1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,541 --> 00:00:19,666 ‪พร้อมหรือยัง 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,916 ‪ถามว่า "คุณพร้อมหรือยังวู้ดไบรท์ไฮ" 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,583 ‪ขอเสียงให้กับแชมป์ปัจจุบัน ‪ของการแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท 6 00:00:26,666 --> 00:00:30,291 ‪ธันเดอร์เบิร์ดครับ! 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,750 ‪อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์เคยกล่าวไว้ว่า ‪นักเต้นคือนักกีฬาของเหล่าทวยเทพ 8 00:01:26,833 --> 00:01:29,583 {\an8}‪คิม คาร์เดเชียนเคยกล่าวไว้ว่า ‪"แสงไฟคือทุกอย่าง" 9 00:01:29,666 --> 00:01:32,875 {\an8}‪และในฐานะประธานชมรมสื่อ ‪ฉันคงต้องเห็นด้วยกับเธอ 10 00:01:32,958 --> 00:01:35,750 ‪บางครั้งฉันก็สงสัยว่า ‪ถ้าไอน์สไตน์มาอยู่ในยุคนี้... 11 00:01:35,833 --> 00:01:37,375 ‪เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยได้ไหมนะ 12 00:01:37,458 --> 00:01:39,916 ‪คือแบบ แน่นอน เขาเก่งเลขกับวิทยาศาสตร์ 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,916 ‪แต่เขาได้ติวพิเศษไหมอะ 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 ‪ทุกวันนี้มหาวิทยาลัยดีๆ ต้องการคนที่ครบเครื่อง 15 00:01:44,333 --> 00:01:45,666 ‪และฉันเคยคิดว่าตัวเองมีพร้อม 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 ‪ฉันเริ่มต้นวันด้วยการฟังเท็ดทอล์ก 17 00:01:50,083 --> 00:01:52,166 ‪เพราะใครไม่ชอบเคล็ดลับพัฒนาตนเองบ้างล่ะ 18 00:01:52,250 --> 00:01:56,000 ‪และเพราะอย่างนั้นการอาบน้ำเย็น ‪เลยมีประสิทธิ... 19 00:02:00,291 --> 00:02:02,041 ‪แล้วก็นั่งรถไปโรงเรียนกับเพื่อนสนิท แจ๊ส 20 00:02:02,125 --> 00:02:05,083 ‪ไม่เอาน่า เร็วเข้า! ‪เราต้องไปสอบตกชีวะกันนะ 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 ‪เราซี้กันตั้งแต่สมัยอนุบาล ‪ตอนที่เธอดึงกางเกงในเด็กคนนึง 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 ‪ที่มาล้อกล่องข้าวรูปนักวิทยาศาสตร์บิล ไนของฉัน 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,541 ‪แจ๊สไม่สนเรื่องเกรดเท่าไร 24 00:02:12,625 --> 00:02:14,500 ‪เพราะเธอจะเป็นนักเต้นมืออาชีพ 25 00:02:20,541 --> 00:02:21,916 ‪ขณะที่แจ๊สเต้นทเวิร์กฝ่ามรสุม 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ‪ฉันก็ง่วนกับการเขียนเรซูเม่เจ๋งๆ ‪เข้ามหาวิทยาลัย 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,708 ‪ด้วยตารางเรียนเสริมที่จัดคำนวณมาอย่างดี ‪อยู่องค์การนักศึกษา 28 00:02:27,791 --> 00:02:29,583 ‪และยังอาสาทำงานบ้านพักคนชราแถวบ้าน 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,625 ‪อะไรก็ได้ที่จะช่วยให้ฉันไม่โดนปัดตก 30 00:02:34,583 --> 00:02:39,500 ‪โอเค เพราะงั้นฉันเลยไม่มีแฟน ‪รถ หรือตารางเข้าสังคมแน่นเอี๊ยด 31 00:02:39,583 --> 00:02:41,083 ‪แต่ทุกอย่างจะคุ้มค่า 32 00:02:41,166 --> 00:02:43,666 ‪เมื่อฉันได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัยในฝัน ‪มหาวิทยาลัยดุ๊ก 33 00:02:43,750 --> 00:02:45,208 ‪ฉันคิดว่าตัวเองจัดการทุกอย่างได้อยู่หมัด 34 00:02:45,291 --> 00:02:48,958 ‪จนวันหนึ่ง ทุกอย่างก็สูญเสียการควบคุม 35 00:03:01,041 --> 00:03:02,625 ‪โอ๊ยตาย 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,666 ‪โชว์วันนี้เจ๋งมากเลย ทุกคน 37 00:03:08,333 --> 00:03:10,416 ‪ฉันว่ามันเป็นหนึ่งในโชว์ที่ดีที่สุดเลยนะ 38 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 ‪มันอาจจะมีข้อผิดพลาดเล็กน้อยน่ะ 39 00:03:13,458 --> 00:03:15,083 ‪แต่เราจะแก้ปัญหาเรื่องนั้น ก้าวต่อไปข้างหน้า 40 00:03:15,166 --> 00:03:17,375 ‪แต่โดยรวมฉันชอบมันมากเลยนะ 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,250 ‪ผมของบริทช็อตนะ 42 00:03:20,333 --> 00:03:22,291 ‪จากนี้เธอคงต้องตัดหน้าม้าแล้ว 43 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 ‪และหน้าเธอก็ไม่เหมาะจะไว้หน้าม้าเลย 44 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 ‪ฟังนะ ไอเซยาห์ 45 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 ‪หมายถึงจูลลิอาร์ด 46 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 ‪ฉันยืนยันได้เลยว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 47 00:03:30,375 --> 00:03:32,625 ‪อีกห้าเดือนก็จะถึง ‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทแล้ว 48 00:03:32,708 --> 00:03:36,875 ‪และฉันต้องนำทีมไปคว้าชัยชนะ ‪เป็นครั้งที่สี่ติดต่อกัน 49 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 ‪เธอเข้าใจไหม 50 00:03:38,375 --> 00:03:41,083 ‪เวลาที่คนได้ยินชื่อ "วู้ดไบรท์ไฮ" ‪พวกเขานึกถึงนี่จ้ะ 51 00:03:41,166 --> 00:03:43,083 ‪- ธันเดอร์เบิร์ด ‪- มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 52 00:03:43,166 --> 00:03:45,333 ‪แน่นอนสิ เพราะเธอหลุดโผแล้ว 53 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 ‪- บริท ช่วยโทรหาคริส ชูทีได้ไหม ‪- คริส ชูเหรอ 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 ‪นายเอาคริส ชูมาแทนที่ฉันไม่ได้นะ ‪ฉันเป็นคนสอนคริส ชูทุกอย่าง 55 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 ‪- โทรแล้วล่ะ ‪- จูลลิอาร์ด ได้โปรดเถอะ ทำแบบนี้ไม่ได้นะ 56 00:03:54,416 --> 00:03:55,708 ‪ฟังนะ ฉันเสียใจ 57 00:03:55,791 --> 00:03:58,458 ‪เอาตรงๆ นะ ควินน์ ‪ฉันไม่รับคำขอโทษจากเธอหรอก 58 00:03:58,541 --> 00:04:01,166 ‪ฉันอยากให้เธอเก็บข้าวของ ‪และเอาของออกจากล็อกเกอร์ซะ 59 00:04:01,250 --> 00:04:04,083 ‪นายไล่ฉันออกไม่ได้นะ ‪เรายังเรียนฝรั่งเศสด้วยกันอยู่เลย 60 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 ‪ที่รัก เธอโดนยกเลิกแล้ว 61 00:04:05,166 --> 00:04:07,333 ‪- อะไรนะ ‪- โดนลบ ยกเลิกติดตาม 62 00:04:07,416 --> 00:04:08,666 ‪คอนโทรล อัลเทอร์เน็ต ดีลีต 63 00:04:08,750 --> 00:04:09,708 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลย 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 ‪เธอถูกเนรเทศจากห้องนี้ 65 00:04:11,333 --> 00:04:12,541 ‪เข้าใจหรือยัง 66 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 {\an8}‪คุณคงสงสัยสินะ ว่าทำไมต้องเป็นดุ๊ก 67 00:04:18,125 --> 00:04:19,666 ‪ทำไมไม่ไปเยลหรือเพนน์ 68 00:04:19,750 --> 00:04:20,583 ‪หรือว่าฮาร์วาร์ด 69 00:04:20,666 --> 00:04:23,250 ‪แต่จะบอกอะไรให้นะ ‪ดุ๊กคือฮาร์วาร์ดสำหรับตอนใต้ 70 00:04:23,333 --> 00:04:26,708 ‪ควินน์ ตื่นเร็ว! วันนี้แล้ว! วันสัมภาษณ์ดุ๊ก! 71 00:04:31,916 --> 00:04:33,083 ‪พ่อฉันจบจากที่นั่น 72 00:04:33,166 --> 00:04:36,541 ‪และฉันโตมากับงานบอลประเพณี ‪และงานศิษย์เก่าของดุ๊ก 73 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 ‪และ... ไม่รู้สิ มันเหมือนบ้านล่ะมั้ง 74 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 ‪ถ้าเกิดบ้านมีอัตรารับคน ‪ต่ำกว่าหกเปอร์เซ็นต์ล่ะก็นะ 75 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 ‪ข้อดีล่ะ 76 00:04:45,291 --> 00:04:48,458 ‪กระตือรือร้น เฉลียวฉลาด ‪มีแรงผลักดัน เห็นอกเห็นใจผู้อื่น 77 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 ‪ข้อเสีย 78 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 ‪มุ่งมั่น 79 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 ‪ซึ่งถ้าลองคิดให้ดี มันก็เป็นข้อดีได้นะคะ 80 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 ‪นี่แค่ขั้นแรกนะ 81 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 ‪อีกเดี๋ยวลูกก็จะเข้าโรงเรียนเตรียมแพทย์ ‪และก็จะเป็นคุณหมอควินน์ 82 00:04:59,041 --> 00:05:01,041 ‪โอเค เอาล่ะ หนูจะตั้งสมาธิแล้ว 83 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 ‪- โอเค ‪- โอเค 84 00:05:02,041 --> 00:05:03,083 ‪แม่รักลูกนะ 85 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 ‪แม่ ทำอะไรน่ะ 86 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 ‪แม่จะทำสมาธิให้ลูก ‪ด้วยเพลงปลุกใจของแม่ไง 87 00:05:15,750 --> 00:05:18,166 ‪นี่คือเพลงที่แม่เปิด เวลาที่อยากจะมีไฟ 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 ‪แม่เตรียมมาเพื่อการนี้เลยเหรอ 89 00:05:20,208 --> 00:05:21,250 ‪แน่นอนเลยจ้ะ 90 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 ‪เจ๋งดี เยี่ยมเลย 91 00:05:23,791 --> 00:05:26,125 ‪สนุกจัง เอาล่ะ พอแล้วล่ะ 92 00:05:28,250 --> 00:05:29,916 ‪แม่ คนอื่นเขาเห็นนะ 93 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 ‪- คนเขามองอะ ‪- เขาอิจฉาล่ะสิ 94 00:05:31,833 --> 00:05:34,291 ‪ทีนี้พวกเขาก็มองหนูด้วย เพราะเขามองแม่อยู่ 95 00:05:36,166 --> 00:05:37,500 ‪- ควินน์ ‪- แม่ 96 00:05:38,583 --> 00:05:40,375 ‪แม่รักลูกนะ 97 00:05:41,583 --> 00:05:43,625 ‪ถึงลูกจะไม่พูด แต่แม่ก็รู้ว่าลูกรักแม่เหมือนกัน 98 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 ‪หนูเป็นที่หนึ่งของชั้น 99 00:05:45,333 --> 00:05:47,375 ‪ได้ทุนการศึกษาแห่งชาติ 100 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 ‪เกรด 4,00 101 00:05:49,000 --> 00:05:53,083 ‪หนูอาสาไปทำงานที่บ้านพักคนชราใกล้บ้าน ‪สัปดาห์ละสามวัน 102 00:05:53,166 --> 00:05:55,083 ‪อยู่องค์การนักศึกษาด้วยค่ะ 103 00:05:55,166 --> 00:05:56,833 ‪หนูบอกหรือยังคะ ‪ว่าหนูเป็นหัวหน้าชมรมสื่อด้วย 104 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 ‪ขอเบรกตรงนี้ก่อนนะ 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 ‪องค์การนักศึกษา ชมรมสื่อ งานอาสา 106 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 ‪ผู้สมัครทุกคนแทบจะเหมือนกันเป๊ะ 107 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 ‪แต่พวกเขาเล่นเชลโลด้วยเหรอคะ 108 00:06:06,000 --> 00:06:08,791 ‪ใช่ ทุกคนเล่นเชลโล ‪และก็ไม่มีใครชอบเล่นเชลโลด้วย 109 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 ‪หนูรักเชลโลค่ะ 110 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 ‪เธอทุ่มเทเพื่อเชลโลได้อย่างที่ ‪ลิซโซ่ทำเพื่อฟลูตไหม 111 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 ‪ไม่ค่ะ 112 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 ‪เธอหลงใหลในเรื่องอะไรบ้าง ‪อะไรที่ทำให้เธอลุกจากเตียงในตอนเช้า 113 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 ‪เท็ดทอล์กค่ะ 114 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 ‪โธ่ สาวน้อย น่าเศร้าจัง พูดจริงเหรอเนี่ย 115 00:06:22,875 --> 00:06:25,708 ‪ได้อ่านหนังสือพิมพ์บ้างไหม ‪หรือได้ดูข่าวบ้างหรือเปล่า 116 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 ‪โลกกำลังล่มสลาย 117 00:06:27,250 --> 00:06:31,416 ‪ฉันกำลังมองหาผู้สมัคร ‪ที่จะสร้างความเปลี่ยนแปลง กล้าเสี่ยง 118 00:06:31,500 --> 00:06:32,583 ‪เข้าใจที่พูดไหม 119 00:06:32,666 --> 00:06:35,291 ‪ไม่ใช่ผู้สมัครที่มีคุณสมบัติครบตามกรอบ 120 00:06:35,375 --> 00:06:37,833 ‪ฉันอยากได้คนที่ระเบิดกรอบให้กระจุย 121 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 ‪ค่ะ 122 00:06:39,750 --> 00:06:43,041 ‪ฟังนะ ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอคือใคร ‪ตัวตนที่แท้จริงของเธอ 123 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 ‪เธอสนใจเรื่องอะไร ‪หลงใหลในเรื่องอะไรเหรอ 124 00:06:45,291 --> 00:06:46,541 ‪ความหลงใหล... ของเธอ 125 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 ‪- ดุ๊กค่ะ ‪- น่าเศร้าจัง 126 00:06:48,458 --> 00:06:50,833 ‪นอกซะจากว่าเป็นผู้ชายชื่อดุ๊กที่หล่อลากดินนะ 127 00:06:50,916 --> 00:06:52,208 ‪เพราะนี่มันแค่โรงเรียน 128 00:06:52,291 --> 00:06:53,833 ‪แค่ผนัง 129 00:06:53,916 --> 00:06:55,750 ‪ไม่ใช่ความหลงใหล 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,708 ‪รู้อะไรไหม มันสนุกมากเลย ‪ขอบคุณที่มาสัมภาษณ์กับเรานะ 131 00:06:58,791 --> 00:07:00,333 ‪ไม่นะ เดี๋ยวก่อนค่ะ คุณรามิเรซ 132 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 ‪นี่เป็นทุกอย่างที่หนูต้องการ 133 00:07:04,333 --> 00:07:05,500 ‪คือว่าพ่อหนู... 134 00:07:06,375 --> 00:07:08,333 ‪เขาจบจากที่นี่ และเขาก็เสียไปตอนหนูอายุ 12 135 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 ‪แม่หนูต้องทำงานสองที่เพื่อจะหาเลี้ยงเรา 136 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 ‪เธอเรียนโรงเรียนอะไร 137 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 ‪วู้ดไบรท์ไฮค่ะ 138 00:07:14,083 --> 00:07:14,916 ‪วู้ดไบรท์ไฮเหรอ 139 00:07:15,000 --> 00:07:18,125 ‪นั่นมันโรงเรียนที่มีทีมเต้น 140 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 ‪ชื่อเป็นนกหรืออะไรสักอย่าง ‪ที่ไปออกรายการเอลเลนนี่ 141 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 ‪ค่ะ พวกเขา... 