1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
Sunteți gata?
4
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
Am zis: „Sunteți gata,
elevi ai liceului Woodbright?”
5
00:00:23,166 --> 00:00:26,583
Aplaudați-i pe campionii
concursului de dans Work It,
6
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
îndrăgita echipă Thunderbirds!
7
00:01:23,250 --> 00:01:26,875
Albert Einstein a zis odată
că dansatorii sunt sportivii lui Dumnezeu.
8
00:01:26,958 --> 00:01:29,333
{\an8}Kim Kardashian a zis: „Lumina e totul.”
9
00:01:29,875 --> 00:01:32,875
{\an8}Ca șefă a clubului AV,
trebuie să fiu de acord.
10
00:01:32,958 --> 00:01:35,750
Uneori mă întreb.
Dacă Einstein ar mai trăi azi,
11
00:01:35,833 --> 00:01:37,375
ar fi intrat la colegiu?
12
00:01:37,791 --> 00:01:41,916
Sigur, era bun la matematică și știință,
dar avea activități extrașcolare?
13
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
Azi, colegiile mari vor câte ceva
din toate.
14
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
Credeam că totul e asigurat.
15
00:01:48,125 --> 00:01:50,000
Începeam ziua cu o sesiune TED Talk.
16
00:01:50,083 --> 00:01:52,208
Cine nu vrea un sfat bun pentru viață?
17
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
De aceea, dușurile reci sunt mai efici...
18
00:02:00,291 --> 00:02:02,541
Apoi mă duce la școală amica mea Jas.
19
00:02:02,625 --> 00:02:05,291
Grăbește-te.
Trebuie să pic testul la biologie.
20
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
Suntem nedespărțite din grădiniță,
când a tras de chiloții unui copil
21
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
fiindcă a râs de sufertașul meu
cu Bill Nye.
22
00:02:10,750 --> 00:02:14,500
Lui Jas nu-i pasă de note.
Ea va fi dansatoare profesionistă.
23
00:02:20,291 --> 00:02:24,000
În timp ce Jas dădea din șolduri,
eu îmi completam dosarul pentru colegiu,
24
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
urmând cursuri de perfecționare,
activând în consiliul elevilor
25
00:02:27,791 --> 00:02:30,083
și făcând voluntariat la un azil local.
26
00:02:30,166 --> 00:02:33,250
Orice pentru a-mi face dosarul
imposibil de respins.
27
00:02:34,583 --> 00:02:39,708
Bine, nu aveam iubit, mașină
sau activități sociale complexe,
28
00:02:39,791 --> 00:02:41,083
dar avea să merite
29
00:02:41,166 --> 00:02:43,666
când urma să intru
la mult-visata Universitate Duke.
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
Credeam că m-am gândit la toate,
31
00:02:45,291 --> 00:02:49,541
până când, într-o zi,
situația a scăpat de sub control.
32
00:03:01,000 --> 00:03:02,625
Vai de mine!
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
Ați făcut un spectacol grozav.
34
00:03:08,375 --> 00:03:10,708
Mi s-a părut unul dintre cele mai bune.
35
00:03:11,250 --> 00:03:15,083
Au fost câteva scăpări,
dar le vom rezolva pe viitor.
36
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
În general, sunt foarte mulțumită.
37
00:03:18,958 --> 00:03:20,500
Lui Brit i s-a pârlit părul.
38
00:03:20,583 --> 00:03:22,375
Va trebui să poarte breton
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,291
și nu-i va sta bine.
40
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Ascultă, Isaiah...
41
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Adică Juilliard...
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
Te asigur că a fost un accident.
43
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
Concursul Work It e peste cinci luni.
44
00:03:32,958 --> 00:03:36,875
E responsabilitatea mea să duc echipa
spre a patra victorie consecutivă.
45
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Înțelegi?
46
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
Când oamenii aud de liceul Woodbright,
se gândesc la asta.
47
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
- La Thunderbirds.
- Nu se va repeta.
48
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
Clar. Te scoatem de la lumini.
49
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, îl suni pe Chris Chu?
- Chris Chu?
50
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Nu mă poți înlocui cu Chris Chu.
Eu l-am învățat tot ce știe.
51
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
- Sună.
- Juilliard, te rog, nu poți face asta.
52
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
Îmi pare tare rău.
53
00:03:55,791 --> 00:03:58,458
Sincer, Quinn, nu-ți accept scuzele.
54
00:03:58,541 --> 00:04:01,166
Vreau să-ți strângi lucrurile
și să eliberezi dulapul.
55
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Nu mă poți da afară.
Suntem colegi la Franceză.
56
00:04:04,166 --> 00:04:05,916
- Scumpo, ești anulată.
- Cum?
57
00:04:06,000 --> 00:04:08,666
Ești ștearsă. Ești dezabonată.
Control, alt, delete.
58
00:04:08,750 --> 00:04:11,625
- Nu înțeleg.
- Ești izgonită din sala asta.
59
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Asta înțelegi?
60
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}Probabil vă întrebați de ce Duke.
61
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
De ce nu Yale, Penn sau Harvard?
62
00:04:20,583 --> 00:04:23,416
Deși să știți că Duke e Harvardul Sudului.
63
00:04:23,875 --> 00:04:27,041
Quinn, trezește-te! E ziua cea mare!
Interviul pentru Duke!
64
00:04:31,958 --> 00:04:33,083
Acolo a studiat tata.
65
00:04:33,166 --> 00:04:36,625
În copilărie, am fost la meciuri de fotbal
și la evenimente ale absolvenților
66
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
și... nu știu, mă simt ca acasă.
67
00:04:40,333 --> 00:04:43,583
Asta dacă acasă rata de admitere
ar fi de sub șase la sută.
68
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
Puncte forte?
69
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Intensitate, inteligență, hotărâre,
compasiune.
70
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Puncte slabe?
71
00:04:49,791 --> 00:04:50,875
Încăpățânare...
72
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
care, dacă te gândești,
poate fi un punct forte.
73
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Ăsta e doar primul pas.
74
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Curând vei fi studentă la Medicină,
apoi dr. Quinn.
75
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Bine, acum mă voi concentra.
76
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- Bine.
- Bine.
77
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Te iubesc.
78
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mamă! Ce faci?
79
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
Îți creez o atmosferă optimistă.
80
00:05:15,916 --> 00:05:18,166
Asta ascult când am nevoie de energie.
81
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
Ai adus-o special?
82
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Ba bine că nu!
83
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Frumos! Foarte tare!
84
00:05:24,041 --> 00:05:26,125
Ne distrăm. Bun, ajunge.
85
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Mamă, ne văd oamenii.
86
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- Se uită.
- Sunt invidioși.
87
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
Acum se uită la mine
fiindcă se uită la tine.
88
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- Quinn.
- Mamă.
89
00:05:38,583 --> 00:05:40,541
Te iubesc.
90
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
Deși n-o spui, știu că mă iubești.
91
00:05:44,000 --> 00:05:45,250
Sunt prima din clasă.
92
00:05:45,458 --> 00:05:47,500
Sunt premiată cu Meritul Național.
93
00:05:47,583 --> 00:05:49,000
Am media generală 4,0.
94
00:05:49,083 --> 00:05:53,083
Fac voluntariat de trei ori pe săptămână
la un azil de lângă casă.
95
00:05:53,166 --> 00:05:55,333
Sunt și trezorierul Consiliului Elevilor.
96
00:05:55,416 --> 00:05:58,583
- Că sunt șefa clubului AV am spus?
- Am să te opresc.
97
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Consiliul Elevilor. Clubul AV.
Voluntariat.
98
00:06:02,666 --> 00:06:06,000
- Toți candidații, aproape identici.
- Dar cântă la violoncel?
99
00:06:06,083 --> 00:06:09,458
Da, toți cântă la violoncel
și nimănui nu-i place să cânte.
100
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Ador violoncelul.
101
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Știi să faci cu violoncelul
ce face Lizzo cu flautul?
102
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Nu.
103
00:06:15,625 --> 00:06:18,875
Ce te pasionează?
De ce te ridici dimineața din pat?
104
00:06:19,166 --> 00:06:21,291
- TED Talks.
- Asta-i trist, fată.
105
00:06:21,666 --> 00:06:22,791
Ești pe bune, veveriță?
106
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Ai citit recent vreun ziar
sau te-ai uitat la știri?
107
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
Lumea arde!
108
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
Caut candidați
care aduc schimbarea, își asumă riscuri.
109
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
Știi ce zic?
110
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Nu cei care doar respectă normele.
111
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
Vreau ca un candidat să spargă normele.
112
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
Da.
113
00:06:39,583 --> 00:06:43,041
Încerc să-mi dau seama
cine ești cu adevărat.
114
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Ce pasiune ai? Ce-ți place să faci?
115
00:06:45,708 --> 00:06:46,541
Pasiune.
116
00:06:47,000 --> 00:06:48,375
- Duke.
- E trist.
117
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
Doar dacă nu e un tip sexy
pe nume Duke.
118
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
Asta e doar o școală.
119
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
Sunt doar pereți.
120
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Nu e... pasiune.
121
00:06:56,333 --> 00:06:58,708
A fost plăcut. Mulțumesc că ai venit.
122
00:06:58,791 --> 00:07:00,500
Nu, vă rog, dră Ramirez...
123
00:07:01,833 --> 00:07:03,458
asta e tot ce mi-am dorit.
124
00:07:04,333 --> 00:07:05,833
Vedeți, tata...
125
00:07:06,375 --> 00:07:08,500
a studiat aici
și a murit când aveam 12 ani.
126
00:07:08,583 --> 00:07:11,291
Mama a avut două joburi
ca să ne putem întreține.
127
00:07:11,375 --> 00:07:14,000
- La ce școală mergi?
- La liceul Woodbright.
128
00:07:14,083 --> 00:07:18,125
Liceul Woodbright?
Nu e școala cu echipa de dans,
129
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
ceva cu păsări, care a apărut la Ellen?
130
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Da, ei...
131
00:07:24,541 --> 00:07:29,833
Da, am apărut după ce am câștigat
concursul de dans Work It anul trecut.
132
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
Fascinant!
133
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
Nu știam că ești în echipa de dans.
134
00:07:36,416 --> 00:07:38,083
Sunt colaborator.
135
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Excelent. Care e stilul tău?
136
00:07:40,791 --> 00:07:42,833
- Pardon?
- Stilul tău de dans, drăguță.
137
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Faci breakdance?
138
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
Practici stilul alpinist?
139
00:07:45,916 --> 00:07:49,958
Îți place Zumba? Îți pui pantaloni
scurți fosforescenți și faci grapevine?
140
00:07:50,041 --> 00:07:51,833
Ce stil de dans faci?
141
00:07:53,708 --> 00:07:55,916
- Sunt luministă.
- Poftim?
142
00:07:56,833 --> 00:07:57,958
Luministă.
143
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Luministă. N-am auzit de asta.
144
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Cred că e interesant. Ce faci?
145
00:08:02,583 --> 00:08:05,833
Pur și simplu... fac lumină.
146
00:08:05,916 --> 00:08:08,041
Te-am judecat greșit, dră Ackerman.
