze aan me gegeven. 177 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Ik heb ze alleen nooit geopend. 178 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Wat? Wacht. Nee, Suzy. 179 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 Kom op, we zijn twee jaar verder. 180 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 Als je m'n zus niet was, zou ik zeggen: rustig aan, meid. 181 00:13:06,036 --> 00:13:07,746 Maar ik snap het. 182 00:13:25,180 --> 00:13:26,723 Orpheus en Eurydice? 183 00:13:27,349 --> 00:13:29,852 Dat speelde hij altijd voor me. 184 00:13:29,935 --> 00:13:32,521 Hij zou alles voor me doen. 185 00:13:34,982 --> 00:13:37,401 Daar gaat de opera over. 186 00:13:37,484 --> 00:13:40,737 Mijn hemel. Hij was zo goed. 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,510 Hij kreeg de kans niet. 188 00:14:06,054 --> 00:14:10,851 Oké. Dit voelt misschien een beetje ongezond. 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 Wat is er mis mee? 190 00:14:11,935 --> 00:14:13,937 Ik draag het shirt van m'n overleden vriend... 191 00:14:14,021 --> 00:14:16,481 en de verlovingsring die hij me nooit heeft gegeven. 192 00:14:24,114 --> 00:14:25,157 Kom hier. 193 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Oké. 194 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Hé, John. 195 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 Dit is gewoon raar. Mijn God. 196 00:15:14,790 --> 00:15:16,667 Hij leunt naar voren en scoort. 197 00:15:16,750 --> 00:15:18,168 De Knicks staan twee punten voor. 198 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 Hé, John... 199 00:15:29,179 --> 00:15:30,973 Ik mis je zo. 200 00:15:45,112 --> 00:15:47,573 Over Barrett heen. Nee. 201 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 Ja. Kom op. 202 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Wat? 203 00:16:09,386 --> 00:16:10,387 Wat krijgen we nou? 204 00:16:18,270 --> 00:16:23,692 mijn hart is gebroken Ik heb pijn van binnen 205 00:16:23,775 --> 00:16:29,323 Ik druk het weg, maar het is er altijd In m'n keel, m'n hart, ik haat het 206 00:16:29,406 --> 00:16:36,038 we zouden samen moeten zijn 207 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 Hij vindt Randle. 208 00:16:37,789 --> 00:16:40,042 Randle... 209 00:16:40,125 --> 00:16:43,003 Vreselijk voor de Knicks vanavond. -Kom op. 210 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 aan het begin van elke dag denk ik aan je 211 00:16:55,057 --> 00:16:58,268 mijn arm gestrekt over de lege plek op het bed waar je 212 00:16:58,352 --> 00:17:00,145 naast me zou moeten slapen 213 00:17:00,229 --> 00:17:01,480 Sorry. 214 00:17:08,028 --> 00:17:10,155 Interessant. 215 00:17:10,239 --> 00:17:13,116 Gebruikt ze het blad om haar tranen te drogen? 216 00:17:13,200 --> 00:17:16,203 Het zou raar zijn om haar een tissue te geven. 217 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Luister, Mira... 218 00:17:18,372 --> 00:17:20,499 We maken hier kinderboeken. 219 00:17:20,582 --> 00:17:22,334 Kinderen. Weet je nog? 220 00:17:22,416 --> 00:17:25,753 Kleine mensen die van mooie plaatjes houden en lachen. 221 00:17:25,838 --> 00:17:28,382 Misschien is het beter om ze voor te bereiden... 222 00:17:28,464 --> 00:17:31,093 dat het leven hun hoop en dromen verplettert. 223 00:17:31,176 --> 00:17:33,929 We mogen creatievelingen niet onder druk zetten. 224 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Maar na twee jaar mag ik jou wel een beetje onder druk zetten. 225 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 Molly, kun je even komen? 226 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Ja, Miss Valentine? 227 00:17:43,897 --> 00:17:46,024 Mira, dit is Molly. 228 00:17:46,108 --> 00:17:47,609 -Hoi. -Ik ben een grote fan. 229 00:17:47,693 --> 00:17:50,195 Molly loopt stage op de universiteit. 230 00:17:50,279 --> 00:17:51,738 Met een beurs. 231 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Opgevoed door een alleenstaande moeder. 232 00:17:53,532 --> 00:17:54,825 Dat is geweldig. 233 00:17:54,908 --> 00:17:57,703 Ze raakt haar baan kwijt als je dit niet oplost... 234 00:17:57,786 --> 00:17:59,621 en iets maakt wat we kunnen publiceren. 235 00:18:01,540 --> 00:18:04,459 Dan zal ik je voorschot moeten opeisen. 236 00:18:07,171 --> 00:18:08,005 Dank je, Molly. 237 00:18:24,354 --> 00:18:28,066 ik weet dat het gek is om zo contact te zoeken... 238 00:18:28,150 --> 00:18:30,611 maar niemand begrijpt het 239 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Lisa... 240 00:18:57,346 --> 00:18:58,639 Wil je praten? 241 00:19:00,432 --> 00:19:01,934 Onder vier ogen? 242 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Oké. 243 00:19:12,319 --> 00:19:15,614 Ten eerste wil ik zeggen dat ik me gevleid voel, echt. 244 00:19:16,490 --> 00:19:20,494 Er is veel lef voor nodig om je gevoelens met iemand te delen en... 245 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Wat? 246 00:19:27,501 --> 00:19:29,294 'Het is gek om zo contact te zoeken'? 247 00:19:32,673 --> 00:19:34,216 'We zouden samen moeten zijn.' 248 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Mijn hemel. Echt walgelijk. 249 00:19:35,843 --> 00:19:37,344 Rob, je zou m'n vader kunnen zijn. 250 00:19:37,427 --> 00:19:40,222 Ik ben 35. 251 00:19:40,305 --> 00:19:42,057 Niet veel ouder dan jij. 252 00:19:43,433 --> 00:19:44,434 Ik ben best cool. 253 00:19:45,143 --> 00:19:46,520 Ja, het zal wel. Ik dacht... 254 00:19:46,603 --> 00:19:49,231 Heb jij me geen sms gestuurd? -Wat voor sms? 255 00:19:51,984 --> 00:19:55,946 Echt niet. Zo flirt ik niet. Ik ben er goed in. 256 00:19:56,029 --> 00:19:57,531 Ik vind ze mooi. 257 00:19:57,614 --> 00:20:00,284 ik blijf maar aan je shirt ruiken de geur vervaagt... 258 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 en het voelt of ik je weer kwijtraak 259 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 Dat is nog eens triest. 260 00:20:04,621 --> 00:20:06,415 Wie stuurt me die sms'jes? 261 00:20:06,498 --> 00:20:08,417 Iemand is je aan het 'smishen.' 262 00:20:09,126 --> 00:20:10,502 Dat is phishing, maar per sms. 263 00:20:10,586 --> 00:20:13,755 Eerst lokken ze je en dan vragen ze je creditcardnummer. 264 00:20:15,716 --> 00:20:17,009 Verwijder het. 265 00:20:39,531 --> 00:20:43,911 Céline, je bent nu misschien nog populairder dan toen je begon. 266 00:20:43,994 --> 00:20:46,997 Hoe denk je dat je zo lang relevant bent gebleven? 267 00:20:47,998 --> 00:20:49,082 Wat een vraag. 268 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 Vraag je je ooit af... 269 00:20:51,251 --> 00:20:55,255 waarom mensen je werk blijven lezen als een journalist van middelbare leeftijd? 270 00:20:56,173 --> 00:21:00,677 Misschien omdat als het goed is, het tijdloos is. Ja? 271 00:21:00,761 --> 00:21:01,845 Miss Dion... 272 00:21:01,929 --> 00:21:04,848 U hebt al meer dan tien jaar niet meer in de VS opgetreden. 273 00:21:04,932 --> 00:21:06,266 Ik ben nieuwsgierig. Waarom nu? 274 00:21:06,350 --> 00:21:08,894 Het is vijf jaar zwaar geweest. 275 00:21:08,977 --> 00:21:11,605 M'n kinderen opvoeden na de dood van hun vader. 276 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 De liefde van m'n leven, m'n man René. 277 00:21:15,108 --> 00:21:16,568 En tegelijkertijd... 278 00:21:16,652 --> 00:21:19,363 wilde ik ook niet niets doen en verdrietig zijn. 279 00:21:19,446 --> 00:21:21,406 Dus besloot ik te doen waar ik van hou. 280 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 de tijd gaat langzaam als je hart het niet ziet zitten 281 00:21:23,825 --> 00:21:24,660 Vertel mij wat. 282 00:21:24,743 --> 00:21:25,744 Wat zei je? 283 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Niets. Ik reageerde op een sms'je. 284 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Het spijt me. -Prima. 285 00:21:31,083 --> 00:21:33,126 Praat gerust met vrienden als ik je verveel. 286 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Nee, het was niet... Ik bedoel... 287 00:21:36,088 --> 00:21:37,506 Ik zou het geen vriend noemen. 288 00:21:40,133 --> 00:21:42,386 ik zou alles geven om nu naakt met je te zijn 289 00:21:42,469 --> 00:21:43,971 Heb je een vraag voor me? 290 00:21:45,889 --> 00:21:48,851 Ja. Natuurlijk. 291 00:21:51,520 --> 00:21:52,354 Miss Dion... 292 00:21:52,437 --> 00:21:55,774 Céline, je zingt veel over liefde. 293 00:21:55,858 --> 00:21:57,860 In That's the Way It Is zing je bijvoorbeeld: 294 00:21:57,943 --> 00:22:00,320 'Als je klaar bent om te gaan en je hart twijfelt... 295 00:22:00,404 --> 00:22:03,574 geef je geloof dan niet op. Liefde komt naar hen die erin geloven.' 296 00:22:03,657 --> 00:22:06,243 Maar in When I Fall in Love... 297 00:22:06,326 --> 00:22:09,663 zing je: 'In een rusteloze wereld als deze, is de liefde voorbij… 298 00:22:10,789 --> 00:22:12,249 voor hij is begonnen.' 299 00:22:13,292 --> 00:22:14,710 Wat is de vraag? 300 00:22:16,253 --> 00:22:18,630 Geloof je echt in de dingen die je zingt? 301 00:22:20,966 --> 00:22:23,802 Je weet er duidelijk niets van. 302 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Wat? 303 00:22:26,221 --> 00:22:27,347 Liefde. 304 00:22:30,392 --> 00:22:33,520 Céline, neem je je kinderen mee op tournee? 305 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 Wie sms je? 306 00:22:44,573 --> 00:22:45,782 Niemand. 307 00:22:45,866 --> 00:22:48,785 Dezelfde 'niemand' die je gisteravond sms'te? 308 00:22:48,869 --> 00:22:50,162 Ja, inderdaad. 309 00:22:50,245 --> 00:22:53,290 Maar geloof me, het is niet wat je denkt. 310 00:22:53,373 --> 00:22:56,835 Mira, er is niets mis met het weer proberen. 311 00:22:56,919 --> 00:23:00,005 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 312 00:23:01,423 --> 00:23:03,342 Het is geweldig dat je dat zegt… 313 00:23:03,425 --> 00:23:06,094 want je zus, die van je houdt… 314 00:23:06,178 --> 00:23:08,222 die geweldig is en je steunt… 315 00:23:08,305 --> 00:23:10,849 heeft je misschien al bij een app ingeschreven. 