1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,541 --> 00:00:19,666 ‫אתם מוכנים?‬ 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,916 ‫שאלתי, "אתם מוכנים, תיכון וודברייט?"‬ 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,583 ‫תנו כפיים לאלופים הנוכחיים‬ ‫של תחרות הריקוד "בתוך הקצב",‬ 6 00:00:26,666 --> 00:00:30,291 ‫ציפורי הרעם שלנו!‬ 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,750 ‫אלברט איינשטיין אמר פעם‬ ‫שרקדנים הם האתלטים של אלוהים.‬ 8 00:01:26,833 --> 00:01:29,583 {\an8}‫קים קרדשיאן אמרה, "תאורה זה הכול".‬ 9 00:01:29,666 --> 00:01:32,875 {\an8}‫וכמנהלת המועדון האור-קולי,‬ ‫אני חייבת להסכים.‬ 10 00:01:32,958 --> 00:01:35,750 ‫לפעמים אני תוהה, אם איינשטיין היה חי היום,‬ 11 00:01:35,833 --> 00:01:37,375 ‫האם היה בכלל מתקבל לקולג'?‬ 12 00:01:37,458 --> 00:01:39,916 ‫נכון, הוא היה טוב במתמטיקה ומדעים,‬ 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,916 ‫אבל האם השתתף בפעילויות העשרה?‬ 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 ‫כיום,‬ ‫קולג'ים טובים רוצים קצת מכל דבר.‬ 15 00:01:44,333 --> 00:01:45,666 ‫וחשבתי שהכול אצלי מסודר.‬ 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 ‫התחלתי את הבקרים עם הרצאת טד,‬ 17 00:01:50,083 --> 00:01:52,166 ‫כי מי לא אוהב טיפ טוב לחיים?‬ 18 00:01:52,250 --> 00:01:56,000 ‫ולכן מקלחות קרות הן אמפירית‬ ‫יותר אפק…‬ 19 00:02:00,291 --> 00:02:02,041 ‫אז נסעתי לביה"ס עם החברה שלי, ג'אס.‬ 20 00:02:02,125 --> 00:02:05,083 ‫נו, מהר! אני צריכה להיכשל במבחן ביולוגיה.‬ 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 ‫אנחנו בלתי נפרדות עוד מהגן,‬ ‫כשעשתה לילד וודג'י‬ 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 ‫כי צחק על קופסת האוכל שלי עם ביל ניי.‬ 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,541 ‫ג'אס לא מודאגת לגבי ציונים,‬ 24 00:02:12,625 --> 00:02:14,500 ‫כי היא תהיה רקדנית מקצועית.‬ 25 00:02:20,333 --> 00:02:21,916 ‫כשג'אס עבדה על הטוורקינג,‬ 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ‫אני בניתי‬ ‫קורות חיים מרשימים לקולג'‬ 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,708 ‫עם אוסף מחושב היטב של קורסים למתקדמים,‬ ‫מועצת הסטודנטים‬ 28 00:02:27,791 --> 00:02:29,583 ‫ואפילו התנדבתי בבית אבות.‬ 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,625 ‫הכול כדי שלא יהיה סיכוי‬ ‫שיידחו את הבקשה שלי.‬ 30 00:02:34,583 --> 00:02:39,500 ‫אז לא היה לי חבר או מכונית‬ ‫או חיי חברה תוססים,‬ 31 00:02:39,583 --> 00:02:41,083 ‫אבל הכול עמד להשתלם‬ 32 00:02:41,166 --> 00:02:43,666 ‫עם קבלה למוסד חלומותיי, אוניברסיטת דיוק.‬ 33 00:02:43,750 --> 00:02:45,208 ‫חשבתי שהכול סגור,‬ 34 00:02:45,291 --> 00:02:48,958 ‫עד שיום אחד הכול יצא משליטה.‬ 35 00:03:01,041 --> 00:03:02,625 ‫אוי ואבוי.‬ 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,666 ‫יופי של הופעה היום.‬ 37 00:03:08,333 --> 00:03:10,416 ‫לדעתי זו אחת מהיותר טובות שלנו.‬ 38 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 ‫היו קצת בעיות, אבל, אתם יודעים,‬ 39 00:03:13,458 --> 00:03:15,083 ‫נעבוד על זה בהמשך.‬ 40 00:03:15,166 --> 00:03:17,375 ‫סך הכול, אני מאוד מרוצה.‬ 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,250 ‫השיער של בריט נחרך.‬ 42 00:03:20,333 --> 00:03:22,291 ‫היא כנראה תצטרך פוני,‬ 43 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 ‫ואין לה פרצוף מתאים.‬ 44 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 ‫תראה, אייזיאה, אני…‬ 45 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 ‫כלומר, ג'וליארד,‬ 46 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 ‫אני מבטיחה לך שזו הייתה תאונה.‬ 47 00:03:30,375 --> 00:03:32,625 ‫תחרות "בתוך הקצב"‬ ‫היא בעוד חמישה חודשים,‬ 48 00:03:32,708 --> 00:03:36,875 ‫וזו אחריותי להוביל את הנבחרת שלנו‬ ‫לניצחון רביעי ברצף.‬ 49 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 ‫את מבינה?‬ 50 00:03:38,375 --> 00:03:41,083 ‫כששומעים את השם "תיכון וודברייט",‬ ‫חושבים על זה.‬ 51 00:03:41,166 --> 00:03:43,083 ‫ציפורי הרעם.‬ ‫-זה לא יקרה שוב.‬ 52 00:03:43,166 --> 00:03:45,333 ‫ברור, כי את מודחת מקונסולת התאורה.‬ 53 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 ‫בריט, תתקשרי לכריס צ'ו?‬ ‫-כריס צ'ו?‬ 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 ‫אתה לא יכול להחליף אותי בכריס צ'ו.‬ ‫לימדתי אותו הכול.‬ 55 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 ‫זה מצלצל.‬ ‫-ג'וליארד, בבקשה, אל תעשה את זה.‬ 56 00:03:54,416 --> 00:03:55,708 ‫אני מצטערת.‬ 57 00:03:55,791 --> 00:03:58,458 ‫האמת, קווין,‬ ‫אני לא מקבל את ההתנצלות שלך,‬ 58 00:03:58,541 --> 00:04:00,666 ‫קחי את הדברים שלך ותפני את הלוקר.‬ 59 00:04:01,250 --> 00:04:04,083 ‫אתה לא יכול לסלק אותי.‬ ‫אנחנו יחד בשיעור צרפתית.‬ 60 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 ‫מותק, בוטלת.‬ 61 00:04:05,166 --> 00:04:07,333 ‫מה?‬ ‫-נמחקת. המינוי בוטל.‬ 62 00:04:07,416 --> 00:04:08,666 ‫קונטרול, אלט, דליט.‬ 63 00:04:08,750 --> 00:04:09,708 ‫אני לא מבינה.‬ 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 ‫את מגורשת מהחדר הזה.‬ 65 00:04:11,333 --> 00:04:12,541 ‫את מבינה את זה?‬ 66 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 {\an8}‫אתם בטח תוהים, למה דיוק?‬ 67 00:04:18,125 --> 00:04:19,666 {\an8}‫למה לא ייל או פן‬ 68 00:04:19,750 --> 00:04:20,583 ‫או הרווארד?‬ 69 00:04:20,666 --> 00:04:23,250 ‫למרות ש… עובדה משעשעת…‬ ‫דיוק היא הרווארד של הדרום.‬ 70 00:04:23,333 --> 00:04:26,708 ‫קווין, קומי! זה היום הגדול!‬ ‫ריאיון לדיוק!‬ 71 00:04:31,916 --> 00:04:33,083 ‫אבא שלי למד שם,‬ 72 00:04:33,166 --> 00:04:36,541 ‫אז כילדה הלכתי למשחקי פוטבול‬ ‫ואירועי בוגרים,‬ 73 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 ‫ו… לא יודעת, אני מרגישה שם בבית.‬ 74 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 ‫זאת אומרת, אם יש בבית סיכויי קבלה‬ ‫של פחות משישה אחוזים.‬ 75 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 ‫חוזקות?‬ 76 00:04:45,291 --> 00:04:48,458 ‫דבקות במטרה, אינטליגנציה, יוזמה, חמלה.‬ 77 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 ‫חולשות?‬ 78 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 ‫התמקדות במטרה יחידה…‬ 79 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 ‫וזו יכולה להיות חוזקה, אם חושבים על זה.‬ 80 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 ‫זה רק השלב הראשון.‬ 81 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 ‫בקרוב תהיי בקדם רפואה,‬ ‫ואז תהיי ד"ר קווין.‬ 82 00:04:59,041 --> 00:05:01,041 ‫אוקיי, טוב, אני אתמקד עכשיו.‬ 83 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 ‫אוקיי.‬ 84 00:05:02,041 --> 00:05:03,083 ‫אני אוהבת אותך.‬ 85 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 ‫אימא, מה את עושה?‬ 86 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 ‫אני מכינה אותך עם שיר ממריץ.‬ 87 00:05:15,750 --> 00:05:18,166 ‫זה השיר שאני שומעת כשאני צריכה מרץ.‬ 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 ‫הבאת את זה רק בשביל הרגע הזה?‬ 89 00:05:20,208 --> 00:05:21,250 ‫ברור.‬ 90 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 ‫יופי. אחלה.‬ 91 00:05:23,791 --> 00:05:26,125 ‫כיף. טוב, הכול סבבה.‬ 92 00:05:28,250 --> 00:05:29,916 ‫אימא, אנשים רואים אותנו.‬ 93 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 ‫אנשים מסתכלים.‬ ‫-כי הם מקנאים.‬ 94 00:05:31,833 --> 00:05:33,708 ‫עכשיו מסתכלים עליי כי מסתכלים עלייך.‬ 95 00:05:33,916 --> 00:05:37,500 ‫"תעמדי ותגרמי לזה לקרות", קווין.‬ ‫-אימא.‬ 96 00:05:38,583 --> 00:05:40,375 ‫אני אוהבת אותך.‬ 97 00:05:41,583 --> 00:05:43,625 ‫למרות שלא אמרת,‬ ‫אני יודעת שאת אוהבת אותי.‬ 98 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 ‫הציונים שלי הכי טובים בכיתה.‬ 99 00:05:45,333 --> 00:05:47,375 ‫יש לי מלגת נשיונל מריט.‬ 100 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 ‫ממוצע הציונים מושלם.‬ 101 00:05:49,000 --> 00:05:53,083 ‫אני מתנדבת אחר הצהריים שלוש פעמים בשבוע‬ ‫בבית אבות מקומי ליד הבית שלי.‬ 102 00:05:53,166 --> 00:05:55,083 ‫אני גם הגזברית במועצת הסטודנטים.‬ 103 00:05:55,166 --> 00:05:56,833 ‫ציינתי שאני מנהלת המועדון האור-קולי?‬ 104 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 ‫אפסיק אותך פה.‬ 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 ‫מועצת תלמידים. המועדון האור-קולי. התנדבות.‬ 106 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 ‫כל המועמדים, כמעט אותו דבר.‬ 107 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 ‫הם גם מנגנים…‬ ‫-בצ'לו?‬ 108 00:06:06,000 --> 00:06:08,791 ‫כן, כולם מנגנים בצ'לו,‬ ‫ואף אחד לא אוהב לנגן בצ'לו.‬ 109 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 ‫אני אוהבת את הצ'לו.‬ 110 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 ‫תוכלי לעשות לצ'לו‬ ‫מה שליזו עושה בשביל החליל?‬ 111 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 ‫לא.‬ 112 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 ‫מה התשוקה שלך? מה מוציא אותך בבוקר מהמיטה?‬ 113 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 ‫שיחות טד.‬ 114 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 ‫זה עצוב. אחותנו, את אמיתית?‬ 115 00:06:22,875 --> 00:06:25,708 ‫קראת עיתון לאחרונה, או צפית בחדשות?‬ 116 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 ‫העולם בוער.‬ 117 00:06:27,250 --> 00:06:31,416 ‫אני מחפשת מועמדים שעושים שינוי‬ ‫ולוקחים סיכון.‬ 118 00:06:31,500 --> 00:06:32,583 ‫מבינה?‬ 119 00:06:32,666 --> 00:06:35,291 ‫לא מועמדים שבלוניים.‬ 120 00:06:35,375 --> 00:06:37,833 ‫אני רוצה מועמד שישרוף את השבלונה.‬ 121 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 ‫כן.‬ 122 00:06:39,750 --> 00:06:43,041 ‫אני רק מנסה להבין מי את, מי את באמת.‬ 123 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 ‫מה התשוקה שלך?‬ 124 00:06:45,291 --> 00:06:46,541 ‫ה… תשוקה שלך.‬ 125 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 ‫דיוק.‬ ‫-זה עצוב.‬ 126 00:06:48,458 --> 00:06:50,833 ‫אלא אם זה בחור בשם דיוק, זה לוהט, אוקיי?‬ 127 00:06:50,916 --> 00:06:52,208 ‫כי זו רק אוניברסיטה.‬ 128 00:06:52,291 --> 00:06:53,833 ‫אלה רק קירות.‬ 129 00:06:53,916 --> 00:06:55,750 ‫זו לא… תשוקה.‬ 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,708 ‫יודעת מה, זה היה ממש כיף. תודה שבאת.‬ 131 00:06:58,791 --> 00:07:00,333 ‫לא, חכי, בבקשה, גברת רמירז…‬ 132 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 ‫זה כל מה שרציתי.‬ 133 00:07:04,333 --> 00:07:05,500 ‫תביני, אבא שלי…‬ 134 00:07:06,375 --> 00:07:08,333 ‫הוא למד פה ונפטר כשהייתי בת 12,‬ 135 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 ‫ואימא שלי עבדה בשתי עבודות כדי לפרנס.‬ 136 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 ‫איפה את לומדת?‬ 137 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 ‫תיכון וודברייט.‬ 138 00:07:14,083 --> 00:07:14,916 ‫תיכון וודברייט?‬ 139 00:07:15,000 --> 00:07:18,125 ‫זה לא בית הספר עם נבחרת הריקוד‬ 140 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 ‫עם הציפורים או משהו שהיו באלן?‬ 141 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 ‫כן, הם…‬ 142 00:07:24,375 --> 00:07:29,833 ‫כן, היינו, אחרי שזכינו בתחרות הריקוד‬ ‫"בתוך הקצב" בשנה שעברה.‬ 143 00:07:31,458 --> 00:07:33,000 ‫זה ממש מרתק.‬ 144 00:07:33,083 --> 00:07:35,416 ‫לא ידעתי שאת בנבחרת הריקוד.‬ 145 00:07:36,291 --> 00:07:38,083 ‫אני עושה את חלקי.‬ 146 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 ‫זה מעולה. מה הסגנון שלך?‬ 147 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 ‫סליחה?‬ ‫-סגנון הריקוד.‬ 148 00:07:42,916 --> 00:07:43,916 ‫ברייקדנס?‬ 149 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 ‫מטפסת על קירות?