147
00:08:08,458 --> 00:08:13,291
Echipa de dans? Pentru asta îți trebuie
emoție, putere, îndârjire.
148
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
Credeam că e numai dosarul de tine.
149
00:08:16,333 --> 00:08:19,458
Ești cel mai interesant candidat
de săptămâna asta.
150
00:08:19,541 --> 00:08:20,750
Sunt foarte bucuroasă.
151
00:08:20,833 --> 00:08:23,833
- Ne vedem la concursul de dans, da?
- Mergeți?
152
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Sigur că da! Nu l-aș rata.
153
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
Despre ce ați discutat?
154
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
Ai stat mult acolo, Quinn.
155
00:08:32,416 --> 00:08:33,958
Chestii legate de școală.
156
00:08:34,041 --> 00:08:37,458
Chestii de școală? Haide!
Dă-mi detalii.
157
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
I-ai zis că vrei să faci Medicina?
158
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
Da? A fost impresionată?
159
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
- Da.
- Sigur că da.
160
00:08:43,916 --> 00:08:47,291
Ți-am zis c-o vei impresiona.
Despre ce ați mai vorbit?
161
00:08:47,375 --> 00:08:52,541
Ea... îmi amintesc vag că a spus
162
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
că voi fi o achiziție excelentă
pentru familia Duke
163
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
și să o țin tot așa.
164
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
Doamne! Ești perfectă. Știam eu!
Sunt foarte mândră de tine!
165
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Super.
166
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
„Stimată dra Ramirez,
167
00:09:10,958 --> 00:09:14,916
Winston Churchill a spus odată:
«Prețul măreției e responsabilitatea.»
168
00:09:17,250 --> 00:09:20,541
Deci îmi asum responsabilitatea
pentru acțiunile mele.
169
00:09:20,625 --> 00:09:24,916
N-am fost complet sinceră cu dvs.
când am spus că sunt în Thunderbird.”
170
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
EXPERIENȚĂ. NICIODATĂ NU E TÂRZIU
SĂ ÎNCERCI CEVA NOU
171
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
Putem vorbi puțin?
172
00:09:48,875 --> 00:09:50,125
Spune repede, scumpo.
173
00:09:50,208 --> 00:09:55,125
Bine. M-am gândit la numărul de concurs
și mă întrebam dacă pot participa.
174
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Vor fi prezenți mulți recrutori.
175
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Toți știu că recrutorii vin să vadă cum eu
conduc Thunderbirds spre victorie.
176
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
Bine.
177
00:10:03,125 --> 00:10:03,958
Ei bine…
178
00:10:05,083 --> 00:10:07,625
cred că sunt la fel de bună ca tine.
179
00:10:08,041 --> 00:10:10,125
- Serios?
- Poate mai bună.
180
00:10:19,708 --> 00:10:20,875
Hai să vedem, atunci.
181
00:11:25,000 --> 00:11:26,708
Hai cu toții!
182
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Fă pași, Jasmine.
183
00:12:06,458 --> 00:12:08,583
Nu vei fi niciodată la nivelul meu.
184
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Niciodată.
185
00:12:20,333 --> 00:12:23,375
Așa că a trebuit
să intru în echipa de dans. Eu.
186
00:12:23,583 --> 00:12:27,083
Fata care nu-și simte nici pulsul,
darămite ritmul de patru.
187
00:12:27,875 --> 00:12:32,583
La cinci ani, mama m-a înscris la balet
și am distrus de una singură recitalul.
188
00:12:33,458 --> 00:12:36,625
Dar, dacă mă pricep la un lucru,
acela e să învăț.
189
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Îmi trebuia doar profesorul potrivit.
190
00:12:41,041 --> 00:12:43,291
- Salut!
- M-ai speriat. Ce e?
191
00:12:43,375 --> 00:12:46,166
Vreau să-ți cer ceva.
Va suna absurd la început,
192
00:12:46,250 --> 00:12:48,041
- ...dar ascultă-mă bine.
- Nu.
193
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
Nu te mai ajut cu proiectul științific.
194
00:12:50,416 --> 00:12:53,125
- Anul trecut m-ai electrocutat.
- Voltajul era mic.
195
00:12:53,208 --> 00:12:57,041
- Nu mi-am simțit degetul o săptămână!
- Ajută-mă să intru în Thunderbirds.
196
00:12:57,125 --> 00:12:59,000
Adică înapoi la lumini?
197
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Nu, ca dansatoare.
198
00:13:02,916 --> 00:13:03,750
Bună glumă.
199
00:13:04,291 --> 00:13:06,208
De ce nu râzi? Tu nu dansezi.
200
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
- Încă nu dansez.
- Nu dansezi deloc!
201
00:13:09,250 --> 00:13:12,916
Mai știi când discutam despre „flossing”
și credeai că e vorba de igiena orală?
202
00:13:13,000 --> 00:13:15,083
- Nu vorbeam de igienă orală?
- Nu!
203
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Uite, am dat-o în bară
cu interviul pentru Duke.
204
00:13:18,708 --> 00:13:22,250
S-ar putea s-o fi făcut pe doamna de acolo
să creadă că sunt în Thunderbird.
205
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
Poftim? De ce să faci asta?
206
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
Nu știu! Tot spunea
că vrea să schimbe lucrurile.
207
00:13:27,500 --> 00:13:30,541
Și se pare că sunt un robot plictisitor
fără context personal.
208
00:13:30,625 --> 00:13:33,500
Iar violoncelul e banal.
La Duke nu vor oameni plictisitori.
209
00:13:33,583 --> 00:13:35,708
Lasă-i naibii! Nu te înscrie acolo.
210
00:13:36,416 --> 00:13:38,250
Jas, cum stai cu notele?
211
00:13:38,791 --> 00:13:40,291
- Groaznic. Știi asta.
- Da.
212
00:13:40,375 --> 00:13:44,000
Dacă fără o medie de 4,0
n-ai intra la Academia de dans New York?
213
00:13:44,083 --> 00:13:47,375
Poate aș plânge puțin,
apoi m-aș pune cu burta pe carte.
214
00:13:47,458 --> 00:13:49,250
Exact. Și eu te-aș ajuta.
215
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Dar ghici ce? Am problema exact opusă.
216
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Am o medie de 4,0
și vreau să mă înveți să dansez.
217
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
Quinn, proba e peste două săptămâni
și, mai important, Juilliard te urăște.
218
00:14:00,458 --> 00:14:06,125
Dacă dansez impecabil, nu are de ales.
Jas, ajută-mă, te rog. Știu c-o poți face.
219
00:14:06,500 --> 00:14:08,708
S-o fi văzut pe mama după interviu.
220
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Cum te-a privit?
221
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
Cam așa...
222
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
Urăsc asta. Încetează acum! E îngrozitor.
223
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
- Unde-ți sunt ochii? Termină.
- Doar când accepți.
224
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, termină! Bine, fie!
225
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- Fie, da.
- Da?
226
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Scuze, durează o secundă. Bine.
227
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Unde ai fost?
228
00:14:25,291 --> 00:14:26,458
În Lumea Răsturnată?
229
00:15:47,125 --> 00:15:48,375
Doamne, ce bună sunt!
230
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
- Da!
- Da!
231
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
ECHIPA DE DANS
PROBĂ!
232
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
Câți v-ați trezit dimineață cu gândul:
233
00:16:11,541 --> 00:16:14,583
„Azi voi deveni o Bird”?
234
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Întrebam pe bune. Ridicați mâna.
235
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Am o veste nasoală.
236
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Avem loc în echipă doar pentru unul.
Ceilalți plecați acasă.
237
00:16:27,416 --> 00:16:28,375
Ce cauți aici?
238
00:16:28,833 --> 00:16:29,875
Te-am izgonit.
239
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, poți purifica aerul?
240
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
Bună! Sunt Quinn.
241
00:16:38,791 --> 00:16:40,250
- Ackerman.
- Da.
242
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
M-ai alungat din cabina de iluminat,
dar am venit să dau probă.
243
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
Să dansezi? Tu?
244
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Da.
245
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
Ei bine, Quinn Ackerman...
246
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
începi prima, scumpo.
247
00:16:54,250 --> 00:16:56,083
Cinci, șase, șapte, opt.
248
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
Să purific aerul din nou?
249
00:17:32,291 --> 00:17:33,125
Bine.
250
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
Știu că a fost nasol.
251
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
Dar am încercat. Nu puteam dansa înainte,
iar ăsta n-a fost cel mai bun...
252
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Acum nu știe dansa deloc.
253
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Te rog, nu înțelegi.
Chiar am nevoie de asta!
254
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Jas...
- Nu te uita la ea.
255
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- Nu e echipa ei, ci a mea.
- N-a fost așa de rău.
256
00:17:51,250 --> 00:17:54,333
- Hai, că ai văzut ce am văzut și eu.
- E talentată.
257
00:17:54,416 --> 00:17:55,666
Trebuie doar ajutată.
258
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
În niciun caz.
259
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Chiar are nevoie de asta.
260
00:17:58,708 --> 00:18:01,625
Atunci, să-și facă propria echipă,
din partea mea.
261
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
Bine.
262
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
E-n regulă.
263
00:18:10,083 --> 00:18:11,708
O să-mi fac propria echipă.
264
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
Mult noroc!
265
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
Unde rămăseserăm?
266
00:18:15,166 --> 00:18:18,666
Iar echipa mea se va ocupa
de dezvoltarea fiecărui om.
267
00:18:18,750 --> 00:18:20,208
Încă n-am terminat?
268
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
Și știi ceva?
269
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas va fi căpitanul meu.
270
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Începem.
271
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Poftim?
272
00:18:26,958 --> 00:18:28,250
- Jas?
- Nu.
273
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
- Jas!
- N-am să...
274
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Ce faci, Quinn?
275
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Cât de mult ne-am distrat dansând
în ultimele două săptămâni?
276
00:18:35,125 --> 00:18:38,166
- Nu vrei să dansezi pentru el.
- Acum începi să mă enervezi.
277
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Nu merge cu tine. Rămâne aici.
278
00:18:41,666 --> 00:18:44,833
- Pe ce parte a istoriei vrei să fii?
- Nu avem dansatori.
279
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Vom găsi dansatori.
280
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
Te asigur că putem face asta.
281
00:18:48,208 --> 00:18:50,458
Școala asta n-a mai avut
altă echipă de dans.
282
00:18:50,541 --> 00:18:54,916
- N-o putem pierde pe Jas. E excelentă.
- Ba nu e. E complet supraestimată.
283
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Numai excelentă nu e Jas.
284
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
Quinn, sper că e treabă serioasă.
285
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Doamne!
286
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
A fost cea mai tare chestie!
287
00:19:04,583 --> 00:19:07,791
- Doamne! Nu cred ce s-a întâmplat.
- Sincer, nici eu.
288
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
Nu. Mă duc înapoi.
289
00:19:09,625 --> 00:19:12,458
Nu poți. I-ai pierdut încrederea.
Nu te poți întoarce.
290
00:19:12,541 --> 00:19:14,500
N-am făcut prostie mai mare.
291
00:19:14,583 --> 00:19:17,125
Nu? Dar incidentul de sexting
cu Eugene ăla?
292
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
Bine, e a doua mare prostie.
293
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
- De ce mi-e greață?