142 00:07:24,375 --> 00:07:29,833 ‪ใช่แล้วค่ะ หลังจากที่เราชนะ ‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทเมื่อปีก่อน 143 00:07:31,458 --> 00:07:33,000 ‪น่าทึ่งมากเลยนะ 144 00:07:33,083 --> 00:07:35,416 ‪ไม่รู้เลยว่าเธออยู่ทีมเต้นนั่นด้วย 145 00:07:36,291 --> 00:07:38,083 ‪หนูก็มีส่วนร่วมด้วยค่ะ 146 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 ‪เยี่ยมไปเลย แล้วเธอเป็นสไตล์ไหน 147 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 ‪- อะไรนะคะ ‪- สไตล์การเต้นน่ะ ที่รัก 148 00:07:42,916 --> 00:07:43,916 ‪แนวเบรกแดนซ์เหรอ 149 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 ‪หรือแบบเกาะผนัง 150 00:07:45,750 --> 00:07:49,833 ‪หรือชอบซุมบ้า เธอได้ใส่กางเกงสีแสบ ‪แล้วเต้นท่าก้าวแตะไหม 151 00:07:49,916 --> 00:07:51,833 ‪เธอเต้นแนวไหนล่ะ 152 00:07:53,458 --> 00:07:55,791 ‪- เป็นผู้มอบแสงสว่างค่ะ ‪- อะไรนะ 153 00:07:56,666 --> 00:07:57,958 ‪ผู้มอบแสงสว่าง 154 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 ‪ผู้มอบแสงสว่าง ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย 155 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 ‪มันคงจะเจ๋งน่าดูเลย เธอทำอะไรบ้างล่ะ 156 00:08:03,458 --> 00:08:05,750 ‪ก็แบบทำให้เวทีเฉิดฉายน่ะค่ะ 157 00:08:05,833 --> 00:08:07,833 ‪ฉันดูเธอผิดไปจริงๆ นะ คุณแอ็คเคอร์แมน 158 00:08:08,291 --> 00:08:10,000 ‪คือแบบทีมเต้นเนี่ยนะ 159 00:08:10,083 --> 00:08:13,291 ‪มันต้องมีทั้งอารมณ์ พลัง ความอดทน 160 00:08:13,375 --> 00:08:16,250 ‪ฉันก็นึกว่าเธอเป็นแค่เด็ก ‪ที่ยึดติดกับเรซูเม่และเกรดอย่างเดียว 161 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 ‪เธอเป็นผู้สมัครที่น่าสนใจที่สุดในสัปดาห์นี้เลย 162 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 ‪มีความสุขจัง 163 00:08:20,666 --> 00:08:22,500 ‪ไว้เจอกันที่การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทนะ 164 00:08:22,583 --> 00:08:23,833 ‪- โอเคไหม ‪- คุณไปด้วยเหรอคะ 165 00:08:23,916 --> 00:08:26,666 ‪แน่นอนสิ! ไม่ยอมพลาดหรอก 166 00:08:28,416 --> 00:08:30,375 ‪แล้วลูกคุยเรื่องอะไรบ้าง 167 00:08:30,458 --> 00:08:32,333 ‪ลูกเข้าไปนานมากเลยนะ ควินน์ 168 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 ‪ก็แค่เรื่องโรงเรียนทั่วๆ ไป 169 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 ‪เรื่องโรงเรียนทั่วๆ ไปเหรอ ไม่เอาน่า! ‪เล่าอะไรหน่อยสิ 170 00:08:37,875 --> 00:08:39,916 ‪ได้บอกไหมว่าจะไปเข้าโรงเรียนเตรียมแพทย์ 171 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 ‪บอกเหรอ แล้วเธอประทับใจไหม 172 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 ‪- ค่ะ ‪- เหรอ แน่นอนอยู่แล้ว 173 00:08:43,916 --> 00:08:45,125 ‪แม่บอกแล้วว่าเธอต้องประทับใจแน่ 174 00:08:45,208 --> 00:08:47,166 ‪โอเค แล้วคุยเรื่องอะไรอีก 175 00:08:47,250 --> 00:08:52,541 ‪เธอก็... แบบว่า ‪หนูจำได้ลางๆ ว่าเธอบอกว่า เอ่อ... 176 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 ‪หนูจะต้องเป็น ‪สมาชิกครอบครัวดุ๊กที่ยอดเยี่ยมแน่นอน 177 00:08:55,875 --> 00:08:57,250 ‪และขอให้หนูทำดีต่อไปค่ะ 178 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 ‪โอ้พระเจ้า ลูกฉลุยแล้ว ว่าแล้วเชียว! ‪แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง 179 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 ‪เยี่ยม 180 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 ‪"ถึงคุณรามิเรซ 181 00:09:10,416 --> 00:09:12,291 ‪วินสตัน เชอร์ชิลได้กล่าวไว้ว่า 182 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 ‪'ราคาของความยิ่งใหญ่คือความรับผิดชอบ' 183 00:09:17,541 --> 00:09:20,416 ‪หนูเลยขอรับผิดชอบกับการกระทำของตัวเอง 184 00:09:20,500 --> 00:09:24,916 ‪หนูไม่ได้พูดความจริงกับคุณ ‪เรื่องที่บอกว่าอยู่ทีมธันเดอร์เบิร์ด 185 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 ‪(ประสบการณ์ ไม่มีคำว่าสายในการลองสิ่งใหม่) 186 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 ‪เฮ้ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 187 00:09:48,875 --> 00:09:49,750 ‪รีบว่ามาเลย 188 00:09:49,833 --> 00:09:53,458 ‪โอเค ฉันไปคิดท่าสำหรับการแข่งเวิร์คอิทมา 189 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 ‪และฉันหวังว่าจะได้เต้นเดี่ยวบ้างน่ะ 190 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 ‪มันจะต้องมีแมวมองไปเยอะแน่ๆ 191 00:09:56,958 --> 00:09:58,708 ‪ทุกคนรู้ว่าจะต้องมีแมวมองมา 192 00:09:58,791 --> 00:10:01,333 ‪เพื่อดูฉันนำทีมธันเดอร์เบิร์ดไปสู่ชัยชนะ 193 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 ‪โอเค 194 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 ‪เอ่อ... 195 00:10:04,916 --> 00:10:07,625 ‪ฉันว่าฉันก็เก่งพอๆ กับนายนะ 196 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 ‪จริงดิ 197 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 ‪อาจจะดีกว่าด้วยซ้ำ 198 00:12:04,916 --> 00:12:06,375 ‪ซาเช่ไปซะ แจ๊สมิน 199 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 ‪เธอไม่มีทางเทียบชั้นฉันได้หรอก 200 00:12:09,000 --> 00:12:09,833 ‪ไม่มีทาง 201 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 ‪ฉันเลยต้องไปร่วมทีมเต้น ฉันเนี่ย 202 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 ‪ผู้หญิงที่ไม่เคยหาชีพจรตัวเองเจอ 203 00:12:25,833 --> 00:12:27,083 ‪ไม่ต้องพูดเรื่องนับสี่จังหวะเลย 204 00:12:27,875 --> 00:12:30,333 ‪ตอนห้าขวบ แม่พาฉันไปเรียนบัลเลต์ 205 00:12:30,416 --> 00:12:32,458 ‪แล้วฉันก็ทำการซ้อมเละไม่เป็นท่า 206 00:12:33,458 --> 00:12:36,625 ‪แต่สิ่งนึงที่ฉันทำได้ดีคือการเรียน 207 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 ‪ฉันแค่ต้องหาครูที่ใช่ 208 00:12:41,041 --> 00:12:43,333 ‪- เฮ้! ‪- ให้ตายสิ ตกใจหมด มีอะไร 209 00:12:43,416 --> 00:12:46,166 ‪ฉันมีเรื่องจะขอเธอ ‪แต่ตอนแรกมันอาจจะฟังดูเพี้ยนๆ หน่อยนะ 210 00:12:46,250 --> 00:12:48,000 ‪- แต่ฉันอยากให้เธอทนหน่อย ‪- ไม่เอา 211 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 ‪ฉันไม่ช่วยเธอทำโปรเจกต์วิทย์อีกแล้ว 212 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 ‪- หลังจากที่เธอทำไฟช็อตฉันปีก่อน ‪- กระแสไฟอ่อนๆ เองนะ! 213 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 ‪พวก นิ้วก้อยฉันชาไปเป็นอาทิตย์เลย! 214 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 ‪โอเค ฉันอยากให้เธอช่วย ‪พาฉันเข้าทีมธันเดอร์เบิร์ด 215 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 ‪หมายถึงเข้าไปควบคุมแผงไฟน่ะเหรอ 216 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 ‪ไม่ แบบเป็นนักเต้นอะ 217 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 ‪ฮาดีนี่ 218 00:13:04,208 --> 00:13:06,208 ‪ทำไมไม่ขำล่ะ พวก เธอไม่เต้นนี่นา 219 00:13:06,708 --> 00:13:09,000 ‪- ฉันแค่ยังไม่เต้น ‪- เธอไม่เต้นเลยต่างหาก! 220 00:13:09,083 --> 00:13:11,291 ‪จำตอนที่เราคุยกันเรื่องท่าฟลอส 221 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 ‪แล้วเธอนึกว่าฉันพูดถึงไหมขัดฟันได้ปะ 222 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 ‪- เราไม่ได้พูดถึงไหมขัดฟันเหรอ ‪- ไม่! 223 00:13:15,166 --> 00:13:18,500 ‪ฟังนะ การสัมภาษณ์กับดุ๊กของฉันพังไม่เป็นท่า 224 00:13:18,583 --> 00:13:21,541 ‪และฉันคงสื่อให้คนสัมภาษณ์เข้าใจไปว่า ‪ฉันอยู่ในทีมธีนเดอร์เบิร์ดน่ะ 225 00:13:22,333 --> 00:13:24,375 ‪อะไรนะ ทำไมล่ะ 226 00:13:24,458 --> 00:13:27,416 ‪ไม่รู้! เธอเอาแต่พูดว่าอยากจะเปลี่ยนแปลง 227 00:13:27,500 --> 00:13:30,541 ‪และฉันก็เป็นแค่หุ่นยนต์น่าเบื่อ ‪ที่ไม่มีความเป็นตัวของตัวเอง 228 00:13:30,625 --> 00:13:31,916 ‪การเล่นเชลโลเป็นเรื่องพื้นๆ 229 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 ‪และดุ๊กก็ไม่อยากรับคนน่าเบื่อ 230 00:13:33,583 --> 00:13:35,375 ‪ช่างหัวมันสิ ไปต้องไปเรียนที่ดุ๊ก 231 00:13:36,125 --> 00:13:38,250 ‪แจ๊ส เธอได้เกรดเท่าไร 232 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 ‪ห่วยแตก เธอก็รู้นี่ 233 00:13:39,958 --> 00:13:43,708 ‪แล้วถ้านิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่ ‪ไม่ยอมรับเธอนอกซะจากจะได้เกรดสี่ล่ะ 234 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 ‪ฉันคงร้องไห้นิดหน่อย 235 00:13:45,291 --> 00:13:47,250 ‪แล้วก็ตั้งหน้าตั้งตาอ่านหนังสือมั้ง 236 00:13:47,333 --> 00:13:49,250 ‪ถูกเผง และฉันก็จะช่วยเธอด้วย 237 00:13:49,333 --> 00:13:51,958 ‪แต่ทายสิ ฉันน่ะมีปัญหาคนละขั้วเลย 238 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 ‪ฉันได้เกรดสี่ และฉันอยากให้เธอสอนเต้น 239 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 ‪ควินน์ อีกสองอาทิตย์ก็ออดิชันแล้ว ‪แถมจูลลิอาร์ดก็เกลียดเธอด้วย 240 00:14:00,458 --> 00:14:05,000 ‪ฟังนะ ถ้าฉันเจ๋งจนเขาต้องเลือกฉัน ‪อย่างเลี่ยงไม่ได้ล่ะ แจ๊ส ช่วยฉันนะ 241 00:14:05,083 --> 00:14:06,125 ‪ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 242 00:14:06,208 --> 00:14:08,708 ‪เธอต้องได้เห็นสายตาของแม่ฉัน ‪หลังจากสัมภาษณ์เสร็จน่ะ 243 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 ‪สายตาแบบไหนเหรอ 244 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 ‪ประมาณแบบ... 245 00:14:12,500 --> 00:14:15,291 ‪เกลียดชะมัด หยุดทำเลยนะ มันน่ากลัว 246 00:14:15,375 --> 00:14:17,666 ‪- ลูกตาเธอหายไปไหนเนี่ย หยุดนะ ‪- ไม่จนกว่าเธอจะตกลง 247 00:14:17,750 --> 00:14:19,958 ‪ควินน์ หยุด! โอเค ก็ได้! 248 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 ‪- ก็ได้ๆ ‪- ได้เหรอ 249 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 ‪โทษที หน้ามันค้างอะ โอเค 250 00:14:23,708 --> 00:14:24,666 ‪เธอไปไหนมา 251 00:14:25,375 --> 00:14:26,458 ‪ไปโลกกลับด้านมาเหรอ 252 00:15:47,125 --> 00:15:48,166 ‪ฉันนี่เก่งจัง 253 00:15:49,166 --> 00:15:51,416 ‪- เย่! ‪- เย่! 254 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 ‪(ออดิชันทีมเต้น!!) 255 00:16:08,958 --> 00:16:11,458 ‪พวกเธอกี่คนที่ตื่นมาในเช้าวันนี้ ‪แล้วคิดว่า... 256 00:16:11,541 --> 00:16:14,583 ‪"วันนี้คือวันที่ฉันจะได้เป็นเบิร์ด" 257 00:16:16,041 --> 00:16:18,166 ‪นั่นคือคำถามนะ ยกมือด้วย 258 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 ‪ฉันมีข่าวร้ายจะบอก 259 00:16:21,916 --> 00:16:23,958 ‪เรามีที่ว่างให้แค่คนเดียว 260 00:16:24,041 --> 00:16:25,875 ‪พวกเธอที่เหลือจะต้องกลับบ้าน 261 00:16:25,958 --> 00:16:28,375 ‪อี๋ เธอมาทำอะไรที่นี่น่ะ 262 00:16:28,458 --> 00:16:29,875 ‪ฉันเนรเทศเธอไปแล้ว 263 00:16:29,958 --> 00:16:32,208 ‪ทรินิตี้ ช่วยเอาธูปมาปัดเป่าตรงนี้ที 264 00:16:35,000 --> 00:16:37,833 ‪ไง ฉันควินน์นะ 265 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 ‪แอ็คเคอร์แมน 266 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 ‪จ้ะ 267 00:16:40,625 --> 00:16:42,666 ‪เธอไล่ฉันจากแผงคุมไฟ 268 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 ‪แต่ฉันมาออดิชันน่ะ 269 00:16:44,250 --> 00:16:46,208 ‪มาเต้นน่ะเหรอ เธอเนี่ยนะ 270 00:16:46,625 --> 00:16:47,458 ‪ใช่ 271 00:16:48,541 --> 00:16:50,083 ‪เอ่อ ควินน์ แอ็คเคอร์แมน 272 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 ‪เธอขึ้นมาคนแรกเลย ที่รัก 273 00:16:54,166 --> 00:16:55,500 ‪ห้า หก เจ็ด แปด 274 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 ‪ให้ฉันไปปัดเป่าอีกไหม 275 00:17:31,958 --> 00:17:32,791 ‪โอเค 276 00:17:35,250 --> 00:17:36,541 ‪โอเค ฉันรู้ว่าฉันห่วย 277 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 ‪แต่ฉันพยายามแล้วนะ 278 00:17:39,208 --> 00:17:42,041 ‪ก่อนนี้ฉันเต้นไม่ได้เลย และนี่ไม่ใช่... 279 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 ‪ตอนนี้เธอก็ยังเต้นไม่ได้เลย 280 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 ‪ได้โปรดเถอะ เธอไม่เข้าใจอะ ‪ฉันจำเป็นจริงๆ นะ 281 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 ‪- แจ๊ส ‪- อย่าไปมองเธอ 282 00:17:47,958 --> 00:17:50,291 ‪- มันไม่ใช่ทีมเธอ แต่เป็นทีมฉัน ‪- ก็ไม่แย่ขนาดนั้นนะ 283 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 ‪ไม่เอาน่า เธอก็เห็นเหมือนกันนี่ 284 00:17:53,166 --> 00:17:54,333 ‪เธอมีพรสวรรค์นะ 285 00:17:54,416 --> 00:17:55,666 ‪แค่ต้องปลุกปั้นอีกหน่อย 286 00:17:55,750 --> 00:17:57,041 ‪ไม่แน่นอนจ้ะ 287 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 ‪ฟังนะ เธอจำเป็นต้องเข้าทีมจริงๆ 288 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 ‪งั้นก็เชิญหล่อนไปตั้งทีมเองได้เลย ‪ฉันไม่สนใจหรอก 289 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 ‪โอเค 290 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 ‪ได้ 291 00:18:09,916 --> 00:18:11,708 ‪ฉันจะตั้งทีมของฉันเองแล้วกัน 292 00:18:11,791 --> 00:18:13,125 ‪จ้ะ โชคดีนะ 293 00:18:13,458 --> 00:18:15,083 ‪ทุกคน ถึงไหนแล้วนะ 294 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 ‪และทีมของฉันจะช่วยปั้นคน 295 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 ‪ยังไม่จบอีกเหรอ 296 00:18:20,291 --> 00:18:21,125 ‪แล้วเธอรู้อะไรไหม 297 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 ‪แจ๊สจะเป็นกัปตันทีมฉันเอง 298 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 ‪นั่นไงล่ะ 299 00:18:24,916 --> 00:18:25,833 ‪อะไรนะ 300 00:18:26,958 --> 00:18:27,791 ‪แจ๊ส 301 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 ‪แจ๊ส! มานี่! 