1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,250 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:20,375 --> 00:00:22,916 Preparados, alunos da Secundária Woodbright? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,708 Um aplauso para os atuais campeões do Concurso de Dança Work It, 6 00:00:26,791 --> 00:00:30,291 os Thunderbirds! 7 00:01:23,166 --> 00:01:26,875 Albert Einstein disse que os dançarinos eram os atletas de Deus. 8 00:01:26,958 --> 00:01:29,625 {\an8}Kim Kardashian disse: "A iluminação é tudo." 9 00:01:29,875 --> 00:01:32,875 {\an8}Como presidente do Clube de Audiovisuais, concordo. 10 00:01:32,958 --> 00:01:37,375 Pergunto-me se Einstein teria entrado na faculdade nos dias de hoje. 11 00:01:37,833 --> 00:01:41,916 Era bom a Matemática e a Ciências, mas e atividades extracurriculares? 12 00:01:42,000 --> 00:01:45,666 As universidades querem um pouco de tudo. Pensei que tinha isso. 13 00:01:48,125 --> 00:01:52,208 Começava as manhãs com uma TED Talk. Quem não adora truques? 14 00:01:52,291 --> 00:01:56,000 É por isso que tomar banho de água fria é mais... 15 00:02:00,291 --> 00:02:02,625 Depois ia para a escola com a Jas. 16 00:02:02,708 --> 00:02:05,250 Anda lá, tenho um teste para chumbar. 17 00:02:05,333 --> 00:02:08,458 Somos inseparáveis desde que puxou as cuecas a um miúdo 18 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 que gozou com a minha lancheira. 19 00:02:11,208 --> 00:02:14,500 A Jas não liga a notas. Vai ser dançarina profissional. 20 00:02:20,291 --> 00:02:21,916 Enquanto a Jas fazia twerk, 21 00:02:22,000 --> 00:02:27,708 eu construía um currículo impressionante com variadas aulas universitárias. 22 00:02:27,791 --> 00:02:30,083 Até fiz voluntariado num lar. 23 00:02:30,166 --> 00:02:33,250 Tudo para que a minha candidatura fosse aceite. 24 00:02:34,625 --> 00:02:39,583 Sim, não tinha namorado, nem carro, nem uma vida social ocupada. 25 00:02:39,833 --> 00:02:43,666 Mas valeria a pena para entrar na Duke, a minha universidade de sonho. 26 00:02:43,750 --> 00:02:49,625 Pensei que estava orientada até que, um dia, as coisas fugiram ao meu controlo. 27 00:03:01,083 --> 00:03:02,625 Meu... 28 00:03:06,000 --> 00:03:10,708 Grande espetáculo hoje, malta. Acho que foi dos melhores. 29 00:03:11,333 --> 00:03:15,083 Houve uns problemas, mas vamos trabalhar nisso. 30 00:03:15,166 --> 00:03:17,375 No geral, estou muito feliz. 31 00:03:19,000 --> 00:03:20,500 O cabelo da Brit queimou. 32 00:03:20,583 --> 00:03:24,291 Vai ter de fazer franja, o que não combina com a cara dela. 33 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 Ouve, Isaiah, eu... 34 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 Juilliard, digo. 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 Garanto-te que foi um acidente. 36 00:03:30,375 --> 00:03:32,916 O Work It é daqui a cinco meses. 37 00:03:33,041 --> 00:03:37,958 Tenho de levar a equipa à sua quarta vitória consecutiva, percebes? 38 00:03:38,458 --> 00:03:42,125 Quando se pensa na Woodbright, pensa-se nisto. Nos Thunderbirds. 39 00:03:42,208 --> 00:03:45,333 - Não volta a acontecer. - Claro que não. Estás fora. 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 - Brit, liga ao Chris Chu. - Ao Chris Chu? 41 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 Não me podem substituir por ele. Eu é que o ensinei. 42 00:03:51,333 --> 00:03:55,916 - Está a tocar. - Por favor, não faças isto. Desculpa. 43 00:03:56,000 --> 00:04:00,666 Não aceito as tuas desculpas, Quinn. Pega nas tuas coisas e leva-as do cacifo. 44 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 Não me podes expulsar. Temos Francês juntos. 45 00:04:04,166 --> 00:04:05,916 - Foste cancelada. - O quê? 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,666 Apagar. Deixar de seguir. Ctrl + Alt + Del. 47 00:04:08,750 --> 00:04:12,708 - Não percebo. - Estás banida desta sala. Percebes agora? 48 00:04:15,291 --> 00:04:16,125 ENTREVISTA 49 00:04:16,208 --> 00:04:20,583 {\an8}Porquê a Duke, perguntam vocês. Porque não Yale, Penn ou Harvard? 50 00:04:20,666 --> 00:04:23,541 Se bem que a Duke é a Harvard do Sul. 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 Quinn, acorda! Tens a entrevista na Duke hoje. 52 00:04:31,958 --> 00:04:37,125 O meu pai andou lá, por isso cresci a ir a jogos de futebol e reuniões de alunos. 53 00:04:37,666 --> 00:04:39,750 Não sei, sinto que é a minha casa. 54 00:04:40,375 --> 00:04:43,583 Uma casa com uma taxa de aprovação inferior a 6 %. 55 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 Pontos fortes? 56 00:04:45,291 --> 00:04:48,458 Intensidade, inteligência, energia, compaixão. 57 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 Fraquezas? 58 00:04:49,666 --> 00:04:51,083 Ser obstinada. 59 00:04:51,333 --> 00:04:54,041 O que, pensado nisso, pode ser um ponto forte. 60 00:04:54,833 --> 00:04:58,958 Isto é só o primeiro passo. Depois entras em Medicina e tornas-te médica. 61 00:04:59,041 --> 00:05:01,500 - Pronto. Vou concentrar-me. - Está bem. 62 00:05:01,583 --> 00:05:03,083 - Pronto. - Adoro-te. 63 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 Mãe, o que estás a fazer? 64 00:05:13,333 --> 00:05:18,166 Vou deixar-te animada com a minha canção. Ponho-a quando quero ficar animada. 65 00:05:18,250 --> 00:05:21,250 - Trouxeste-a só para agora? - Podes crer que sim. 66 00:05:21,333 --> 00:05:23,416 Boa. Que fixe. 67 00:05:24,125 --> 00:05:26,125 Que divertido. Já chega. 68 00:05:28,250 --> 00:05:31,750 - Mãe, há pessoas a olhar para nós. - É porque têm inveja. 69 00:05:31,833 --> 00:05:34,291 Estão a olhar para mim por tua causa. 70 00:05:36,166 --> 00:05:37,500 - Quinn. - Mãe. 71 00:05:38,583 --> 00:05:40,541 Adoro-te. 72 00:05:41,666 --> 00:05:43,625 Não dizes, mas sei que me adoras. 73 00:05:43,708 --> 00:05:47,375 Sou a melhor aluna da turma e bolseira do National Merit. 74 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 A minha média é quatro. 75 00:05:49,000 --> 00:05:53,083 Faço voluntariado num lar ao pé da minha casa três vezes por semana. 76 00:05:53,166 --> 00:05:56,833 Também sou tesoureira da AE e presidente do Clube de Audiovisuais. 77 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 Podes parar por aí. 78 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 Associação de Estudantes, Clube de Audiovisuais, voluntariado. 79 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 - Os candidatos são quase iguais. - Mas tocam... 80 00:06:05,458 --> 00:06:08,791 Violoncelo? Sim, todos tocam e ninguém gosta. 81 00:06:09,625 --> 00:06:10,708 Eu adoro. 82 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 Tocas tão bem como a Lizzo toca flauta? 83 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Não. 84 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 Qual é a tua paixão? O que te faz sair da cama? 85 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 TED Talks. 86 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Que triste. Estás a falar a sério? 87 00:06:22,875 --> 00:06:27,166 Tens visto as notícias ultimamente? O mundo está a arder. 88 00:06:27,250 --> 00:06:32,458 Quero candidatos que mudem as coisas, que corram riscos, percebes? 89 00:06:32,791 --> 00:06:37,916 Não quero pessoas que caibam numa caixa. Quero gente que rebente com as caixas. 90 00:06:38,583 --> 00:06:39,625 Pois. 91 00:06:39,708 --> 00:06:43,041 Só quero perceber quem és de verdade. 92 00:06:43,125 --> 00:06:46,541 Qual é a tua paixão? O que te apaixona? Paixão. 93 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 - Duke. - Isso é triste. 94 00:06:48,458 --> 00:06:50,875 A menos que seja um tipo bom chamado Duke. 95 00:06:50,958 --> 00:06:55,833 É só uma universidade. São só paredes. Não é uma paixão. 96 00:06:56,375 --> 00:07:00,750 - Isto foi divertido. Obrigada por vires. - Não, espere, Sra. Ramirez. 97 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Isto é tudo o que sempre quis. 98 00:07:04,333 --> 00:07:08,416 O meu pai... estudou aqui e morreu quando eu tinha 12 anos. 99 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 A minha mãe tem dois empregos. 100 00:07:11,458 --> 00:07:14,000 - Andas em que escola? - Woodbright. 101 00:07:14,083 --> 00:07:15,083 Woodbright? 102 00:07:15,166 --> 00:07:20,041 Não é aquela escola que tem uma equipa de dança que foi ao Ellen? 103 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Sim, eles... 104 00:07:24,541 --> 00:07:29,833 Sim, fomos lá depois de ganharmos o concurso no ano passado. 105 00:07:31,541 --> 00:07:35,416 Isso é fascinante. Não sabia que fazias parte da equipa de dança. 106 00:07:36,416 --> 00:07:38,083 Sou membro da equipa. 107 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 Excelente. Qual é o teu estilo? 108 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 - Desculpe? - O estilo de dança. 109 00:07:42,916 --> 00:07:45,333 Fazes breakdance? Trepas paredes? 110 00:07:45,958 --> 00:07:49,916 Gostas de zumba? Vestes uns calções e fazes um grapevine? 111 00:07:50,000 --> 00:07:51,833 O que é que danças? 