316 00:23:10,933 --> 00:23:12,476 Sorry, wat? 317 00:23:12,559 --> 00:23:14,311 Ik haat apps. -Ik weet het. 318 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Ze zijn vreselijk. Maar... 319 00:23:16,355 --> 00:23:19,399 Je bent mooi en jong en hebt je hele leven nog voor je. 320 00:23:19,483 --> 00:23:21,860 Je mag het daten niet opgeven. 321 00:23:21,944 --> 00:23:23,195 Kijk gewoon even. 322 00:23:24,154 --> 00:23:27,574 Wat? Nee. Ik ben hier niet klaar voor. 323 00:23:30,911 --> 00:23:32,871 Waarom heeft niemand een shirt aan? 324 00:23:32,955 --> 00:23:34,957 Ik zou hier niet mee praten. 325 00:23:35,040 --> 00:23:37,376 Maar maak je geen zorgen, want het is Bumble. 326 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 De vrouw zet de eerste stap. 327 00:23:40,212 --> 00:23:42,214 Wat? Wat denk je? 328 00:23:43,465 --> 00:23:45,759 Nee? En hij dan? 329 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Oké. Dus we swipen naar rechts. 330 00:23:48,053 --> 00:23:50,472 Dat zei ik niet. -Wacht. Hou op. 331 00:23:50,556 --> 00:23:53,559 Het is een match bij je eerste. Daar reageer je op. 332 00:23:54,643 --> 00:23:56,353 Kom op, dat is een goed teken. 333 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Dus we groeten hem even... 334 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 om te zien wat hij… -Niet texten. 335 00:24:00,232 --> 00:24:01,233 Heb je hem getext? 336 00:24:01,316 --> 00:24:03,944 Ja. Hij stuurt wat terug. 337 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 mooie foto 338 00:24:05,445 --> 00:24:06,947 'Mooie foto.' 339 00:24:07,030 --> 00:24:08,115 wil je wat gaan drinken? 340 00:24:08,198 --> 00:24:09,950 'Wil je iets gaan drinken?' -Nee. 341 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 Ja. Het is geweldig. 342 00:24:11,702 --> 00:24:15,455 Doe het voor mij, je zus die zo veel van je houdt. 343 00:24:15,539 --> 00:24:17,958 Jouw geluk is mijn geluk. -Hou je mond. 344 00:24:18,709 --> 00:24:20,002 Eén drankje. -Ga je? 345 00:24:20,085 --> 00:24:21,712 Als jij je mond houdt. -Beloofd. 346 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Eén drankje. 347 00:24:24,214 --> 00:24:26,091 Zo agressief. -Absoluut. 348 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 Hoi, Rob. 349 00:24:40,898 --> 00:24:43,859 Je kijkt er veel op. Krijg je nog steeds die deprimerende sms'jes? 350 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Wat? -Lisa heeft het me gezegd. 351 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 Het klinkt helemaal niet als een oplichter. 352 00:24:47,863 --> 00:24:48,739 Echt? 353 00:24:48,822 --> 00:24:51,241 Het klinkt meer als een psychotische stalker. 354 00:24:51,325 --> 00:24:53,994 Of een verwarde oude vrouw. 355 00:24:54,703 --> 00:24:56,872 Geloof je me niet? Stuur wat terug. 356 00:24:56,955 --> 00:24:59,249 Dat kan niet. Ze zijn te persoonlijk. 357 00:24:59,333 --> 00:25:01,210 Ik wil haar niet in verlegenheid brengen. 358 00:25:03,212 --> 00:25:05,923 Heeft je psychotische oma er weer een gestuurd? 359 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 'Raad eens wie er vanavond naar die stomme hipsterbar Rendez gaat? 360 00:25:11,094 --> 00:25:13,347 Veroordeel me niet. Ik voel me al zo schuldig. 361 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 Ik ben er niet klaar voor. 362 00:25:14,765 --> 00:25:17,017 Maar als ik mezelf niet dwing, zal ik dat nooit zijn.' 363 00:25:17,100 --> 00:25:19,728 Geweldige bar. Dat weet ik. Goede plek om iemand op te pikken. 364 00:25:19,811 --> 00:25:21,688 Ik ga. -Wat? Waarheen? 365 00:25:21,772 --> 00:25:22,773 Waarom? 366 00:25:23,857 --> 00:25:25,359 Ga je nu? Waarom? 367 00:25:26,068 --> 00:25:28,070 Je zegt altijd dat ik weer moet gaan daten. 368 00:25:28,153 --> 00:25:29,988 Ja, dat is waar. 369 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Maar dit zijn sms'jes van een vreemde. 370 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 Ja, maar ze spreken me aan. 371 00:25:35,035 --> 00:25:36,161 Spreken ze je aan? Nee. 372 00:25:36,245 --> 00:25:39,706 Wat doe je, Rob? Je klinkt gestoord. 373 00:25:39,790 --> 00:25:43,335 Ik moet een gezicht zien bij die sms'jes. 374 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 Dat is alles. 375 00:25:49,508 --> 00:25:51,134 Je gaat toch wel met hem mee? 376 00:25:53,595 --> 00:25:56,181 Ja, oké. Bedankt. 377 00:25:57,224 --> 00:25:58,976 Vind je dit gezond? 378 00:25:59,059 --> 00:26:01,645 Hoe weet je wie het is? 379 00:26:01,728 --> 00:26:02,855 Geen idee. 380 00:26:03,647 --> 00:26:05,232 Je kunt het. -Cool plan. 381 00:26:05,315 --> 00:26:07,276 Je kunt het. Je ziet er prachtig uit. 382 00:26:07,359 --> 00:26:09,236 Echt wel. -Ik weet niet of ik het kan. 383 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 Jawel, het is maar een drankje. 384 00:26:11,405 --> 00:26:14,157 Kom op. Ga naar binnen, oké? 385 00:26:14,241 --> 00:26:17,160 Als het een mafkees is, sms je me en bel ik je. 386 00:26:17,244 --> 00:26:19,788 Dan zeggen we dat er een noodgeval is. Geen probleem. 387 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Hou je telefoon aan. De hele tijd. -Ik zweer het. 388 00:26:22,124 --> 00:26:23,584 De hele avond. Ik zweer het. 389 00:26:23,667 --> 00:26:26,170 Goed. Oké. Ik doe het wel. 390 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Mira? 391 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ik weet het. 392 00:26:32,885 --> 00:26:36,263 Hé. Luister, je weet dat ik van John hield als van een broer, toch? 393 00:26:37,681 --> 00:26:41,185 Oké, dus ik zeg dit met de grootste hoeveelheid liefde... 394 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 en heel veel respect. 395 00:26:43,061 --> 00:26:45,397 Hij hoeft niet je soulmate te zijn. 396 00:26:45,480 --> 00:26:47,274 Je hoeft hem niet leuk te vinden. 397 00:26:47,357 --> 00:26:50,652 Als het lichaam goed is, kan je van bil gaan. 398 00:26:50,736 --> 00:26:52,905 Er gaat hier niemand van bil. 399 00:26:52,988 --> 00:26:54,114 Je hebt het nodig. 400 00:26:54,198 --> 00:26:56,033 Je doet alsof het vitaminegebrek is. 401 00:26:56,116 --> 00:27:00,120 Inderdaad, een tekort aan van bil gaan. Kom op, naar binnen. 402 00:27:00,204 --> 00:27:02,414 En geen 'zou je liever'-vragen. 403 00:27:02,497 --> 00:27:04,917 Ik ken je. -Iedereen is dol op m'n vragen. 404 00:27:05,000 --> 00:27:07,252 Niemand is dol op je vragen. 405 00:27:07,336 --> 00:27:09,296 Kom op. Je kunt het. 406 00:27:09,379 --> 00:27:10,380 Oké. 407 00:27:11,256 --> 00:27:13,342 Mira kan het. Ze ziet er te gek uit. 408 00:27:14,218 --> 00:27:15,385 Ja, oké. 409 00:27:18,055 --> 00:27:19,097 Wat erg. 410 00:27:20,140 --> 00:27:23,352 Dit is het muzikale equivalent van Cheez Whiz. 411 00:27:23,435 --> 00:27:26,647 Rob, moet je hem zien. Niet kijken, maar kijk. 412 00:27:26,730 --> 00:27:27,773 Niet kijken. 413 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 Ja? -Wat bedoel je? 414 00:27:30,442 --> 00:27:33,570 Misschien stuurt hij die sms'jes. 415 00:27:33,654 --> 00:27:35,739 Van een gestoorde oma, zei je toch? 416 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 Of een knappe oudere man. 417 00:27:37,199 --> 00:27:38,617 Hij heeft superaardige ogen. 418 00:27:38,700 --> 00:27:41,954 Wil je met hem praten? -Waarom beledig je me, Rob? 419 00:27:42,037 --> 00:27:44,331 Ik ben hier voor jou en voor niemand anders. 420 00:27:44,414 --> 00:27:46,667 Hoe kan je dat tegen me zeggen, Rob? 421 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Wat? 422 00:28:00,138 --> 00:28:01,431 Wacht. 423 00:28:02,057 --> 00:28:04,017 Ik heb haar eerder gezien. -Oké, cool. 424 00:28:18,407 --> 00:28:20,200 Mira? -Ja. Hoi. 425 00:28:20,284 --> 00:28:21,201 Hoi. 426 00:28:21,285 --> 00:28:22,369 Alsjeblieft. 427 00:28:27,875 --> 00:28:29,585 Nog een skinny margarita. 428 00:28:31,336 --> 00:28:34,089 Iedereen denkt dat persoonlijke training om het lichaam draait. 429 00:28:34,173 --> 00:28:39,219 Maar je kunt geen 400 squats doen... 430 00:28:39,761 --> 00:28:40,929 zonder hersenen. 431 00:28:42,181 --> 00:28:43,223 Nou... 432 00:28:43,307 --> 00:28:46,059 Je kunt echt niets zonder hersens. 433 00:28:46,852 --> 00:28:47,853 Je snapt het. 434 00:28:51,857 --> 00:28:54,109 Twee Ketel One-martini's. 435 00:28:54,193 --> 00:28:57,029 Met de complimenten van die meneer daar. 436 00:28:58,739 --> 00:29:00,282 Ga nou met hem praten. 437 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 Rob, hou op. 438 00:29:03,869 --> 00:29:05,746 Ik ben zo terug. 439 00:29:09,249 --> 00:29:10,334 Dit is een goed nummer. 440 00:29:13,212 --> 00:29:14,129 Stevige bassline. 441 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 Sorry, momentje. 442 00:29:18,258 --> 00:29:21,470 Suzy 443 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 {\an8}ga van bil 444 00:29:24,181 --> 00:29:27,434 {\an8}Alles goed daar? -Ik zet m'n telefoon op stil. 445 00:29:30,521 --> 00:29:32,064 Ik heb een vraag voor je. 446 00:29:33,023 --> 00:29:36,360 Zou je liever je hele leven... 447 00:29:37,277 --> 00:29:40,739 met stil maar onbeheersbaar gas leven... 448 00:29:40,822 --> 00:29:45,118 of luid, onbeheersbaar genies? 449 00:29:46,328 --> 00:29:47,412 Geen van beide. 450 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Kies er gewoon een. Of je krijgt ze allebei. 451 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 Hou op. 452 00:29:52,793 --> 00:29:54,211 Het is te veel druk. 453 00:29:55,963 --> 00:29:58,298 Ik heb z'n nummer. 454 00:29:58,382 --> 00:30:00,050 Ontgrendel je telefoon. 455 00:30:00,133 --> 00:30:04,555 Even kijken of hij jou die berichtjes niet stuurt. 