1 00:00:18,541 --> 00:00:19,666 Hazır mısınız? 2 00:00:20,083 --> 00:00:22,916 "Hazır mısın Woodbright Lisesi?" 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,583 Work it Dans Yarışması şampiyonları için, 4 00:00:26,666 --> 00:00:30,291 Thunderbirds için bir alkış! 5 00:01:23,250 --> 00:01:26,750 Albert Einstein der ki "Dansçılar Tanrı'nın sporcularıdır." 6 00:01:26,833 --> 00:01:29,333 {\an8}Kim Kardashian der ki "Işık her şeydir." 7 00:01:29,416 --> 00:01:32,875 {\an8}Video kulübü başkanı olarak ona katılıyorum. 8 00:01:32,958 --> 00:01:35,791 Bazen düşünüyorum da Einstein bugün yaşasaydı 9 00:01:35,875 --> 00:01:37,375 üniversiteye girer miydi? 10 00:01:37,458 --> 00:01:39,916 Matematiği ve fen bilgisi iyiydi. 11 00:01:40,000 --> 00:01:41,916 Peki ya okul dışı aktiviteleri? 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 İyi üniversiteler çeşitlilik istiyor. 13 00:01:44,333 --> 00:01:45,666 Hazırım sanmıştım. 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Güne TED Konuşması ile başlardım. 15 00:01:50,083 --> 00:01:52,166 Pratik bilgileri kim sevmez ki? 16 00:01:52,250 --> 00:01:56,000 Soğuk duşların daha etkili olduğu deneysel olarak... 17 00:02:00,291 --> 00:02:02,041 Jas'le okula giderdik. 18 00:02:02,125 --> 00:02:05,083 Acele et! Daha biyolojiden kalacağım! 19 00:02:05,250 --> 00:02:10,666 Kreşte Bill Nye'lı çantama gülen çocuğu hakladığı günden beri hiç ayrılmadık. 20 00:02:10,750 --> 00:02:14,500 Jas, dansçı olacağı için notları için endişelenmiyor. 21 00:02:20,541 --> 00:02:21,916 Jas, dansla uğraşırken 22 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ben de üniversite başvurum için 23 00:02:24,083 --> 00:02:27,708 ileri seviye dersler alıp öğrenci birliğinde çalışıyordum. 24 00:02:27,791 --> 00:02:30,000 Huzurevinde gönüllü bile oldum. 25 00:02:30,166 --> 00:02:32,916 Başvurumun reddedilmemesi için her şeyi yaptım. 26 00:02:34,583 --> 00:02:39,416 Erkek arkadaşım, arabam ya da hareketli bir sosyal hayatım yoktu 27 00:02:39,500 --> 00:02:43,666 ama Duke Üniversitesine girdiğimde bunların hepsine değecekti. 28 00:02:43,750 --> 00:02:45,208 Her şeyi düşünmüştüm, 29 00:02:45,291 --> 00:02:48,958 sonra günün birinde her şey kontrolden çıktı. 30 00:03:06,000 --> 00:03:07,666 Harika bir gösteriydi. 31 00:03:08,416 --> 00:03:10,500 Hatta en iyilerden biriydi. 32 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 Birkaç aksaklık vardı 33 00:03:13,458 --> 00:03:15,083 ama zamanla düzeltiriz. 34 00:03:15,166 --> 00:03:17,375 Genel olarak durumumuzdan memnunum. 35 00:03:19,041 --> 00:03:20,250 Brit'in saçı yandı. 36 00:03:20,458 --> 00:03:22,291 Kâkül kestirmesi gerekebilir 37 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 ve yüz hatları buna uygun değil. 38 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 Bak, Isaiah... 39 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 Pardon, Juilliard. 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 İnan ki bu bir kazaydı. 41 00:03:30,375 --> 00:03:32,625 Work It Yarışması'na beş ay kaldı 42 00:03:32,708 --> 00:03:36,875 ve benim görevim takımı üst üste dördüncü zaferine taşımak. 43 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Anlıyor musun? 44 00:03:38,375 --> 00:03:41,083 "Woodbright Lisesi" denince akla bu geliyor. 45 00:03:41,166 --> 00:03:43,083 -Thunderbirds. -Bir daha olmaz. 46 00:03:43,166 --> 00:03:45,333 Olmayacak çünkü ışıkçımız değişecek. 47 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 -Brit, Chris Chu'yu ara. -Chris Chu mu? 48 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 O, benim yerimi alamaz. Bildiği her şeyi benden öğrendi. 49 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 -Çalıyor. -Juilliard, lütfen bunu yapamazsın. 50 00:03:54,416 --> 00:03:55,708 Çok özür dilerim. 51 00:03:55,791 --> 00:03:58,458 Açıkçası Quinn, özrünü kabul etmiyorum. 52 00:03:58,541 --> 00:04:00,666 Eşyalarını topla ve dolabını boşalt. 53 00:04:01,250 --> 00:04:04,083 Beni kovamazsın. Aynı Fransızca dersini alıyoruz. 54 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 İptal edildin. 55 00:04:05,166 --> 00:04:07,333 -Ne? -Silindin, abonelikten çıktın. 56 00:04:07,416 --> 00:04:08,666 Kontrol, alt, sil. 57 00:04:08,750 --> 00:04:09,708 Anlamıyorum. 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 Bu odadan sürüldün. 59 00:04:11,333 --> 00:04:12,541 Şimdi anladın mı? 60 00:04:15,041 --> 00:04:15,875 DUKE MÜKALATI! 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 {\an8}"Niye Duke?" diye soruyorsunuzdur. 62 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 Neden Yale, Penn veya Harvard değil? 63 00:04:20,666 --> 00:04:23,250 Gerçi Duke, Güney'in Harvard'ıdır. 64 00:04:23,333 --> 00:04:26,708 Quinn, uyan! Büyük gün geldi! Duke mülakatı! 65 00:04:31,916 --> 00:04:33,083 Babam orada okudu. 66 00:04:33,166 --> 00:04:36,541 Küçükken futbol maçlarına, mezun toplantılarına giderdim. 67 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 Burası benim ikinci evim oldu. 68 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 Kabul oranı yüzde altının altındaki bir ev. 69 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 Güçlü yanların. 70 00:04:45,291 --> 00:04:48,166 Ciddiyet, zekâ, azim, şefkat. 71 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 Zayıf yanların. 72 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 Sabit fikirlilik 73 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 ki bu da güçlü yanlarımdan sayılabilir. 74 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Bu daha başlangıç. 75 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 Tıp fakültesine gireceksin ve Dr. Quinn olacaksın. 76 00:04:59,041 --> 00:05:01,041 Tamam, şimdi odaklanacağım. 77 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 -Peki. -Peki. 78 00:05:02,041 --> 00:05:03,083 Seni seviyorum. 79 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 Anne, ne yapıyorsun? 80 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 Enerjik şarkımla seni havaya sokuyorum. 81 00:05:15,750 --> 00:05:18,166 Havaya girmem gerektiğinde bunu dinlerim. 82 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 Bunu bu an için mi getirdin? 83 00:05:20,208 --> 00:05:21,250 Aynen öyle! 84 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 Çok iyi. Çok güzel. 85 00:05:23,791 --> 00:05:26,125 Eğlenceliymiş. Tamam, bu kadar yeter. 86 00:05:28,250 --> 00:05:29,916 Anne, insanlar bizi görecek. 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 -İzleniyoruz. -Kıskanıyorlar. 88 00:05:31,833 --> 00:05:33,708 Sana bakanlar bana da bakıyor. 89 00:05:36,166 --> 00:05:37,500 -Quinn. -Anne. 90 00:05:38,583 --> 00:05:40,375 Seni seviyorum. 91 00:05:41,583 --> 00:05:43,625 Söylemesen de beni seviyorsun. 92 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 Sınıf birincisiyim. 93 00:05:45,333 --> 00:05:47,375 Ulusal Liyakat bursiyeriyim. 94 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 Not ortalamam 4,0. 95 00:05:49,000 --> 00:05:52,875 Haftada üç gün huzurevinde gönüllü olarak çalışıyorum. 96 00:05:53,208 --> 00:05:55,125 Öğrenci birliği hazinedarıyım. 97 00:05:55,208 --> 00:05:56,833 Video kulübünü söyledim mi? 98 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 Burada lafını keseceğim. 99 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 Öğrenci birliği, video kulübü, gönüllü iş. 100 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 -Tüm adaylar neredeyse aynı. -Şey çalıyorlar mı... 101 00:06:05,458 --> 00:06:08,791 Çello mu? Evet, hepsi çalıyor ve hiçbiri çello sevmiyor. 102 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 Çelloya bayılırım. 103 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 Lizzo'nun flütü sevdiği kadar mı? 104 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Hayır. 105 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 Tutkun ne? Güne başlarken aklından ne geçer? 106 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 Ted Konuşmaları. 107 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Çok üzücü. Güzelim, sen ciddi misin? 108 00:06:22,875 --> 00:06:25,708 Gazetelere ya da haberlere bakmadın mı? 109 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 Dünya yanıyor! 110 00:06:27,250 --> 00:06:31,416 Değişim yaratan, risk alan adaylar arıyorum. 111 00:06:31,500 --> 00:06:32,583 Anlıyor musun? 112 00:06:32,666 --> 00:06:35,291 Sadece kriterlere uyan adaylar aramıyorum. 113 00:06:35,375 --> 00:06:37,875 Kriterleri yıkıp geçecek adaylar arıyorum. 114 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Evet. 115 00:06:39,666 --> 00:06:43,041 Bak, sadece gerçekte kim olduğunu anlamaya çalışıyorum. 116 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Tutkun ne? Tutkulu olduğun şey ne? 117 00:06:45,291 --> 00:06:46,541 Tutkunu söyle. 118 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 -Duke. -Bu çok üzücü. 119 00:06:48,458 --> 00:06:50,833 "Duke" bir oğlanın adı değilse tabii. 120 00:06:50,916 --> 00:06:52,208 Bu, sadece bir okul. 121 00:06:52,291 --> 00:06:53,833 Sadece bir bina. 122 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Bir tutku değil. 123 00:06:56,166 --> 00:06:58,708 Çok eğlenceliydi. Geldiğin için teşekkürler. 124 00:06:58,791 --> 00:07:00,458 Hayır, durun, lütfen, 125 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 tek istediğim şey bu. 126 00:07:04,333 --> 00:07:05,666 Bakın, babam 127 00:07:06,333 --> 00:07:08,416 burada okudu ve 12 yaşımdayken öldü. 128 00:07:08,500 --> 00:07:11,125 Annem, evi geçindirmek için iki işte çalıştı. 129 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 Hangi okula gidiyorsun? 130 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 Woodbright Lisesi. 131 00:07:14,083 --> 00:07:17,791 Woodbright Lisesi mi? Kuş gibi adı olan dans takımı 132 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 Ellen'a çıkan okul mu? 133 00:07:20,125 --> 00:07:20,958 Evet, onlar... 134 00:07:24,375 --> 00:07:29,833 Geçen yıl Work It Dans Yarışması'nı kazandıktan sonra programa çıkmıştık. 135 00:07:31,458 --> 00:07:33,000 İşte bu çok etkileyici. 136 00:07:33,083 --> 00:07:35,416 Dans takımında olduğunu bilmiyordum. 137 00:07:36,333 --> 00:07:38,083 Katılımcılardan biriyim. 138 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 Harika. Senin tarzın ne? 139 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 -Efendim? -Dans tarzın tatlım. 140 00:07:42,916 --> 00:07:43,916 Break dans mı? 141 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 Tırmanıcı mısın? 142 00:07:45,750 --> 00:07:49,833 Zumbacı mısın? Neon şortunu giyip sarmal mı yapıyorsun? 143 00:07:49,916 --> 00:07:51,833 Ne tür danslar yapıyorsun? 144 00:07:53,458 --> 00:07:55,791 -Işıkçıyım. -Efendim? 145 00:07:56,666 --> 00:07:57,958 Işıkçıyım. 146 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 Işıkçı. Bunu hiç duymamıştım. 