‬ 150 00:07:45,750 --> 00:07:49,833 ‫את בקטע של זומבה? לובשת מכנסונים זוהרים‬ ‫ועושה גרייפ ויין?‬ 151 00:07:49,916 --> 00:07:51,833 ‫מה סגנון הריקוד שלך?‬ 152 00:07:53,458 --> 00:07:55,791 ‫אני תאורנית.‬ ‫-סליחה?‬ 153 00:07:56,666 --> 00:07:57,958 ‫תאורנית.‬ 154 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 ‫תאורנית, מעולם לא שמעתי על זה.‬ 155 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 ‫זה בטח מעולה. מה את עושה?‬ 156 00:08:03,458 --> 00:08:05,750 ‫מסנוורת עם התנועות.‬ 157 00:08:05,833 --> 00:08:07,833 ‫לגמרי לא קלטתי אותך, מיס אקרמן.‬ 158 00:08:08,291 --> 00:08:10,000 ‫כאילו, נבחרת הריקוד?‬ 159 00:08:10,083 --> 00:08:13,291 ‫בשביל זה צריך תשוקה, עוצמה, אומץ.‬ 160 00:08:13,375 --> 00:08:16,250 ‫חשבתי שהכול אצלך זה קורות חיים‬ ‫וגיליונות ציונים.‬ 161 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 ‫את המועמדת הכי מלהיבה שראיתי השבוע.‬ 162 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 ‫אני ממש שמחה.‬ 163 00:08:20,666 --> 00:08:22,500 ‫אראה אותך בתחרות "בתוך הקצב",‬ 164 00:08:22,583 --> 00:08:23,833 ‫אוקיי?‬ ‫-את צופה?‬ 165 00:08:23,916 --> 00:08:26,666 ‫בטח! לא הייתי מחמיצה את זה.‬ 166 00:08:28,416 --> 00:08:30,375 ‫אז על מה דיברתן?‬ 167 00:08:30,458 --> 00:08:32,333 ‫היית שם המון זמן, קווין.‬ 168 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 ‫רק לימודים וכל זה.‬ 169 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 ‫לימודים וכל זה? בחייך! תני לי יותר פרטים.‬ 170 00:08:37,875 --> 00:08:39,916 ‫אמרת לה שאת מעוניינת בקדם רפואה?‬ 171 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 ‫כן? זה הרשים אותה?‬ 172 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 ‫כן.‬ ‫-כן? בטח.‬ 173 00:08:43,916 --> 00:08:45,125 ‫אמרתי לך שזה ירשים אותה.‬ 174 00:08:45,208 --> 00:08:47,166 ‫על מה עוד דיברתן?‬ 175 00:08:47,250 --> 00:08:52,541 ‫היא… אני זוכרת במעומעם שאמרה, אה,‬ 176 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 ‫שאהיה תוספת מעולה למשפחת דיוק‬ 177 00:08:55,875 --> 00:08:57,250 ‫ושאמשיך בעבודה הטובה.‬ 178 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 ‫וואו. את תתקבלי בקלות. ידעתי!‬ ‫אני כל כך גאה בך.‬ 179 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 ‫מעולה.‬ 180 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 ‫"גברת רמירז היקרה,‬ 181 00:09:10,416 --> 00:09:12,291 ‫וינסטון צ'רצ'יל אמר פעם,‬ 182 00:09:12,375 --> 00:09:14,875 ‫'מחיר הגדולה הוא אחריות'.‬ 183 00:09:17,250 --> 00:09:20,416 ‫אז אני לוקחת אחריות על מעשיי.‬ 184 00:09:20,500 --> 00:09:24,916 ‫לא הייתי לגמרי כנה איתך‬ ‫כשאמרתי שאני בלהקת ציפורי הרעם.‬ 185 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 ‫- ניסיון‬ ‫מעולם לא מאוחר לנסות משהו חדש -‬ 186 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 ‫אפשר לדבר איתך לרגע?‬ 187 00:09:48,875 --> 00:09:49,750 ‫תזדרזי, מותק.‬ 188 00:09:49,833 --> 00:09:53,458 ‫חשבתי על הריקוד בשביל "בתוך הקצב",‬ 189 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 ‫וקיוויתי שאוכל להשתתף.‬ 190 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 ‫יהיו שם הרבה מגייסים.‬ 191 00:09:56,958 --> 00:09:58,708 ‫כולם יודעים שהמגייסים יבואו‬ 192 00:09:58,791 --> 00:10:01,333 ‫כדי לראות אותי‬ ‫מוביל את ציפורי הרעם לניצחון.‬ 193 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 ‫אוקיי.‬ 194 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 ‫ובכן…‬ 195 00:10:04,916 --> 00:10:07,625 ‫אני חושבת שאני טובה כמוך.‬ 196 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 ‫באמת?‬ 197 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 ‫אולי יותר טובה.‬ 198 00:10:19,750 --> 00:10:20,583 ‫אז בוא נתחיל.‬ 199 00:11:24,333 --> 00:11:26,333 ‫כן, קדימה!‬ 200 00:12:04,916 --> 00:12:06,375 ‫נענעי מפה, ג'סמין.‬ 201 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 ‫לעולם לא תהיי ברמה שלי.‬ 202 00:12:09,000 --> 00:12:09,833 ‫לעולם.‬ 203 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 ‫אז הייתי צריכה להצטרף לנבחרת הריקוד. אני.‬ 204 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 ‫בחורה שלא מוצאת את קצב הלב של עצמה.‬ 205 00:12:25,833 --> 00:12:27,083 ‫שלא לדבר על ארבעה רבעים.‬ 206 00:12:27,875 --> 00:12:30,333 ‫בגיל חמש אימא שלי רשמה אותי לחוג בלט,‬ 207 00:12:30,416 --> 00:12:32,458 ‫והרסתי את הרסיטל שלנו.‬ 208 00:12:33,458 --> 00:12:36,625 ‫אבל אם אני טובה במשהו, זה לימודים.‬ 209 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 ‫רק הייתי צריכה את המורה הנכונה.‬ 210 00:12:41,041 --> 00:12:43,333 ‫היי!‬ ‫-הבהלת אותי. מה?‬ 211 00:12:43,416 --> 00:12:46,166 ‫אני צריכה לבקש משהו,‬ ‫וזה יישמע הזוי בהתחלה,‬ 212 00:12:46,250 --> 00:12:48,000 ‫אבל אני צריכה שתקשיבי לי.‬ ‫-לא.‬ 213 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 ‫לא אעזור לך שוב בפרויקט מדעים,‬ 214 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 ‫לא אחרי שחישמלת אותי בשנה שעברה.‬ ‫-זה היה מתח מאוד נמוך!‬ 215 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 ‫לא הרגשתי את הזרת שבוע!‬ 216 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 ‫אני צריכה עזרה‬ ‫להתקבל לציפורי הרעם.‬ 217 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 ‫מה, לחזור לקונסולת התאורה?‬ 218 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 ‫לא, כרקדנית.‬ 219 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 ‫מצחיק.‬ 220 00:13:04,208 --> 00:13:06,208 ‫למה את לא צוחקת? את לא רוקדת.‬ 221 00:13:06,708 --> 00:13:09,000 ‫אני עדיין לא רוקדת.‬ ‫-את לא רוקדת בכלל!‬ 222 00:13:09,083 --> 00:13:11,291 ‫זוכרת שדיברנו על פלוסינג‬ 223 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 ‫וחשבת שדיברתי על היגיינת הפה?‬ 224 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 ‫לא דיברנו על היגיינת הפה?‬ ‫-לא!‬ 225 00:13:15,166 --> 00:13:18,500 ‫ממש דפקתי את הריאיון לדיוק‬ 226 00:13:18,583 --> 00:13:21,541 ‫וייתכן שאצטרך לגרום לגברת‬ ‫לחשוב שאני בציפורי הרעם.‬ 227 00:13:22,333 --> 00:13:24,375 ‫מה? למה עשית את זה?‬ 228 00:13:24,458 --> 00:13:27,416 ‫לא יודעת! היא אמרה שהיא רוצה לרענן דברים,‬ 229 00:13:27,500 --> 00:13:30,541 ‫ומסתבר שאני רובוט משעמם בלי הקשר אישי,‬ 230 00:13:30,625 --> 00:13:31,916 ‫וצ'לו זה דבר בסיסי,‬ 231 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 ‫ודיוק לא רוצים אנשים משעממים.‬ 232 00:13:33,583 --> 00:13:35,375 ‫אז שיזדיינו, טוב? אל תלמדי שם.‬ 233 00:13:36,125 --> 00:13:38,250 ‫ג'אס, מה מצב הציונים שלך?‬ 234 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 ‫נוראי. את יודעת.‬ 235 00:13:39,958 --> 00:13:43,708 ‫אז מה יקרה אם האקדמיה לריקוד לא יקבלו אותך‬ ‫בלי ממוצע מושלם?‬ 236 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 ‫בטח אבכה קצת,‬ 237 00:13:45,291 --> 00:13:47,250 ‫ואז אפתח ספרים.‬ 238 00:13:47,333 --> 00:13:49,250 ‫בדיוק, והייתי עוזרת לך.‬ 239 00:13:49,333 --> 00:13:51,958 ‫נחשי מה?‬ ‫יש לי בדיוק את אותה בעיה, אבל הפוך.‬ 240 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 ‫יש לי ממוצע מושלם‬ ‫ואני צריכה שתלמדי אותי לרקוד.‬ 241 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 ‫קווין, האודישנים בעוד שבועיים, ומעבר לזה,‬ ‫ג'וליארד שונא אותך.‬ 242 00:14:00,458 --> 00:14:05,000 ‫אם אי אפשר יהיה לסרב לי,‬ ‫הוא יהיה חייב לקבל אותי. בבקשה תעזרי לי.‬ 243 00:14:05,083 --> 00:14:06,125 ‫אני יודעת שתוכלי.‬ 244 00:14:06,208 --> 00:14:08,708 ‫היית צריכה לראות את המבט של אימא שלי‬ ‫אחרי הריאיון.‬ 245 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 ‫איך הסתכלה עלייך?‬ 246 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 ‫זה היה כאילו…‬ 247 00:14:12,500 --> 00:14:15,291 ‫אני שונאת את זה. תפסיקי. זה מבעית.‬ 248 00:14:15,375 --> 00:14:17,666 ‫איפה העיניים שלך? די.‬ ‫-רק כשתגידי כן.‬ 249 00:14:17,750 --> 00:14:19,958 ‫קווין, די! אוקיי, בסדר!‬ 250 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 ‫טוב, כן.‬ ‫-כן?‬ 251 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 ‫סליחה, לוקח שנייה לצאת מזה.‬ 252 00:14:23,708 --> 00:14:24,666 ‫איפה היית?‬ 253 00:14:25,375 --> 00:14:26,458 ‫היית בעולם ההפוך?‬ 254 00:15:47,125 --> 00:15:48,166 ‫אני ממש טובה.‬ 255 00:15:49,166 --> 00:15:51,416 ‫כן!‬ 256 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 ‫- נבחרת ריקודים‬ ‫אודישן!! -‬ 257 00:16:08,958 --> 00:16:11,458 ‫כמה מכם התעוררו הבוקר וחשבו,‬ 258 00:16:11,541 --> 00:16:14,583 ‫"היום אהפוך לציפור"?‬ 259 00:16:16,041 --> 00:16:18,166 ‫זו הייתה שאלה. נא להרים ידיים.‬ 260 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 ‫אז יש לי חדשות רעות.‬ 261 00:16:21,916 --> 00:16:23,958 ‫יש לנו בנבחרת מקום רק לאחד מכם.‬ 262 00:16:24,041 --> 00:16:25,875 ‫השאר הולכים הביתה.‬ 263 00:16:25,958 --> 00:16:28,375 ‫איכס, מה את עושה פה?‬ 264 00:16:28,458 --> 00:16:29,875 ‫גירשתי אותך.‬ 265 00:16:29,958 --> 00:16:32,208 ‫טריניטי, את יכולה לטהר את המרחב?‬ 266 00:16:35,000 --> 00:16:37,833 ‫היי. אני קווין.‬ 267 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 ‫אקרמן.‬ 268 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 ‫כן.‬ 269 00:16:40,625 --> 00:16:42,666 ‫גירשת אותי מתא התאורה,‬ 270 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 ‫אבל באתי לאודישן.‬ 271 00:16:44,250 --> 00:16:46,208 ‫לרקוד? את?‬ 272 00:16:46,625 --> 00:16:47,458 ‫כן.‬ 273 00:16:48,541 --> 00:16:50,083 ‫טוב, קווין אקרמן…‬ 274 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 ‫את ראשונה, מותק.‬ 275 00:16:54,166 --> 00:16:55,500 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 276 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 ‫לטהר שוב את המרחב?‬ 277 00:17:31,958 --> 00:17:32,791 ‫אוקיי.‬ 278 00:17:35,250 --> 00:17:36,541 ‫אני יודעת שאני גרועה.‬ 279 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 ‫אבל ניסיתי.‬ 280 00:17:39,208 --> 00:17:42,041 ‫לא יכולתי לרקוד בכלל קודם,‬ ‫וזה לא הכי טוב שלי…‬ 281 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 ‫היא לא יכולה גם עכשיו.‬ 282 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 ‫בבקשה, אתם לא מבינים. אני ממש צריכה את זה.‬ 283 00:17:46,458 --> 00:17:47,875 ‫ג'אס…‬ ‫-אל תסתכלי עליה.‬ 284 00:17:47,958 --> 00:17:50,291 ‫זו לא הנבחרת שלה, אלא שלי.‬ ‫-זה לא היה כל כך גרוע.‬ 285 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 ‫בחייך. ראית מה שאני ראיתי.‬ 286 00:17:53,166 --> 00:17:54,333 ‫יש לה כישרון.‬ 287 00:17:54,416 --> 00:17:55,666 ‫היא רק צריכה טיפוח.‬ 288 00:17:55,750 --> 00:17:57,041 ‫אין מצב.‬ 289 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 ‫היא באמת צריכה את זה.‬ 290 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 ‫אז מצדי שתקים נבחרת משלה.‬ 291 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 ‫אוקיי.‬ 292 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 ‫בסדר.‬ 293 00:18:09,916 --> 00:18:11,708 ‫אקים נבחרת משלי.‬ 294 00:18:11,791 --> 00:18:13,125 ‫אז בהצלחה.‬ 295 00:18:13,458 --> 00:18:15,083 ‫כולם, איפה היינו?‬ 296 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 ‫ובנבחרת שלי נטפח אנשים.‬ 297 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 ‫זה עדיין ממשיך?‬ 298 00:18:20,291 --> 00:18:21,125 ‫ויודע מה?‬ 299 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 ‫ג'אס תהיה הקפטנית.‬ 300 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 ‫הנה זה.‬ 301 00:18:24,916 --> 00:18:25,833 ‫סליחה?‬ 302 00:18:26,958 --> 00:18:27,791 ‫ג'אס?‬ 303 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 ‫ג'אס!‬ ‫-אני לא…‬ 304 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 ‫קווין, מה את עושה?