112 00:07:53,750 --> 00:07:56,000 - Sou iluminadora. - Desculpa? 113 00:07:56,875 --> 00:07:57,958 Iluminadora. 114 00:07:58,041 --> 00:08:02,500 Iluminadora. Nunca ouvi falar. Deve ser interessante. O que fazes? 115 00:08:03,958 --> 00:08:05,750 Irradio luz, sabe como é. 116 00:08:05,833 --> 00:08:08,083 Interpretei-a mal, menina Ackerman. 117 00:08:08,500 --> 00:08:13,208 A equipa de dança? É preciso ter emoção, poder, garra. 118 00:08:13,625 --> 00:08:16,250 Pensei que eras só currículo. 119 00:08:16,333 --> 00:08:19,291 És a candidata mais emocionante que vi esta semana. 120 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 Estou tão feliz. Vemo-nos no concurso, sim? 121 00:08:23,333 --> 00:08:26,750 - A senhora vai? - Claro! Não o perderia por nada. 122 00:08:28,416 --> 00:08:32,375 Então? Do que é que falaram? Estiveste lá imenso tempo, Quinn. 123 00:08:32,458 --> 00:08:33,875 Da escola e afins. 124 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 Da escola e afins? Vá lá, sê mais específica. 125 00:08:37,875 --> 00:08:42,208 Disseste-lhe que querias ir para Medicina? Ela ficou impressionada? 126 00:08:42,708 --> 00:08:45,125 - Sim. - Claro. Eu disse-te que ficaria. 127 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Do que mais é que falaram? 128 00:08:47,375 --> 00:08:52,416 Ela... Lembro-me vagamente de ela dizer 129 00:08:52,666 --> 00:08:57,250 que seria ótimo ter-me na Duke e para continuar a fazer um bom trabalho. 130 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 Meu Deus, é garantido. Eu sabia! Estou tão orgulhosa de ti. 131 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 Que bom. 132 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 "Cara Sra. Ramirez, 133 00:09:10,958 --> 00:09:15,083 Winston Churchill disse que o preço da grandeza é a responsabilidade. 134 00:09:17,333 --> 00:09:20,541 Vou assumir a responsabilidade pelas minhas ações. 135 00:09:20,625 --> 00:09:25,208 Não fui completamente honesta quando disse que pertencia aos Thunderbirds. 136 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 EXPERIÊNCIA NUNCA É TARDE PARA EXPERIMENTAR ALGO NOVO 137 00:09:46,791 --> 00:09:50,000 - Olha, podemos falar? - Só se for depressa. 138 00:09:50,166 --> 00:09:53,458 Estive a pensar na coreografia para o concurso 139 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 e gostava de me destacar. 140 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 Vão muitos recrutadores. 141 00:09:56,958 --> 00:10:01,333 Toda a gente sabe que eles vão lá para me ver a levar a equipa à vitória. 142 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 Pois. 143 00:10:03,166 --> 00:10:07,625 Bem... eu acho que danço tão bem como tu. 144 00:10:07,708 --> 00:10:10,125 - Ai achas? - Talvez melhor até. 145 00:10:19,791 --> 00:10:20,875 Anda lá. 146 00:11:24,666 --> 00:11:26,583 Vai! 147 00:12:04,916 --> 00:12:08,375 Vai-te embora, Jasmine. Nunca vais chegar ao meu nível. 148 00:12:09,000 --> 00:12:09,833 Nunca. 149 00:12:20,166 --> 00:12:22,500 Tinha de me juntar à equipa de dança. 150 00:12:22,750 --> 00:12:27,083 Nem o ritmo cardíaco conseguia encontrar, quanto mais o de dança. 151 00:12:27,958 --> 00:12:32,583 Aos cinco anos, a minha mãe pôs-me no balé e eu arruinei o recital sozinha. 152 00:12:33,458 --> 00:12:38,541 Mas se há coisa que sei fazer é estudar. Só precisava do professor certo. 153 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 - Olá! - Credo, assustaste-me. Que foi? 154 00:12:43,625 --> 00:12:47,208 Vou pedir-te uma coisa que vai soar absurda, mas ouve-me. 155 00:12:47,291 --> 00:12:50,500 Não. Não te vou ajudar com nenhum projeto de ciências. 156 00:12:50,583 --> 00:12:53,125 - Chegou-me teres-me eletrocutado. - Foi pouco. 157 00:12:53,208 --> 00:12:54,916 Deixei de sentir o mindinho! 158 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 - Ajuda-me a entrar nos Thunderbirds. - Para voltares à iluminação? 159 00:12:59,083 --> 00:13:01,333 Não, como bailarina. 160 00:13:02,833 --> 00:13:03,875 Essa é boa. 161 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 Porque não te ris? Tu não danças. 162 00:13:06,791 --> 00:13:09,208 - Ainda não danço. - Não, de todo. 163 00:13:09,291 --> 00:13:13,083 Lembras-te quando achaste que flossing se referia a fio dentário? 164 00:13:13,166 --> 00:13:15,083 - Não era isso? - Não. 165 00:13:15,166 --> 00:13:18,625 Fiz asneira na entrevista para a Duke 166 00:13:18,750 --> 00:13:21,750 e levei-os a pensar que faço parte dos Thunderbirds. 167 00:13:22,333 --> 00:13:24,375 O quê? Porque farias isso? 168 00:13:24,458 --> 00:13:27,541 Sei lá! Ela disse que queria algo diferente. 169 00:13:27,625 --> 00:13:32,000 Eu sou um robô aborrecido sem história e os violoncelos são comuns. 170 00:13:32,125 --> 00:13:35,625 - Não querem gente aborrecida. - Eles que se lixem. Não vás. 171 00:13:36,458 --> 00:13:39,875 - Jas, como estão as tuas notas? - Horríveis. Tu sabes. 172 00:13:39,958 --> 00:13:44,083 Pois. E se a Academia de Dança de Nova Iorque exigisse uma média de 20? 173 00:13:44,250 --> 00:13:47,375 Choraria um bocado e depois marraria nos livros. 174 00:13:47,458 --> 00:13:49,333 Exato. E eu iria ajudar-te. 175 00:13:49,416 --> 00:13:51,958 Mas o meu problema é o oposto. 176 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Tenho uma média de 20 e preciso que me ensines a dançar. 177 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 As audições são daqui a duas semanas e o Juilliard odeia-te. 178 00:14:00,458 --> 00:14:06,458 Se eu for incrível, ele tem de me aceitar. Por favor, ajuda-me. Eu sei que consegues. 179 00:14:06,541 --> 00:14:09,833 - Devias ter visto a cara da minha mãe. - Estava como? 180 00:14:09,916 --> 00:14:11,083 Tipo… 181 00:14:12,500 --> 00:14:15,291 Odeio. Podes parar? Isso é assustador. 182 00:14:15,375 --> 00:14:17,666 - Os teus olhos? Para. - Só quando aceitares. 183 00:14:17,750 --> 00:14:21,291 - Já chega. Pronto, está bem! Sim. - Sim? 184 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 Desculpa, demoram a voltar. Pronto. 185 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 Foste aonde? Ao Mundo Invertido? 186 00:15:47,208 --> 00:15:48,333 Sou mesmo boa. 187 00:15:49,250 --> 00:15:51,416 - Sim! - Sim! 188 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 AUDIÇÃO! 189 00:16:08,958 --> 00:16:14,583 Quantos de vocês acordaram hoje e pensaram "Hoje torno-me membro dos Thunderbirds"? 190 00:16:16,041 --> 00:16:18,208 Era uma pergunta. Levantem a mão. 191 00:16:19,500 --> 00:16:21,041 Tenho más notícias. 192 00:16:22,000 --> 00:16:25,875 Só um de vocês é que pode entrar. Os restantes vão para casa. 193 00:16:27,500 --> 00:16:29,875 Que fazes aqui? Eu bani-te. 194 00:16:29,958 --> 00:16:32,375 Trinity, podes purificar esta zona? 195 00:16:35,208 --> 00:16:37,875 Olá. Sou a Quinn. 196 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Ackerman. 197 00:16:39,416 --> 00:16:40,541 Sim. 198 00:16:40,625 --> 00:16:44,166 Baniste-me da cabina, mas vim para a audição. 199 00:16:44,250 --> 00:16:47,458 - Dançar? Tu? - Sim. 200 00:16:48,541 --> 00:16:50,291 Bem, Quinn Ackerman, 201 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 és a primeira. 202 00:16:54,166 --> 00:16:55,500 Cinco, seis, sete, oito. 203 00:17:29,791 --> 00:17:31,875 Volto a purificar a zona? 204 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Pronto. 205 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Eu sei que sou péssima. 206 00:17:38,375 --> 00:17:42,041 Mas tentei. Antes não dançava nada. Não foi o meu melhor... 207 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 Não dança nada agora. 208 00:17:43,541 --> 00:17:46,916 Não percebes. Eu preciso mesmo disto. Jas... 209 00:17:47,000 --> 00:17:50,291 - Não olhes para ela. A equipa é minha. - Não foi péssimo. 210 00:17:51,375 --> 00:17:55,666 - Vá lá. Viste o mesmo que eu. - Ela tem talento. Só tem de aprender. 211 00:17:55,750 --> 00:17:58,625 - Nem pensar. - Ela precisa mesmo disto. 212 00:17:58,708 --> 00:18:01,583 Então ela que crie a sua própria equipa. 213 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Está bem. 214 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 Tudo bem. 215 00:18:10,166 --> 00:18:11,708 Vou criar a minha equipa. 216 00:18:11,791 --> 00:18:15,083 Boa sorte com isso. Onde é que íamos, pessoal? 217 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 E a minha equipa vai dar confiança às pessoas. 218 00:18:18,666 --> 00:18:20,208 Isto ainda não acabou? 219 00:18:20,291 --> 00:18:21,375 E sabes que mais? 220 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 A Jas vai ser a capitã. 221 00:18:24,000 --> 00:18:25,875 - Lá vai ela. - Desculpa? 222 00:18:26,958 --> 00:18:29,500 - Jas? Jas, anda! - Não. 223 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 Que estás a fazer? 224 00:18:32,250 --> 00:18:36,458 Não nos divertimos a dançar nas últimas semanas? Não dances para ele. 225 00:18:36,541 --> 00:18:40,250 Já me começas a irritar. Ela não vai a lado nenhum contigo. 