302 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 ‪ควินน์ เธอทำอะไรน่ะ 303 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 ‪สองอาทิตย์ที่ผ่านมา ‪ตอนเราเต้นด้วยกันมันสนุกมากใช่ไหมล่ะ 304 00:18:35,125 --> 00:18:36,458 ‪เธอไม่อยากเต้นให้เขาหรอก 305 00:18:36,541 --> 00:18:38,166 ‪โอเค เธอเริ่มทำฉันปรี๊ดแล้วนะ 306 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 ‪แจ๊สไม่ไปกับเธอหรอก เขาจะอยู่นี่ 307 00:18:41,500 --> 00:18:43,125 ‪เธออยากอยู่ฝ่ายไหนในประวัติศาสตร์ล่ะ 308 00:18:43,750 --> 00:18:44,833 ‪เราไม่มีนักเต้นคนอื่นเลยนะ 309 00:18:44,916 --> 00:18:46,333 ‪เราจะหามาเอง 310 00:18:46,416 --> 00:18:48,125 ‪สัญญาว่าเราทำได้แน่นอน 311 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 ‪โรงเรียนเราไม่เคยมีทีมเต้นทีมอื่นมาก่อนเลย 312 00:18:50,541 --> 00:18:51,708 ‪เราจะเสียแจ๊สไปไม่ได้นะ 313 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 ‪เธอสุดยอดจะตาย 314 00:18:52,708 --> 00:18:54,916 ‪ไม่เลย ชมเวอร์เกินไปแล้ว 315 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ‪แจ๊สไม่ใกล้เคียงคำว่าสุดยอดด้วยซ้ำ 316 00:18:57,625 --> 00:19:00,375 ‪ควินน์ เธอต้องเอาจริงเรื่องนี้นะ 317 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 ‪พระเจ้า 318 00:19:02,750 --> 00:19:04,500 ‪เมื่อกี้มันเจ๋งที่สุดเท่าที่ฉันเคยทำเลย 319 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 ‪โอ้พระเจ้า ไม่อยากจะเชื่อเลย 320 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 ‪เอาจริงนะ ฉันด้วย 321 00:19:07,875 --> 00:19:09,541 ‪ไม่อะ ฉันกลับเข้าไปดีกว่า 322 00:19:09,625 --> 00:19:12,083 ‪ไม่ได้นะ เธอเสียความเชื่อมั่นจากเขาแล้ว ‪กลับไปตอนนี้ไม่ได้หรอก 323 00:19:12,541 --> 00:19:14,541 ‪พวก นี่อาจจะเป็นเรื่องโง่ที่สุดที่ฉันเลยทำเลย 324 00:19:14,625 --> 00:19:16,625 ‪ไม่นะ แล้วเรื่องส่งข้อความวาบหวิว ‪เมื่อ 2017 ล่ะ 325 00:19:17,208 --> 00:19:18,958 ‪โอเค เรื่องที่โง่เป็นอันดับสองที่ฉันเคยทำ 326 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 ‪- ทำไมถึงคลื่นไส้แบบนี้นะ ‪- เฮ้ ใจเย็นน่า! เราโอเค 327 00:19:22,083 --> 00:19:24,041 ‪ไม่ ควินน์ ฉันว่าเธอไม่เข้าใจ 328 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 ‪แมวมองจากนิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่ 329 00:19:25,916 --> 00:19:27,291 ‪จะไปที่งานเวิร์คอิทด้วย 330 00:19:27,375 --> 00:19:30,416 ‪หมายความว่าฉันต้องแสดงให้ดีมากๆ บนเวทีนั่น 331 00:19:30,500 --> 00:19:32,416 ‪เธอทำได้แน่ ฉันสัญญา 332 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 ‪โอเค ขอสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรได้ปะ 333 00:19:34,458 --> 00:19:37,583 ‪ฟังนะ เธอแค่ต้องใจเย็นๆ ผ่อนคลาย 334 00:19:37,666 --> 00:19:39,041 ‪และปล่อยให้ฉันทำงานถนัดเอง 335 00:19:39,125 --> 00:19:40,750 ‪- ซึ่งนั่นคืออะไร ทำฉันเครียดเหรอ ‪- ไม่ 336 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 ‪หาข้อมูลและจัดระเบียบ 337 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 ‪โอเค ทั้งสองคำนั่นทำฉันเครียดสุดๆ เลย 338 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 ‪ฉันจะรวบรวมวัตถุดิบที่เราต้องการ ‪ในการสร้างทีมเต้นที่จะคว้ารางวัล 339 00:19:48,625 --> 00:19:50,333 ‪เราต้องมีดีเจเจ๋งๆ มาเปิดเพลง 340 00:19:50,416 --> 00:19:53,333 ‪ต้องมีคนตีลังกา ‪คนที่มีท่าเต้นทรงพลังเด็ดดวง 341 00:19:53,416 --> 00:19:56,583 ‪และที่สำคัญที่สุด ‪เราต้องการคนออกแบบท่าเต้นเลิศๆ 342 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 ‪ฉันก็เลยไปย้อนดูผู้ชนะปีก่อนๆ 343 00:19:59,750 --> 00:20:01,541 ‪และก็เจอคนนี้ เจค เทย์เลอร์ 344 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 ‪เขาเป็นกัปตันทีมชนะมาสามปีซ้อน 345 00:20:03,916 --> 00:20:06,000 ‪บางทีเราอาจจะให้เขา ‪มาออกแบบท่าเต้นให้เราได้ 346 00:20:06,083 --> 00:20:08,916 ‪ใช่ ควินน์ ใครๆ ก็รู้จักเจค เทย์เลอร์ 347 00:20:09,000 --> 00:20:12,125 ‪เขาเป็นนักเต้นที่เก่งที่สุดในอเมริกา ‪ก่อนที่เขาจะบาดเจ็บเอ็นเข่าฉีก 348 00:20:12,208 --> 00:20:15,333 ‪ไม่มีใครได้ยินข่าวจากเขามาสองปีแล้วมั้ง 349 00:20:15,416 --> 00:20:17,500 ‪ให้เราสร้างไทม์แมชชีน แล้วลักพาตัว... 350 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 ‪แชนนิ่ง เททัมตอนเอ๊าะๆ มา ‪ยังมีโอกาสเยอะกว่าอีก 351 00:20:19,666 --> 00:20:22,041 ‪- เจอแล้ว ‪- ฮะ ได้ไงอะ 352 00:20:22,416 --> 00:20:23,500 ‪ฉันไปดูอินสตาแกรมอันเก่าเขา 353 00:20:24,166 --> 00:20:27,125 ‪ไล่ดูโลเคชั่นที่เขาแท็ก แล้วจากตรงนั้นก็ง่ายแล้ว 354 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 ‪โอ้โฮ แนนซี่ ดรูว์มาเอง 355 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 ‪แล้วทีนี้เราก็แค่ต้องไปโน้มน้าวเขาให้ได้ 356 00:20:35,041 --> 00:20:39,583 ‪โน้มน้าวพ่อรูปหล่อที่เธอสตอล์ก ‪ให้มาสอนทีมเต้นล่องหนของเธอน่ะเหรอ 357 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 ‪ใช่ ประมาณนั้น 358 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 ‪ฉันมั่นใจว่าเจค เทย์เลอร์ ‪คงทำอะไรที่ยิ่งใหญ่และสำคัญกว่านี้นะ 359 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 ‪ดีมาก 360 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 ‪- เธอชอบท่าไหนที่สุด ‪- อาจจะ... ประมาณนั้นมั้ง 361 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 ‪ใช่ 362 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 ‪เธอคือเจค เทย์เลอร์หรือเปล่า 363 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 ‪ขึ้นอยู่กับว่าใครถามนะ 364 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 ‪ค่ะ ฉันชื่อควินน์ 365 00:21:43,416 --> 00:21:44,375 ‪แอ็คเคอร์แมน 366 00:21:44,458 --> 00:21:47,250 ‪และฉันกำลังตั้งทีมเต้นที่วู้ดไบรท์ไฮ 367 00:21:47,333 --> 00:21:48,666 ‪- ฉันไม่สน ‪- ฉันแค่... 368 00:21:51,833 --> 00:21:54,916 ‪เราอยากให้นายมาออกแบบท่าเต้นให้เรา ‪เพราะเหตุผลดังต่อไปนี้ 369 00:21:55,000 --> 00:21:58,916 ‪หนึ่ง จากการหาข้อมูลของฉัน ‪จากบรรดาหนังเต้นที่เคยมีมา 370 00:21:59,000 --> 00:22:02,708 ‪เรามีส่วนประกอบของชัยชนะที่สำคัญที่สุด ‪นั่นคือความมุมานะ 371 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 ‪การเต้นไม่ใช่อะไรแบบนั้นนะ 372 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 ‪เพราะงั้นเราถึงต้องการนาย 373 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 ‪ไม่เอาล่ะ 374 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 ‪โอเค ข้อสอง 375 00:22:12,666 --> 00:22:15,208 ‪นี่จะเป็นโอกาสให้นายได้เอาชนะปีศาจ... 376 00:22:15,291 --> 00:22:17,666 ‪นั่นคืออาการบาดเจ็บหัวเข่าได้ 377 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 ‪อย่ากลับมาที่นี่อีก 378 00:22:24,041 --> 00:22:27,708 ‪โอเค ก็ได้ เราจะชนะ ‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทโดยไม่มีนายละกัน 379 00:22:29,625 --> 00:22:31,541 ‪แล้วนายก็คงไม่บ้าไปก่อนหรอกเนอะ 380 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 ‪ค่อยๆ ดำดิ่งไปกับความสามารถที่ไม่มีใครเห็น 381 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 ‪เดี๋ยวก่อน 382 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 ‪ความมุมานะ 383 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 ‪แล้วทักษะล่ะ 384 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 ‪เรามีทักษะล้นเหลือ 385 00:22:43,916 --> 00:22:45,500 ‪ฉันจับโกหกเก่งนะ 386 00:22:45,583 --> 00:22:47,375 ‪งั้นนายก็คงดูออกว่าฉันน่ะของจริง 387 00:22:47,458 --> 00:22:48,875 ‪เธอเต้นเหรอ นานแค่ไหนแล้ว 388 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 ‪- ตั้งแต่สิบขวบ ‪- แรงบันดาลใจล่ะ 389 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 ‪พอล เทย์เลอร์ แอชลีย์ เอเวอเร็ตต์ 390 00:22:52,041 --> 00:22:53,125 ‪- ทราวิส วอลล์ ‪- ดูเธอสิ 391 00:22:53,208 --> 00:22:57,750 ‪วิธีเดิน ท่าทางของเธอ ‪เธอไม่ใช่นักเต้นแน่นอน 100 เปอร์เซ็นต์ 392 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 ‪ฉันยังมีเวลาเรียนรู้นะ 393 00:22:59,083 --> 00:23:01,750 ‪ทำไมถึงอยากแข่งทั้งที่เต้นไม่เป็นล่ะ 394 00:23:01,833 --> 00:23:05,166 ‪ถามได้ดีค่ะ บังเอิญว่าฉันอาจจะไปโกหก ‪พนักงานสมัครเรียนของมหาวิทยาลัยดุ๊ก 395 00:23:05,250 --> 00:23:07,833 ‪เท่ากับว่าฉันต้องทำตามที่โม้ไว้ 396 00:23:07,916 --> 00:23:08,750 ‪ยอมแพ้ซะ 397 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 ‪ไปเรียนมหาวิทยาลัยชุมชนเถอะ ‪ฉันช่วยไม่ได้หรอก 398 00:23:13,500 --> 00:23:14,458 ‪ฉันไม่ยอมแพ้หรอก 399 00:23:22,000 --> 00:23:24,333 ‪โอเค ฉันทำใบปลิวมาละ 400 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 ‪(ขนมฟรี!) 401 00:23:25,333 --> 00:23:28,500 ‪ธันเดอร์เบิร์ดมีนักเต้น ‪ที่เก่งที่สุดในโรงเรียนนี้ใช่ไหม 402 00:23:28,583 --> 00:23:29,875 ‪อย่างน้อยก็คนที่ไปออดิชันน่ะ 403 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 ‪- งั้นเราต้องหา... ‪- เพชรในตม 404 00:23:33,416 --> 00:23:35,375 ‪ฉันกำลังจะบอกว่า "คนที่ไม่ได้ไปออดิชัน" 405 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 ‪แต่ก็โอเคแหละ 406 00:23:36,583 --> 00:23:38,708 ‪มีผู้หญิงคนนึงในห้องฉัน 407 00:23:38,791 --> 00:23:40,208 ‪เธอทำคลิปเต้นนี่ 408 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 ‪แล้วโพสต์ลงอินสตาแกรม ลองดูสิ 409 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 ‪(ความจริงคือนิยาย) 410 00:23:47,791 --> 00:23:51,291 ‪ไม่รู้สิ แจ๊ส เธอดู... รุนแรงอะ 411 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 ‪เธอเต้นได้นะ 412 00:23:55,416 --> 00:23:57,125 ‪ฉันไม่เชื่อเรื่องทีม 413 00:23:57,208 --> 00:24:00,083 ‪เธอรู้ไหมว่าฟรีดริช นีทเช่ ‪เป็นผู้เล่นหมายเลขสิบ 414 00:24:00,166 --> 00:24:02,750 ‪ให้ฟุตบอลทีมชาติเยอรมันตอนเขาอายุ 18 น่ะ 415 00:24:04,125 --> 00:24:07,583 ‪ใช่ ดูเหมือนประสบการณ์ตอนนั้น ‪จะมีผลกับงานช่วงหลังของเขามากนะ 416 00:24:10,541 --> 00:24:13,333 ‪ไม่เข้าใจหรอกว่ามีอะไรกันนะ แต่รับนี่ไป 417 00:24:20,750 --> 00:24:22,583 ‪ฉันเห็นนายแล้ว เต้นเก่งเหมือนกันนะ 418 00:24:22,666 --> 00:24:23,916 ‪นั่นเป็นท่าเต้นฉลองชัยของฉัน 419 00:24:24,000 --> 00:24:27,500 ‪โอเค คือว่าฉันไม่อยากจะบอกเลยนะ ‪แต่นายเล่นฟุตบอลได้ห่วยมาก 420 00:24:27,583 --> 00:24:28,708 ‪- ไม่ซะหน่อย ‪- ใช่เลยล่ะ 421 00:24:28,791 --> 00:24:30,416 ‪คือว่าฉันลองคำนวณมาแล้ว 422 00:24:30,500 --> 00:24:32,916 ‪และโอกาสที่ทีมจะให้นายลงเล่นในฤดูกาลนี้ 423 00:24:33,000 --> 00:24:34,125 ‪มีแค่สิบต่อหนึ่ง งั้น... 424 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 ‪ซ้อมสนุกดีนะ เพื่อน! 425 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 ‪- โอ๊ย ‪- อุ๊ยตาย 426 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 ‪ใช่ ปวดใจเกินทน 427 00:24:40,416 --> 00:24:43,125 ‪คือนายควรอยู่ในทีมที่คนเคารพ ‪พรสวรรค์ของนายนะ 428 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 ‪และก่อนอื่นเลย ‪นายควรเริ่มทำในสิ่งที่ตัวเองเก่งจริงๆ ดีกว่า 429 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 {\an8}‪(เทปรวมฮิต ห้าดอลลาร์) 430 00:24:53,750 --> 00:24:55,916 {\an8}‪ทุกคนรู้จักดีเจเทปส์นี่ 431 00:24:56,000 --> 00:24:58,125 {\an8}‪เพราะเขาทำเทปรวมฮิตที่เจ๋งที่สุด 432 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 {\an8}‪แต่ที่คนอื่นไม่รู้กันก็คือเขาเต้นเก่งด้วยนะ 433 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 ‪ใช่ หมอนี่น่ะตีลังกาเด็ดที่สุดในเมืองเลย 434 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 ‪อย่างกับอายุ 50 แน่ะ 435 00:25:07,916 --> 00:25:10,666 ‪ไม่ใช่คนนั้น ‪คนที่ดูเหมือนโคแนน โอไบรอันนั่นต่างหาก 436 00:25:12,625 --> 00:25:13,458 ‪คนนี้แหละตีลังกาได้แน่ 437 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 ‪ไม่จริงนะ 438 00:25:15,458 --> 00:25:16,416 ‪ฉันได้ยินมาอีกแบบนะ 439 00:25:17,041 --> 00:25:18,833 ‪ฉันเคยตีลังกาครั้งเดียวตอนมอสอง 440 00:25:18,916 --> 00:25:20,208 ‪ที่ปาร์ตี้ริมสระของไรอัน กู้ดแมน 441 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 ‪- ได้ยินมาว่ามันเพอร์เฟกต์เลย ‪- ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าทำยังไง 442 00:25:23,083 --> 00:25:26,291 ‪ใช่ แต่ถ้านายทำได้ครั้งนึง ‪ก็แปลว่านายจะทำได้อีกไง 443 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 ‪มันยังอยู่ข้างในตัวนาย เราแค่ต้องหาให้เจอ 444 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 ‪นายต้องตีลังกาได้อีกแน่ 445 00:25:32,333 --> 00:25:33,458 ‪ไว้เจอกันที่ฝั่งนู้นนะ 446 00:25:38,541 --> 00:25:41,250 ‪ปรียากับฉันเคยทำงานวิชาฟิสิกส์ด้วยกัน 447 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 ‪เธอแค่เล่นสเก็ตเป็นวงกลม ‪ระหว่างที่ฉันอธิบายเรื่องแรงหนีศูนย์กลาง 448 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 ‪ไม่ต้องบอกก็รู้ว่าเราทำได้ดีเวอร์ 449 00:25:47,250 --> 00:25:49,250 ‪เพราะงั้นเธอเลยติดหนี้ฉันครั้งใหญ่ 450 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 ‪สอง สาม สี่ ห้า หก 451 00:25:52,500 --> 00:25:53,625 ‪มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 452 00:25:53,708 --> 00:25:55,208 ‪ฉันลงสมัครออนไลน์ 453 00:25:57,250 --> 00:25:59,333 ‪นี่รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นคลาสสำหรับเด็ก 454 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 ‪ก็รู้ แต่ในเว็บมันไม่มีจำกัดอายุ ก็เลย... 455 00:26:05,083 --> 00:26:06,500 ‪เยี่ยม ทำต่อไปนะ 456 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 ‪เอาล่ะ ลุยละนะ! หก เจ็ด แปด 457 00:26:08,791 --> 00:26:10,166 ‪หนึ่ง สอง สาม 458 00:26:15,041 --> 00:26:17,125 ‪เราได้นักเต้นเก่งๆ มาร่วมทีมแล้ว 459 00:26:17,500 --> 00:26:19,041 ‪และก็อยากให้นายมาออกแบบท่าเต้นให้ 460 00:26:20,125 --> 00:26:20,958 ‪คิดว่าไง 461 00:26:21,041 --> 00:26:22,791 ‪คิดว่าเธอก็ยังเต้นไม่เป็นอยู่ดี 462 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 ‪เอาล่ะ ฉันไม่อยากจะ... 