0 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 Subtitle diterjemah secara manual oleh: @Nell.aja 1 00:00:10,177 --> 00:00:12,780 Hitung mundur menuju Tahun Baru telah dimulai. 2 00:00:12,814 --> 00:00:15,315 Nyalakan pemanggang dan eskan Kristal, 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,418 Karena sekarang saatnya berpesta di luar rumah tahun ini 4 00:00:18,452 --> 00:00:20,220 dan menyambut yang baru dengan baik. 5 00:00:20,254 --> 00:00:21,723 Aku sangat senang. 6 00:00:21,756 --> 00:00:22,657 Kurasa ini akan menjadi tahun yang sangat baik. 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,658 Tentu saja, akan ada 8 00:00:23,691 --> 00:00:26,594 satu pesta besar di pusat kota saat kembang api menyala 9 00:00:26,628 --> 00:00:28,395 langit malam di atas Pelabuhan Dalam. 10 00:00:28,428 --> 00:00:29,664 Dan keamanan, sekali lagi, 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,231 adalah prioritas utama. 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,333 Di seluruh negeri, departemen kepolisian... 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,669 Datang setelah tengah malam, 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,303 kita akan mengadakan pesta yang meriah. 15 00:00:36,336 --> 00:00:38,071 Ini adalah relatif tenang sebelum badai. 16 00:00:38,105 --> 00:00:39,741 Aku ingin menunjukkan kepadamu apa yang terlihat di belakangku. 17 00:00:39,774 --> 00:00:41,108 Kami telah menguji konfeti. 18 00:00:41,141 --> 00:00:42,342 Kami telah menguji kembang api. 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,512 Percayalah, kau tidak hanya akan melihat mereka. 20 00:00:44,546 --> 00:00:47,080 Kau akan merasakannya... di dalam dadamu. 21 00:01:07,669 --> 00:01:10,103 Yeah! 22 00:01:20,548 --> 00:01:24,451 ♪ Bawa mereka semua, kita akan bermain kartu ♪ 23 00:01:24,484 --> 00:01:27,522 ♪ Ingin tahu apakah kau akan menyerang hatiku ♪ 24 00:01:27,555 --> 00:01:29,524 ♪ Kita akan pindah ke lantai ♪ 25 00:01:29,557 --> 00:01:31,358 ♪ Dan aku akan mengambil isyaratku ♪ 26 00:01:31,391 --> 00:01:32,827 - ♪ Tapi, sayang ♪ - Lakukan! Lakukan! 27 00:01:32,860 --> 00:01:34,829 Lakukan! Lakukan! Lakukan! 28 00:01:34,862 --> 00:01:37,130 ♪ Aku sakit dan lelah dengan permainanmu ♪ 29 00:01:37,164 --> 00:01:39,767 ♪ Sudah terlambat, Aku tidak akan menunggu... ♪ 30 00:01:45,272 --> 00:01:48,576 ♪ Sudah terlambat, aku tidak akan menunggu ♪ 31 00:01:59,319 --> 00:02:02,757 ♪ Doo, doo, doo-doo-doo ♪ 32 00:02:02,790 --> 00:02:06,226 ♪ Doo, doo, doo, doo-doo-doo. ♪ 33 00:02:14,736 --> 00:02:16,571 Oke, jadi apa masalahnya? 34 00:02:16,604 --> 00:02:18,438 Dia adalah masalahnya. 35 00:02:18,472 --> 00:02:20,273 Oke? Wanita ini memang 36 00:02:20,307 --> 00:02:21,776 menyusahkan pelangganku, 37 00:02:21,809 --> 00:02:23,645 dan dia menolak untuk pergi. 38 00:02:23,678 --> 00:02:25,212 Hei, itu dia. 39 00:02:25,245 --> 00:02:26,614 Kau sudah selesai. Ayo pergi. 40 00:02:26,648 --> 00:02:28,181 Jangan sentuh aku, kau bajingan kecil. 41 00:02:28,215 --> 00:02:30,283 - Kau dengar itu? - Hei, bung. 42 00:02:30,317 --> 00:02:31,552 Kau satu-satunya yang menyusahkan pelanggan. 43 00:02:31,586 --> 00:02:32,787 Wanita itu membayar makanannya. 44 00:02:32,820 --> 00:02:34,388 Dia berhak untuk menghabiskannya. 45 00:02:34,421 --> 00:02:35,590 Ini Tahun Baru, bung. 46 00:02:35,623 --> 00:02:36,924 Ya, Aku tahu ini Tahun Baru. 47 00:02:36,958 --> 00:02:39,292 Aku bekerja di sini, sobat. 48 00:02:39,326 --> 00:02:41,328 Bagus. 49 00:02:42,429 --> 00:02:45,566 Bu, kau tak boleh membawa alkohol ke sini. 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,701 Cobalah makan makanan ini tanpa alkohol. 51 00:02:46,734 --> 00:02:48,703 Terima kasih. 52 00:02:48,736 --> 00:02:50,404 Lihat, dia punya masalah. 53 00:02:50,437 --> 00:02:52,372 Mengapa kau tidak membiarkan dia menyelesaikannya dan pergi? 