- Calmează-te. Va fi bine.
294
00:19:22,333 --> 00:19:24,041
Nu, Quinn, nu cred că înțelegi.
295
00:19:24,125 --> 00:19:27,291
Un recrutor de la Academia de Dans
din New York va fi la concurs.
296
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
Asta înseamnă că trebuie
să fiu acolo, pe scenă, în formă maximă.
297
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Vei fi. Promit.
298
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
Îmi dai asta în scris, te rog?
299
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Ascultă, trebuie să te relaxezi
și să mă lași să fac ce fac mai bine.
300
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- Ce, să mă stresezi?
- Nu.
301
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
Documentare și organizare.
302
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Da, ambele cuvinte mă stresează.
303
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Am adunat elementele necesare
pentru o echipă de dans premiată.
304
00:19:48,625 --> 00:19:53,333
Ne trebuie un DJ incredibil pentru muzică,
un acrobat, cineva cu mișcări bune
305
00:19:53,416 --> 00:19:56,666
și, cel mai important,
un coregraf senzațional.
306
00:19:57,125 --> 00:20:01,541
Am analizat câștigătorii anteriori.
Tipul ăsta, Jake Taylor, e cel mai bun.
307
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
A condus echipa câștigătoare
trei ani la rând.
308
00:20:04,083 --> 00:20:06,166
Poate acceptă să ne fie coregraf.
309
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Da, Quinn, toți îl știu pe Jake Taylor.
310
00:20:09,000 --> 00:20:12,250
A fost cel mai bun dansator din stat,
până și-a rupt ligamentul.
311
00:20:12,333 --> 00:20:15,333
Nu se mai știe de el de doi ani.
312
00:20:15,666 --> 00:20:19,583
Mai repede facem o mașină a timpului
și-l răpim pe tânărul Channing Tatum.
313
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
- L-am găsit.
- Ce? Cum?
314
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
I-am verificat vechiul Instagram,
315
00:20:24,166 --> 00:20:27,125
toate localizările
și a fost simplu să-l reperez.
316
00:20:27,416 --> 00:20:29,375
La naiba, Nancy Drew!
317
00:20:29,458 --> 00:20:32,208
Acum mai trebuie doar să-l convingem.
318
00:20:34,916 --> 00:20:39,583
Să convingem un străin sexy
să-ți antreneze echipa inexistentă.
319
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Da, cam așa.
320
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Sunt sigură că Jake Taylor se ocupă
de lucruri mai importante.
321
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
Foarte bine.
322
00:21:22,500 --> 00:21:25,583
- Care a fost mișcarea ta preferată?
- Probabil...
323
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Da.
324
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Tu ești Jake Taylor?
325
00:21:37,708 --> 00:21:39,041
Depinde cine întreabă.
326
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Așa e. Eu sunt Quinn...
327
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
Ackerman.
328
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
Înființez o echipă de dans
la liceul Woodbright.
329
00:21:47,333 --> 00:21:48,875
- Nu mă interesează.
- Vrem să...
330
00:21:51,833 --> 00:21:55,041
Vrem să fii coregraful nostru
din următoarele motive.
331
00:21:55,125 --> 00:21:59,041
Unu. Conform cercetărilor mele
din toate filmele despre dans,
332
00:21:59,125 --> 00:22:02,708
avem un element esențial pentru câștig:
spiritul optimist.
333
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Nu așa funcționează dansul.
334
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
De aceea avem nevoie de tine.
335
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Nu, mersi.
336
00:22:11,125 --> 00:22:12,583
Bine. Numărul doi.
337
00:22:12,666 --> 00:22:15,458
Ai ocazia să-ți răpui demonii,
338
00:22:15,541 --> 00:22:17,666
din cauza accidentării la genunchi.
339
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
Nu mai veni aici!
340
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
Bine. Vom câștiga concursul Work It
fără tine, atunci.
341
00:22:29,708 --> 00:22:31,750
Iar tu nu vei înnebuni,
342
00:22:31,833 --> 00:22:34,291
consumat încet de potențialul nerealizat.
343
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Stai puțin.
344
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
Spirit optimist.
345
00:22:39,958 --> 00:22:41,000
Și priceperea?
346
00:22:42,000 --> 00:22:43,458
Suntem foarte pricepuți.
347
00:22:44,083 --> 00:22:45,500
Recunosc impostura.
348
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Deci știi că sunt pe bune.
349
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
Dansezi? De cât timp?
350
00:22:48,958 --> 00:22:50,541
- De la zece ani.
- Influențe?
351
00:22:50,625 --> 00:22:52,583
Paul Taylor, Ashley Everette, Travis Wall.
352
00:22:52,666 --> 00:22:57,750
Uită-te la tine. Felul cum stai,
postura ta... Sigur nu ești dansatoare.
353
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Am timp să învăț.
354
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Ce cauți la concurs
dacă nu știi să dansezi?
355
00:23:01,791 --> 00:23:05,333
Bună întrebare. E posibil să fi mințit
la admiterea la colegiu.
356
00:23:05,416 --> 00:23:07,833
Acum trebuie să fac ce am spus.
357
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Renunță.
358
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Du-te la un colegiu tehnic.
Nu te pot ajuta.
359
00:23:13,500 --> 00:23:14,458
Nu renunț.
360
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Fii atentă! Am făcut pliante.
361
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
GUSTĂRI GRATIS!
362
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
În Thunderbird sunt cei mai buni dansatori
din școală, nu?
363
00:23:28,583 --> 00:23:31,541
Cel puțin cei care au dat proba.
Deci noi trebuie să găsim...
364
00:23:31,625 --> 00:23:33,083
Diamantele neșlefuite.
365
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Voiam să zic: „Cei care n-au dat proba.”
Dar da, bine.
366
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
E o fată în clasa mea.
367
00:23:38,791 --> 00:23:41,791
Se filmează dansând
și pune clipurile pe Instagram.
368
00:23:41,875 --> 00:23:42,750
Uite.
369
00:23:42,833 --> 00:23:45,208
ADEVĂRUL E FICȚIUNE
370
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
Nu știu, Jas. Pare hotărâtă.
371
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Știe să danseze.
372
00:23:55,666 --> 00:23:57,125
Nu cred în echipe.
373
00:23:57,208 --> 00:24:00,083
Știai că Frederich Nietzsche
a fost numărul zece
374
00:24:00,166 --> 00:24:03,125
în naționala Germaniei la fotbal
când avea 18 ani?
375
00:24:04,333 --> 00:24:07,958
Se pare că experiența i-a influențat mult
opera de mai târziu.
376
00:24:10,750 --> 00:24:13,333
Nu știu ce se întâmplă aici, dar ia asta.
377
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
Te văd. Ai mișcări bune.
378
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
E dansul victoriei.
379
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
N-am vrut să-ți spun asta,
dar nu ești bun la fotbal.
380
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
- Ba nu.
- Ba da.
381
00:24:28,791 --> 00:24:30,416
Am făcut niște calcule.
382
00:24:30,500 --> 00:24:34,541
Șansele să intri pe teren în sezonul ăsta
sunt zece la unu, deci...
383
00:24:34,958 --> 00:24:36,166
Minunat antrenament!
384
00:24:39,000 --> 00:24:40,333
Da, a fost dureros de văzut.
385
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
Ar trebui să fii într-o echipă
care să-ți respecte talentul.
386
00:24:43,208 --> 00:24:46,666
Și ar trebui să începi
făcând ceva la care te pricepi.
387
00:24:51,458 --> 00:24:52,916
{\an8}CASETE CU COMPILAȚII 5 $
388
00:24:53,750 --> 00:24:58,125
{\an8}Toți îi spun DJ Casete, fiindcă face
cele mai tari casete cu compilații.
389
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}Dar ce nu se știe
e că are niște mișcări meseriașe.
390
00:25:04,041 --> 00:25:06,375
Tipul ăsta cică e cel mai bun
acrobat din oraș.
391
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Are vreo 50 de ani.
392
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
Nu el.
Cel care seamănă cu Conan O'Brien.
393
00:25:12,625 --> 00:25:13,833
Tipul știe să sară.
394
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
Nu e adevărat.
395
00:25:15,458 --> 00:25:16,708
Eu am auzit altceva.
396
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Am făcut un salt în clasa a opta
la petrecerea lui Ryan Goodman.
397
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- Am auzit că a fost perfect.
- Nu mai știu cum l-am făcut.
398
00:25:23,083 --> 00:25:26,625
Dacă l-ai făcut o dată,
îl poți face din nou.
399
00:25:26,708 --> 00:25:29,250
E undeva în tine. Trebuie doar să-l găsim.
400
00:25:30,166 --> 00:25:31,375
Vei sări din nou.
401
00:25:32,500 --> 00:25:33,708
Pe curând!
402
00:25:38,541 --> 00:25:41,458
Eu și Priya am făcut odată o prezentare
la cursul de fizică.
403
00:25:41,541 --> 00:25:45,250
A patinat în cerc, iar eu am vorbit
despre teoria forței centrifuge.
404
00:25:45,333 --> 00:25:49,250
Evident, ne-a ieșit la fix,
așa că îmi e datoare vândută.
405
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Doi, trei, patru, cinci, șase.
406
00:25:52,500 --> 00:25:53,791
Ce cauți aici?
407
00:25:53,875 --> 00:25:55,208
M-am înscris online.
408
00:25:57,250 --> 00:26:02,583
- Știi că e un curs pentru juniori, nu?
- Pe site nu apărea limita de vârstă.
409
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Bine. Fie cum vrei.
410
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Să-i dăm bătaie! Șase, șapte, opt.
411
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
Unu, doi, trei.
412
00:26:15,250 --> 00:26:17,666
Am găsit dansatori minunați
pentru echipa noastră.
413
00:26:17,750 --> 00:26:19,541
Încă vrem să faci coregrafia.
414
00:26:20,375 --> 00:26:22,791
- Ce spui?
- Spun că încă nu știi să dansezi.
415
00:26:22,875 --> 00:26:24,541
N-am vrut să...
416
00:26:25,708 --> 00:26:27,500
îți arăt totul deodată, dar...
417
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
să-i dăm drumul.
418
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
- Te rog, nu face asta.
- Bine.
419
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Mai am mișcările de robot.
420
00:26:38,333 --> 00:26:40,291
Nu? Bine. Și asta?
421
00:26:40,375 --> 00:26:41,250
Pas...
422
00:26:41,375 --> 00:26:42,416
jos, pas...
423
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
Îți place. Nu te preface.
424
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Nu?
425
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Fac pasul...
426
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
- Și jos.
- Vino.
427
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
Stai acolo.
428
00:26:54,833 --> 00:26:56,250
Uită-te aici. Bine.
429
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Fă după mine.
430
00:26:58,375 --> 00:26:59,250
Bine?
431
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Pășim spre dreapta.
432
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Șapte, opt, pas.
433
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Jos, pas, jos, pas.
434
00:27:07,625 --> 00:27:10,208
Jos... Din două mișcări.
Pas, apoi jos.
435
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
Așa cumva.
436
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
Continuă.
437
00:27:15,291 --> 00:27:17,083
Bine, mai încet.
438
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Te deranjează?
439
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
De la început.