463 00:26:25,625 --> 00:26:27,166 ‪โชว์หมดเปลือกซะทีเดียวหรอกนะ แต่... 464 00:26:28,625 --> 00:26:29,833 ‪มาลุยกันเลย 465 00:26:30,916 --> 00:26:32,958 ‪- อย่าทำแบบนั้น ‪- ก็ได้ 466 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 ‪ฉันยังมีท่าแอนิเมชัน 467 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 ‪ไม่เหรอ โอเค งั้นท่านี้ล่ะ 468 00:26:40,000 --> 00:26:40,958 ‪ก้าว 469 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 ‪ย่อ ก้าว 470 00:26:44,416 --> 00:26:46,500 ‪ถูกใจล่ะสิ นายดูจะชอบนะ 471 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 ‪ไม่เหรอ 472 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 ‪ฉันจะก้าว 473 00:26:49,041 --> 00:26:50,875 ‪- แล้วก็ย่อ ‪- มานี่ 474 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 ‪ยืนตรงนั้น 475 00:26:54,708 --> 00:26:56,250 ‪ดูตรงนี้ โอเค 476 00:26:56,333 --> 00:26:57,791 ‪แค่ทำตามฉันนะ 477 00:26:58,208 --> 00:26:59,041 ‪โอเคนะ 478 00:26:59,500 --> 00:27:00,666 ‪เราจะก้าวไปทางขวา 479 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 ‪เจ็ด แปด ก้าว 480 00:27:04,041 --> 00:27:07,125 ‪ย่อ ก้าว 481 00:27:07,375 --> 00:27:08,666 ‪ย่อ แยกให้เป็นสองท่า 482 00:27:08,750 --> 00:27:10,208 ‪ก้าว แล้วย่อ 483 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 ‪ประมาณนั้นแหละ 484 00:27:12,250 --> 00:27:13,166 ‪ทำต่อไปเรื่อยๆ 485 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 ‪เอาล่ะ ทีนี้ก็ช้าลง 486 00:27:17,166 --> 00:27:18,000 ‪ขอโทษนะ 487 00:27:20,500 --> 00:27:21,375 ‪เริ่มจากข้างบนนะ 488 00:27:22,000 --> 00:27:24,583 ‪เจ็ด แปด ก้าว 489 00:27:24,916 --> 00:27:26,416 ‪ย่อ สวย ก้าว 490 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 ‪ย่อ รู้สึกไหม ก้าว 491 00:27:28,791 --> 00:27:29,875 ‪ย่อ ดีเลย ก้าว 492 00:27:30,500 --> 00:27:33,500 ‪ย่อ ใส่พลังแขนเพิ่มอีก กระชากเข้ามาเลย ก้าว 493 00:27:33,958 --> 00:27:37,083 ‪ย่อ ก้าว 494 00:27:37,666 --> 00:27:39,041 ‪ย่อ นั่นแหละ ก้าว 495 00:27:39,125 --> 00:27:39,958 ‪ย่อ 496 00:27:42,041 --> 00:27:45,458 ‪กระชากเข้ามา ‪จากด้านนอกเข้ามาที่ไหล่ นั่นแหละ! 497 00:27:45,541 --> 00:27:48,291 ‪สวย ก้าว ย่อ ก้าว 498 00:27:48,375 --> 00:27:49,916 ‪ย่อ เราจะสไลด์ไปข้างๆ นะ 499 00:27:50,000 --> 00:27:51,583 ‪ย่อ สไลด์ข้าง 500 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 ‪โอเค ก้าว ย่อ 501 00:27:54,041 --> 00:27:56,291 ‪เยี่ยมเลย ก้าว ย่อ กลับไปอีกด้าน 502 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 ‪ก้าว ย่อ แล้ว 503 00:27:59,291 --> 00:28:00,125 ‪เวร! 504 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 ‪นายโอเคไหม 505 00:28:01,708 --> 00:28:02,958 ‪ไม่เป็นไร 506 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 ‪ขอโทษนะ 507 00:28:10,500 --> 00:28:13,041 ‪ฉันอ่านเรื่องการกดจุดสำหรับ ‪อาการบาดเจ็บที่เข่าของนาย 508 00:28:13,666 --> 00:28:15,166 ‪และเขาแนะนำให้กดจุดตามนี้ 509 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 ‪ขอบใจนะ 510 00:28:20,791 --> 00:28:23,250 ‪ขอบคุณนายที่สอนเต้นนะ 511 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 ‪ดี เท้าลูกดูสบายแล้วนะ 512 00:28:30,125 --> 00:28:32,458 ‪รัดเข็มขัดแล้ว ได้เช็กกระจกหรือยัง 513 00:28:32,541 --> 00:28:33,375 ‪ลูกเห็นอะไร 514 00:28:33,750 --> 00:28:34,875 ‪ต้นไม้ 515 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 ‪ดีมาก ช้าลงหน่อย 516 00:28:36,750 --> 00:28:38,333 ‪คือหนูเรียนพิเศษเพิ่มนะคะ 517 00:28:38,416 --> 00:28:39,625 ‪งั้นเหรอ เรียนอะไรล่ะ 518 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 ‪- ทีมเต้น ‪- ทีมเต้นเหรอ 519 00:28:40,958 --> 00:28:43,750 ‪ฟังดูน่าสนุกนะ ดูจะกินเวลาน่าดูเลยด้วย 520 00:28:43,833 --> 00:28:45,916 ‪ไอน์สไตน์เคยกล่าวไว้ว่า "เวลาคือภาพลวงตา" 521 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 ‪ไอน์สไตน์ก็เคยกล่าวไว้ว่า ‪"กังวลเรื่องเกรดดีกว่า" 522 00:28:48,541 --> 00:28:50,416 ‪- เด็ดมากแม่ ‪- โอเค ช้าลงหน่อย 523 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 ‪ใช่ ช้าๆ ไว้นะ ดีมาก 524 00:28:53,375 --> 00:28:56,583 ‪แม่ว่าหนูพร้อมออกจากลานจอดรถหรือยัง 525 00:28:56,666 --> 00:28:58,458 ‪ไม่แน่นอน ต้องฝึกอีกสักอาทิตย์นึง 526 00:28:58,541 --> 00:29:00,250 ‪- อาทิตย์ที่แล้วแม่ก็พูดยังงี้ ‪- โอเค 527 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 ‪โชคดีไปนะที่ปาพลาด แน่จริงก็ลองโยนอีกสิ 528 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 ‪ก็มาดิ 529 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 ‪เด็กนี่มันน่ารังเกียจจริงๆ 530 00:30:32,458 --> 00:30:33,500 ‪โอเค ทุกคน 531 00:30:34,416 --> 00:30:36,416 ‪พวกเธอทุกคนได้ถูกรับเลือก... 532 00:30:36,500 --> 00:30:38,916 ‪ให้เป็นส่วนหนึ่งของทีมเต้นใหม่เอี่ยม 533 00:30:39,833 --> 00:30:41,625 ‪ชื่อทีบีดี 534 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 ‪อะไรคือทีบีดี 535 00:30:43,333 --> 00:30:46,791 ‪มันย่อมาจาก "ไว้ตัดสินใจทีหลัง" ‪มันยังไม่ใช่ชื่อจริงๆ หรอก แค่แบบ 536 00:30:46,875 --> 00:30:48,458 ‪ในใบปลิวบอกว่าจะมีขนมให้ด้วย 537 00:30:48,541 --> 00:30:51,291 ‪นั่นก็ยังไม่ตัดสินใจอะนะ 538 00:30:51,833 --> 00:30:53,083 ‪โอเค เทปส์ 539 00:30:53,166 --> 00:30:54,875 ‪- นายจัดการเรื่องเพลงเรานะ ‪- เจ๋ง 540 00:30:54,958 --> 00:30:56,291 ‪เรเว่น เธอดูแลเรื่องชุด 541 00:30:56,375 --> 00:30:59,041 ‪พวกเธอโอเคกับธีมเชียร์ลีดเดอร์ม่องเท่งไหม 542 00:30:59,958 --> 00:31:02,791 ‪- ควินน์ เธอดูแลเรื่องชุดเถอะ ‪- ฉันทำได้นะ 543 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 ‪ตรงนี้เขียนว่า "คนออกแบบท่าเต้น" ‪แล้วก็เว้นว่าง 544 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 ‪โอเค 545 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 ‪พูดเลยดีกว่าเนอะ 546 00:31:09,208 --> 00:31:13,875 ‪ฉันจะให้เจค เทย์เลอร์ ‪มาออกแบบท่าเต้นให้เรา 547 00:31:13,958 --> 00:31:15,166 ‪- เขาตายแล้วนี่ ‪- ยัง 548 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 ‪อยู่นี่ ยังหายใจดี 549 00:31:16,833 --> 00:31:20,583 ‪ฟังนะ ฉันจะไม่ยอมเสียเวลาและชื่อเสียง ‪ถ้าพวกเธอห่วย 550 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 ‪แต่ฉันจะยอมตกลง โอเคไหม 551 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 ‪ถ้าพวกเธอผ่านรอบคัดเลือกเองได้ 552 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 ‪ฉันจะยอมออกแบบท่าเต้นให้ 553 00:31:27,833 --> 00:31:31,083 ‪และถ้าอยากได้ที่ซ้อม ‪ตอนนี้ก็ไปซ้อมที่สตูดิโอฉันได้ 554 00:31:31,500 --> 00:31:32,958 ‪ถ้าเกิดเจ้านายฉันไม่อยู่อะนะ 555 00:31:33,041 --> 00:31:34,875 ‪เท่ากับพวกนายจะได้ซ้อมกันฟรีๆ 556 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 ‪ว้าว โอเค ขอถามนิดนึง 557 00:31:37,166 --> 00:31:39,250 ‪นายขับรถมาถึงนี่ 558 00:31:39,333 --> 00:31:42,458 ‪เพื่อจะบอกเราว่า ‪จะไม่ยอมเสียเวลากับเรางั้นเหรอ 559 00:31:42,541 --> 00:31:44,958 ‪ใช่ คือตอนนี้ก็ว่างๆ อยู่น่ะ 560 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 ‪ก็เลยมาได้ 561 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 ‪แต่ปกติแล้วฉันยุ่งมากนะ 562 00:31:48,875 --> 00:31:49,875 ‪ประมาณนี้แล้วกัน 563 00:31:49,958 --> 00:31:50,791 ‪ฉันไปก่อนนะ 564 00:31:50,875 --> 00:31:55,166 ‪แต่เอ่อ สตูดิโอน่ะ ‪ก็มาช่วงที่เราปิดโรงเรียนแล้วกัน 565 00:31:55,750 --> 00:31:56,791 ‪(ลิล สตอมเปอร์ส) 566 00:31:56,875 --> 00:32:00,125 ‪ใช่ ผมไม่รู้เลยครับ โรมันลืมรองเท้าไว้อีกแล้ว 567 00:32:00,208 --> 00:32:02,500 ‪- จัดการซะ ‪- เดี๋ยวผมจัดการให้ครับ โอเค บาย 568 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 ‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท) 569 00:33:20,750 --> 00:33:21,875 ‪เรามาทำอะไรกันเนี่ย 570 00:33:22,333 --> 00:33:23,166 ‪อะไร 571 00:33:24,250 --> 00:33:25,958 ‪ฉันอยากได้ที่นอนใหม่อะ 572 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 ‪ผมว่ามันน่าจะเสริมฮวงจุ้ยดีๆ ได้นะครับ 573 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 ‪อ๋อ ที่นอนนั่นน่ะเหรอ 574 00:33:29,250 --> 00:33:32,041 ‪- เธอต้องเร่งมือหน่อยแล้ว ควินน์ ‪- หมายความว่าไงอะ 575 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 ‪คิดว่าฉันไม่เห็นเหรอ ‪ว่าเธอจ้องเจคตาเป็นมันแค่ไหนน่ะ 576 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 ‪- ไม่จริงซะหน่อย ‪- เธอต้องชวนเขาไปเดต 577 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 ‪- ฉันทำไม่เป็นด้วยซ้ำ ‪- ง่ายจะตาย! 578 00:33:39,708 --> 00:33:40,875 ‪แค่ทำชิลๆ 579 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 ‪แบบดูนี่นะ 580 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 ‪- ดีค่ะ ‪- โอ้พระเจ้า 581 00:33:45,625 --> 00:33:48,125 ‪เดี๋ยวฉันขอดูรอบๆ ก่อนนะคะ ‪แล้วจะกลับมาใหม่ 582 00:33:48,208 --> 00:33:49,041 ‪โอเคครับ 583 00:33:49,750 --> 00:33:52,291 ‪ไงครับ ขอโทษที่ให้รอ 584 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 ‪- มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ ‪- สวัสดีค่ะ 585 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 ‪ฉันกำลังมองหาฟูกใหม่ 586 00:33:56,541 --> 00:33:58,416 ‪โอเค เยี่ยมเลย คุณมาได้ถูกที่แล้วครับ 587 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 ‪ใช่ไหมล่ะคะ 588 00:33:59,791 --> 00:34:00,625 ‪ต้องเป็นคนที่ใช่แน่เลย 589 00:34:02,000 --> 00:34:04,041 ‪คุณชอบความแน่นประมาณไหนครับ 590 00:34:04,125 --> 00:34:05,958 ‪ชอบมากเลยค่ะ 591 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 ‪พระเจ้า 592 00:34:08,541 --> 00:34:12,208 ‪คุณจะถือไหมคะ ‪ถ้าฉันอยากจะทดสอบว่ามันนอนกอดกันสบายไหม 593 00:34:12,291 --> 00:34:14,791 ‪เพื่อนฉันจะหลบไปให้ ควินน์ 594 00:34:14,875 --> 00:34:16,458 ‪ทำไมคุณไม่นอนลงมาล่ะคะ 595 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 ‪- สักนิดนึง ‪- ครับ โอเค ได้เลย 596 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 ‪เอาล่ะ เขาทำกันแบบนี้แหละเนอะ 597 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 ‪โอเค นี่มัน... 598 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 ‪- ความแน่นมัน... ‪- ความแน่นของเตียงมันดีนะครับ 599 00:34:25,125 --> 00:34:27,875 ‪- ความแน่นของเตียง ‪- ต้องบอกเลยว่าผมไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนนะ 600 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 ‪นี่เป็นประสบการณ์เต็มรูปแบบ 601 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 ‪(แจ๊ส ประชุมเรื่องเต้น พรุ่งนี้บ่าย) 602 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 ‪(ฉันมีติวกลุ่มวิชาแคลคูลัสระดับสูง) 603 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 ‪(โดดสิ!) 