147 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 Çok ilginç. Ne yapıyorsun? 148 00:08:03,458 --> 00:08:05,750 Işık saçıyorum işte. 149 00:08:05,833 --> 00:08:07,916 Hakkınızda yanılmışım Bn. Ackerman. 150 00:08:08,291 --> 00:08:10,000 Dans takımı! 151 00:08:10,083 --> 00:08:13,000 Bu iş duygu, güç, cesaret ister. 152 00:08:13,541 --> 00:08:16,250 Seni sıradan bir inek öğrenci sanmıştım. 153 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 Bu haftanın en heyecan verici adayısın. 154 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 Çok memnun oldum. 155 00:08:20,666 --> 00:08:23,041 Work It Dans Yarışması'nda görüşürüz. 156 00:08:23,333 --> 00:08:26,583 -Gidiyor musunuz? -Elbette! Asla kaçırmam. 157 00:08:28,416 --> 00:08:30,375 Peki ne konuştunuz? 158 00:08:30,458 --> 00:08:32,333 Çok uzun sürdü Quinn. 159 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 Okuldan falan bahsettik. 160 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 Okul falan mı? Hadi ama! Biraz detay ver. 161 00:08:37,875 --> 00:08:39,916 Tıp okumak istediğini söyledin mi? 162 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 Öyle mi? Etkilendi mi? 163 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 -Evet. -Şaşırmadım. 164 00:08:43,916 --> 00:08:47,166 Etkileneceğini söylemiştim. Başka ne konuştunuz? 165 00:08:47,250 --> 00:08:52,541 Hatırladığım kadarıyla 166 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 "Duke ailesine güzel bir katkı olacaksın, 167 00:08:55,875 --> 00:08:57,250 böyle devam et." dedi. 168 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 Aman Tanrı'm! Okulu garantiledin. Biliyordum! Seninle gurur duyuyorum. 169 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 Harika. 170 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 Ha siktir! 171 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 "Sevgili Bn. Ramirez, 172 00:09:10,416 --> 00:09:12,291 Winston Churchill der ki 173 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 'Yüceliğin bedeli sorumluluktur.' 174 00:09:17,541 --> 00:09:20,416 Yaptığım şeyin sorumluluğunu üstleniyorum. 175 00:09:20,500 --> 00:09:24,916 Thunderbirds üyesi olduğumu söylerken size karşı dürüst davranmadım." 176 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 TECRÜBE YENİ DENEYİMLER İÇİN GEÇ DEĞİL 177 00:09:46,625 --> 00:09:49,791 -Biraz konuşabilir miyiz? -Hızlıca söyle tatlım. 178 00:09:50,041 --> 00:09:53,458 Work It koreografisini düşündüm de... 179 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 Solo yapabilir miyim? 180 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 Yetenek avcıları gelecek. 181 00:09:56,958 --> 00:10:01,333 Yetenek avcılarının istediği şey Thunderbirds'ü zafere taşıdığımı görmek. 182 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 Peki. 183 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 Tamam. 184 00:10:04,916 --> 00:10:07,625 Ben de senin kadar iyiyim. 185 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 Öyle mi? 186 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 Hatta daha iyiyim. 187 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Başla! 188 00:11:24,750 --> 00:11:26,291 Evet! Hadi! 189 00:12:04,916 --> 00:12:06,375 Süzülerek uzaklaş. 190 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 Benim seviyeme ulaşamazsın. 191 00:12:09,000 --> 00:12:09,833 Asla. 192 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 Dans takımına katılmak zorundaydım. Ben! 193 00:12:23,458 --> 00:12:27,083 Bırakın ritim tutmayı, nabız bile sayamayan ben. 194 00:12:27,708 --> 00:12:30,333 Beş yaşındayken annem beni baleye başlatmıştı 195 00:12:30,416 --> 00:12:32,333 ve resitalimizi mahvetmiştim. 196 00:12:33,458 --> 00:12:36,250 İyi olduğum bir şey varsa o da ders çalışmaktır. 197 00:12:36,708 --> 00:12:38,750 Sadece doğru öğretmeni bulmalıyım. 198 00:12:41,041 --> 00:12:43,333 -Hey! -Beni korkuttun. Ne var? 199 00:12:43,416 --> 00:12:46,166 Senden bir şey isteyeceğim, önce saçma gelecek 200 00:12:46,250 --> 00:12:48,000 -ama bu çok önemli. -Hayır. 201 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 Fen projen için yardım edemem. 202 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 -Geçen yıl çarpıldım. -Voltajı çok düşüktü. 203 00:12:53,125 --> 00:12:57,041 -Serçe parmağım bir hafta felçli kaldı! -Thunderbirds'e girmeliyim. 204 00:12:57,125 --> 00:12:59,000 Işık şefi olarak mı? 205 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 Hayır, dansçı olarak. 206 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 Çok komiksin. 207 00:13:04,208 --> 00:13:06,541 Neden gülmüyorsun? Sen dansçı değilsin. 208 00:13:06,708 --> 00:13:09,000 -Henüz değilim. -Hiç dans etmezsin ki! 209 00:13:09,083 --> 00:13:12,916 Floss danstan konuşurken ağız sağlığından bahsettiğimi sanmıştın. 210 00:13:13,000 --> 00:13:15,083 -Ondan bahsetmiyor muydun? -Hayır! 211 00:13:15,166 --> 00:13:18,500 Duke mülakatım kötü geçince 212 00:13:18,583 --> 00:13:21,583 okul yetkilisine Thunderbirds'te olduğumu söyledim. 213 00:13:22,333 --> 00:13:24,375 Ne? Bunu neden yaptın? 214 00:13:24,458 --> 00:13:27,416 Bilmiyorum! Değişiklik istediğini söyleyip durdu. 215 00:13:27,500 --> 00:13:30,375 Kişiliği olmayan sıkıcı bir robotmuşum, 216 00:13:30,458 --> 00:13:33,500 çello ayağa düşmüş ve Duke sıkıcı aday istemiyormuş. 217 00:13:33,583 --> 00:13:35,375 Canları cehenneme. Gitme. 218 00:13:36,125 --> 00:13:39,875 -Jas, notların nasıl? -Berbat. Bunu biliyorsun. 219 00:13:39,958 --> 00:13:43,708 New York Dans Akademisine notların yüzünden giremediğini düşün. 220 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 Biraz ağlardım 221 00:13:45,291 --> 00:13:47,250 sonra da ders çalışırdım. 222 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 Evet, ben de sana yardım ederdim. 223 00:13:49,375 --> 00:13:51,958 Ama benim durumum bunun tam tersi. 224 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 4,0 not ortalamam var ve bana dans etmeyi öğretmen gerek. 225 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 Quinn, seçmelere iki hafta var ve Juilliard senden nefret ediyor. 226 00:14:00,458 --> 00:14:03,666 Mükemmel olursam beni reddedemez. 227 00:14:03,750 --> 00:14:06,250 Jas, lütfen yardım et. Bunu yapabilirsin. 228 00:14:06,333 --> 00:14:08,708 Mülakattan sonra annemin yüzünü görmedin. 229 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 Sana nasıl baktı? 230 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 Şöyle baktı... 231 00:14:12,500 --> 00:14:15,000 Bundan nefret ediyorum. Yapma! Çok korkunç. 232 00:14:15,375 --> 00:14:17,666 -Gözlerin nerede? Dur! -"Evet!" de. 233 00:14:17,750 --> 00:14:19,958 Quinn, dur! Peki, tamam! 234 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 -Peki, evet. -Evet mi? 235 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Pardon, hemen düzelmiyor. Tamam. 236 00:14:23,708 --> 00:14:24,666 Neredeydin? 237 00:14:25,375 --> 00:14:26,458 Tepetaklak'ta mı? 238 00:15:47,125 --> 00:15:48,166 Çok iyiyim be! 239 00:15:49,166 --> 00:15:51,416 -Evet! -Evet! 240 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 DANS EKİBİ SEÇMELERİ! 241 00:16:08,958 --> 00:16:11,458 Kaçınız bu sabah şunu düşünerek uyandı? 242 00:16:11,541 --> 00:16:14,583 "Bugün Thunderbirds'e gireceğim gün." 243 00:16:16,041 --> 00:16:18,166 Bu, bir soruydu. Lütfen el kaldırın. 244 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 Kötü bir haberim var. 245 00:16:21,916 --> 00:16:23,958 Ekipte sadece birinize yer var. 246 00:16:24,041 --> 00:16:25,875 Diğerleri eve dönecek. 247 00:16:25,958 --> 00:16:28,375 Bir dakika, sen neden buradasın? 248 00:16:28,458 --> 00:16:29,875 Seni sürgün etmiştim. 249 00:16:29,958 --> 00:16:32,208 Trinity, ada çayı yakar mısın? 250 00:16:35,000 --> 00:16:37,833 Merhaba. Ben Quinn. 251 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Ackerman. 252 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Evet. 253 00:16:40,625 --> 00:16:42,666 Işık masasından sürgün edildim 254 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 ama seçmelere geldim. 255 00:16:44,250 --> 00:16:46,208 Dans mı edeceksin? Sen mi? 256 00:16:46,625 --> 00:16:47,458 Evet. 257 00:16:48,541 --> 00:16:50,083 Pekâlâ, Quinn Ackerman, 258 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 ilk sıradasın tatlım. 259 00:16:54,125 --> 00:16:55,500 Beş, altı, yedi, sekiz. 260 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 Ada çayını getireyim mi? 261 00:17:31,958 --> 00:17:32,791 Tamam. 262 00:17:35,250 --> 00:17:36,541 Biliyorum, berbattım. 263 00:17:38,208 --> 00:17:39,041 Ama denedim. 264 00:17:39,125 --> 00:17:42,041 Eskiden dans edemezdim, daha iyi olabilirdim ve... 265 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 Şimdi de edemiyor. 266 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 Lütfen, anlamıyorsun. Buna çok ihtiyacım var. 267 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 -Jas... -Ona bakma. 268 00:17:47,958 --> 00:17:50,291 -Bu takım benim. -O kadar kötü değildi. 269 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 Hadi ama! Aynı şeyi izledik. 270 00:17:53,166 --> 00:17:54,333 Yeteneği var. 271 00:17:54,416 --> 00:17:55,666 Sadece destek gerek. 272 00:17:55,750 --> 00:17:57,041 Kesinlikle olmaz. 273 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 Buna cidden ihtiyacı var. 274 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 O zaman kendi takımını kursun. 275 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 Peki. 276 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 Tamam. 277 00:18:10,041 --> 00:18:11,708 Kendi takımımı kuracağım. 278 00:18:11,791 --> 00:18:13,125 İyi şanslar. 279 00:18:13,458 --> 00:18:15,083 Evet, nerede kalmıştık? 280 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 İnsanlara destek olan bir takım kuracağım. 281 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 Hâlâ bitmedi mi? 282 00:18:20,291 --> 00:18:21,125 Biliyor musun? 283 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 Jas, benim kaptanım olacak. 284 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Bittim ben. 285 00:18:24,916 --> 00:18:25,833 Efendim? 286 00:18:26,958 --> 00:18:27,791 -Jas? -Hayır. 287 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 Jas! Hadi! 288 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 Quinn, ne yapıyorsun? 289 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 İki haftadır dans ederken ne kadar eğlendik? 290 00:18:35,125 --> 00:18:38,166 -Onun takımını istemiyorsun. -Sinirlenmeye başladım. 291 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 Seninle gelmiyor. Burada kalacak. 292 00:18:41,500 --> 00:18:43,125 Nasıl anılmak istiyorsun? 293 00:18:43,750 --> 00:18:44,833 Hiç dansçımız yok. 294 00:18:44,916 --> 00:18:46,333 Dansçı bulacağız. 