54 00:02:52,406 --> 00:02:55,877 Karena dia sudah berada di sini selama tiga jam, oke? 55 00:02:55,910 --> 00:02:57,477 Hei, dengar. Aku tidak mencoba untuk menjadi 56 00:02:57,512 --> 00:02:58,680 bajingan, tapi aku butuh meja itu. 57 00:02:58,713 --> 00:03:00,581 - Benarkah? - Ya, sungguh. 58 00:03:00,615 --> 00:03:02,617 Aku butuh meja itu, dan aku ingin dia pergi, jadi lakukan tugasmu. 59 00:03:02,650 --> 00:03:04,986 G25, Kode 3. 60 00:03:05,019 --> 00:03:07,287 Semua unit yang menangani tugas-tugas non-kritis, 61 00:03:07,320 --> 00:03:09,222 segera melapor ke Hopkins Plaza. 62 00:03:09,256 --> 00:03:11,926 Kuulangi: G25, Kode 3. 63 00:03:11,959 --> 00:03:13,995 Apa itu G25? 64 00:03:17,031 --> 00:03:18,966 Dia tetap tinggal. 65 00:03:38,052 --> 00:03:38,920 Penembak aktif. 66 00:03:38,953 --> 00:03:41,522 25 korban dilaporkan, dan 17 orang dipastikan tewas. 67 00:03:45,860 --> 00:03:48,730 Kami mendapat laporan seorang penembak jatuh di pelabuhan. 68 00:03:48,763 --> 00:03:50,832 Ada yang melihat? Mohon konfirmasi. 69 00:03:57,772 --> 00:04:00,474 Sektor 6, kontrol darat, masuk. 70 00:04:09,717 --> 00:04:11,418 305 Jalan Fayette Barat, 71 00:04:11,451 --> 00:04:12,754 Apartemen 9B. 72 00:04:12,787 --> 00:04:14,622 Remaja laki-laki yang tewas, Jonah Miller. 73 00:04:14,655 --> 00:04:16,423 CST membutuhkan ruangan itu segera dibersihkan. 74 00:04:45,052 --> 00:04:47,555 Aku tak bisa melihatmu mati. 75 00:04:47,588 --> 00:04:49,624 Aku tidak bisa melihatmu mati. 76 00:04:49,657 --> 00:04:52,325 305 Fayette Barat, 1409. 77 00:04:52,359 --> 00:04:54,028 Dapatkah kau mengonfirmasi bahwa korban sudah meninggal? 78 00:04:54,061 --> 00:04:56,664 Nyonya Miller, kuingin kau membaringkannya. 79 00:04:56,697 --> 00:04:58,599 Maafkan aku, aku hanya melakukan pekerjaanku. 80 00:04:58,633 --> 00:05:02,770 Tugasmu adalah membuatnya tetap hidup. 81 00:05:04,739 --> 00:05:06,473 Semua penduduk, 82 00:05:06,507 --> 00:05:08,475 matikan lampu kalian. 83 00:05:08,509 --> 00:05:10,477 Menjauhlah dari jendela. 84 00:05:10,511 --> 00:05:12,479 Jangan tinggalkan tempat tinggal kalian. 85 00:05:12,513 --> 00:05:14,048 Ini bukan latihan. 86 00:05:14,081 --> 00:05:17,752 Semua penduduk, matikan lampu kalian. 87 00:05:17,785 --> 00:05:19,386 Hai. 88 00:05:19,419 --> 00:05:20,721 Namaku Eleanor. 89 00:05:20,755 --> 00:05:22,790 - Siapa namamu? - Haley. 90 00:05:24,125 --> 00:05:25,893 Nyonya Miller? 91 00:05:25,927 --> 00:05:28,361 Putrimu membutuhkanmu. Sekarang. 92 00:05:28,395 --> 00:05:30,765 Tolong biarkan aku membawa kalian berdua ke kamarmu. 93 00:05:31,566 --> 00:05:33,501 Satu peluru menembus 94 00:05:33,534 --> 00:05:35,136 jendela yang menghadap ke utara menembus kepala korban, 95 00:05:35,169 --> 00:05:37,705 kemudian menabrak dinding dengan lintasan ke bawah... 96 00:05:41,108 --> 00:05:42,877 ... 23 derajat. 97 00:05:42,910 --> 00:05:45,513 Bersiap. Apakah semua unit sudah siap? 98 00:05:45,546 --> 00:05:46,948 Apakah kau ingin menjadi buta? 99 00:05:55,756 --> 00:05:57,692 Penembak jitu di atap, bersiap. 100 00:05:57,725 --> 00:06:00,061 Ada tembakan lagi, beritahu aku jika orang kita bergerak. 101 00:06:11,471 --> 00:06:13,507 Oke, oke. Kami sudah mendapatkannya. 102 00:06:13,541 --> 00:06:16,143 12 Jalan Redwood, lantai 17. 103 00:06:19,213 --> 00:06:21,582 Astaga. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,518 Ini adalah Heli 2, menuju ke Redwood. 105 00:06:24,552 --> 00:06:26,954 Bersihkan semua pesawat sipil. 106 00:06:42,570 --> 00:06:44,572 Semua orang, keluar! Keluar! 107 00:06:44,605 --> 00:06:46,173 Keluar dari gedung! Lewat sini! 108 00:06:46,207 --> 00:06:49,476 - Ya, itu benar. - Hei! Berhenti! 109 00:06:49,510 --> 00:06:51,779 - Jangan tinggalkan halaman depan. - Apa, apa kau sudah gila? 110 00:06:51,812 --> 00:06:53,681 Tempat ini terbakar. Keluarkan mereka! 111 00:06:53,714 --> 00:06:55,516 Bagaimana jika salah satu dari mereka adalah penembaknya? 112 00:06:55,549 --> 00:06:57,084 Bagaimana jika dia mengatur seluruh tempat untuk meledakkannya? 113 00:06:57,118 --> 00:06:58,451 Keluarkan mereka sekarang! 