‬ 305 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 ‫כמה נהנינו לרקוד יחד בשבועיים האחרונים?‬ 306 00:18:35,125 --> 00:18:36,458 ‫את לא רוצה לרקוד בשבילו.‬ 307 00:18:36,541 --> 00:18:38,166 ‫עכשיו התחלת לעצבן אותי.‬ 308 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 ‫היא לא הולכת איתך. היא נשארת פה.‬ 309 00:18:41,500 --> 00:18:43,125 ‫איך את רוצה להיזכר בהיסטוריה?‬ 310 00:18:43,750 --> 00:18:44,833 ‫אין לנו רקדנים.‬ 311 00:18:44,916 --> 00:18:46,333 ‫נמצא רקדנים.‬ 312 00:18:46,416 --> 00:18:48,125 ‫אני מבטיחה לך שנצליח.‬ 313 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 ‫מעולם לא הייתה עוד נבחרת ריקוד בבית הספר.‬ 314 00:18:50,541 --> 00:18:51,708 ‫חייבים את ג'אס.‬ 315 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 ‫בוערת בה אש.‬ 316 00:18:52,708 --> 00:18:54,916 ‫לא. היא לגמרי מוערכת יתר על המידה.‬ 317 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ‫ג'אס לא יודעת כלום על אש.‬ 318 00:18:57,625 --> 00:19:00,375 ‫קווין, כדאי מאוד שתהיי רצינית לגבי זה.‬ 319 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 ‫אלוהים.‬ 320 00:19:02,750 --> 00:19:04,500 ‫זה הדבר הכי מגניב שעשיתי בחיים.‬ 321 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 ‫אני לא מאמינה שזה באמת קרה.‬ 322 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 ‫גם אני לא.‬ 323 00:19:07,875 --> 00:19:09,541 ‫לא. אני חוזרת לשם.‬ 324 00:19:09,625 --> 00:19:12,083 ‫את לא יכולה. איבדת את האמון שלו.‬ ‫לא תוכלי לחזור.‬ 325 00:19:12,541 --> 00:19:14,541 ‫זה אולי הדבר הכי מטומטם שעשיתי.‬ 326 00:19:14,625 --> 00:19:16,625 ‫מה לגבי הסקסטינג ‬‫עם הבחור ההוא, יוג'ין‬‫?‬ 327 00:19:17,208 --> 00:19:18,958 ‫טוב, הדבר השני הכי מטומטם.‬ 328 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 ‫למה יש לי בחילה?‬ ‫-תירגעי! יהיה בסדר.‬ 329 00:19:22,083 --> 00:19:24,041 ‫לא, קווין, לא נראה לי שהבנת.‬ 330 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 ‫מגייסת מאקדמיית הריקוד של ניו יורק‬ 331 00:19:25,916 --> 00:19:27,291 ‫תגיע ל"בתוך הקצב",‬ 332 00:19:27,375 --> 00:19:30,416 ‫וזה אומר שאני צריכה להופיע, ולהדהים.‬ 333 00:19:30,500 --> 00:19:32,416 ‫זה יקרה. אני מבטיחה.‬ 334 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 ‫אפשר לקבל את זה בכתב?‬ 335 00:19:34,458 --> 00:19:37,583 ‫את רק צריכה להירגע‬ 336 00:19:37,666 --> 00:19:39,041 ‫ולתת לי לעשות מה שאני טובה בו.‬ 337 00:19:39,125 --> 00:19:40,750 ‫מה, להלחיץ אותי?‬ ‫-לא.‬ 338 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 ‫מחקר וארגון.‬ 339 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 ‫טוב, שתי המילים האלה מלחיצות אותי.‬ 340 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 ‫אספתי את המרכיבים ליצירה‬ ‫של נבחרת ריקודים מנצחת.‬ 341 00:19:48,625 --> 00:19:50,333 ‫צריך תקליטן מעולה למוזיקה,‬ 342 00:19:50,416 --> 00:19:53,333 ‫צריך אקרובט, מישהו עם תנועות מעולות,‬ 343 00:19:53,416 --> 00:19:56,583 ‫וחשוב מכל, צריך כוראוגרף מדהים.‬ 344 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 ‫אז הסתכלתי על הזוכים בתחרות בעבר,‬ 345 00:19:59,750 --> 00:20:01,541 ‫וזה הבחור הזה, ג'ייק טיילור.‬ 346 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 ‫הוא היה קפטן הנבחרת המנצחת שלוש שנים ברצף.‬ 347 00:20:03,916 --> 00:20:06,000 ‫אולי הוא יסכים להיות הכוראוגרף.‬ 348 00:20:06,083 --> 00:20:08,916 ‫כן, קווין, כולם מכירים את ג'ייק טיילור,‬ ‫טוב?‬ 349 00:20:09,000 --> 00:20:12,125 ‫הוא היה הרקדן הכי טוב במדינה,‬ ‫עד שקרע את הרצועה הצולבת הקדמית.‬ 350 00:20:12,208 --> 00:20:15,333 ‫אף אחד לא ראה אותו או שמע עליו שנתיים.‬ 351 00:20:15,416 --> 00:20:17,500 ‫יש סיכוי טוב יותר לבנות מכונת זמן‬ 352 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 ‫ולחטוף את צ'נינג טייטום כשהיה צעיר.‬ 353 00:20:19,666 --> 00:20:22,041 ‫מצאתי אותו.‬ ‫-מה? איך?‬ 354 00:20:22,416 --> 00:20:23,500 ‫חשבון האינסטגרם הישן,‬ 355 00:20:24,166 --> 00:20:27,125 ‫בדקתי את כל התיוגים הגאוגרפיים‬ ‫ואז רק מיפיתי.‬ 356 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 ‫וואו, ננסי דרו.‬ 357 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 ‫עכשיו רק צריך לשכנע אותו.‬ 358 00:20:35,041 --> 00:20:39,583 ‫לשכנע את החתיך הזר הזה שאחריו עקבת‬ ‫לאמן את נבחרת הריקוד הבלתי קיימת שלנו.‬ 359 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 ‫פחות או יותר.‬ 360 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 ‫אני בטוחה שג'ייק טיילור עסוק‬ ‫בדברים חשובים וגדולים יותר.‬ 361 00:21:10,750 --> 00:21:11,791 ‫טוב מאוד.‬ 362 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 ‫איזו תנועה הכי אהבת?‬ ‫-כנראה… סוג של…‬ 363 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 ‫כן.‬ 364 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 ‫אתה ג'ייק טיילור?‬ 365 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 ‫תלוי מי שואל.‬ 366 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 ‫כן. אני קווין…‬ 367 00:21:43,416 --> 00:21:44,375 ‫אקרמן.‬ 368 00:21:44,458 --> 00:21:47,250 ‫ואני מקימה נבחרת ריקוד בתיכון וודברייט.‬ 369 00:21:47,333 --> 00:21:48,666 ‫לא מעוניין.‬ ‫-אני רק…‬ 370 00:21:51,833 --> 00:21:54,916 ‫אנחנו רוצים שתהיה הכוראוגרף שלנו‬ ‫מהסיבות הבאות.‬ 371 00:21:55,000 --> 00:21:58,916 ‫אחת.‬ ‫לפי המחקר שלי לגבי כל סרט ריקודים שהופק,‬ 372 00:21:59,000 --> 00:22:02,708 ‫יש לנו רכיב מאוד חשוב שנחוץ לניצחון:‬ ‫גישה חיובית.‬ 373 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 ‫ריקוד לא עובד ככה.‬ 374 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 ‫לכן אנחנו צריכים אותך.‬ 375 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 ‫לא, אני מוותר.‬ 376 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 ‫אוקיי. שתיים.‬ 377 00:22:12,666 --> 00:22:15,208 ‫זו ההזדמנות שלך להתגבר על השדים שלך‬ 378 00:22:15,291 --> 00:22:17,666 ‫בעקבות הפציעה שלך בברך.‬ 379 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 ‫אל תחזרי לפה.‬ 380 00:22:24,041 --> 00:22:27,708 ‫טוב. אז ננצח בתחרות הריקודים‬ ‫"בתוך הקצב" בלעדיך.‬ 381 00:22:29,625 --> 00:22:31,541 ‫ולא תשתגע‬ 382 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 ‫כשכל הפוטנציאל הלא ממומש יאכל אותך מבפנים.‬ 383 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 ‫רגע, חכי.‬ 384 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 ‫גישה חיובית.‬ 385 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 ‫מה לגבי יכולת?‬ 386 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 ‫יש לנו המון יכולת.‬ 387 00:22:43,916 --> 00:22:45,500 ‫אני יודע לזהות זיוף.‬ 388 00:22:45,583 --> 00:22:47,375 ‫אז אתה בטח יודע שאני הדבר האמיתי.‬ 389 00:22:47,458 --> 00:22:48,875 ‫את רוקדת? כמה זמן?‬ 390 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 ‫מגיל עשר.‬ ‫-השפעות?‬ 391 00:22:50,541 --> 00:22:53,125 ‫פול טיילור, אשלי אוורט, טרוויס וול…‬ ‫-תסתכלי על עצמך.‬ 392 00:22:53,208 --> 00:22:57,750 ‫איך שאת עומדת, היציבה שלך,‬ ‫את ב-100% לא רקדנית.‬ 393 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 ‫יש לי זמן ללמוד.‬ 394 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 ‫למה שתירשמי לתחרות כשאת לא יודעת לרקוד?‬ 395 00:23:01,750 --> 00:23:05,166 ‫שאלה הוגנת.‬ ‫ייתכן ששיקרתי למראיינת של דיוק,‬ 396 00:23:05,250 --> 00:23:07,833 ‫ולכן אני צריכה להוכיח את עצמי.‬ 397 00:23:07,916 --> 00:23:08,750 ‫תוותרי.‬ 398 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 ‫לכי לקולג' קהילתי. אני לא יכול לעזור לך.‬ 399 00:23:13,500 --> 00:23:14,458 ‫אני לא מוותרת.‬ 400 00:23:22,000 --> 00:23:24,333 ‫תראי. הכנתי עלונים.‬ 401 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 ‫- חטיפים חינם -‬ 402 00:23:25,333 --> 00:23:28,500 ‫לציפורי הרעם יש את הרקדנים‬ ‫הכי טובים בבית הספר, נכון?‬ 403 00:23:28,583 --> 00:23:29,875 ‫לפחות אלה שעשו אודישן.‬ 404 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 ‫אז צריך למצוא…‬ ‫-יהלומים גולמיים.‬ 405 00:23:33,416 --> 00:23:35,375 ‫התכוונתי לאלה שלא עושים אודישן.‬ 406 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 ‫אבל בסדר.‬ 407 00:23:36,583 --> 00:23:38,708 ‫יש מישהי בכיתה שלי, טוב?‬ 408 00:23:38,791 --> 00:23:40,208 ‫היא מצלמת סרטוני ריקוד‬ 409 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 ‫ומעלה אותם לאינסטגרם. תראי.‬ 410 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 ‫- אמת היא בדיה -‬ 411 00:23:46,333 --> 00:23:47,708 ‫- דבר לא מספק אותי -‬ 412 00:23:47,791 --> 00:23:51,291 ‫לא יודעת, ג'אס. היא נראית… אינטנסיבית.‬ 413 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 ‫היא יכולה לרקוד.‬ 414 00:23:55,416 --> 00:23:57,125 ‫אני לא מאמינה בנבחרות.‬ 415 00:23:57,208 --> 00:24:00,083 ‫ידעת שפרידריך ניטשה היה מספר עשר‬ 416 00:24:00,166 --> 00:24:02,750 ‫בנבחרת הכדורגל של גרמניה כשהיה בן 18?‬ 417 00:24:04,125 --> 00:24:07,583 ‫נראה שהחוויה הזו‬ ‫השפיעה הרבה על הפילוסופיה שלו.‬ 418 00:24:10,541 --> 00:24:13,333 ‫אני לא באמת יודעת מה קורה פה,‬ ‫אבל קחי את זה.‬ 419 00:24:20,750 --> 00:24:22,583 ‫ראיתי אותך. אתה יודע לזוז.‬ 420 00:24:22,666 --> 00:24:23,916 ‫זה ריקוד הניצחון שלי.‬ 421 00:24:24,000 --> 00:24:26,125 ‫לא רציתי להיות זו שאומרת לך את זה,‬ 422 00:24:26,208 --> 00:24:28,250 ‫אבל אתה גרוע בכדורגל.‬ ‫-לא נכון.‬ 423 00:24:28,333 --> 00:24:30,416 ‫כן נכון.‬ ‫-תבין, עשיתי את החישובים,‬ 424 00:24:30,500 --> 00:24:32,916 ‫והסיכויים שתשחק העונה‬ 425 00:24:33,000 --> 00:24:34,125 ‫הם עשרה לאחד, אז…‬ 426 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 ‫אחלה אימון!‬ 427 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 ‫אאוץ'‬ ‫-אוף.‬ 428 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 ‫כן, כאב לראות את זה.‬ 429 00:24:40,416 --> 00:24:43,125 ‫אתה צריך להיות בנבחרת‬ ‫שמכבדת את הכישרון שלך.‬ 430 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 ‫ובשביל זה אתה צריך לעשות משהו שאתה טוב בו.‬ 431 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 {\an8}‫- קלטות אוסף‬ ‫5 דולר -‬ 432 00:24:53,750 --> 00:24:55,916 {\an8}‫כולם קוראים לו די.ג'יי. טייפס‬ 433 00:24:56,000 --> 00:24:58,125 {\an8}‫כי הוא מכין‬ ‫את קלטות האוסף הכי טובות.‬ 434 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 {\an8}‫אבל הם לא יודעים שהוא יודע לזוז.‬ 435 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 ‫הוא אמור להיות האקרובט הכי טוב בעיר.‬ 436 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 ‫הוא בן 50.‬ 437 00:25:07,916 --> 00:25:10,666 ‫לא הוא. זה שנראה כמו קונאן או'בריאן.‬ 438 00:25:12,625 --> 00:25:13,458 ‫יש לו תרגילים.‬ 439 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 ‫זה לא נכון.‬ 440 00:25:15,458 --> 00:25:16,416 ‫זה לא מה ששמעתי.‬ 441 00:25:17,041 --> 00:25:18,833 ‫עשיתי גלגלון אחד בכיתה ח'.‬ 442 00:25:18,916 --> 00:25:20,208 ‫במסיבת הבריכה של ריאן גודמן.‬ 443 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 ‫שמעתי שהיא הייתה מושלמת.‬ ‫-אני לא זוכר איך עשיתי אותה.‬ 444 00:25:23,083 --> 00:25:26,291 ‫אבל הצלחת פעם אחת, אז תצליח שוב.‬ 445 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 ‫זה איפשהו בתוכך. רק צריך למצוא את זה.‬ 446 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 ‫אתה תעשה שוב תרגילים.‬ 447 00:25:32,333 --> 00:25:33,458 ‫תתחיל להתרגל.‬ 448 00:25:38,541 --> 00:25:41,250 ‫פרייה ואני עשינו פעם מצגת לשיעור פיזיקה.‬ 449 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 ‫היא החליקה במעגלים בזמן שאני דיברתי‬ ‫על תאוריית הכוח הצנטריפוגלי.‬ 450 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 ‫כמובן ששיחקנו אותה,‬ 451 00:25:47,250 --> 00:25:49,250 ‫אז היא לגמרי חייבת לי.