226 00:18:41,625 --> 00:18:43,125 De que lado queres ficar? 227 00:18:43,750 --> 00:18:48,125 - Não temos bailarinos. - Encontramos. Prometo que conseguimos. 228 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 - Nunca houve outra equipa aqui. - Não podemos perder a Jas. 229 00:18:51,791 --> 00:18:54,916 - Ela é fogosa. - Não, não é. É sobrevalorizada. 230 00:18:55,000 --> 00:18:57,041 Ela sabe lá o que é ser fogoso. 231 00:18:57,708 --> 00:19:00,375 Quinn, é bom que estejas a falar a sério. 232 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 Meu Deus. 233 00:19:02,750 --> 00:19:04,500 Foi a cena mais fixe que já fiz. 234 00:19:04,583 --> 00:19:07,791 - Meu Deus, não acredito no que aconteceu. - Nem eu. 235 00:19:07,875 --> 00:19:12,250 - Não. Eu vou voltar. - Não podes. Ele já não confia em ti. 236 00:19:12,583 --> 00:19:17,041 - Foi a coisa mais burra que já fiz. - E o incidente com a mensagem? 237 00:19:17,375 --> 00:19:20,000 É a segunda coisa. Porque estou maldisposta? 238 00:19:20,083 --> 00:19:24,041 - Calma. Vai correr tudo bem. - Não, não estás a perceber. 239 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Um recrutador da Academia de Dança vai estar no Work It, 240 00:19:27,500 --> 00:19:30,416 por isso tenho de arrasar em palco. 241 00:19:30,500 --> 00:19:34,375 - E vais arrasar. Prometo. - Podes prometer por escrito? 242 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Ouve, só tens de relaxar e deixar-me fazer aquilo que melhor sei fazer. 243 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 - O quê, stressar-me? - Não. Investigar e gerir. 244 00:19:42,666 --> 00:19:44,833 Essas palavras stressam-me. 245 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 Eis os ingredientes para criar uma equipa vencedora. 246 00:19:48,625 --> 00:19:50,500 Precisamos de um DJ incrível, 247 00:19:50,583 --> 00:19:53,500 alguém que dê mortais, alguém que se mexa bem, 248 00:19:53,583 --> 00:19:56,875 e, acima de tudo, um coreógrafo fantástico. 249 00:19:57,125 --> 00:20:01,541 Estive a ver os anteriores vencedores. Há aqui um tipo, o Jake Taylor. 250 00:20:01,625 --> 00:20:06,166 Venceu três anos seguidos. Pode ser o nosso coreógrafo. 251 00:20:06,250 --> 00:20:08,916 Toda a gente conhece o Jake Taylor. 252 00:20:09,000 --> 00:20:12,250 Era o melhor bailarino do estado até dar cabo do joelho. 253 00:20:12,333 --> 00:20:15,333 Ninguém sabe dele há dois anos. 254 00:20:15,625 --> 00:20:19,583 Mais valia voltarmos atrás no tempo e raptarmos o Channing Tatum. 255 00:20:19,666 --> 00:20:22,083 - Encontrei-o. - O quê? Como? 256 00:20:22,416 --> 00:20:27,125 Encontrei o Instagram antigo dele, vi os locais que marcou e mapeei-os. 257 00:20:27,500 --> 00:20:29,250 Ena, Nancy Drew. 258 00:20:29,541 --> 00:20:32,208 Agora só temos é de o convencer. 259 00:20:35,000 --> 00:20:39,583 Convencer um estranho bonzão a treinar a tua equipa de dança inexistente. 260 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 Basicamente. 261 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 Imagino que o Jake Taylor tenha coisas melhores para fazer. 262 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Muito bem. 263 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 - Qual é o teu passo de dança preferido? - Deve ser... 264 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 Pois. 265 00:21:34,625 --> 00:21:36,875 És o Jake Taylor? 266 00:21:37,583 --> 00:21:39,208 Depende de quem quer saber. 267 00:21:40,708 --> 00:21:44,375 Certo. O meu nome é Quinn. Ackerman. 268 00:21:44,458 --> 00:21:47,250 Vou criar uma equipa de dança na Woodbright. 269 00:21:47,333 --> 00:21:48,875 - Não quero saber. - E... 270 00:21:51,916 --> 00:21:55,166 Queremos que sejas o nosso coreógrafo por várias razões. 271 00:21:55,250 --> 00:21:59,041 Primeiro, vi todos os filmes de dança que há 272 00:21:59,125 --> 00:22:02,708 e temos o que é preciso para ganhar: vontade. 273 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 Não é assim que a dança funciona. 274 00:22:06,583 --> 00:22:08,541 Por isso é que precisamos de ti. 275 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 Estou bem assim. 276 00:22:11,125 --> 00:22:15,416 Pronto. Segundo, seria uma oportunidade de superares os teus demónios 277 00:22:15,500 --> 00:22:17,875 causados pelo ferimento no teu joelho. 278 00:22:19,416 --> 00:22:20,583 Não voltes cá. 279 00:22:24,041 --> 00:22:27,916 Está bem. Vamos ganhar o Concurso de Dança Work It sem ti. 280 00:22:29,750 --> 00:22:34,416 Não hás de enlouquecer por desperdiçares o teu potencial. 281 00:22:34,500 --> 00:22:35,541 Espera lá. 282 00:22:37,625 --> 00:22:38,750 Vontade. 283 00:22:39,875 --> 00:22:41,083 Então e o talento? 284 00:22:42,000 --> 00:22:43,791 Somos muito talentosos. 285 00:22:44,041 --> 00:22:47,375 - Topo falsos a léguas. - Então sabes que sou verdadeira. 286 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Danças? Desde quando? - Desde os dez. 287 00:22:49,916 --> 00:22:52,750 - Influências? - Paul Taylor, Ashley Everett... 288 00:22:52,833 --> 00:22:57,750 Olha para ti. A tua postura... Não és de todo uma bailarina. 289 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 Posso aprender. 290 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Porquê competir se não sabes dançar? 291 00:23:01,750 --> 00:23:05,333 Boa pergunta. Menti na entrevista de admissão para a Duke. 292 00:23:05,416 --> 00:23:07,833 Agora tenho de pagar as consequências. 293 00:23:07,916 --> 00:23:08,916 Desiste. 294 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 Vai para outra universidade. Não te posso ajudar. 295 00:23:13,541 --> 00:23:14,541 Eu não desisto. 296 00:23:22,000 --> 00:23:24,375 Olha, fiz panfletos. 297 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 NOVA EQUIPA 298 00:23:25,333 --> 00:23:29,875 Os melhores bailarinos que foram às audições estão nos Thunderbirds. 299 00:23:29,958 --> 00:23:33,166 - Temos de encontrar... - Os diamantes em bruto. 300 00:23:33,416 --> 00:23:36,500 Ia dizer "os que não foram às audições", mas sim. 301 00:23:36,583 --> 00:23:42,416 Há uma miúda que faz vídeos a dançar e publica-os no Instagram. Vê. 302 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 A VERDADE É FICÇÃO 303 00:23:46,333 --> 00:23:47,833 ODEIO TUDO 304 00:23:47,958 --> 00:23:51,291 Não sei, Jas. Ela parece... intensa. 305 00:23:52,416 --> 00:23:53,500 Sabe dançar. 306 00:23:55,708 --> 00:23:57,125 Não acredito em equipas. 307 00:23:57,208 --> 00:23:59,000 Sabias que Friedrich Nietzsche 308 00:23:59,083 --> 00:24:03,000 foi o número 10 da seleção nacional alemã aos 18 anos? 309 00:24:04,333 --> 00:24:07,708 Parece que essa experiência influenciou o seu trabalho. 310 00:24:10,750 --> 00:24:13,500 Não sei o que se passa aqui, mas toma isto. 311 00:24:20,875 --> 00:24:23,916 - Mexes-te bem. - É a minha dança da vitória. 312 00:24:24,000 --> 00:24:27,500 Não queria ser eu a dizer-te, mas jogas mal futebol. 313 00:24:27,583 --> 00:24:28,916 - Jogo nada. - Jogas. 314 00:24:29,041 --> 00:24:34,375 A probabilidade da equipa te pôr a jogar nesta época é 10/1, por isso... 315 00:24:35,000 --> 00:24:36,166 Bom treino, meu. 316 00:24:37,833 --> 00:24:40,333 Au. Até me doeu só de ver. 317 00:24:40,416 --> 00:24:43,125 Devias estar numa equipa que vê o teu talento. 318 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 E devias fazer algo em que sejas mesmo bom. 319 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 {\an8}MISTURAS 320 00:24:53,875 --> 00:24:58,125 {\an8}Toda a gente lhe chama DJ Misturas porque ele faz as melhores misturas. 321 00:24:58,208 --> 00:25:01,500 {\an8}Mas a verdade é que ele dança muito bem. 322 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 Dizem que este tipo dá mortais como ninguém. 323 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Ele tem uns 50 anos. 324 00:25:07,916 --> 00:25:10,791 Não é esse. É o que parece o Conan O'Brien. 325 00:25:12,625 --> 00:25:13,833 Sabe dar mortais. 326 00:25:13,916 --> 00:25:16,500 - Não é verdade. - Não foi o que ouvi dizer. 327 00:25:17,166 --> 00:25:20,208 Dei um no 8.º ano na festa do Ryan Goodman. 328 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 - Foi perfeito. - Nem sei como fiz. 329 00:25:23,083 --> 00:25:28,666 Certo. Mas se já deste antes, podes voltar a dar. Está dentro de ti, basta encontrar. 330 00:25:30,208 --> 00:25:31,583 Voltarás a saltar. 331 00:25:32,541 --> 00:25:34,041 Vemo-nos do outro lado. 332 00:25:38,541 --> 00:25:41,250 Fiz uma apresentação com a Priya em Física. 333 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 Ela patinou em círculos enquanto eu falei de centrifugação. 334 00:25:45,333 --> 00:25:49,250 Claro que arrasámos, por isso ela deve-me uma. 335 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 Dois, três, quatro, cinco, seis. 336 00:25:52,500 --> 00:25:55,333 - Que fazes aqui? - Inscrevi-me online. 337 00:25:57,333 --> 00:25:59,375 É uma aula para miúdos, sabes? 338 00:25:59,708 --> 00:26:02,791 Não referia limite de idade no site, por isso... 339 00:26:05,083 --> 00:26:06,500 Faz o que tens a fazer. 