114 00:07:01,656 --> 00:07:03,124 Mulai merekam. 115 00:07:03,157 --> 00:07:04,759 - Apa? - Rekam setiap wajah di video. 116 00:07:04,792 --> 00:07:06,493 Rekam. Setiap wajah. 117 00:07:06,527 --> 00:07:08,495 Dapatkan mereka di ponselmu. 118 00:07:33,220 --> 00:07:35,056 Ayo pergi! Ayo pergi! 119 00:07:35,089 --> 00:07:37,024 Masuk! 120 00:07:37,058 --> 00:07:39,260 Keluar! Keluar dari gedung sekarang! 121 00:07:39,293 --> 00:07:40,728 Pergi, pergi! 122 00:07:42,997 --> 00:07:44,632 Terus merekam. 123 00:07:52,873 --> 00:07:54,842 Cepat, cepat, cepat! 124 00:07:58,179 --> 00:08:00,514 Aku dapat cahaya! Aku dapat cahaya! 125 00:08:04,819 --> 00:08:07,722 Ayo, sayang. 126 00:08:21,235 --> 00:08:23,604 Melalui pintu, atas tangga. 127 00:09:09,283 --> 00:09:11,118 Aman! 128 00:09:11,152 --> 00:09:13,120 Semua aman! 129 00:09:15,756 --> 00:09:17,758 Apartemen ini bersih! 130 00:09:21,996 --> 00:09:24,598 Tidak ada yang mati di sini. Bahkan satu jari pun. 131 00:10:13,080 --> 00:10:15,015 Itu dia. 132 00:10:15,049 --> 00:10:16,717 Kau baik-baik saja. 133 00:10:16,750 --> 00:10:18,285 Ya, kau baik-baik saja. 134 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Pegang ini untukku. Ini! 135 00:10:25,259 --> 00:10:26,994 - Hei. - Hei. 136 00:10:27,027 --> 00:10:28,696 Dia baik-baik saja. Dia hanya pingsan. 137 00:10:28,729 --> 00:10:30,898 - Oke. - Kadang-kadang, aku memang memiliki efek itu. 138 00:10:31,765 --> 00:10:34,135 Aku akan menukar topengmu, oke? 139 00:10:40,741 --> 00:10:42,109 Baiklah. Terima kasih. 140 00:10:42,143 --> 00:10:44,678 Maafkan aku. 141 00:10:44,712 --> 00:10:46,013 Sudah berapa lama aku keluar? 142 00:10:46,046 --> 00:10:47,882 - Whoop! - Oh, oh, tahan... 143 00:10:47,915 --> 00:10:49,416 - Aku tak apa-apa. - Kau tidak akan turun 17 anak tangga. 144 00:10:49,450 --> 00:10:51,418 - Mari kita bawa dia pergi. - Ya. 145 00:10:52,820 --> 00:10:55,156 Oke. Turunkan dia. 146 00:10:55,189 --> 00:10:56,991 Oke, bagus. Bagus, bagus, bagus, bagus. 147 00:10:57,024 --> 00:10:59,793 - Tenang. - Baiklah, ikuti jariku. 148 00:11:00,895 --> 00:11:02,663 Itu dia. 149 00:11:03,797 --> 00:11:05,766 Oke. Bagus. 150 00:11:05,799 --> 00:11:07,935 Tiga sapuan penuh, Pak. Tidak ada tanda. 151 00:11:07,968 --> 00:11:10,137 Tempat parkir, unit penyimpanan, lift. 152 00:11:10,171 --> 00:11:12,373 Ya, kita semua tahu terbuat dari apa bangunan itu, Komandan. 153 00:11:12,406 --> 00:11:14,408 Berhentilah berpikir, "Di mana yang belum kulihat?" 154 00:11:14,441 --> 00:11:16,010 Hei. 155 00:11:16,043 --> 00:11:17,278 Mulai berpikir, "Di mana aku akan bersembunyi?" 156 00:11:18,279 --> 00:11:19,847 Berikan aku lenganmu. 157 00:11:19,880 --> 00:11:21,916 Mac. 158 00:11:21,949 --> 00:11:23,751 - Apa yang kau dapat? - Pemiliknya orang Norwegia. 159 00:11:23,784 --> 00:11:25,019 - Penasihat keuangan. - Uh-huh. 160 00:11:25,052 --> 00:11:26,420 Dia di Oslo saat kita bicara. 161 00:11:26,453 --> 00:11:27,988 Mengatakan bahwa dia tidak pernah melihat kondominium itu. 162 00:11:28,022 --> 00:11:29,456 Dia mendapatkannya sebagai pelunasan utang. 163 00:11:29,490 --> 00:11:30,925 Dia berusaha menjualnya sejak saat itu. 164 00:11:30,958 --> 00:11:32,293 - Semoga berhasil dengan itu. - Ya. 165 00:11:32,326 --> 00:11:34,395 Oh, sialan! Sial! 166 00:11:36,397 --> 00:11:38,098 Maaf, teman-teman. Itu sudah diprogram. 167 00:11:38,132 --> 00:11:39,800 Kami mendapatkan yang lain menonaktifkan. 168 00:11:41,202 --> 00:11:43,037 Ah, sial. 169 00:11:43,070 --> 00:11:44,506 Mengkonfirmasi itu sudah diprogram sebelumnya. 170 00:11:44,539 --> 00:11:46,473 Pastikan kau sudah menonaktifkan semuanya. 171 00:11:46,508 --> 00:11:49,944 Aku serius... Aku pikir kita akan ditembak. 172 00:12:02,089 --> 00:12:04,992 Teman-teman, kita harus ke toilet sekarang. 173 00:12:07,394 --> 00:12:10,064 Sebelum terkontaminasi lebih jauh. 174 00:12:15,169 --> 00:12:17,505 Tidak, teman-teman. Semuanya. 175 00:12:17,539 --> 00:12:19,073 Semuanya... tarik keluar. 