604 00:34:54,791 --> 00:34:56,541 ‪คือเรายังต้องคิดชื่อทีมนะ 605 00:34:56,625 --> 00:35:00,500 ‪ฉันว่าเราน่าจะตั้งชื่อทีมว่า "แจ๊สสส" ‪แบบมีสอสามตัว 606 00:35:01,416 --> 00:35:03,166 ‪เราไม่ตั้งชื่อตามชื่อเธอหรอกนะ 607 00:35:03,250 --> 00:35:04,458 ‪ไม่ได้ตามชื่อฉัน 608 00:35:04,541 --> 00:35:06,708 ‪มันเหมือนครับ "เยส ควีน" 609 00:35:06,791 --> 00:35:08,958 ‪แต่แบบ "แจ๊สสส ควีน" แทน น่ารักเนอะ 610 00:35:09,041 --> 00:35:10,416 ‪แล้ว “เดอะ แร็ปเจอร์ส” ล่ะ 611 00:35:10,500 --> 00:35:12,583 ‪- มันมีทีมชื่อเดอะ แร็ปเตอร์แล้วเถอะ ‪- ไม่ใช่ 612 00:35:12,666 --> 00:35:13,958 ‪มันคือการรับขึ้น 613 00:35:14,625 --> 00:35:18,458 ‪ที่คนโดนดูดขึ้นไปบนท้องฟ้า 614 00:35:18,541 --> 00:35:20,750 ‪แล้วโลกก็กำลังจะแตก มันเจ๋งดีนะ 615 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 ‪โลกเกิดกลียุคต่างๆ 616 00:35:22,333 --> 00:35:23,583 ‪- แล้วแบบ... ‪- โอเค ทุกคน 617 00:35:23,958 --> 00:35:27,666 ‪เราต้องแสดงต่อหน้าผู้ชมสดๆ ‪ก่อนจะถึงรอบคัดเลือก 618 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 ‪ใช่เลย พวกเบิร์ดเขาซ้อมกันตลอด 619 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 ‪แต่เธอจะแสดงให้ใครดูล่ะ 620 00:35:35,916 --> 00:35:38,291 ‪เรามีผู้ชมแล้วจ้ะ 621 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 ‪มีแค่นี้เหรอ 622 00:35:44,250 --> 00:35:46,416 ‪ในห้องฉายหนังเขาเปิดฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์น่ะ 623 00:35:48,125 --> 00:35:49,041 ‪แต่ฉันพาฮาโรลด์มาด้วย 624 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 ‪ไง ฮาโรลด์ ไม่อยากดูฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์เหรอ 625 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 ‪ไม่ เขาถูกสั่งห้ามดูน่ะ 626 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 ‪เพราะเรื่องคราวก่อนเนอะ ฮาโรลด์ 627 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 ‪ใช่ 628 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 ‪โอเค เร็วเข้าพวกเรา! มาลุยกันเลย 629 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 ‪ครั้งก่อนมันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 630 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 ‪เขาเพิ่งหลับใส่เพลงบิ๊ก ฟรีเดียเหรอ 631 00:37:00,500 --> 00:37:02,125 ‪เปล่าหรอก ฮาโรลด์ 632 00:37:03,250 --> 00:37:04,708 ‪ฮาโรลด์ คุณชอบไหมคะ 633 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 ‪ฉันว่าจุดสำคัญของการมีผู้ชมแบบสดๆ ‪คือต้องทำให้พวกเขาไม่ตายนะ 634 00:37:16,875 --> 00:37:18,041 ‪สงสารฮาโรลด์จัง 635 00:37:18,125 --> 00:37:20,416 ‪ทำไมล่ะ ยังไงเราทุกคนก็ต้องตาย 636 00:37:21,041 --> 00:37:24,666 ‪มันอาจจะไม่เกี่ยวอะไร ‪กับการแสดงของเราเลยก็ได้ 637 00:37:24,750 --> 00:37:27,875 ‪ควินน์ เราเต้นห่วยจนทำคนตายเลยนะ 638 00:37:27,958 --> 00:37:29,083 ‪ยิ่งเรายอมรับความจริงนั่นได้เร็วเท่าไร 639 00:37:29,166 --> 00:37:31,666 ‪เราก็ยิ่งขอให้เขายกโทษ ‪และก้าวต่อไปได้เร็วเท่านั้น 640 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 ‪งั้นเราต้องพยายามให้หนักขึ้น 641 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 ‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ 642 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 ‪โอเค นี่ เทปส์ 643 00:37:50,041 --> 00:37:51,208 ‪ช่วยเปิดเพลงหน่อยได้ไหม 644 00:37:51,291 --> 00:37:53,208 ‪เรามาลองเต้นฟรีสไตล์กันหน่อยดีกว่า 645 00:37:53,291 --> 00:37:54,791 ‪ผ่อนคลายกันนิดนึง 646 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 ‪- เย่ ได้สิ ‪- มาปลดกระดุม 647 00:37:56,583 --> 00:37:57,666 ‪ใช่ 648 00:37:58,375 --> 00:37:59,583 ‪มาลองกัน จัดมาเลย เทปส์ 649 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 ‪ลุยเลย ร็อบบี้! 650 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 ‪โอเค จัดให้ 651 00:38:34,916 --> 00:38:37,208 ‪แค่ผ่อนคลายไว้นะ ใช่ 652 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 ‪- ลุยเลย ‪- โอเค 653 00:38:41,875 --> 00:38:42,875 ‪ใช่ 654 00:38:42,958 --> 00:38:44,041 ‪โอเค 655 00:38:44,625 --> 00:38:47,083 ‪- ควินน์ เธอต้องเต้นตามที่เธอรู้สึกสิ ‪- ก็ฉันรู้สึกแบบนี้! 656 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 ‪เอาล่ะ ซ้อมได้ดีมากทุกคน 657 00:38:53,708 --> 00:38:55,583 ‪เต้นฟรีสไตล์มันต้องเลิกคิดเยอะ 658 00:38:55,666 --> 00:38:58,041 ‪และนั่นคือสิ่งที่เราต้องทำในรอบคัดเลือก 659 00:38:58,833 --> 00:38:59,666 ‪พยายามฝึกไปนะ 660 00:39:00,666 --> 00:39:02,791 ‪ฉัน... จะไปสวดมนต์หน่อย 661 00:39:03,833 --> 00:39:07,708 ‪ตั้งแต่การสัมภาษณ์นั้น ‪ฉันก็หวังว่าจะเข้าดุ๊กรอบเบื้องต้นได้ 662 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 ‪แต่ในคืนก่อนรอบคัดเลือก 663 00:39:10,625 --> 00:39:11,625 ‪ฉันก็ได้รับอีเมล 664 00:39:11,708 --> 00:39:14,958 ‪บอกว่าจะไม่พิจารณาใบสมัครฉัน ‪จนกว่าจะถึงฤดูใบไม้ผลิ 665 00:39:15,041 --> 00:39:17,541 ‪คุณรามิเรซยังใจดีที่มีโน้ตห้อยท้ายบอกฉันว่า 666 00:39:17,916 --> 00:39:20,250 ‪"รอดูเธอเต้นที่งานเวิร์คอิทไม่ไหวแล้ว" 667 00:39:20,333 --> 00:39:21,333 ‪เย่ 668 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 ‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท รอบคัดเลือก) 669 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 ‪สวัสดีค่ะ 670 00:39:41,625 --> 00:39:42,708 ‪เราสมัครออนไลน์ไว้ค่ะ 671 00:39:42,791 --> 00:39:43,750 ‪ขื่ออะไร 672 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 ‪ทีบีดี 673 00:39:45,791 --> 00:39:47,000 ‪ชื่อชั่วคราวน่ะค่ะ 674 00:39:48,125 --> 00:39:49,708 ‪ห้องเปลี่ยนชุดอยู่ข้างหลัง 675 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 ‪ขอบคุณมากค่ะ 676 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 ‪เอาล่ะ ไปกันเถอะทุกคน มาเร็ว 677 00:39:53,541 --> 00:39:56,416 ‪อะไรนะ ใช่ เข้าท่าดีนี่ ‪ฉันจะบอกเขาเอง พวกนายไปกันก่อนเลย 678 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 ‪หวัดดีค่ะ 679 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 ‪ทีมเราลงมติกันแล้ว 680 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 ‪ว่าจะเอาชื่อใหม่เป็น "แจ๊สสส ควินน์" 681 00:40:01,875 --> 00:40:04,750 ‪- สะกดว่า จอ แอ สอ สอ สอ ควินน์ ‪- ทีบีดีค่ะ ขอบคุณค่ะ 682 00:40:04,833 --> 00:40:05,666 ‪"แจ๊สสส ควินน์" 683 00:40:23,791 --> 00:40:25,666 ‪ทำไมเราถึงดูเหมือนผู้ช่วยหมอฟันเลยล่ะ 684 00:40:25,750 --> 00:40:28,291 ‪อะไรนะ นี่คือยูนิฟอร์มไง ‪ฉันยืมมาจากบ้านพักคนชราน่ะ 685 00:40:28,375 --> 00:40:30,250 ‪เราดูเหมือนกำลังจะไปบริจาคเลือดเลย 686 00:40:30,333 --> 00:40:32,625 ‪เตือนฉันทีนะว่าอย่าเอาเธอมาดูแลเรื่องชุดอีก 687 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 ‪ไม่เคยใส่เสื้อผ้ามีสีมาก่อนเลย 688 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 ‪บอกให้รู้ไว้นะ ชุดนี่มันฟรี 689 00:40:41,625 --> 00:40:44,666 ‪ชุดสวยนี่ สครับส์ เหมาะมากเลย 690 00:40:44,750 --> 00:40:46,041 ‪พวกนายมาทำอะไรที่นี่ 691 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 ‪ใช่ แชมป์เก่าไม่ต้องแข่งรอบคัดเลือกนี่ 692 00:40:48,291 --> 00:40:51,250 ‪ริฮานน่ากำลังพักเล่นอินสตาแกรม ‪ฉันเลยว่าจะมาดูพวกห่วยซะหน่อย 693 00:40:51,333 --> 00:40:53,958 ‪และอีกไม่นาน เราก็มีสองเรื่องให้ฉลองกันแล้ว 694 00:40:54,041 --> 00:40:55,750 ‪หนึ่งคือพวกเธอตกรอบ 695 00:40:55,833 --> 00:40:58,208 ‪และจูลลิอาร์ดจะไปออดิชัน ‪เข้าจูลลิอาร์ดสุดสัปดาห์นี้ 696 00:40:58,875 --> 00:41:02,666 ‪- ทรินิตี้ ฉันบอกว่าอย่าพูดไง ‪- เธอบอกให้ฉันพูดตามนี้เป๊ะๆ 697 00:41:02,750 --> 00:41:05,500 ‪เอาเป็นว่า ใช่จ้ะ พวกเขาเรียกตัวฉันไป 698 00:41:05,625 --> 00:41:07,791 ‪สงสัยคงอยากจะรู้ว่าคนเขาชื่นชมอะไรกันน่ะ 699 00:41:08,583 --> 00:41:09,791 ‪ยังไงซะ สู้ๆ แล้วกันนะ 700 00:41:12,750 --> 00:41:17,625 ‪ต่อไป เรามีทีมเต้นทีมใหม่จากวู้ดไบรท์ไฮ ‪ทีบีดีค่ะ 701 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 ‪ทีมนี้น่าสนใจดีนะ 702 00:42:39,875 --> 00:42:41,083 ‪ไม่รอดหรอก 703 00:42:46,041 --> 00:42:48,750 ‪นี่คือทีมทีบีดีจากวู้ดไบรท์ไฮค่ะ 704 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 ‪และกรรมการจะให้คะแนนแล้ว 705 00:42:54,166 --> 00:42:57,375 ‪มีหก ห้า และห้าคะแนนค่ะ 706 00:43:00,000 --> 00:43:01,208 ‪เยอะไปหน่อยปะ 707 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 ‪อย่างน้อยรอบนี้ก็ไม่มีคนตายนะ 708 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 ‪ห้า ห้า หกเหรอ นี่ถือว่าดีปะ 709 00:43:09,541 --> 00:43:11,458 ‪เหลือแค่เรากับทีมต่อไป 710 00:43:11,541 --> 00:43:14,208 ‪ถ้าเราชนะพวกเขาได้ ก็ได้เข้ารอบ 711 00:43:17,125 --> 00:43:19,000 ‪- เรเว่น เธอร้องไห้เหรอ ‪- เปล่า! 712 00:43:21,041 --> 00:43:23,625 ‪โอ้พระเจ้า ขอให้ห่วยทีเถอะ สู้ๆ นะ! 713 00:43:23,708 --> 00:43:27,708 ‪ต่อไปเป็นทีมจากโรงเรียนบิ๊กเบนด์ ‪ขอเสียงต้อนรับ ร็อก โซลิดค่ะ 714 00:43:43,333 --> 00:43:44,250 ‪เก่งมากเลยอะ 715 00:44:10,166 --> 00:44:12,458 ‪เห็นเหมือนที่ฉันเห็นปะ 716 00:44:15,291 --> 00:44:16,208 ‪มันโด่ 717 00:44:18,041 --> 00:44:20,291 ‪โอ้พระเจ้า 718 00:44:22,958 --> 00:44:24,375 ‪ฉันว่าฉันสบตามันไปนะ 719 00:44:26,458 --> 00:44:28,375 ‪เดี๋ยวนะ เขาไม่ได้ใส่เข็มขัดรัด 720 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 ‪แน่นอนจ้ะ ที่รัก 721 00:44:29,875 --> 00:44:32,791 ‪ไม่ ตามกฎของเวิร์คอิท ‪ระบุไว้ว่าสมาชิกชายในทีมทุกคน 722 00:44:32,875 --> 00:44:34,916 ‪จะต้องสวมเข็มขัดรัดระหว่างทำการแสดง 723 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 ‪เดี๋ยวนะ งั้นนี่ก็แปลว่า... 724 00:44:37,583 --> 00:44:38,708 ‪แปลว่าเราเข้ารอบ 725 00:44:39,666 --> 00:44:40,750 ‪เราเข้ารอบ 726 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 ‪(ควินน์ เราเข้ารอบ! มาเจอฉันตอนบ่ายสอง ‪วันเสาร์ที่คาเฟ่ คาลิน) 727 00:44:53,458 --> 00:44:55,791 ‪ตอนรอบคัดเลือกฉันห่วยมากเลย 728 00:44:56,541 --> 00:44:58,916 ‪ไม่ได้ล้อเล่นนะ ‪ตอนที่กรรมการยกป้ายคะแนนขึ้นมา 729 00:44:59,000 --> 00:45:00,916 ‪มีคนนึงที่จ้องทะลุวิญญาณฉันเลยอะ 730 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 ‪- ทะลุวิญญาณเลย อย่างแย่ ‪- ไม่เอาน่า มันคงไม่แย่ขนาดนั้นมั้ง 731 00:45:04,083 --> 00:45:06,208 ‪- พวกเธอก็ผ่านเข้ารอบนะ ‪- ใช่ ทางเทคนิคอะนะ 732 00:45:06,291 --> 00:45:07,666 ‪แต่ทางเทคนิคแล้วนั่นก็นับนะ 733 00:45:09,250 --> 00:45:11,291 ‪บางทีนายอาจจะช่วยเอาฉันไปซ่อนไว้หลังๆ ได้ 734 00:45:11,375 --> 00:45:13,208 ‪ฉันไม่เอาเธอไปซ่อนข้างหลังหรอก 735 00:45:19,041 --> 00:45:21,875 ‪ไปกันเถอะ ฉันมีบางอย่างอยากให้ดู ‪แจ๊สเป็นคนบอกน่ะ 736 00:46:32,333 --> 00:46:33,708 ‪นายว่าไง 737 00:46:34,375 --> 00:46:35,541 ‪มันยอดเลย 738 00:46:36,833 --> 00:46:38,458 ‪มันยอดมาก ฉัน... 739 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 ‪อะไร 740 00:46:41,041 --> 00:46:41,875 ‪ฉันคิดถึงการเต้น 741 00:46:43,041 --> 00:46:44,333 ‪แล้วทำไมนายถึงยอมแพ้ล่ะ 742 00:46:45,291 --> 00:46:46,625 ‪เพราะฉันอยากจะเก่งที่สุด 743 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 ‪และฉันไม่ได้เก่งที่สุดแล้ว ก็เลย... 744 00:46:49,833 --> 00:46:50,666 ‪อะไรนะ 745 00:46:51,416 --> 00:46:53,458 ‪นายเก่งจะตาย ฉันสิเต้นไม่ได้เลย 746 00:46:54,041 --> 00:46:56,666 ‪เพราะเธอเรียนเต้น ‪ด้วยการอ่านจากหนังสือไม่ได้ไง 747 00:47:01,041 --> 00:47:03,958 ‪ทำไมดุ๊กมันถึงได้สำคัญกับเธอ ‪จนต้องทำขนาดนี้ด้วย 748 00:47:04,041 --> 00:47:05,250 ‪มันก็แค่มหาวิทยาลัย 749 00:47:07,041 --> 00:47:08,000 ‪พ่อฉันจบจากที่นั่น 750 00:47:10,125 --> 00:47:10,958 ‪เขารักมันมาก 751 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 ‪แบบรักมากจริงๆ 752 00:47:15,625 --> 00:47:17,416 ‪ที่จริงฉันก็ไม่ได้คิดจะเรียนที่นั่นหรอก 753 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 ‪แต่หลังจากพ่อเสีย 754 00:47:20,916 --> 00:47:23,833 ‪ฉันก็รู้สึกเหมือน ‪ที่นั่นจะช่วยเชื่อมฉันกับพ่อได้น่ะ 755 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 ‪ไม่รู้สิ มันอาจจะฟังดูโง่ก็ได้ 756 00:47:25,625 --> 00:47:26,916 ‪ไม่โง่หรอก 757 00:47:28,375 --> 00:47:29,625 ‪แล้วมันก็ใกล้บ้านด้วย 758 00:47:29,708 --> 00:47:32,041 ‪คือแม่ฉันจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวน่ะ และ... 759 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 ‪ยิ่งฉันอยากเข้าได้มากเท่าไร ‪แม่ก็ยิ่งอยากให้ฉันทำได้มากเท่านั้น 760 00:47:36,125 --> 00:47:38,458 ‪ตอนนี้แม่ทุ่มเททุกอย่างเพื่อให้ฉันมาถึงจุดนี้ 761 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 ‪เลยไม่อยากทำท่านผิดหวัง 762 00:47:40,750 --> 00:47:42,416 ‪งั้นนี่เธอทำเพื่อตัวเองหรือเพื่อแม่ล่ะ 763 00:47:43,166 --> 00:47:44,416 ‪พูดตามตรงนะ ฉันก็ไม่รู้ 764 00:47:45,041 --> 00:47:47,416 ‪มันแค่สำคัญมากแล้ว 765 00:47:48,125 --> 00:47:49,250 ‪แต่ฉันต้องทำให้ได้ 766 00:47:53,583 --> 00:47:55,458 ‪ฉันว่าฉันรู้แล้วว่า ‪จะแก้ปัญหาเต้นฟรีสไตล์ของเธอได้ยังไง 767 00:47:59,250 --> 00:48:01,458 ‪ฉันอยากลองอะไรบางอย่างดู ‪ขอแจ็กเกตหน่อยสิ 768 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 ‪โอเค 769 00:48:03,958 --> 00:48:06,166 ‪ฉันอยากรู้ว่าเธอจะ... 