‬ 452 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 ‫שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש.‬ 453 00:25:52,500 --> 00:25:53,625 ‫מה את עושה פה?‬ 454 00:25:53,708 --> 00:25:55,208 ‫נרשמתי באינטרנט.‬ 455 00:25:57,250 --> 00:25:59,333 ‫את יודעת שזה שיעור לילדים, נכון?‬ 456 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 ‫לא הייתה מגבלת גיל באתר, אז…‬ 457 00:26:05,083 --> 00:26:06,500 ‫תעשי מה שבא לך.‬ 458 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 ‫טוב, מתחילים! שש, שבע, שמונה.‬ 459 00:26:08,791 --> 00:26:10,166 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 460 00:26:15,041 --> 00:26:17,125 ‫מצאנו רקדנים מעולים לנבחרת.‬ 461 00:26:17,500 --> 00:26:19,041 ‫עדיין נשמח שתהיה הכוראוגרף.‬ 462 00:26:20,125 --> 00:26:20,958 ‫מה אתה אומר?‬ 463 00:26:21,041 --> 00:26:22,791 ‫שאת עדיין לא יודעת לרקוד.‬ 464 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 ‫טוב, לא רציתי…‬ 465 00:26:25,625 --> 00:26:27,166 ‫להראות לך הכול יחד, אבל…‬ 466 00:26:28,625 --> 00:26:29,833 ‫נעשה את זה, קדימה.‬ 467 00:26:30,916 --> 00:26:32,958 ‫בבקשה אל תעשי את זה.‬ ‫-טוב.‬ 468 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 ‫עדיין יש לי תנועות רובוט.‬ 469 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 ‫לא? אוקיי. מה עם זה?‬ 470 00:26:40,000 --> 00:26:40,958 ‫צעד…‬ 471 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 ‫ירידה, צעד…‬ 472 00:26:44,416 --> 00:26:46,500 ‫אהבת. זה סוג של מוצא חן בעיניך.‬ 473 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 ‫לא?‬ 474 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 ‫אני צועדת…‬ 475 00:26:49,041 --> 00:26:50,875 ‫ואז ירידה.‬ ‫-בואי.‬ 476 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 ‫תעמדי שם.‬ 477 00:26:54,708 --> 00:26:56,250 ‫תסתכלי לשם. אוקיי.‬ 478 00:26:56,333 --> 00:26:57,791 ‫תעשי אחריי.‬ 479 00:26:58,208 --> 00:26:59,041 ‫אוקיי?‬ 480 00:26:59,500 --> 00:27:00,666 ‫נצעד לימין.‬ 481 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 ‫שבע, שמונה, צעד.‬ 482 00:27:04,041 --> 00:27:07,125 ‫ירידה, צעד.‬ 483 00:27:07,375 --> 00:27:08,666 ‫ירידה… בשתי תנועות.‬ 484 00:27:08,750 --> 00:27:10,208 ‫צעד ואז ירידה.‬ 485 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 ‫סוג של.‬ 486 00:27:12,250 --> 00:27:13,166 ‫תמשיכי.‬ 487 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 ‫יופי, לאט יותר.‬ 488 00:27:17,166 --> 00:27:18,000 ‫אכפת לך?‬ 489 00:27:20,500 --> 00:27:21,375 ‫מההתחלה.‬ 490 00:27:22,000 --> 00:27:24,583 ‫שבע, שמונה, צעד.‬ 491 00:27:24,916 --> 00:27:26,416 ‫ירידה. יופי. צעד.‬ 492 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 ‫ירידה. מרגישה? צעד.‬ 493 00:27:28,791 --> 00:27:29,875 ‫ירידה. זה טוב. צעד.‬ 494 00:27:30,500 --> 00:27:33,500 ‫ירידה. יותר כוח בזרועות.‬ ‫תמשכי אלייך. צעד.‬ 495 00:27:33,958 --> 00:27:37,083 ‫ירידה. צעד.‬ 496 00:27:37,666 --> 00:27:39,041 ‫ירידה. יופי. צעד.‬ 497 00:27:39,125 --> 00:27:39,958 ‫ירידה.‬ 498 00:27:42,041 --> 00:27:45,458 ‫תמשכי אלייך, מבחוץ אל הכתף… זהו!‬ 499 00:27:45,541 --> 00:27:48,291 ‫יופי. צעד. ירידה. צעד.‬ 500 00:27:48,375 --> 00:27:49,916 ‫ירידה. נעשה חילוף, טוב?‬ 501 00:27:50,000 --> 00:27:51,583 ‫ירידה, חילוף.‬ 502 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 ‫אוקיי. צעד, ירידה.‬ 503 00:27:54,041 --> 00:27:56,291 ‫זה טוב. צעד, ירידה. לצד שני.‬ 504 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 ‫צעד, ירידה וצ…‬ 505 00:27:59,291 --> 00:28:00,125 ‫שיט!‬ 506 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 ‫אתה בסדר?‬ 507 00:28:01,708 --> 00:28:02,958 ‫אני בסדר.‬ 508 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 ‫אפשר?‬ 509 00:28:10,500 --> 00:28:13,041 ‫קראתי על אקופרסורה לטיפול בפציעה שלך,‬ 510 00:28:13,666 --> 00:28:15,166 ‫והמליצו על הנקודות האלה.‬ 511 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 ‫תודה.‬ 512 00:28:20,791 --> 00:28:23,250 ‫תודה לך, על שיעור הריקוד.‬ 513 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 ‫כן, טוב. הרגל בפוזיציה נוחה‬ 514 00:28:30,125 --> 00:28:32,458 ‫ונחגרת. בדקת במראה?‬ 515 00:28:32,541 --> 00:28:33,375 ‫מה את רואה?‬ 516 00:28:33,750 --> 00:28:34,875 ‫עץ?‬ 517 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 ‫יופי. תאטי.‬ 518 00:28:36,750 --> 00:28:38,333 ‫לקחתי עוד פעילות העשרה.‬ 519 00:28:38,416 --> 00:28:39,625 ‫כן? איזו?‬ 520 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 ‫נבחרת ריקוד.‬ ‫-ריקוד?‬ 521 00:28:40,958 --> 00:28:43,750 ‫נשמע כיף. נשמע גם שזה גוזל הרבה זמן.‬ 522 00:28:43,833 --> 00:28:45,916 ‫איינשטיין אמר "זמן הוא אשליה".‬ 523 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 ‫איינשטיין גם אמר "תדאגי לציונים".‬ 524 00:28:48,541 --> 00:28:50,416 ‫מצחיק.‬ ‫-טוב, תאטי.‬ 525 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 ‫תמשיכי לאט. יופי.‬ 526 00:28:53,375 --> 00:28:56,583 ‫את חושבת שאוכל כבר לצאת מהחניון?‬ 527 00:28:56,666 --> 00:28:58,458 ‫לא. את צריכה עוד שבוע לפחות.‬ 528 00:28:58,541 --> 00:29:00,250 ‫אמרת את זה בשבוע שעבר.‬ ‫-אוקיי.‬ 529 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 ‫יש לך מזל שפספסת.‬ ‫תעשה את זה שוב. נראה אותך.‬ 530 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 ‫תקפצי לי.‬ 531 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 ‫ילדים הם מגעילים.‬ 532 00:30:32,458 --> 00:30:33,500 ‫אוקיי, כולם.‬ 533 00:30:34,416 --> 00:30:36,416 ‫כל אחד מכם נבחר‬ 534 00:30:36,500 --> 00:30:38,916 ‫להיות חלק מנבחרת ריקוד חדשה.‬ 535 00:30:39,833 --> 00:30:41,625 ‫השם הוא טי.בי.די.‬ 536 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 ‫מה זה טי.בי.די?‬ 537 00:30:43,333 --> 00:30:46,791 ‫המשמעות היא "טרם הוחלט".‬ ‫זה לא השם. פשוט…‬ 538 00:30:46,875 --> 00:30:48,458 ‫בעלון כתוב שיהיו חטיפים.‬ 539 00:30:48,541 --> 00:30:51,291 ‫גם זה טרם הוחלט, נכון לעכשיו.‬ 540 00:30:51,833 --> 00:30:53,083 ‫אוקיי. טייפס?‬ 541 00:30:53,166 --> 00:30:54,875 ‫אתה על המוזיקה.‬ ‫-מעולה.‬ 542 00:30:54,958 --> 00:30:56,291 ‫רייבן, את מכינה תלבושות.‬ 543 00:30:56,375 --> 00:30:59,041 ‫מה דעתכם על מעודדות מתות?‬ 544 00:30:59,958 --> 00:31:02,791 ‫קווין, את מכינה תלבושות.‬ ‫-אני יכולה.‬ 545 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 ‫רשום "כוראוגרף", ואז מקום ריק.‬ 546 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 ‫אוקיי.‬ 547 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 ‫נדבר על זה.‬ 548 00:31:09,208 --> 00:31:13,875 ‫אשכנע את ג'ייק טיילור‬ ‫להיות הכוראוגרף שלנו.‬ 549 00:31:13,958 --> 00:31:15,166 ‫הוא לא מת?‬ ‫-לא.‬ 550 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 ‫הנה אני, חי ובועט.‬ 551 00:31:16,833 --> 00:31:20,583 ‫לא אבזבז זמן ואהרוס את המוניטין שלי‬ ‫אם תהיו גרועים,‬ 552 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 ‫אבל נעשה הסכם, טוב?‬ 553 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 ‫אם תעברו את המוקדמות בעצמכם,‬ 554 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 ‫אהיה הכוראוגרף.‬ 555 00:31:27,833 --> 00:31:31,083 ‫ואם אתם צריכים מקום לאימונים בינתיים,‬ ‫בואו לסטודיו שלי.‬ 556 00:31:31,500 --> 00:31:32,958 ‫כל עוד הבוס לא בסביבה,‬ 557 00:31:33,041 --> 00:31:34,875 ‫תוכלו להתאמן שם בחינם.‬ 558 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 ‫וואו, אוקיי. שאלה קצרה.‬ 559 00:31:37,166 --> 00:31:39,250 ‫נסעת עד לפה‬ 560 00:31:39,333 --> 00:31:42,458 ‫רק כדי לומר לנו‬ ‫שלא תבזבז את הזמן שלך עלינו?‬ 561 00:31:42,541 --> 00:31:44,958 ‫כן, גם ככה לא הייתי עסוק.‬ 562 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 ‫לכן יכולתי לבוא.‬ 563 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 ‫אבל אני בדרך כלל די עמוס.‬ 564 00:31:48,875 --> 00:31:49,875 ‫בואו לא נדבר על זה.‬ 565 00:31:49,958 --> 00:31:50,791 ‫אני זז.‬ 566 00:31:50,875 --> 00:31:55,166 ‫אבל לגבי הסטודיו… תיכנסו מאחורה כשנסגור.‬ 567 00:31:55,750 --> 00:31:56,833 ‫- רקדנים קטנים -‬ 568 00:31:56,958 --> 00:32:00,125 ‫אין לי מושג. רומן שוב שכח את הנעליים, אז…‬ 569 00:32:00,208 --> 00:32:02,500 ‫טפל בזה.‬ ‫-אטפל בזה. אוקיי, ביי.‬ 570 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 ‫- תחרות "בתוך הקצב" -‬ 571 00:32:10,625 --> 00:32:12,250 ‫קדימה!‬ ‫-מעולה!‬ 572 00:33:11,083 --> 00:33:11,916 ‫הנעל שלי.‬ 573 00:33:20,750 --> 00:33:21,875 ‫מה אנחנו עושות פה?‬ 574 00:33:22,333 --> 00:33:23,166 ‫מה?‬ 575 00:33:24,250 --> 00:33:25,958 ‫אני צריכה מזרן חדש.‬ 576 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 ‫אני חושב שזה מוסיף פנג שוואי.‬ 577 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 ‫אה, המזרן הזה.‬ 578 00:33:29,250 --> 00:33:32,041 ‫את צריכה לפרוק, קווין.‬ ‫מה זאת אומרת?‬ 579 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 ‫את חושבת שלא ראיתי שאת בוהה בג'ייק‬ ‫כמו בוחן פתע?‬ 580 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 ‫לא נכון.‬ ‫-תזמיני אותו לדייט.‬ 581 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 ‫אני לא יודעת איך לעשות את זה.‬ ‫-זה קל!‬ 582 00:33:39,708 --> 00:33:40,875 ‫פשוט תהיי רגועה.‬ 583 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 ‫תראי את זה.‬ 584 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 ‫היי.‬ ‫-אלוהים.‬ 585 00:33:45,625 --> 00:33:48,125 ‫אעשה סיבוב ואהיה איתכם בעוד כמה דקות.‬ 586 00:33:48,208 --> 00:33:49,041 ‫טוב.‬ 587 00:33:49,750 --> 00:33:52,291 ‫היי, סליחה על ההמתנה.‬ 588 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 ‫איך אפשר לעזור?‬ ‫-היי.‬ 589 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 ‫אני מחפשת מזרן חדש.‬ 590 00:33:56,541 --> 00:33:58,416 ‫אוקיי, מעולה. באת למקום הנכון.‬ 591 00:33:58,500 --> 00:34:00,625 ‫נכון? אז אתה בטח הבחור הנכון.‬ 592 00:34:02,000 --> 00:34:04,041 ‫על מה חשבת, מבחינת קשיחות?‬ 593 00:34:04,125 --> 00:34:05,958 ‫המון דברים.‬ 594 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 ‫אלוהים.‬ 595 00:34:08,541 --> 00:34:12,208 ‫אכפת לך? אני רוצה לבחון‬ ‫מה התחושה של כפיות על המזרן הזה.‬ 596 00:34:12,291 --> 00:34:14,791 ‫חברה שלי תזוז. קווין?‬ 597 00:34:14,875 --> 00:34:16,458 ‫אולי תשכב פה?‬ 598 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 ‫רק לרגע.‬ ‫-כן, אוקיי. בטח.‬ 599 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 ‫טוב. ככה זה עובד.‬ 600 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 ‫אוקיי. זה…‬ 601 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 ‫הקשיחות…‬ ‫-קשיחות המיטה טובה. כן.‬ 602 00:34:25,125 --> 00:34:27,875 ‫קשיחות המיטה.‬ ‫-לא עשיתי את זה בעבר.‬ 603 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 ‫זו חוויה מלאה.‬ 604 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 ‫- ג'אס - מפגש חובה לריקוד‬ ‫מחר אחר הצהריים -‬ 605 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 ‫- יש לי קבוצת חדו"א -‬ 606 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 ‫- תבריזי! -‬ 607 00:34:54,791 --> 00:34:56,541 ‫עדיין צריך שם.‬ 608 00:34:56,625 --> 00:35:00,500 ‫לדעתי צריך לקרוא לנבחרת "ג'אססס",‬ ‫עם שלושה S.‬ 609 00:35:01,416 --> 00:35:03,166 ‫לא נקרא לנבחרת על שמך.‬ 610 00:35:03,250 --> 00:35:04,458 ‫זה לא על שמי.‬ 611 00:35:04,541 --> 00:35:06,708 ‫זה "יאס, קווין",‬ 612 00:35:06,791 --> 00:35:08,958 ‫אבל "ג'אססס קווין". זה חמוד, לא?‬ 613 00:35:09,041 --> 00:35:10,416 ‫מה לגבי "הראפצ'רס"?‬ 614 00:35:10,500 --> 00:35:12,583 ‫יש כבר נבחרת בשם הראפטורס, טיפשה.‬ ‫-לא.‬ 615 00:35:12,666 --> 00:35:13,958 ‫כמו יום הדין?‬ 616 00:35:14,625 --> 00:35:18,458 ‫כשאנשים נשאבים אל השמיים,‬ 617 00:35:18,541 --> 00:35:20,750 ‫והעולם עומד להיחרב. זה ממש מגניב.