340 00:26:06,583 --> 00:26:10,375 Ora bem, vamos lá! Seis, sete, oito. Um, dois, três... 341 00:26:15,291 --> 00:26:19,500 Encontrámos bailarinos ótimos. Adorávamos que fizesses a coreografia. 342 00:26:20,125 --> 00:26:22,791 - Que achas? - Que ainda não sabes dançar. 343 00:26:22,875 --> 00:26:24,708 Bem, não queria... 344 00:26:25,750 --> 00:26:27,708 ... mostrar tudo ao mesmo tempo, 345 00:26:28,625 --> 00:26:29,833 mas vamos a isto. 346 00:26:31,000 --> 00:26:36,083 - Não faças isso. - Pronto. Ainda tenho as animações. 347 00:26:38,416 --> 00:26:40,250 Não? Então e esta? 348 00:26:40,500 --> 00:26:42,708 Passo, baixa, passo... 349 00:26:44,500 --> 00:26:47,291 Tu adoras. Até gostas. Não? 350 00:26:47,583 --> 00:26:50,791 - Passo e baixa... - Anda cá. 351 00:26:52,875 --> 00:26:53,833 Fica aí. 352 00:26:54,916 --> 00:26:59,000 Olha para aqui. Segue-me, está bem? 353 00:26:59,708 --> 00:27:03,750 Vamos dar um passo para a direita. Sete, oito, passo. 354 00:27:04,041 --> 00:27:07,291 Baixa, passo. 355 00:27:07,666 --> 00:27:10,208 São dois movimentos. Dá o passo e baixa. 356 00:27:10,833 --> 00:27:13,166 Mais ou menos. Continua. 357 00:27:15,333 --> 00:27:18,000 Abranda. Importas-te? 358 00:27:20,583 --> 00:27:21,583 Do princípio. 359 00:27:22,166 --> 00:27:25,875 Sete, oito, passo. Baixa. Boa. 360 00:27:25,958 --> 00:27:29,625 Passo. Baixa. Estás a sentir? Passo. Baixa. Boa. 361 00:27:29,708 --> 00:27:32,958 Passo. Baixa. Mais força nos braços. Trá-los cá acima. 362 00:27:33,041 --> 00:27:36,291 Passo. Baixa. 363 00:27:36,583 --> 00:27:39,958 Passo. Baixa. Boa. Passo. Baixa. 364 00:27:42,125 --> 00:27:45,916 Trá-lo cá acima até ao omb... Isso! Boa. 365 00:27:46,000 --> 00:27:49,916 Passo. Baixa. Agora vamos deslizar. 366 00:27:50,000 --> 00:27:51,875 Baixa e desliza. 367 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Boa. Passo. Baixa. Boa. Passo. Baixa. Agora para o outro lado. 368 00:27:56,375 --> 00:27:58,583 Passo. Baixa. Pas... 369 00:27:59,416 --> 00:28:01,625 - Merda! - Estás bem? 370 00:28:01,708 --> 00:28:04,041 - Estou. - Posso? 371 00:28:10,500 --> 00:28:15,583 Li sobre acupressão para a tua lesão. Recomendavam estes pontos. 372 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Obrigado. 373 00:28:21,125 --> 00:28:23,500 Eu é que agradeço pela aula de dança. 374 00:28:28,000 --> 00:28:31,791 Boa. O teu pé está confortável e tens o cinto posto. 375 00:28:31,875 --> 00:28:34,875 - Olhaste pelo espelho? O que vês? - Uma árvore? 376 00:28:34,958 --> 00:28:35,958 Boa. Abranda. 377 00:28:36,833 --> 00:28:39,625 - Tenho uma nova atividade. - A sério? Qual? 378 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 - Dança. - Dança? 379 00:28:40,958 --> 00:28:43,750 Parece ser divertido e ocupar muito tempo. 380 00:28:43,833 --> 00:28:48,458 - Einstein disse que o tempo é uma ilusão. - Também disse: "Pensa na média." 381 00:28:48,541 --> 00:28:52,416 - Essa foi boa. - Abranda. Isso, devagar. Muito bem. 382 00:28:53,541 --> 00:28:56,583 Achas que já posso sair do estacionamento? 383 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 - Não. Para a semana. - Disseste isso a semana passada. 384 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 Sorte a vossa terem falhado. Voltem lá a tentar. 385 00:30:28,625 --> 00:30:31,333 - Vai bugiar. - Os miúdos são nojentos. 386 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 Ora bem, malta. 387 00:30:34,500 --> 00:30:39,083 Foram todos escolhidos para pertencer a uma nova equipa de dança. 388 00:30:39,958 --> 00:30:43,250 - Nome: LSV. - O que é isso? 389 00:30:43,333 --> 00:30:46,791 "Logo se vê". Não é o nosso nome, é só uma abreviatura... 390 00:30:46,875 --> 00:30:51,416 - Não ia haver petiscos? - Logo se vê quais serão. 391 00:30:52,000 --> 00:30:54,875 - Pronto. Misturas, tratas da música. - Fixe. 392 00:30:54,958 --> 00:30:59,041 - Raven, tratas dos fatos. - Que acham de líderes de claque mortas? 393 00:31:00,291 --> 00:31:02,791 - Quinn, tratas dos fatos. - Tudo bem. 394 00:31:02,875 --> 00:31:07,666 - Não diz quem é o coreógrafo. - Pois. Mais vale falar já disso. 395 00:31:09,291 --> 00:31:13,875 Vou convencer o Jake Taylor a ser o nosso coreógrafo. 396 00:31:13,958 --> 00:31:16,750 - Ele não morreu? - Não. Estou vivinho da silva. 397 00:31:16,833 --> 00:31:20,666 Não vou desperdiçar o e reputação caso sejam uma porcaria, 398 00:31:20,750 --> 00:31:22,833 mas fazemos um acordo. 399 00:31:22,916 --> 00:31:27,750 Se passarem a eliminatória sozinhos... faço a coreografia. 400 00:31:27,833 --> 00:31:31,250 Se precisarem de sítio para ensaiar, usem o meu estúdio. 401 00:31:31,708 --> 00:31:35,083 Desde que o patrão não esteja, podem dançar lá de graça. 402 00:31:35,166 --> 00:31:37,250 Está bem. Pergunta rápida. 403 00:31:37,416 --> 00:31:42,541 Vieste até aqui só para dizer que não ias perder tempo connosco? 404 00:31:42,625 --> 00:31:46,750 Não tinha nada para fazer agora. Por isso é que vim. 405 00:31:46,833 --> 00:31:49,875 Mas costumo ser um tipo bastante ocupado. 406 00:31:49,958 --> 00:31:55,291 Vou andando. Mas o estúdio... Entrem pelas traseiras quando fecharmos. 407 00:31:55,750 --> 00:31:57,041 PEQUENOS DANÇARINOS 408 00:31:57,250 --> 00:32:00,125 Não sei. O Roman voltou a deixar cá os sapatos. 409 00:32:00,208 --> 00:32:02,791 - Vê isso. - Vou ver. Adeus. 410 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 CONCURSO DE DANÇA WORK IT 411 00:32:10,750 --> 00:32:12,208 - Venham! - Boa! 412 00:33:11,500 --> 00:33:12,791 O meu sapato. 413 00:33:20,791 --> 00:33:23,166 - Porque estamos aqui? - Que foi? 414 00:33:24,458 --> 00:33:25,958 Preciso de um colchão. 415 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 Dá algum feng shui. 416 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 Aquele colchão. 417 00:33:29,250 --> 00:33:32,041 - Tens de te fazer à vida, Quinn. - Como assim? 418 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 Vi-te a olhar para o Jake como se fosse um teste. 419 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 - Mentira. - Convida-o para sair. 420 00:33:37,375 --> 00:33:40,875 - Nem sei como fazer isso. - É fácil. Não faças caso. 421 00:33:40,958 --> 00:33:42,625 Assim, olha. 422 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 - Olá. - Meu Deus. 423 00:33:45,625 --> 00:33:49,083 Vou ali e volto daqui a uns minutos. Ora bem. 424 00:33:49,916 --> 00:33:56,250 - Desculpem a demora. Em que posso ajudar? - Olá. Estou à procura de um colchão novo. 425 00:33:56,541 --> 00:34:00,958 - Ótimo. Veio ao lugar certo. - Vim, não vim? Deve ser o Sr. Certo. 426 00:34:01,916 --> 00:34:05,958 - O que tem em mente em relação à firmeza? - Muita coisa. 427 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Credo. 428 00:34:08,541 --> 00:34:12,208 Pode ver comigo se o colchão é bom para fazer conchinha? 429 00:34:12,291 --> 00:34:14,791 A minha amiga vai sair. Quinn? 430 00:34:14,875 --> 00:34:18,083 - Porque não se deita? Só um bocadinho. - Está bem. 431 00:34:18,166 --> 00:34:22,083 Ora bem. Isto é assim. Isto... 432 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 - É firme... - É um colchão firme, sim. 433 00:34:25,125 --> 00:34:27,875 - O colchão, pois. - Nunca fiz isto. 434 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 É a experiência completa. 435 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 REUNIÃO DA EQUIPA DE DANÇA AMANHÃ À TARDE 436 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 TENHO UMA SESSÃO DE ESTUDO EM GRUPO 437 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 BALDA-TE! 438 00:34:54,833 --> 00:34:56,541 Ainda precisamos de um nome. 439 00:34:56,625 --> 00:35:00,708 Acho que a equipa se devia chamar Jasss, com três esses. 440 00:35:01,416 --> 00:35:04,458 - Não vai ficar com o teu nome. - Não é o meu nome. 441 00:35:04,541 --> 00:35:08,958 É tipo "Yasss, queen", mas diz-se "Jasss Quinn". É giro, não é? 442 00:35:09,041 --> 00:35:10,416 Que tal "Arrebatados"? 443 00:35:10,500 --> 00:35:14,000 - Abatanado é um café, totó. - Não. Tipo o arrebatamento. 444 00:35:14,625 --> 00:35:19,625 Quando as pessoas são sugadas pelo céu e o mundo está prestes a acabar. 445 00:35:19,708 --> 00:35:23,791 - É muito fixe. A Terra fica um caos e... - Oiçam. 446 00:35:24,125 --> 00:35:27,666 Temos de atuar com público antes da eliminatória. 447 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 Sim. Os Birds fartam-se de atuar. 448 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 Para quem haveremos de atuar? 449 00:35:36,208 --> 00:35:38,625 Eis o nosso público. 450 00:35:41,791 --> 00:35:42,791 Só um? 451 00:35:44,333 --> 00:35:46,583 Puseram As Cinquenta Sombras de Grey. 452 00:35:48,083 --> 00:35:49,208 Mas temos o Harold. 453 00:35:51,041 --> 00:35:53,708 Como é, Harold? Não queria ver o filme? 454 00:35:53,791 --> 00:35:58,291 Não, ele já não o pode ver. Não depois do que aconteceu da última vez, não é? 455 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Pois. 456 00:36:00,500 --> 00:36:02,750 Ora bem, malta. Vamos a isto! 457 00:36:04,000 --> 00:36:05,291 Que aconteceu? 