456 00:30:04,638 --> 00:30:06,181 Niet dus. 457 00:30:06,265 --> 00:30:08,684 Gelukkig maar, want we gaan straks echt van bil. 458 00:30:09,268 --> 00:30:10,352 Mooi. -Ja. 459 00:30:10,435 --> 00:30:12,062 Het herentoilet. 460 00:30:14,022 --> 00:30:15,524 Mijn hemel. 461 00:30:23,866 --> 00:30:24,867 Wacht. 462 00:30:25,993 --> 00:30:28,203 ik denk dat mijn date naar de wc is voor push-ups 463 00:30:28,287 --> 00:30:29,121 dit is pijnlijk 464 00:30:29,204 --> 00:30:30,706 Misschien is zij het. -Echt? 465 00:30:30,789 --> 00:30:32,332 Omdat ze aan haar mobieltje zit? 466 00:30:32,416 --> 00:30:34,251 De barkeeper sms't. 467 00:30:34,334 --> 00:30:36,920 Het kan iedereen zijn. Waarom denk je dat zij het is? 468 00:30:38,422 --> 00:30:41,008 Ziet hij eruit alsof hij te veel push-ups doet? 469 00:30:41,091 --> 00:30:44,595 Nee, dat zijn er niet te veel. Precies genoeg. 470 00:30:44,678 --> 00:30:47,014 Ze heeft het niet naar haar zin met hem. 471 00:30:47,723 --> 00:30:49,183 Nee, echt niet. 472 00:30:49,266 --> 00:30:51,935 Ze voelt zich ellendig en heeft geluk dat jij er bent. 473 00:30:53,353 --> 00:30:54,980 Ze gaan weg. 474 00:30:56,106 --> 00:30:57,566 Ik kan jou vast bankdrukken. 475 00:31:05,991 --> 00:31:07,201 Weet je wat, Rob? 476 00:31:09,453 --> 00:31:12,122 Deze avond is niet helemaal voor niets geweest. 477 00:31:12,206 --> 00:31:13,290 Want... 478 00:31:14,458 --> 00:31:15,667 Ik ga van bil. 479 00:31:25,385 --> 00:31:28,263 Zullen we het iets langzamer aan doen? 480 00:31:28,805 --> 00:31:30,140 Goed. 481 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Prima. Geen probleem. -Oké. 482 00:31:41,693 --> 00:31:43,737 Wat doe je? 483 00:31:44,571 --> 00:31:45,614 Ik ga langzamer. 484 00:31:46,156 --> 00:31:47,950 Dat bedoelde ik niet. 485 00:31:49,201 --> 00:31:51,161 Gaan we geen seks hebben bij jou thuis? 486 00:31:51,245 --> 00:31:53,497 Nee. Wanneer zei ik dat? 487 00:31:54,331 --> 00:31:56,500 Gaf ik je soms tegenstrijdige signalen? 488 00:31:56,583 --> 00:31:59,837 Nee, het is prima. Ik wou alleen dat je het eerder had gezegd. 489 00:32:00,546 --> 00:32:01,380 Oké. 490 00:32:01,463 --> 00:32:03,966 Zoek je een andere date? 491 00:32:04,049 --> 00:32:05,968 Ja. 492 00:32:06,051 --> 00:32:09,638 Omdat jij geen seks wilt en ik calorieën moet verbranden. 493 00:32:09,721 --> 00:32:13,016 Die drankjes hadden veel koolhydraten. -Weet je wat? Eruit. 494 00:32:13,100 --> 00:32:15,853 Eruit. Nu. -Oké. 495 00:32:15,936 --> 00:32:19,022 Ga lekker rennen. Het verbrandt de koolhydraten. 496 00:32:46,675 --> 00:32:53,557 het voelde alsof we de enige twee mensen op de wereld waren 497 00:32:53,640 --> 00:32:59,396 we waren zo dronken dat we zowat van de grond zweefden 498 00:32:59,479 --> 00:33:01,481 ik mis dat gevoel 499 00:33:01,565 --> 00:33:02,816 Ik mis het ook. 500 00:33:04,109 --> 00:33:06,028 Klaar? -Ja. 501 00:33:06,111 --> 00:33:07,112 Kom mee. 502 00:33:11,909 --> 00:33:14,077 Rob Burns, New York Chronicle. Leuk je te ontmoeten. 503 00:33:14,161 --> 00:33:15,954 Ja. De onbeschofte sms'er. 504 00:33:19,041 --> 00:33:20,167 Dat ben ik. 505 00:33:21,793 --> 00:33:23,253 Laat me je handen zien. 506 00:33:24,922 --> 00:33:25,923 Deze? -Alsjeblieft. 507 00:33:26,006 --> 00:33:28,926 Kom hier en geef me je handen. 508 00:33:39,019 --> 00:33:42,439 Vreemd. Je hebt erg mannelijke handen. 509 00:33:43,232 --> 00:33:45,859 En toch gedraag je je als een jongetje. -Wat? 510 00:33:46,985 --> 00:33:49,655 Ik gedraag me niet als een jongetje. -Ik wil je iets vragen. 511 00:33:49,738 --> 00:33:52,866 En ik wil dat je helemaal eerlijk bent. 512 00:33:53,700 --> 00:33:55,285 Ben je fan van mijn muziek? 513 00:33:57,329 --> 00:33:58,914 Ja. -Leugenaar. 514 00:33:58,997 --> 00:34:01,333 Waarom zeg je dat? -Je weet niet hoe je het luistert. 515 00:34:01,416 --> 00:34:03,085 Met alle respect... 516 00:34:04,044 --> 00:34:04,878 Céline? 517 00:34:04,962 --> 00:34:07,172 Ik denk dat ik songteksten begrijp als... 518 00:34:08,257 --> 00:34:10,967 'Als ik je hoor ademen, krijg ik vleugels om te vliegen.' 519 00:34:11,844 --> 00:34:14,221 Heeft iemand je ooit dat gevoel gegeven? 520 00:34:16,223 --> 00:34:19,768 Heb je ooit iemand anders dat gevoel gegeven? 521 00:34:22,813 --> 00:34:24,147 Ja, hè? 522 00:34:25,565 --> 00:34:26,567 Ik zie het. 523 00:34:27,109 --> 00:34:28,150 Dat dacht ik al. 524 00:34:29,820 --> 00:34:31,196 Een tijdje terug, maar... 525 00:34:34,366 --> 00:34:35,534 Het werd niets. 526 00:34:36,493 --> 00:34:37,995 En sindsdien zit je vast? 527 00:34:38,661 --> 00:34:39,746 Hoe weet je dat? 528 00:34:41,831 --> 00:34:44,333 Omdat je de aanwezigheid hebt van een gebruikte onderbroek. 529 00:34:48,964 --> 00:34:51,466 Ga rechtop zitten. Doe het. 530 00:34:51,550 --> 00:34:54,011 Kom op, je bent bij Céline Dion. 531 00:34:54,094 --> 00:34:55,721 Oké. -Oké, Mr Ondergoed. 532 00:34:56,346 --> 00:34:58,390 Is er iemand in je leven? 533 00:35:04,146 --> 00:35:06,815 Ik voel wat voor iemand die ik nog nooit heb ontmoet. 534 00:35:06,899 --> 00:35:09,651 Je bent interessanter dan je eruitziet. Ga door. 535 00:35:48,774 --> 00:35:49,775 Verdorie. 536 00:36:12,172 --> 00:36:14,842 Ik heb haar leren kennen via deze sms'jes. 537 00:36:16,677 --> 00:36:18,595 Misschien hou ik mezelf voor de gek. 538 00:36:18,679 --> 00:36:20,931 Die sms'jes zeggen iets. 539 00:36:21,014 --> 00:36:23,350 Dit gebeurt niet zomaar. 540 00:36:24,226 --> 00:36:25,644 Je moet erachteraan. 541 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Echt? 542 00:36:27,771 --> 00:36:30,774 Vind je het niet gek dat je op zo iemand valt? 543 00:36:30,858 --> 00:36:34,361 Misschien wel. Maar liefde houdt zich niet altijd aan de regels. 544 00:36:34,444 --> 00:36:36,613 Neem mijn situatie. 545 00:36:37,239 --> 00:36:39,741 René was m'n hele carrière m'n manager geweest. 546 00:36:39,825 --> 00:36:42,744 Maar zo had ik nooit over hem gedacht. 547 00:36:43,453 --> 00:36:45,205 Tot een avond in Dublin. 548 00:36:47,291 --> 00:36:48,792 Wat is er in Dublin gebeurd? 549 00:36:49,293 --> 00:36:51,670 We waren er voor het Eurovisiesongfestival. 550 00:36:51,753 --> 00:36:53,839 Het was de avond voor de finale. 551 00:36:54,339 --> 00:36:57,593 Ik stond op het punt naar m'n hotelkamer te gaan om te gaan slapen. 552 00:36:57,676 --> 00:37:01,305 René wenste me welterusten en gaf me een kus op elke wang. 553 00:37:01,388 --> 00:37:02,723 Zoals hij altijd deed. 554 00:37:05,309 --> 00:37:09,688 Maar die avond stopte hij heel even bij m'n lippen... 555 00:37:10,898 --> 00:37:14,651 en gaf hij me een heel zacht, lief kusje. 556 00:37:16,278 --> 00:37:17,654 En op dat moment... 557 00:37:18,405 --> 00:37:20,782 was die kus op de lippen het antwoord op alles... 558 00:37:20,866 --> 00:37:24,036 wat ik diep van binnen voelde. 559 00:37:25,037 --> 00:37:29,208 Het was alsof die kus een geheim ontsloot dat in ons hart zat. 560 00:37:31,293 --> 00:37:32,461 Ik was van hem. 561 00:37:34,546 --> 00:37:35,756 En hij was van mij. 562 00:37:38,509 --> 00:37:42,262 Liefde heeft een plan voor ieder van ons. 563 00:37:43,180 --> 00:37:45,599 Ik denk dat die sms'jes bij je plan horen. 564 00:37:49,228 --> 00:37:50,270 De tijd is om. 565 00:37:52,856 --> 00:37:57,027 We hebben het interview niet gedaan. -Kom terug als man. 566 00:37:57,110 --> 00:37:59,655 Ik ben 35. -Dan heb je nog tijd. 567 00:38:00,447 --> 00:38:01,949 Liefde vergt moed. 568 00:38:02,032 --> 00:38:05,994 Stel je open voor het universum en het stormt naar binnen, Rob Burns. 569 00:38:06,078 --> 00:38:07,079 Oké. 570 00:38:21,218 --> 00:38:23,095 ik dacht dat sms'en zou helpen... 571 00:38:23,178 --> 00:38:26,139 maar het maakt het moeilijker ik voel me zo vastzitten 572 00:38:28,684 --> 00:38:32,479 misschien was dit geen goed idee ik moet er even mee stoppen 573 00:38:32,563 --> 00:38:33,564 Nee. 574 00:38:35,357 --> 00:38:37,317 Nee, nee, nee... 575 00:38:39,069 --> 00:38:40,070 Hé, Rob. 576 00:38:40,946 --> 00:38:41,989 Rob. 577 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Vegan ijs. 578 00:38:59,423 --> 00:39:01,800 Wat is dat? Ik ben woedend. 579 00:39:14,730 --> 00:39:15,772 Superheet. 580 00:39:17,608 --> 00:39:18,609 Rob? 581 00:39:20,110 --> 00:39:20,944 Gaat het? 582 00:40:11,119 --> 00:40:13,330 kijk niet steeds op je telefoon 583 00:40:17,459 --> 00:40:18,460 Mijn hemel. 584 00:40:20,003 --> 00:40:21,004 Oké. 585 00:40:22,756 --> 00:40:23,841 Billy, geef terug. -Nee. 586 00:40:23,924 --> 00:40:26,552 Zet je eroverheen. Dit is niet gezond. 587 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 Geef hier. 588 00:40:32,891 --> 00:40:34,643 Billy? -Nee. 589 00:40:34,726 --> 00:40:37,145 Geef me de telefoon. -Volg me niet. 590 00:40:37,229 --> 00:40:40,107 Ik ga niet achter je aan. Geef op. -Help me, Lisa. 591 00:40:40,190 --> 00:40:41,525 Lisa, bel HR. 592 00:40:41,608 --> 00:40:43,694 Geef hier. -Nee. Rustig, oké? 593 00:40:43,777 --> 00:40:45,404 Rustig maar. Haal adem, oké? 594 00:40:45,487 --> 00:40:48,782 Je weet niet eens of dit van haar is. 595 00:40:51,201 --> 00:40:53,203 Oké, het is van haar. Wacht daar. 596 00:40:59,376 --> 00:41:00,752 Dit slaat nergens op. 597 00:41:08,135 --> 00:41:10,512 'Hier, waar je nooit een ontmoedigend woord hoort... 598 00:41:11,096 --> 00:41:13,265 is niets dan vreugde en verlangen.' 599 00:41:15,350 --> 00:41:17,269 Van Orpheus en Eurydice. 600 00:41:18,312 --> 00:41:21,481 De opera. Van Gluck. In het Manhattan Opera House. 601 00:41:21,565 --> 00:41:24,610 Luister je nu naar 'opera'? -Je kent m'n leven niet. 602 00:41:25,861 --> 00:41:27,196 Vertel het me, alsjeblieft. 603 00:41:28,322 --> 00:41:31,074 Orpheus reist naar Hades om zijn dode vrouw terug te halen. 604 00:41:31,158 --> 00:41:33,493 Hij mag met haar terugkeren naar de aarde... 605 00:41:33,577 --> 00:41:36,455 op voorwaarde dat hij pas naar haar gezicht kijkt... 