770 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 ‪ตอบสนองยังไงกับที่ฉันทำ 771 00:48:08,333 --> 00:48:11,458 ‪จำไม่เห็นได้เลยว่าสมัครเรียนคืนนี้ไว้ด้วย 772 00:48:11,916 --> 00:48:13,041 ‪เธอคงจะไม่ปฏิเสธ 773 00:48:13,125 --> 00:48:15,541 ‪บทเรียนฟรีๆ จาก ‪นักเต้นที่เก่งที่สุดในอเมริกาหรอกนะ 774 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 ‪ไม่มีทางพลาดแน่ 775 00:48:17,375 --> 00:48:19,083 ‪รู้จักเขาเหรอ เขากำลังมาเหรอ 776 00:48:19,166 --> 00:48:20,000 ‪โอเค 777 00:48:20,625 --> 00:48:23,666 ‪เธอไม่จำเป็นต้องควบคุมทุกอย่างตลอดเวลา 778 00:48:23,750 --> 00:48:27,125 ‪เธอไม่ได้กำลังอ่านหนังสือสอบกลางภาคนะ 779 00:48:28,000 --> 00:48:29,583 ‪เธอคิดหาวิธีกับเรื่องแบบนี้ไม่ได้หรอก 780 00:48:30,541 --> 00:48:31,375 ‪ควินน์ เธอต้อง... 781 00:48:32,625 --> 00:48:33,916 ‪ปล่อยให้ร่างกายนำทาง 782 00:48:36,916 --> 00:48:37,750 ‪โอเค 783 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 ‪ทำให้ฉันดูสิ 784 00:50:07,208 --> 00:50:10,500 ‪เข่านายเป็นยังไงบ้าง ฉันอ่านบทความ ‪ในเดอะ นิวอิงแลนด์ เจอร์นัลมา... 785 00:50:33,750 --> 00:50:38,166 ‪หนึ่งในสิ่งแรกๆ ที่เราเรียนรู้ตอนเป็นเด็ก ‪คือการผูกเชือกรองเท้า 786 00:50:38,250 --> 00:50:42,041 ‪แต่คุณรู้ไหมคะว่าตลอดชีวิต 86 ปี 787 00:50:42,125 --> 00:50:47,666 ‪คุณจะใช้เวลาทั้งหมด 517 ชั่วโมง ‪ไปกับการผูกเชือกรองเท้า 788 00:50:48,083 --> 00:50:52,708 ‪เราไปทำการวิจัยมา ‪ด้วยการให้คน 100 คนใส่รองเท้าแบบสวม... 789 00:51:03,375 --> 00:51:06,708 ‪(เจค เทย์เลอร์ อรุณสวัสดิ์) 790 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 ‪เธอโอเคไหม โอเคนะ ลุกขึ้นมาสิ 791 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 ‪เย่ เธอไม่เป็นไร มันโอเคๆ 792 00:51:36,458 --> 00:51:37,583 ‪ใช่! 793 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 ‪แปลกไปนะ 794 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 ‪ดูเปล่งประกาย 795 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 ‪เธอเปล่งประกาย! 796 00:51:52,916 --> 00:51:54,708 ‪เอาล่ะ ทุกคน มาลุยกันเลย 797 00:51:55,208 --> 00:51:56,375 ‪ทำไมถึงมาเจอกันที่นี่อะ 798 00:51:57,250 --> 00:51:58,875 ‪สตูดิโอของเจคไม่ว่าง 799 00:51:58,958 --> 00:52:01,708 ‪และร้านนี้ก็อยู่ระหว่างโรงเรียนกับสตูดิโอ 800 00:52:01,791 --> 00:52:04,458 ‪แถมมันยังอยู่ตรงกลางระหว่างบ้านพวกเราด้วย 801 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 ‪ฉันว่ามันมีร้านกาแฟตรงถนนนะ ทำไมเราไม่... 802 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 ‪รู้อะไรไหม เรเว่น แม่จอมจุ้น 803 00:52:10,375 --> 00:52:13,500 ‪มันมีกากาแฟและตู้กดน้ำ ‪ข้างๆ หมอนเพื่อสุขภาพนะ 804 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 ‪โอเค ฉันว่าเราออกทะเลไปไกลละ 805 00:52:16,208 --> 00:52:17,750 ‪ฉันจะให้เจคคุยเลยละกัน 806 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 ‪โอเค สวัสดีทุกคน ฟังนะ 807 00:52:20,833 --> 00:52:23,333 ‪เหลือเวลาก่อนจะถึงวันแข่งขัน ‪ไม่ถึงสองเดือนแล้ว 808 00:52:23,416 --> 00:52:24,625 ‪เพราะงั้นเราเลยช้าไปมากแล้ว 809 00:52:24,708 --> 00:52:27,125 ‪และเราผ่านมาด้วยเรื่องทางเทคนิค 810 00:52:27,208 --> 00:52:29,125 ‪เพราะงั้นเราต้องทำให้ดีขึ้น 811 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 ‪ถ้าเธออยากจะเก่ง เธอต้องตาม... 812 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 ‪กล้ามไป 813 00:52:32,458 --> 00:52:33,291 ‪หัวใจ 814 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 ‪- เธอโอเคปะ เราโอเคปะ ‪- อืม 815 00:52:35,416 --> 00:52:37,208 ‪- เธอดูโอเค ‪- พูดต่อเลย นี่เธอ 816 00:52:37,291 --> 00:52:38,375 ‪เราต้องคุมอารมณ์หน่อย 817 00:52:38,458 --> 00:52:39,291 ‪ทำเพื่อฉันนะ 818 00:52:39,375 --> 00:52:41,583 ‪มันชัดเจนอยู่แล้วว่าพวกนายไม่ใช่ 819 00:52:43,083 --> 00:52:45,958 ‪นักเต้นที่ทักษะล้นเหลือ 820 00:52:46,041 --> 00:52:47,500 ‪แต่เราต้องแข่งกับคนแบบนั้น 821 00:52:48,625 --> 00:52:52,041 ‪โอเคนะ เวทีเวิร์คอิทมันแตกต่าง มันยิ่งใหญ่ 822 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 ‪แจ๊ส 823 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 ‪- ไง ‪- ไง 824 00:53:25,375 --> 00:53:28,125 ‪ผู้จัดการผมบอกว่าพวกคุณต้องออกไปจากร้าน 825 00:53:29,416 --> 00:53:30,250 ‪โอเค ได้สิ 826 00:53:30,333 --> 00:53:32,666 ‪เขายังบอกด้วยว่า ห้ามพวกคุณเข้ามาอีก 827 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 ‪ถ้าจะไม่ซื้ออะไร 828 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 ‪- ส่วนตัวแล้วผมไม่แคร์นะ แต่... ‪- ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 829 00:53:37,958 --> 00:53:39,708 ‪ขอบคุณที่ให้เรามาที่นี่นะ 830 00:53:39,791 --> 00:53:43,166 ‪แต่ว่าถ้าคุณต้องการอะไร ก็โทรมานะ 831 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 ‪นี่นามบัตรผม เบอร์ส่วนตัว 832 00:53:45,666 --> 00:53:47,833 ‪ฉันจะโทรไปนะ แล้วมันจะเป็นเรื่องฟูกนอนด้วย 833 00:53:47,916 --> 00:53:49,208 ‪โอเค ผมจะรอนะ 834 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 ‪ฉันจะใช้มันแน่นอน 835 00:53:56,416 --> 00:53:58,958 ‪เอาล่ะ ออกไปกันเถอะ แต่ฉันจะนั่งต่ออีกหน่อย 836 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 ‪โอเค แปลกชะมัด 837 00:54:01,708 --> 00:54:03,000 ‪"ถึงคุณรามิเรซ 838 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 ‪ขอบคุณที่ช่วยอัปเดตเรื่องใบสมัครของหนู 839 00:54:05,416 --> 00:54:09,458 ‪หนูมีเรื่องจะสารภาพค่ะ ‪หนูไม่ใช่ทีมธีนเดอร์เบิร์ด 840 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 ‪หนูเพิ่งเริ่มตั้งทีมของตัวเอง 841 00:54:11,833 --> 00:54:14,625 ‪นำทีมโดยนักออกแบบท่าเต้นมือรางวัล ‪เจค เทย์เลอร์ 842 00:54:14,708 --> 00:54:17,583 ‪เราจะไปแสดงที่การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท ‪ในอีกไม่กี่สัปดาห์ 843 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 ‪ไว้พบกันนะคะ ‪และหวังว่าเราจะได้พบกันอีกช่วงใบไม้ร่วงที่ดุ๊ก 844 00:54:21,000 --> 00:54:22,875 ‪ด้วยความเคารพ ควินน์ แอ็คเคอร์แมน" 845 00:54:29,791 --> 00:54:31,666 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- อรุณสวัสดิ์ 846 00:54:32,833 --> 00:54:35,791 ‪แม่คิดไปเองหรือเปล่า ‪หรือว่าลูกเพิ่งสูงขึ้นสองนิ้วในช่วงสองสัปดาห์นี้ 847 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 ‪เพราะท่ายืนน่ะค่ะ แม่ 848 00:54:37,750 --> 00:54:41,083 ‪แม่กำลังคิดอยู่ว่าเราพอจะรู้จักใคร ‪ที่จบจากดุ๊กและพอจะช่วยเราได้บ้าง 849 00:54:41,166 --> 00:54:42,458 ‪หนูไม่ต้องการให้ใครช่วย 850 00:54:42,541 --> 00:54:44,916 ‪แม่ไม่เข้าใจว่าทำไมมันถึงนานนัก 851 00:54:45,333 --> 00:54:47,041 ‪เขาบอกว่าลูกผ่านฉลุยเลยไม่ใช่เหรอ 852 00:54:47,125 --> 00:54:49,416 ‪ไม่ แม่ต่างหากที่พูดแบบนั้น 853 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 ‪เธอบอกว่าหนูน่าจะเป็นนักเรียนที่ดี 854 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 ‪ถ้าจะไม่ให้ผ่าน ‪พวกเขาก็ไม่ควรให้ความหวังแบบนั้น 855 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 ‪- หนูจัดการได้ค่ะ ไม่ต้องห่วง ‪- ทำไมลูกถึงชิลจัง 856 00:54:57,208 --> 00:54:59,458 ‪หนูว่าหนูต้องไปแล้ว ไว้เจอกันนะคะ 857 00:54:59,541 --> 00:55:01,666 ‪บาย โอ๊ะ รู้อะไรไหม 858 00:55:02,541 --> 00:55:04,166 ‪หมอสูติของแม่จบจากดุ๊ก 859 00:55:04,666 --> 00:55:05,625 ‪เจค เทย์เลอร์เหรอ 860 00:55:05,708 --> 00:55:06,833 ‪ใช่แน่นอน 861 00:55:06,916 --> 00:55:07,750 ‪หล่อเวอร์ 862 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 ‪เยี่ยม 863 00:55:08,750 --> 00:55:11,541 ‪งั้นแจ๊สก็เต้นท่าของเจค เทย์เลอร์ล่ะสิ 864 00:55:11,625 --> 00:55:13,666 ‪โอเค วันนี้มันวันบ้าอะไรเนี่ย 865 00:55:13,750 --> 00:55:15,625 ‪ไปออดิชันจูลลิอาร์ดเป็นยังไงบ้าง 866 00:55:16,833 --> 00:55:19,208 ‪ไม่รู้สิ บริทนีย์ ทำไมเธอไม่จุ้นเรื่องตัวเองล่ะ 867 00:55:20,291 --> 00:55:25,250 ‪ขอโทษที พวกเขาแค่บอกว่า ‪การเต้นร่วมสมัยมันไม่เหมือนกัน 868 00:55:25,333 --> 00:55:28,666 ‪และถ้าฉันอยากจะโดดเด่นในวงการนี้ 869 00:55:28,750 --> 00:55:31,833 ‪ฉันต้องรู้จักควบคุมไฟของตัวเอง 870 00:55:31,916 --> 00:55:32,833 ‪ไม่เป็นไรนะ 871 00:55:36,750 --> 00:55:38,791 ‪อะไรกัน ไม่ต้องมาสงสารฉันหรอก ‪ไปสงสารพวกนั้นนู่น 872 00:55:39,833 --> 00:55:43,500 ‪ใช่ เพราะฉันยอมตายซะดีกว่า ‪จะดับไฟตัวเองเพื่อโรงเรียนเด๋อๆ นั่น 873 00:55:43,583 --> 00:55:45,875 ‪ไม่อยากได้นี่เหรอ ไม่อยากได้แบบนี้เหรอ 874 00:55:46,250 --> 00:55:48,958 ‪ไม่อยากได้ไฟนี้เหรอจ๊ะ เธอต่างหากที่พลาด 875 00:55:49,041 --> 00:55:51,708 ‪- พวกเขาต่างหากที่พลาด ‪- รู้ไหมว่าใครอีกที่ไม่ได้เรียนจูลลิอาร์ด 876 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 ‪คาร์ดิ บี 877 00:55:53,833 --> 00:55:58,375 ‪บรูโน่ มาร์ส จามิโรไคว จาแนลล์ โมเน่ ‪เจเน็ต แจ็คสัน โอปราห์ โอบาม่า 878 00:55:58,458 --> 00:55:59,500 ‪เยอะแยะจะตายไป 879 00:56:00,750 --> 00:56:01,625 ‪ฉันไม่เป็นไรหรอก 880 00:56:06,583 --> 00:56:08,375 ‪แล้วเรายังต้องเรียกเขาว่าจูลลิอาร์ดปะ 881 00:56:10,041 --> 00:56:12,083 ‪ควินน์ เธอเคยทำได้ดีกว่านี้นี่ 882 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 ‪พวก! 883 00:56:17,666 --> 00:56:18,791 ‪ร็อบบี้ตีลังกาได้! 884 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 ‪เขาตีลังกาแล้ว! 885 00:56:21,708 --> 00:56:22,541 ‪เย่! 886 00:56:24,666 --> 00:56:26,125 ‪มาเร็ว! 887 00:56:27,416 --> 00:56:29,250 ‪เอาล่ะ ทีนี้พอเราปัดเป่าที่นี่แล้ว 888 00:56:29,333 --> 00:56:31,333 ‪มาลองปรับไฟดู 889 00:56:31,708 --> 00:56:34,208 ‪บริท ทรินิตี้ ช่วยหาสวิตช์ไฟทีสิ 890 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 ‪เจคล่ะ 891 00:56:44,666 --> 00:56:45,958 ‪พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ 892 00:56:46,041 --> 00:56:47,875 ‪- เราจองสตูดิโอแล้ว ‪- อะไรนะ 893 00:56:47,958 --> 00:56:50,750 ‪รู้ใช่ไหมว่าเธอต้องจ่ายเงินถึงจะใช้สตูดิโอได้น่ะ 894 00:56:51,500 --> 00:56:52,958 ‪ไม่งั้นจะมีคนโดนไล่ออกเอานะ 895 00:56:57,958 --> 00:56:58,875 ‪เจค! 896 00:57:00,250 --> 00:57:01,541 ‪ล้อเล่นปะเนี่ย 897 00:57:01,625 --> 00:57:04,166 ‪- เจค ทุกอย่างจะไม่เป็นไร ‪- ยังไงเหรอ 898 00:57:05,750 --> 00:57:07,125 ‪มันจะไม่เป็นไรได้ยังไง 899 00:57:08,333 --> 00:57:09,916 ‪ควินน์ ฉันเพิ่งโดนไล่ออก 900 00:57:10,000 --> 00:57:12,458 ‪ฉันต้องทำงานนี่ แบบนี้จะหาค่าเช่าห้องจากไหน 901 00:57:18,166 --> 00:57:19,000 ‪เวรเอ๊ย 902 00:57:19,916 --> 00:57:22,791 ‪จะเอาแบบนี้ใช่ไหม ไอโรคจิตเอ๊ย 903 00:57:24,416 --> 00:57:27,500 ‪ความฉุนเฉียวของเธอ ‪กำลังเบียดบังเวลาซ้อมของเรานะ 904 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 ‪นายกลัวทีมเราจนต้องทำแบบนี้เลยเหรอ 905 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 ‪ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ พวกเธอทำตัวเอง 906 00:57:33,708 --> 00:57:36,916 ‪นี่ ฉันยังจำตอนเราอยู่มัธยมสี่ได้อยู่เลย 907 00:57:37,583 --> 00:57:39,458 ‪และนายก็ไม่ใช่คนตั้งทีมเบิร์ดด้วย 908 00:57:39,916 --> 00:57:40,958 ‪แต่เธอไปกราบกราน 909 00:57:41,458 --> 00:57:45,666 ‪และก็ทำการบ้านให้พวกรุ่นพี่ ‪ไปล้างรถให้พวกนั้นด้วย 910 00:57:48,625 --> 00:57:50,750 ‪หนุนฉันทีๆ 911 00:57:51,458 --> 00:57:53,333 ‪อะไรๆ มันเปลี่ยนไปเยอะแล้ว แจ๊ส 912 00:57:53,416 --> 00:57:55,291 ‪ตอนนี้ทุกคนต้องมาล้างรถให้ฉัน 913 00:57:55,375 --> 00:57:57,875 ‪- สะอาดปิ๊งจนกินซูชิบนนั้นได้เลย ‪- ฉันเคยทำครั้งนึง 914 00:57:58,458 --> 00:58:01,833 ‪รีบๆ ลิ้มรสข้าวโปเกจากพรีอุสให้เต็มที่ ‪ก่อนจะไม่ได้ทำนะ 915 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 ‪มันยังไม่จบหรอก 916 00:58:03,625 --> 00:58:05,291 ‪และนายก็ดูเหมือนโฆษณาผ้าอนามัยแบบสอดเลย 917 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 ‪ไปกันเถอะ 918 00:58:12,041 --> 00:58:15,500 ‪ประกาศสงครามละ เราต้องจัดการหมอนั่น 919 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 ‪นี่ เจคล่ะ 920 00:58:28,125 --> 00:58:31,458 ‪สองสามวันถัดมา ฉันติดต่อเจคไปหลายครั้ง 921 00:58:32,041 --> 00:58:35,291 ‪และรอให้เขาตอบกลับ แต่ไม่มีเลย 922 00:58:35,958 --> 00:58:39,875 ‪ระหว่างนั้น เพราะฉันมัวไปทุ่มเวลาให้กับทีมเต้น ‪เกรดเลยออกมาห่วยแตก 923 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 ‪และตอนนั้นเองฉันก็ได้รับอีเมล 924 00:58:46,125 --> 00:58:49,291 ‪"ตั้งแต่วันที่ 22 มกราคมนี้ ฉันจะไม่ได้ทำงาน 925 00:58:49,375 --> 00:58:51,541 ‪ที่แผนกรับสมัครนักศึกษา ‪มหาวิทยาลัยดุ๊กอีกต่อไป 926 00:58:52,250 --> 00:58:55,708 ‪หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการสมัครเข้าเรียน ‪กรุณาติดต่อออฟฟิศเราโดยตรง" 927 00:58:56,041 --> 00:58:56,875 ‪อะไรนะ 928 00:58:58,500 --> 00:59:01,291 ‪ไม่นะๆ 929 00:59:02,375 --> 00:59:03,875 ‪- ฮัลโหล ‪- ขอบคุณพระเจ้า สวัสดีค่ะ! 930 00:59:04,666 --> 00:59:07,500 ‪คุณรามิเรซ หนูควินน์ แอ็คเคอร์แมน ‪จากวู้ดไบรท์ไฮนะคะ 931 00:59:07,583 --> 00:59:09,583 ‪คุณอาจจะจำไม่ได้ แต่หนูคือนักเต้นน่ะค่ะ 932 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 ‪อ๋อ ผู้มอบแสงสว่าง ‪เป็นยังไงบ้าง ยังทำให้เวทีเฉิดฉายอยู่ไหม 933 00:59:13,041 --> 00:59:16,000 ‪ค่ะ หนูเห็นอีเมลที่คุณส่งมาแล้ว 934 00:59:16,083 --> 00:59:18,041 ‪มันเรื่องอะไรกันคะ ทางนั้นมันเกิดอไะรขึ้นน่ะ 935 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 ‪ใช่ ฉันจะบอกให้นะว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่มีเลย 936 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 ‪แล้วที่ว่า... อยากจะเปลี่ยนแปลงล่ะคะ 937 00:59:24,041 --> 00:59:26,000 ‪ใช่ รู้อะไรไหม พวกเขาไม่สนใจเรื่องนั้นน่ะสิ 938 00:59:26,083 --> 00:59:27,375 ‪ก็ทำอะไรไม่ได้ อย่างน้อยก็พยายามแล้ว 939 00:59:27,458 --> 00:59:28,625 ‪พยายามแล้วเหรอ 940 00:59:28,708 --> 00:59:30,291 ‪หนูไปเรียนเต้นมา 941 00:59:30,750 --> 00:59:32,333 ‪ขอโทษที เธอว่าอะไรนะ 942 00:59:32,416 --> 00:59:35,166 ‪หนูตั้งทีมเต้นเพื่อคุณ 943 00:59:35,250 --> 00:59:37,291 ‪ดีแล้วนี่จ๊ะ เธอระเบิดกรอบออกมา 944 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 ‪หนูระเบิดชีวิตตัวเองพังต่างหาก 945 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 ‪เธอไม่ได้ทำชีวิตพังนะ เธอระเบิดกรอบออกมา 946 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 ‪นั่นมันหมายความว่ายังไงกัน 947 00:59:45,416 --> 00:59:47,875 ‪ฉันต้องไปแล้วล่ะ มันเป็นเรื่องใหญ่ไปแล้ว 948 00:59:47,958 --> 00:59:48,958 ‪ไม่ คุณไม่ต้อง... 949 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 ‪ฮัลโหล 950 00:59:51,083 --> 00:59:51,958 ‪ไม่นะ 951 00:59:52,041 --> 00:59:54,083 ‪เวร! 952 01:00:02,041 --> 01:00:05,375 ‪โดนพักการเรียนครึ่งวันเหรอ ‪แล้วถ้าดุ๊กรู้เข้าล่ะ 953 01:00:05,458 --> 01:00:08,208 ‪หนูรู้ค่ะ วันนี้มีแต่เรื่องแย่ๆ และทีมเต้นก็... 