458 00:36:56,333 --> 00:36:58,416 Ele adormeceu a ouvir Big Freedia? 459 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 Não. Ele... Harold? 460 00:37:03,333 --> 00:37:05,083 Harold, gostou? 461 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 Acho que atuar ao vivo implica gente viva. 462 00:37:16,875 --> 00:37:20,500 - Coitado do Harold. - Porquê? Todos acabamos por morrer. 463 00:37:21,041 --> 00:37:24,791 Pode não ter nada que ver com a nossa atuação. 464 00:37:24,875 --> 00:37:27,625 Quinn, a nossa atuação horrível matou um homem. 465 00:37:27,708 --> 00:37:31,666 Temos de aceitar isso, pedir perdão e seguir em frente. 466 00:37:31,750 --> 00:37:35,208 Então temos de ensaiar mais. Vá. Vamos. 467 00:37:47,875 --> 00:37:51,208 Pronto. Misturas, podes pôr aí um som? 468 00:37:51,666 --> 00:37:54,791 Vamos fazer um bocado freestyle para descontrair. 469 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 - Está bem. - Para relaxar. 470 00:37:56,583 --> 00:37:57,666 Vamos lá. 471 00:37:58,250 --> 00:37:59,916 Vamos ver. Dá-lhe, Misturas. 472 00:38:11,125 --> 00:38:12,583 Vá. Vai, Robby! 473 00:38:20,625 --> 00:38:21,750 Dá-lhe, Robby! 474 00:38:23,208 --> 00:38:24,916 - Eu? - Sim! 475 00:38:33,541 --> 00:38:37,375 - Muito bem. Podes soltar-te. - Certo. 476 00:38:44,625 --> 00:38:47,416 - Exprime-te a dançar. - É o que estou a fazer. 477 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 Pronto. Bom ensaio, pessoal. 478 00:38:53,708 --> 00:38:58,041 O freestyle ajuda a descontrair, tal como temos de fazer na eliminatória. 479 00:38:58,916 --> 00:39:00,083 Continua a treinar. 480 00:39:00,666 --> 00:39:02,958 Eu... vou rezar. 481 00:39:04,375 --> 00:39:07,708 Desde a entrevista que esperava entrar na Duke, 482 00:39:08,583 --> 00:39:10,583 mas na noite antes da eliminatória 483 00:39:10,666 --> 00:39:14,958 recebi um e-mail a dizer que só iam decidir na primavera. 484 00:39:15,041 --> 00:39:19,916 A Sra. Ramirez até acrescentou: "Mal posso esperar para te ver no Work It." 485 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 WORK IT ELIMINATÓRIA 486 00:39:39,833 --> 00:39:43,750 - Olá. Inscrevemo-nos online. - Nome? 487 00:39:44,416 --> 00:39:47,083 LSV. É temporário. 488 00:39:48,125 --> 00:39:52,541 - Os vestiários são ali atrás. - Muito obrigada. Vamos lá, malta. 489 00:39:53,625 --> 00:39:56,458 O quê? Boa ideia. Eu digo-lhe, vão andando. 490 00:39:56,750 --> 00:40:01,791 Olá. O nosso grupo quer mudar o nome para Jasss Quinn. 491 00:40:01,875 --> 00:40:05,666 - Escreve-se J-A-S-S-S Q-U-I-N-N... - É LSV. Obrigada. 492 00:40:23,958 --> 00:40:28,291 - Porque é que parecemos dentistas? - São uniformes. Trouxe-os do lar. 493 00:40:28,375 --> 00:40:32,750 Parece que vamos recolher sangue. Nunca mais tratas do guarda-roupa. 494 00:40:33,291 --> 00:40:36,416 - Nunca usei algo de cor. - Foram grátis, já agora. 495 00:40:41,625 --> 00:40:44,666 Belos fatos. Roupa de médico, que apropriado. 496 00:40:44,750 --> 00:40:48,125 - Que fazem aqui? - São campeões, já estão qualificados. 497 00:40:48,208 --> 00:40:51,500 A RiRi não está a publicar, por isso vim ver o desastre. 498 00:40:51,583 --> 00:40:54,208 Em breve, teremos duas coisas para celebrar. 499 00:40:54,291 --> 00:40:58,583 - A vossa eliminação. - E a audição do Juilliard na Juilliard. 500 00:40:59,125 --> 00:41:02,666 - Trinity, disse-te para não dizeres. - Disseste para dizer. 501 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 Seja como for, solicitaram a minha presença. 502 00:41:05,791 --> 00:41:07,791 Querem conhecer quem dá que falar. 503 00:41:08,541 --> 00:41:10,041 Enfim, muita merda. 504 00:41:13,250 --> 00:41:17,625 A seguir, uma nova equipa da Secundária Woodbright: LSV. 505 00:41:17,708 --> 00:41:19,583 Isto vai ser interessante. 506 00:42:39,875 --> 00:42:41,208 Impossível passarem. 507 00:42:46,041 --> 00:42:49,000 Estes foram os LSV, da Secundária Woodbright. 508 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 Eis a pontuação do júri. 509 00:42:54,166 --> 00:42:57,541 Temos um seis, um cinco e outro cinco. 510 00:43:00,000 --> 00:43:01,333 Parece-me alto até. 511 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 Ao menos ninguém morreu. 512 00:43:06,583 --> 00:43:08,583 Cinco, cinco e seis. Isso é bom? 513 00:43:09,708 --> 00:43:14,333 É entre nós e a próxima equipa. Se a superarmos, passamos. 514 00:43:17,125 --> 00:43:19,416 - Raven, estás a chorar? - Não. 515 00:43:21,208 --> 00:43:23,625 Sejam uma bosta, por favor... Boa sorte! 516 00:43:23,708 --> 00:43:28,625 A seguir, da Escola Secundária Big Bend, eis os Rock Solid. 517 00:43:43,458 --> 00:43:44,541 São muito bons. 518 00:44:10,291 --> 00:44:12,625 Estás a ver o mesmo que eu? 519 00:44:15,375 --> 00:44:16,208 Ereção. 520 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 Meu Deus. 521 00:44:22,958 --> 00:44:24,750 Acho que a olhei nos olhos. 522 00:44:26,458 --> 00:44:29,666 - Espera, ele não tem suporte. - Não me digas. 523 00:44:29,791 --> 00:44:34,916 Não, o Código de Conduta indica que todos os rapazes têm de usar suporte. 524 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 Espera, então... 525 00:44:37,833 --> 00:44:39,000 Passámos. 526 00:44:39,875 --> 00:44:41,416 Passámos. 527 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 PASSÁMOS! ENCONTRAMO-NOS ÀS 14H NO SÁBADO NO CAFE KALIN 528 00:44:53,458 --> 00:44:56,083 Fui péssima na eliminatória. 529 00:44:56,708 --> 00:45:02,041 A sério. Quando o jurado mostrou o resultado, olhou-me para a alma. 530 00:45:02,125 --> 00:45:04,000 - Não foi assim tão mau. - Foi. 531 00:45:04,083 --> 00:45:06,333 - Passaram. - Por um pormenor técnico. 532 00:45:06,416 --> 00:45:07,708 Tecnicamente, conta. 533 00:45:09,250 --> 00:45:13,208 - Podes esconder-me para o Work It. - Nunca seria capaz disso. 534 00:45:19,041 --> 00:45:21,875 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 535 00:46:32,333 --> 00:46:33,708 O que achaste? 536 00:46:34,583 --> 00:46:35,791 Foi fantástico. 537 00:46:36,958 --> 00:46:39,458 - Foi fantástico. Eu é que... - O quê? 538 00:46:41,000 --> 00:46:44,500 - Tenho saudades de dançar. - Então porque paraste? 539 00:46:45,500 --> 00:46:47,083 Porque queria ser o melhor 540 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 e já não o era. 541 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 O quê? 542 00:46:51,333 --> 00:46:53,750 És ótimo. Eu não sei dançar de todo. 543 00:46:54,083 --> 00:46:57,708 Isso é porque não se aprende a dançar num livro, Quinn. 544 00:47:01,041 --> 00:47:05,250 Porque é que Duke é tão importante? É só uma universidade. 545 00:47:07,125 --> 00:47:08,375 O meu pai estudou lá. 546 00:47:10,208 --> 00:47:11,291 Adorou. 547 00:47:12,541 --> 00:47:14,583 Adorou mesmo. 548 00:47:15,625 --> 00:47:17,666 Nem sempre planeei ir para lá. 549 00:47:18,583 --> 00:47:23,833 Mas, depois de ele morrer, senti que estudar lá me iria aproximar dele. 550 00:47:23,916 --> 00:47:27,458 - Não sei, talvez seja parvoíce. - Não é. 551 00:47:28,541 --> 00:47:31,958 E é perto de casa. A minha mãe não ficaria sozinha. 552 00:47:32,875 --> 00:47:35,583 Quanto mais eu queria, mais ela queria. 553 00:47:36,291 --> 00:47:40,166 Ela fez tudo para eu chegar aqui. Sinto que não a posso desiludir. 554 00:47:40,750 --> 00:47:44,708 - Estás a fazer isto por ela ou por ti? - Sinceramente, já não sei. 555 00:47:45,041 --> 00:47:47,583 Tem vida própria agora, por isso... 556 00:47:48,333 --> 00:47:49,666 Tem de ser. 557 00:47:53,791 --> 00:47:55,916 Sei como te ajudar no freestyle. 558 00:47:59,250 --> 00:48:01,708 Vamos tentar uma coisa. Dá-me o casaco. 559 00:48:02,750 --> 00:48:03,750 Está bem. 560 00:48:04,000 --> 00:48:08,250 Quero ver se consegues reagir aos meus passos. 561 00:48:08,583 --> 00:48:11,666 Não me lembro de pedir uma aula de dança hoje. 562 00:48:12,125 --> 00:48:15,833 Vais recusar uma aula de dança com o melhor bailarino do estado? 563 00:48:15,916 --> 00:48:17,041 Nunca. 564 00:48:17,500 --> 00:48:19,916 - Conhece-lo? Ele vem? - Pronto. 565 00:48:20,708 --> 00:48:23,666 Não tens de estar sempre a controlar. 566 00:48:23,750 --> 00:48:27,291 Não estás a estudar para um teste, está bem? 567 00:48:28,000 --> 00:48:29,916 Não podes estar sempre a pensar. 568 00:48:30,625 --> 00:48:31,541 Tens de... 569 00:48:32,583 --> 00:48:34,333 ... deixar o corpo guiar-te. 570 00:48:36,916 --> 00:48:37,916 Está bem. 571 00:48:39,541 --> 00:48:40,875 Mostra-me o que fazer. 572 00:50:07,166 --> 00:50:10,500 Como está o joelho? Li um artigo na The New England... 573 00:50:33,958 --> 00:50:38,166 Uma das primeiras coisas que aprendemos é a atar os atacadores. 574 00:50:38,250 --> 00:50:42,291 Mas sabiam que, em 85 anos de vida, 575 00:50:42,416 --> 00:50:47,833 vão passar 517 horas a lidar com os atacadores? 576 00:50:48,208 --> 00:50:52,916 Fizemos um estudo. Demos socas a um grupo de cem pessoas... 