‬ 618 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 ‫גיהינום משתולל בעולם,‬ 619 00:35:22,333 --> 00:35:23,583 ‫וכאילו…‬ ‫-אוקיי,‬ 620 00:35:23,958 --> 00:35:27,666 ‫נצטרך להופיע מול קהל חי לפני המוקדמות.‬ 621 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 ‫נכון.‬ ‫הציפורים מתאמנים כל הזמן באספות עידוד.‬ 622 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 ‫אבל מול מי נופיע?‬ 623 00:35:35,916 --> 00:35:38,291 ‫יש לנו קהל.‬ 624 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 ‫זהו זה?‬ 625 00:35:44,250 --> 00:35:46,416 ‫מקרינים חמישים גוונים של אפור.‬ 626 00:35:48,125 --> 00:35:49,041 ‫אבל הבאתי את הרולד.‬ 627 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 ‫מה קורה?‬ ‫לא רצית לראות חמישים גוונים של אפור?‬ 628 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 ‫לא, כבר אסור לו לצפות בזה.‬ 629 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 ‫לא אחרי מה שקרה בפעם שעברה, נכון?‬ 630 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 ‫כן.‬ 631 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 ‫טוב, קדימה! נתחיל.‬ 632 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 ‫מה קרה בפעם שעברה?‬ 633 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 ‫הוא נרדם כשברקע ביג פרידה?‬ 634 00:36:59,458 --> 00:37:00,291 ‫לא.‬ 635 00:37:00,500 --> 00:37:02,125 ‫לא, הוא… הרולד?‬ 636 00:37:03,250 --> 00:37:04,708 ‫הרולד, זה מצא חן בעיניך?‬ 637 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 ‫אני די בטוחה שבשביל קהל חי‬ ‫צריך שיישארו בחיים.‬ 638 00:37:16,875 --> 00:37:18,041 ‫הרולד המסכן.‬ 639 00:37:18,125 --> 00:37:20,416 ‫למה? המוות יגיע אל כולנו.‬ 640 00:37:21,041 --> 00:37:24,666 ‫יש מצב שזה בכלל לא קשור לריקוד.‬ 641 00:37:24,750 --> 00:37:27,875 ‫קווין, הריקוד הגרוע שלנו הרג אדם, טוב?‬ 642 00:37:27,958 --> 00:37:29,083 ‫ככל שנכיר בזה מהר יותר,‬ 643 00:37:29,166 --> 00:37:31,666 ‫נוכל לבקש סליחה ולהמשיך בחיינו.‬ 644 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 ‫אז נצטרך לעבוד קשה יותר.‬ 645 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 ‫קדימה. בואו.‬ 646 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 ‫אוקיי. היי, טייפס?‬ 647 00:37:50,041 --> 00:37:51,166 ‫מוכן להשמיע קצב?‬ 648 00:37:51,291 --> 00:37:53,208 ‫אולי ננסה פריסטייל?‬ 649 00:37:53,291 --> 00:37:54,791 ‫נשתחרר קצת.‬ 650 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 ‫כן, אוקיי, סבבה.‬ ‫-ניפתח קצת.‬ 651 00:37:56,583 --> 00:37:57,666 ‫כן.‬ 652 00:37:58,375 --> 00:37:59,583 ‫בואו ננסה. תפעיל.‬ 653 00:38:07,750 --> 00:38:08,583 ‫כן!‬ 654 00:38:15,166 --> 00:38:16,208 ‫קדימה, רובי!‬ 655 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 ‫קדימה, רובי!‬ 656 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 ‫אני? כן!‬ 657 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 ‫אוקיי, יש לי.‬ 658 00:38:34,916 --> 00:38:37,208 ‫תרגישי חופשייה להשתחרר. כן.‬ 659 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 ‫קדימה.‬ ‫-אוקיי.‬ 660 00:38:41,875 --> 00:38:44,041 ‫כן. כן, אוקיי...‬ 661 00:38:44,625 --> 00:38:47,083 ‫תרקדי כמו שאת מרגישה.‬ ‫-ככה אני מרגישה!‬ 662 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 ‫טוב. חזרה טובה, כולם.‬ 663 00:38:53,708 --> 00:38:55,583 ‫בפריסטייל יוצאים מהקיבעון,‬ 664 00:38:55,666 --> 00:38:58,041 ‫וזה מה שצריך לעשות במוקדמות בסוף השבוע.‬ 665 00:38:58,833 --> 00:38:59,666 ‫תעבדי על זה.‬ 666 00:39:00,666 --> 00:39:02,791 ‫אני… אתפלל.‬ 667 00:39:03,833 --> 00:39:07,708 ‫מאז הריאיון קיוויתי להתקבל מוקדם לדיוק,‬ 668 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 ‫אבל בלילה שלפני המוקדמות‬ 669 00:39:10,625 --> 00:39:11,625 ‫קיבלתי אימייל שבו כתוב‬ 670 00:39:11,708 --> 00:39:14,958 ‫שלא יחליטו לגבי המועמדות שלי עד האביב.‬ 671 00:39:15,041 --> 00:39:17,541 ‫גברת רמירז הוסיפה הערה אישית.‬ 672 00:39:17,916 --> 00:39:20,250 ‫"מחכה כבר לראות אותך‬ ‫בתחרות 'בתוך הקצב'!"‬ 673 00:39:20,333 --> 00:39:21,333 ‫יש.‬ 674 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 ‫- מוקדמות "בתוך הקצב" -‬ 675 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 ‫שלום.‬ 676 00:39:41,625 --> 00:39:42,708 ‫נרשמנו באינטרנט.‬ 677 00:39:42,791 --> 00:39:43,750 ‫שם?‬ 678 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 ‫טי.בי.די.‬ 679 00:39:45,791 --> 00:39:47,000 ‫זה רק זמני.‬ 680 00:39:48,125 --> 00:39:49,708 ‫המלתחות מאחור.‬ 681 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 ‫תודה רבה.‬ 682 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 ‫טוב. קדימה. בואו.‬ 683 00:39:53,541 --> 00:39:56,416 ‫מה? כן, רעיון טוב. אומר לו. תמשיכו.‬ 684 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 ‫היי.‬ 685 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 ‫הסכמה קבוצתית.‬ 686 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 ‫השם החדש שלנו הוא "ג'אססס קווין".‬ 687 00:40:01,875 --> 00:40:04,750 ‫ג', א', ס', ס', ס' קווין.‬ ‫-טי.בי.די. תודה.‬ 688 00:40:04,833 --> 00:40:05,666 ‫"ג'אססס קווין".‬ 689 00:40:23,791 --> 00:40:25,666 ‫למה אנחנו נראים כמו שינניות?‬ 690 00:40:25,750 --> 00:40:28,291 ‫מה? אלה מדים.‬ ‫שאלתי אותם מבית האבות.‬ 691 00:40:28,375 --> 00:40:30,250 ‫זה נראה כאילו שנעשה התרמת דם.‬ 692 00:40:30,333 --> 00:40:32,625 ‫תזכירי לי לא לתת לך להכין שוב תלבושות.‬ 693 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 ‫מעולם לא לבשתי צבע.‬ 694 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 ‫למען הפרוטוקול, הם בחינם.‬ 695 00:40:41,625 --> 00:40:44,666 ‫יופי של תלבושות. מדים רפואיים, מאוד הולם.‬ 696 00:40:44,750 --> 00:40:46,041 ‫מה אתם עושים פה?‬ 697 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 ‫כן, מה? אלופים לא צריכים מוקדמות.‬ 698 00:40:48,291 --> 00:40:51,250 ‫ריהאנה לא באינסטגרם כרגע,‬ ‫אז חשבתי לצפות בקטסטרופה.‬ 699 00:40:51,333 --> 00:40:53,958 ‫ובקרוב נחגוג שני דברים.‬ 700 00:40:54,041 --> 00:40:55,750 ‫אחד מהם הוא ההדחה שלכם.‬ 701 00:40:55,833 --> 00:40:58,208 ‫וג'וליארד באודישן לג'וליארד בסופ"ש הזה.‬ 702 00:40:58,875 --> 00:41:02,666 ‫טריניטי, אמרתי לך לא להגיד כלום.‬ ‫-אתה אמרת לי להגיד בדיוק את זה.‬ 703 00:41:02,750 --> 00:41:05,500 ‫בכל אופן, כן, נוכחותי התבקשה.‬ 704 00:41:05,625 --> 00:41:07,791 ‫כנראה שרוצים לראות‬ ‫על מה כולם מדברים.‬ 705 00:41:08,583 --> 00:41:09,791 ‫תשברו רגליים.‬ 706 00:41:12,750 --> 00:41:17,625 ‫ועכשיו, נבחרת ריקוד חדשה‬ ‫מתיכון וודברייט: טי.בי.די.‬ 707 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 ‫זה יהיה מעניין.‬ 708 00:42:39,875 --> 00:42:41,083 ‫הם לא ייכנסו.‬ 709 00:42:46,041 --> 00:42:48,750 ‫אלה היו טי.בי.די. מתיכון וודברייט.‬ 710 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 ‫ועכשיו לניקוד השופטים.‬ 711 00:42:54,166 --> 00:42:57,375 ‫יש לנו שש, חמש וחמש.‬ 712 00:43:00,000 --> 00:43:01,208 ‫נראה גבוה בשביל זה.‬ 713 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 ‫לפחות אף אחד לא מת הפעם.‬ 714 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 ‫חמש, חמש, שש. זה טוב?‬ 715 00:43:09,541 --> 00:43:11,458 ‫זה אנחנו או הנבחרת הבאה,‬ 716 00:43:11,541 --> 00:43:14,208 ‫אז… אם ננצח אותם, אנחנו בפנים.‬ 717 00:43:17,125 --> 00:43:19,000 ‫רייבן, את בוכה?‬ ‫-לא!‬ 718 00:43:21,041 --> 00:43:23,625 ‫בבקשה תהיו גרועים. בהצלחה!‬ 719 00:43:23,708 --> 00:43:27,708 ‫ועכשיו, מתיכון ביג בנד,‬ ‫קבלו את "רוק סוליד".‬ 720 00:43:43,333 --> 00:43:44,250 ‫הם ממש טובים.‬ 721 00:44:10,166 --> 00:44:12,458 ‫את רואה מה שאני רואה?‬ 722 00:44:15,291 --> 00:44:16,208 ‫עומד לו.‬ 723 00:44:18,041 --> 00:44:20,291 ‫אלוהים.‬ 724 00:44:22,958 --> 00:44:24,375 ‫יצרתי קשר עין ישיר.‬ 725 00:44:26,458 --> 00:44:28,375 ‫רגע, הוא לא לובש חגורת ריקוד.‬ 726 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 ‫מה את אומרת.‬ 727 00:44:29,875 --> 00:44:32,791 ‫לפי קוד ההתנהגות של "בתוך הקצב",‬ ‫כל הגברים בנבחרת‬ 728 00:44:32,875 --> 00:44:34,916 ‫נדרשים ללבוש חגורת ריקוד בהופעות.‬ 729 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 ‫אז זה אומר…?‬ 730 00:44:37,583 --> 00:44:38,708 ‫שאנחנו בפנים.‬ 731 00:44:39,666 --> 00:44:40,750 ‫אנחנו בפנים.‬ 732 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 ‫- קווין - אנחנו בפנים! פגוש אותי ב-14:00‬ ‫בשבת בקפה קיילין -‬ 733 00:44:53,458 --> 00:44:55,791 ‫הייתי גרועה במוקדמות.‬ 734 00:44:56,541 --> 00:44:58,916 ‫אני לא צוחקת. כשהשופט הרים את הציון,‬ 735 00:44:59,000 --> 00:45:00,916 ‫הוא הסתכל לי לתוך הנשמה.‬ 736 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 ‫ממש לתוך הנשמה. זה היה גרוע.‬ ‫-בחייך, אני בטוח שלא כל כך.‬ 737 00:45:04,083 --> 00:45:06,208 ‫אבל הצלחתם.‬ ‫-בגלל עניין טכני.‬ 738 00:45:06,291 --> 00:45:07,666 ‫טכנית, זה נחשב.‬ 739 00:45:09,250 --> 00:45:11,291 ‫אולי תחביא אותי מאחור בתחרות.‬ 740 00:45:11,375 --> 00:45:13,208 ‫לא אוכל לעולם להחביא אותך.‬ 741 00:45:19,041 --> 00:45:21,875 ‫בוא. אני רוצה להראות לך‬ ‫משהו שג'אס סיפרה לי עליו.‬ 742 00:46:32,333 --> 00:46:33,708 ‫מה חשבת?‬ 743 00:46:34,375 --> 00:46:35,541 ‫זה היה מדהים.‬ 744 00:46:36,833 --> 00:46:38,458 ‫זה היה מדהים. רק…‬ 745 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 ‫מה?‬ 746 00:46:41,041 --> 00:46:41,875 ‫אני מתגעגע לריקוד.‬ 747 00:46:43,041 --> 00:46:44,333 ‫אז למה פרשת?‬ 748 00:46:45,291 --> 00:46:46,625 ‫כי רציתי להיות הכי טוב…‬ 749 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 ‫וכבר לא הייתי, אז…‬ 750 00:46:49,833 --> 00:46:50,666 ‫מה?‬ 751 00:46:51,416 --> 00:46:53,458 ‫אתה ממש טוב.‬ ‫אני לא יכולה לרקוד בכלל.‬ 752 00:46:54,041 --> 00:46:57,500 ‫כי אי אפשר ללמוד ריקוד דרך ספרים, קווין.‬ 753 00:47:01,041 --> 00:47:03,958 ‫למה דיוק כל כך חשובה לך,‬ ‫שאת עושה את כל זה?‬ 754 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 ‫זו רק אוניברסיטה.‬ 755 00:47:07,041 --> 00:47:08,000 ‫אבא שלי למד שם.‬ 756 00:47:10,125 --> 00:47:10,958 ‫הוא אהב אותה.‬ 757 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 ‫ממש אהב אותה.‬ 758 00:47:15,625 --> 00:47:17,416 ‫לא תמיד תכננתי ללמוד שם.‬ 759 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 ‫אבל אחרי שהוא מת,‬ 760 00:47:20,916 --> 00:47:23,833 ‫הרגשתי שאם אהיה שם,‬ ‫אהיה מחוברת אליו איכשהו.‬ 761 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 ‫לא יודעת, אולי זה נשמע מטופש.‬ 762 00:47:25,625 --> 00:47:27,375 ‫זה לא מטופש, קווין.‬ 763 00:47:28,375 --> 00:47:29,625 ‫זה גם קרוב לבית.‬ 764 00:47:29,708 --> 00:47:32,041 ‫אימא שלי לא תצטרך להיות לבד. ו…‬ 765 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 ‫ככל שאני רציתי את זה, גם היא רצתה את זה.‬ 766 00:47:36,125 --> 00:47:38,458 ‫היא עשתה כל מה שאפשר‬ ‫כדי להביא אותי לפה.‬ 767 00:47:38,541 --> 00:47:39,833 ‫לא אוכל לאכזב אותה.‬ 768 00:47:40,750 --> 00:47:42,416 ‫את עושה את זה עבורה או עבורך?‬ 769 00:47:43,166 --> 00:47:44,416 ‫האמת, אני לא יודעת.‬ 770 00:47:45,041 --> 00:47:47,416 ‫זה קיבל חיים משל עצמו עכשיו, אבל…‬ 771 00:47:48,125 --> 00:47:49,250 ‫אני חייבת להצליח.‬ 772 00:47:53,583 --> 00:47:55,458 ‫אני יודע איך לפתור את בעיית הפריסטייל.‬ 773 00:47:59,250 --> 00:48:01,458 ‫אני רוצה לנסות משהו. תני לי את הג'קט.‬ 774 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 ‫אוקיי.‬ 775 00:48:03,958 --> 00:48:06,291 ‫אני רוצה לראות אם תוכלי…‬ 776 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 ‫להגיב לתנועות שלי.‬ 777 00:48:08,333 --> 00:48:11,458 ‫לא זכרתי שנרשמתי לשיעור ריקוד הערב.‬ 778 00:48:11,916 --> 00:48:13,041 ‫באמת תסרבי‬ 779 00:48:13,125 --> 00:48:15,541 ‫לשיעור חינם מהרקדן הכי טוב במדינה?