295 00:18:46,416 --> 00:18:48,125 Bunu yapabileceğimize eminim. 296 00:18:48,208 --> 00:18:50,291 Bu okulda hep tek dans takımı oldu. 297 00:18:50,541 --> 00:18:51,708 Jas'i kaybedemeyiz. 298 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Çok ateşli. 299 00:18:52,708 --> 00:18:54,916 Hayır, değil. Onu fazla abartıyorlar. 300 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Jas'in ateşle alakası yok! 301 00:18:57,625 --> 00:19:00,375 Quinn, umarım ciddisindir. 302 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 Tanrı'm! 303 00:19:02,750 --> 00:19:04,500 Yaptığım en havalı şeydi. 304 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Tanrı'm! Buna inanamıyorum. 305 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 Açıkçası ben de. 306 00:19:07,875 --> 00:19:09,541 Hayır, geri gidiyorum. 307 00:19:09,625 --> 00:19:12,083 Hayır, güvenini yitirdin. Geri dönemezsin. 308 00:19:12,541 --> 00:19:14,541 Yaptığım en aptalca şey olabilir. 309 00:19:14,625 --> 00:19:18,833 -Seks mesajı attığın çocuğu unutma. -Tamam, en aptalca ikinci şeydi. 310 00:19:19,000 --> 00:19:22,333 -Neden midem bulanıyor? -Sakin ol! Her şey düzelecek. 311 00:19:22,416 --> 00:19:24,041 Hayır, Quinn, anlamıyorsun. 312 00:19:24,125 --> 00:19:27,291 New York Dans Akademisi temsilcisi Work It'te olacak. 313 00:19:27,375 --> 00:19:30,416 O yüzden o sahnede mükemmel olmalıyım. 314 00:19:30,500 --> 00:19:32,416 Olacaksın. Söz veriyorum. 315 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 Altına imzanı atar mısın? 316 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Arkana yaslan ve rahatla. Ben de en iyi yaptığım şeyi yapayım. 317 00:19:39,125 --> 00:19:40,750 -Beni germek mi? -Hayır. 318 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 Araştırma ve organizasyon. 319 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 Evet, bu kelimeler beni geriyor. 320 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 Ödüllü bir dans takımı için gerekenleri listeledim. 321 00:19:48,625 --> 00:19:50,333 Müzik için muhteşem bir DJ, 322 00:19:50,416 --> 00:19:53,333 dinamik hamleleri olan bir öncü 323 00:19:53,416 --> 00:19:56,583 ve en önemlisi harika bir koreograf lazım. 324 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Yarışmanın önceki kazananlarını araştırdım 325 00:19:59,750 --> 00:20:01,541 ve Jake Taylor'ı buldum. 326 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 Takımı üst üste üç kez birinci olmuş. 327 00:20:03,916 --> 00:20:06,000 Koreografımız olabilir. 328 00:20:06,083 --> 00:20:08,916 Quinn, Jake Taylor'ı herkes tanır. 329 00:20:09,000 --> 00:20:12,125 Çapraz bağı yırtılana dek eyaletin en iyi dansçısıydı. 330 00:20:12,208 --> 00:20:15,083 İki yıldır kimse ondan haber alamıyor. 331 00:20:15,416 --> 00:20:19,583 Geçmişe gidip Channing Tatum'u kaçırmak daha kolay olur. 332 00:20:19,666 --> 00:20:22,041 -Onu buldum. -Ne? Nasıl? 333 00:20:22,291 --> 00:20:23,500 Instagram'a baktım. 334 00:20:24,166 --> 00:20:27,000 Konum verisini bulunca gerisi kolay oldu. 335 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 Yürü be, Nancy Drew! 336 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Şimdi tek yapmamız gereken onu ikna etmek. 337 00:20:34,958 --> 00:20:39,666 Takip ettiğin seksi yabancıyı ikna edip hayalî dans takımının koçu mu yapacaksın? 338 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 Öyle bir şey. 339 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 Jake Taylor'ın daha önemli ve daha iyi işleri vardır. 340 00:21:10,416 --> 00:21:11,375 Çok güzel. 341 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 -En sevdiğin dans hareketi neydi? -Sanırım... 342 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 Evet. 343 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 Sen Jake Taylor mısın? 344 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 Kimin sorduğuna bağlı. 345 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Evet. Ben Quinn... 346 00:21:43,458 --> 00:21:44,375 ...Ackerman. 347 00:21:44,458 --> 00:21:47,250 Woodbright Lisesinde bir dans takımı kuruyorum. 348 00:21:47,333 --> 00:21:48,666 -İlgilenmiyorum. -Ve... 349 00:21:51,833 --> 00:21:54,833 Şu sebeplerden ötürü koreografımız olmanı istiyoruz: 350 00:21:55,000 --> 00:21:58,916 Bir. Bütün dans filmlerini izleyerek şu sonuca ulaştım ki 351 00:21:59,000 --> 00:22:02,708 kazanmamızı sağlayacak önemli bir şeye sahibiz, o da azim. 352 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 Dans öyle bir şey değil. 353 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 Bu yüzden sana ihtiyacımız var. 354 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 Hayır, almayayım. 355 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 Tamam. İki numara. 356 00:22:12,666 --> 00:22:15,208 Diz sakatlığından kaynaklanan iblisleri 357 00:22:15,291 --> 00:22:17,666 bu sayede yenebilirsin. 358 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 Bir daha gelme. 359 00:22:24,041 --> 00:22:27,708 Tamam, Work It Dans Yarışması'nı sensiz kazanırız. 360 00:22:29,625 --> 00:22:31,541 Merak etme, delirmezsin. 361 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 Yarım kalan hayaller seni yiyip bitirmez. 362 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 Dur, bekle. 363 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 Azimli misin? 364 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Peki ya yetenek? 365 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 Çok yetenekliyiz. 366 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 -Yalancıyı gözünden tanırım. -Ciddi olduğumu anlamışsındır. 367 00:22:47,458 --> 00:22:48,875 Dansçı mısın? Kaç yıldır? 368 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 -On yaşımdan beri. -İdollerin? 369 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 Paul Taylor, Ashley Everette, 370 00:22:52,041 --> 00:22:55,375 -Travis Wall. -Şu hâline bak. Hareketlerin, duruşun... 371 00:22:55,458 --> 00:22:57,750 Kesinlikle dansçı değilsin. 372 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 Hâlâ öğrenebilirim. 373 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Dans edemiyorsan neden yarışıyorsun? 374 00:23:01,833 --> 00:23:05,166 Adil bir soru. Duke temsilcisine yalan söyledim. 375 00:23:05,250 --> 00:23:07,833 Şimdi de sözümün arkasında durmalıyım. 376 00:23:07,916 --> 00:23:08,750 Pes et. 377 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 Devlet okuluna git. Sana yardım edemem. 378 00:23:13,500 --> 00:23:14,458 Ben pes etmem. 379 00:23:22,000 --> 00:23:24,333 Bak, el ilanı hazırladım. 380 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 YEMEK İKRAMI! 381 00:23:25,333 --> 00:23:28,500 Okulun en iyi dansçıları Thunderbirds'te, değil mi? 382 00:23:28,583 --> 00:23:29,875 Seçmelere katılanlar. 383 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 -Bize gereken şey... -İşlenmemiş cevherler. 384 00:23:33,416 --> 00:23:36,500 "Seçmelere katılmayanlar" diyecektim ama o da olur. 385 00:23:36,583 --> 00:23:38,708 Bizim sınıfta bir kız var, tamam mı? 386 00:23:38,791 --> 00:23:40,208 Dans videoları çekip 387 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 Instagram'da paylaşıyor. Şuna bak. 388 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 GERÇEK KURGUDUR 389 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 HER ŞEY BENİ MUTSUZ EDER 390 00:23:46,791 --> 00:23:47,708 BAŞKA GEZEGEN YOK 391 00:23:47,791 --> 00:23:51,291 Bilmiyorum Jas. Çok gergin görünüyor. 392 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 Dans edebiliyor. 393 00:23:54,875 --> 00:23:55,833 BÖYLE BUYURDU ZERDÜŞT 394 00:23:55,916 --> 00:23:57,125 Takım çalışmasına inanmam. 395 00:23:57,208 --> 00:24:02,708 Nietzsche'nin 18 yaşındayken millî futbolcu olduğunu biliyor muydun? 396 00:24:04,125 --> 00:24:07,583 Evet, bu deneyimi sonraki çalışmalarını etkilemiş. 397 00:24:10,541 --> 00:24:13,333 Burada neler olduğunu bilmiyorum ama şunu al. 398 00:24:20,750 --> 00:24:22,583 Seni gördüm. Tekniğin iyi. 399 00:24:22,666 --> 00:24:23,916 O, zafer dansım. 400 00:24:24,000 --> 00:24:27,458 Bunu söylemek istemezdim ama futbolda berbatsın. 401 00:24:27,541 --> 00:24:28,708 -Değilim. -Öylesin. 402 00:24:28,791 --> 00:24:30,416 Evet, bir hesap yaptım da 403 00:24:30,500 --> 00:24:34,125 takımın bu sezon oynama ihtimali onda bir. Yani... 404 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 İyi idmandı dostum! 405 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 -Üf! -Ah be! 406 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 İzlemesi acı vericiydi. 407 00:24:40,416 --> 00:24:43,125 Takımın yeteneğine saygı duymalı. 408 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 Gerçekten iyi olduğun bir şeyi dene. 409 00:24:51,666 --> 00:24:52,625 {\an8}KARIŞIK KASET 410 00:24:53,750 --> 00:24:55,916 {\an8}Herkes bu çocuğa "DJ Tapes" diyor 411 00:24:56,000 --> 00:24:58,125 {\an8}çünkü en iyi karışık kasetler onda. 412 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 {\an8}Ama çok sıkı bir dansçı olduğunu kimse bilmiyor. 413 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 Bu adam şehirdeki en iyi öncüymüş. 414 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Neredeyse 50 yaşında. 415 00:25:07,916 --> 00:25:10,666 Hayır, o değil. Conan O'Brien'a benzeyen. 416 00:25:12,625 --> 00:25:13,458 İyi saltocu. 417 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 Bu, doğru değil. 418 00:25:15,333 --> 00:25:16,416 Ben öyle duymadım. 419 00:25:17,041 --> 00:25:20,208 Ryan Goodman'ın partisinde küçükken bir takla attım. 420 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 -Mükemmelmiş. -Nasıl yaptığımı hatırlamıyorum. 421 00:25:23,083 --> 00:25:26,291 Evet ama bir kez yaptıysan tekrar yapabilirsin. 422 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 İçinde saklı. Sadece onu bulmalıyız. 423 00:25:29,958 --> 00:25:31,208 Yine takla atacaksın. 424 00:25:32,333 --> 00:25:33,458 Taklada buluşalım. 425 00:25:38,541 --> 00:25:41,250 Priya ile fizik dersi için sunum yapmıştık. 426 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 Ben santrifüj etkisini anlatırken patenle olduğu yerde dönmüştü. 427 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Doğal olarak tam not aldık, 428 00:25:47,250 --> 00:25:49,250 o yüzden bana iyilik borcu var. 429 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 İki, üç, dört, beş, altı. 430 00:25:52,500 --> 00:25:53,625 Burada ne işin var? 431 00:25:53,708 --> 00:25:55,208 İnternetten kayıt yaptım. 432 00:25:57,250 --> 00:26:02,583 -Çocuk sınıfı olduğunun farkında mısın? -İnternet sitesinde yaş sınırı yoktu. 433 00:26:05,083 --> 00:26:06,500 Tamam. Keyfine bak. 434 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 Evet, başlıyoruz! Altı, yedi, sekiz. 