606 00:41:36,538 --> 00:41:37,831 als ze uit Hades zijn. 607 00:41:37,915 --> 00:41:40,626 Waarom? -Omdat de goden eikels zijn. 608 00:41:40,709 --> 00:41:44,171 Orpheus moet Eurydices gezicht gewoon zien... 609 00:41:44,254 --> 00:41:48,091 omdat mensen zwak zijn en liefde iedereen voor gek zet. 610 00:41:48,175 --> 00:41:50,511 En zo raakt hij haar kwijt. Opnieuw. 611 00:41:51,470 --> 00:41:52,804 Ik ga erheen. 612 00:41:53,555 --> 00:41:57,392 Waarom? -Het betekent duidelijk iets voor haar. 613 00:41:58,018 --> 00:42:00,812 Oké. Hoe weet je of ze wel gaat? 614 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 En als ze gaat, weet je nog niet wanneer. 615 00:42:04,274 --> 00:42:06,026 Ik blijf gaan tot ze komt. 616 00:42:07,194 --> 00:42:08,654 Blijf je gaan? 617 00:42:09,321 --> 00:42:12,074 Dat is zo bizar. 618 00:42:14,409 --> 00:42:15,410 Ja. 619 00:42:16,495 --> 00:42:17,871 Maar zoals ze zei... 620 00:42:19,581 --> 00:42:21,375 Liefde maakt dwazen van iedereen. 621 00:43:40,954 --> 00:43:45,584 ik heb haar niet gevonden, maar ben dol op opera 622 00:44:17,991 --> 00:44:18,992 Ken ik jou? 623 00:44:19,993 --> 00:44:20,827 Ik... 624 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Ik weet het niet zeker. 625 00:44:25,499 --> 00:44:28,418 Sorry. -Iedereen begint als vreemden. 626 00:44:29,294 --> 00:44:31,171 Ik ken niet veel mensen. 627 00:44:31,964 --> 00:44:34,383 We houden allebei van comfortabele schoenen. 628 00:44:37,344 --> 00:44:40,305 Jordan 1, zie ik. Ik ben meer een 11-type. 629 00:44:41,181 --> 00:44:44,059 Dat is cool, ik heb van die... 630 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 sneakers. Ik heb sneakers thuis. 631 00:44:46,645 --> 00:44:49,898 Mooi. Ik heb de mijne niet gedragen omdat ze niet bij deze jurk pasten. 632 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Nee. 633 00:44:54,403 --> 00:44:58,156 Vond je de show leuk? -Ja. 634 00:44:58,240 --> 00:45:00,617 Heel erg. En jij? 635 00:45:01,910 --> 00:45:04,079 Ja. Ik vond het zo... 636 00:45:05,998 --> 00:45:07,124 Hoopvol. 637 00:45:07,207 --> 00:45:08,625 Hoopvol? 638 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 Echt? -Ja. 639 00:45:10,544 --> 00:45:14,506 Er is veel pijn en lijden, maar uiteindelijk wint de liefde. 640 00:45:14,590 --> 00:45:17,593 Zonder strijd is er geen vreugde. Die gaan hand in hand. 641 00:45:18,844 --> 00:45:21,138 Heb vertrouwen. Blijf vooruit kijken. 642 00:45:22,931 --> 00:45:25,184 Dat heb ik tenminste gezien. 643 00:45:25,267 --> 00:45:26,685 Dat is zo vreemd. 644 00:45:27,477 --> 00:45:30,439 Ik heb de show zo vaak gezien, maar nog nooit zo. 645 00:45:31,106 --> 00:45:33,609 Het gaat om hoe je de muziek hoort. 646 00:45:37,654 --> 00:45:39,323 Wil je m'n nummer? 647 00:45:40,407 --> 00:45:43,702 Als je meer over de show wilt praten, of over andere Jordans. 648 00:45:45,787 --> 00:45:47,789 Oké, prima. -Gaaf. 649 00:45:52,544 --> 00:45:54,087 Ik ben Rob. Rob Burns. 650 00:45:54,796 --> 00:45:57,216 Hallo, Rob Burns. Ik ben Mira Ray. 651 00:45:58,842 --> 00:46:00,093 Hoi. 652 00:46:03,597 --> 00:46:07,017 Dat is m'n privénummer. -Hoeveel andere nummers heb je? 653 00:46:07,100 --> 00:46:10,229 Eentje maar. Van m'n werk. 654 00:46:11,855 --> 00:46:16,443 Natuurlijk. -We zijn dus geen vreemden meer. 655 00:46:18,654 --> 00:46:19,780 Blijkbaar niet. 656 00:46:25,160 --> 00:46:28,372 Het spijt me zo. -Maak je geen zorgen. Het is niets. 657 00:46:41,677 --> 00:46:44,680 Dit is m'n nummer. 658 00:46:48,267 --> 00:46:52,104 hier, waar je nooit een ontmoedigend woord hoort... 659 00:46:52,187 --> 00:46:54,147 is niets dan vreugde en verlangen. 660 00:46:54,898 --> 00:47:01,363 dit is m'n nummer 661 00:47:07,035 --> 00:47:08,704 Mira Ray. 662 00:47:08,787 --> 00:47:13,458 Mira Ray illustrator & auteur 663 00:47:13,542 --> 00:47:14,543 Kinderboeken. 664 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 Gaaf. 665 00:47:21,884 --> 00:47:24,511 Mira Ray ik wil weer op vakantie 666 00:47:28,807 --> 00:47:30,601 Mira Ray met John Wright 667 00:47:30,684 --> 00:47:33,687 ter nagedachtenis aan John Wright 668 00:47:40,194 --> 00:47:42,196 ter nagedachtenis aan John Wright 1987-2021 669 00:47:55,709 --> 00:48:00,172 ik heb vanavond een interessant iemand ontmoet bij de opera 670 00:48:00,255 --> 00:48:03,342 je vindt hem vast leuk 671 00:48:08,055 --> 00:48:09,097 We hebben gepraat. 672 00:48:09,640 --> 00:48:11,391 Gisteravond. Bij de opera. 673 00:48:11,475 --> 00:48:14,394 Kijk eens aan. 674 00:48:14,478 --> 00:48:16,563 Oké. -Ongelofelijk. 675 00:48:16,647 --> 00:48:19,149 Het is waar. En moet je horen. 676 00:48:19,233 --> 00:48:20,359 Ze vindt... 677 00:48:22,569 --> 00:48:24,112 dat ik interessant ben. 678 00:48:24,196 --> 00:48:26,448 Echt? Hoe weten we dit? 679 00:48:26,532 --> 00:48:28,992 Ze sms'te haar dode vriend over mij. 680 00:48:29,076 --> 00:48:31,411 Ik heb z'n Facebookprofiel gevonden. -Wat? 681 00:48:33,747 --> 00:48:36,875 Ja. Ze sms'te hem de hele tijd. 682 00:48:36,959 --> 00:48:39,211 Ik heb het nummer van haar dode vriend. 683 00:48:39,294 --> 00:48:42,422 Jakkes. Dat is niet best. 684 00:48:44,508 --> 00:48:47,344 Mijn God, zij is het. Ze belt me nu. 685 00:48:55,018 --> 00:48:57,020 Hij neemt niet op. -Laat een berichtje achter. 686 00:48:57,104 --> 00:48:59,606 Wat moet ik doen? -Neem op, Rob. 687 00:48:59,690 --> 00:49:02,734 Neem op. Nu. -Neem op. 688 00:49:02,818 --> 00:49:05,404 Rob, kom op. Dit is ondraaglijk. -Neem op. 689 00:49:11,326 --> 00:49:15,038 Hallo. Met Mira Ray. 690 00:49:15,122 --> 00:49:16,790 Van de opera gisteravond. 691 00:49:16,874 --> 00:49:19,042 Ja, hoi. 692 00:49:20,919 --> 00:49:23,547 Hoe gaat het? -Goed. 693 00:49:24,590 --> 00:49:26,717 Hoe gaat het? Hopelijk bel ik niet ongelegen. 694 00:49:26,800 --> 00:49:32,097 Nee, hoor. Ik ben op m'n werk, maar je stoort niet. 695 00:49:32,181 --> 00:49:35,058 Ik werk om te leven, ik leef niet om te werken. 696 00:49:36,101 --> 00:49:38,729 Ik ben muziekrecensent bij de Chronicle. 697 00:49:38,812 --> 00:49:41,064 Dat is cool. Hij is muziekrecensent. 698 00:49:41,148 --> 00:49:42,524 Lekker weertje. 699 00:49:43,483 --> 00:49:47,446 Ik hou van een frisse winterdag in New York. 700 00:49:48,822 --> 00:49:50,657 Ja. Ik hou van het weer. 701 00:49:50,741 --> 00:49:52,618 vraag of ze iets wil gaan eten 702 00:49:52,701 --> 00:49:54,453 Is het weer erg slecht? 703 00:49:55,120 --> 00:49:57,581 Ik vroeg me af of je eet. 704 00:49:58,290 --> 00:49:59,458 Hij vraagt of ik eet. 705 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 Ik weet dat je eet. Ik neem aan van wel. 706 00:50:03,712 --> 00:50:05,547 Sommige mensen houden gewoon niet van eten. 707 00:50:05,631 --> 00:50:08,091 Ze doen het omdat het moet. Anders gaan ze dood. 708 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 Maar ik hou van eten. 709 00:50:10,427 --> 00:50:12,638 Ik krijg er nooit genoeg van. Tenzij ik vol zit. 710 00:50:12,721 --> 00:50:15,224 Dan zeg ik: Nee, ik hoef niet. 711 00:50:18,644 --> 00:50:21,980 Ik vroeg me af of je zin had om te eten. 712 00:50:22,064 --> 00:50:23,065 Met mij. 713 00:50:26,860 --> 00:50:28,028 Vanavond. 714 00:50:28,820 --> 00:50:31,823 Ja. Ik hou ook van eten. 715 00:50:34,535 --> 00:50:36,078 Hou je van cheeseburgers? 716 00:50:36,161 --> 00:50:40,666 Meen je dat? Cheeseburgers. Ik ben dol op cheeseburgers. 717 00:50:41,542 --> 00:50:45,003 Ik ken een leuke tent die Roxy's heet. 718 00:50:46,505 --> 00:50:49,383 Zullen we daar om 19.00 uur afspreken? 719 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 Ja. 720 00:50:51,426 --> 00:50:54,304 Dat is perfect. Het is m'n favoriete tijd om af te spreken. 721 00:50:56,056 --> 00:50:58,267 Oké. -Nou, tot ziens. 722 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 Tot ziens. 723 00:51:01,645 --> 00:51:03,313 Ik heb er geen woorden voor. 724 00:51:06,441 --> 00:51:08,735 Mijn god. Gefeliciteerd. 725 00:51:08,819 --> 00:51:12,072 Je hebt een date op de normale manier. Geen apps. 726 00:51:12,155 --> 00:51:14,324 We eten om 19.00 uur cheeseburgers. 727 00:51:14,408 --> 00:51:15,784 Dat is over 45 minuten. 728 00:51:15,868 --> 00:51:18,287 Dan kan je haar persoonlijk over de sms'jes vertellen. 729 00:51:18,370 --> 00:51:20,664 Maar dan praat ze nooit meer met me. 730 00:51:21,874 --> 00:51:23,625 De waarheid doet pijn. -Rob? 731 00:51:23,709 --> 00:51:25,878 Kan je even naar m'n kantoor komen? 732 00:51:27,588 --> 00:51:29,423 Ik heb het nogal druk. 733 00:51:30,132 --> 00:51:32,301 Retorische vraag. Nu. 734 00:51:39,308 --> 00:51:41,810 Hoe gaat het met het stuk over Céline Dion? 735 00:51:41,894 --> 00:51:43,562 Goed. Heel goed. 736 00:51:44,188 --> 00:51:45,689 Iets te lezen voor mij? 737 00:51:47,441 --> 00:51:49,902 Nog niet, maar snel. 738 00:51:49,985 --> 00:51:52,237 Dat is grappig, want het viel me op... 739 00:51:52,321 --> 00:51:55,574 dat er interessante sms'jes op je werktelefoon staan. 740 00:51:55,657 --> 00:51:56,742 Wat? 741 00:51:59,786 --> 00:52:01,830 Waar moet ik beginnen? 742 00:52:02,414 --> 00:52:04,166 'Mijn hart is gebroken.' 743 00:52:04,249 --> 00:52:07,294 'Ik heb pijn vanbinnen.' 744 00:52:08,795 --> 00:52:11,089 Dat klinkt niet als werk. 745 00:52:11,173 --> 00:52:12,382 Dat zijn... 746 00:52:15,219 --> 00:52:16,220 Het zijn songteksten. 747 00:52:18,472 --> 00:52:20,349 Van Céline Dion. 748 00:52:26,271 --> 00:52:30,150 Het is alsof het klikt, als ze je teksten stuurt. 749 00:52:30,234 --> 00:52:31,276 Ja. 750 00:52:32,778 --> 00:52:36,949 Ik heb de teksten van Céline in mijn hand. -Ja, dat klopt. 751 00:52:37,032 --> 00:52:39,451 M'n vrouw en ik dansten op Have You Ever Been in Love... 752 00:52:39,535 --> 00:52:40,369 op onze bruiloft. 