440
00:27:22,083 --> 00:27:24,583
Șapte, opt, pas.
441
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
Jos. Frumos. Pas.
442
00:27:26,916 --> 00:27:28,333
Jos. Simți? Pas.
443
00:27:28,791 --> 00:27:29,875
Jos! E bine. Pas.
444
00:27:30,500 --> 00:27:33,625
Jos. Mai multă putere în brațe.
Trage spre tine. Pas.
445
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
Jos. Pas.
446
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
Jos. E bine. Pas.
447
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
Jos.
448
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
Trage spre tine, la nivelul umărului. Așa!
449
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
Frumos. Pas. Jos. Pas.
450
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
Facem pas dublu, bine?
451
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Jos, pas dublu.
452
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
Bun. Pas, jos.
453
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
E bine. Pas, jos. În sens invers.
454
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Pas, jos și...
455
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
La naiba!
456
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
Ți-e bine?
457
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
N-am nimic.
458
00:28:03,333 --> 00:28:04,208
Îmi dai voie?
459
00:28:10,416 --> 00:28:13,583
Am citit despre acupresiune
pentru genunchiul tău rănit
460
00:28:13,666 --> 00:28:15,583
și sunt recomandate punctele astea.
461
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Mersi.
462
00:28:21,000 --> 00:28:23,416
Eu îți mulțumesc pentru lecția de dans.
463
00:28:28,000 --> 00:28:30,250
Da, bun, ții piciorul bine.
464
00:28:30,375 --> 00:28:33,375
Ai centura pusă. Ai verificat în oglindă?
Ce vezi?
465
00:28:34,458 --> 00:28:36,125
- Un copac?
- Bravo! Mai încet.
466
00:28:36,750 --> 00:28:39,625
- Am o nouă activitate extrașcolară.
- Da? Care?
467
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- Echipa de dans.
- Da?
468
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Sună distractiv, dar pare să ia mult timp.
469
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
Einstein a zis că timpul e o iluzie.
470
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Tot el a zis
să ai grijă la media generală.
471
00:28:48,875 --> 00:28:50,416
- Asta e bună.
- Bun, mai încet.
472
00:28:50,916 --> 00:28:52,416
Da, ține încet. Bravo!
473
00:28:53,500 --> 00:28:58,333
- Crezi că sunt gata să ies din parcare?
- Nu. Mai ai nevoie de o săptămână.
474
00:28:58,416 --> 00:29:00,250
- Așa ai zis săptămâna trecută.
- Bine.
475
00:29:04,958 --> 00:29:09,666
ECHIPA DE DANS JAKE TAYLOR
476
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Noroc că ați ratat.
Dar vă provoc să încercați din nou.
477
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Pupă-mă undeva.
478
00:30:30,166 --> 00:30:31,333
Copiii sunt dezgustători.
479
00:30:32,458 --> 00:30:33,708
Ascultați cu toții.
480
00:30:34,416 --> 00:30:38,916
Ați fost aleși să faceți parte
dintr-o nouă echipă de dans.
481
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
Numele e RDS.
482
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
Ce e RDS?
483
00:30:43,625 --> 00:30:46,791
E „Rămâne de stabilit”.
Nu e numele nostru real. E doar...
484
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
Pe pliant scria de gustări gratis.
485
00:30:48,875 --> 00:30:51,291
Și ele sunt RDS, începând de acum.
486
00:30:51,958 --> 00:30:53,083
Bun. Casete?
487
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
- Tu te ocupi de muzică.
- Marfă.
488
00:30:54,958 --> 00:30:59,041
- Raven, tu faci costumele.
- Ce ziceți de stilul majorete moarte?
489
00:31:00,250 --> 00:31:02,791
- Quinn, faci tu costumele.
- Pot face asta.
490
00:31:02,875 --> 00:31:05,125
Aici scrie „coregraf” și e spațiu gol.
491
00:31:05,208 --> 00:31:06,166
Bun.
492
00:31:06,625 --> 00:31:07,958
Să lămurim acum problema.
493
00:31:09,250 --> 00:31:13,875
Îl voi convinge pe Jake Taylor
să ne fie coregraf.
494
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
- N-a murit?
- Nu.
495
00:31:15,708 --> 00:31:17,166
Iată-mă, teafăr și nevătămat.
496
00:31:17,250 --> 00:31:20,583
N-o să-mi pierd vremea și reputația
dacă nu veți fi buni,
497
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
dar vă propun o înțelegere, da?
498
00:31:22,916 --> 00:31:25,791
Dacă treceți singuri de calificări,
499
00:31:26,666 --> 00:31:27,750
vă fac coregrafia.
500
00:31:27,833 --> 00:31:31,625
Și, dacă aveți nevoie de un loc
pentru repetiții, puteți veni la studio.
501
00:31:31,708 --> 00:31:34,875
Dacă nu e șeful acolo,
puteți repeta gratis.
502
00:31:35,125 --> 00:31:37,083
Bine. O întrebare scurtă.
503
00:31:37,333 --> 00:31:42,541
Ai venit până aici să ne spui
că nu-ți pierzi timpul cu noi?
504
00:31:42,625 --> 00:31:46,666
Da. Oricum eram liber.
De asta am putut veni.
505
00:31:46,750 --> 00:31:48,791
În general, sunt ocupat.
506
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
Asta e tot.
507
00:31:49,958 --> 00:31:50,916
Acum plec.
508
00:31:51,208 --> 00:31:55,166
Dar... veniți la studio prin spate,
după ce închidem.
509
00:31:57,166 --> 00:32:00,125
Nu știu. Roman și-a uitat iar pantofii...
510
00:32:00,208 --> 00:32:02,583
- Rezolvă.
- Voi rezolva. Bine, pa!
511
00:32:10,666 --> 00:32:11,500
Haideți!
512
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Pantoful!
513
00:33:20,750 --> 00:33:22,250
Ce facem aici?
514
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
Ce?
515
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
Îmi trebuie o saltea nouă.
516
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Ar fi o notă mai Feng Shui.
517
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
Salteaua aia.
518
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
- Ai nevoie de acțiune, Quinn.
- Cum adică?
519
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Crezi că nu văd cum te holbezi la Jake
ca la un poster?
520
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- Nu-i adevărat.
- Invită-l în oraș.
521
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- Nu știu cum se face.
- E ușor.
522
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Comportă-te normal.
523
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Fii atentă.
524
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- Bună!
- Doamne!
525
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Mă duc în spate. Revin în câteva minute.
526
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Bine.
527
00:33:49,875 --> 00:33:52,291
Bună! Scuze că ați așteptat.
528
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
- Cum vă pot ajuta?
- Bună!
529
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
Caut o saltea nouă.
530
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
Super. Ai venit unde trebuia.
531
00:33:58,500 --> 00:34:01,333
Nu-i așa? Cred că ești omul potrivit.
532
00:34:01,916 --> 00:34:04,041
La ce te gândești în privința fermității?
533
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
La multe.
534
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Iisuse!
535
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Te superi? Vreau să testez
cât de bine stau doi pe salteaua asta.
536
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
Prietena mea se dă la o parte. Quinn?
537
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
- Te așezi?
- Vrei să...
538
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- Doar puțin.
- Da, bine. Sigur.
539
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
Bun. Așa merge treaba.
540
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Bine. Asta e…
541
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
- Fermitatea e...
- Fermitatea patului e bună. Da.
542
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
- Fermitatea patului.
- Nu pot spune că am mai făcut asta.
543
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
E o experiență completă.
544
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
JAS: ÎNTÂLNIRE OBLIGATORIE DESPRE DANS
MÂINE DUPĂ-AMIAZĂ
545
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
AM STUDIU DE GRUP LA MATE.
546
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SARI PESTE EL!
547
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
Încă nu avem nume.
548
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
Ar trebui să botezăm echipa „Jasss”,
cu trei de „s”.
549
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
Nu dăm echipei numele tău.
550
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
Nu e al meu.
551
00:35:04,541 --> 00:35:08,958
E un fel de „Yas, queen”,
numai că e „Jasss, queen”. Nu-i drăguț?
552
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
Ce ziceți de „Răpitorii”?
553
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
- Există deja echipa asta.
- Ba nu.
554
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
Dar „Răpirea”?
555
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Ca atunci când oamenii
sunt ridicați la cer
556
00:35:18,541 --> 00:35:22,958
și vine sfârșitul lumii. E foarte mișto.
Pe pământ se declanșează iadul și...
557
00:35:23,041 --> 00:35:24,041
Prieteni,
558
00:35:24,125 --> 00:35:27,666
trebuie să evoluăm în fața publicului
înaintea calificărilor.
559
00:35:27,750 --> 00:35:32,041
- Așa e. Birds repetă mereu la întruniri.
- Noi pentru cine să dansăm?
560
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
A venit publicul.
561
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Asta e tot?
562
00:35:44,250 --> 00:35:46,791
În sala media se uită
la Cincizeci de umbre ale lui Grey.
563
00:35:48,041 --> 00:35:49,375
Dar l-am adus pe Harold.
564
00:35:50,833 --> 00:35:53,708
Care-i treaba, Harold?
Nu voiai să vezi filmul?
565
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
Nu mai are voie să-l vadă.
566
00:35:56,083 --> 00:35:58,416
Nu după ce s-a întâmplat data trecută.
Nu, Harold?
567
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Da.
568
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
Bun. Haideți s-o facem, prieteni!
569
00:36:03,875 --> 00:36:05,291
Ce s-a întâmplat data trecută?
570
00:36:56,375 --> 00:36:58,375
A adormit pe Big Freedia?
571
00:37:00,666 --> 00:37:02,125
Nu, el... Harold?
572
00:37:03,375 --> 00:37:04,708
Ți-a plăcut, Harold?
573
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Sunt sigură că e important
ca publicul să rămână în viață.
574
00:37:17,208 --> 00:37:18,250
Bietul Harold.
575
00:37:18,333 --> 00:37:20,416
De ce? Moarte ne vizitează pe toți.
576
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
E posibil să nu aibă nicio legătură
cu evoluția noastră.
577
00:37:24,875 --> 00:37:27,875
Quinn, dansul nostru groaznic
a ucis un om, bine?
578
00:37:27,958 --> 00:37:31,666
Cu cât recunoaștem mai repede,
cu atât ne putem spăla păcatul mai repede.
579
00:37:31,750 --> 00:37:35,041
- Trebuie să muncim mai mult.
- Hai! Să mergem.
580
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Bun. Auzi, Casete?
581
00:37:50,041 --> 00:37:53,625
Pui ceva ritmat?
Ce-ar fi să încercăm un freestyle?
582
00:37:53,708 --> 00:37:55,500
- Să ne dezmorțim.
- Da, super.
583
00:37:55,583 --> 00:37:57,666
- Ne relaxăm nițel.
- Da.
584
00:37:58,375 --> 00:37:59,916
Să încercăm. Bagă, Casete!
585
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Da!
586
00:38:11,208 --> 00:38:12,583
Haide!
587
00:38:15,458 --> 00:38:17,666
Hai, Robby!
588
00:38:23,000 --> 00:38:25,166
Eu? Da!
589
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
Bun, m-am prins.
590
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
Nu, poți să-ți dai drumul. Da.