176 00:12:19,907 --> 00:12:21,976 Tetap bernapas, oke? - Permisi. 177 00:12:22,009 --> 00:12:24,411 - Melalui hidungmu. - Bu. 178 00:12:24,445 --> 00:12:27,348 Apakah tempat ini terlihat seperti UGD bagimu? 179 00:12:27,381 --> 00:12:29,283 - Benar. - Tidak. 180 00:12:29,316 --> 00:12:30,951 - Oke. - Maafkan aku. 181 00:12:30,985 --> 00:12:32,219 - Jangan khawatir tentang hal itu. - Hanya... hanya tinggalkan aku. 182 00:12:34,788 --> 00:12:37,958 Ledakan itu... apakah dipicu dari jarak jauh? 183 00:12:52,306 --> 00:12:54,008 Itu masih utuh. 184 00:12:54,041 --> 00:12:57,311 Siapapun yang ada di dalam memiliki salinan kuncinya. 185 00:12:57,344 --> 00:12:59,380 Kami menahan para penghuni di tempat penampungan. 186 00:12:59,413 --> 00:13:01,382 Setidaknya yang berhasil kami tahan. 187 00:13:01,415 --> 00:13:03,851 Penanggap pertamaku berhasil merekam yang lain. 188 00:13:03,884 --> 00:13:05,520 Pemikiran yang bagus. Bagaimana dengan mencari kondominium? 189 00:13:05,553 --> 00:13:06,954 Aku bisa membawa surat perintah federal. 190 00:13:06,987 --> 00:13:08,122 Aku sudah dengar. 191 00:13:08,155 --> 00:13:10,090 17 penerbangan dan tidak ada masker gas? 192 00:13:10,124 --> 00:13:12,226 Kau membuang-buang waktu waktu medis di sini, Falco. 193 00:13:12,259 --> 00:13:14,461 Di tengah-tengah keadaan darurat medis di seluruh kota. 194 00:13:14,495 --> 00:13:16,363 Ini tidak akan terjadi lagi, Pak. 195 00:13:16,397 --> 00:13:18,465 Lupakan tentang surat perintah. Kami hanya akan meminta izin. 196 00:13:18,499 --> 00:13:21,135 Jika ada yang gelisah, merekalah yang kita inginkan. 197 00:13:30,077 --> 00:13:32,514 Baiklah, semuanya, dengarkan. 198 00:13:32,547 --> 00:13:35,082 Kami bergabung dengan Agen Khusus Lammark 199 00:13:35,115 --> 00:13:37,117 dari kantor lapangan regional Biro. 200 00:13:37,151 --> 00:13:38,952 FBI akan membantu kami 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,588 dengan penyelidikan ini. 202 00:13:40,622 --> 00:13:42,489 Terima kasih. 203 00:13:42,524 --> 00:13:45,859 Oke, dalam beberapa jam ke depan, 204 00:13:45,893 --> 00:13:50,030 mejamu akan menjadi dibanjiri dengan data, 205 00:13:50,064 --> 00:13:53,100 sebagian besar pasti salah. 206 00:13:53,133 --> 00:13:57,104 Kau juga akan mendengar banyak pendapat. 207 00:13:57,137 --> 00:14:00,040 Tapi pendapat tidak pernah menangkap siapa pun, 208 00:14:00,074 --> 00:14:04,111 jadi penting untuk menjaga prasangka-prasangka tertentu dalam pikiran 209 00:14:04,144 --> 00:14:06,581 saat mengklasifikasikan bukti. 210 00:14:06,614 --> 00:14:11,251 Satu: "Pembunuh massal ingin tertangkap." 211 00:14:11,285 --> 00:14:13,921 Baiklah, yang satu ini tidak. 212 00:14:13,954 --> 00:14:15,255 29 korban. 213 00:14:15,289 --> 00:14:18,660 Setiap tembakan menemukan sasarannya. 214 00:14:18,693 --> 00:14:22,262 Tidak ada selongsong, tidak ada kuningan. 215 00:14:22,296 --> 00:14:26,433 Tidak ada satu pun rambut atau sidik jari yang tersesat. 216 00:14:26,467 --> 00:14:28,168 Orang ini sangat teliti. 217 00:14:28,202 --> 00:14:30,170 Dia tidak datang ke sini untuk mati, 218 00:14:30,204 --> 00:14:33,173 dan dia tidak ingin ditemukan. 219 00:14:34,975 --> 00:14:37,177 Kita akan mengecewakannya. 220 00:14:43,384 --> 00:14:49,123 Dua: Kau akan mendengar orang ini disebut teroris. 221 00:14:49,156 --> 00:14:51,258 Tapi setiap organisasi teroris 222 00:14:51,291 --> 00:14:53,260 yang bisa melakukan hal itu... 223 00:14:54,228 --> 00:14:56,463 ... mereka akan buru-buru mengklaim kredit untuk itu. 224 00:14:56,497 --> 00:14:58,265 Sejauh ini, belum ada yang melakukannya. 225 00:14:59,266 --> 00:15:00,934 Tiga: 226 00:15:00,968 --> 00:15:04,204 Kau akan mendengar orang ini disebut maniak. 227 00:15:04,238 --> 00:15:07,141 Sial, aku setuju. 228 00:15:07,174 --> 00:15:10,411 Kecuali untuk berbagai gangguan kepribadian 229 00:15:10,444 --> 00:15:14,549 begitu luas sehingga mencakup kita semua di sini. 230 00:15:14,582 --> 00:15:17,117 Depresi, kecemasan, 231 00:15:17,151 --> 00:15:19,119 eh, skizofrenia. 