‬ 780 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 ‫לעולם.‬ 781 00:48:17,375 --> 00:48:19,083 ‫מכיר אותו? הוא מגיע?‬ 782 00:48:19,166 --> 00:48:20,000 ‫אוקיי.‬ 783 00:48:20,625 --> 00:48:23,666 ‫את לא חייבת להיות בשליטה כל הזמן.‬ 784 00:48:23,750 --> 00:48:27,125 ‫את לא לומדת למבחן, טוב?‬ 785 00:48:28,000 --> 00:48:29,583 ‫אי אפשר לעשות את זה בחשיבה.‬ 786 00:48:30,541 --> 00:48:31,375 ‫את צריכה…‬ 787 00:48:32,625 --> 00:48:33,916 ‫לתת לגוף להוביל אותך.‬ 788 00:48:36,916 --> 00:48:37,750 ‫אוקיי.‬ 789 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 ‫תראה לי מה לעשות.‬ 790 00:50:07,208 --> 00:50:10,500 ‫איך הברך שלך? קראתי מאמר‬ ‫בירחון ניו אינגלנד…‬ 791 00:50:33,750 --> 00:50:38,166 ‫אחד מהדברים הראשונים שלומדים כילדים‬ ‫זה איך לקשור נעליים.‬ 792 00:50:38,250 --> 00:50:42,041 ‫אבל האם ידעתם שלאורך משך חיים של 85 שנים,‬ 793 00:50:42,125 --> 00:50:47,666 ‫תבלו 517 שעות בהתעסקות עם השרוכים?‬ 794 00:50:48,083 --> 00:50:52,708 ‫אז עשינו מחקר. נתנו לקבוצה של 100 אנשים‬ ‫קבקבי עץ, ו…‬ 795 00:51:03,375 --> 00:51:06,708 ‫- ג'ייק טיילור‬ ‫בוקר טוב -‬ 796 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 ‫את בסדר? את בסדר. קומי.‬ 797 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 ‫כן, את בסדר. זה בסדר.‬ 798 00:51:36,458 --> 00:51:37,583 ‫כן!‬ 799 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 ‫את שונה.‬ 800 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 ‫את זוהרת.‬ 801 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 ‫היא זוהרת!‬ 802 00:51:52,916 --> 00:51:54,708 ‫אוקיי, כולם. בואו נעשה את זה.‬ 803 00:51:55,208 --> 00:51:56,375 ‫למה נפגשים פה?‬ 804 00:51:57,250 --> 00:51:58,875 ‫הסטודיו של ג'ייק מלא,‬ 805 00:51:58,958 --> 00:52:01,708 ‫והחנות הזו היא במרחק שווה‬ ‫מהסטודיו ובית הספר.‬ 806 00:52:01,791 --> 00:52:04,458 ‫והיא במיקום מרכזי בין הבתים שלנו.‬ 807 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 ‫נראה לי שיש בית קפה ברחוב.‬ ‫אולי פשוט…‬ 808 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 ‫יודעת מה, רייבן, גברת עוזרת,‬ 809 00:52:10,375 --> 00:52:13,500 ‫יש קנקן קפה ומתקן מים ליד ספוג הזיכרון.‬ 810 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 ‫טוב, נראה לי שאנחנו קצת סוטים,‬ 811 00:52:16,208 --> 00:52:17,750 ‫אז אעביר את רשות הדיבור לג'ייק.‬ 812 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 ‫אוקיי. היי, כולם. שלום. תקשיבו.‬ 813 00:52:20,833 --> 00:52:23,333 ‫יש פחות מחודשיים עד התחרות,‬ 814 00:52:23,416 --> 00:52:24,625 ‫אז אנחנו כבר בפיגור.‬ 815 00:52:24,708 --> 00:52:27,125 ‫ונכנסנו בגלל עניין טכני.‬ 816 00:52:27,208 --> 00:52:29,125 ‫בשורה התחתונה, צריך להשתפר.‬ 817 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 ‫כדי להיות הכי טובים, לכו אחרי…‬ 818 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 ‫שרירי החזה.‬ 819 00:52:32,458 --> 00:52:33,291 ‫הלב.‬ 820 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 ‫היא בסדר? הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 821 00:52:35,416 --> 00:52:37,208 ‫היא נראית… אוקיי.‬ ‫תמשיך. היי, את.‬ 822 00:52:37,291 --> 00:52:38,375 ‫אנחנו נתמקד.‬ 823 00:52:38,458 --> 00:52:39,291 ‫בשבילי?‬ 824 00:52:39,375 --> 00:52:41,583 ‫זה לא סוד שאתם לא…‬ 825 00:52:43,083 --> 00:52:45,958 ‫הרקדנים הכי מוכשרים טכנית,‬ 826 00:52:46,041 --> 00:52:47,500 ‫אבל עם זה אנחנו מתמודדים.‬ 827 00:52:48,625 --> 00:52:52,041 ‫אוקיי? השלב של "בתוך הקצב" שונה.‬ ‫זה ענק.‬ 828 00:52:53,416 --> 00:52:56,958 ‫זה יהיה קשה. מאוד מאוד קשה.‬ 829 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 ‫ג'אס?‬ 830 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 ‫היי.‬ 831 00:53:25,375 --> 00:53:28,125 ‫המנהל שלי אומר שאתם צריכים ללכת.‬ 832 00:53:29,416 --> 00:53:30,250 ‫אוקיי, כן.‬ 833 00:53:30,333 --> 00:53:32,666 ‫הוא גם אמר שלא תוכלו לחזור שוב‬ 834 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 ‫אם לא תקנו כלום.‬ 835 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 ‫אישית, לא מפריע לי, אבל…‬ ‫-לא, זה בסדר. הבנתי.‬ 836 00:53:37,958 --> 00:53:39,708 ‫אבל תודה שנתת לנו להיות פה.‬ 837 00:53:39,791 --> 00:53:43,166 ‫מצד שני, אם אי פעם תצטרכי משהו,‬ ‫תתקשרי אליי.‬ 838 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 ‫זה הכרטיס שלי, המספר הפרטי.‬ 839 00:53:45,666 --> 00:53:47,833 ‫אתקשר. זה יהיה בעניין מזרנים.‬ 840 00:53:47,916 --> 00:53:49,208 ‫טוב. אצפה לזה.‬ 841 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 ‫אשתמש בזה.‬ 842 00:53:56,416 --> 00:53:58,958 ‫טוב, בואו נלך. אבל אשב פה לרגע.‬ 843 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 ‫אוקיי, זה היה מוזר.‬ 844 00:54:01,708 --> 00:54:03,000 ‫"גברת רמירז היקרה,‬ 845 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 ‫תודה על העדכון בנושא המועמדות שלי.‬ 846 00:54:05,416 --> 00:54:09,458 ‫יש לי וידוי. אני לא בציפורי הרעם.‬ 847 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 ‫הקמתי נבחרת ריקוד משל עצמי,‬ 848 00:54:11,833 --> 00:54:14,625 ‫בהובלת הכוראוגרף זוכה הפרסים,‬ ‫ג'ייק טיילור.‬ 849 00:54:14,708 --> 00:54:17,583 ‫נופיע בתחרות "בתוך הקצב" בעוד כמה שבועות.‬ 850 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 ‫נתראה שם,‬ ‫ואני מקווה שנתראה שוב בסתיו בדיוק.‬ 851 00:54:21,000 --> 00:54:22,875 ‫בברכה, קווין אקרמן."‬ 852 00:54:29,791 --> 00:54:31,666 ‫בוקר טוב.‬ 853 00:54:32,833 --> 00:54:35,791 ‫זו רק אני או שגבהת בחמישה סנטימטרים‬ ‫בשבועיים האחרונים?‬ 854 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 ‫לדעתי זו רק היציבה, אימא.‬ 855 00:54:37,750 --> 00:54:41,083 ‫ניסיתי לחשוב, אילו בוגרי דיוק אנחנו מכירים‬ ‫שיוכלו לעזור?‬ 856 00:54:41,166 --> 00:54:42,458 ‫אני לא צריכה עזרה.‬ 857 00:54:42,541 --> 00:54:44,916 ‫אני לא מבינה למה זה לוקח כל כך הרבה זמן.‬ 858 00:54:45,333 --> 00:54:47,041 ‫היא לא אמרה שהתקבלת על בטוח?‬ 859 00:54:47,125 --> 00:54:49,416 ‫לא, את אמרת את זה.‬ 860 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 ‫היא אמרה שאהיה תוספת מצוינת.‬ 861 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 ‫בכל אופן, הם לא צריכים למשוך אותך ככה.‬ 862 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 ‫זה בטיפול. אל תדאגי.‬ ‫-למה את רגועה לגבי זה?‬ 863 00:54:57,208 --> 00:54:59,458 ‫קלטתי שאני חייבת ללכת. נתראה אחר כך.‬ 864 00:54:59,541 --> 00:55:01,666 ‫ביי. יודעת מה?‬ 865 00:55:02,541 --> 00:55:04,166 ‫הגינקולוג שלי מדיוק.‬ 866 00:55:04,666 --> 00:55:05,625 ‫ג'ייק טיילור?‬ 867 00:55:05,708 --> 00:55:06,833 ‫זה בוודאות הוא.‬ 868 00:55:06,916 --> 00:55:07,750 ‫חתיך אש.‬ 869 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 ‫מעולה.‬ 870 00:55:08,750 --> 00:55:11,541 ‫אז ג'אס רוקדת‬ ‫לכוראוגרפיה של ג'ייק טיילור.‬ 871 00:55:11,625 --> 00:55:13,666 ‫זה בדיוק מה שהייתי צריך היום.‬ 872 00:55:13,750 --> 00:55:15,625 ‫מה קרה לאודישן בג'וליארד?‬ 873 00:55:16,833 --> 00:55:19,208 ‫לא יודע, בריטני.‬ ‫אולי תתעסקי בעניינים שלך?‬ 874 00:55:20,291 --> 00:55:25,250 ‫סליחה. הם אמרו שריקוד במסגרת אקדמית‬ ‫הוא שונה,‬ 875 00:55:25,333 --> 00:55:28,666 ‫ואם אני רוצה שייקחו אותי ברצינות,‬ 876 00:55:28,750 --> 00:55:31,833 ‫אני צריך ללמוד למתן את האש שבי.‬ 877 00:55:31,916 --> 00:55:32,833 ‫זה בסדר.‬ 878 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 ‫אני מצטערת.‬ 879 00:55:36,750 --> 00:55:38,791 ‫מה? אל תצטערי בשבילי, אלא בשבילם.‬ 880 00:55:39,833 --> 00:55:43,500 ‫אני אמות לפני שאכבה את האש שלי‬ ‫בשביל איזה בית ספר מפונפן.‬ 881 00:55:43,583 --> 00:55:45,875 ‫לא רוצים את זה? ואת זה?‬ 882 00:55:46,250 --> 00:55:48,958 ‫לא רוצים את האש הזו? הפסד שלכם.‬ 883 00:55:49,041 --> 00:55:51,708 ‫הפסד שלהם.‬ ‫-יודעות מי עוד לא התקבל לג'וליארד?‬ 884 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 ‫קארדי בי.‬ 885 00:55:53,833 --> 00:55:58,375 ‫ברונו מרס, ג'מירוקוואי, ג'אנל מונה,‬ ‫ג'נט ג'קסון, אופרה, אובמה.‬ 886 00:55:58,458 --> 00:55:59,500 ‫הרבה אנשים.‬ 887 00:56:00,750 --> 00:56:01,625 ‫אני לגמרי בסדר.‬ 888 00:56:06,583 --> 00:56:08,375 ‫עדיין לקרוא לו ג'וליארד?‬ 889 00:56:10,000 --> 00:56:11,666 ‫קווין, את יכולה להצליח יותר.‬ 890 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 ‫אחותי!‬ 891 00:56:17,666 --> 00:56:18,791 ‫רובי עשה גלגלון!‬ 892 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 ‫הוא עשה גלגלון!‬ 893 00:56:21,708 --> 00:56:22,541 ‫כן!‬ 894 00:56:24,666 --> 00:56:26,125 ‫בואו!‬ 895 00:56:27,416 --> 00:56:29,250 ‫טוב, אחרי שטיהרנו את המרחב,‬ 896 00:56:29,333 --> 00:56:31,333 ‫בואו ננסה לסדר את התאורה הנוראית.‬ 897 00:56:31,708 --> 00:56:34,208 ‫בריט, טריניטי, תעזרו לי למצוא את המתגים.‬ 898 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 ‫איפה ג'ייק?‬ 899 00:56:44,666 --> 00:56:45,958 ‫מה אתם עושים פה?‬ 900 00:56:46,041 --> 00:56:47,875 ‫הזמנו את הסטודיו.‬ ‫-מה?‬ 901 00:56:47,958 --> 00:56:50,750 ‫את יודעת שצריך לשלם כדי להשתמש בסטודיו,‬ ‫נכון?‬ 902 00:56:51,500 --> 00:56:52,958 ‫אחרת מפטרים אנשים.‬ 903 00:56:57,958 --> 00:56:58,875 ‫ג'ייק!‬ 904 00:57:00,250 --> 00:57:01,541 ‫אתה צוחק עליי?‬ 905 00:57:01,625 --> 00:57:04,166 ‫ג'ייק, הכול יהיה בסדר.‬ ‫-איך?‬ 906 00:57:05,750 --> 00:57:07,125 ‫איך יהיה בסדר?‬ 907 00:57:08,333 --> 00:57:09,916 ‫קווין, פיטרו אותי הרגע.‬ 908 00:57:10,000 --> 00:57:12,458 ‫אני צריך את העבודה הזו.‬ ‫איך אשלם שכר דירה?‬ 909 00:57:18,166 --> 00:57:19,000 ‫שיט.‬ 910 00:57:19,916 --> 00:57:22,791 ‫ככה אתה רוצה לעשות את זה,‬ ‫פסיכופת קטן?‬ 911 00:57:24,416 --> 00:57:27,500 ‫ההתפרצות שלך גוזלת זמן מהאימון שלנו, חומד.‬ 912 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 ‫באמת הרגשת כל כך מאוים מאיתנו‬ ‫שהיית חייב לפגוע בנבחרת שלנו?‬ 913 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 ‫לא עשיתי כלום. את עושה את זה לבד.‬ 914 00:57:33,708 --> 00:57:36,916 ‫אני עדיין זוכרת אותנו בכיתה ט',‬ 915 00:57:37,583 --> 00:57:39,458 ‫כשלא התקבלת לציפורים.‬ 916 00:57:39,916 --> 00:57:41,083 ‫אבל התחננת,‬ 917 00:57:41,458 --> 00:57:45,666 ‫ועשית שיעורים של הבוגרים‬ ‫ושטפת את המכוניות שלהם.‬ 918 00:57:48,625 --> 00:57:50,750 ‫תעמדו מאחוריי.‬ 919 00:57:51,458 --> 00:57:53,333 ‫הרבה השתנה, ג'אס.‬ 920 00:57:53,416 --> 00:57:55,291 ‫עכשיו שוטפים את המכונית שלי.‬ 921 00:57:55,375 --> 00:57:57,875 ‫היא כל כך נקייה שאפשר לאכול ממנה סושי.‬ ‫-עשיתי את זה פעם.‬ 922 00:57:58,458 --> 00:58:01,833 ‫תיהנה לאכול פוקי מהפריוס כל עוד אתה יכול.‬ 923 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 ‫זה לא נגמר.‬ 924 00:58:03,625 --> 00:58:05,291 ‫ואתם נראים כמו פרסומת לטמפונים.‬ 925 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 ‫בואו נלך.‬ 926 00:58:12,041 --> 00:58:15,500 ‫עכשיו התחלנו. אנחנו נרסק אותו.‬ 927 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 ‫איפה ג'ייק?‬ 928 00:58:28,125 --> 00:58:31,458 ‫בימים שלאחר מכן‬ ‫כתבתי לג'ייק כמה פעמים,‬ 929 00:58:32,041 --> 00:58:35,291 ‫וחיכיתי שיכתוב לי חזרה, אבל הוא לא כתב.‬ 930 00:58:35,958 --> 00:58:39,875 ‫בינתיים, הזמן שהשקעתי בנבחרת הריקוד‬ ‫הרס לי את הממוצע.‬ 931 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 ‫ואז קיבלתי את האימייל.‬ 932 00:58:46,125 --> 00:58:49,291 ‫"החל מ-22 בינואר לא אעבוד עוד‬ 933 00:58:49,375 --> 00:58:51,541 ‫במחלקת הקבלה של אוניברסיטת דיוק.‬ 934 00:58:52,250 --> 00:58:55,708 ‫אם מדובר במועמדות, יש לפנות ישירות למשרד."‬ 935 00:58:56,041 --> 00:58:56,875 ‫מה?‬ 936 00:58:58,500 --> 00:59:01,291 ‫לא.‬ 937 00:59:02,375 --> 00:59:03,875 ‫הלו?‬ ‫-תודה לאל. היי!‬ 938 00:59:04,666 --> 00:59:07,500 ‫גברת רמירז, זו קווין אקרמן‬ ‫מתיכון וודברייט.