591
00:38:38,333 --> 00:38:39,666
- Haide.
- Bine.
592
00:38:42,166 --> 00:38:44,541
Da! E bine.
593
00:38:44,625 --> 00:38:47,375
- Quinn, dansează cum îți vine.
- Așa îmi vine!
594
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Bun. A fost o repetiție bună.
595
00:38:53,708 --> 00:38:55,458
La freestyle îți asculți instinctul.
596
00:38:55,541 --> 00:38:58,041
Asta avem de făcut
la calificările din weekend.
597
00:38:58,958 --> 00:39:00,166
Continuă să exersezi.
598
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Eu... mă duc să mă rog.
599
00:39:04,333 --> 00:39:07,708
De la interviu, speram să fiu admisă
la Duke printre primii,
600
00:39:08,541 --> 00:39:11,625
dar în seara dinaintea calificărilor,
am primit un e-mail.
601
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
Nu se va lua nicio decizie cu privire
la cererea mea până în primăvară.
602
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
Dna Ramirez a fost drăguță
să includă un mesaj personal.
603
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
„Abia aștept
să te văd dansând la Work It!”
604
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
Ura!
605
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
CONCURS DE DANS
CALIFICĂRI
606
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Bună!
607
00:39:41,625 --> 00:39:43,750
- Ne-am înscris online.
- Numele?
608
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
RDS.
609
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
E ceva temporar.
610
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
Vestiarele sunt în spate.
611
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
Mulțumesc mult.
612
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
Bun. Să mergem! Haideți!
613
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
Ce anume? Bună idee. Îi spun eu.
Luați-o înainte.
614
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Bună!
615
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
A hotărât grupul.
616
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
Noul nostru nume e „Jasss Quinn”.
617
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
- Se scrie J-A-S-S-S Quinn...
- RDS. Mulțumesc.
618
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
„Jasss Quinn.”
619
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
De ce arătăm ca niște dentiști?
620
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Ce? Sunt uniforme.
Le-am împrumutat de la azil.
621
00:40:28,375 --> 00:40:30,583
Arătăm de parcă ar urma să recoltăm sânge.
622
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
Amintește-mi să nu te mai pun
să te ocupi de costume.
623
00:40:33,250 --> 00:40:36,416
- N-am purtat niciodată o culoare.
- Au fost gratis.
624
00:40:41,541 --> 00:40:44,666
Frumoase costume. Halate, foarte potrivit.
625
00:40:44,750 --> 00:40:48,208
- Ce faceți aici?
- Da, campionii nu trebuie să se califice.
626
00:40:48,291 --> 00:40:51,416
Riri ia o pauză de Instagram.
M-am gândit să vin să văd un dezastru.
627
00:40:51,500 --> 00:40:54,166
Curând, vom avea de sărbătorit
două lucruri.
628
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
Unu, eliminarea voastră.
629
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
Iar Juilliard dă probă
pentru Juilliard în weekend.
630
00:40:59,000 --> 00:41:02,666
- Trinity, ți-am zis să nu spui nimic.
- Ba mi-ai zis să spun.
631
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
Oricum, da, mi-a fost solicitată prezența.
632
00:41:05,791 --> 00:41:08,375
Bănuiesc că vor să vadă care-i treaba.
633
00:41:08,541 --> 00:41:09,791
Oricum, succes!
634
00:41:13,125 --> 00:41:17,625
Urmează o echipă nouă
de la liceul Woodbright: RDS.
635
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Ar trebui să fie interesant.
636
00:42:40,166 --> 00:42:41,458
Nu vor reuși niciodată.
637
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
Au fost RDS, liceul Woodbright.
638
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
Iar acum, notele juriului.
639
00:42:54,541 --> 00:42:57,375
Avem șase, cinci și cinci.
640
00:43:00,000 --> 00:43:01,541
Par cam mari pentru atât.
641
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
Măcar acum n-a murit nimeni.
642
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Cinci, cinci, șase. E bine?
643
00:43:09,666 --> 00:43:14,208
Se decide între noi și următorii.
Dacă-i batem, am trecut.
644
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
- Plângi, Raven?
- Nu.
645
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Doamne, fă să le iasă nașpa!
Baftă!
646
00:43:23,708 --> 00:43:28,291
Mai departe, de la liceul Big Bend,
aplaudați-i pe Rock Solid.
647
00:43:43,458 --> 00:43:44,458
Sunt foarte buni.
648
00:44:10,291 --> 00:44:12,458
Vezi ce văd și eu?
649
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
I s-a sculat.
650
00:44:18,458 --> 00:44:20,291
Dumnezeule!
651
00:44:22,916 --> 00:44:24,750
Cred că ne-am uitat ochi în ochi.
652
00:44:26,750 --> 00:44:28,541
Stai, nu poartă curea de dans.
653
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
Nu zău, scumpo!
654
00:44:29,875 --> 00:44:33,041
Nu, regulamentul Work It cere
ca toți dansatorii
655
00:44:33,125 --> 00:44:35,333
să o poarte în timpul reprezentației.
656
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Asta înseamnă...
657
00:44:37,750 --> 00:44:39,041
Că am intrat.
658
00:44:39,833 --> 00:44:41,041
Am intrat.
659
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
QUINN: AM INTRAT! NE VEDEM
SÂMBĂTĂ LA 14:00, LA CAFENEAUA KALIN
660
00:44:53,458 --> 00:44:55,791
Am dansat oribil la calificări.
661
00:44:56,666 --> 00:45:00,916
Fără glumă. Când juratul a ridicat nota,
m-a privit drept în suflet.
662
00:45:01,000 --> 00:45:02,291
Direct în suflet.
663
00:45:02,375 --> 00:45:04,000
- Sigur n-a fost așa rău.
- A fost.
664
00:45:04,083 --> 00:45:06,458
- Dar ați reușit.
- Pe un detaliu tehnic.
665
00:45:06,541 --> 00:45:07,833
Contează și asta.
666
00:45:09,166 --> 00:45:11,291
Poate mă pui în spate la concurs.
667
00:45:11,666 --> 00:45:13,208
N-aș putea să fac asta.
668
00:45:19,208 --> 00:45:21,875
Hai! Vreau să-ți arăt
ceva ce știu de la Jas.
669
00:46:32,500 --> 00:46:34,083
Cum ți s-a părut?
670
00:46:34,625 --> 00:46:35,708
A fost uimitor.
671
00:46:37,000 --> 00:46:38,458
A fost uimitor. Eu...
672
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Ce e?
673
00:46:41,041 --> 00:46:42,125
Mi-e dor de dans.
674
00:46:43,208 --> 00:46:44,500
De ce ai renunțat?
675
00:46:45,541 --> 00:46:47,208
Fiindcă voiam să fiu cel mai bun...
676
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
și nu mai eram, așa că...
677
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Poftim?
678
00:46:51,333 --> 00:46:53,958
Ești așa de bun!
Eu nu știu să dansez deloc.
679
00:46:54,041 --> 00:46:57,833
Fiindcă nu poți învăța din cărți
să dansezi, Quinn.
680
00:47:01,041 --> 00:47:03,958
De ce e așa important Duke
ca să faci toate astea?
681
00:47:04,041 --> 00:47:05,250
E doar o școală.
682
00:47:07,166 --> 00:47:08,458
Acolo a învățat tata.
683
00:47:10,125 --> 00:47:10,958
I-a plăcut.
684
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
I-a plăcut foarte mult.
685
00:47:15,625 --> 00:47:17,750
Nu mi-am dorit mereu să merg acolo.
686
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
Dar, după ce a murit el,
687
00:47:21,000 --> 00:47:23,833
am simțit că, învățând acolo,
aș fi legată de el cumva.
688
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Poate sună prostesc.
689
00:47:25,958 --> 00:47:27,583
Nu e deloc prostesc, Quinn.
690
00:47:28,458 --> 00:47:32,041
În plus, e aproape de casă.
Mama n-ar rămâne singură și...
691
00:47:32,791 --> 00:47:35,666
cu cât îmi doream mai mult,
cu atât voia și ea mai mult.
692
00:47:36,208 --> 00:47:40,166
Acum, că a făcut tot ce a putut să ajung
până aici, simt că n-o pot dezamăgi.
693
00:47:40,625 --> 00:47:42,708
Deci faci asta pentru ea sau pentru tine?
694
00:47:43,166 --> 00:47:44,666
Sincer, nu știu.
695
00:47:45,041 --> 00:47:47,625
Totul merge cumva de la sine acum, dar...
696
00:47:48,333 --> 00:47:49,458
trebuie s-o fac.
697
00:47:53,583 --> 00:47:55,916
Cred că știu
să-ți rezolv problema cu freestyle-ul.
698
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Vreau să încerc ceva. Dă-mi haina ta.
699
00:48:02,875 --> 00:48:03,791
Bine.
700
00:48:03,958 --> 00:48:06,333
Vreau să văd dacă poți...
701
00:48:07,041 --> 00:48:08,458
reacționa la ce fac eu.
702
00:48:08,541 --> 00:48:11,458
Nu-mi amintesc
să mă fi înscris la lecția de dans.
703
00:48:12,041 --> 00:48:15,708
Vrei să refuzi o lecție gratis
de la cel mai bun dansator din stat?
704
00:48:15,791 --> 00:48:17,166
N-aș face-o niciodată.
705
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Îl cunoști? Vine?
706
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Bine.
707
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Nu trebuie să deții controlul tot timpul.
708
00:48:24,125 --> 00:48:27,125
Nu înveți pentru un examen, da?
709
00:48:28,000 --> 00:48:29,833
Asta nu se poate raționa.
710
00:48:30,541 --> 00:48:31,791
Quinn, trebuie să...
711
00:48:32,625 --> 00:48:34,166
te lași condusă de corp.
712
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
Bine.
713
00:48:39,458 --> 00:48:40,708
Arată-mi ce să fac.
714
00:50:07,250 --> 00:50:10,875
Cum ți-e genunchiul? Am citit un articol
în The New England Journal of...
715
00:50:33,750 --> 00:50:38,208
În copilărie, printre primele lucruri
pe care le învățăm e să legăm șireturile.
716
00:50:38,291 --> 00:50:42,208
Dar știai că în 85 de ani de viață,
717
00:50:42,291 --> 00:50:47,833
petrecem 517 ore legând șireturile?
718
00:50:48,083 --> 00:50:52,875
Am făcut un studiu. Am dat unui grup
de 100 de persoane să poarte saboți și...
719
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
JAKE TAYLOR: BUNĂ DIMINEAȚA!
720
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
Ai pățit ceva? Nu. Ridică-te.
721
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
Da, ți-e bine. E în regulă.
722
00:51:36,750 --> 00:51:37,583
Da!
723
00:51:43,000 --> 00:51:43,916
Arăți diferit.
724
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
Strălucești.
725
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Strălucește!
726
00:51:52,916 --> 00:51:54,708
Bine, oameni buni. S-o facem!
727
00:51:55,208 --> 00:51:56,583
De ce ne întâlnim aici?
728
00:51:57,458 --> 00:51:58,875
Studioul lui Jake era rezervat,
729
00:51:58,958 --> 00:52:01,875
iar magazinul ăsta e exact
între studio și școală.