753 00:52:41,286 --> 00:52:43,580 Dat is een minder bekend nummer. Dat wist ik niet. 754 00:53:14,027 --> 00:53:17,114 Hoi. -Sorry dat ik laat ben. 755 00:53:17,197 --> 00:53:21,118 Geeft niet. Ik ben blij dat je er bent. 756 00:53:28,333 --> 00:53:29,585 Mooie sneakers. 757 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Ik heb ze voor jou aangetrokken. 758 00:53:31,128 --> 00:53:32,296 Wat een eer. 759 00:53:32,379 --> 00:53:33,547 De lage 1's. 760 00:53:34,339 --> 00:53:35,591 Goede keuze. 761 00:53:35,674 --> 00:53:37,134 Ja, bedankt. 762 00:53:39,261 --> 00:53:40,971 Heb je gewacht... -Was het goed om... 763 00:53:42,639 --> 00:53:46,226 Duurde het lang om... -Ga je gang. Alsjeblieft. Het spijt me. 764 00:53:48,353 --> 00:53:50,022 Ga je gang. -Ik wilde alleen zeggen... 765 00:53:51,732 --> 00:53:53,400 dat ik hiernaar heb uitgekeken. 766 00:53:55,611 --> 00:54:00,657 Het voelde gisteren bij de opera alsof ik je kende of zo. 767 00:54:01,283 --> 00:54:02,284 Nee, ik... 768 00:54:04,244 --> 00:54:06,580 Ja, ik ben... 769 00:54:09,958 --> 00:54:11,752 Excuseer me even. 770 00:54:11,835 --> 00:54:13,253 Gaat het? -Ja. 771 00:54:17,007 --> 00:54:19,343 Dit is niet het juiste moment. 772 00:54:20,135 --> 00:54:22,596 Binnenkort. Maar niet nu. 773 00:54:24,139 --> 00:54:25,474 Je bent in orde. 774 00:54:39,404 --> 00:54:41,281 Ik ben terug. -Inderdaad. 775 00:54:42,032 --> 00:54:43,075 Gaat het? 776 00:54:44,201 --> 00:54:45,744 Ja. -Oké. 777 00:54:47,120 --> 00:54:48,455 Dit ziet er geweldig uit. 778 00:54:48,539 --> 00:54:51,124 Sorry, ik was zo vrij. Het is de beste in de stad. 779 00:54:51,750 --> 00:54:53,585 Zullen we? -Ja, val aan. 780 00:54:54,962 --> 00:54:56,088 Mijn hemel. 781 00:54:56,171 --> 00:54:57,714 Dat meen je niet. -Wat? 782 00:54:57,798 --> 00:54:58,841 Doe je dat altijd? 783 00:55:00,175 --> 00:55:02,094 Wat? -Friet op je hamburger? 784 00:55:02,803 --> 00:55:03,804 Ja. 785 00:55:05,347 --> 00:55:06,932 Het is gewoon de beste manier. 786 00:55:07,015 --> 00:55:08,600 Ja, hè? -Ja. 787 00:55:08,684 --> 00:55:09,810 Proost. 788 00:55:15,649 --> 00:55:17,150 Ik heb nog een vraag. 789 00:55:19,611 --> 00:55:22,531 Zou je liever tien katten hebben... 790 00:55:22,614 --> 00:55:25,284 of 22 uur per dag een papegaai op je schouder? 791 00:55:27,703 --> 00:55:29,079 Wat is dat nou voor vraag? 792 00:55:32,624 --> 00:55:34,084 Ik was... 793 00:55:34,168 --> 00:55:35,169 Een vogel. 794 00:55:35,752 --> 00:55:37,254 Zonder twijfel. 795 00:55:38,005 --> 00:55:39,381 Ik snap katten niet. 796 00:55:39,464 --> 00:55:41,216 Het ene moment zijn ze cool en dan... 797 00:55:41,300 --> 00:55:42,843 Krabben ze je de ogen uit. -Absoluut. 798 00:55:42,926 --> 00:55:44,678 Ze zijn slecht. -Onvoorspelbaar. 799 00:55:44,761 --> 00:55:46,597 Ja. Mee eens. 800 00:55:46,680 --> 00:55:47,931 Een piratenvogel dus. 801 00:55:51,310 --> 00:55:52,644 Je bent leuk om mee te praten. 802 00:55:52,728 --> 00:55:54,813 Bedankt. Maar het accent doet al het werk. 803 00:55:57,065 --> 00:55:58,066 Mag ik vragen... 804 00:55:58,150 --> 00:55:59,151 Ja. 805 00:56:02,362 --> 00:56:03,488 Je ring. 806 00:56:07,201 --> 00:56:08,702 Het spijt me. 807 00:56:08,785 --> 00:56:10,329 Ik had hem af moeten doen. -Nee. 808 00:56:10,412 --> 00:56:12,039 Maar ik... 809 00:56:14,583 --> 00:56:18,545 Ik wilde niet beginnen met: Hoi, m'n vriend is dood. 810 00:56:19,087 --> 00:56:21,381 We waren smoorverliefd. 811 00:56:21,465 --> 00:56:24,927 Hij kocht een ring en stierf voor hij een aanzoek kon doen. 812 00:56:27,095 --> 00:56:28,180 Wat erg. 813 00:56:29,389 --> 00:56:31,183 Ik was ooit verloofd. 814 00:56:32,309 --> 00:56:34,144 Echt waar? Wat is er gebeurd? 815 00:56:34,228 --> 00:56:35,395 Ik weet het niet. 816 00:56:36,355 --> 00:56:38,690 Ze besloot dat ze er niet mee door wilde gaan. 817 00:56:39,358 --> 00:56:40,567 De week voor de bruiloft. 818 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 Jeetje. -Het ergste waren nog wel... 819 00:56:46,782 --> 00:56:49,243 al die vragen waar ik mee bleef zitten. 820 00:56:51,745 --> 00:56:55,499 Misschien werd ik wel gek van het uitzoeken wat er misging. 821 00:56:56,124 --> 00:56:57,668 Weet je het nu? 822 00:57:01,088 --> 00:57:03,882 Liefde is een mysterie. 823 00:57:06,301 --> 00:57:08,345 En in een rusteloze wereld als deze... 824 00:57:11,849 --> 00:57:13,141 kan hij worden beëindigd... 825 00:57:14,560 --> 00:57:15,811 nog voor hij is begonnen. 826 00:57:16,979 --> 00:57:17,980 Je bent grappig. 827 00:57:19,273 --> 00:57:20,482 Kom op. 828 00:57:21,233 --> 00:57:22,234 Oké. 829 00:57:28,490 --> 00:57:30,033 Oké, nog eentje. 830 00:57:31,034 --> 00:57:33,495 Zou je liever alles zeggen wat je denkt... 831 00:57:33,579 --> 00:57:36,248 of zeg je liever helemaal niets? 832 00:57:40,669 --> 00:57:41,962 Wat? Echt niet. 833 00:57:42,045 --> 00:57:44,089 Wat? Wat? 834 00:57:45,174 --> 00:57:48,677 Bedoel je dat je ervoor zou kiezen om altijd alles te zeggen wat je denkt? 835 00:57:48,760 --> 00:57:50,971 Ja. Dat doe ik al. 836 00:57:51,054 --> 00:57:52,514 Oké, waar denk je nu aan? 837 00:57:58,353 --> 00:57:59,980 Ik vind je heel leuk. 838 00:58:05,068 --> 00:58:07,738 Waarom vind je deze vragen zo leuk? 839 00:58:09,031 --> 00:58:13,493 Omdat ze veelzeggend zijn en door de onzin heen prikken. 840 00:58:18,081 --> 00:58:22,628 Kan je verliefd worden op iemand door zijn woorden? 841 00:58:26,507 --> 00:58:28,300 Ja, natuurlijk. 842 00:58:29,259 --> 00:58:30,969 Maar je weet wat ze zeggen. 843 00:58:31,053 --> 00:58:33,805 Daden zeggen meer dan woorden. 844 00:58:34,806 --> 00:58:38,560 En deze daden dan? 845 00:58:40,562 --> 00:58:42,564 Wat? Gaan we dansen? 846 00:58:42,648 --> 00:58:46,151 Laat je me zo staan? -Nee. Ik weet niet wat ik moet doen. 847 00:58:48,987 --> 00:58:49,988 Goed. 848 00:58:52,616 --> 00:58:54,576 Dat ging soepel. -Dank je. 849 00:58:54,660 --> 00:58:56,703 Je voelt deze muziek echt, hè? 850 00:58:56,787 --> 00:58:58,664 Dit is niet m'n lievelingsnummer. 851 00:58:58,747 --> 00:58:59,581 Oké. 852 00:59:11,218 --> 00:59:12,928 Je weet dat hij gestopt is, hè? 853 00:59:15,514 --> 00:59:18,392 Ik hoor de muziek nog. 854 00:59:42,624 --> 00:59:44,793 Was je altijd al zo met muziek bezig? 855 00:59:44,877 --> 00:59:46,086 Ja, absoluut. 856 00:59:46,170 --> 00:59:49,548 M'n moeder vulde het huis ermee toen ik klein was. 857 00:59:50,340 --> 00:59:51,967 Ze speelde alles. -Echt? 858 00:59:52,050 --> 00:59:53,677 Klassiek, rock... 859 00:59:54,469 --> 00:59:56,805 traditioneel Schots, jazz. 860 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 Dat is echt cool. -Ja, ze was best cool. 861 00:59:59,558 --> 01:00:01,226 En jij? Wat vind jij leuk? 862 01:00:01,310 --> 01:00:04,813 Ik hou van hiphop. Hiphop is m'n favoriet. 863 01:00:04,897 --> 01:00:07,024 Cardi B, elke dag. 864 01:00:07,107 --> 01:00:09,776 Ken je haar? -Ze is erg pakkend. 865 01:00:14,865 --> 01:00:15,866 Wat? 866 01:00:19,077 --> 01:00:20,078 Ik vind je leuk. 867 01:00:24,917 --> 01:00:25,959 Ik jou ook. 868 01:00:30,297 --> 01:00:31,298 Mira, ik... 869 01:00:36,303 --> 01:00:37,554 Ik moet je iets vertellen. 870 01:00:37,638 --> 01:00:38,639 Wat? 871 01:00:45,979 --> 01:00:48,190 Ik wil niet dat deze date eindigt. 872 01:00:49,316 --> 01:00:52,402 Wie zegt dat dat moet? 873 01:00:53,320 --> 01:00:56,156 Het is nu ochtend. 874 01:00:56,240 --> 01:00:57,824 Wat gestoord is. 875 01:01:00,077 --> 01:01:02,371 Wauw. Ja, dat is het. 876 01:01:04,790 --> 01:01:07,626 Het was een geweldige nacht. 877 01:01:08,794 --> 01:01:10,963 Ik zie je nog wel. Sms me. 878 01:01:11,755 --> 01:01:12,756 Tot ziens. 879 01:01:14,341 --> 01:01:15,634 Of... 880 01:01:16,844 --> 01:01:18,846 Omdat we gekke kinderen zijn... 881 01:01:20,389 --> 01:01:24,268 kunnen we naar huis gaan, douchen, omkleden... 882 01:01:24,351 --> 01:01:27,479 en vanavond bij mij afspreken... 883 01:01:27,563 --> 01:01:28,856 om te koken? 884 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 Ja, dat klinkt goed. 885 01:01:30,816 --> 01:01:32,734 Ik waarschuw je, ik ben niet zo'n goede kok. 886 01:01:32,818 --> 01:01:34,611 Prima. Ik ook niet. 887 01:01:37,281 --> 01:01:39,199 Oké, vanavond dus. 888 01:01:39,283 --> 01:01:40,284 Vanavond. 889 01:01:48,375 --> 01:01:50,377 vegetarische Thaise curry 890 01:02:10,772 --> 01:02:13,567 Lekker. -Dat bedrijf wilde dat we zouden falen. 891 01:02:13,650 --> 01:02:15,152 Absoluut. 892 01:02:15,861 --> 01:02:18,197 En we kunnen niet koken. 893 01:02:20,115 --> 01:02:25,412 De cornflakes-melkverhouding in deze kom cornflakes met kaneelsmaak... 894 01:02:25,495 --> 01:02:26,580 is perfectie. 895 01:02:27,789 --> 01:02:29,041 Hartelijk dank, meneer. 896 01:02:30,042 --> 01:02:31,043 Proost. 897 01:02:34,630 --> 01:02:35,631 Weet je... 898 01:02:36,465 --> 01:02:38,008 Ik zou voor je leren koken. 899 01:02:52,648 --> 01:02:53,941 Hoe is hij overleden? 900 01:02:58,403 --> 01:02:59,738 Er was een dronken bestuurder. 901 01:03:01,740 --> 01:03:02,908 Op klaarlichte dag. 902 01:03:06,662 --> 01:03:07,996 Het is twee jaar geleden. 903 01:03:08,997 --> 01:03:10,499 Ik kan het nog steeds niet geloven. 904 01:03:13,001 --> 01:03:15,295 Het spijt me. Ik ben gewoon... 905 01:03:16,255 --> 01:03:19,633 Daar kan je je niet op voorbereiden, hè? 906 01:03:20,384 --> 01:03:23,846 Ik wist zeker dat we samen oud zouden worden. 907 01:03:26,223 --> 01:03:28,559 En nu word ik als enige ouder. 908 01:03:29,268 --> 01:03:30,894 Hij is nog precies hetzelfde. 909 01:03:32,980 --> 01:03:34,356 Dezelfde ogen... 910 01:03:35,399 --> 01:03:39,486 dezelfde stem, dezelfde glimlach. 911 01:03:41,738 --> 01:03:43,407 Precies zoals ik het me herinner. 912 01:03:46,034 --> 01:03:47,786 Ik ben de enige die verandert. 913 01:03:51,039 --> 01:03:52,916 Genoeg over mij. 914 01:03:54,543 --> 01:03:57,921 Vertel me meer over jou. 915 01:03:58,005 --> 01:03:59,298 Wat vind je nog meer leuk? 916 01:04:00,507 --> 01:04:01,508 Behalve muziek. 