‬ 939 00:59:07,583 --> 00:59:09,583 ‫את בטח לא זוכרת אותי. אני הרקדנית.‬ 940 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 ‫כן, התאורנית. מה קורה? עדיין מסנוורת?‬ 941 00:59:13,041 --> 00:59:16,000 ‫כן. ראיתי את האימייל ששלחת.‬ 942 00:59:16,083 --> 00:59:18,041 ‫מה העניין? מה קורה שם?‬ 943 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 ‫כן. אומר לך מה קורה: כלום.‬ 944 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 ‫מה עם לרענן דברים?‬ 945 00:59:24,041 --> 00:59:26,000 ‫כן. יודעת מה, הם לא ממש היו בעניין.‬ 946 00:59:26,083 --> 00:59:27,375 ‫מה אני יכולה לומר? ניסיתי.‬ 947 00:59:27,458 --> 00:59:28,625 ‫ניסית?‬ 948 00:59:28,708 --> 00:59:30,291 ‫למדתי לרקוד.‬ 949 00:59:30,750 --> 00:59:32,333 ‫סליחה, רגע, מה אמרת?‬ 950 00:59:32,416 --> 00:59:35,166 ‫הקמתי נבחרת ריקוד בשבילך.‬ 951 00:59:35,250 --> 00:59:37,291 ‫יופי לך. שרפת את השבלונה.‬ 952 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 ‫לא, שרפתי לעצמי את החיים.‬ 953 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 ‫לא שרפת את החיים, שרפת לעצמך את השבלונה.‬ 954 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 ‫מה זה אומר?‬ 955 00:59:45,416 --> 00:59:47,875 ‫אני חייבת ללכת. זה מסתבך פה.‬ 956 00:59:47,958 --> 00:59:48,958 ‫לא, את לא חייבת…‬ 957 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 ‫הלו?‬ 958 00:59:51,083 --> 00:59:51,958 ‫לא.‬ 959 00:59:52,041 --> 00:59:54,083 ‫שיט!‬ 960 01:00:02,041 --> 01:00:05,375 ‫השעיה לחצי יום? מה אם דיוק יגלו?‬ 961 01:00:05,458 --> 01:00:08,208 ‫אני יודעת. היה לי יום רע, ונבחרת הריקוד…‬ 962 01:00:08,291 --> 01:00:11,250 ‫מאז שהתחלת לרקוד יצאת לגמרי מאיזון.‬ 963 01:00:11,333 --> 01:00:14,250 ‫הציונים שלך יורדים,‬ ‫את חוזרת הביתה מאוחר, אני…‬ 964 01:00:15,875 --> 01:00:19,666 ‫אני לא מבינה למה היית צריכה‬ ‫תחביב חדש לגמרי‬ 965 01:00:19,750 --> 01:00:21,333 ‫שאין לו קשר‬ 966 01:00:21,416 --> 01:00:23,500 ‫למה שעבדנו עליו כל הזמן הזה.‬ 967 01:00:23,583 --> 01:00:25,083 ‫שיקרתי לך.‬ ‫-מה?‬ 968 01:00:25,166 --> 01:00:29,666 ‫שיקרתי כי הריאיון לדיוק‬ ‫לא התנהל כמו שאמרתי,‬ 969 01:00:29,750 --> 01:00:32,041 ‫והאישה ממחלקת הקבלה‬ ‫ציינה את ציפורי הרעם,‬ 970 01:00:32,125 --> 01:00:33,750 ‫אז גרמתי לה לחשוב שאני בנבחרת…‬ 971 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 ‫על מה את מדברת?‬ ‫-למרות שאני רק בתאורה,‬ 972 01:00:36,166 --> 01:00:38,166 ‫ואז אני וג'אס החלטנו להקים נבחרת…‬ 973 01:00:38,250 --> 01:00:39,125 ‫עצרי.‬ ‫-והיום…‬ 974 01:00:39,208 --> 01:00:41,875 ‫גיליתי שהאישה הזו אפילו כבר לא עובדת שם.‬ 975 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 ‫אני לא מבינה. אז זה נגמר? סיימת?‬ 976 01:00:46,750 --> 01:00:48,791 ‫עדיין יש לי חודש להגיש שוב ציונים,‬ 977 01:00:48,875 --> 01:00:49,791 ‫אבל הם…‬ 978 01:00:51,333 --> 01:00:54,000 ‫ממש ירדו, וההשעיה…‬ 979 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 ‫לא טובה.‬ 980 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 ‫אני ממש מצטערת.‬ 981 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 ‫וואו.‬ 982 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 ‫אוקיי.‬ 983 01:01:08,625 --> 01:01:09,458 ‫זה בסדר.‬ 984 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 ‫נפתור את זה.‬ 985 01:01:13,333 --> 01:01:15,625 ‫את תתאמצי ותתמקדי בלימודים,‬ 986 01:01:15,708 --> 01:01:17,375 ‫ותשפרי את הציונים.‬ 987 01:01:22,875 --> 01:01:24,250 ‫את יודעת מה זה אומר?‬ 988 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 ‫אז פשוט תפרשי? פשוט ככה?‬ 989 01:01:32,375 --> 01:01:34,458 ‫אני חייבת לשפר את הציונים.‬ 990 01:01:35,541 --> 01:01:38,750 ‫חוץ מזה, אני הכי גרועה בנבחרת.‬ ‫אתם לא צריכים אותי. ו…‬ 991 01:01:39,166 --> 01:01:41,791 ‫אני פוגעת בכם. אני החלשה בקבוצה.‬ 992 01:01:42,125 --> 01:01:44,708 ‫כן, ונשארנו איתך.‬ 993 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 ‫ג'אס…‬ 994 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 ‫עשיתי את כל זה בשבילך, קווין.‬ 995 01:01:51,875 --> 01:01:54,666 ‫עזבתי את הציפורים בשבילך. התחננת בפניי.‬ 996 01:01:55,250 --> 01:01:58,791 ‫אז רק כי אימא שלך אמרה שאת חייבת,‬ ‫את תנטשי אותנו?‬ 997 01:01:59,458 --> 01:02:00,833 ‫אני ממש מצטערת.‬ 998 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 ‫וואו.‬ 999 01:02:03,250 --> 01:02:06,541 ‫לשנייה חשבתי שבאמת אכפת לך,‬ ‫ושאת לא מנצלת אותנו.‬ 1000 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 ‫באמת אכפת לי. עדיין אכפת לי.‬ 1001 01:02:08,583 --> 01:02:11,291 ‫אני ממש מקווה שתתקבלי לדיוק, קווין.‬ 1002 01:02:12,333 --> 01:02:14,500 ‫ואני מקווה שזה שווה‬ ‫לאבד את החברה הכי טובה שלך.‬ 1003 01:02:15,791 --> 01:02:17,666 ‫ג'אס?‬ 1004 01:02:18,583 --> 01:02:20,958 ‫ג'אס?‬ 1005 01:02:22,750 --> 01:02:23,791 ‫חבר'ה, מה…‬ 1006 01:02:31,166 --> 01:02:32,375 ‫את לא שונאת אותי?‬ 1007 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 ‫כן.‬ ‫אני רק צריכה לעדכן את הסטורי באינסטגרם.‬ 1008 01:02:36,625 --> 01:02:38,083 ‫את מצלמת אותי עכשיו?‬ 1009 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 ‫צילמת כל הזמן הזה?‬ 1010 01:02:44,041 --> 01:02:44,958 ‫תפסיקי.‬ 1011 01:02:48,083 --> 01:02:49,750 ‫זהו. זה נגמר.‬ 1012 01:02:50,041 --> 01:02:51,625 ‫פרייה סינג, מסיימת לשדר.‬ 1013 01:02:54,333 --> 01:02:57,375 ‫קווין, ראיתי את האינסטגרם של פרייה.‬ ‫את לא יכולה לפרוש.‬ 1014 01:02:57,458 --> 01:02:59,833 ‫אתה לא יכול להיעלם ואז לומר לי מה לעשות.‬ 1015 01:02:59,916 --> 01:03:02,041 ‫נכון. כעסתי, וזה לא תירוץ,‬ 1016 01:03:02,125 --> 01:03:04,041 ‫אבל תקשיבי לי. אל תנטשי את זה.‬ 1017 01:03:04,125 --> 01:03:05,250 ‫הם ישתפרו בלעדיי.‬ 1018 01:03:05,333 --> 01:03:08,041 ‫כולם סומכים עלייך. את לא יכולה לנטוש אותם.‬ 1019 01:03:08,125 --> 01:03:09,833 ‫אתה מרצה לי על נטישה?‬ 1020 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 ‫הבטחתי לאימא שלי.‬ 1021 01:03:16,458 --> 01:03:18,125 ‫כבר אין לי זמן לרקוד.‬ 1022 01:03:18,791 --> 01:03:21,083 ‫וממש אין לי זמן לחבר.‬ 1023 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 ‫עדיין מחכה?‬ 1024 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 ‫התוכנית הזו זבל.‬ 1025 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 ‫אני אוהבת את טאץ' עליז. אני אוהבת אותה.‬ 1026 01:04:49,333 --> 01:04:51,791 ‫אני בוכה כל פעם. הלוואי שיבואו לפה.‬ 1027 01:04:52,125 --> 01:04:53,458 ‫יעשו לי מייקאובר.‬ 1028 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 ‫מה זה, חומד?‬ 1029 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 ‫רק כימיה, ביולוגיה.‬ 1030 01:05:00,250 --> 01:05:04,166 ‫את לא צריכה לבלות את ליל שישי‬ ‫בבית הלוויות הזה בלימודים.‬ 1031 01:05:04,541 --> 01:05:06,750 ‫את צריכה לצאת עם חברים, להסתבך בצרות.‬ 1032 01:05:06,833 --> 01:05:10,083 ‫יש לי הרבה צרות ואין לי חברים.‬ 1033 01:05:11,041 --> 01:05:13,958 ‫והסיכוי היחיד שיש לי עכשיו‬ ‫להתקבל לקולג' טוב‬ 1034 01:05:14,041 --> 01:05:16,708 ‫זה לקרוא את הספרים האלה.‬ 1035 01:05:17,541 --> 01:05:19,458 ‫תסתכלי עליי. רואה את ההוא שם?‬ 1036 01:05:20,125 --> 01:05:22,500 ‫מקס ברמן. לימודי משפט מהרווארד.‬ 1037 01:05:22,583 --> 01:05:25,458 ‫הופיע בשני מקרים בבית המשפט העליון.‬ ‫-וואו.‬ 1038 01:05:25,541 --> 01:05:29,083 ‫ופני קיטס ניהלה את מחלקת הקרדיולוגיה‬ ‫באוניברסיטת קרוליינה.‬ 1039 01:05:29,166 --> 01:05:30,291 ‫תראי אותם.‬ 1040 01:05:30,583 --> 01:05:33,708 ‫כולנו מסיימים באותו מקום: בית אבות,‬ 1041 01:05:33,791 --> 01:05:36,583 ‫נרדמים מול תוכניות זבל.‬ 1042 01:05:36,666 --> 01:05:40,708 ‫והזיכרונות היחידים שלנו‬ ‫הם אלה שהיו ממש כיפיים.‬ 1043 01:05:40,791 --> 01:05:43,416 ‫הזמן שבילינו עם חברים,‬ 1044 01:05:43,500 --> 01:05:45,916 ‫לא הלימודים או הספרים.‬ 1045 01:05:46,583 --> 01:05:47,583 ‫אני מדברת יותר מדי.‬ 1046 01:05:51,791 --> 01:05:53,333 ‫- יש להשיב לבית אבות אוורטון -‬ 1047 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 ‫- תרומות -‬ 1048 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 ‫הרגשתי את זה! מה שדיברתם עליו,‬ 1049 01:07:41,833 --> 01:07:43,375 ‫על לצאת מהקיבעון ולרקוד.‬ 1050 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 ‫החתמתי ספרים וזה התחיל לקרות,‬ 1051 01:07:46,750 --> 01:07:48,500 ‫ויצאתי מהקיבעון ואני רוקדת.‬ 1052 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 ‫קווין, רגע, לאט.‬ 1053 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 ‫ואני כל כך מצטערת. אני מצטערת אם פגעתי בך.‬ 1054 01:07:53,833 --> 01:07:56,750 ‫זה בסדר.‬ ‫-לא, זה לא, כי אני…‬ 1055 01:07:57,875 --> 01:08:00,500 ‫חשבתי שבזכות הריקוד אתקבל לדיוק,‬ 1056 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 ‫והלימודים שם ישמחו אותי.‬ 1057 01:08:06,291 --> 01:08:07,708 ‫אבל ריקוד משמח אותי.‬ 1058 01:08:08,416 --> 01:08:09,625 ‫וגם אתה.‬ 1059 01:08:13,333 --> 01:08:18,708 ‫מה הסיכויים ש… נאחד את טי.בי.די?‬ 1060 01:08:26,125 --> 01:08:27,625 ‫קודם אצטרך לראות אותך רוקדת.‬ 1061 01:08:31,500 --> 01:08:34,583 ‫כן. מוכן? קצת…‬ ‫-כן. לכי על זה.‬ 1062 01:08:37,125 --> 01:08:39,166 ‫אוקיי, בסדר.‬ ‫-רק קצת…‬ 1063 01:08:40,750 --> 01:08:42,750 ‫קצת תנועות שחייה. משהו קורה פה.‬ 1064 01:08:42,833 --> 01:08:44,500 ‫זה בעצם ממש נחמד.‬ 1065 01:09:51,791 --> 01:09:54,500 ‫טוב. קדימה. תיכנסו.‬ 1066 01:09:54,583 --> 01:09:57,458 ‫ברוכים הבאים לחלל האימון החדש שלכם.‬ 1067 01:10:00,375 --> 01:10:02,166 ‫אני מרגישה את הרוח של הרולד.‬ 1068 01:10:03,750 --> 01:10:06,125 ‫מה עם כל הזקנים?‬ 1069 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 ‫כולם פה הולכים לישון בדרך כלל ב-19:00,‬ 1070 01:10:08,583 --> 01:10:12,541 ‫אז כל עוד נשמור על שקט ולא נפריע לדיירים,‬ 1071 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 ‫אפשר להתאמן פה בערבים.‬ 1072 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 1073 01:10:16,875 --> 01:10:19,666 ‫ואני יודע שאמרתי שאני פורשת, אבל אני…‬ 1074 01:10:19,750 --> 01:10:20,750 ‫אף אחד לא האמין.‬ 1075 01:10:20,833 --> 01:10:23,833 ‫כן. אחרי ששמעתי אותך בוכה בשירותים‬ ‫בשבוע שעבר,‬ 1076 01:10:23,916 --> 01:10:26,000 ‫שלחתי הודעה לפרייה שתחזור להתמתח.‬ 1077 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 ‫זה נכון.‬ 1078 01:10:28,041 --> 01:10:29,833 ‫מצחיק. לא בכיתי.‬ 1079 01:10:29,916 --> 01:10:31,375 ‫זה נשמע כמוך.‬ 1080 01:10:31,458 --> 01:10:33,416 ‫יודעים מה? לא משנה.‬ 1081 01:10:33,500 --> 01:10:34,333 ‫בואו נתחיל.‬ 1082 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 ‫אוקיי, זו התוכנית.‬ 1083 01:10:36,833 --> 01:10:38,291 ‫בשבועות הקרובים‬ 1084 01:10:38,375 --> 01:10:41,166 ‫כולכם תלמדו את הסגנונות אחד של השני, טוב?‬ 1085 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 1086 01:11:27,291 --> 01:11:28,833 ‫תגבירו את החרא הזה!‬ 1087 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 ‫הי.‬ 1088 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 ‫קווין, אני בשירותים!‬ 1089 01:11:59,875 --> 01:12:02,541 ‫אני יודעת, אבל רק פה אפשר לדבר איתך לבד.‬ 1090 01:12:02,625 --> 01:12:04,958 ‫עשיתי המון טעויות בחודשים האחרונים.‬ 1091 01:12:05,041 --> 01:12:06,458 ‫אפשר לדבר על זה אחר כך?‬ 1092 01:12:06,541 --> 01:12:08,666 ‫אבל אני הכי מצטערת על זה שפגעתי בך.‬ 1093 01:12:09,416 --> 01:12:10,833 ‫אני משתיקה אותך עם פיפי.‬ 1094 01:12:14,291 --> 01:12:15,125 ‫אוקיי, סיימתי.‬ 1095 01:12:25,583 --> 01:12:26,708 ‫אני ממש מצטערת…‬ 1096 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 ‫אמרתי שאני מצ…‬ 1097 01:12:32,000 --> 01:12:34,416 ‫אוקיי, סליחה.‬ ‫איך הידיים עוד רטובות?‬ 1098 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 ‫אני רוצה מגבות נייר.‬ 1099 01:12:35,583 --> 01:12:38,541 ‫תקשיבי. טי.