730
00:52:01,958 --> 00:52:04,916
Și e la distanță egală de casele noastre.
Deci cu plăcere.
731
00:52:05,000 --> 00:52:08,125
Cred că e o cafenea pe stradă.
N-ar trebui să...
732
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Știi ce, Raven, dră Serviabilă,
733
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
lângă spuma cu memorie
sunt o cafetieră și un răcitor de apă.
734
00:52:13,583 --> 00:52:17,750
Bun, cred că deviem puțin de la subiect,
așa că-i dau cuvântul lui Jake.
735
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Bine. Bună tuturor! Ascultați.
736
00:52:20,833 --> 00:52:24,791
Sunt mai puțin de două luni
până la concurs, deci suntem deja în urmă.
737
00:52:24,875 --> 00:52:29,041
Și am intrat pe o greșeală tehnică.
Pe scurt, trebuie să fim mai buni.
738
00:52:29,125 --> 00:52:31,416
Dacă vreți să fiți cei mai buni,
ascultați-vă...
739
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Pectoralii.
740
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...inima.
741
00:52:33,791 --> 00:52:35,375
- Se simte bine?
- Da.
742
00:52:35,458 --> 00:52:36,708
- Pare...
- Continuă.
743
00:52:36,791 --> 00:52:39,291
- Bine.
- Tu! Concentrează-te. Pentru mine?
744
00:52:39,375 --> 00:52:41,833
Nu e un secret că nu sunteți cei mai...
745
00:52:43,083 --> 00:52:47,500
mai abili tehnic dansatori,
dar cu asta ne confruntăm.
746
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
Da? Scena de la Work It e diferită.
E uriașă.
747
00:52:53,500 --> 00:52:54,708
Va fi greu.
748
00:52:55,166 --> 00:52:57,166
Foarte greu.
749
00:53:22,291 --> 00:53:23,125
Jas?
750
00:53:24,041 --> 00:53:24,875
- Bună!
- Bună!
751
00:53:25,666 --> 00:53:28,125
Managerul mi-a zis că trebuie să plecați.
752
00:53:29,500 --> 00:53:30,333
Bine, da.
753
00:53:30,458 --> 00:53:34,083
Mi-a mai zis că nu vă puteți întoarce
dacă nu cumpărați nimic.
754
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- Personal, nu-mi pasă, dar...
- E în regulă. Înțeleg.
755
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
Mersi că ne-ai lăsat să aici.
756
00:53:39,791 --> 00:53:43,166
Pe de altă parte,
dacă ai nevoie de ceva, sună-mă.
757
00:53:43,250 --> 00:53:45,333
E cartea mea de vizită,
numărul personal.
758
00:53:45,666 --> 00:53:48,083
Te sun. Și va avea legătură cu salteaua.
759
00:53:48,166 --> 00:53:50,625
- Bine. O să țin minte.
- Voi folosi asta.
760
00:53:56,625 --> 00:53:59,000
Să mergem.
Dar eu o să stau aici o clipă.
761
00:53:59,083 --> 00:54:00,041
A fost ciudat.
762
00:54:01,708 --> 00:54:05,625
„Stimată dră Ramirez,
mulțumesc pentru veștile despre cerere.
763
00:54:05,708 --> 00:54:09,625
Trebuie să mărturisesc ceva.
Nu sunt în Thunderbirds.
764
00:54:10,000 --> 00:54:14,916
Mi-am înființat propria echipă de dans,
condusă de coregraful premiat Jake Taylor.
765
00:54:15,000 --> 00:54:18,000
Vom dansa la concursul Work It
peste câteva săptămâni.
766
00:54:18,083 --> 00:54:21,083
Ne vedem acolo
și sper, din toamnă, la Duke.
767
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
Cu stimă, Quinn Ackerman.”
768
00:54:29,875 --> 00:54:31,625
- 'Neața!
- Bună dimineața!
769
00:54:32,750 --> 00:54:36,041
Mi se pare sau ai crescut cinci centimetri
în ultimele două săptămâni?
770
00:54:36,125 --> 00:54:37,958
Cred că ține de postură, mamă.
771
00:54:38,041 --> 00:54:41,333
Mă întrebam ce cunoscut avem
care a fost la Duke și ne poate ajuta.
772
00:54:41,416 --> 00:54:42,750
N-am nevoie de ajutor.
773
00:54:42,833 --> 00:54:45,250
Nu înțeleg de ce durează atât de mult.
774
00:54:45,333 --> 00:54:47,291
Nu zicea că ești perfectă?
775
00:54:47,375 --> 00:54:49,416
Nu, tu ai spus asta.
776
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Ea a spus că aș fi o achiziție excelentă.
777
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Oricum, n-ar trebui să te țină așa.
778
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Mă ocup eu. Nu-ți face griji.
- De ce ești așa calmă?
779
00:54:57,208 --> 00:54:59,666
Mi-am amintit că trebuie să plec.
Pe mai târziu!
780
00:54:59,750 --> 00:55:01,666
Pa! Știi ceva?
781
00:55:02,625 --> 00:55:04,583
Ginecologul meu a fost la Duke.
782
00:55:04,958 --> 00:55:06,833
- Jake Taylor?
- Sigur e el.
783
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
Atât de sexy!
784
00:55:07,833 --> 00:55:08,875
Grozav.
785
00:55:08,958 --> 00:55:11,541
Deci Jas dansează
pe coregrafia lui Jake Taylor.
786
00:55:11,625 --> 00:55:13,750
Exact de asta aveam nevoie azi.
787
00:55:13,833 --> 00:55:16,041
Ce s-a întâmplat
cu proba pentru Juilliard?
788
00:55:17,083 --> 00:55:20,000
Nu știu, Britney.
De ce nu-ți vezi de ale tale?
789
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Scuze, dar au zis că dansul
la conservator e diferit
790
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
și că, dacă vreau să fiu luat în serios,
791
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
va trebui să învăț să-mi controlez focul.
792
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
E în regulă.
793
00:55:34,833 --> 00:55:36,000
Îmi pare tare rău.
794
00:55:36,625 --> 00:55:39,291
Stai. Să nu-ți pară pentru mine,
ci pentru ei.
795
00:55:39,791 --> 00:55:43,500
Da, mai bine mor decât să-mi sting focul
pentru o școală snoabă.
796
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Nu vreți asta? Nu vreți aia?
797
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
Nu vreți focul ăsta? Pierderea voastră.
798
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Pierderea lor.
- Știți cine nu s-a dus la Juilliard?
799
00:55:52,125 --> 00:55:52,958
Cardi B.
800
00:55:53,916 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.
801
00:55:58,750 --> 00:55:59,750
Mulți oameni.
802
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
Deci n-am nimic.
803
00:56:06,708 --> 00:56:08,625
Îi mai spunem Juilliard?
804
00:56:10,000 --> 00:56:12,083
Quinn, poți mai mult de atât.
805
00:56:16,083 --> 00:56:17,000
Fată!
806
00:56:17,666 --> 00:56:19,958
Robby știe să sară! A sărit!
807
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
Da!
808
00:56:25,375 --> 00:56:26,416
Haide.
809
00:56:27,333 --> 00:56:29,250
Bun, acum, că aerul e purificat,
810
00:56:29,333 --> 00:56:31,333
să reglăm lumina asta oribilă.
811
00:56:31,666 --> 00:56:34,791
Brit, Trinity, mă ajutați
să găsesc butoanele, vă rog?
812
00:56:39,166 --> 00:56:40,250
Unde e Jake?
813
00:56:44,708 --> 00:56:45,958
Ce faceți aici?
814
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
- Am rezervat studioul.
- Ce?
815
00:56:47,958 --> 00:56:51,291
Știi că trebuie să plătești
ca să folosești un studio de dans, nu?
816
00:56:51,583 --> 00:56:53,500
Altfel, oamenii sunt concediați.
817
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
Jake!
818
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
Glumești?
819
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
- Jake, totul va fi bine.
- Cum?
820
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
Cum va fi bine?
821
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
Quinn, tocmai am fost concediat.
822
00:57:10,000 --> 00:57:12,916
Am nevoie de slujba asta.
Cum o să plătesc chiria?
823
00:57:18,333 --> 00:57:19,333
La naiba!
824
00:57:20,000 --> 00:57:22,916
Așa vrei să joci, psihopat mic?
825
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Răbufnirea ta ne consumă
timpul de repetiție, dragă.
826
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Așa tare te-ai simțit amenințat,
că a trebuit să ne sabotezi echipa?
827
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
N-am făcut nimic. Ai făcut-o singură.
828
00:57:34,083 --> 00:57:37,125
Vezi tu, încă îmi amintesc
când eram boboci
829
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
și tu n-ai intrat în Birds.
830
00:57:39,958 --> 00:57:41,375
Dar ai implorat
831
00:57:41,875 --> 00:57:45,833
și ai făcut temele celor din ultimul an
și le-ai spălat mașinile.
832
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Flancați-mă!
833
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
S-au schimbat multe, Jas.
834
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Acum toți spală mașina mea.
835
00:57:55,375 --> 00:57:58,375
- E așa curată, că poți mânca sushi pe ea.
- Am mâncat o dată.
836
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
Savurează-ți peștele de pe Prius
cât mai poți.
837
00:58:01,916 --> 00:58:03,166
Nu s-a terminat.
838
00:58:03,708 --> 00:58:06,625
Și arătați ca o reclamă la tampoane.
Să mergem.
839
00:58:12,458 --> 00:58:15,416
Acum e serioasă treaba.
Îl batem de nu se vede.
840
00:58:15,500 --> 00:58:17,291
Da!
841
00:58:19,541 --> 00:58:20,541
Unde e Jake?
842
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
În următoarele zile,
l-am scris lui Jake de multe ori.
843
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
Am așteptat să-mi răspundă,
dar n-a făcut-o.
844
00:58:36,041 --> 00:58:40,375
Până una alta, timpul dedicat
echipei de dans îmi distrusese media.
845
00:58:41,666 --> 00:58:44,208
Și atunci am primit e-mailul.
846
00:58:46,125 --> 00:58:49,291
„Începând cu 22 ianuarie, nu voi mai lucra
847
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
la departamentul de admiteri
al Universității Duke.
848
00:58:52,416 --> 00:58:55,958
Dacă e vorba de o cerere,
contactați direct biroul nostru.”
849
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Poftim?
850
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
Nu!
851
00:59:02,375 --> 00:59:04,250
- Alo?
- Slavă Domnului! Bună!
852
00:59:04,583 --> 00:59:07,750
Dră Ramirez, sunt Quinn Ackerman,
de la liceul Woodbright.
853
00:59:07,833 --> 00:59:12,958
- Probabil nu mă mai știți. Dansatoarea.
- Da, luminista. Ce mai faci? Lumină?
854
00:59:13,041 --> 00:59:18,041
Da. Am văzut e-mailul trimis de dvs.
Despre ce e vorba? Ce se întâmplă acolo?
855
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Îți spun ce se întâmplă aici: nimic.
856
00:59:20,958 --> 00:59:23,791
Cum rămâne cu... schimbarea lucrurilor?
857
00:59:24,041 --> 00:59:27,500
Da. Nu s-au arătat interesați.
Ce să zic? Am încercat.