954 01:00:08,291 --> 01:00:11,250 ‪ตั้งแต่ลูกเริ่มเต้นเนี่ย ลูกก็เสียสมดุลไปเลย 955 01:00:11,333 --> 01:00:14,250 ‪เกรดก็ตก กลับบ้านดึก แม่... 956 01:00:15,875 --> 01:00:19,666 ‪แม่ไม่เข้าใจว่าทำไม ‪ลูกต้องอยากหางานอดิเรกอื่นทำ 957 01:00:19,750 --> 01:00:21,333 ‪ทั้งที่มันไม่เกี่ยวอะไรเลย 958 01:00:21,416 --> 01:00:23,500 ‪กับที่เราพยายามมาทั้งหมดนี้น่ะ 959 01:00:23,583 --> 01:00:24,458 ‪แม่ หนูโกหกแม่ไป 960 01:00:25,041 --> 01:00:29,666 ‪หนูโกหกเพราะการสัมภาษณ์กับดุ๊กมันไม่ได้ดี ‪เหมือนที่หนูบอก 961 01:00:29,750 --> 01:00:32,041 ‪และพนักงานรับสมัคร ‪ก็พูดถึงทีมธีนเดอร์เบิร์ดขึ้นมา 962 01:00:32,125 --> 01:00:33,750 ‪หนูก็เลยเผลอทำให้เธอคิดว่าหนูอยู่ทีมเต้นนั่น 963 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 ‪- พูดเรื่องอะไรเนี่ย ‪- ทั้งที่หนูแค่เป็นเด็กจัดไฟ 964 01:00:36,166 --> 01:00:38,166 ‪แล้วแจ๊สกับหนู ‪ก็เลยตัดสินใจที่จะตั้งทีมของเราเอง 965 01:00:38,250 --> 01:00:39,125 ‪- พอได้แล้ว ‪- แล้ววันนี้... 966 01:00:39,208 --> 01:00:41,875 ‪หนูก็เพิ่งรู้ว่าพนักงานรับสมัครคนนั้น ‪จะไม่ทำงานที่ดุ๊กอีกต่อไปแล้ว 967 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 ‪แม่ไม่เข้าใจ งั้นมันจบแล้วเหรอ 968 01:00:46,750 --> 01:00:48,791 ‪ยังเหลือเวลาอีกหนึ่งเดือนก่อนจะส่งเกรดอีกรอบ 969 01:00:48,875 --> 01:00:49,791 ‪แต่เกรดมันก็... 970 01:00:51,333 --> 01:00:54,000 ‪แย่มากแล้ว แล้วเรื่องพักการเรียนนี่... 971 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 ‪ก็ดูไม่ค่อยดีเลย 972 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 ‪หนูขอโทษค่ะ แม่ 973 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 ‪ให้ตายสิ 974 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 ‪โอเค 975 01:01:08,625 --> 01:01:09,458 ‪ไม่เป็นไร 976 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 ‪เราจะหาทางออกไปด้วยกันนะ 977 01:01:13,333 --> 01:01:15,625 ‪ลูกต้องตั้งสติและโฟกัสกับงานโรงเรียนเท่านั้น 978 01:01:15,708 --> 01:01:17,375 ‪แล้วก็ดึงเกรดขึ้นมา 979 01:01:22,875 --> 01:01:24,250 ‪ลูกรู้ใช่ไหมว่ามันหมายความว่ายังไง 980 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 ‪เธอจะเทเราแบบนี้เลยเหรอ 981 01:01:32,041 --> 01:01:34,458 ‪ฉันต้องดึงคะแนนขึ้น 982 01:01:35,541 --> 01:01:38,750 ‪แถมฉันยังเต้นห่วยที่สุดในทีมด้วย ‪พวกเธอไม่ต้องการฉันหรอก 983 01:01:39,166 --> 01:01:41,791 ‪ฉันเป็นตัวถ่วงพวกเธอ เป็นจุดอ่อน 984 01:01:42,125 --> 01:01:44,708 ‪ใช่ และเราก็ยังอยู่กับเธอ 985 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 ‪แจ๊ส 986 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 ‪ฉันทำทั้งหมดนี้เพื่อเธอนะ ควินน์ 987 01:01:51,875 --> 01:01:54,666 ‪ฉันลาออกจากธันเดอร์เบิร์ดเพื่อเธอ ‪เธอมาขอร้องฉัน 988 01:01:55,250 --> 01:01:58,791 ‪แล้วยังไง แค่แม่เธอบอกให้เลิก ‪เธอก็จะเทพวกเราง่ายๆ เลยเหรอ 989 01:01:59,458 --> 01:02:00,833 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 990 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 ‪ว้าว 991 01:02:03,000 --> 01:02:03,916 ‪รู้อะไรไหม มีอยู่แป๊บนึง 992 01:02:04,000 --> 01:02:06,541 ‪ที่ฉันคิดว่าเธอแคร์กัน ‪และไม่ได้แค่หลอกใช้พวกเรา 993 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 ‪ฉันแคร์สิ ตอนนี้ก็ยังแคร์อยู่ 994 01:02:08,583 --> 01:02:11,291 ‪รู้อะไรไหม ฉันขอให้เธอเข้าดุ๊กได้นะ ควินน์ 995 01:02:12,333 --> 01:02:14,500 ‪และหวังว่ามันจะคุ้มกับการเสียเพื่อนคนเดียวไป 996 01:02:15,791 --> 01:02:17,666 ‪แจ๊ส 997 01:02:18,583 --> 01:02:20,958 ‪แจ๊ส 998 01:02:22,750 --> 01:02:23,791 ‪ทุกคน 999 01:02:31,166 --> 01:02:32,375 ‪เธอไม่เกลียดฉันใช่ไหม 1000 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 ‪เกลียดสิ แต่ต้องลงสตอรี่ก่อน 1001 01:02:36,625 --> 01:02:38,083 ‪นี่เธอถ่ายฉันอยู่เหรอ 1002 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 ‪ถ่ายมาตลอดเลยเหรอ 1003 01:02:44,041 --> 01:02:44,958 ‪หยุดนะ 1004 01:02:48,083 --> 01:02:49,750 ‪แค่นั้นแหละ จบแล้ว 1005 01:02:50,041 --> 01:02:51,625 ‪ปรียา ซิงห์รายงาน 1006 01:02:54,333 --> 01:02:57,375 ‪ควินน์ ฉันเห็นอินสตาแกรมของปรียาแล้ว ‪เธอลาออกไม่ได้นะ 1007 01:02:57,458 --> 01:02:59,833 ‪นายจะเทฉันไป ‪แล้วมาบงการให้ฉันทำอะไรไม่ได้นะ 1008 01:02:59,916 --> 01:03:02,041 ‪เธอพูดถูก ฉันโมโห และนั่นก็ไม่ใช่ข้ออ้าง 1009 01:03:02,125 --> 01:03:04,041 ‪แต่เธอต้องฟังนะ อย่าเลิกกลางคันเลย 1010 01:03:04,125 --> 01:03:05,250 ‪ไม่มีฉันน่าจะดีกว่า 1011 01:03:05,333 --> 01:03:08,041 ‪ทุกคนหวังพึ่งเธอนะ เธอจะเทพวกเขาไม่ได้ 1012 01:03:08,125 --> 01:03:09,833 ‪นายจะมาสอนฉันเรื่องล้มเลิกงั้นเหรอ 1013 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 ‪ฟังนะ ฉันสัญญากับแม่ไว้แล้ว 1014 01:03:16,458 --> 01:03:18,125 ‪ฉันไม่มีเวลาเต้นอีกแล้ว 1015 01:03:18,791 --> 01:03:21,083 ‪และฉันไม่มีเวลาจะมีแฟนด้วย 1016 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 ‪ยังรออยู่เหรอ 1017 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 ‪โชว์นี้ห่วยแตกชะมัด 1018 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 ‪ฉันชอบเควียร์ อาย ฉันรักเควียร์ อาย 1019 01:04:49,333 --> 01:04:51,791 ‪ฉันร้องไห้ทุกตอนเลยล่ะ ‪อยากให้พวกเขามาที่นี่จัง 1020 01:04:52,125 --> 01:04:53,458 ‪ช่วยแปลงโฉมให้ฉัน 1021 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 ‪นั่นอะไรเหรอจ๊ะ ที่รัก 1022 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 ‪ก็แค่เคมีกับชีวะค่ะ 1023 01:05:00,250 --> 01:05:04,166 ‪เธอไม่ควรใช้เวลาคืนวันศุกร์ ‪ด้วยการอ่านหนังสือที่บ้านหลุมศพนี่นะ 1024 01:05:04,541 --> 01:05:06,750 ‪เธอควรออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ ไปก่อเรื่อง 1025 01:05:06,833 --> 01:05:10,083 ‪ค่ะ คือตอนนี้หนูมีหลายเรื่องเลย ‪และก็ไม่มีเพื่อนด้วย 1026 01:05:11,041 --> 01:05:13,958 ‪แถมโอกาสสุดท้ายที่หนูจะได้เข้ามหาวิทยาลัยดีๆ 1027 01:05:14,041 --> 01:05:16,416 ‪คือการอ่านหนังสือพวกนี้ 1028 01:05:17,541 --> 01:05:19,458 ‪มองฉันนะ เห็นตาแก่ตรงนั้นไหม 1029 01:05:20,125 --> 01:05:22,250 ‪แม็กซ์ เบอร์แมน จบนิติศาสตร์จากฮาร์วาร์ด 1030 01:05:22,583 --> 01:05:25,458 ‪- ได้ว่าความสองคดีในชั้นศาลฎีกา ‪- ว้าว 1031 01:05:25,541 --> 01:05:29,083 ‪และเพนนี คิทซ์ทำงานที่แผนกหัวใจที่ยูเอ็นซี 1032 01:05:29,166 --> 01:05:30,083 ‪แล้วดูตอนนี้สิ 1033 01:05:30,583 --> 01:05:33,708 ‪เราต่างลงเอยในที่เดียวกัน บ้านพักคนชรา 1034 01:05:33,791 --> 01:05:36,583 ‪ผล็อยหลับไปหน้ารายการทีวีเห่ยๆ 1035 01:05:36,666 --> 01:05:40,708 ‪และความทรงจำที่ยังหลงเหลืออยู่ ‪มีแต่ตอนที่เราได้สนุกกัน 1036 01:05:40,791 --> 01:05:43,416 ‪แบบช่วงเวลาที่ได้อยู่กับเพื่อนๆ 1037 01:05:43,500 --> 01:05:45,583 ‪ไม่ใช่ทำการบ้านหรืออ่านตำรา 1038 01:05:46,583 --> 01:05:47,583 ‪ฉันพูดมากไปเนอะ 1039 01:05:51,791 --> 01:05:53,333 ‪(หากสูญหาย ‪กรุณาส่งคืนบ้านพักคนชราเอเวอร์ตัน) 1040 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 ‪(บริจาค) 1041 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 ‪ฉันรับรู้ถึงมันแล้ว! เรื่องที่นายเคยบอก 1042 01:07:41,833 --> 01:07:43,375 ‪ที่ว่าให้เลิกคิดแล้วเต้น 1043 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 ‪ฉันกำลังปั๊มตราประทับหนังสือ ‪แล้วมันก็เป็นไปเองเลย 1044 01:07:46,750 --> 01:07:48,500 ‪ฉันเลิกคิดแล้วฉันก็เต้นได้ 1045 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 ‪ควินน์ ค่อยๆ พูดนะ 1046 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 ‪ฉันขอโทษ ขอโทษที่อาจจะทำให้นายเสียใจ 1047 01:07:53,833 --> 01:07:56,625 ‪- ไม่เป็นไร ‪- เป็นสิ เพราะฉัน... 1048 01:07:57,875 --> 01:08:00,500 ‪ฉันนึกว่าการเต้นจะช่วยให้ฉันเข้าดุ๊กได้ 1049 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 ‪และดุ๊กจะทำให้ฉันมีความสุข 1050 01:08:06,291 --> 01:08:07,708 ‪แต่การเต้นต่างหากที่ทำให้ฉันมีความสุข 1051 01:08:08,416 --> 01:08:09,625 ‪และนายด้วย 1052 01:08:13,333 --> 01:08:18,708 ‪มันมีโอกาสแค่ไหน... ‪ที่จะให้ทีบีดีกลับมารวมตัวกันอีก 1053 01:08:26,125 --> 01:08:27,625 ‪ฉันคงต้องขอดูเธอเต้นก่อนนะ 1054 01:08:31,500 --> 01:08:34,583 ‪- โอเค พร้อมนะ ‪- อืม ลุยเลย 1055 01:08:37,125 --> 01:08:39,166 ‪- โอเค ได้เลย ‪- แค่เอ่อ... 1056 01:08:40,750 --> 01:08:42,750 ‪เธอจะทำท่าประมาณว่ายน้ำสินะ 1057 01:08:42,833 --> 01:08:44,500 ‪ดูดีทีเดียว 1058 01:09:53,250 --> 01:09:54,500 ‪ทุกคน เข้ามาเลย 1059 01:09:54,583 --> 01:09:57,458 ‪ยินดีต้อนรับสู่ที่ซ้อมที่ใหม่ 1060 01:10:00,375 --> 01:10:02,166 ‪สัมผัสได้ถึงผีฮาโรลด์ในนี้เลย 1061 01:10:03,750 --> 01:10:06,125 ‪แล้วพวกคนแก่ๆ ล่ะ 1062 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 ‪ทุกคนที่นี่จะเข้านอนตอนทุ่มนึง 1063 01:10:08,583 --> 01:10:12,541 ‪ถ้าเราไม่ส่งเสียงดังมาก ‪และไม่ไปรบกวนพวกเขาล่ะก็... 1064 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 ‪เราก็มาซ้อมที่นี่ตอนเย็นได้นะ 1065 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ 1066 01:10:16,875 --> 01:10:19,666 ‪ทุกคน ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะลาออก แต่ฉัน... 1067 01:10:19,750 --> 01:10:20,750 ‪ไม่มีใครเชื่อหรอก 1068 01:10:20,833 --> 01:10:23,833 ‪ใช่ หลังจากที่ ‪ฉันได้ยินเธอไปร้องไห้ในห้องน้ำอะนะ 1069 01:10:23,916 --> 01:10:26,000 ‪ฉันก็ส่งข้อความหาปรียา ‪ให้เริ่มยืดเส้นรอได้เลย 1070 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 ‪ใช่แล้ว ส่งมาจริงๆ 1071 01:10:28,041 --> 01:10:29,833 ‪ตลกดีนะ เพราะฉันไม่ได้ร้องไห้ 1072 01:10:29,916 --> 01:10:31,375 ‪มันเสียงเหมือนเธอเลย 1073 01:10:31,458 --> 01:10:33,416 ‪รู้อะไรไหม มันไม่สำคัญหรอก 1074 01:10:33,500 --> 01:10:34,333 ‪มาเริ่มกันเลยดีกว่า 1075 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 ‪โอเค แผนเป็นแบบนี้นะ 1076 01:10:36,833 --> 01:10:38,291 ‪ในอีกสองสามอาทิตย์ข้างหน้า 1077 01:10:38,375 --> 01:10:41,166 ‪พวกนายทุกคนจะเรียนรู้สไตล์ของแต่ละคน 1078 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 ‪ห้า หก เจ็ด แปด 1079 01:11:27,291 --> 01:11:28,833 ‪เปิดดังๆ หน่อย! 1080 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 ‪เฮ้ 1081 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 ‪ควินน์ ฉันอยู่ในห้องน้ำนะ! 1082 01:11:59,875 --> 01:12:02,541 ‪ฉันรู้ แต่นี่เป็นที่เดียว ‪ที่ฉันจะคุยกับเธอสองต่อสองได้ 1083 01:12:02,625 --> 01:12:04,958 ‪ฟังนะ สองสามเดือนหลังมานี้ ‪ฉันทำอะไรผิดพลาดไปเยอะ 1084 01:12:05,041 --> 01:12:06,458 ‪ไว้ค่อยคุยกันได้ไหม 1085 01:12:06,541 --> 01:12:08,666 ‪แต่ความผิดพลาดที่ฉันเสียใจมากที่สุด ‪คือทำให้เธอเสียใจ 1086 01:12:09,416 --> 01:12:10,833 ‪ฉันจะกลบเสียงเธอด้วยเสียงฉี่ 1087 01:12:14,291 --> 01:12:15,125 ‪โอเค เสร็จละ 1088 01:12:25,583 --> 01:12:26,708 ‪ฟังนะ ฉันเสียใจจริงๆ 1089 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 ‪ฉันบอกว่า... 1090 01:12:32,166 --> 01:12:34,416 ‪โอเค ฉันขอโทษ ‪พวก ทำไมมือเธอยังเปียกอยู่เนี่ย 1091 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 ‪คิดถึงทิชชูจัง 