232 00:15:19,153 --> 00:15:21,321 Tapi... 233 00:15:22,322 --> 00:15:26,293 PPD, NPD, 234 00:15:26,326 --> 00:15:28,395 PTSD. 235 00:15:28,429 --> 00:15:31,231 Kami mengambil setiap orang gila dari jalanan, 236 00:15:31,265 --> 00:15:34,001 tidak akan ada yang tersisa untuk polisi mereka. 237 00:15:34,034 --> 00:15:36,504 Jadi... 238 00:15:36,538 --> 00:15:41,375 untuk berhasil, kita akan harus menjaga pikiran kita tetap terbuka. 239 00:15:41,408 --> 00:15:43,545 Jangan memulai 240 00:15:43,578 --> 00:15:47,347 membayangkan seorang rasis atau Nazi. 241 00:15:47,381 --> 00:15:48,982 Dia bukan tipe seperti itu. 242 00:15:49,016 --> 00:15:51,418 Dia adalah manusia. 243 00:15:51,452 --> 00:15:53,120 Seseorang mencintainya. 244 00:15:54,087 --> 00:15:55,623 Seseorang melatihnya. 245 00:15:55,657 --> 00:15:57,958 Seseorang menjual senjata itu padanya. 246 00:15:59,159 --> 00:16:02,062 Kami menemukan mereka... 247 00:16:02,095 --> 00:16:04,498 kita menemukan orang kita. 248 00:16:04,532 --> 00:16:06,300 Empat... 249 00:16:06,333 --> 00:16:07,702 Gubernur memberikanmu 250 00:16:07,735 --> 00:16:09,136 semua sumber daya yang bisa dia berikan padamu. 251 00:16:09,169 --> 00:16:10,237 Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. 252 00:16:10,270 --> 00:16:11,438 Aku seorang agen federal. 253 00:16:11,472 --> 00:16:13,775 Jalan raya bukan milik federal, Maafkan aku. - Ah. 254 00:16:13,808 --> 00:16:15,677 Mematikan mereka hanya akan menyebabkan kepanikan massal. 255 00:16:15,710 --> 00:16:18,345 Tidak, penembaknya menyebabkan kepanikan massal. 256 00:16:18,378 --> 00:16:21,348 Menutup jalan raya menyebabkan sakit kepala. 257 00:16:21,381 --> 00:16:23,350 Sakit kepala gubernur yang aku tidak perlu sekarang. 258 00:16:23,383 --> 00:16:25,385 Dalam syok, walikota meminta untuk tenang. 259 00:16:25,419 --> 00:16:27,154 Jika kau melihat seseorang yang mencurigakan... 260 00:16:27,187 --> 00:16:29,356 "Itu bukan jenis, Itu adalah manusia." 261 00:16:29,389 --> 00:16:31,492 Apa itu peretasan. 262 00:16:31,526 --> 00:16:33,327 Tak heran mereka menendangnya keluar dari D.C. 263 00:16:33,360 --> 00:16:36,330 Orang-orang ini, mereka terlahir sebagai orang jahat. 264 00:16:36,363 --> 00:16:39,399 Kejahatan adalah memotong sayap burung hanya untuk melihat apa yang terjadi. 265 00:16:39,433 --> 00:16:41,636 Orang ini sedang menepuk nyamuk. 266 00:16:41,669 --> 00:16:44,304 Terserah, kita harus mengikatnya di kemaluannya 267 00:16:44,338 --> 00:16:46,106 dari atas tiang bendera. 268 00:16:46,139 --> 00:16:47,742 Itu akan membuat jera semua orang gila di luar sana. 269 00:16:47,775 --> 00:16:49,511 Petugas. 270 00:16:49,544 --> 00:16:51,278 Mengapa kau tidak menyerahkan hukuman kepada hakim? 271 00:16:51,311 --> 00:16:53,447 Tugas kita sekarang adalah menangkapnya. 272 00:16:55,249 --> 00:16:57,384 - Maaf, Pak. - Oh, tak apa. 273 00:16:57,417 --> 00:16:59,086 Senang mengetahui bagaimana aku akan dikenang. 274 00:16:59,119 --> 00:17:01,121 Ada kesempatan untuk beberapa kopi segar? 275 00:17:01,154 --> 00:17:03,423 Ini rasanya seperti cairan transmisi. 276 00:17:03,457 --> 00:17:05,359 Segera. 277 00:17:05,392 --> 00:17:07,094 Baiklah, aku akan melakukannya. 278 00:17:07,127 --> 00:17:08,462 Tidak apa-apa. 279 00:17:08,495 --> 00:17:10,063 Permisi. 280 00:17:16,336 --> 00:17:18,773 Mengapa kau mengatakan hal itu tentang nyamuk? 281 00:17:22,409 --> 00:17:25,112 - Oh, itu hanya perasaan. - Berdasarkan apa? 282 00:17:26,614 --> 00:17:29,383 Aku tidak berpikir orang ini sedang mencari kehancuran. 283 00:17:29,416 --> 00:17:31,619 Kupikir dia mencari kelegaan. 284 00:17:31,653 --> 00:17:35,455 Dan apakah kau punya perasaan bahwa dia akan melakukannya lagi? 285 00:17:36,524 --> 00:17:37,625 Ya. 286 00:17:37,659 --> 00:17:39,527 Mengapa? 287 00:17:39,561 --> 00:17:41,228 Karena dia menyukainya. 288 00:17:41,261 --> 00:17:43,196 Bagaimana kau tahu? 289 00:17:44,197 --> 00:17:46,099 Dia membunuh 29 orang. 