435 00:26:08,791 --> 00:26:10,166 Bir, iki, üç. 436 00:26:15,291 --> 00:26:19,083 Yeni ve harika dansçılar bulduk. Koreografımız olmanı istiyoruz. 437 00:26:20,125 --> 00:26:20,958 Ne diyorsun? 438 00:26:21,041 --> 00:26:22,791 Hâlâ dans edemiyorsun. 439 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 Her şeyi aynı anda... 440 00:26:25,625 --> 00:26:27,291 ...göstermek istememiştim... 441 00:26:28,500 --> 00:26:29,833 ...ama sen bilirsin. 442 00:26:30,916 --> 00:26:32,958 -Lütfen bunu yapma. -Tamam. 443 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Robot dansımı görmedin. 444 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 Hayır mı? Peki ya bu? 445 00:26:40,000 --> 00:26:40,958 Adım. 446 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 Aşağı, adım... 447 00:26:44,416 --> 00:26:46,500 Beğendin. Hoşuna gitti. 448 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Hayır mı? 449 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 Adım atıyorum. 450 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 -Şimdi aşağı... -Buraya gel. 451 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 Orada dur. 452 00:26:54,708 --> 00:26:56,250 Buraya bak. Tamam. 453 00:26:56,333 --> 00:26:57,791 Beni takip et. 454 00:26:58,208 --> 00:26:59,041 Tamam mı? 455 00:26:59,500 --> 00:27:00,666 Sağa adım atacağız. 456 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 Yedi, sekiz, adım. 457 00:27:04,041 --> 00:27:07,125 Aşağı, adım. 458 00:27:07,375 --> 00:27:08,666 Aşağı. İki hamlede. 459 00:27:08,750 --> 00:27:10,208 Adım ve aşağı. 460 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 Yaklaştın. 461 00:27:12,166 --> 00:27:13,166 Devam et. 462 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 Tamam, yavaşla. 463 00:27:17,166 --> 00:27:18,083 Mahsuru var mı? 464 00:27:20,500 --> 00:27:21,375 Baştan alalım. 465 00:27:22,000 --> 00:27:24,583 Yedi, sekiz, adım. 466 00:27:24,916 --> 00:27:26,416 Aşağı. Güzel. Adım. 467 00:27:26,916 --> 00:27:28,458 Aşağı. Hissettin mi? Adım. 468 00:27:28,791 --> 00:27:29,916 Aşağı. Güzel. Adım. 469 00:27:30,500 --> 00:27:33,041 Aşağı. Koluna güç ver. Kendine çek.  470 00:27:33,125 --> 00:27:38,000 Adım, aşağı. 471 00:27:38,083 --> 00:27:39,958 Güzel. Adım, aşağı. 472 00:27:42,041 --> 00:27:44,625 Kendine çek. Omzuna doğru. 473 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 İşte böyle! Güzel. 474 00:27:46,041 --> 00:27:48,500 Adım, aşağı. 475 00:27:48,583 --> 00:27:49,916 Şimdi diğer tarafa. 476 00:27:50,000 --> 00:27:51,583 Aşağı. Diğer tarafa. 477 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 Tamam. Adım, aşağı. 478 00:27:54,041 --> 00:27:56,291 Güzel. Adım, aşağı. Diğer tarafa dön. 479 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 Adım, aşağı ve... 480 00:27:59,291 --> 00:28:00,125 Siktir! 481 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 İyi misin? 482 00:28:01,708 --> 00:28:02,958 İyiyim. 483 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Bakabilir miyim? 484 00:28:10,500 --> 00:28:13,041 Diz sakatlığın için akupunkturu araştırdım. 485 00:28:13,666 --> 00:28:15,166 Bu teknik öneriliyor. 486 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Teşekkürler. 487 00:28:20,791 --> 00:28:23,250 Dans dersi için ben teşekkür ederim. 488 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 Evet, güzel. Ayağın rahat, 489 00:28:30,125 --> 00:28:32,458 kemerin takılı. Aynaya baktın mı? 490 00:28:32,541 --> 00:28:33,375 Ne görüyorsun? 491 00:28:33,750 --> 00:28:34,875 Ağaç mı? 492 00:28:34,958 --> 00:28:36,125 Aferin, yavaşla. 493 00:28:36,750 --> 00:28:38,333 Yeni bir projeye başladım. 494 00:28:38,416 --> 00:28:39,625 Öyle mi? Neymiş o? 495 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 -Dans. -Dans mı? 496 00:28:40,958 --> 00:28:43,750 Eğlenceli ve zaman isteyen bir şey gibi. 497 00:28:43,833 --> 00:28:45,916 Einstein "Zaman illüzyondur." der. 498 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 Aynı zamanda "Not ortalamanı düşün." der. 499 00:28:48,541 --> 00:28:50,416 -Bu iyiydi. -Tamam, yavaşla. 500 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 Evet, yavaş ol. Aferin. 501 00:28:53,375 --> 00:28:56,583 Sence otoparktan çıkmaya hazır mıyım? 502 00:28:56,666 --> 00:28:58,458 Hayır, bir haftan daha var. 503 00:28:58,541 --> 00:29:00,250 -Geçen hafta da öyle dedin. -Peki. 504 00:29:04,958 --> 00:29:06,958 JAKE TAYLOR DANS EKİBİ 505 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 Iskaladığın için çok şanslısın. Sıkıyorsa bir daha yap. 506 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 Ye beni! 507 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 Çocuklar çok iğrenç. 508 00:30:32,458 --> 00:30:33,500 Pekâlâ, millet. 509 00:30:34,416 --> 00:30:36,416 Yepyeni bir dans ekibi için 510 00:30:36,500 --> 00:30:38,916 özel olarak seçildiniz. 511 00:30:39,833 --> 00:30:41,625 Grubun adı "TBD". 512 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 "TBD" ne demek? 513 00:30:43,333 --> 00:30:45,875 "Belli değil" demek. Grubun adı değil. 514 00:30:45,958 --> 00:30:48,458 -Bir kısaltma. -Yemek olacağı yazıyordu. 515 00:30:48,541 --> 00:30:51,291 Yemek durumu da belli değil. 516 00:30:51,833 --> 00:30:53,083 Evet. Tapes! 517 00:30:53,166 --> 00:30:54,791 -Müzik işi sende. -Kıyakmış. 518 00:30:54,958 --> 00:30:59,041 -Raven, kostüm işi sende. -Ölü amigo kızlara ne dersiniz? 519 00:31:00,125 --> 00:31:02,791 -Quinn, kostümleri sen yap. -Bunu yapabilirim. 520 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 Koreograf kısmı boş. 521 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 Tamam. 522 00:31:06,250 --> 00:31:07,583 Saklamanın anlamı yok. 523 00:31:09,208 --> 00:31:13,875 Jake Taylor, koreografımız olacak. 524 00:31:13,958 --> 00:31:15,166 -Ölmedi mi o? -Hayır. 525 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 Buradayım ve hayattayım. 526 00:31:16,833 --> 00:31:20,583 Kötü çıkarsanız vaktimi ve itibarımı çöpe atmış olmamak için 527 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 size bir teklifim var, tamam mı? 528 00:31:22,916 --> 00:31:27,750 Elemeleri tek başına geçebilirseniz koreografınız olurum. 529 00:31:27,833 --> 00:31:31,083 Prova yapacak yeriniz yoksa stüdyomu kullanabilirsiniz. 530 00:31:31,500 --> 00:31:32,958 Patronum orada değilken 531 00:31:33,041 --> 00:31:34,875 para vermeden çalışabilirsiniz. 532 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 Tamam. Kısa bir sorum var. 533 00:31:37,166 --> 00:31:39,250 Bunca yolu gelmenin sebebi 534 00:31:39,333 --> 00:31:42,625 bize vakit ayıramayacağını söylemek miydi? 535 00:31:42,708 --> 00:31:46,166 Şu an için bir planım yoktu. O yüzden gelebildim. 536 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 Genelde çok meşgul olurum. 537 00:31:48,875 --> 00:31:49,875 Konuyu kapatalım. 538 00:31:49,958 --> 00:31:50,791 Ben gideyim. 539 00:31:50,875 --> 00:31:55,166 Kapattığımızda stüdyoya gelebilirsiniz. 540 00:31:56,875 --> 00:32:00,125 Hiçbir fikrim yok. Roman yine ayakkabısını unutmuş. 541 00:32:00,208 --> 00:32:02,500 -Sen hallet. -Hallederim. Görüşürüz. 542 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 WORK IT DANS YARIŞMASI 543 00:32:10,750 --> 00:32:11,958 -Hadi! -Harika! 544 00:33:11,625 --> 00:33:12,500 Ayakkabım! 545 00:33:20,750 --> 00:33:21,875 Ne yapıyoruz? 546 00:33:22,333 --> 00:33:23,166 Ne? 547 00:33:24,250 --> 00:33:25,958 Bana yeni bir yatak lazım. 548 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 Güzel bir enerji katar. 549 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 Şimdi anlaşıldı. 550 00:33:29,250 --> 00:33:32,041 -Biraz cilveli ol Quinn. -Ne demek istiyorsun? 551 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 Sınav kâğıdına bakar gibi Jake'e bakıyorsun. 552 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 -Hiç de bile! -Ona çıkma teklif et. 553 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 -Nasıl yapılır bilmiyorum. -Çok kolay! 554 00:33:39,708 --> 00:33:40,875 Sakin olmalısın. 555 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Şuna bak. 556 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 -Selam. -Aman Tanrı'm! 557 00:33:45,625 --> 00:33:48,125 Birazdan sizinle ilgileneceğim. 558 00:33:48,208 --> 00:33:49,041 Tamam. 559 00:33:49,875 --> 00:33:52,208 Beklettiğim için üzgünüm. 560 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 -Ne arıyordunuz? -Selam. 561 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 Yeni bir yatak arıyorum. 562 00:33:56,541 --> 00:33:58,416 Tamam, harika. Doğru yerdesin. 563 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 Öyleyim, değil mi? 564 00:33:59,791 --> 00:34:01,000 Bay Doğru olmalısın. 565 00:34:02,000 --> 00:34:04,041 Sertlik konusunda ne düşünüyorsun? 566 00:34:04,125 --> 00:34:05,958 Bir sürü şey. 567 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Tanrı'm! 568 00:34:08,541 --> 00:34:12,208 Bu yatağın kucaklama kapasitesini görebilir miyim? 569 00:34:12,291 --> 00:34:14,791 Arkadaşım aradan çekilsin. Quinn. 570 00:34:14,875 --> 00:34:16,458 -Yanıma gelsene. -Yani... 571 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 -Uzun sürmez. -Peki, tamam. 572 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 Tamam. İşte böyle. 573 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Tamam, bu... 574 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 -Bu sertlik... -Yatağın sertliği iyi. Evet. 575 00:34:25,125 --> 00:34:27,875 -Yatağın sertliği. -Bunu ilk kez yapıyorum. 576 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 Gerçekçi bir deneyim. 577 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 YARIN ÖĞLEDEN SONRA ZORUNLU DANS TOPLANTISI 578 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 YARIN MATEMATİK ETÜDÜ VAR 579 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 SALLA! 580 00:34:54,791 --> 00:34:56,541 Hâlâ bir isim bulmadık. 581 00:34:56,625 --> 00:35:00,500 Bence "Jasss" olsun, üç "S" ile. 582 00:35:01,416 --> 00:35:03,166 Senin adını vermeyeceğiz. 583 00:35:03,250 --> 00:35:04,458 Benim adım değil. 584 00:35:04,541 --> 00:35:07,875 "Caz Kraliçe'm" gibi ama "Jasss Quinn". 585 00:35:07,958 --> 00:35:08,958 Tatlı, değil mi? 586 00:35:09,041 --> 00:35:10,416 Peki ya "Göğe Erenler"? 587 00:35:10,500 --> 00:35:12,583 -Yırtıcı Kuşlar takımı var. -Hayır. 588 00:35:12,666 --> 00:35:13,958 Göğe yükselmek gibi. 589 00:35:14,625 --> 00:35:18,458 Kıyamet Günü geldiğinde 590 00:35:18,541 --> 00:35:20,750 insanların göğe çıkması. Çok havalı. 591 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 Kıyamet kopuyor 592 00:35:22,333 --> 00:35:23,583 -ve... -Tamam, bakın, 593 00:35:23,958 --> 00:35:27,666 seçmelerden önce seyirci karşısına çıkmalıyız. 594 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 Diğerleri maç öncesi pratik yapıyor. 