בי.די. בפנים. ג'ייק בפנים,‬ 1100 01:12:38,625 --> 01:12:40,333 ‫ואנחנו ממשיכים להתאמן לתחרות.‬ 1101 01:12:41,166 --> 01:12:42,958 ‫אני אבין אם לא תרצי לחזור,‬ 1102 01:12:43,041 --> 01:12:46,041 ‫כי… אחרי איך שהתנהגתי, אני לא מאשימה אותך.‬ 1103 01:12:46,125 --> 01:12:48,333 ‫אבל רציתי שתדעי שמגיע לך לרקוד‬ 1104 01:12:48,666 --> 01:12:50,583 ‫עם קבוצה של אנשים שאכפת להם ממך.‬ 1105 01:12:51,833 --> 01:12:54,208 ‫אלך לשירותים. כל הזמן הזה היה לי פיפי.‬ 1106 01:12:58,541 --> 01:13:00,166 ‫אני לא יודע מה לומר.‬ 1107 01:13:00,250 --> 01:13:02,333 ‫כל מה שעשיתם יצא גרוע.‬ 1108 01:13:02,416 --> 01:13:05,583 ‫טריניטי, רמות האנרגיה שלך משתוללות.‬ 1109 01:13:05,666 --> 01:13:07,791 ‫ומה הדבר שעשית אחרי הרבע השלישי?‬ 1110 01:13:07,875 --> 01:13:09,916 ‫חשבתי שהוספתי נגיעה אישית.‬ 1111 01:13:11,166 --> 01:13:13,708 ‫אם תוכלי להפסיק לגעת בהכול,‬ 1112 01:13:13,791 --> 01:13:14,708 ‫זה יהיה מעולה.‬ 1113 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 ‫חשבתי שזה נראה מעולה.‬ 1114 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 ‫מזל שאת לא קפטנית הנבחרת.‬ 1115 01:13:20,166 --> 01:13:22,791 ‫כולן יכולות ללכת. ותתאמנו בבקשה.‬ 1116 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 ‫תתאמצו.‬ 1117 01:13:24,291 --> 01:13:25,125 ‫ג'אס, תישארי.‬ 1118 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 ‫הנעליים שלך.‬ 1119 01:13:32,458 --> 01:13:34,333 ‫תודה, גם אני אוהבת אותם.‬ 1120 01:13:34,833 --> 01:13:37,041 ‫נתתי לך לחזור כי את טובה.‬ 1121 01:13:37,875 --> 01:13:40,083 ‫אבל צריך לציית להסכמי המממנים.‬ 1122 01:13:40,166 --> 01:13:42,000 ‫זו רק חזרה.‬ 1123 01:13:42,083 --> 01:13:43,875 ‫ציפורים זהות-נוצה נשארות יחד בלהקה.‬ 1124 01:13:44,666 --> 01:13:45,500 ‫כן.‬ 1125 01:13:45,583 --> 01:13:46,541 ‫את יכולה ללכת.‬ 1126 01:13:46,625 --> 01:13:47,541 ‫תודה, אדוני.‬ 1127 01:13:50,041 --> 01:13:52,458 ‫אוקיי. נראה שטיפלנו בתלבושות.‬ 1128 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 ‫רק צריך למצוא שם.‬ 1129 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 ‫אני אוהב את טי.בי.די.‬ ‫-כן, התרגלתי לזה.‬ 1130 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 ‫מה זה אומר, שוב?‬ 1131 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 ‫"טרם הוחלט".‬ 1132 01:14:02,333 --> 01:14:04,166 ‫וזה די מתאר אותנו.‬ 1133 01:14:04,250 --> 01:14:05,666 ‫פרשת מהציפורים?‬ 1134 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 ‫רגע, את חוזרת?‬ 1135 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 ‫חשבתם שאתן לכם לנצח בתחרות בלעדיי?‬ 1136 01:14:09,416 --> 01:14:10,375 ‫כן, חזרתי.‬ 1137 01:14:12,000 --> 01:14:13,083 ‫יש!‬ 1138 01:14:15,416 --> 01:14:18,000 ‫טי.בי.די!‬ 1139 01:14:18,083 --> 01:14:20,000 ‫טי.בי.די!‬ ‫מה אמרתם?‬ 1140 01:14:20,083 --> 01:14:21,208 ‫ביונסה…‬ 1141 01:14:22,166 --> 01:14:23,125 ‫המלכה ביי…‬ 1142 01:14:24,083 --> 01:14:26,416 ‫אני מתפללת לרגליים זריזות מחר.‬ 1143 01:14:27,458 --> 01:14:31,125 ‫תני לי זרימה מדויקת ותנועות בטוחות.‬ 1144 01:14:32,666 --> 01:14:35,041 ‫בשם הקליפ Single Ladies,‬ 1145 01:14:35,458 --> 01:14:39,125 ‫הסרט הקצר Lemonade‬ ‫וספיישל נטפליקס Homecoming…‬ 1146 01:14:40,625 --> 01:14:41,458 ‫אני מתפללת.‬ 1147 01:14:43,958 --> 01:14:46,166 ‫- תחרות "בתוך הקצב" -‬ 1148 01:14:46,958 --> 01:14:51,083 {\an8}‫בבוקר למחרת הרגשתי את אורה של‬ ‫קווין ביי מאיר עליי.‬ 1149 01:14:51,833 --> 01:14:54,416 ‫לא ידעתי אם אשפיל את עצמי לגמרי על הבמה,‬ 1150 01:14:54,500 --> 01:14:56,750 ‫אבל בפעם הראשונה, זה לא הפריע לי.‬ 1151 01:14:57,750 --> 01:14:58,625 ‫הרגשתי מוכנה.‬ 1152 01:15:02,041 --> 01:15:05,208 ‫לא. אנחנו צריכות לדבר.‬ 1153 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 ‫אני לא יכולה.‬ ‫אני הולכת לקבוצת לימוד.‬ 1154 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 ‫מצאתי את זה.‬ 1155 01:15:09,250 --> 01:15:10,083 ‫מה זה?‬ 1156 01:15:10,166 --> 01:15:12,125 ‫את צוחקת עליי? מצאתי גם את זה.‬ 1157 01:15:12,208 --> 01:15:15,791 ‫מי זה איי. סימן דולר. איי.פי. רוקי?‬ 1158 01:15:15,875 --> 01:15:17,041 ‫לא ככה אומרים את זה…‬ 1159 01:15:17,125 --> 01:15:19,166 ‫אומר את זה איך שאני רוצה, תודה.‬ 1160 01:15:19,250 --> 01:15:20,291 ‫מה את לובשת?‬ 1161 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 ‫אלה בגדים. אני הולכת לספרייה.‬ 1162 01:15:22,750 --> 01:15:25,666 ‫ממתי את מתלבשת כמו שאקירה‬ ‫כשאת הולכת לספרייה?‬ 1163 01:15:25,750 --> 01:15:26,916 ‫אני מטומטמת לדעתך?‬ 1164 01:15:27,000 --> 01:15:29,791 ‫כי אני יודעת שאת רוקדת ושאת מסתירה את זה.‬ 1165 01:15:29,875 --> 01:15:30,833 ‫אני מבינה שאת כועסת.‬ 1166 01:15:30,916 --> 01:15:33,541 ‫את צודקת,‬ ‫אבל אני צריכה להיות איפשהו בעוד 30 דקות,‬ 1167 01:15:33,625 --> 01:15:34,708 ‫אז אם אפשר…‬ ‫-כועסת?‬ 1168 01:15:34,791 --> 01:15:35,875 ‫יודעת מה, אני מאוכזבת,‬ 1169 01:15:35,958 --> 01:15:38,666 ‫כי היה לנו הסכם, ואת לא הולכת לשום מקום.‬ 1170 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 ‫את מרותקת.‬ 1171 01:15:40,250 --> 01:15:43,041 ‫- תחרות הריקודים 'בתוך הקצב' -‬ 1172 01:16:07,791 --> 01:16:08,625 ‫איפה היא?‬ 1173 01:16:12,333 --> 01:16:14,500 ‫קווין, שיקרת לי. לא למדת.‬ 1174 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 ‫ולא אכפת לי‬ ‫איזו פריצת דרך אישית את עוברת. ‬ 1175 01:16:17,750 --> 01:16:19,041 ‫את לא יוצאת מהבית הזה.‬ 1176 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 ‫אימא?‬ ‫-כן?‬ 1177 01:16:20,208 --> 01:16:21,750 ‫אני יוצאת מהבית.‬ ‫-את לא.‬ 1178 01:16:22,666 --> 01:16:24,083 ‫מה… קווין!‬ 1179 01:16:30,458 --> 01:16:31,916 ‫מה לעזאזל?‬ 1180 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 ‫לא, מה את עושה? את לא יודעת לנהוג.‬ 1181 01:16:35,458 --> 01:16:37,541 ‫אני יודעת. אני ממש מצטערת.‬ 1182 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 ‫אני ממש שמחה, אז אני מניחה שזה טוב, נכון?‬ 1183 01:16:40,166 --> 01:16:42,125 ‫לא נכון. צאי מהמכונית.‬ 1184 01:16:42,208 --> 01:16:43,875 ‫אי אפשר. אני צריכה לרקוד.‬ 1185 01:16:43,958 --> 01:16:45,500 ‫אני אהרוג אותך.‬ 1186 01:16:45,583 --> 01:16:46,791 ‫אוקיי, יופי! ביי!‬ 1187 01:16:47,250 --> 01:16:49,666 ‫צאי מהמכונית. את לא יודעת לנהוג.‬ ‫זו טעות!‬ 1188 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 ‫קווין!‬ 1189 01:16:55,083 --> 01:16:56,458 ‫זה רחוב חד-סטרי!‬ 1190 01:16:57,208 --> 01:16:59,000 ‫את נוסעת נגד הכיוון.‬ 1191 01:17:02,875 --> 01:17:04,125 ‫אזמין אובר.‬ 1192 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 ‫אוקיי כולם,‬ 1193 01:17:11,333 --> 01:17:14,000 ‫קבלו את האלופים בפעם השלישית ברצף‬ 1194 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 ‫מתיכון וודברייט,‬ ‫ציפורי הרעם!‬ 1195 01:17:40,583 --> 01:17:41,958 ‫מטורף!‬ 1196 01:17:47,875 --> 01:17:49,208 ‫זה כמו ביום הדין.‬ 1197 01:17:53,541 --> 01:17:54,916 ‫קווין, איפה את?‬ 1198 01:17:55,416 --> 01:17:56,708 ‫אני מגיעה!‬ 1199 01:17:57,333 --> 01:17:59,083 ‫אני לא יכולה לכתוב ולנהוג.‬ 1200 01:17:59,166 --> 01:18:00,208 ‫אני בקושי נוהגת.‬ 1201 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 ‫אוי, לא! אלוהים!‬ 1202 01:19:14,291 --> 01:19:15,458 ‫פירוטכניקה.‬ 1203 01:19:16,083 --> 01:19:17,208 ‫תוספת יפה.‬ 1204 01:19:19,333 --> 01:19:22,458 ‫וואו! איזה ביצוע של האלופים החוזרים.‬ 1205 01:19:22,541 --> 01:19:24,666 ‫ועכשיו לציוני השופטים…‬ 1206 01:19:25,541 --> 01:19:28,458 ‫תשע! זה מציב את ציפורי הרעם בראש!‬ 1207 01:19:30,666 --> 01:19:33,833 ‫הבאים בתור, הנבחרת האחרונה: טי.בי.די.‬ 1208 01:19:35,041 --> 01:19:36,791 ‫קווין לא פה. מה נעשה?‬ 1209 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 ‫היי.‬ 1210 01:20:43,833 --> 01:20:44,666 ‫מוכנה?‬ 1211 01:22:45,750 --> 01:22:46,958 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1212 01:22:48,500 --> 01:22:49,666 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1213 01:22:57,333 --> 01:22:59,000 {\an8}‫- טי.בי.די.‬ ‫9,3 -‬ 1214 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 ‫אלוהים!‬ ‫-טי.בי.די!‬ 1215 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 ‫את ג'סמין הייל?‬ 1216 01:23:21,666 --> 01:23:23,083 ‫כן.‬ 1217 01:23:23,166 --> 01:23:24,750 ‫אני מהאקדמיה לריקוד של ניו יורק.‬ 1218 01:23:24,833 --> 01:23:28,125 ‫אשמח לשוחח איתך על הצטרפות ללימודים בסתיו.‬ 1219 01:23:29,625 --> 01:23:32,208 ‫אשמח לשוחח איתך.‬ 1220 01:23:32,291 --> 01:23:35,458 ‫מעולה.‬ ‫-חיכיתי כל חיי.‬ 1221 01:23:36,416 --> 01:23:37,416 ‫קווין אקרמן.‬ 1222 01:23:37,500 --> 01:23:40,083 ‫גברת רמירז! באת.‬ 1223 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 ‫בטח שבאתי. היית מעולה.‬ 1224 01:23:42,500 --> 01:23:46,083 ‫התאורה שלך סינוורה לכולם את הצורה.‬ 1225 01:23:46,166 --> 01:23:48,125 ‫תודה רבה.‬ ‫-באמת.‬ 1226 01:23:48,208 --> 01:23:52,875 ‫עשית את זה. אני חייבת לומר,‬ ‫יש לי משרה חדשה באוניברסיטת ניו יורק.‬ 1227 01:23:52,958 --> 01:23:55,000 ‫הנה הכרטיס שלי. את תאהבי את המקום.‬ 1228 01:23:55,083 --> 01:23:56,041 ‫תתקשרי אליי.‬ 1229 01:23:58,333 --> 01:23:59,250 ‫מעולה!‬ 1230 01:24:00,583 --> 01:24:02,375 ‫איך היא ממשיכה לקבל משרות?‬ 1231 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 ‫אתה ג'וליארד?‬ 1232 01:24:06,250 --> 01:24:08,958 ‫ג'וליארד? אני לא מכיר אותה.‬ 1233 01:24:09,041 --> 01:24:10,458 ‫קוראים לי אייזיאה.‬ 1234 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 ‫רובי, שמור עליה.‬ 1235 01:24:13,666 --> 01:24:15,291 ‫התפוח הגדול, מותק.‬ 1236 01:24:15,375 --> 01:24:16,916 ‫ידעתי שתתקבלי.‬ 1237 01:24:17,750 --> 01:24:19,500 ‫כן? למה לא אמרת לי?‬ 1238 01:24:21,041 --> 01:24:23,458 ‫עושה רושם שנתראה הרבה בסתיו הקרוב.‬ 1239 01:24:24,125 --> 01:24:25,791 ‫יש.‬ 1240 01:24:25,875 --> 01:24:27,416 ‫ההופעה שלכן היום…‬ 1241 01:24:28,291 --> 01:24:30,458 ‫הייתה בעצם לא רעה.‬ 1242 01:24:30,541 --> 01:24:32,291 ‫תודה.‬ 1243 01:24:32,375 --> 01:24:33,750 ‫אני שמח בשבילכן.‬ 1244 01:24:33,833 --> 01:24:35,708 ‫נמאס לי לנצח כל הזמן.‬ 1245 01:24:36,791 --> 01:24:39,083 ‫בכל אופן, רק רציתי לומר מזל טוב.‬ 1246 01:24:39,166 --> 01:24:40,000 ‫השתניתי.‬ 1247 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 ‫טוב…‬ 1248 01:24:43,958 --> 01:24:44,875 ‫זה היה מעניין.‬ 1249 01:24:46,750 --> 01:24:48,125 ‫אז מה תעשי עכשיו?‬ 1250 01:24:49,541 --> 01:24:52,916 ‫אני קונה מזרן חדש היום.‬ 1251 01:24:53,833 --> 01:24:54,708 ‫כן!‬ 1252 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 ‫ולגמרי שווה לעשות עליו כפיות.‬ 1253 01:25:04,500 --> 01:25:05,333 ‫היי.‬ 1254 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 ‫אני די בטוחה‬ ‫שניצחנו באופן לא חוקי,‬ 1255 01:25:08,041 --> 01:25:10,541 ‫כי לפי כלל 85 בקוד ההתנהגות‬ 1256 01:25:10,625 --> 01:25:12,708 ‫אי אפשר להתחרות אם סיימת לימודים.‬ 1257 01:25:14,708 --> 01:25:15,791 ‫תראה מה זה!‬ 1258 01:25:15,875 --> 01:25:18,125 ‫האהבה פורחת סביבנו.‬ 1259 01:25:18,208 --> 01:25:19,916 ‫רק צריך לחפש אותה.‬ 1260 01:25:20,833 --> 01:25:22,000 ‫תשמיע לי משהו.‬ 1261 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 ‫בסופו של דבר, איינשטיין צדק.‬ 1262 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 ‫רקדנים הם האתלטים של אלוהים.‬ 1263 01:25:43,875 --> 01:25:46,250 ‫וכמו שמסתבר, אני אחת מהם,‬ 1264 01:25:46,333 --> 01:25:48,625 ‫כי בעצם לא כל כך קשה למצוא ארבעה רבעים‬ 1265 01:25:48,708 --> 01:25:50,500 ‫או את קצב הלב שלך.‬ 1266 01:25:50,583 --> 01:25:52,625 ‫רק צריך להקשיב.‬ 1267 01:25:52,958 --> 01:25:54,541 ‫זה כל מה שהבנתי.‬ 1268 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 ‫השאר טרם הוחלט.‬