290 00:17:46,133 --> 00:17:48,368 Jika tidak, dia akan berhenti di dua orang. 291 00:17:48,402 --> 00:17:50,237 Lalu, mengapa dia berhenti menembak sama sekali? 292 00:17:50,270 --> 00:17:53,641 Maksudku, mengapa tidak membunuh 50? 60? 293 00:17:53,675 --> 00:17:56,109 Apakah karena kembang api berhenti 294 00:17:56,143 --> 00:17:59,279 sehingga tidak ada lagi perlindungan untuk tembakan? 295 00:17:59,313 --> 00:18:01,148 - Ya, mungkin. - Omong kosong. 296 00:18:01,181 --> 00:18:03,417 Jangan merendahkanku. Katakan padaku apa yang kau pikirkan. 297 00:18:05,319 --> 00:18:07,622 Kurasa dia sudah kenyang. 298 00:18:07,655 --> 00:18:09,356 Tidak peduli seberapa baik makanannya terasa enak, 299 00:18:09,389 --> 00:18:11,559 kau berhenti makan ketika kau sudah kenyang. 300 00:18:13,260 --> 00:18:15,295 Sampai kau merasa lapar lagi. 301 00:18:16,396 --> 00:18:18,131 Siapa namamu? 302 00:18:18,165 --> 00:18:19,901 Eleanor Falco, Pak. 303 00:18:19,934 --> 00:18:21,836 Lammark. 304 00:18:24,572 --> 00:18:26,440 Jumlah kematian akibat senjata api di ... 305 00:18:26,473 --> 00:18:28,342 Mungkin karena kita meratakan Irak dengan kebohongan? 306 00:18:28,375 --> 00:18:30,277 Tidak ada Amandemen Kedua di Cina. 307 00:18:30,310 --> 00:18:32,179 Sekarang kau membenarkan pembunuhan massal? 308 00:18:32,212 --> 00:18:33,881 Tidak, aku mencoba memahaminya. 309 00:18:33,915 --> 00:18:35,783 Tidak ada ambiguitas moral tentang hal itu. 310 00:18:35,817 --> 00:18:37,819 Tingkat kematian karena bunuh diri atau di rumah... 311 00:18:37,852 --> 00:18:39,486 ... membangun narasi yang rumit 312 00:18:39,520 --> 00:18:41,488 di mana mereka bisa menjadi pahlawan. 313 00:19:00,307 --> 00:19:01,776 Hei. 314 00:19:09,182 --> 00:19:11,218 Pseudokomando adalah teroris 315 00:19:11,251 --> 00:19:12,720 tanpa sebab yang diketahui. 316 00:19:12,754 --> 00:19:15,188 Mereka menjadi terobsesi dengan senjata dan tanda kebesaran 317 00:19:15,222 --> 00:19:17,925 untuk menutupi rasa ketidakberdayaan dan kegagalan mereka. 318 00:19:17,959 --> 00:19:19,827 Mereka sering menjadi korban agresi 319 00:19:19,861 --> 00:19:21,495 selama masa kanak-kanak dan perkembangan, 320 00:19:21,529 --> 00:19:23,230 terutama dari masyarakat 321 00:19:23,263 --> 00:19:25,232 siapa yang seharusnya mengasihi dan melindungi mereka? 322 00:20:21,556 --> 00:20:22,990 Pak? 323 00:20:23,024 --> 00:20:24,792 Ada masalah dengan Lammark, Falco? 324 00:20:24,826 --> 00:20:25,626 Masalah? 325 00:20:25,660 --> 00:20:27,427 Temui dia di Lindenblatt pukul 6:00. 326 00:20:27,461 --> 00:20:28,963 Dia ingin bertemu denganmu. Tak bilang kenapa. 327 00:20:28,996 --> 00:20:30,565 Sial. 328 00:20:37,404 --> 00:20:39,372 Kami mengekspos lebih banyak orang pada lebih banyak risiko. 329 00:20:39,406 --> 00:20:40,708 Itu tidak mungkin. 330 00:20:40,742 --> 00:20:41,609 Kau bisa melupakannya. 331 00:20:41,642 --> 00:20:43,878 Jesse, apakah kau tidak melihat "Jaws"? 332 00:20:43,911 --> 00:20:45,580 Saat ini, kau yang paling brengsek 333 00:20:45,613 --> 00:20:47,682 yang berusaha menjaga pantai tetap terbuka. 334 00:20:47,715 --> 00:20:48,883 29 mayat. 335 00:20:48,916 --> 00:20:50,484 Yah, mereka punya 58 di Vegas. 336 00:20:50,518 --> 00:20:52,285 Keesokan harinya, ada Celine Dion... 337 00:20:52,319 --> 00:20:53,855 dia di atas panggung, di Istana Kaisar. 338 00:20:53,888 --> 00:20:55,757 - Pertunjukan harus dilanjutkan. - Halo. 339 00:20:55,790 --> 00:20:57,759 Orang itu sudah mati. 340 00:20:57,792 --> 00:21:00,661 Kami memiliki penembak jitu kelas Olimpiade yang berkeliaran. 341 00:21:00,695 --> 00:21:02,964 Gubernur tidak menutup rumah sakit, 342 00:21:02,997 --> 00:21:05,032 - tidak menutup sekolah. - Baiklah. Tentu saja. 343 00:21:05,066 --> 00:21:07,334 Itu yang bisa kita tangani, tapi taman hiburan, 344 00:21:07,367 --> 00:21:08,970 mal, stadion? 345 00:21:09,003 --> 00:21:10,905 Ya, baik, kita tidak akan memberlakukan jam malam 346 00:21:10,938 --> 00:21:12,740 tanpa satu petunjuk pun. 347 00:21:12,774 --> 00:21:14,341 Apa strateginya? 