595 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 Kimin için dans edeceğiz? 596 00:35:35,916 --> 00:35:38,291 Seyircimizi bulduk. 597 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 Bu kadar mı? 598 00:35:44,250 --> 00:35:46,416 Grinin Elli Tonu'nu gösteriyorlar. 599 00:35:48,125 --> 00:35:49,291 Ama Harold bizimle. 600 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 Ne haber Harold? Filmi izlemek istemedin mi? 601 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 Hayır, artık izlemesi yasak. 602 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Geçen seferi hatırladın mı Harold? 603 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Evet. 604 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 Tamam, hadi çocuklar! Başlayalım! 605 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 Geçen sefer ne oldu? 606 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 Big Freedia çalarken mi uyudu? 607 00:36:59,541 --> 00:37:01,208 Hayır, o... 608 00:37:01,500 --> 00:37:02,333 Harold? 609 00:37:03,250 --> 00:37:04,708 Harold, beğendin mi? 610 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 Canlı bir seyircinin hayatta olması gerekir. 611 00:37:16,875 --> 00:37:18,041 Zavallı Harold. 612 00:37:18,125 --> 00:37:20,416 Neden? Hepimiz öleceğiz. 613 00:37:21,041 --> 00:37:24,666 Performansımızla ilgisi olmayabilir. 614 00:37:24,750 --> 00:37:27,875 Quinn, korkunç dansımız bir adamı öldürdü, tamam mı? 615 00:37:27,958 --> 00:37:31,666 Ne kadar çabuk kabullenirsek o kadar çabuk hayatımıza döneriz. 616 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 Daha çok çalışacağız. 617 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 Hadi. Gidelim. 618 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 Tamam. Hey, Tapes? 619 00:37:50,041 --> 00:37:51,208 Bir ritim versene. 620 00:37:51,291 --> 00:37:53,208 Neden serbest stil denemiyoruz? 621 00:37:53,291 --> 00:37:54,791 Biraz gevşeyelim. 622 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 -Evet, tamam. -Nefes alalım. 623 00:37:56,583 --> 00:37:57,666 Evet. 624 00:37:58,375 --> 00:37:59,583 Hadi! Tapes, müzik! 625 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 Tamam, oluyor. 626 00:38:34,916 --> 00:38:36,541 Hayır, korkmadan gevşe.  627 00:38:36,625 --> 00:38:37,875 -Evet. -Evet. 628 00:38:38,375 --> 00:38:39,208 -Hadi! -Tamam. 629 00:38:42,250 --> 00:38:44,041 -Evet. -Geri döneyim ve... 630 00:38:44,625 --> 00:38:47,083 -Hislerinle dans et. -Öyle yapıyorum! 631 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 Tamam. İyi provaydı millet. 632 00:38:53,708 --> 00:38:55,583 Serbest stil için duygu gerek, 633 00:38:55,666 --> 00:38:58,041 elemelerde bizden beklenen de bu. 634 00:38:58,875 --> 00:38:59,875 Sen çalış. 635 00:39:00,666 --> 00:39:02,791 Ben de dua edeyim. 636 00:39:03,833 --> 00:39:07,708 Mülakatımdan beri Duke'a erken kabul edilmeyi bekliyordum 637 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 ama elemelerden önceki gece 638 00:39:10,625 --> 00:39:11,625 bir e-posta aldım 639 00:39:11,708 --> 00:39:14,958 ve başvurumun ilkbaharda değerlendirileceğini öğrendim. 640 00:39:15,041 --> 00:39:17,541 Bn. Ramirez bir de özel not eklemişti. 641 00:39:17,791 --> 00:39:20,250 "Work It'te seni izlemeye can atıyorum!" 642 00:39:20,333 --> 00:39:21,333 Harika. 643 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 WORK IT ELEMELERİ 644 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Merhaba. 645 00:39:41,375 --> 00:39:42,708 İnternetten kaydolduk. 646 00:39:42,791 --> 00:39:43,750 İsim? 647 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 TBD. 648 00:39:45,791 --> 00:39:47,000 Geçici bir isim. 649 00:39:48,125 --> 00:39:49,708 Soyunma odaları arkada. 650 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 Teşekkürler. 651 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 Peki. Gidelim çocuklar. Hadi. 652 00:39:53,541 --> 00:39:56,416 Efendim? İyi fikir. Ben söylerim. Siz gidin. 653 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 Selam. 654 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 Grup kararı aldık. 655 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 Yeni ismimiz "Jasss Quinn." 656 00:40:01,875 --> 00:40:04,750 -J-A-S-S-S Quinn. -TBD. Teşekkürler. 657 00:40:04,833 --> 00:40:05,666 Jasss Quinn. 658 00:40:23,791 --> 00:40:25,666 Neden dişçi gibi görünüyoruz? 659 00:40:25,750 --> 00:40:28,291 Ne? Üniforma işte. Huzurevinden aldım. 660 00:40:28,375 --> 00:40:32,625 Kan alacakmış gibi görünüyoruz. Bir daha kostüm işini sana vermeyeceğim. 661 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 İlk renkli giysim. 662 00:40:34,916 --> 00:40:36,416 Üniformalar bedavaydı. 663 00:40:41,625 --> 00:40:44,666 Kostümleriniz güzelmiş. Önlük tam size göre. 664 00:40:44,750 --> 00:40:46,041 Burada ne işiniz var? 665 00:40:46,125 --> 00:40:48,125 Eski şampiyonlar elemelere girmez. 666 00:40:48,208 --> 00:40:51,333 Riri, Instagram'ı bırakınca rezaleti izlemeye geldim. 667 00:40:51,416 --> 00:40:53,958 Yakında kutlayacak iki şeyimiz olacak. 668 00:40:54,041 --> 00:40:55,750 Biri elenmeniz. 669 00:40:55,833 --> 00:40:58,791 Juilliard bu hafta sonu Juilliard sınavına girecek. 670 00:40:58,875 --> 00:41:02,666 -Trinity, kimseye söylemeyecektin. -Bunu söylememi istedin. 671 00:41:02,750 --> 00:41:05,500 Her neyse, evet, davet edildim. 672 00:41:05,625 --> 00:41:07,791 Meşhur dansçıyı merak etmişler. 673 00:41:08,583 --> 00:41:10,083 Şeytan bacağınızı kırsın. 674 00:41:12,750 --> 00:41:17,625 Sırada Woodbright Lisesinin yeni dans takımı TBD. 675 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 İşte bu ilginç olacak. 676 00:42:39,875 --> 00:42:41,208 Asla başaramayacaklar. 677 00:42:46,041 --> 00:42:48,750 Woodbright Lisesinden TBD'yi izlediniz. 678 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 Jüri oylamasına geçiyoruz. 679 00:42:54,166 --> 00:42:57,208 Altı, beş ve beş puan. 680 00:43:00,000 --> 00:43:01,208 Bonkör davranmışlar. 681 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 En azından kimse ölmedi. 682 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 Beş, beş, altı. Bu, iyi mi? 683 00:43:09,541 --> 00:43:11,458 Bir sonraki grupla yarışıyoruz, 684 00:43:11,541 --> 00:43:14,208 onları yenersek elemeyi geçeriz. 685 00:43:17,125 --> 00:43:19,000 -Raven, ağlıyor musun? -Hayır! 686 00:43:21,041 --> 00:43:23,625 Umarım kötü dans ederler! İyi şanslar! 687 00:43:23,708 --> 00:43:27,708 Sırada Big Bend Lisesinden Rock Solid. 688 00:43:43,333 --> 00:43:44,250 Çok iyiler. 689 00:44:10,166 --> 00:44:12,458 Gördüğüm şeyi sen de görüyor musun? 690 00:44:15,291 --> 00:44:16,208 Kalktı. 691 00:44:18,041 --> 00:44:20,291 Yok artık! 692 00:44:22,958 --> 00:44:24,375 Göz teması kurdum. 693 00:44:26,458 --> 00:44:28,375 Dans kemeri takmamış. 694 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 Ha şunu bileydin! 695 00:44:29,875 --> 00:44:32,291 Hayır, Work It kuralları gereğince 696 00:44:32,375 --> 00:44:34,916 erkekler sahnedeyken dans kemeri takmalı. 697 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 Bir dakika, yani... 698 00:44:37,583 --> 00:44:38,708 Elemeleri geçtik. 699 00:44:39,666 --> 00:44:40,750 Geçtik! 700 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 ELEMEYİ GEÇTİK! CUMARTESİ 14,00'TE KAFE KALİN'DE BULUŞALIM 701 00:44:53,458 --> 00:44:55,791 Elemelerde çok kötüydüm. 702 00:44:56,541 --> 00:45:00,708 Ciddiyim. Puanlar açıklanırken bir jüri gözümün içine bakıyordu. 703 00:45:00,833 --> 00:45:04,041 -Resmen bana baktı. Kötüydü. -O kadar da kötü değildir. 704 00:45:04,125 --> 00:45:06,208 -Elemeyi geçtiniz. -Kural gereği. 705 00:45:06,291 --> 00:45:07,666 Teknik olarak geçtiniz. 706 00:45:09,208 --> 00:45:11,291 Work It'te beni arkaya atabilirsin. 707 00:45:11,375 --> 00:45:13,208 Seni asla arkaya atamam. 708 00:45:19,041 --> 00:45:21,875 Jas'in bahsettiği bir şeyi görmeni istiyorum. 709 00:46:32,333 --> 00:46:33,708 Nasıl buldun? 710 00:46:34,375 --> 00:46:35,541 İnanılmazdı. 711 00:46:36,833 --> 00:46:38,458 İnanılmazdı. Ben sadece... 712 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 Ne? 713 00:46:41,041 --> 00:46:42,000 Dansı özlüyorum. 714 00:46:43,041 --> 00:46:44,416 Öyleyse neden bıraktın? 715 00:46:45,500 --> 00:46:46,916 En iyi olmak istiyordum. 716 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 Artık en iyi olamayacaktım. 717 00:46:49,833 --> 00:46:50,666 Ne? 718 00:46:51,416 --> 00:46:53,541 Çok iyisin. Ben hiç dans edemiyorum. 719 00:46:54,041 --> 00:46:57,500 Çünkü dans etmeyi kitap okuyarak öğrenemezsin Quinn. 720 00:47:01,041 --> 00:47:03,958 Duke senin için neden bu kadar önemli? 721 00:47:04,041 --> 00:47:05,250 Sadece bir okul. 722 00:47:07,041 --> 00:47:08,125 Babam orada okudu. 723 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 Orayı çok severdi. 724 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Gerçekten çok severdi. 725 00:47:15,625 --> 00:47:17,416 Hep istediğim bir şey değildi. 726 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 Ama o öldükten sonra 727 00:47:20,916 --> 00:47:23,833 oraya gidersem ona yakın olacakmışım gibi geldi. 728 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Aptalca geliyor olabilir. 729 00:47:25,625 --> 00:47:27,291 Hayır, aptalca değil Quinn. 730 00:47:28,375 --> 00:47:29,625 Ayrıca eve yakın. 731 00:47:29,708 --> 00:47:32,041 Annem yalnız kalmayacak ve... 732 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 Ben istedikçe o da istedi. 733 00:47:36,125 --> 00:47:38,458 Bugünlere gelmem için her şeyi yaptı. 734 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Onu hüsrana uğratamam. 735 00:47:40,750 --> 00:47:42,416 Bunu kimin için yapıyorsun? 736 00:47:43,166 --> 00:47:44,416 Açıkçası bilmiyorum. 737 00:47:45,041 --> 00:47:47,416 Bu fikir kendiliğinden gelişti... 738 00:47:48,250 --> 00:47:49,750 ...ama yapmak zorundayım. 739 00:47:53,583 --> 00:47:55,583 Serbest stil sorununu çözebilirim. 740 00:47:59,250 --> 00:48:01,458 Bir şey deneyeceğim. Ceketini ver. 741 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 Tamam. 742 00:48:03,958 --> 00:48:06,250 Yaptığım şeye vereceğin tepkiyi... 743 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 ...merak ediyorum. 744 00:48:08,333 --> 00:48:11,458 Bu gece dans dersi alacağımı bilmiyordum. 745 00:48:11,916 --> 00:48:15,583 Eyaletin en iyi dansçısından bedava dersi geri mi çevireceksin? 746 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 Asla. 747 00:48:17,375 --> 00:48:19,083 Tanıyor musun? Geliyor mu? 748 00:48:19,166 --> 00:48:20,000 Tamam. 749 00:48:20,625 --> 00:48:23,666 Her şeyi kontrol etmek zorunda değilsin. 750 00:48:23,750 --> 00:48:27,125 Sınava hazırlanmıyorsun, tamam mı? 751 00:48:28,000 --> 00:48:29,583 Bunu düşünerek aşamazsın. 