858
00:59:27,583 --> 00:59:28,625
Ați încercat?
859
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
Eu am învățat să dansez.
860
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
Scuze, ce ai zis?
861
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
Am înființat o echipă de dans pentru dvs.
862
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Bravo, fato! Ai spart norma.
863
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
Ba nu, mi-am spart viața!
864
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Nu ți-ai spart viața, ci norma.
865
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Cum adică?
866
00:59:45,583 --> 00:59:47,875
Trebuie să închid, altfel iese urât.
867
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
Nu trebuie să...
868
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Alo?
869
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
Nu!
870
00:59:52,208 --> 00:59:54,458
La dracu!
871
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
Suspendare pe jumătate de zi?
Dacă află cei de la Duke?
872
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
Știu. Am avut o zi proastă
și echipa de dans...
873
01:00:08,291 --> 01:00:11,500
De când ai început să dansezi,
n-ai mai fost tu însăți.
874
01:00:11,583 --> 01:00:14,250
Ți-au scăzut notele, ai întârziat acasă...
875
01:00:16,000 --> 01:00:21,333
Nu înțeleg de ce ai simțit nevoia
să ai un alt hobby care n-are legătură
876
01:00:21,416 --> 01:00:23,458
cu ce urmărim de atâta timp.
877
01:00:23,541 --> 01:00:25,125
- Mamă, te-am mințit.
- Poftim?
878
01:00:25,208 --> 01:00:29,625
Am mințit pentru că interviul la Duke
nu mergea atât de bine cum am spus,
879
01:00:29,708 --> 01:00:32,041
iar doamna de la admitere
a amintit de Thunderbirds
880
01:00:32,125 --> 01:00:34,000
și i-am zis că sunt în echipă...
881
01:00:34,083 --> 01:00:36,083
- Ce vorbești?
- ...deși sunt doar luministă.
882
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
Așa că am decis cu Jas
să facem o echipă...
883
01:00:38,250 --> 01:00:39,125
Oprește-te.
884
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
...și azi am aflat
că doamna nu mai lucrează acolo.
885
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Nu înțeleg.
Deci s-a terminat? E gata?
886
01:00:46,833 --> 01:00:49,791
Mai am o lună să retrimit notele,
dar au ajuns...
887
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
destul de rele, iar suspendarea...
888
01:00:55,000 --> 01:00:55,958
nu dă bine.
889
01:00:59,666 --> 01:01:01,208
Îmi pare foarte rău, mamă.
890
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Vai de mine!
891
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Bine.
892
01:01:08,666 --> 01:01:09,625
E în regulă.
893
01:01:10,708 --> 01:01:11,958
O să găsim o soluție.
894
01:01:13,333 --> 01:01:17,375
O să te concentrezi serios la școală
și o să iei note mai bune.
895
01:01:22,875 --> 01:01:24,500
Știi ce înseamnă asta, nu?
896
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Deci renunți la noi? Așa, pur și simplu?
897
01:01:32,416 --> 01:01:34,625
Chiar trebuie să iau note mai bune.
898
01:01:35,625 --> 01:01:39,083
În plus, sunt cea mai proastă dansatoare
din echipă. Nu aveți nevoie de mine.
899
01:01:39,625 --> 01:01:42,041
Vă țin în spate. Sunt veriga slabă.
900
01:01:42,250 --> 01:01:44,833
Da, dar noi ți-am rămas alături.
901
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
Jas…
902
01:01:49,250 --> 01:01:51,791
Am făcut totul pentru tine, Quinn.
903
01:01:51,875 --> 01:01:54,666
Am plecat din Birds pentru tine.
M-ai implorat.
904
01:01:55,250 --> 01:01:58,791
Doar fiindcă mama ta spune
că trebuie s-o faci, ne lași baltă?
905
01:01:59,458 --> 01:02:01,166
Îmi pare foarte rău.
906
01:02:03,208 --> 01:02:06,541
O clipă am crezut că-ți pasă
și că nu te folosești doar de noi.
907
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Îmi pasă. Încă îmi pasă.
908
01:02:08,916 --> 01:02:11,458
Sper sincer să intri la Duke, Quinn.
909
01:02:12,333 --> 01:02:14,916
Și sper să merite
să-ți pierzi singura prietenă.
910
01:02:15,875 --> 01:02:17,666
Jas?
911
01:02:18,875 --> 01:02:20,958
Jas?
912
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Prieteni...
913
01:02:31,375 --> 01:02:32,375
Tu nu mă urăști?
914
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Ba da, dar trebuie să pun ceva
pe Instagram.
915
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
Mă filmezi acum?
916
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Ai filmat de la început?
917
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
Încetează!
918
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
Asta e. S-a terminat.
919
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
Priya Singh, încheiat.
920
01:02:54,500 --> 01:02:57,750
Quinn, am văzut Instagramul lui Priya.
Nu poți renunța.
921
01:02:57,833 --> 01:02:59,833
Nu poți dispărea
ca să-mi spui ce să fac.
922
01:02:59,916 --> 01:03:02,041
Ai dreptate. Eram supărat
și asta nu e o scuză,
923
01:03:02,125 --> 01:03:04,041
dar trebuie să asculți.
Nu renunța la asta.
924
01:03:04,125 --> 01:03:05,250
Le e mai bine fără mine.
925
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
Toți se bazează pe tine.
Nu-i poți lăsa baltă.
926
01:03:08,125 --> 01:03:10,250
Tu îmi ții predici despre renunțare?
927
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Uite, i-am făcut o promisiune mamei mele.
928
01:03:16,541 --> 01:03:18,375
Nu mai am timp pentru dans.
929
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
Și chiar nu am timp pentru un iubit.
930
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
Încă așteptați?
931
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Emisiunea asta e un gunoi!
932
01:04:46,750 --> 01:04:49,375
Mie îmi place mult Queer Eye.
933
01:04:49,458 --> 01:04:52,166
Mă face să plâng de fiecare dată.
Aș vrea să vină aici.
934
01:04:52,250 --> 01:04:54,000
Să-mi facă mie o schimbare de look.
935
01:04:55,541 --> 01:04:57,166
Ce ai acolo, scumpo?
936
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Doar chimie și biologie.
937
01:05:00,250 --> 01:05:04,416
N-ar trebui să petreci seara de vineri
în casa asta funerară citind manuale.
938
01:05:04,500 --> 01:05:06,750
Ar trebui să ieși cu prietenii,
să aveți probleme.
939
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
Am destule probleme și niciun prieten.
940
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
Și singura mea șansă de a intra
la un colegiu decent
941
01:05:14,041 --> 01:05:16,416
e să citesc manualele astea.
942
01:05:17,625 --> 01:05:19,875
Uită-te la mine. Îl vezi pe tipul ăla?
943
01:05:20,125 --> 01:05:22,500
Max Berman.
Facultatea de Drept de la Harvard.
944
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
A susținut două cauze la Curtea Supremă!
945
01:05:25,541 --> 01:05:29,250
Iar Penny Kitz a condus
departamentul de cardiologie de la UNC.
946
01:05:29,333 --> 01:05:30,500
Și uite-i acum!
947
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Toți ajungem în același loc:
un azil de bătrâni,
948
01:05:34,208 --> 01:05:36,583
adormind la o emisiune de rahat.
949
01:05:37,041 --> 01:05:40,708
Și singurele amintiri care ne rămân
sunt cele cu adevărat plăcute.
950
01:05:41,083 --> 01:05:43,416
Timpul petrecut cu prietenii,
951
01:05:43,500 --> 01:05:46,000
nu munca la școală sau manualele.
952
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
Vorbesc prea mult.
953
01:05:51,708 --> 01:05:53,333
ÎN CAZ DE PIERDERE, ADUCEȚI LA AZIL
954
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONAȚII
955
01:07:40,000 --> 01:07:43,375
Am simțit! Chestia despre care vorbeai,
să dansez fără să gândesc.
956
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
Ștampilam cărți
și s-a întâmplat din senin.
957
01:07:46,750 --> 01:07:50,250
- N-am mai gândit și pot să dansez.
- Quinn, mai încet.
958
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Îmi pare foarte rău!
Regret dacă te-am rănit.
959
01:07:53,833 --> 01:07:56,875
- E în regulă.
- Ba nu e, fiindcă eu...
960
01:07:57,875 --> 01:08:00,666
Credeam că dansul mă va ajuta
să intru la Duke
961
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
și că acolo voi fi fericită.
962
01:08:06,375 --> 01:08:08,333
Dar dansul mă face fericită.
963
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
Și tu, la fel.
964
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
Ce șanse sunt să... reformăm echipa RDS?
965
01:08:26,125 --> 01:08:28,000
Trebuie să te văd dansând mai întâi.
966
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
- Da. Gata? Puțin...
- Da. Dă-i drumul!
967
01:08:37,125 --> 01:08:40,125
- Bine.
- Doar puțin, apoi...
968
01:08:41,083 --> 01:08:42,750
Ai prins mișcarea aia.
969
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
Arată foarte bine.
970
01:09:51,833 --> 01:09:54,500
Bun. Haideți, prieteni. Intrați.
971
01:09:54,916 --> 01:09:57,708
Bun venit
în noul vostru spațiu de repetiții!
972
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
Simt fantoma lui Harold aici.
973
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
Cum rămâne cu bătrânii?
974
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Aici, toți sunt în pat până la 19:00,
975
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
așa că, dacă nu facem gălăgie
și nu-i deranjăm,
976
01:10:12,750 --> 01:10:14,500
putem repeta aici seara.
977
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
- Serios?
- Da.
978
01:10:16,875 --> 01:10:20,750
- Știu că am zis că renunț, dar...
- Nimeni nu te-a crezut.
979
01:10:20,833 --> 01:10:23,833
Da. După ce te-am auzit plângând
în baie săptămâna trecută,
980
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
i-am scris lui Priya
să facă iar întinderi.
981
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
Așa e.
982
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
Ciudat. Nu plângeam.
983
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Semăna cu tine.
984
01:10:31,458 --> 01:10:34,333
- Știi ce? Nu contează.
- Să începem.
985
01:10:35,125 --> 01:10:36,916
Uitați care e planul.
986
01:10:37,000 --> 01:10:41,166
În următoarele săptămâni,
veți învăța stilul celuilalt, bine?
987
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinci, șase, șapte, opt.
988
01:11:24,416 --> 01:11:25,458
Prieteni...
989
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Dați-i naibii mai tare!
990
01:11:56,958 --> 01:11:57,791
Salut!
991
01:11:58,458 --> 01:11:59,916
Quinn, sunt pe toaletă!
992
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
Știu, dar numai aici putem
vorbi în liniște.
993
01:12:02,625 --> 01:12:06,458
- Am făcut multe greșeli în ultimele luni.
- Putem vorbi mai târziu?
994
01:12:06,541 --> 01:12:09,166
Cel mai mult regret
că te-am făcut să suferi.
995
01:12:09,708 --> 01:12:11,333
Te acopăr cu sunetul urinei.
996
01:12:14,375 --> 01:12:15,416
Bun, am terminat.
997
01:12:25,583 --> 01:12:26,958
Îmi pare foarte rău...
998
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Am zis că-mi pare...