917 01:04:03,385 --> 01:04:04,720 Dat is makkelijk. 918 01:04:06,263 --> 01:04:07,306 Ik ben dol op basketbal. 919 01:04:07,890 --> 01:04:09,141 We moeten het eens spelen. 920 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Dat lijkt me leuk. 921 01:04:12,144 --> 01:04:15,230 Ben je er goed in? 922 01:04:16,648 --> 01:04:19,401 Daar zul je achter moeten komen. 923 01:04:23,197 --> 01:04:24,823 Je hebt een mooie stem. 924 01:04:27,201 --> 01:04:29,995 Vertel eens waarom je van basketbal houdt. 925 01:04:30,078 --> 01:04:32,789 Ik denk dat je meer kunt leren over iemand... 926 01:04:32,873 --> 01:04:35,250 door er tien minuten basketbal mee te spelen... 927 01:04:35,334 --> 01:04:38,420 dan een heel uur ermee te praten. 928 01:04:39,171 --> 01:04:40,797 Hoe de ander samenwerkt. 929 01:04:40,881 --> 01:04:42,257 Hoe hij weerstand biedt. 930 01:04:43,258 --> 01:04:45,636 Ik wil niet te hoog van de toren blazen... 931 01:04:47,679 --> 01:04:49,932 maar het voelt alsof het spel het leven zelf is. 932 01:04:51,058 --> 01:04:53,101 Al die mensen komen uit verschillende plaatsen... 933 01:04:54,603 --> 01:04:56,230 en spelen hetzelfde spel. 934 01:04:58,232 --> 01:05:00,234 Verschillende culturen en rassen. 935 01:05:00,317 --> 01:05:02,319 Het maakt niet uit waar je vandaan komt. 936 01:05:06,865 --> 01:05:13,288 Ja. Het maakt dit land, deze stad zo... 937 01:05:21,213 --> 01:05:22,548 Zo mooi. 938 01:06:11,096 --> 01:06:12,097 Nou... 939 01:06:26,403 --> 01:06:27,404 Hallo? 940 01:06:37,122 --> 01:06:39,082 Niet bang zijn. Ik ben een vriend van je zus. 941 01:06:39,166 --> 01:06:41,627 Ze slaapt. Ik wist niet wat ik moest doen. 942 01:06:41,710 --> 01:06:44,922 Mijn hemel, jij bent... 943 01:06:45,839 --> 01:06:48,175 Je bent Rob de operaman. 944 01:06:48,258 --> 01:06:50,928 Ik ben Rob de operaman. 945 01:06:51,011 --> 01:06:53,222 Jij bent vast Suzy. 946 01:06:53,305 --> 01:06:54,598 Is ze in slaap gevallen? 947 01:06:54,681 --> 01:06:56,183 Ja. -En jij... 948 01:06:56,850 --> 01:06:59,394 besloot op de bank te slapen? 949 01:06:59,478 --> 01:07:02,105 Ik wilde weten of ze in orde was. 950 01:07:02,189 --> 01:07:03,357 Ja. 951 01:07:03,440 --> 01:07:05,943 Sorry dat ik je stompte. 952 01:07:06,026 --> 01:07:06,985 Nee, dat geeft niet. 953 01:07:07,569 --> 01:07:08,570 Wil je een biertje? 954 01:07:08,654 --> 01:07:09,821 Oké. 955 01:07:16,036 --> 01:07:20,457 Wat? Ben je ooit naar een live One Direction-concert geweest? 956 01:07:20,541 --> 01:07:21,917 Ja, ik… 957 01:07:29,550 --> 01:07:32,469 Hij maakte zijn eerste album met zijn iPhone. 958 01:07:32,553 --> 01:07:33,512 Dat is geweldig. 959 01:07:37,808 --> 01:07:40,352 Kijk. Broodjes, koffie. Koffie, broodjes. 960 01:07:40,435 --> 01:07:42,980 Rob heeft broodjes en koffie voor je gekocht. 961 01:07:43,856 --> 01:07:44,940 Wat aardig. 962 01:07:48,944 --> 01:07:51,238 Ik moet naar Soul Cycle. 963 01:07:51,321 --> 01:07:55,284 Dat doe ik op zondag. Ik kan gewoon niet… 964 01:07:55,367 --> 01:07:57,202 Ik kan ook maar beter gaan. 965 01:07:57,286 --> 01:07:58,370 Nee, niet doen. 966 01:07:58,453 --> 01:08:01,206 Je moet blijven en je ontbijt opeten. 967 01:08:01,290 --> 01:08:02,165 Neem koffie. 968 01:08:04,793 --> 01:08:06,044 Tot straks. 969 01:08:07,171 --> 01:08:09,381 Sms me maar. Ik sms je wel. Oké. 970 01:08:14,303 --> 01:08:17,514 Soul Cycle is een sekte. 971 01:08:45,000 --> 01:08:48,420 Test één, twee... Check. 972 01:09:23,538 --> 01:09:25,541 Rob. Wat is er met je gebeurd? 973 01:09:26,959 --> 01:09:28,085 Niets, ik... 974 01:09:30,837 --> 01:09:33,881 Wat bedoel je? -Je ziet er helderder uit. 975 01:09:33,966 --> 01:09:35,759 Scherper. 976 01:09:35,843 --> 01:09:37,845 En je staat rechter. 977 01:09:39,220 --> 01:09:40,889 Heb je met de onbekende sms'er gepraat? 978 01:09:40,973 --> 01:09:45,060 Ze is niet meer onbekend. 979 01:09:46,270 --> 01:09:48,604 Kom, we gaan even praten. 980 01:09:48,689 --> 01:09:51,233 Hoe beter ik haar leer kennen, hoe leuker ik haar vind. 981 01:09:51,316 --> 01:09:55,028 Maar ze is nog steeds verliefd op haar ex-vriend. 982 01:09:56,446 --> 01:09:58,031 En die is dood. 983 01:09:58,115 --> 01:09:59,366 Dat is een groot probleem. 984 01:10:02,119 --> 01:10:03,287 Hoe heet ze? 985 01:10:03,912 --> 01:10:04,913 Mira. 986 01:10:07,791 --> 01:10:09,001 Mira Ray. 987 01:10:09,668 --> 01:10:12,713 {\an8}De Mira Ray die de rupsboeken schrijft? 988 01:10:13,463 --> 01:10:14,631 {\an8}Heb je ze gelezen? 989 01:10:15,716 --> 01:10:18,468 {\an8}Ik heb drie kinderen, natuurlijk lees ik ze. Ze zijn geweldig. 990 01:10:19,344 --> 01:10:20,679 Wat vind je hiervan? 991 01:10:21,972 --> 01:10:23,140 {\an8}Meen je dat? 992 01:10:23,849 --> 01:10:25,809 Vreselijk. Wat doe ik erop? 993 01:10:25,893 --> 01:10:27,603 Het lijkt wel alsof ik in de hel sta. 994 01:10:28,187 --> 01:10:31,523 Het concept moet groter en vrolijker zijn. 995 01:10:31,607 --> 01:10:33,066 Vreugdevoller. 996 01:10:33,150 --> 01:10:34,151 Ja? 997 01:10:42,659 --> 01:10:46,914 Céline, het is veel gevraagd, maar ik heb een idee. 998 01:10:58,759 --> 01:10:59,843 Hallo. 999 01:10:59,927 --> 01:11:00,928 Mira Ray. 1000 01:11:01,470 --> 01:11:03,472 Hoi, met Céline Dion. 1001 01:11:04,348 --> 01:11:06,725 Natuurlijk. En ik ben Mariah Carey. 1002 01:11:09,520 --> 01:11:11,480 geef het niet op, meisje 1003 01:11:11,563 --> 01:11:14,483 liefde gaat naar hen die erin geloven 1004 01:11:14,566 --> 01:11:16,151 en dit ben ik echt 1005 01:11:16,235 --> 01:11:17,277 Ja, ik ben het echt. 1006 01:11:19,947 --> 01:11:21,448 Mijn hemel. Hoi. 1007 01:11:21,532 --> 01:11:23,116 Je bent het echt. 1008 01:11:23,992 --> 01:11:25,994 Hoe kom je aan m'n nummer? 1009 01:11:26,495 --> 01:11:28,580 Ik ken mensen die mensen kennen. 1010 01:11:30,624 --> 01:11:32,334 Wat kan ik voor je doen? 1011 01:11:33,168 --> 01:11:35,963 Ik ben toevallig een grote fan. 1012 01:11:36,046 --> 01:11:37,881 Van mij? 1013 01:11:38,757 --> 01:11:42,052 Van je koppige rupsenboeken. 1014 01:11:43,095 --> 01:11:44,555 Jeetje. Echt? 1015 01:11:46,682 --> 01:11:49,518 Wat een eer. Heel erg bedankt. 1016 01:11:49,601 --> 01:11:51,019 Ben je vrij? 1017 01:11:52,020 --> 01:11:54,898 Ik wil de maker van de Bhoomi-boeken ontmoeten. 1018 01:11:55,899 --> 01:11:57,401 Ik ben er dol op. 1019 01:12:03,198 --> 01:12:04,908 Ik ben blij met je aanwezigheid. 1020 01:12:06,493 --> 01:12:10,122 Ik vind jouw aanwezigheid ook fijn. 1021 01:12:10,205 --> 01:12:12,666 Je hebt de aanwezigheid, dus... 1022 01:12:14,001 --> 01:12:16,545 Het is lang geleden sinds het laatste Bhoomi-boek. 1023 01:12:17,796 --> 01:12:19,423 Ja, ik ben... 1024 01:12:19,506 --> 01:12:21,675 Zou je mijn tourneeposter willen ontwerpen? 1025 01:12:22,634 --> 01:12:23,760 Meen je dat? 1026 01:12:23,844 --> 01:12:27,306 Is er iets aan mijn gezicht dat een gebrek aan ernst uitstraalt? 1027 01:12:28,015 --> 01:12:31,602 Het is al zo'n eer dat je me overweegt. 1028 01:12:31,685 --> 01:12:33,103 Ik wil iets geweldigs. 1029 01:12:34,229 --> 01:12:37,024 Ik weet dat je het kunt. 1030 01:12:41,153 --> 01:12:43,697 Ik wil eind deze week wat ideeën zien. 1031 01:12:44,198 --> 01:12:45,699 Ja. Natuurlijk. 1032 01:12:45,782 --> 01:12:46,783 Dat is geweldig. 1033 01:12:47,492 --> 01:12:48,493 Dag. 1034 01:12:52,039 --> 01:12:55,584 {\an8}stuur foto van tatoeage als je hem hebt 1035 01:12:55,667 --> 01:12:56,752 {\an8}Ja. 1036 01:12:56,835 --> 01:12:58,754 {\an8}doe ik 1037 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Wat ben je aan het doen? 1038 01:13:06,094 --> 01:13:09,890 Céline Dion belt me zomaar... 1039 01:13:09,973 --> 01:13:12,768 en zegt: Ik wil dat je mijn tourneeposter ontwerpt. 1040 01:13:12,851 --> 01:13:15,229 Ik ken haar net. Dat is... Wat? 1041 01:13:16,146 --> 01:13:18,941 Je stelt je open voor het universum en het komt binnenstormen. 1042 01:13:19,024 --> 01:13:20,984 Ja, maar dit is gestoord. 1043 01:13:21,068 --> 01:13:23,153 Het is inderdaad gestoord. 1044 01:13:23,237 --> 01:13:24,988 Oké. Luister... 1045 01:13:25,072 --> 01:13:27,491 Sorry dat ik je negeerde. 1046 01:13:27,574 --> 01:13:29,493 Nee, het is... 1047 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 Ik bied m'n excuses aan. 1048 01:13:32,329 --> 01:13:33,330 Alsjeblieft. 1049 01:13:33,997 --> 01:13:34,998 Wat is dit? 1050 01:13:35,082 --> 01:13:38,168 Champagne in een blikje, want we hebben stijl. 1051 01:13:38,252 --> 01:13:39,545 Wat vieren we? 1052 01:13:41,713 --> 01:13:42,714 Verandering. 1053 01:13:44,424 --> 01:13:45,592 En... 1054 01:13:46,301 --> 01:13:48,637 Dit leek me een goed moment... 1055 01:13:50,556 --> 01:13:53,392 om te ontdekken wat voor persoon je bent. 1056 01:13:53,475 --> 01:13:55,143 Ja. -Oké. 1057 01:13:55,227 --> 01:13:58,272 Wil je me alles over je vertellen? 1058 01:13:58,355 --> 01:13:59,481 Ja. -Kom op. 1059 01:13:59,565 --> 01:14:01,358 Goed. -Deze kant op. 1060 01:14:05,320 --> 01:14:07,322 Niet eerlijk, je hebt me belazerd. 1061 01:14:07,406 --> 01:14:09,616 Je bent niet de enige Knicks-fan hier. 1062 01:14:11,410 --> 01:14:12,411 Oké. 1063 01:14:13,412 --> 01:14:14,413 Wat? 1064 01:14:15,497 --> 01:14:18,250 Laat je me werpen? -Natuurlijk. Je bent het verleerd. 1065 01:14:18,834 --> 01:14:20,043 Ga ervoor. 1066 01:14:22,796 --> 01:14:24,548 Kijk eens aan. Zelfverzekerd. 1067 01:14:24,631 --> 01:14:25,966 Dat bevalt me wel. 1068 01:14:26,049 --> 01:14:27,301 Om de wedstrijd. -Oké. 1069 01:14:28,051 --> 01:14:29,136 Klaar om te verliezen? 1070 01:14:29,219 --> 01:14:30,220 Nooit. 1071 01:14:31,096 --> 01:14:33,473 Zullen we het spannend maken? -Wat had je in gedachten? 1072 01:14:34,349 --> 01:14:35,475 Als ik win... 1073 01:14:36,435 --> 01:14:37,936 gaan we naar jouw huis. 1074 01:14:38,979 --> 01:14:40,689 Dan mag ik m'n gang met je gaan. 1075 01:14:41,982 --> 01:14:43,150 En als ik win? 1076 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Dan kook ik weer voor je. 1077 01:15:14,473 --> 01:15:15,641 Goedemorgen. 