577 00:51:03,375 --> 00:51:06,708 BOM DIA 578 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 Estás bem? Estás. Levanta-te. 579 00:51:29,416 --> 00:51:33,083 Estás ótima. Não faz mal. 580 00:51:36,458 --> 00:51:37,750 Sim! 581 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 Estás diferente. 582 00:51:45,125 --> 00:51:46,083 Estás a brilhar. 583 00:51:47,333 --> 00:51:48,500 Ela está a brilhar. 584 00:51:52,875 --> 00:51:55,125 Ora bem, pessoal. Vamos a isto. 585 00:51:55,208 --> 00:51:56,875 Porque estamos aqui? 586 00:51:57,458 --> 00:52:01,875 O estúdio estava reservado e a loja fica à mesma distância que o estúdio. 587 00:52:02,000 --> 00:52:04,458 E fica perto das nossas casas. 588 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 Acho que há um café ao fundo da rua. Querem... 589 00:52:08,208 --> 00:52:13,500 Sabes que mais, Raven, a Prestável? Há café e água ao pé dos viscoelásticos. 590 00:52:13,583 --> 00:52:17,750 Acho que estamos a fugir ao tema, por isso vou deixar o Jake falar. 591 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 Sim. Olá a todos. Oiçam. 592 00:52:20,833 --> 00:52:24,625 O concurso é daqui a menos de dois meses, já estamos atrasados. 593 00:52:24,708 --> 00:52:29,125 E passámos por um pormenor técnico. Resumindo, temos de ser melhores. 594 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 Para vencer, há que seguir... 595 00:52:31,500 --> 00:52:33,458 - Os peitorais. - ... o coração. 596 00:52:33,833 --> 00:52:37,208 - Ela está bem? Parece... - Está. Continua. 597 00:52:37,291 --> 00:52:39,291 Concentra-te. Por mim. 598 00:52:39,375 --> 00:52:41,875 Vocês sabem que não são... 599 00:52:43,041 --> 00:52:45,958 ... os bailarinos mais talentosos a nível técnico, 600 00:52:46,041 --> 00:52:47,708 mas é isso que enfrentamos. 601 00:52:48,708 --> 00:52:52,041 Esta fase é diferente. É muito maior. 602 00:53:21,583 --> 00:53:23,125 Jas? 603 00:53:24,125 --> 00:53:25,208 - Olá. - Olá. 604 00:53:25,375 --> 00:53:28,125 O gerente disse que vocês têm de ir. 605 00:53:29,416 --> 00:53:30,250 Está bem. 606 00:53:30,333 --> 00:53:34,083 Também disse que não podes cá voltar se não fores comprar nada. 607 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 - Eu não ligo, mas... - Não faz mal, eu percebo. 608 00:53:38,083 --> 00:53:39,708 Obrigada. 609 00:53:39,791 --> 00:53:43,166 Por outro lado, se precisares de alguma coisa, liga-me. 610 00:53:43,250 --> 00:53:45,166 É o meu número pessoal. 611 00:53:45,666 --> 00:53:49,208 - Vou ligar para falar de colchões. - Quero ver isso. 612 00:53:49,291 --> 00:53:50,375 Vou usar isto. 613 00:53:56,708 --> 00:54:00,041 - Vamos. Vou ficar aqui um bocado. - Isto foi estranho. 614 00:54:01,791 --> 00:54:05,500 "Cara Sra. Ramirez, obrigada pela atualização. 615 00:54:05,791 --> 00:54:09,583 Tenho uma coisa para confessar. Não faço parte dos Thunderbirds. 616 00:54:10,000 --> 00:54:14,958 Criei a minha própria equipa de dança. O nosso coreógrafo é o Jake Taylor. 617 00:54:15,041 --> 00:54:17,583 Vamos atuar no Work It daqui a umas semanas. 618 00:54:17,666 --> 00:54:22,916 Vemo-nos lá e no outono na Duke, espero. Cumprimentos, Quinn Ackerman." 619 00:54:30,250 --> 00:54:31,666 - Bom dia. - Bom dia. 620 00:54:32,833 --> 00:54:35,916 É de mim ou cresceste 5 cm nas últimas semanas? 621 00:54:36,125 --> 00:54:37,833 Acho que é da postura, mãe. 622 00:54:38,000 --> 00:54:41,291 Estive a pensar. Quem estudou na Duke que possa ajudar? 623 00:54:41,375 --> 00:54:42,708 Não preciso de ajuda. 624 00:54:42,791 --> 00:54:47,125 Não percebo porquê a demora. Ela não disse que era garantido? 625 00:54:47,416 --> 00:54:52,166 Não, tu é que disseste. Ela disse que seria ótimo ter-me lá. 626 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 Seja como for, não deviam demorar. 627 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 - Está tratado. - Como estás tão relaxada? 628 00:54:57,208 --> 00:54:59,583 Tenho de ir. Até logo. 629 00:54:59,708 --> 00:55:01,750 Adeus. Olha, sabes que mais? 630 00:55:02,625 --> 00:55:04,541 O meu ginecologista é Dukie. 631 00:55:04,666 --> 00:55:06,833 - O Jake Taylor? - É ele, sem dúvida. 632 00:55:06,916 --> 00:55:08,708 - Tão bonzão. - Olha que bom. 633 00:55:09,041 --> 00:55:13,875 A Jas vai dançar uma coreografia dele. Era só o que me faltava hoje. 634 00:55:14,000 --> 00:55:15,833 E a audição na Juilliard? 635 00:55:17,125 --> 00:55:19,208 E meteres-te na tua vida, Britney? 636 00:55:20,291 --> 00:55:25,250 Desculpa. É que disseram que dançar no conservatório é diferente 637 00:55:25,333 --> 00:55:28,666 e que, para ser levado a sério, 638 00:55:28,750 --> 00:55:31,833 teria de aprender a ser menos fogoso. 639 00:55:31,916 --> 00:55:33,041 Está tudo bem. 640 00:55:35,041 --> 00:55:36,125 Lamento imenso. 641 00:55:36,666 --> 00:55:39,166 Não tenham pena de mim, tenham pena deles. 642 00:55:39,916 --> 00:55:43,500 Preferia morrer a deixar de ser quem sou por uns emproados. 643 00:55:43,583 --> 00:55:48,958 Não querem isto? Não querem aquilo? Não querem esta paixão? Azar o vosso. 644 00:55:49,041 --> 00:55:51,708 - Azar. - Sabem quem não andou na Juilliard? 645 00:55:51,791 --> 00:55:53,000 A Cardi B. 646 00:55:53,875 --> 00:55:58,375 O Bruno Mars, os Jamiroquai, a Janelle Monáe, a Janet Jackson, a Oprah, o Obama. 647 00:55:58,458 --> 00:55:59,583 Muita gente. 648 00:56:00,750 --> 00:56:01,625 Eu estou bem. 649 00:56:06,708 --> 00:56:08,666 Continuamos a chamá-lo Juilliard? 650 00:56:09,500 --> 00:56:10,333 SATISFAZ 651 00:56:10,416 --> 00:56:11,791 Consegues fazer melhor. 652 00:56:16,250 --> 00:56:17,125 Minha! 653 00:56:17,666 --> 00:56:19,958 O Robby conseguiu dar um mortal! 654 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 Sim! 655 00:56:25,500 --> 00:56:26,416 Venham! 656 00:56:27,416 --> 00:56:31,458 Agora que purificámos o espaço, vamos ajustar estas luzes horríveis. 657 00:56:31,708 --> 00:56:34,375 Brit, Trinity, ajudem-me com os interruptores. 658 00:56:39,166 --> 00:56:40,250 O Jake? 659 00:56:44,833 --> 00:56:45,958 Que fazem aqui? 660 00:56:46,041 --> 00:56:47,875 - Reservámos o estúdio. - O quê? 661 00:56:47,958 --> 00:56:51,083 Sabem que é preciso pagar para usar um estúdio, certo? 662 00:56:51,625 --> 00:56:53,291 Senão alguém é despedido. 663 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 Jake! 664 00:57:00,291 --> 00:57:01,541 A sério? 665 00:57:01,625 --> 00:57:04,333 - Jake, vai ficar tudo bem. - Como? 666 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Como é que vai ficar tudo bem? 667 00:57:08,416 --> 00:57:09,916 Acabei de ser despedido. 668 00:57:10,000 --> 00:57:12,750 Preciso deste emprego. Como vou pagar a renda? 669 00:57:18,333 --> 00:57:19,333 Merda. 670 00:57:20,083 --> 00:57:22,833 É assim que queres agir, seu psicopata? 671 00:57:24,458 --> 00:57:27,500 Estás a ocupar tempo de ensaio, fofa. 672 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 A nossa equipa é uma ameaça tão grande que tiveste de a sabotar? 673 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 Não fiz nada. Fazem isso sozinhos. 674 00:57:33,708 --> 00:57:37,125 Sabes, ainda me lembro de quando éramos caloiros 675 00:57:37,583 --> 00:57:39,583 e não entraste nos Thunderbirds. 676 00:57:40,041 --> 00:57:41,333 Mas imploraste, 677 00:57:41,458 --> 00:57:45,958 fizeste os trabalhos de casa dos finalistas e lavaste-lhes os carros. 678 00:57:48,625 --> 00:57:50,916 Venham para trás de mim. Venham. 679 00:57:51,500 --> 00:57:55,291 Muita coisa mudou, Jas. Agora todos lavam o meu carro. 680 00:57:55,375 --> 00:57:57,875 - Dá para comer sushi lá. - Já o fiz. 681 00:57:58,458 --> 00:58:01,833 Come o teu poké no teu Prius enquanto podes. 682 00:58:01,916 --> 00:58:03,166 Isto não acabou aqui. 683 00:58:03,791 --> 00:58:06,625 E parecem saídos de um anúncio a tampões. Venham. 684 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Agora é que vai ser. Vamos acabar com ele. 685 00:58:18,000 --> 00:58:20,416 Então? Onde está o Jake? 686 00:58:28,166 --> 00:58:31,541 Nos dias seguintes, tentei contactar o Jake várias vezes. 687 00:58:32,041 --> 00:58:35,458 Esperei que ele me respondesse, mas ele não respondeu. 688 00:58:36,125 --> 00:58:40,166 Entretanto, o tempo que investi a dançar estragou-me a média. 689 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 Foi aí que recebi o e-mail. 690 00:58:46,208 --> 00:58:51,541 "A partir de dia 22 de janeiro, deixarei de trabalhar na Duke"? 691 00:58:52,416 --> 00:58:55,833 "Para discutir a sua candidatura, contacte o departamento." 692 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 O quê? 693 00:58:59,000 --> 00:59:01,375 Não... 694 00:59:02,375 --> 00:59:04,125 - Estou? - Graças a Deus. Olá. 695 00:59:04,625 --> 00:59:07,750 Sra. Ramirez, fala Quinn Ackerman da Woodbright. 696 00:59:07,833 --> 00:59:09,583 Lembra-se? A dançarina? 697 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 A iluminadora, sim. Como estás? Continuas a brilhar? 698 00:59:13,041 --> 00:59:18,041 Sim. Vi o e-mail que enviou. O que foi aquilo? O que se passa aí? 699 00:59:18,125 --> 00:59:20,708 Sabes o que se passa aqui? Nada. 700 00:59:21,000 --> 00:59:23,833 Não ia... mudar as coisas? 