999
01:12:32,041 --> 01:12:34,416
Îmi pare rău.
Cum de mai ești udă pe mâini?
1000
01:12:34,500 --> 01:12:37,875
- Îmi lipsesc prosoapele de hârtie.
- Ascultă. RDS s-a reunit,
1001
01:12:37,958 --> 01:12:40,708
Jake s-a întors și continuăm
repetițiile pentru concurs.
1002
01:12:41,333 --> 01:12:43,750
Înțeleg dacă nu vrei să te întorci,
fiindcă...
1003
01:12:44,375 --> 01:12:46,041
la cum m-am comportat, te înțeleg.
1004
01:12:46,416 --> 01:12:50,625
Vreau să știi că meriți să dansezi
cu un grup de oameni care țin la tine.
1005
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
Mă duc să fac pipi.
Mă țin de când am venit.
1006
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
Nu știu ce să zic.
1007
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
Nu va ieșit nimic.
1008
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, nivelurile tale
n-au fost deloc egale.
1009
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Și ce ai făcut după a treia numărătoare?
1010
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Am vrut să îmbunătățesc mișcarea.
1011
01:13:11,166 --> 01:13:14,708
Dacă te-ai putea opri din „îmbunătățit”,
ar fi minunat.
1012
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Mie mi s-a părut mișto.
1013
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Din fericire, nu ești căpitanul echipei.
1014
01:13:20,166 --> 01:13:23,875
Puteți pleca. Și vă rog să repetați.
Lucrați pe cont propriu.
1015
01:13:24,291 --> 01:13:25,458
Jas, rămâi.
1016
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
Pantofii tăi.
1017
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
Mulțumesc, și mie îmi plac.
1018
01:13:34,833 --> 01:13:37,208
Te-am luat înapoi pentru că ești bună.
1019
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
Dar trebui să ne onorăm sponsorii.
1020
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
E doar o repetiție.
1021
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Cine se aseamănă se adună.
1022
01:13:44,916 --> 01:13:46,541
- Da.
- Poți pleca.
1023
01:13:47,000 --> 01:13:48,125
Mulțumesc, domnule.
1024
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
Bun. Am hotărât costumele.
1025
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
Acum, să hotărâm numele.
1026
01:13:55,000 --> 01:13:57,583
- Îmi cam place RDS.
- Da, ni se potrivește.
1027
01:13:57,666 --> 01:13:59,291
Ce ziceați că înseamnă?
1028
01:13:59,791 --> 01:14:01,250
„Rămâne de stabilit.”
1029
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Ceea ce cred că ne descrie.
1030
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
Ai plecat din Birds?
1031
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
Deci vii înapoi?
1032
01:14:07,125 --> 01:14:10,541
Credeați că vă las să câștigați fără mine?
Da, m-am întors.
1033
01:14:16,333 --> 01:14:18,000
RDS!
1034
01:14:18,458 --> 01:14:20,000
- RDS!
- Ce spuneați?
1035
01:14:20,416 --> 01:14:21,291
Beyoncé…
1036
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
Regina Bey...
1037
01:14:24,083 --> 01:14:26,583
Te rog să-mi faci picioarele agere mâine.
1038
01:14:27,541 --> 01:14:31,500
Fie să am o cursivitate precisă,
iar mișcările să-mi fie elegante.
1039
01:14:32,791 --> 01:14:35,500
În numele videoclipului „Single Ladies”,
1040
01:14:35,583 --> 01:14:39,375
a scurtmetrajului Lemonade
și a filmului Netflix Homecoming...
1041
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
mă rog.
1042
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
CONCURSUL WORK IT
1043
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}În dimineața următoare,
am simțit lumina Reginei Bey asupra mea.
1044
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
Nu știam
dacă mă voi umili complet pe scenă,
1045
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
dar, pentru prima dată, nu-mi păsa.
1046
01:14:57,833 --> 01:14:59,083
Mă simțeam pregătită.
1047
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
Nu! Trebuie să vorbim.
1048
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
Nu pot acum. Merg la grupul de studiu.
1049
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Am găsit asta.
1050
01:15:09,541 --> 01:15:12,291
- Ce-i aia?
- Glumești? Am găsit și asta.
1051
01:15:12,375 --> 01:15:15,791
Cine e „A-Simbol-Dolar-A-P Rocky”?
1052
01:15:15,875 --> 01:15:19,166
- Nu așa se pronunță...
- Pronunț cum vreau eu, mersi mult.
1053
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
Ce porți?
1054
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Haine. Mă duc la bibliotecă.
1055
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
De când te îmbraci ca Shakira
când mergi la bibliotecă?
1056
01:15:26,041 --> 01:15:26,916
Crezi că-s proastă?
1057
01:15:27,000 --> 01:15:30,958
- Știu că mergi la dans fără știrea mea.
- Înțeleg că ești supărată.
1058
01:15:31,041 --> 01:15:34,208
Ai tot dreptul, dar am de ajuns undeva
în 30 de minute, așa că...
1059
01:15:34,291 --> 01:15:36,958
Supărată?
Chiar sunt, căci aveam o înțelegere.
1060
01:15:37,041 --> 01:15:38,666
Nu mergi nicăieri acum!
1061
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
Ești pedepsită.
1062
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
CONCURSUL DE DANS WORK IT
1063
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
Unde e?
1064
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
Quinn, m-ai mințit! Ai neglijat școala.
1065
01:16:14,583 --> 01:16:19,041
Nu-mi pasă ce revelații personale ai,
dar nu ieși din casă!
1066
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
- Mamă?
- Da?
1067
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- Ies din casă.
- Ba nu!
1068
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
Poftim? Quinn!
1069
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
Ce naiba?
1070
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
Nu! Ce faci? Nu știi să conduci!
1071
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Știu. Îmi pare rău.
1072
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Sunt foarte fericită,
deci trebuie să fie ceva bun, nu?
1073
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Nu! Jos din mașină.
1074
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
Nu pot. Mă duc la dans.
1075
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
O să te omor!
1076
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Bine, minunat! Pa!
1077
01:16:47,250 --> 01:16:49,875
Jos din mașină. Nu știi să conduci.
Greșești!
1078
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Quinn!
1079
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
E stradă cu sens unic!
1080
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
Mergi în direcția greșită!
1081
01:17:03,041 --> 01:17:04,125
Să chem un Uber.
1082
01:17:09,875 --> 01:17:11,250
Lume, lume!
1083
01:17:11,625 --> 01:17:14,000
Aplaudați-i pe tripli campioni
1084
01:17:14,500 --> 01:17:17,416
de la liceul Woodbright, Thunderbirds!
1085
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Sfinte Sisoe!
1086
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
E ca Răpirea.
1087
01:17:54,000 --> 01:17:55,333
Quinn, unde ești?
1088
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
Vin, prieteni!
1089
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Nu pot scrie la volan. Abia pot să conduc.
1090
01:18:01,833 --> 01:18:03,250
Nu! Doamne!
1091
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
Efecte pirotehnice.
1092
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
Frumos.
1093
01:19:20,166 --> 01:19:22,666
Ce spectacol
din partea campionilor noștri!
1094
01:19:22,750 --> 01:19:24,666
Acum, notele juriului...
1095
01:19:25,541 --> 01:19:29,041
9,0! Thunderbirds conduc clasamentul!
1096
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
Urmează ultima echipă: RDS.
1097
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
Quinn n-a ajuns. Ce facem?
1098
01:20:41,333 --> 01:20:42,208
Bună!
1099
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
Ești gata?
1100
01:23:02,916 --> 01:23:06,833
- Doamne!
- RDS!
1101
01:23:07,416 --> 01:23:10,916
RDS!
1102
01:23:20,458 --> 01:23:23,083
- Tu ești Jasmine Hale?
- Da.
1103
01:23:23,166 --> 01:23:28,125
Sunt de la Academia de Dans din New York.
Vreau să vii la noi din toamnă.
1104
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
Și eu vreau să vin.
1105
01:23:32,541 --> 01:23:35,458
- Fantastic.
- Așteptat asta de o viață.
1106
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.
1107
01:23:37,708 --> 01:23:40,083
Dră Ramirez! Ați venit.
1108
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Sigur că da. Ai fost foarte bună!
1109
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
Ai făcut o lumină a naibii de mare.
1110
01:23:46,166 --> 01:23:49,625
- Mulțumesc mult.
- Chiar ai făcut, scumpo.
1111
01:23:49,708 --> 01:23:52,708
Te anunț că m-am angajat la NYU.
1112
01:23:52,791 --> 01:23:55,333
Uite cartea mea de vizită.
Ți-ar plăcea acolo.
1113
01:23:55,416 --> 01:23:56,250
Sună-mă.
1114
01:23:58,500 --> 01:23:59,416
Atât de bine!
1115
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
Cum de se tot angajează?
1116
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
Tu ești Juilliard?
1117
01:24:06,333 --> 01:24:08,958
Juilliard? Nu o cunosc.
1118
01:24:09,166 --> 01:24:10,458
Mă cheamă Isaiah.
1119
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, ai grijă de ea.
1120
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
Mărul cel Mare, scumpo!
1121
01:24:15,375 --> 01:24:16,916
Știam că vei intra!
1122
01:24:17,750 --> 01:24:19,791
Ai intrat? De ce nu mi-ai spus?
1123
01:24:21,041 --> 01:24:23,666
Se pare că ne vom vedea des din toamnă.
1124
01:24:24,583 --> 01:24:25,875
Ura!
1125
01:24:25,958 --> 01:24:27,708
Evoluția voastră de azi...
1126
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
n-a fost deloc rea.
1127
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1128
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
Mă bucur pentru voi.
1129
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
M-am plictisit să câștig mereu.
1130
01:24:36,708 --> 01:24:39,083
Oricum, am vrut să vă felicit.
1131
01:24:39,166 --> 01:24:40,000
M-am schimbat.
1132
01:24:42,333 --> 01:24:43,250
Ei bine...
1133
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
asta a fost interesant.
1134
01:24:46,833 --> 01:24:48,333
Și acum ce faci?
1135
01:24:50,375 --> 01:24:53,125
Mămica-și ia o saltea nouă azi.
1136
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
Da!
1137
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
Și este numai bună de folosit în doi.
1138
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Bună!
1139
01:25:06,458 --> 01:25:10,791
Sunt sigură că am câștigat ilegal,
căci regula 85 din regulamentul Work It
1140
01:25:10,875 --> 01:25:12,916
interzice participarea absolvenților.
1141
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Fii atent la ei!
1142
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
Iubirea e peste tot, scumpule.
1143
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
Trebuie doar s-o căutăm.
1144
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
Pune muzică, frate!
1145
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Până la urmă, Einstein avea dreptate.
1146
01:25:41,291 --> 01:25:43,625
Dansatorii sunt sportivii lui Dumnezeu.
1147
01:25:43,750 --> 01:25:46,416
Și se pare că eu sunt unul dintre ei,
1148
01:25:46,500 --> 01:25:50,500
căci nu e așa greu să găsești ritmul
sau bătaia inimii tale.
1149
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
Trebuie doar să o asculți.
1150
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
Asta e tot ce am aflat.
1151
01:25:54,875 --> 01:25:56,500
Restul este RDS.