1092 01:12:35,583 --> 01:12:38,541 ‪โอเค ฟังนะ พวกทีบีดีก็กลับมา เจคก็กลับมา 1093 01:12:38,625 --> 01:12:40,333 ‪และเรากำลังซ้อมแข่งกันอยู่ 1094 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 ‪ฉันเข้าใจว่าเธอไม่อยากกลับมาแล้ว 1095 01:12:43,166 --> 01:12:46,041 ‪เพราะ... จากที่ฉันทำลงไปแบบนั้น ‪ คงโทษเธอไม่ได้หรอก 1096 01:12:46,125 --> 01:12:48,333 ‪แต่ฉันอยากให้เธอรู้ว่าเธอสมควรได้เต้น 1097 01:12:48,416 --> 01:12:50,625 ‪กับคนที่แคร์เธอจริงๆ 1098 01:12:51,833 --> 01:12:54,208 ‪ขอไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ นี่กลั้นฉี่มาตลอดเลย 1099 01:12:58,541 --> 01:13:00,166 ‪ไม่รู้จะพูดยังไงดีนะ 1100 01:13:00,250 --> 01:13:02,333 ‪ทุกอย่างที่เธอทำมันล้มเหลว 1101 01:13:02,416 --> 01:13:05,583 ‪ทรินิตี้ มาตรฐานของเธอมันเละเทะมากเลย 1102 01:13:05,666 --> 01:13:07,791 ‪ตอนนับสามนั่นเธอทำอะไรกันน่ะ 1103 01:13:07,875 --> 01:13:09,916 ‪ฉันแค่อยากจะเสริมอะไรเจ๋งๆ ลงไปหน่อย 1104 01:13:11,166 --> 01:13:13,708 ‪เอ่อ ถ้าเธอช่วยไม่ทำให้ที่นี่เจ๊งได้ 1105 01:13:13,791 --> 01:13:14,708 ‪ก็จะดีมากเลยนะจ๊ะ 1106 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 ‪ฉันว่ามันดูเท่ดีออกนะ 1107 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 ‪ก็โชคดีแล้วที่เธอไม่ใช่กัปตันทีม 1108 01:13:20,166 --> 01:13:22,791 ‪ทุกคนไปได้ และไปซ้อมต่อด้วยนะ 1109 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 ‪จัดการตัวเองซะ 1110 01:13:24,291 --> 01:13:25,125 ‪แจ๊ส อยู่ต่อก่อน 1111 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 ‪รองเท้าเธอน่ะ 1112 01:13:32,458 --> 01:13:34,333 ‪ขอบใจ ฉันก็ชอบเหมือนกัน 1113 01:13:34,833 --> 01:13:37,041 ‪ฉันยอมให้เธอกลับมาเพราะเธอเก่ง 1114 01:13:37,875 --> 01:13:40,083 ‪แต่เรามีของสปอนเซอร์ต้องใช้นะ 1115 01:13:40,166 --> 01:13:42,000 ‪นี่แค่ซ้อมนี่นา 1116 01:13:42,083 --> 01:13:43,875 ‪คนแบบเดียวกันถึงจะอยู่ด้วยกันได้จ้ะ 1117 01:13:44,666 --> 01:13:45,500 ‪จ้ะ 1118 01:13:45,583 --> 01:13:46,541 ‪ไปได้ละ 1119 01:13:46,625 --> 01:13:47,541 ‪ขอบคุณค่ะ 1120 01:13:50,041 --> 01:13:52,458 ‪โอเค ตกลงกันเรื่องชุดได้แล้ว 1121 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 ‪ต่อไปก็ต้องมาคิดเรื่องชื่อทีมกัน 1122 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 ‪- ฉันก็ชอบทีบีดีนะ ‪- ใช่ เริ่มถูกใจแล้วล่ะ 1123 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 ‪มันย่อมาจากอะไรนะ 1124 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 ‪"ไว้ตัดสินใจทีหลัง" 1125 01:14:02,333 --> 01:14:04,166 ‪ซึ่งดูจะอธิบายความเป็นเราได้ดีเลย 1126 01:14:04,250 --> 01:14:05,666 ‪เธอออกจากธันเดอร์เบิร์ดแล้วเหรอ 1127 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 ‪เดี๋ยวนะ เธอกลับไปเข้าทีมนั้นเหรอ 1128 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 ‪คิดว่าฉันจะยอมให้พวกเธอชนะเวิร์คอิท ‪โดยไม่มีฉันงั้นเหรอ 1129 01:14:09,416 --> 01:14:10,375 ‪ใช่ ฉันกลับมาแล้ว 1130 01:14:15,416 --> 01:14:18,000 ‪ทีบีดี! 1131 01:14:18,083 --> 01:14:20,000 ‪- ทีบีดี! ‪- อะไรนะ 1132 01:14:20,083 --> 01:14:21,000 ‪บียอนเซ่ 1133 01:14:22,166 --> 01:14:23,125 ‪ควีน เบย์ 1134 01:14:24,083 --> 01:14:26,416 ‪หนูขอสวดภาวนาให้พรุ่งนี้เท้าหนูติดไฟ 1135 01:14:27,458 --> 01:14:31,125 ‪ขอให้จังหวะหนูเป๊ะ และขอให่ท่วงท่ามีพลัง 1136 01:14:32,666 --> 01:14:34,833 ‪ในนามของเอ็มวี "ซิงเกิล เลดี้ส์" 1137 01:14:35,458 --> 01:14:39,125 ‪หนังสั้นเรื่องเลมอนเนด ‪และคอนเสิร์ตเน็ตฟลิกซ์โฮมคัมมิ่ง... 1138 01:14:40,625 --> 01:14:41,625 ‪ขอสวดอ้อนวอน 1139 01:14:43,958 --> 01:14:46,166 ‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท) 1140 01:14:46,958 --> 01:14:51,083 {\an8}‪เช้าวันถัดมาฉันรู้สึกได้เลยว่า ‪ควีน เบย์ส่องแสงเรืองรองมาสู่ฉัน 1141 01:14:51,833 --> 01:14:54,416 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะทำให้ตัวเองขายหน้าบนเวทีไหม 1142 01:14:54,500 --> 01:14:56,750 ‪แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่สน 1143 01:14:57,750 --> 01:14:58,625 ‪ฉันรู้สึกพร้อม 1144 01:15:02,041 --> 01:15:05,208 ‪ไม่ เราต้องคุยกัน 1145 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 ‪เราคุยกันตอนนี้ไม่ได้นะคะ หนูต้องไปติว 1146 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 ‪แม่เจอนี่มา 1147 01:15:09,250 --> 01:15:10,083 ‪อะไรน่ะ 1148 01:15:10,166 --> 01:15:12,125 ‪ล้อเล่นเหรอ แม่เจอนี่ด้วย 1149 01:15:12,208 --> 01:15:15,791 ‪และก็เจอนี่ ใครคือ ‪"เอสัญลักษณ์ดอลลาร์เอพี ร็อกกี้" 1150 01:15:15,875 --> 01:15:17,041 ‪ไม่ได้เรียกยังงั้นนะ 1151 01:15:17,125 --> 01:15:19,166 ‪แม่จะเรียกแบบที่แม่อยากจะเรียก ขอบใจนะ 1152 01:15:19,250 --> 01:15:20,291 ‪แล้วนี่ลูกใส่อะไร 1153 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 ‪นี่คือเสื้อผ้า หนูกำลังจะไปที่สตู... ห้องสมุด 1154 01:15:22,750 --> 01:15:25,666 ‪ลูกแต่งตัวเหมือนชากีร่าไปห้องสมุดตั้งแต่เมื่อไหร่ 1155 01:15:25,750 --> 01:15:26,916 ‪แม่ดูโง่มากเหรอ 1156 01:15:27,000 --> 01:15:28,125 ‪เพราะแม่รู้ว่าลูกจะไปเต้น 1157 01:15:28,208 --> 01:15:29,791 ‪และแม่รู้ว่าลูกแอบทำลับหลังแม่ 1158 01:15:29,875 --> 01:15:30,833 ‪หนูเข้าใจที่แม่โกรธ 1159 01:15:30,916 --> 01:15:33,541 ‪แม่มีสิทธิ์ที่จะโกรธ ‪แต่หนูจะต้องไปถึงที่นั่นภายใน 30 นาที 1160 01:15:33,625 --> 01:15:34,708 ‪- ถ้าแม่จะช่วย... ‪- โกรธเหรอ 1161 01:15:34,791 --> 01:15:35,875 ‪ลูกรู้อะไรไหม แม่เสียใจ 1162 01:15:35,958 --> 01:15:38,666 ‪เพราะเราตกลงกันแล้ว ‪และลูกจะไม่ได้ออกไปไหนทั้งนั้น 1163 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 ‪ลูกถูกกักบริเวณ 1164 01:15:40,250 --> 01:15:43,041 ‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท) 1165 01:16:07,791 --> 01:16:08,625 ‪ควินน์อยู่ไหนน่ะ 1166 01:16:12,333 --> 01:16:14,500 ‪ควินน์ ลูกโกหกแม่ การบ้านของลูกก็พังไปหมด 1167 01:16:14,583 --> 01:16:16,791 ‪และแม่ก็ไม่สนด้วยว่า ‪ตอนนี้ลูกกำลังจะหัวขบถหรืออะไร 1168 01:16:16,875 --> 01:16:19,041 ‪แต่วันนี้ลูกจะไม่ได้ออกจากบ้านหลังนี้ 1169 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 ‪- แม่คะ ‪ - หือ 1170 01:16:20,208 --> 01:16:21,750 ‪- หนูจะไปค่ะ ‪- ไม่เด็ดขาด 1171 01:16:22,666 --> 01:16:24,083 ‪อะไร ควินน์! 1172 01:16:30,458 --> 01:16:31,916 ‪อะไรกันเนี่ย 1173 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 ‪ไม่นะ ลูกจะทำอะไรน่ะ ‪ลูกขับรถไม่เป็นซะหน่อย 1174 01:16:35,458 --> 01:16:37,541 ‪หนูรู้ ขอโทษนะคะ ขอโทษ 1175 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 ‪แต่หนูมีความสุขมาก ‪เพราะงั้นนี่น่าจะเป็นเรื่องนี้ใช่ไหมคะ 1176 01:16:40,166 --> 01:16:42,125 ‪ผิดแล้ว ลงมาจากรถนะ 1177 01:16:42,208 --> 01:16:43,875 ‪ไม่ได้ค่ะ หนูต้องไปเต้น 1178 01:16:43,958 --> 01:16:45,500 ‪แม่จะฆ่าลูก 1179 01:16:45,583 --> 01:16:46,791 ‪โอเค เยี่ยมเลย! บายค่ะ! 1180 01:16:47,250 --> 01:16:49,666 ‪ลงมาจากรถนะ ลูกขับรถไม่เป็น ‪ลูกไปผิดแล้ว! 1181 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 ‪ควินน์! 1182 01:16:55,083 --> 01:16:56,458 ‪เส้นนี้มันขับได้ทางเดียว! 1183 01:16:57,208 --> 01:16:59,000 ‪ลูกไปผิดทางแล้ว! 1184 01:17:02,875 --> 01:17:04,125 ‪ต้องเรียกอูเบอร์แล้ว 1185 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 ‪เอาล่ะครับ ทุกท่าน 1186 01:17:11,333 --> 01:17:14,000 ‪ขอเสียงต้อนรับแชมป์สามสมัย 1187 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 ‪จากวู้ดไบรท์ไฮ ทีมธันเดอร์เบิร์ด! 1188 01:17:40,583 --> 01:17:41,958 ‪พระเจ้าช่วย! 1189 01:17:47,875 --> 01:17:49,208 ‪อย่างกับการรับขึ้นเลย 1190 01:17:53,541 --> 01:17:54,916 ‪ควินน์ เธออยู่ไหนน่ะ 1191 01:17:55,416 --> 01:17:56,708 ‪กำลังไปจ้ะ ทุกคน! 1192 01:17:57,333 --> 01:17:59,083 ‪โอเค ขับไปพิมพ์ไปไม่ได้ 1193 01:17:59,166 --> 01:18:00,208 ‪ขับรถเฉยๆ ยังจะไม่รอดเลย 1194 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 ‪ไม่นะ! โอ้พระเจ้า! 1195 01:19:14,291 --> 01:19:15,458 ‪ศิลปะดอกไม้ไฟ 1196 01:19:16,083 --> 01:19:17,208 ‪จบได้สวย 1197 01:19:19,333 --> 01:19:22,458 ‪ว้าว! การแสดงจากแชมป์เก่านี่สุดยอดจริงๆ 1198 01:19:22,541 --> 01:19:24,666 ‪และตอนนี้กรรมการจะให้คะแนน... 1199 01:19:25,541 --> 01:19:28,458 ‪9,0! ทำให้ทีมธันเดอร์เบิร์ดขึ้นนำครับ! 1200 01:19:30,666 --> 01:19:33,833 ‪ต่อไปเป็นทีมสุดท้าย ทีบีดี 1201 01:19:35,041 --> 01:19:36,791 ‪ควินน์ยังไม่มาเลย ทำยังไงดี 1202 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 ‪เฮ้ 1203 01:20:43,833 --> 01:20:44,666 ‪พร้อมไหม 1204 01:22:57,333 --> 01:22:59,000 {\an8}‪("ทีบีดี" 9,3) 1205 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 ‪- โอ้พระเจ้า! ‪- ทีบีดี! 1206 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 ‪แจ๊สมิน เฮลใช่ไหมคะ 1207 01:23:21,666 --> 01:23:23,083 ‪ใช่ค่ะ ฉันเอง 1208 01:23:23,166 --> 01:23:24,750 ‪ฉันมาจากนิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่ 1209 01:23:24,833 --> 01:23:28,125 ‪ฉันอยากจะคุยกับคุณ ‪เรื่องมาเข้าเรียนกับเราช่วงใบไม้ร่วงนี้ 1210 01:23:29,625 --> 01:23:32,208 ‪ฉันก็อยากจะคุยกับคุณค่ะ 1211 01:23:32,291 --> 01:23:35,458 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ฉันรอมาทั้งชีวิตเลยค่ะ 1212 01:23:36,416 --> 01:23:37,416 ‪ควินน์ แอ็คเคอร์แมน 1213 01:23:37,500 --> 01:23:40,083 ‪คุณรามิเรซ! คุณมาด้วย 1214 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 ‪ต้องมาสิจ๊ะ เธอเต้นเก่งมากเลย 1215 01:23:42,500 --> 01:23:46,083 ‪เธอมอบแสงสว่างให้ที่นี่จริงๆ 1216 01:23:46,166 --> 01:23:48,125 ‪- ขอบคุณมากค่ะ ‪- ใช่เลยจ้ะ 1217 01:23:48,208 --> 01:23:52,875 ‪เธอทำได้จริงๆ และจะบอกไว้เลยนะ ‪ฉันเพิ่งได้งานที่มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก 1218 01:23:52,958 --> 01:23:55,000 ‪นี่นามบัตรฉันนะ ฉันว่าเธอน่าจะชอบที่นั่น 1219 01:23:55,083 --> 01:23:56,041 ‪โทรมาล่ะ 1220 01:23:58,500 --> 01:23:59,416 ‪เยี่ยมมาก! 1221 01:24:00,583 --> 01:24:02,375 ‪เธอหางาน 1222 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 ‪จูลลิอาร์ดใช่ไหมคะ 1223 01:24:06,250 --> 01:24:08,958 ‪จูลลิอาร์ดเหรอ ไม่รู้จักนะ 1224 01:24:09,041 --> 01:24:10,458 ‪ผมชื่อไอเซยาห์ครับ 1225 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 ‪ร็อบบี้ ฝากทีนะ 1226 01:24:13,666 --> 01:24:15,291 ‪นิวยอร์กจ้ะ ที่รัก 1227 01:24:15,375 --> 01:24:16,916 ‪ว่าแล้วว่าเธอต้องได้! 1228 01:24:17,750 --> 01:24:19,500 ‪งั้นเหรอ ทำไมไม่เห็นบอกกันมั่ง 1229 01:24:21,041 --> 01:24:23,458 ‪สงสัยตอนใบไม้ร่วง เราจะได้เจอกันบ่อยเลยนะ 1230 01:24:24,125 --> 01:24:25,791 ‪เย่ 1231 01:24:25,875 --> 01:24:27,416 ‪การแสดงของเธอวันนี้... 1232 01:24:28,291 --> 01:24:30,458 ‪ก็ไม่เลวนะ 1233 01:24:30,541 --> 01:24:32,291 ‪- ขอบใจ ‪- ขอบใจ 1234 01:24:32,375 --> 01:24:33,750 ‪ฉันดีใจกับพวกเธอจริงๆ 1235 01:24:33,833 --> 01:24:35,708 ‪ชนะทุกครั้งก็เบื่ออะ 1236 01:24:36,791 --> 01:24:39,083 ‪เอาล่ะ ฉันแค่อยากจะมาแสดงความยินดี 1237 01:24:39,166 --> 01:24:40,000 ‪ฉันเปลี่ยนไปแล้ว 1238 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 ‪เอ่อ... 1239 01:24:43,958 --> 01:24:44,875 ‪น่าสนใจดีนะ 1240 01:24:46,750 --> 01:24:48,125 ‪แล้วเธอจะเอาไงต่อ 1241 01:24:49,541 --> 01:24:52,916 ‪วันนี้คุณแม่จะไปเอาฟูกใหม่จ้ะ 1242 01:24:53,833 --> 01:24:54,708 ‪เย่! 1243 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 ‪ของเทมเพอร์ ไวน์ไม่มีหกแน่ 1244 01:25:04,500 --> 01:25:05,333 ‪ไง 1245 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 ‪ฉันมั่นใจว่าเราชนะแบบผิดกฎนะ 1246 01:25:08,041 --> 01:25:10,541 ‪เพราะข้อ 85 ในกฎของเวิร์คอิท 1247 01:25:10,625 --> 01:25:12,708 ‪บอกไว้ว่าถ้าเรียนจบแล้วห้ามลงแข่ง 1248 01:25:14,708 --> 01:25:15,791 ‪ดูนั่นสิ! 1249 01:25:15,875 --> 01:25:18,125 ‪ความรักอยู่รอบตัวเรา ที่รัก 1250 01:25:18,208 --> 01:25:19,916 ‪เราแค่ต้องมองหามัน 1251 01:25:20,833 --> 01:25:22,000 ‪เปิดเพลงหน่อยสิจ๊ะ 1252 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 ‪สุดท้ายแล้วไอน์สไตน์ก็พูดถูก 1253 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 ‪นักเต้นคือนักกีฬาของเหล่าทวยเทพ 1254 01:25:43,875 --> 01:25:46,250 ‪และปรากฏว่าฉันเองก็เป็นหนึ่งในนั้น 1255 01:25:46,333 --> 01:25:48,625 ‪เพราะการนับสี่จังหวะหรือจังหวะหัวใจตัวเอง 1256 01:25:48,708 --> 01:25:50,500 ‪มันก็ไม่ได้ยากขนาดนั้น 1257 01:25:50,583 --> 01:25:52,625 ‪คุณแค่ต้องรับฟังมัน 1258 01:25:52,958 --> 01:25:54,541 ‪นั่นคือสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ 1259 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 ‪ที่เหลือก็ไว้ตัดสินใจทีหลัง 1260 01:32:28,416 --> 01:32:30,416 ‪(แปลโดย นันทพร อนุชิตดัสกร)