701 00:59:24,083 --> 00:59:27,541 Eles não gostaram muito disso. Que queres que diga? Tentei. 702 00:59:27,708 --> 00:59:30,416 Tentou? Aprendi a dançar. 703 00:59:30,750 --> 00:59:35,166 - Desculpa, o que é que disseste? - Criei uma equipa de dança por si. 704 00:59:35,250 --> 00:59:39,041 - Boa! Rebentaste com a caixa. - Não, rebentei com a minha vida. 705 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 Rebentaste com a caixa, não com a tua vida. 706 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Que significa isso? 707 00:59:45,666 --> 00:59:48,958 - Tenho de ir. Está a ser todo um drama. - Não tem... 708 00:59:49,041 --> 00:59:50,041 Estou? 709 00:59:51,125 --> 00:59:54,541 Não. Merda! 710 01:00:02,041 --> 01:00:05,375 Uma suspensão de meio dia? E se a Duke descobre? 711 01:00:05,458 --> 01:00:08,208 Eu sei. Tive um dia mau e a equipa de dança... 712 01:00:08,291 --> 01:00:11,416 Tens andado distraída desde que começaste a dançar. 713 01:00:11,583 --> 01:00:14,375 As notas baixaram, chegas tarde a casa... 714 01:00:16,041 --> 01:00:19,666 Não percebo porque arranjaste um passatempo 715 01:00:19,750 --> 01:00:23,500 que não tem nada que ver com aquilo pelo qual trabalhámos. 716 01:00:23,583 --> 01:00:25,125 - Eu menti-te. - O quê? 717 01:00:25,250 --> 01:00:29,666 Menti-te porque a entrevista não correu assim tão bem. 718 01:00:29,750 --> 01:00:33,666 A senhora falou nos Thunderbirds e disse que estava na equipa. 719 01:00:33,750 --> 01:00:36,083 - O quê? - Mas só tratava da iluminação. 720 01:00:36,166 --> 01:00:39,125 - Eu e a Jas criámos uma equipa... - Chega. 721 01:00:39,208 --> 01:00:41,875 Hoje descobri que a senhora já não está lá. 722 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 Não percebo. Então acabou? É o fim? 723 01:00:46,916 --> 01:00:50,041 Tenho um mês para enviar as notas, mas elas... 724 01:00:51,333 --> 01:00:55,958 ... baixaram bastante e a suspensão não fica bem. 725 01:00:59,666 --> 01:01:01,208 Peço imensa desculpa, mãe. 726 01:01:02,083 --> 01:01:03,416 Caramba. 727 01:01:05,708 --> 01:01:06,708 Está bem. 728 01:01:08,750 --> 01:01:09,708 Está tudo bem. 729 01:01:10,750 --> 01:01:12,166 Vamos resolver isto. 730 01:01:13,416 --> 01:01:17,375 Vais esforçar-te e concentrar-te na escola para subires as notas. 731 01:01:22,916 --> 01:01:24,541 Sabes o que tens de fazer? 732 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 Vais abandonar-nos sem mais nem menos? 733 01:01:32,541 --> 01:01:34,541 Tenho mesmo de melhorar as notas. 734 01:01:35,666 --> 01:01:39,083 Sou a pior bailarina da equipa. Não precisam de mim. 735 01:01:39,666 --> 01:01:42,000 Sou um peso. Sou o elo mais fraco. 736 01:01:42,333 --> 01:01:44,875 Sim, e nós não te abandonámos. 737 01:01:46,666 --> 01:01:47,666 Jas... 738 01:01:48,958 --> 01:01:51,666 Fiz isto tudo por ti, Quinn. 739 01:01:51,875 --> 01:01:54,958 Saí dos Thunderbirds por ti, porque me imploraste. 740 01:01:55,250 --> 01:01:58,625 Agora vais deixar-nos na mão só porque a tua mãe diz? 741 01:01:59,458 --> 01:02:00,916 Peço imensa desculpa. 742 01:02:03,208 --> 01:02:06,541 Pensei que te importasses, que não nos estivesses a usar. 743 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 E importo-me. 744 01:02:08,583 --> 01:02:11,500 Espero mesmo que entres na Duke, Quinn. 745 01:02:12,375 --> 01:02:14,875 Perdeste a tua única amiga por isso. 746 01:02:15,875 --> 01:02:17,708 Jas? 747 01:02:18,583 --> 01:02:21,166 Jas! 748 01:02:22,708 --> 01:02:23,875 Malta, o que... 749 01:02:31,375 --> 01:02:32,375 Não me odeias? 750 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 Odeio. Só estou a atualizar a história do Instagram. 751 01:02:36,750 --> 01:02:38,083 Estás a filmar-me? 752 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 Estiveste sempre a filmar? 753 01:02:44,041 --> 01:02:44,958 Quieta. 754 01:02:48,083 --> 01:02:51,625 E pronto. Acabou. Priya Singh a desligar. 755 01:02:54,625 --> 01:02:57,625 Quinn, vi o Instagram da Priya. Não podes desistir. 756 01:02:57,916 --> 01:03:02,041 - Ignoras-me e agora apareces? - Tens razão. Fiquei chateado. 757 01:03:02,125 --> 01:03:05,250 - Mas não os deixes. - Eles ficam melhor sem mim. 758 01:03:05,875 --> 01:03:10,041 - Estão a contar contigo. Não desistas. - Queres falar sobre desistir? 759 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 Ouve, fiz uma promessa à minha mãe. 760 01:03:16,583 --> 01:03:18,416 Já não tenho tempo para dançar. 761 01:03:18,791 --> 01:03:21,291 E muito menos para ter um namorado. 762 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 Ainda estás à espera? 763 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 Que programa da treta. 764 01:04:46,750 --> 01:04:51,916 Gosto do Queer Eye. Adoro. Choro sempre. Quem me dera que cá viessem. 765 01:04:52,250 --> 01:04:53,791 Mudavam-me o visual. 766 01:04:55,541 --> 01:04:57,000 O que é isso, querida? 767 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 É só química e biologia. 768 01:05:00,250 --> 01:05:04,458 Não devias desperdiçar uma sexta à noite nesta morgue a ler manuais. 769 01:05:04,541 --> 01:05:06,750 Sai com amigos, mete-te em sarilhos. 770 01:05:06,833 --> 01:05:10,250 Sarilhos tenho muitos, amigos nem por isso. 771 01:05:11,083 --> 01:05:16,833 A minha única hipótese de entrar numa boa universidade é ler estes manuais. 772 01:05:17,666 --> 01:05:19,625 Estás a ver aquele homem ali? 773 01:05:20,166 --> 01:05:24,916 Max Berman. Estudou Direito em Harvard. Defendeu dois casos no Supremo Tribunal. 774 01:05:25,541 --> 01:05:29,250 A Penny Kitz era a chefe do departamento de cardiologia da UNC. 775 01:05:29,333 --> 01:05:30,500 Olha para eles. 776 01:05:30,583 --> 01:05:36,583 Acabamos todos no mesmo sítio, num lar, e adormecemos a ver programas da chacha. 777 01:05:36,666 --> 01:05:40,708 As únicas memórias que temos são as divertidas. 778 01:05:40,791 --> 01:05:46,000 O tempo que passámos com amigos, não os trabalhos de casa ou os manuais. 779 01:05:46,583 --> 01:05:47,833 Eu falo demasiado. 780 01:05:51,791 --> 01:05:53,333 DEVOLVER AO LAR DE EVERTON 781 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 DOAÇÕES 782 01:07:40,083 --> 01:07:43,375 Eu senti! Aquilo que disseste de não pensar e dançar... 783 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 Estava a marcar livros e começou a acontecer. 784 01:07:46,750 --> 01:07:48,500 Deixei de pensar e dancei. 785 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 Quinn, calma. 786 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 Peço imensa desculpa. Desculpa se te magoei. 787 01:07:53,833 --> 01:07:56,916 - Não faz mal. - Não, faz. Porque eu... 788 01:07:57,875 --> 01:08:00,708 Pensei que a dança me ia levar à Duke 789 01:08:01,458 --> 01:08:03,291 e que a Duke me ia fazer feliz. 790 01:08:06,375 --> 01:08:09,875 Mas dançar faz-me muito feliz. E tu também. 791 01:08:13,333 --> 01:08:18,791 Qual é a probabilidade de reunir os LSV? 792 01:08:26,083 --> 01:08:28,000 Tenho de te ver dançar primeiro. 793 01:08:31,750 --> 01:08:34,625 - Preparado? Um bocado... - Sim. Força. 794 01:08:37,333 --> 01:08:40,500 - Muito bem. - Um bocado de... 795 01:08:41,208 --> 01:08:44,583 Estás a nadar. Isso até é bom. 796 01:09:51,916 --> 01:09:54,500 Vá, pessoal. Entrem. 797 01:09:54,583 --> 01:09:57,500 Sejam bem-vindos ao novo local de ensaio. 798 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 Sinto o fantasma do Harold aqui. 799 01:10:03,916 --> 01:10:06,125 E os idosos? 800 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 Toda a gente se costuma deitar às 19h. 801 01:10:08,583 --> 01:10:12,541 Desde que não façamos barulho nem perturbemos ninguém, 802 01:10:12,791 --> 01:10:14,500 podemos ensaiar aqui à noite. 803 01:10:14,583 --> 01:10:16,291 - A sério? - Sim. 804 01:10:16,875 --> 01:10:20,750 - Eu sei que disse que ia desistir, mas... - Ninguém acreditou. 805 01:10:20,833 --> 01:10:26,000 Ouvi-te a chorar na casa de banho e disse à Priya para começar a alongar. 806 01:10:26,083 --> 01:10:27,166 Pois disse. 807 01:10:28,125 --> 01:10:31,375 - Engraçado. Não chorei. - Pareceu-me que eras tu. 808 01:10:31,458 --> 01:10:34,416 - Sabes que mais? Não importa. - Vamos começar. 809 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 O plano é o seguinte: 810 01:10:36,833 --> 01:10:41,166 nas próximas semanas, vão aprender os estilos uns dos outros, está bem? 811 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 Cinco, seis, sete, oito. 812 01:11:27,291 --> 01:11:28,833 Mete essa merda mais alto! 813 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 Olá. 814 01:11:58,500 --> 01:11:59,916 Quinn, estou na sanita! 815 01:12:00,125 --> 01:12:02,541 Eu sei, mas só assim podemos falar a sós. 816 01:12:02,625 --> 01:12:04,958 Cometi muitos erros nos últimos meses. 817 01:12:05,041 --> 01:12:06,458 Podemos falar depois? 818 01:12:06,541 --> 01:12:08,791 Mas o meu maior erro foi magoar-te. 819 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 Vou ignorar-te e fazer chichi. 