752 00:48:30,541 --> 00:48:31,458 Vücudunu dinle, 753 00:48:32,625 --> 00:48:33,916 seni yönlendirsin. 754 00:48:36,916 --> 00:48:37,750 Tamam. 755 00:48:39,458 --> 00:48:40,708 Ne yapacağımı göster. 756 00:50:07,208 --> 00:50:10,500 Dizin nasıl? New England Journal'da okuduğuma göre... 757 00:50:33,750 --> 00:50:38,166 Çocukken öğrendiğimiz ilk şeylerden biri ayakkabı bağcığı bağlamaktır. 758 00:50:38,250 --> 00:50:42,041 85 yıllık bir ömrün 517 saatinin 759 00:50:42,125 --> 00:50:47,666 bağcık bağlamakla geçtiğini biliyor muydunuz? 760 00:50:48,083 --> 00:50:52,708 Bir araştırma yaptık. 100 kişiye terlik verdik ve... 761 00:51:03,375 --> 00:51:06,708 GÜNAYDIN 762 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 İyi misin? İyisin. Ayağa kalk. 763 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 Evet, iyisin. Önemli değil. Sorun yok. 764 00:51:36,458 --> 00:51:37,583 Evet! 765 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Değişmişsin. 766 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 Parlıyorsun. 767 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Parlıyor! 768 00:51:52,916 --> 00:51:54,708 Pekâlâ, millet. Başlayalım. 769 00:51:55,208 --> 00:51:56,541 Neden burada buluştuk? 770 00:51:57,250 --> 00:51:58,875 Jake'in stüdyosu doluydu 771 00:51:58,958 --> 00:52:01,708 ve bu mağaza okula ve stüdyoya eşit mesafede. 772 00:52:01,791 --> 00:52:04,458 Herkesin evine de çok yakın. 773 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 Yolun sonunda bir kahveci var. Neden oraya gidip... 774 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 Raven, Bayan Yardımsever, 775 00:52:10,375 --> 00:52:13,500 ortopedik yatakların yanında sıcak kahve ve sebil var. 776 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 Tamam, konudan sapmaya başladık, 777 00:52:16,208 --> 00:52:17,750 sözü Jake'e veriyorum. 778 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 Tamam, herkese merhaba. Evet, dinleyin. 779 00:52:20,833 --> 00:52:23,333 Yarışmaya iki aydan az kaldı, 780 00:52:23,416 --> 00:52:24,625 şimdiden gerideyiz. 781 00:52:24,708 --> 00:52:27,125 Kural gereği elemeyi geçtik. 782 00:52:27,208 --> 00:52:28,833 Özetle, daha iyi olmalıyız. 783 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 En iyi olmak için gereken şey... 784 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 Kaslar. 785 00:52:32,458 --> 00:52:33,291 ...kalptir. 786 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 -O iyi mi? İyi miyiz? -Evet. 787 00:52:35,416 --> 00:52:37,208 -O... -Devam et. Hey, sen. 788 00:52:37,291 --> 00:52:38,375 Dikkatini topla. 789 00:52:38,458 --> 00:52:39,291 Benim için. 790 00:52:39,375 --> 00:52:41,583 Bakın, şu bir gerçek ki siz... 791 00:52:43,083 --> 00:52:45,958 ...en iyi tekniğe sahip değilsiniz 792 00:52:46,041 --> 00:52:47,500 ama rakiplerimiz öyle. 793 00:52:48,625 --> 00:52:52,041 Tamam mı? Work It sahnesi farklıdır. Çok büyüktür. 794 00:52:53,500 --> 00:52:57,041 Zor olacak. Çok zor olacak. 795 00:53:21,750 --> 00:53:23,125 Jas? 796 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 -Selam. -Selam. 797 00:53:25,375 --> 00:53:28,125 Müdürüm gitmeniz gerektiğini söyledi. 798 00:53:29,416 --> 00:53:30,250 Tabii, evet. 799 00:53:30,333 --> 00:53:34,083 Bir şey almayacaksanız buraya gelemeyeceğinizi söyledi. 800 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 -Bence sorun yok ama... -Önemli değil. Anlıyorum. 801 00:53:37,958 --> 00:53:39,708 Yine de teşekkür ederim. 802 00:53:39,791 --> 00:53:42,500 Bir şeye ihtiyacın olursa beni arayabilirsin. 803 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 Benim kartım, özel numaram. 804 00:53:45,666 --> 00:53:47,833 Arayacağım. Yatakla ilgili olacak. 805 00:53:47,916 --> 00:53:49,208 Tamam. Sözünü unutma. 806 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 Boşa gitmeyecek. 807 00:53:56,416 --> 00:53:58,958 Pekâlâ, gidelim. Önce biraz soluklanayım. 808 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Çok tuhaftı. 809 00:54:01,708 --> 00:54:03,000 "Sevgili Bn. Ramirez, 810 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 e-postanız için teşekkür ederim. 811 00:54:05,416 --> 00:54:09,458 Bir itirafta bulunacağım. Thunderbirds üyesi değilim. 812 00:54:10,000 --> 00:54:12,041 Kendi dans takımımı kurdum. 813 00:54:12,125 --> 00:54:14,625 Ödüllü koreograf Jake Taylor liderliğinde 814 00:54:14,708 --> 00:54:17,583 Work It Dans Yarışması'na katılacağız. 815 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Birkaç haftaya orada, sonbaharda Duke'ta görüşmek üzere. 816 00:54:21,000 --> 00:54:22,875 Saygılarımla, Quinn Ackerman." 817 00:54:29,791 --> 00:54:31,666 -Günaydın. -Günaydın. 818 00:54:32,833 --> 00:54:35,791 Bana mı öyle geliyor yoksa boyun mu uzadı? 819 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 Bence duruşla ilgili anne. 820 00:54:37,750 --> 00:54:41,083 Duke'ta okumuş birisinden yardım isteyebiliriz. 821 00:54:41,166 --> 00:54:45,041 -Yardıma ihtiyacım yok. -Neden bu kadar uzun sürdüğünü anlamadım. 822 00:54:45,333 --> 00:54:47,041 Yerini garantilememiş miydin? 823 00:54:47,125 --> 00:54:49,416 Hayır, onu sen söyledin. 824 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 O, harika bir katkı olacağımı söyledi. 825 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 Seni umutlandırmaları doğru değil. 826 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 -O işi bana bırak. -Neden bu kadar sakinsin? 827 00:54:57,208 --> 00:54:59,458 Gitmem gerek. Sonra görüşürüz. 828 00:54:59,541 --> 00:55:01,666 Hoşça kal. Şimdi hatırladım! 829 00:55:02,541 --> 00:55:04,166 Jinekoloğum Duke mezunu. 830 00:55:04,666 --> 00:55:05,625 Jake Taylor mı? 831 00:55:05,708 --> 00:55:06,833 Kesinlikle o. 832 00:55:06,916 --> 00:55:07,750 Çok seksi. 833 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 Harika. 834 00:55:08,750 --> 00:55:11,541 Jas, Jake Taylor'ın koreografisiyle dans edecek. 835 00:55:11,625 --> 00:55:13,666 Tanrı'm! Bugün bunun sırası değil! 836 00:55:13,750 --> 00:55:15,625 Juilliard seçmen nasıl geçti? 837 00:55:16,833 --> 00:55:19,208 Bilmem Britney. Neden işine bakmıyorsun? 838 00:55:20,291 --> 00:55:25,250 Özür dilerim, konservatuvar dansının farklı olduğunu 839 00:55:25,333 --> 00:55:28,666 ve ciddiye alınmak istiyorsam 840 00:55:28,750 --> 00:55:31,833 ateşimi dizginlemeyi öğrenmem gerektiğini söylediler. 841 00:55:31,916 --> 00:55:32,833 Üzülme. 842 00:55:34,833 --> 00:55:36,041 Çok üzgünüm. 843 00:55:36,583 --> 00:55:38,833 Ne? Benim için değil onlar için üzül. 844 00:55:39,833 --> 00:55:43,500 Evet, kasıntı bir okul için ateşimi söndüreceğime ölürüm. 845 00:55:43,583 --> 00:55:46,083 Bunu istemiyor musun? Şunu istemiyor musun? 846 00:55:46,250 --> 00:55:48,958 Bu ateşi istemiyor musun? Senin kaybın. 847 00:55:49,041 --> 00:55:51,708 -Onların kaybı. -Juilliard'a gitmeyenleri sayayım. 848 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 Cardi B. 849 00:55:53,833 --> 00:55:58,375 Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe, Janet Jackson, Oprah, Obama. 850 00:55:58,458 --> 00:55:59,500 Bir sürü insan. 851 00:56:00,666 --> 00:56:01,625 Yani, sorun yok. 852 00:56:06,583 --> 00:56:08,375 Adı hâlâ "Juilliard" mı? 853 00:56:09,500 --> 00:56:10,333 MATEMATİK SINAVI 854 00:56:10,416 --> 00:56:12,083 Daha iyisini yapabilirsin. 855 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Dostum! 856 00:56:17,666 --> 00:56:18,791 Robby takla atıyor! 857 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 Takla attı! 858 00:56:21,708 --> 00:56:22,541 Evet! 859 00:56:23,500 --> 00:56:24,375 Robby! 860 00:56:25,250 --> 00:56:26,416 Hadi! 861 00:56:27,416 --> 00:56:29,250 Evet, enerjiyi temizledik, 862 00:56:29,333 --> 00:56:31,333 şimdi berbat ışıkları düzeltelim. 863 00:56:31,708 --> 00:56:34,333 Brit, Trinity, düğmeleri bulmama yardım edin. 864 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 Jake nerede? 865 00:56:44,666 --> 00:56:45,958 Burada ne işiniz var? 866 00:56:46,041 --> 00:56:47,875 -Stüdyoyu biz kiraladık. -Ne? 867 00:56:47,958 --> 00:56:50,916 Dans stüdyoları ücretsiz kullanılmaz. 868 00:56:51,500 --> 00:56:52,958 Yoksa insanlar kovulur. 869 00:56:57,958 --> 00:56:58,875 Jake! 870 00:57:00,250 --> 00:57:01,541 Dalga mı geçiyorsun? 871 00:57:01,625 --> 00:57:04,166 -Jake, her şey yoluna girecek. -Nasıl? 872 00:57:05,750 --> 00:57:07,125 Nasıl yoluna girecek? 873 00:57:08,333 --> 00:57:09,916 Quinn, az önce kovuldum. 874 00:57:10,000 --> 00:57:12,458 İşimi kaybedemem. Kiramı nasıl ödeyeceğim? 875 00:57:18,166 --> 00:57:19,000 Siktir! 876 00:57:19,916 --> 00:57:22,791 Böyle mi oynamak istiyorsun seni küçük psikopat? 877 00:57:24,416 --> 00:57:27,500 Afra tafran prova zamanımızdan çalıyor tatlım. 878 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 Bizi sabote edecek kadar mı takımımızdan korktun? 879 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 Ben bir şey yapmadım. Siz yaptınız. 880 00:57:33,708 --> 00:57:36,916 Birinci sınıftaki hâlini hatırlıyorum, 881 00:57:37,583 --> 00:57:39,458 Thunderbirds'e girememiştin. 882 00:57:39,916 --> 00:57:40,958 Yalvardın, 883 00:57:41,458 --> 00:57:45,666 son sınıfların ödevlerini yapıp arabalarını yıkadın. 884 00:57:48,625 --> 00:57:50,750 Arkama geçin. 885 00:57:51,458 --> 00:57:53,333 Çok şey değişti Jas. 886 00:57:53,416 --> 00:57:55,291 Artık benim arabamı yıkıyorlar. 887 00:57:55,375 --> 00:57:57,875 -Üzerinden suşi bile yenir. -Ben yedim. 888 00:57:58,458 --> 00:58:01,833 Fırsatın varken kaportanda balığını ye. 889 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 Bu iş bitmedi. 890 00:58:03,625 --> 00:58:05,291 Ve tampon reklamı gibisiniz. 891 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 Gidelim. 892 00:58:12,041 --> 00:58:15,500 Şimdi işler değişti! Onu mahvedeceğiz! 893 00:58:15,625 --> 00:58:17,375 -Evet! -Evet! 894 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 Hey, Jake nerede? 895 00:58:28,125 --> 00:58:31,458 Sonraki birkaç gün Jake'e ulaşmaya çalıştım. 896 00:58:32,041 --> 00:58:35,291 Mesajlarıma cevap vermesini bekledim ama geri dönmedi. 897 00:58:35,958 --> 00:58:39,875 Dans takımına vakit ayırdığım için not ortalamam da düşmüştü. 898 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 Tam o esnada e-postayı aldım. 899 00:58:46,125 --> 00:58:49,291 "Duke Üniversitesinin öğrenci işlerindeki görevimden 900 00:58:49,375 --> 00:58:51,541 22 Ocak itibariyle ayrılıyorum. 901 00:58:52,250 --> 00:58:55,708 Başvurularla ilgili konularda ofisimizle irtibata geçiniz." 902 00:58:56,041 --> 00:58:56,875 Ne? 903 00:58:58,500 --> 00:59:01,291 Hayır! 904 00:59:02,375 --> 00:59:04,166 -Alo? -Şükürler olsun. Merhaba! 905 00:59:04,625 --> 00:59:07,500 Woodbright Lisesinden Quinn Ackerman. 906 00:59:07,583 --> 00:59:09,583 Hani şu dansçı olan. 907 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 Evet, ışıkçı olan. Nasılsın? Işık saçıyor musun? 