1078 01:15:18,393 --> 01:15:19,394 Goedemorgen. 1079 01:15:30,489 --> 01:15:31,615 Verdorie. 1080 01:15:31,698 --> 01:15:32,699 Wat? 1081 01:15:34,493 --> 01:15:37,454 Ik moet over een kwartier op de redactie zijn. 1082 01:15:39,248 --> 01:15:40,249 Echt waar? 1083 01:15:44,002 --> 01:15:45,003 Nee. 1084 01:15:51,051 --> 01:15:52,135 Het spijt me. 1085 01:15:56,098 --> 01:15:57,432 Oké. 1086 01:15:57,516 --> 01:15:58,809 Ik ga me klaarmaken. 1087 01:16:37,890 --> 01:16:39,349 waar ben je? 1088 01:16:46,064 --> 01:16:47,858 ik werd net wakker bij Rob 1089 01:16:47,941 --> 01:16:49,401 je bent van bil gegaan 1090 01:17:14,301 --> 01:17:17,638 ik denk dat mijn date naar de wc is voor push-ups 1091 01:17:17,721 --> 01:17:21,266 Ik heb een interessant iemand ontmoet bij de opera 1092 01:17:41,828 --> 01:17:45,207 John 1093 01:17:58,011 --> 01:17:59,096 Mira, ik... 1094 01:18:02,224 --> 01:18:05,018 Mira, wacht. Alsjeblieft. Je begrijpt het niet. 1095 01:18:05,769 --> 01:18:08,230 Ik had het je moeten vertellen. Ik wilde het je vertellen. 1096 01:18:08,313 --> 01:18:10,107 Ik probeerde het, maar... 1097 01:18:10,190 --> 01:18:13,819 Ik wist niet hoe. De omstandigheden waren ongelooflijk. 1098 01:18:13,902 --> 01:18:15,988 Heb je al m'n sms'jes aan John gelezen? 1099 01:18:17,239 --> 01:18:19,157 Je loog al die tijd tegen me. 1100 01:18:21,118 --> 01:18:22,119 Waarom? 1101 01:18:23,078 --> 01:18:25,664 Omdat je 'n engerd bent of gewoon 'n eikel? 1102 01:18:25,747 --> 01:18:27,499 Geen van beide. Allebei vreselijk. 1103 01:18:27,583 --> 01:18:31,044 Ik was bang dat je niet meer met me zou praten als je de waarheid wist. 1104 01:18:31,128 --> 01:18:34,756 M'n gevoelens voor jou zijn zo echt. -Je hebt John van me afgepakt. 1105 01:18:36,008 --> 01:18:38,510 Ik heb hem niet van je afgepakt. Hij is weg. 1106 01:18:42,514 --> 01:18:43,765 John is weg. 1107 01:18:48,520 --> 01:18:51,690 Het spijt me zo. Ik wilde niet dat je er zo achter zou komen. 1108 01:18:51,773 --> 01:18:54,401 Ik wilde het je vertellen voor... -Voor wat? 1109 01:18:55,777 --> 01:18:57,279 Voor je met me naar bed ging? 1110 01:19:01,200 --> 01:19:03,911 Als je enig fatsoen hebt, wis je m'n nummer... 1111 01:19:03,994 --> 01:19:05,245 en bel je me nooit meer. 1112 01:19:05,329 --> 01:19:06,455 Mira, ik... -Dag, Rob. 1113 01:19:07,873 --> 01:19:08,999 Nog een fijn leven. 1114 01:19:28,393 --> 01:19:29,978 De Knicks staan voor. 1115 01:20:03,512 --> 01:20:08,517 Mira, het spijt me zo 1116 01:20:14,606 --> 01:20:20,279 Mira, het spijt me zo. 1117 01:20:31,665 --> 01:20:33,750 Zo te zien heeft Mo een dame gevonden. 1118 01:20:37,504 --> 01:20:38,839 Mo? 1119 01:20:41,884 --> 01:20:42,885 Wie is je vriendin? 1120 01:20:43,510 --> 01:20:45,554 Dat is Jane. Ik ken haar al lang. 1121 01:20:45,637 --> 01:20:47,097 Al lang? -Twee dagen. 1122 01:20:48,557 --> 01:20:51,435 Daten jullie? -Mira heeft me geïnspireerd. 1123 01:20:52,686 --> 01:20:55,898 Wat heb ik gedaan? -Ik zag je met die Rob. 1124 01:20:55,981 --> 01:20:56,899 Nee, luister. 1125 01:20:56,982 --> 01:20:59,776 Toen de laatste gast wegging, ging ik zitten. 1126 01:21:01,278 --> 01:21:03,155 Ik schonk Roxy en mij twee shots in. 1127 01:21:03,864 --> 01:21:05,699 Ik dronk ze allebei op, zoals altijd. 1128 01:21:05,782 --> 01:21:08,285 Toen stak ik een kaars aan en zei ik tegen Roxy: 1129 01:21:08,368 --> 01:21:10,579 'Ik zal altijd je man zijn.' 1130 01:21:10,662 --> 01:21:13,916 Maar wat ik echt mis, diep vanbinnen... 1131 01:21:13,999 --> 01:21:15,792 is een grap delen met iemand... 1132 01:21:15,876 --> 01:21:17,669 als ik depressief ben. 1133 01:21:18,295 --> 01:21:20,839 En dode mensen zijn niet zo grappig. 1134 01:21:22,257 --> 01:21:23,300 Dus… 1135 01:21:24,760 --> 01:21:25,761 Bedankt. 1136 01:21:32,601 --> 01:21:33,727 Wat kunnen we doen? 1137 01:21:35,729 --> 01:21:36,772 Niets. 1138 01:21:37,731 --> 01:21:39,399 Niets. Rob heeft het verprutst. 1139 01:21:41,235 --> 01:21:42,778 Wat moest ik doen? 1140 01:21:42,861 --> 01:21:45,489 Je had het haar meteen moeten zeggen. 1141 01:21:45,572 --> 01:21:47,115 Wat had ik moeten zeggen? 1142 01:21:48,075 --> 01:21:50,285 'Pardon, ik wil je graag leren kennen… 1143 01:21:50,369 --> 01:21:54,373 maar ik krijg steeds sms'jes die je naar je dode vriend stuurt. 1144 01:21:54,456 --> 01:21:56,416 Ik had het eerder willen zeggen... 1145 01:21:56,500 --> 01:21:58,544 maar ik wilde je de mogelijkheid niet ontnemen... 1146 01:21:58,627 --> 01:22:00,128 om contact met hem te houden. 1147 01:22:00,212 --> 01:22:02,673 Dit is de vreemdste manier om iemand te leren kennen... 1148 01:22:02,756 --> 01:22:04,716 en ik begrijp het als je gewoon weg wilt lopen. 1149 01:22:04,800 --> 01:22:06,802 Ik wilde niet beginnen met liegen.' 1150 01:22:07,511 --> 01:22:08,512 Ja. Precies. 1151 01:22:09,137 --> 01:22:10,514 Verdorie. 1152 01:22:11,265 --> 01:22:12,599 Het had kunnen werken. 1153 01:22:13,600 --> 01:22:14,977 Wat nu? 1154 01:22:15,602 --> 01:22:16,728 Ik weet het niet. 1155 01:22:18,522 --> 01:22:22,234 Ik kan haar niet bellen. En ik kan haar niet bereiken. 1156 01:22:24,820 --> 01:22:25,988 Dat is klote. 1157 01:22:39,918 --> 01:22:41,170 Hoe laat is de deadline? 1158 01:22:41,753 --> 01:22:42,629 Hoezo? 1159 01:22:42,713 --> 01:22:44,798 Die blik bevalt me niet. Rob. 1160 01:22:45,424 --> 01:22:47,634 Dit is erg stressvol. 1161 01:22:47,718 --> 01:22:49,178 Waar ga je heen? Rob. 1162 01:22:49,261 --> 01:22:51,972 Kan je even kalmeren? -Rob. 1163 01:23:03,025 --> 01:23:04,401 Bernard, zie je dit? 1164 01:23:04,484 --> 01:23:07,654 sms'jes voor Mira Door Rob Burns, muziekrecensent 1165 01:23:07,738 --> 01:23:08,822 Allemachtig. 1166 01:23:10,157 --> 01:23:10,991 Wat? 1167 01:23:11,074 --> 01:23:13,744 Bernard stuurde me dit en vroeg of ik het heb gezien. 1168 01:23:21,335 --> 01:23:22,461 Dat hoef ik niet te lezen. 1169 01:23:31,220 --> 01:23:32,471 'Sms'jes voor Mira... 1170 01:23:33,805 --> 01:23:35,182 door Rob Burns.' -Hou op. 1171 01:23:36,183 --> 01:23:39,353 'Dit zou eigenlijk over Céline Dion gaan... 1172 01:23:39,436 --> 01:23:41,396 die haar eerste Amerikaanse tournee... 1173 01:23:41,480 --> 01:23:44,149 in meer dan tien jaar doet, in het Barclays Center dit weekend. 1174 01:23:44,233 --> 01:23:47,444 Ik moest zorgen dat ze zich openstelde, onthulde wie ze echt is. 1175 01:23:47,528 --> 01:23:49,404 Helaas is me dat niet gelukt. 1176 01:23:49,488 --> 01:23:52,115 In plaats daarvan opende Miss Dion mij. 1177 01:23:52,991 --> 01:23:56,912 Toen ze zei dat ik niet naar haar muziek kon luisteren, lachte ik. 1178 01:23:56,995 --> 01:24:00,749 Wat viel er te horen? Sentimentele clichés over het leven en de liefde?' 1179 01:24:00,832 --> 01:24:03,418 'Ik had geen ruimte voor zulke onzin in mijn leven... 1180 01:24:03,502 --> 01:24:05,170 want ik wist dat liefde een mythe was. 1181 01:24:05,254 --> 01:24:07,297 Een gedeeld waanidee tussen twee mensen... 1182 01:24:07,381 --> 01:24:09,675 dat kon stoppen zodra iemand van gedachten veranderde. 1183 01:24:09,758 --> 01:24:11,260 Toen kreeg ik je sms'jes. 1184 01:24:11,343 --> 01:24:14,763 Langzaam begon ik te beseffen dat Céline gelijk had. 1185 01:24:14,847 --> 01:24:17,558 Ik kon de muziek niet horen. Mijn hart had de liefde opgegeven. 1186 01:24:17,641 --> 01:24:20,853 Ik weet dat je me niet je diepste gedachten en gevoelens wilde sms'en. 1187 01:24:20,936 --> 01:24:21,770 Maar dat deed je. 1188 01:24:21,854 --> 01:24:24,565 Ik maakte een grote fout door je dat niet meteen te vertellen. 1189 01:24:24,648 --> 01:24:26,859 Ik verdien geen tweede kans... 1190 01:24:26,942 --> 01:24:29,695 maar dankzij jou kan ik de muziek weer horen. 1191 01:24:29,778 --> 01:24:32,489 Ik hoor het aan je stem als je m'n naam roept. 1192 01:24:32,573 --> 01:24:35,868 Je lach nadat je me belachelijke 'Zou je liever...' vragen stelde. 1193 01:24:35,951 --> 01:24:39,162 En die langzame, zachte ademhaling vlak voordat je in slaap valt. 1194 01:24:39,246 --> 01:24:41,123 Ik weet dat liefde echt is... 1195 01:24:41,206 --> 01:24:42,833 want ik ben verliefd op je geworden. 1196 01:24:42,916 --> 01:24:44,668 En als je me kunt vergeven... 1197 01:24:44,751 --> 01:24:47,629 zal ik er alles aan doen om je vertrouwen terug te winnen. 1198 01:24:47,713 --> 01:24:49,673 Want er is een nieuwe dag aangebroken. 1199 01:24:49,756 --> 01:24:51,592 Waar het donker was, is het nu licht. 1200 01:24:51,675 --> 01:24:54,511 Waar pijn was, is nu vreugde. 1201 01:24:54,595 --> 01:24:57,806 Waar zwakte was, vond ik m'n kracht. 1202 01:24:59,016 --> 01:25:01,351 En ik durf de wereld best te vertellen... 1203 01:25:02,227 --> 01:25:04,771 Ik ben geraakt door een engel met liefde. 1204 01:25:05,898 --> 01:25:09,526 Kom vanavond naar de plek waar ik de muziek weer heb leren horen.' 1205 01:25:10,903 --> 01:25:12,905 'Geef dit nog een kans. 1206 01:25:13,447 --> 01:25:15,574 Geef me nog een kans.' 1207 01:25:27,252 --> 01:25:29,796 Serieus? Luistert ze? 1208 01:25:29,880 --> 01:25:31,048 Céline Dion. 1209 01:25:32,257 --> 01:25:34,843 Hoe ziet je leven er nu uit? 1210 01:25:39,806 --> 01:25:41,183 Hallo? -Ten eerste... 1211 01:25:41,266 --> 01:25:44,394 Je moet weten dat Rob me hier niet toe aangezet heeft. 1212 01:25:46,146 --> 01:25:48,899 Natuurlijk. -Je weet toch dat ik m'n man verloren heb? 1213 01:25:48,982 --> 01:25:51,151 Hij was de eerste en enige liefde van m'n leven. 1214 01:25:51,693 --> 01:25:53,278 Ik vind het heel erg. 1215 01:25:53,362 --> 01:25:56,740 René heeft misschien één keer gelogen voor we trouwden. 1216 01:25:56,823 --> 01:25:57,741 Echt? 1217 01:25:58,283 --> 01:25:59,368 Ja. 1218 01:25:59,451 --> 01:26:00,744 Over Seal. 1219 01:26:00,827 --> 01:26:01,703 Het dier... 1220 01:26:01,787 --> 01:26:03,914 De zanger, Seal. Natuurlijk. 