820 01:12:14,375 --> 01:12:15,333 Já acabei. 821 01:12:25,583 --> 01:12:26,791 Lamento imen... 822 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Disse que la... 823 01:12:32,125 --> 01:12:35,500 - Desculpa. Ainda estão molhadas? - Saudades do papel. 824 01:12:35,583 --> 01:12:40,250 Ouve, os LSV estão de volta com o Jake e estamos a treinar para o concurso. 825 01:12:41,333 --> 01:12:46,041 Percebo se não quiseres voltar. Tendo em conta como agi, não te culpo. 826 01:12:46,125 --> 01:12:50,625 Mas tu mereces dançar com um grupo que goste mesmo de ti. 827 01:12:51,791 --> 01:12:54,208 Vou fazer chichi, estou aflita. 828 01:12:58,541 --> 01:13:02,333 Nem sei o que dizer. Não mandaram uma para a caixa. 829 01:13:02,416 --> 01:13:07,791 Trinity, não acertaste uma. O que é que fizeste depois do três? 830 01:13:07,875 --> 01:13:09,916 Achei que tinha feito uns estragos. 831 01:13:11,208 --> 01:13:14,708 Se puderes não estragar tudo, era ótimo. 832 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 Eu achei fixe. 833 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 Ainda bem que não és a capitã. 834 01:13:20,166 --> 01:13:24,166 Podem ir. E treinem, por favor. Façam por melhorar. 835 01:13:24,291 --> 01:13:25,375 Jas, fica. 836 01:13:30,250 --> 01:13:31,416 Os teus ténis. 837 01:13:32,458 --> 01:13:34,625 Obrigada, também gosto deles. 838 01:13:34,833 --> 01:13:37,125 Aceitei-te de volta porque és boa. 839 01:13:37,875 --> 01:13:40,083 Mas temos patrocinadores. 840 01:13:40,166 --> 01:13:43,875 - É só um ensaio. - A união faz a força. 841 01:13:44,875 --> 01:13:46,541 - Pois. - Podes ir. 842 01:13:46,625 --> 01:13:47,875 Obrigada, senhor. 843 01:13:50,041 --> 01:13:54,916 Pronto. Os fatos já estão. Agora só temos de encontrar um nome. 844 01:13:55,000 --> 01:13:57,458 - Gosto de LSV. - Habituei-me. 845 01:13:57,541 --> 01:14:01,291 - O que é que significa mesmo? - "Logo se vê." 846 01:14:02,333 --> 01:14:04,166 Acho que isso nos descreve bem. 847 01:14:04,250 --> 01:14:07,041 - Saíste dos Thunderbirds? - Vais voltar? 848 01:14:07,125 --> 01:14:10,541 Achavam que vos ia deixar vencer sem mim? Sim, voltei. 849 01:14:15,666 --> 01:14:18,000 LSV! 850 01:14:18,083 --> 01:14:20,000 - LSV - O quê? 851 01:14:20,583 --> 01:14:23,208 Beyoncé, Rainha Bey, 852 01:14:24,208 --> 01:14:26,750 rezo para que tornes os meus passos rápidos. 853 01:14:27,583 --> 01:14:31,375 Que eu seja precisa e tenha estilo. 854 01:14:32,833 --> 01:14:35,166 Em nome do "Single Ladies", 855 01:14:35,666 --> 01:14:39,375 do Lemonade e do especial Netflix Homecoming, 856 01:14:40,583 --> 01:14:41,708 ouve a minha prece. 857 01:14:43,958 --> 01:14:46,166 CONCURSO WORK IT 858 01:14:47,041 --> 01:14:51,291 {\an8}Na manhã seguinte, senti a luz da Rainha Bey a iluminar-me. 859 01:14:51,833 --> 01:14:56,750 Não sabia se não ia passar vergonhas em palco, mas não me importei. 860 01:14:57,916 --> 01:14:59,041 Sentia-me pronta. 861 01:15:02,041 --> 01:15:05,375 Nem penses. Temos de falar. 862 01:15:05,458 --> 01:15:08,375 - Agora não posso, vou estudar. - Encontrei isto. 863 01:15:09,250 --> 01:15:12,333 - O que é isso? - A sério? Também encontrei isto. 864 01:15:12,500 --> 01:15:17,041 - Quem é o A-Dólar-A-P Rocky? - Não é assim que se diz. 865 01:15:17,125 --> 01:15:20,291 Digo como quiser, obrigada. Que roupa é essa? 866 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 Roupa normal. Vou à biblioteca. 867 01:15:22,750 --> 01:15:26,916 Desde quando te vestes à Shakira para ir lá? Achas que sou burra? 868 01:15:27,000 --> 01:15:29,791 Sei que andas a dançar às escondidas. 869 01:15:29,875 --> 01:15:33,500 Estás zangada e tens todo o direito, mas tenho de ir. 870 01:15:33,583 --> 01:15:35,875 - Podes... - Zangada? Sim, estou. 871 01:15:35,958 --> 01:15:40,166 Fizemos um acordo e não vais a lado nenhum. Estás de castigo. 872 01:15:40,250 --> 01:15:43,041 CONCURSO DE DANÇA WORK IT 873 01:16:07,750 --> 01:16:08,916 Onde está ela? 874 01:16:12,333 --> 01:16:14,666 Mentiste-me. Desleixaste os estudos. 875 01:16:14,750 --> 01:16:19,041 Quero lá saber que epifania tiveste, não te vais embora. 876 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 - Mãe? - Sim? 877 01:16:20,208 --> 01:16:21,750 - Vou-me embora. - Não! 878 01:16:22,666 --> 01:16:24,083 O que... Quinn! 879 01:16:30,541 --> 01:16:35,375 Mas que raio? Não. Que estás a fazer? Tu não sabes conduzir. 880 01:16:35,458 --> 01:16:40,083 Eu sei. Desculpa. Estou mesmo feliz, por isso estou a fazer a coisa certa, não? 881 01:16:40,166 --> 01:16:42,125 Errado. Sai do carro. 882 01:16:42,208 --> 01:16:45,500 - Não posso. Tenho de ir dançar. - Vou matar-te. 883 01:16:45,583 --> 01:16:46,958 Boa! Adeus! 884 01:16:47,250 --> 01:16:49,708 Sai. Não sabes conduzir. Estás errada! 885 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 Quinn! 886 01:16:55,083 --> 01:16:59,166 É uma rua de sentido único! Estás a ir em contramão! 887 01:17:03,041 --> 01:17:04,125 Vou chamar um Uber. 888 01:17:10,000 --> 01:17:11,250 Muito bem, pessoal. 889 01:17:11,708 --> 01:17:17,416 Deem as boas-vindas aos tricampeões da Secundária Woodbright, os Thunderbirds! 890 01:17:40,583 --> 01:17:42,291 Valha-me Deus. 891 01:17:47,875 --> 01:17:49,333 É tipo o Arrebatamento. 892 01:17:54,083 --> 01:17:55,250 Quinn, onde estás? 893 01:17:55,416 --> 01:17:56,958 Estou a caminho, malta! 894 01:17:57,333 --> 01:18:00,208 Não posso mandar mensagens, mal consigo conduzir. 895 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 Não! Meu Deus! 896 01:19:14,291 --> 01:19:17,208 Pirotecnia. Belo toque. 897 01:19:19,583 --> 01:19:22,625 Que atuação dos campeões do ano passado. 898 01:19:22,833 --> 01:19:24,666 Eis a pontuação. 899 01:19:25,875 --> 01:19:28,458 Com 9,0, os Thunderbirds ficam na liderança! 900 01:19:30,666 --> 01:19:33,958 A seguir, a última equipa: LSV. 901 01:19:35,041 --> 01:19:37,000 O Quinn não chegou. Que fazemos? 902 01:20:41,375 --> 01:20:42,208 Então? 903 01:20:43,875 --> 01:20:44,791 Preparada? 904 01:22:45,958 --> 01:22:47,375 "Adoro-te." 905 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 "Também te adoro." 906 01:22:57,333 --> 01:22:59,000 {\an8}"LSV" 9,3 907 01:23:01,875 --> 01:23:06,833 - Meu Deus! - LSV! 908 01:23:20,500 --> 01:23:23,083 - É a Jasmine Hale? - Sim, sou. 909 01:23:23,166 --> 01:23:28,291 Sou da Academia de Dança de Nova Iorque. Gostava de falar consigo sobre o programa. 910 01:23:29,625 --> 01:23:32,416 Seria um prazer falar consigo. 911 01:23:32,625 --> 01:23:35,458 - Fantástico. - Esperei por isso a vida toda. 912 01:23:36,416 --> 01:23:37,541 Quinn Ackerman. 913 01:23:37,833 --> 01:23:40,083 Sra. Ramirez, veio. 914 01:23:40,166 --> 01:23:46,083 Claro que vim. Dançaste tão bem. Iluminaste o palco até mais não. 915 01:23:46,166 --> 01:23:49,583 - Muito obrigada. - Pois foi. Conseguiste. 916 01:23:49,708 --> 01:23:52,875 Olha, comecei agora a trabalhar na NYU. 917 01:23:52,958 --> 01:23:56,375 Toma o meu cartão. És capaz de gostar da escola. Liga-me. 918 01:23:58,333 --> 01:23:59,625 Foi tão bom! 919 01:24:00,583 --> 01:24:02,625 Como é que lhe dão emprego? 920 01:24:03,833 --> 01:24:05,041 É o Juilliard? 921 01:24:06,375 --> 01:24:10,458 Juilliard? Não a conheço. Chamo-me Isaiah. 922 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 Robby, protege-a. 923 01:24:13,666 --> 01:24:17,125 - A Big Apple, bebé. - Eu sabia que ias entrar. 924 01:24:17,833 --> 01:24:19,708 Sabias? Porque não me disseste? 925 01:24:21,041 --> 01:24:23,791 Parece que nos vamos ver no outono. 926 01:24:26,041 --> 01:24:27,750 A tua atuação... 927 01:24:28,791 --> 01:24:30,458 ... não foi má. 928 01:24:30,541 --> 01:24:32,416 - Obrigada. - Obrigada. 929 01:24:32,500 --> 01:24:35,708 Fico muito feliz por vocês. Estava farto de ganhar. 930 01:24:36,708 --> 01:24:40,083 Mas pronto, só vos queria dar os parabéns. Eu mudei. 931 01:24:42,458 --> 01:24:44,916 Bem... isto foi interessante. 932 01:24:46,875 --> 01:24:48,333 Que vais fazer agora? 933 01:24:49,666 --> 01:24:53,083 A mamã vai comprar um colchão novo. 934 01:24:53,833 --> 01:24:54,708 Sim! 935 01:24:54,791 --> 01:24:57,666 Um daqueles bem bons para fazer conchinha. 936 01:25:04,500 --> 01:25:05,500 Olá. 937 01:25:06,541 --> 01:25:07,958 Vencemos ilegalmente. 938 01:25:08,041 --> 01:25:12,708 O Código de Conduta diz que só pode competir quem está no secundário. 939 01:25:14,666 --> 01:25:15,791 Olha! 940 01:25:15,875 --> 01:25:20,125 O amor está à nossa volta, fofo. Só temos de o procurar. 941 01:25:20,833 --> 01:25:22,125 Dá-me música. 942 01:25:39,000 --> 01:25:43,583 No fundo, Einstein tinha razão. Os bailarinos são os atletas de Deus. 943 01:25:43,833 --> 01:25:46,375 E parece que sou um deles. 944 01:25:46,500 --> 01:25:50,500 Afinal não é assim tão difícil encontrar ritmo, incluindo o cardíaco. 945 01:25:50,708 --> 01:25:52,625 Basta ouvir. 946 01:25:53,041 --> 01:25:56,708 É só isso que sei até agora. O resto logo se vê. 947 01:27:44,500 --> 01:27:47,500 {\an8}Legendas: Susana Loureiro