908 00:59:13,041 --> 00:59:16,000 Evet. E-postanızı aldım. 909 00:59:16,083 --> 00:59:18,041 Ne oluyor? Orada durum nedir? 910 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 Ne olduğunu söyleyeyim. Hiçbir şey. 911 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 Farklılık aramayacak mıydınız? 912 00:59:24,041 --> 00:59:26,000 Evet. Bundan pek hoşlanmadılar. 913 00:59:26,083 --> 00:59:27,500 Ne diyebilirim? Denedim. 914 00:59:27,583 --> 00:59:28,625 Denediniz mi? 915 00:59:28,708 --> 00:59:30,291 Dans etmeyi öğrendim. 916 00:59:30,750 --> 00:59:32,333 Efendim? Ne dedin? 917 00:59:32,416 --> 00:59:35,166 Sizin için dans takımı kurdum. 918 00:59:35,250 --> 00:59:37,291 Süper! Kriterleri yıkıp geçmişsin! 919 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 Hayır, geleceğimi yıktım! 920 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 Geleceğini değil kriterleri yıktın. 921 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Ne demek bu? 922 00:59:45,416 --> 00:59:47,875 Kapatmam gerek. Sıkıntı çıkacak. 923 00:59:47,958 --> 00:59:48,958 Hayır, bu konu... 924 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 Alo? 925 00:59:51,083 --> 00:59:51,958 Hayır. 926 00:59:52,041 --> 00:59:54,083 Siktir! 927 01:00:02,041 --> 01:00:05,375 Yarım günlük uzaklaştırma mı? Ya Duke öğrenirse? 928 01:00:05,458 --> 01:00:08,208 Biliyorum. Kötü bir gündü ve dans takımı... 929 01:00:08,291 --> 01:00:11,250 Dans etmeye başladığından beri çok dengesizsin. 930 01:00:11,333 --> 01:00:14,250 Notların düştü, eve geç geliyorsun... 931 01:00:15,875 --> 01:00:21,333 Planda olmayan bir hobiye başlamak için bu zamanı seçmene 932 01:00:21,416 --> 01:00:24,458 -anlam veremiyorum. -Anne, sana yalan söyledim. 933 01:00:24,541 --> 01:00:26,291 -Ne? -Yalan söyledim  934 01:00:26,375 --> 01:00:29,666 çünkü Duke görüşmem iyi geçmedi. 935 01:00:29,750 --> 01:00:33,750 Thunderbirds konusu açılınca takımdaymışım gibi konuştum. 936 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 -Ne diyorsun? -Ama ışıkçıydım. 937 01:00:36,166 --> 01:00:38,166 Jas ve ben ayrı bir takım kurduk. 938 01:00:38,250 --> 01:00:39,125 -Dur! -Bugün de 939 01:00:39,208 --> 01:00:41,875 mülakattaki kadının işi bıraktığını öğrendim. 940 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 Anlamıyorum. Bitti mi? Konu kapandı mı? 941 01:00:46,750 --> 01:00:49,791 Notlarımı göndermek için bir ayım daha var... 942 01:00:51,291 --> 01:00:54,208 ...ama ortalamam çok düştü. Uzaklaştırma da aldım. 943 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 Durum kötü. 944 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 Çok üzgünüm anne. 945 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 Tanrı'm! 946 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Tamam. 947 01:01:08,625 --> 01:01:09,458 Önemli değil. 948 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 Bu işi çözeceğiz. 949 01:01:13,333 --> 01:01:15,625 Düzene girip derslerine odaklanacaksın 950 01:01:15,708 --> 01:01:17,375 ve notlarını yükselteceksin. 951 01:01:22,875 --> 01:01:24,416 Bunun anlamını biliyorsun. 952 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 Bizi öylece bırakıp gidecek misin? 953 01:01:32,041 --> 01:01:34,291 Notlarımı yükseltmem gerek. 954 01:01:35,666 --> 01:01:38,708 Takımın en kötü dansçısıyım. Bana ihtiyacınız yok. 955 01:01:39,666 --> 01:01:41,791 Size yük oluyorum. Zayıf halkanızım. 956 01:01:42,333 --> 01:01:44,708 Evet ve biz seni destekledik. 957 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Jas... 958 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Bütün bunları senin için yaptım Quinn. 959 01:01:51,875 --> 01:01:54,750 Bana yalvardın diye Thunderbirds'ü bıraktım. 960 01:01:55,250 --> 01:01:58,291 Annen istedi diye bizi terk mi edeceksin? 961 01:01:59,458 --> 01:02:00,833 Çok üzgünüm. 962 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 Vay canına! 963 01:02:03,291 --> 01:02:06,541 Bu işi umursadığına ve bizi kullanmadığına inanmıştım. 964 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 Umurumda. Hâlâ umurumda. 965 01:02:08,583 --> 01:02:11,291 Quinn, umarım Duke'a girersin 966 01:02:12,416 --> 01:02:14,500 ve tek dostunu kaybettiğine değer. 967 01:02:15,791 --> 01:02:17,666 Jas? 968 01:02:18,583 --> 01:02:20,958 Jas? 969 01:02:22,750 --> 01:02:23,791 Çocuklar, ben... 970 01:02:30,625 --> 01:02:32,375 Benden nefret etmiyor musun? 971 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 Ediyorum ama Instagram hikâyemi güncellemem gerek. 972 01:02:36,625 --> 01:02:38,083 Kayıtta mısın? 973 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 Başından beri kayıtta mıydın? 974 01:02:44,041 --> 01:02:44,958 Kes şunu! 975 01:02:48,083 --> 01:02:49,750 Bu kadardı. Bitti. 976 01:02:50,041 --> 01:02:51,625 Priya Singh, kayıt sonu. 977 01:02:54,333 --> 01:02:57,375 Priya'nın Instagram'ını gördüm. Takımı bırakamazsın. 978 01:02:57,458 --> 01:02:59,833 Beni görmezden gelip nutuk veremezsin. 979 01:02:59,916 --> 01:03:02,041 Öfkelendim ve yaptığım hoş değildi. 980 01:03:02,125 --> 01:03:05,250 -Ama pes edemezsin. -Bensiz daha başarılı olurlar. 981 01:03:05,333 --> 01:03:08,041 Sana güveniyorlar. Onlara sırtını dönemezsin. 982 01:03:08,125 --> 01:03:09,833 Pes etmememi söyleyene bak! 983 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 Bak, anneme söz verdim. 984 01:03:16,458 --> 01:03:18,125 Dansa ayıracak zamanım yok. 985 01:03:18,791 --> 01:03:21,083 Erkek arkadaş için de zamanım yok. 986 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 Hâlâ bekliyor musun? 987 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 Bu program berbat. 988 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 Queer Eye'ı seviyorum. Çok güzel. 989 01:04:49,333 --> 01:04:52,041 Her seferinde ağlıyorum. Keşke buraya gelseler. 990 01:04:52,125 --> 01:04:53,458 Beni süsleseler. 991 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 Onlar ne tatlım? 992 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 Kimya ve biyoloji. 993 01:05:00,250 --> 01:05:04,166 Cuma gecesini bu ölüler evinde ders çalışarak geçirmemelisin. 994 01:05:04,541 --> 01:05:06,750 Arkadaşlarınla başını derde soksana. 995 01:05:06,833 --> 01:05:10,083 Yeterince derdim var ve hiç arkadaşım yok. 996 01:05:11,041 --> 01:05:13,958 İyi bir okula girmek için yapabileceğim tek şey 997 01:05:14,041 --> 01:05:16,416 bu kitapları okumak. 998 01:05:17,541 --> 01:05:19,458 Bak, şu adamı görüyor musun? 999 01:05:20,125 --> 01:05:22,250 Max Berman. Harvard'da hukuk okumuş. 1000 01:05:22,583 --> 01:05:25,458 -Yüce Divanda iki davaya çıkmış. -Vay canına! 1001 01:05:25,541 --> 01:05:29,083 Penny Kitz, UNC'de kardiyoloji bölümünün başındaydı. 1002 01:05:29,166 --> 01:05:30,208 Şu hâllerine bak. 1003 01:05:30,583 --> 01:05:33,708 Hepimiz aynı yerdeyiz, huzurevindeyiz, 1004 01:05:33,791 --> 01:05:36,583 berbat programlar izlerken uyuyakalıyoruz. 1005 01:05:36,666 --> 01:05:40,708 Geriye sadece eğlenceli anılar kalıyor. 1006 01:05:40,791 --> 01:05:43,416 Arkadaşlarımızla geçirdiğimiz zamanlar, 1007 01:05:43,500 --> 01:05:46,000 ödevler ya da ders kitapları değil. 1008 01:05:46,583 --> 01:05:47,583 Çok konuştum. 1009 01:05:51,791 --> 01:05:53,333 EVERTON HUZUREVİNE AİTTİR 1010 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 BAĞIŞLAR 1011 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 Hissettim! Düşünmeyi bırakıp 1012 01:07:41,833 --> 01:07:43,375 dans etmemi söylemiştin. 1013 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 Kitaplara damga basarken birden hissettim. 1014 01:07:46,750 --> 01:07:48,500 Düşünmeden dans ediyorum. 1015 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 Quinn, sakin ol. 1016 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 Seni incittiysem çok özür dilerim. 1017 01:07:53,833 --> 01:07:56,625 -Önemli değil. -Hayır, önemli çünkü ben... 1018 01:07:57,875 --> 01:08:00,500 Dans ederek Duke'a girecektim 1019 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 ve Duke beni mutlu edecekti. 1020 01:08:06,291 --> 01:08:07,916 Ama dans beni mutlu ediyor. 1021 01:08:08,416 --> 01:08:09,625 Sen de öyle. 1022 01:08:13,333 --> 01:08:18,708 Sence TBD'ler tekrar bir araya gelir mi? 1023 01:08:26,125 --> 01:08:27,625 Önce dansını görmeliyim. 1024 01:08:31,500 --> 01:08:34,583 -Hazır mısın? Biraz... -Evet. Başla. 1025 01:08:37,125 --> 01:08:39,166 -Peki, tamam. -Biraz şöyle... 1026 01:08:40,750 --> 01:08:42,750 Yüzüyormuşsun gibi. 1027 01:08:42,833 --> 01:08:44,500 Gerçekten çok güzel. 1028 01:09:51,750 --> 01:09:54,500 Tamam. Çocuklar, hadi gelin. 1029 01:09:54,583 --> 01:09:57,458 Yeni prova salonunuza hoş geldiniz. 1030 01:10:00,375 --> 01:10:02,625 Harold'ın hayaletini hissedebiliyorum. 1031 01:10:03,750 --> 01:10:06,125 Yaşlılara ne olacak? 1032 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 Buradakiler genelde 19,00'da yatıyor. 1033 01:10:08,583 --> 01:10:12,541 Gürültü yapmazsak ve buradakileri rahatsız etmezsek 1034 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 akşamları burada çalışabiliriz. 1035 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 -Cidden mi? -Evet. 1036 01:10:16,875 --> 01:10:19,666 Takımı bırakacağımı söylemiştim ama... 1037 01:10:19,750 --> 01:10:20,750 Kimse inanmadı. 1038 01:10:20,833 --> 01:10:23,833 Evet. Geçen hafta tuvalette ağladığını duyunca 1039 01:10:23,916 --> 01:10:26,000 Priya'ya esnemesi için mesaj attım. 1040 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 Evet, doğru. 1041 01:10:28,041 --> 01:10:29,833 Çok tuhaf. Ben ağlamıyordum. 1042 01:10:29,916 --> 01:10:31,375 Senin sesine benziyordu. 1043 01:10:31,458 --> 01:10:33,416 Düşündüm de önemli değil. 1044 01:10:33,500 --> 01:10:34,333 Başlayalım. 1045 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 Tamam, planımız şu. 1046 01:10:36,833 --> 01:10:38,291 Önümüzdeki haftalarda 1047 01:10:38,375 --> 01:10:41,166 birbirinizin stilini öğreneceksiniz, tamam mı? 1048 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 Beş, altı, yedi, sekiz. 1049 01:11:27,291 --> 01:11:28,833 Müziği kökle! 1050 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 Selam. 1051 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 Quinn, tuvaletteyim! 1052 01:11:59,875 --> 01:12:02,541 Evet ama seninle yalnız konuşmalıyım. 1053 01:12:02,625 --> 01:12:04,958 Dinle, son birkaç ayda çok hata yaptım. 1054 01:12:05,041 --> 01:12:06,458 Sonra konuşsak olur mu? 1055 01:12:06,541 --> 01:12:08,916 En çok da seni incittiğim için pişmanım. 1056 01:12:09,416 --> 01:12:11,083 Sesini çişimle bastırıyorum. 1057 01:12:14,291 --> 01:12:15,125 Tamam, bitti. 1058 01:12:25,583 --> 01:12:26,708 Bak, özür... 1059 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Özür dilediğimi... 