348 00:21:14,374 --> 00:21:16,010 "Sampai Lammark menemukannya"? 349 00:21:16,043 --> 00:21:17,879 Saat ini, orang itu mungkin berada di Minnesota. 350 00:21:17,912 --> 00:21:19,647 - Mereka tidak menutup Minnesota. - Oh. 351 00:21:19,680 --> 00:21:22,583 9/11, Kota New York... mereka tidak menutupnya. 352 00:21:22,617 --> 00:21:24,752 ... Dengar, jika kau tak bisa memberikan apa yang kau janjikan 353 00:21:24,786 --> 00:21:26,754 tanpa menutup seluruh kota sialan itu, 354 00:21:26,788 --> 00:21:28,488 - lupakan saja. - Jesse. 355 00:21:28,523 --> 00:21:30,057 Tenanglah. 356 00:21:30,091 --> 00:21:32,660 Aku bisa menemukannya. 357 00:21:32,693 --> 00:21:35,897 Apa yang perlu kuketahui adalah bahwa kau ada di dalam. 358 00:21:37,364 --> 00:21:39,066 Aku harus pergi. 359 00:21:41,903 --> 00:21:43,938 Sang walikota masih menjadi walikota dalam sekuelnya. 360 00:21:43,971 --> 00:21:45,907 Itulah pelajaran dari "Jaws." 361 00:21:45,940 --> 00:21:48,009 Mari kita kembali lagi hari ini. 362 00:21:48,042 --> 00:21:50,377 Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu. 363 00:21:55,817 --> 00:21:58,653 Astaga. 364 00:21:58,686 --> 00:22:00,387 Pak. 365 00:22:00,420 --> 00:22:02,355 Um... 366 00:22:02,389 --> 00:22:03,758 apakah ini waktu yang tepat? 367 00:22:03,791 --> 00:22:05,793 Tidak, silahkan. Silahkan, lanjutkan. 368 00:22:06,961 --> 00:22:09,030 Orang-orang sialan ini. 369 00:22:12,834 --> 00:22:15,570 Hal ini hampir seolah-olah mereka merancang sebuah sistem 370 00:22:15,603 --> 00:22:18,405 khusus untuk menguras energi saya pergi. 371 00:22:18,438 --> 00:22:20,641 Aku tak mengerti. Bukankah mereka ingin kau menangkapnya? 372 00:22:20,675 --> 00:22:22,442 Oh, ya. Dengan kemarin. 373 00:22:22,475 --> 00:22:24,512 Masalahnya adalah bahwa mereka pikir mereka tahu caranya. 374 00:22:24,545 --> 00:22:26,514 Pokoknya, mari kita bicarakan tentangmu. 375 00:22:26,547 --> 00:22:27,815 Kopi? 376 00:22:28,883 --> 00:22:30,651 Tentu. 377 00:22:30,685 --> 00:22:33,020 Aku bisa memikirkan dua alasan 378 00:22:33,054 --> 00:22:35,422 mengapa kau bisa membaca dengan baik orang ini. 379 00:22:35,455 --> 00:22:38,860 Satu: Kau berpotensi menjadi detektif yang baik. 380 00:22:38,893 --> 00:22:42,395 Dua: Kau sama kacaunya dengan dia. 381 00:22:42,429 --> 00:22:45,032 Bagaimanapun, aku membantu semua orang. 382 00:22:45,066 --> 00:22:47,535 dengan menjauhkanmu dari jalanan. 383 00:22:47,568 --> 00:22:48,736 Oh. 384 00:22:49,737 --> 00:22:51,471 - Hei. - Hai. 385 00:22:51,505 --> 00:22:53,007 Lihatlah dirimu, sobat. Apa yang membuatmu begitu langsing? 386 00:22:53,040 --> 00:22:54,742 Potong gluten. Ini adalah peluru ajaib. 387 00:22:54,775 --> 00:22:56,409 - Gluten itu, ya? - Ya. 388 00:22:56,443 --> 00:22:58,445 - Steak dan telur mengandung gluten? - Tidak. 389 00:22:58,478 --> 00:23:00,581 Kuyakin kau pernah bertemu Jack McKenzie? 390 00:23:00,615 --> 00:23:02,850 Sebagai seorang penyelidik, terus terang, 391 00:23:02,884 --> 00:23:04,819 dia rata-rata saja. 392 00:23:04,852 --> 00:23:09,422 Tapi saat kita mendekati pembunuh itu, 393 00:23:09,456 --> 00:23:12,693 percayalah, kita semua ingin Mac ada di sini. 394 00:23:13,761 --> 00:23:15,630 Tersanjung. 395 00:23:15,663 --> 00:23:17,632 Apa dia tetap tinggal? 396 00:23:17,665 --> 00:23:19,700 Aku harus meminta pemindahanmu. 397 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 Aku akan bekerja untuk Biro? 398 00:23:21,769 --> 00:23:25,840 Tidak, kau akan menjadi penghubung antara BPD dan aku, pada dasarnya, 399 00:23:25,873 --> 00:23:27,775 memastikan bahwa aku mendapatkan informasi yang kubutuhkan 400 00:23:27,808 --> 00:23:29,210 ketika aku membutuhkannya. 401 00:23:29,243 --> 00:23:30,878 Aku dikelilingi oleh serigala dan badut. 402 00:23:30,912 --> 00:23:32,747 Krupp dan Marquand mampu, 403 00:23:32,780 --> 00:23:34,615 tapi mereka akan mengembalikan semuanya ke D.C. 404 00:23:34,649 --> 00:23:35,983 Aku hanya butuh orang-orang di sekitarku 405 00:23:36,017 --> 00:23:37,818 yang cerdas dan bisa saya percaya. 