1221 01:26:03,997 --> 01:26:05,457 Het was 1991… 1222 01:26:05,541 --> 01:26:08,752 en Seal, de zanger... 1223 01:26:08,836 --> 01:26:10,546 had net z'n eerste album uitgebracht. 1224 01:26:10,629 --> 01:26:13,382 Ik wilde zo graag een duet met hem zingen... 1225 01:26:13,465 --> 01:26:15,801 maar René zei dat hij geen interesse had. 1226 01:26:15,884 --> 01:26:17,302 Het bleek dat René jaloers was. 1227 01:26:17,386 --> 01:26:19,596 Hij wilde me niet bij Seal in de buurt hebben. 1228 01:26:19,680 --> 01:26:21,682 Was je boos toen hij loog? 1229 01:26:21,765 --> 01:26:23,183 Natuurlijk was ik boos. 1230 01:26:23,267 --> 01:26:25,561 Maar we hebben het uitgepraat. 1231 01:26:25,644 --> 01:26:28,355 Want dat doe je als je verliefd bent. 1232 01:26:28,438 --> 01:26:30,232 Je praat dingen uit. 1233 01:26:30,315 --> 01:26:32,901 En René stemde ermee in om z'n leven lang af te wassen... 1234 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 in ruil voor m'n vergiffenis. 1235 01:26:34,528 --> 01:26:36,613 Wasten jullie zelf af? -Nee. 1236 01:26:36,697 --> 01:26:40,325 We doen niet vaak de afwas. Maar je snapt het wel. 1237 01:26:43,996 --> 01:26:47,332 Ik ben een beetje in de war. 1238 01:26:47,416 --> 01:26:48,292 Luister, Mira. 1239 01:26:48,375 --> 01:26:51,003 Het kan me niet schelen of jij en Rob iets krijgen. 1240 01:26:51,587 --> 01:26:52,588 Nee? 1241 01:26:53,714 --> 01:26:56,758 Nee. Ik denk alleen aan jou. 1242 01:26:58,510 --> 01:26:59,344 Dus... 1243 01:26:59,928 --> 01:27:01,430 Hoe gaat het met m'n poster? 1244 01:27:02,389 --> 01:27:03,974 Ik ben ermee bezig. 1245 01:27:05,559 --> 01:27:07,186 Ben je gek geworden? 1246 01:27:07,269 --> 01:27:08,604 Dit is een krant. 1247 01:27:08,687 --> 01:27:11,982 Geen een of ander relatiebureau. 1248 01:27:12,065 --> 01:27:14,234 Wat moet ik tegen de uitgevers zeggen? 1249 01:27:14,860 --> 01:27:16,361 Wat zullen ze zeggen? 1250 01:27:16,445 --> 01:27:18,155 Het zijn serieuze mensen. 1251 01:27:18,906 --> 01:27:23,076 Je hebt de reputatie van de hele krant op het spel gezet. 1252 01:27:24,244 --> 01:27:30,876 Rob, dit is het meest onprofessionele gedrag... 1253 01:27:30,959 --> 01:27:35,172 dat ik ooit heb gezien. 1254 01:27:35,255 --> 01:27:37,549 Nee. 1255 01:27:37,633 --> 01:27:38,467 goed gedaan 1256 01:27:38,550 --> 01:27:40,385 Wat ben jij een eikel. 1257 01:27:40,469 --> 01:27:42,554 Ik laat ze denken dat ik je helemaal afmaak. 1258 01:27:42,638 --> 01:27:45,599 Anders publiceren ze allemaal verhalen over hun privéleven. 1259 01:27:46,767 --> 01:27:48,477 Ik kan je niet uitstaan. 1260 01:27:48,560 --> 01:27:51,480 Denk je dat je iets kunt verzwijgen? -Pardon? 1261 01:27:51,563 --> 01:27:53,565 Wat? Geef geen antwoord. 1262 01:27:53,649 --> 01:27:55,984 Goed gedaan. Het was een ontroerend stuk. -Bedankt. 1263 01:27:56,068 --> 01:28:00,697 Het is geweldig voor je, want ik heb besloten dat je je podcast kunt doen. 1264 01:28:02,741 --> 01:28:04,243 Wat? Serieus? 1265 01:28:05,744 --> 01:28:06,870 Dat is geweldig. 1266 01:28:07,663 --> 01:28:10,415 Nu moet je haar terugwinnen. 1267 01:28:10,499 --> 01:28:12,167 Dat wordt een goed vervolgitem. 1268 01:28:12,251 --> 01:28:14,169 Je hebt je hart terug, Rob. 1269 01:28:14,253 --> 01:28:15,254 Goed gedaan. 1270 01:28:16,004 --> 01:28:17,339 Bedankt, baas. 1271 01:28:18,423 --> 01:28:19,925 En nu wegwezen. 1272 01:28:22,219 --> 01:28:23,512 wat doe je? -tekenen, en jij? 1273 01:28:23,595 --> 01:28:25,639 Ik denk dat die prachtige vrouw de ware kan zijn 1274 01:28:25,722 --> 01:28:26,557 de ware? 1275 01:28:26,640 --> 01:28:28,058 ze is te hoog gegrepen voor me 1276 01:28:28,141 --> 01:28:29,101 probeer het toch maar 1277 01:28:29,184 --> 01:28:30,519 ik ga met haar praten 1278 01:28:30,602 --> 01:28:33,397 Ik wist niet dat dat m'n laatste sms'je zou zijn. 1279 01:28:35,649 --> 01:28:36,984 Wat zou je nog gestuurd hebben? 1280 01:28:38,068 --> 01:28:39,069 Geen idee. 1281 01:28:41,280 --> 01:28:43,949 'Ik hou van je. Voor altijd.' 1282 01:28:45,784 --> 01:28:47,661 Of misschien... 1283 01:28:47,744 --> 01:28:49,496 een gifje uit het notebook. 1284 01:28:49,580 --> 01:28:50,747 Een gifje uit het notebook. 1285 01:28:54,459 --> 01:28:55,627 Stom. 1286 01:28:59,298 --> 01:29:01,383 Wat moet ik nu doen, John? 1287 01:29:03,719 --> 01:29:04,720 Ik denk... 1288 01:29:06,013 --> 01:29:08,432 dat je gewoon je leven moet blijven leven. 1289 01:29:09,975 --> 01:29:11,476 Jij hebt makkelijk praten. 1290 01:29:13,103 --> 01:29:14,104 Jij bent dood. 1291 01:29:14,188 --> 01:29:15,189 Dat klopt. 1292 01:29:16,940 --> 01:29:19,193 Waarom praat je dan nog met me? 1293 01:29:23,780 --> 01:29:25,324 Ik mis je zo. 1294 01:29:25,407 --> 01:29:26,491 Ik mis jou. 1295 01:29:30,162 --> 01:29:31,788 Maar je weet dat ik wil dat je vliegt. 1296 01:30:41,650 --> 01:30:42,818 Is ze hier? 1297 01:30:42,901 --> 01:30:46,989 Ik weet niet waar ze is en ze neemt haar telefoon ook niet op. 1298 01:30:48,323 --> 01:30:49,324 Oké. 1299 01:30:50,284 --> 01:30:51,118 Wacht. 1300 01:30:51,994 --> 01:30:53,662 Kom even binnen om iets te bekijken. 1301 01:31:07,801 --> 01:31:08,886 Het is prachtig. 1302 01:31:19,396 --> 01:31:21,773 Ze gaat eindelijk verder met haar leven. 1303 01:31:23,901 --> 01:31:25,235 Ik ben blij voor haar. 1304 01:31:27,112 --> 01:31:28,488 Het spijt me, man. 1305 01:31:31,450 --> 01:31:35,913 Soms zitten mensen gewoon niet op dezelfde plek. 1306 01:31:36,496 --> 01:31:37,497 Ja. 1307 01:31:51,678 --> 01:31:52,763 Wacht, dat is het. 1308 01:31:54,473 --> 01:31:55,307 Suzy, dat... 1309 01:31:55,390 --> 01:31:57,017 Wat? -Dank je. 1310 01:31:57,100 --> 01:31:59,186 Ja, natuurlijk. Graag gedaan. Fijn dat ik... 1311 01:32:00,395 --> 01:32:02,231 Oké. Ik zie je later. 1312 01:32:08,737 --> 01:32:09,738 Dank je. 1313 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 Mira. 1314 01:33:04,960 --> 01:33:08,213 waar ga je zo snel naartoe? 1315 01:33:13,302 --> 01:33:14,303 Mira. 1316 01:33:27,566 --> 01:33:30,569 Ik vroeg me al af of je van gedachten was veranderd. 1317 01:33:31,153 --> 01:33:34,448 Het spijt me. Ik was in het park. -Ja. Dat dacht ik al. 1318 01:33:35,782 --> 01:33:38,827 Suzy stuurde me ook zo'n duizend sms'jes... 1319 01:33:38,911 --> 01:33:39,912 waarin ze dat schreef. 1320 01:33:41,538 --> 01:33:43,290 Ik heb een paar voorwaarden, Rob. 1321 01:33:45,459 --> 01:33:46,502 Natuurlijk. 1322 01:33:47,127 --> 01:33:51,548 Ten eerste, geen leugens meer. Nooit meer. 1323 01:33:52,216 --> 01:33:54,843 Dat zal ik nooit meer doen. Nooit meer. 1324 01:33:54,927 --> 01:33:58,180 Ik wil dat je altijd de waarheid vertelt. 1325 01:33:58,263 --> 01:34:00,849 Zelfs als het vervelend is. Zelfs als het pijnlijk is. 1326 01:34:01,725 --> 01:34:04,102 Vooral als het vervelend en pijnlijk is. 1327 01:34:05,270 --> 01:34:07,648 Want zo is het leven, weet je? 1328 01:34:07,731 --> 01:34:09,816 En als we het niet samen aankunnen... 1329 01:34:09,900 --> 01:34:12,694 wat heeft het dan voor zin? 1330 01:34:13,904 --> 01:34:14,905 Inderdaad. 1331 01:34:16,240 --> 01:34:17,699 Ik zal altijd van John houden. 1332 01:34:18,242 --> 01:34:19,243 Dat weet ik. 1333 01:34:22,704 --> 01:34:24,122 Ik zal John altijd missen. 1334 01:34:26,375 --> 01:34:27,376 Ik weet het. 1335 01:34:30,212 --> 01:34:33,674 Ik weet niet hoe dit verdriet zal veranderen... 1336 01:34:34,633 --> 01:34:37,052 maar het zal altijd een deel van me zijn. 1337 01:34:42,099 --> 01:34:43,308 Ik begrijp het. 1338 01:34:45,894 --> 01:34:47,062 Je begrijpt het. 1339 01:34:48,689 --> 01:34:49,690 Ik weet het. 1340 01:34:51,525 --> 01:34:53,402 En ik waardeer het heel erg. 1341 01:34:55,070 --> 01:34:56,071 Verder nog iets? 1342 01:34:58,532 --> 01:35:02,327 Je moet leren koken, want ik kan het niet. 1343 01:35:03,161 --> 01:35:04,746 Ik schrijf me meteen in voor lessen. 1344 01:35:06,540 --> 01:35:08,375 Céline zei dat jij de afwas moet doen. 1345 01:35:08,458 --> 01:35:09,835 Natuurlijk. 1346 01:35:09,918 --> 01:35:11,753 Wat Céline ook maar zegt. 1347 01:35:11,837 --> 01:35:12,838 Verder nog iets? 1348 01:35:14,590 --> 01:35:15,591 Ja. 1349 01:35:15,674 --> 01:35:16,758 Kus me. 1350 01:35:17,759 --> 01:35:18,760 Oké. 1351 01:39:47,029 --> 01:39:51,366 Hallo en welkom bij onze nieuwe podcast 'Zou je liever...' 1352 01:39:51,450 --> 01:39:53,577 Met mij, uw gastheer Rob Burns. 1353 01:39:53,660 --> 01:39:58,332 Over al die rare dingen met onze favoriete muzikanten. 1354 01:39:58,415 --> 01:40:01,960 Dus zonder verder oponthoud wil ik onze eerste gast welkom heten. 1355 01:40:02,044 --> 01:40:04,421 Ze is een bijzonder getalenteerde... 1356 01:40:04,505 --> 01:40:08,675 en veelzijdige singer-songwriter... 1357 01:40:08,759 --> 01:40:11,553 filosoof, koppelaar... 1358 01:40:11,637 --> 01:40:12,888 en ga zo maar door. 1359 01:40:12,971 --> 01:40:17,476 Een warm applaus voor niemand minder dan... 1360 01:40:17,559 --> 01:40:19,645 Miss Céline Dion. 1361 01:40:20,687 --> 01:40:22,814 Bedankt. 1362 01:40:22,898 --> 01:40:24,358 Céline, welkom bij de show. 1363 01:40:24,441 --> 01:40:26,735 Voordat we naar het echt goede spul gaan... 1364 01:40:26,818 --> 01:40:29,238 heb ik een brandende vraag. 1365 01:40:29,321 --> 01:40:31,782 Zou je liever tien katten hebben... 1366 01:40:31,865 --> 01:40:34,952 of een papegaai die 22 uur per dag op je hoofd zit? 1367 01:40:36,995 --> 01:40:38,830 Ik zou de papegaai nemen. 1368 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Het juiste antwoord. 1369 01:40:41,708 --> 01:40:44,711 Céline, we zijn hier om over je nieuwe tournee te praten. 1370 01:40:44,795 --> 01:40:47,214 Het nieuwe album. Het nieuwe alles. 1371 01:40:47,297 --> 01:40:48,799 De nieuwe Céline Dion. 1372 01:44:10,292 --> 01:44:12,294 Ondertiteling Vertaald door: Gerard Langendoen