1060 01:12:32,083 --> 01:12:34,416 Özür dilerim. Ellerin neden hâlâ ıslak? 1061 01:12:34,500 --> 01:12:36,208 -Kâğıt havluları özledim. -Dinle. 1062 01:12:36,291 --> 01:12:40,166 TBD'ler de Jake de hazır ve yarışma için çalışıyoruz. 1063 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Geri dönmek istemezsen anlarım, 1064 01:12:43,166 --> 01:12:46,041 yaptıklarımdan sonra seni suçlayamam. 1065 01:12:46,125 --> 01:12:50,625 Ama bilmeni isterim ki seni sevenlerle dans etmeyi hak ediyorsun. 1066 01:12:51,833 --> 01:12:54,208 Tuvalete gireceğim. Çişimi tutuyordum. 1067 01:12:58,541 --> 01:13:00,166 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1068 01:13:00,250 --> 01:13:02,333 Baştan sona fiyaskoydu. 1069 01:13:02,416 --> 01:13:05,583 Trinity, hizayı bir türlü tutturamadın. 1070 01:13:05,666 --> 01:13:07,791 Üçüncü tekrardan sonraki şey neydi? 1071 01:13:07,875 --> 01:13:09,916 Fazladan coşku vermek istedim. 1072 01:13:11,166 --> 01:13:14,708 Coşkunla ortalığı dağıtmazsan sevinirim. 1073 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 Bence çok kıyaktı. 1074 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 Neyse ki takımın kaptanı değilsin. 1075 01:13:20,166 --> 01:13:22,791 Herkes gidebilir. Pratik yapın lütfen. 1076 01:13:22,875 --> 01:13:24,125 Kendinizi geliştirin. 1077 01:13:24,291 --> 01:13:25,125 Jas, sen kal. 1078 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 Ayakkabıların. 1079 01:13:32,458 --> 01:13:34,333 Teşekkürler, ben de seviyorum. 1080 01:13:34,833 --> 01:13:37,041 İyi olduğun için seni geri aldım. 1081 01:13:37,875 --> 01:13:40,083 Ama sponsorlara karşı sorumluyuz. 1082 01:13:40,166 --> 01:13:42,000 Sadece bir prova. 1083 01:13:42,083 --> 01:13:43,875 Aynı yolun yolcusuyuz. 1084 01:13:44,666 --> 01:13:45,500 Evet. 1085 01:13:45,583 --> 01:13:46,541 Gidebilirsin. 1086 01:13:46,625 --> 01:13:47,833 Teşekkürler efendim. 1087 01:13:50,041 --> 01:13:52,458 Evet, kostüm işini çözdük. 1088 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 Tek yapmamız gereken isim işini çözmek. 1089 01:13:55,000 --> 01:13:57,416 -TBD'ler bence iyi. -Evet, ben de alıştım. 1090 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 Ne anlama geliyordu? 1091 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 "Henüz belli değil." 1092 01:14:02,333 --> 01:14:04,166 Bence bizi çok iyi tanımlıyor. 1093 01:14:04,250 --> 01:14:07,041 -Thunderbirds'ü bıraktın mı? -Geri mi döndün? 1094 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 Work It'i bensiz mi kazanacaktınız? 1095 01:14:09,416 --> 01:14:10,375 Evet, döndüm. 1096 01:14:15,416 --> 01:14:18,000 TBD! 1097 01:14:18,083 --> 01:14:20,000 -TBD! -Ne? 1098 01:14:20,083 --> 01:14:21,000 Beyoncé, 1099 01:14:22,166 --> 01:14:23,125 Kraliçe Bey, 1100 01:14:24,083 --> 01:14:26,416 yarın adımlarımın seri olmasını sağla. 1101 01:14:27,458 --> 01:14:31,125 Akışım kusursuz, hareketlerim afili olsun. 1102 01:14:32,666 --> 01:14:34,833 Single Ladies klibi, 1103 01:14:35,458 --> 01:14:39,125 Lemonade kısa filmi ve Netflix özel yapımı Homecoming adına... 1104 01:14:40,625 --> 01:14:41,625 ...dua ediyorum. 1105 01:14:43,958 --> 01:14:46,166 WORK IT YARIŞMASI! 1106 01:14:46,958 --> 01:14:51,083 {\an8}Ertesi sabah Kraliçe Bey'in ışığının beni aydınlattığını hissettim. 1107 01:14:51,833 --> 01:14:54,416 Sahnede rezil olacak mıydım bilmiyordum 1108 01:14:54,500 --> 01:14:56,750 ama ilk kez umurumda değildi. 1109 01:14:57,750 --> 01:14:58,625 Hazırdım. 1110 01:15:02,041 --> 01:15:05,208 Hayır. Konuşmamız gerek. 1111 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 Şimdi konuşamam. Etüde gitmeliyim. 1112 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 Bunu buldum. 1113 01:15:09,250 --> 01:15:10,083 O ne? 1114 01:15:10,166 --> 01:15:12,250 Dalga mı geçiyorsun? Bir de bu var. 1115 01:15:12,416 --> 01:15:15,791 "Dolar İşareti Rocky" kim? 1116 01:15:15,875 --> 01:15:17,041 Öyle okunmuyor. 1117 01:15:17,125 --> 01:15:19,166 İstediğim gibi okurum. 1118 01:15:19,250 --> 01:15:20,291 Üzerindeki ne? 1119 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 Bunlar kıyafet. Kütüphaneye gidiyorum. 1120 01:15:22,750 --> 01:15:25,666 Ne zamandır kütüphaneye Shakira gibi gidiyorsun? 1121 01:15:25,750 --> 01:15:29,708 Beni aptal mı sanıyorsun? Gizlice dans ettiğini biliyorum. 1122 01:15:29,791 --> 01:15:33,458 Sinirlenmekte haklısın ama 30 dakika sonra bir yerde olmalıyım. 1123 01:15:33,541 --> 01:15:34,708 -Yani... -Sinirli mi? 1124 01:15:34,791 --> 01:15:35,875 Hayır, üzgünüm, 1125 01:15:35,958 --> 01:15:38,666 bir anlaşmamız vardı, hiçbir yere gidemezsin. 1126 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 Cezalısın. 1127 01:15:40,250 --> 01:15:43,041 WORK IT DANS YARIŞMASI 1128 01:16:07,791 --> 01:16:08,625 Nerede kaldı? 1129 01:16:12,333 --> 01:16:14,500 Yalan söyledin. Derslerini boşladın. 1130 01:16:14,583 --> 01:16:16,791 Kendini keşfetmen umurumda değil. 1131 01:16:16,875 --> 01:16:19,041 Bu evden çıkmayacaksın. 1132 01:16:19,125 --> 01:16:19,958 -Anne? -Evet? 1133 01:16:20,041 --> 01:16:21,750 -Evden çıkıyorum. -Çıkamazsın! 1134 01:16:22,666 --> 01:16:24,083 Ne? Quinn! 1135 01:16:30,458 --> 01:16:31,916 Ne oluyor? 1136 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 Ne yapıyorsun? Araba sürmeyi bilmiyorsun. 1137 01:16:35,458 --> 01:16:37,541 Biliyorum. Çok üzgünüm. 1138 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 Beni mutlu eden şey iyidir, değil mi? 1139 01:16:40,166 --> 01:16:42,125 Hayır. Arabadan in. 1140 01:16:42,208 --> 01:16:43,875 Yapamam. Dansa etmem gerek. 1141 01:16:43,958 --> 01:16:45,500 Seni öldüreceğim! 1142 01:16:45,583 --> 01:16:46,791 Harika! Görüşürüz! 1143 01:16:47,250 --> 01:16:49,666 Arabadan in! Sürmeyi bilmiyorsun. Hayır! 1144 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 Quinn! 1145 01:16:55,083 --> 01:16:56,458 Burası tek yön! 1146 01:16:57,208 --> 01:16:59,000 Yanlış yöne gidiyorsun! 1147 01:17:02,875 --> 01:17:04,125 Uber çağırmalıyım. 1148 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 Pekâlâ millet, 1149 01:17:11,333 --> 01:17:14,000 karşınızda son üç yılın şampiyonu 1150 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 Woodbright Lisesinden Thunderbirds! 1151 01:17:40,583 --> 01:17:41,958 Ha siktir! 1152 01:17:47,875 --> 01:17:49,208 Kıyamet Günü gibi. 1153 01:17:53,541 --> 01:17:54,916 Quinn, neredesin? 1154 01:17:55,416 --> 01:17:56,708 Geliyorum, çocuklar! 1155 01:17:57,333 --> 01:17:59,083 Direksiyondayken mesaj atmam. 1156 01:17:59,166 --> 01:18:00,208 Zor kullanıyorum. 1157 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 Hayır! Aman Tanrı'm! 1158 01:19:14,291 --> 01:19:15,458 Fişekler. 1159 01:19:16,083 --> 01:19:17,208 İyi fikirmiş. 1160 01:19:19,333 --> 01:19:22,458 Vay canına! Eski şampiyondan muhteşem bir performans! 1161 01:19:22,541 --> 01:19:24,666 Şimdi sıra jüri puanlarında. 1162 01:19:25,541 --> 01:19:28,458 9,0! Thunderbirds birinci sırada! 1163 01:19:30,666 --> 01:19:33,833 Ve karşınızda son takımımız TBD. 1164 01:19:35,041 --> 01:19:36,791 Quinn gelmedi. Ne yapacağız? 1165 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 Selam. 1166 01:20:43,833 --> 01:20:44,666 Hazır mısın? 1167 01:22:45,750 --> 01:22:47,041 Seni seviyorum. 1168 01:22:48,500 --> 01:22:49,833 Seni seviyorum. 1169 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 -Aman Tanrı'm! -TBD! 1170 01:23:20,083 --> 01:23:21,583 Jasmine Hale sen misin? 1171 01:23:21,666 --> 01:23:23,083 Evet, benim. 1172 01:23:23,166 --> 01:23:24,750 New York Dans Akademisindenim. 1173 01:23:24,833 --> 01:23:28,125 Güz dönemimiz için seninle konuşmak isterim. 1174 01:23:29,625 --> 01:23:32,208 Sizinle konuşmayı çok isterim. 1175 01:23:32,291 --> 01:23:35,458 -Harika. -Hayatım boyunca bunu bekledim. 1176 01:23:36,416 --> 01:23:37,416 Quinn Ackerman. 1177 01:23:37,500 --> 01:23:40,083 Bn. Ramirez! Gelmişsiniz. 1178 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 Elbette geldim. Çok iyiydin. 1179 01:23:42,500 --> 01:23:46,083 Burayı ışık manyağı yaptın! 1180 01:23:46,166 --> 01:23:48,125 -Çok teşekkürler. -Evet. 1181 01:23:48,208 --> 01:23:52,875 Bunu sen yaptın tatlım. Bu arada NYU'da yeni bir işe girdim. 1182 01:23:52,958 --> 01:23:55,000 Kartımı al. Orayı sevebilirsin. 1183 01:23:55,083 --> 01:23:56,041 Beni ara. 1184 01:23:58,500 --> 01:23:59,416 Çok iyiydi! 1185 01:24:00,583 --> 01:24:02,375 Bu işleri nereden buluyor? 1186 01:24:03,791 --> 01:24:05,000 Sen Juilliard mısın? 1187 01:24:06,250 --> 01:24:08,958 Juilliard mı? Onu tanımıyorum. 1188 01:24:09,041 --> 01:24:10,458 Benim adım Isaiah. 1189 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 Robby, bu sana emanet. 1190 01:24:13,666 --> 01:24:15,291 Büyük Elma bebeğim! 1191 01:24:15,375 --> 01:24:17,083 Kabul edileceğini biliyordum! 1192 01:24:17,750 --> 01:24:19,500 Öyle mi? Neden söylemedin? 1193 01:24:21,041 --> 01:24:23,458 Görünüşe göre sonbaharda birlikteyiz. 1194 01:24:24,125 --> 01:24:25,791 Yaşasın. 1195 01:24:25,875 --> 01:24:27,416 Bugünkü performansınız... 1196 01:24:28,291 --> 01:24:30,458 ...kötü değildi. 1197 01:24:30,541 --> 01:24:32,291 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 1198 01:24:32,375 --> 01:24:33,750 Sizin adınıza sevindim. 1199 01:24:33,833 --> 01:24:35,708 Kazanmaktan sıkılmıştım. 1200 01:24:36,750 --> 01:24:39,083 Her neyse, sizi tebrik etmek istedim. 1201 01:24:39,166 --> 01:24:40,000 Ben değiştim. 1202 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Evet. 1203 01:24:43,958 --> 01:24:44,875 İlginçti. 1204 01:24:46,750 --> 01:24:48,125 Şimdi ne yapacaksın? 1205 01:24:49,541 --> 01:24:52,916 Annecik bugün yatağına kavuşacak. 1206 01:24:53,833 --> 01:24:54,708 Evet! 1207 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 Ortopedik. Tam sarılmalık. 1208 01:25:04,500 --> 01:25:05,333 Merhaba. 1209 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 Kazanmamamız gerekirdi, 1210 01:25:08,041 --> 01:25:10,541 Work It kurallarının 85. Maddesi gereğince 1211 01:25:10,625 --> 01:25:12,375 mezunların yarışması yasak. 1212 01:25:14,708 --> 01:25:15,791 Şuna bak! 1213 01:25:15,875 --> 01:25:18,125 Aşk her yerde tatlım. 1214 01:25:18,208 --> 01:25:19,916 Onu aramamız yeterli. 1215 01:25:20,833 --> 01:25:22,041 Bir şey çal güzelim. 1216 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 Einstein haklı çıktı. 1217 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 Dansçılar Tanrı'nın sporcularıymış 1218 01:25:43,833 --> 01:25:46,166 ve ben de onlardan biriymişim. 1219 01:25:46,291 --> 01:25:50,375 Ritim tutmak ve kalbinizin sesini dinlemek o kadar da zor değilmiş. 1220 01:25:50,666 --> 01:25:52,625 Tek yapmanız gereken dinlemekmiş. 1221 01:25:52,958 --> 01:25:54,541 Tek bildiğim bu. 1222 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 Gerisi henüz belli değil.