406 00:23:37,852 --> 00:23:41,155 Saat ini, percaya atau tidak, itulah kalian berdua. 407 00:23:42,623 --> 00:23:44,091 Jadi jangan mengacaukannya. 408 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 Jadilah seniman, bukan polisi. 409 00:23:51,999 --> 00:23:53,601 Gunakan intuisimu. 410 00:23:53,634 --> 00:23:55,703 Orang ini berada dalam spiral kehancuran. 411 00:23:55,736 --> 00:23:57,505 Aku berharap kau meluncur ke bawah setelah dia. 412 00:23:57,538 --> 00:23:59,106 Aku di sini untuk menangkapmu. Kau tahu itu. 413 00:23:59,140 --> 00:24:01,242 Kau menjauhlah dari gadis ini. 414 00:24:01,275 --> 00:24:03,978 Terima kasih, Pak, tapi aku bisa melindungi diriku sendiri. 415 00:24:04,011 --> 00:24:05,846 Oh, aku khawatir tentang dia. 416 00:24:06,847 --> 00:24:08,749 Oke, semuanya. 417 00:24:08,783 --> 00:24:10,685 Ayo kita tangkap dia. 418 00:24:10,718 --> 00:24:12,219 Blok ini memiliki 12 kamera keamanan, 419 00:24:12,253 --> 00:24:14,522 tapi penyimpanannya menimpa setiap 72 jam. 420 00:24:14,555 --> 00:24:16,257 Orang kita masuk sebelum kita merindukannya. 421 00:24:16,290 --> 00:24:18,159 Ada juga titik buta yang signifikan, 422 00:24:18,192 --> 00:24:19,560 termasuk ruang servis 423 00:24:19,593 --> 00:24:21,095 dan jendela lorong lantai dua. 424 00:24:21,128 --> 00:24:22,663 Sekarang, Samantha menyusun semua kejadian AV: 425 00:24:22,697 --> 00:24:24,665 ponsel, pengawasan drone. 426 00:24:24,699 --> 00:24:26,499 Ini adalah sekitar 300 jam rekaman. 427 00:24:26,534 --> 00:24:27,868 Kita harus membersihkannya 428 00:24:27,902 --> 00:24:30,004 dan ditebang secara berurutan pada pukul 13:00. 429 00:24:30,037 --> 00:24:31,672 Dapatkah aku melihat potongan kasar pada pukul 11:00? 430 00:24:31,706 --> 00:24:33,541 Tentu saja. Makelar sedang memeriksa 431 00:24:33,574 --> 00:24:35,209 semua penelusuran selama enam bulan terakhir. 432 00:24:35,242 --> 00:24:37,111 Dia dan timnya akan tersedia untuk diinterogasi 433 00:24:37,144 --> 00:24:38,946 hal pertama besok pagi. 434 00:24:38,980 --> 00:24:40,715 Oke, pelukis, tukang kunci, perusahaan telepon. 435 00:24:40,748 --> 00:24:42,516 - Ayo. - Tidak ada telepon rumah, tidak ada kabel, tidak ada Wi-Fi. 436 00:24:42,550 --> 00:24:44,151 Tidak ada yang tinggal di sana. 437 00:24:44,185 --> 00:24:46,287 Pemiliknya mengecat tempat itu sebelum pandemi. 438 00:24:46,320 --> 00:24:48,055 Kami menemukan perusahaan. Kami sedang melacak orang-orang itu. 439 00:24:49,123 --> 00:24:51,592 Hmm, Eleanor? 440 00:24:51,625 --> 00:24:53,861 Uh, kau... kau akan mendapatkan salinan semua laporan ini, oke? 441 00:24:53,894 --> 00:24:55,162 Ya, baiklah. 442 00:24:56,163 --> 00:24:58,099 Um... tolong. 443 00:24:58,132 --> 00:25:00,601 Pak Ortega adalah seorang petugas kebersihan 444 00:25:00,634 --> 00:25:02,136 di gedung ini sejak dibuka. 445 00:25:02,169 --> 00:25:04,905 Dia 54, Kuba, GPR negatif. 446 00:25:04,939 --> 00:25:06,140 Tidak ada senjata, tidak ada catatan. 447 00:25:06,173 --> 00:25:07,608 Dia mengaku tidak pernah memiliki salinannya 448 00:25:07,641 --> 00:25:09,010 - dari kunci. - Benar. 449 00:25:09,043 --> 00:25:10,644 Ada petugas kebersihan lainnya 450 00:25:10,678 --> 00:25:12,113 bernama Barraza, bekerja shift malam. 451 00:25:12,146 --> 00:25:13,914 Dia sedang libur, jadi dia tidak bisa dihubungi. 452 00:25:13,948 --> 00:25:15,182 Di manakah lokasi Barraz? 453 00:25:15,216 --> 00:25:16,884 Dia tidak di daerah. 454 00:25:16,917 --> 00:25:18,652 Aku tidak bertanya di mana dia tidak berada Aku bertanya di mana dia. 455 00:25:18,686 --> 00:25:19,987 Tidak sesuai dengan profil kami. 456 00:25:20,021 --> 00:25:21,756 Dia ramah, lucu. 457 00:25:21,789 --> 00:25:22,990 Setengah dari warga menuduhnya 458 00:25:23,024 --> 00:25:24,191 merokok ganja di lorong. 459 00:25:24,225 --> 00:25:26,327 - Bagaimana dengan separuh lainnya? - Mereka membelinya dari dia. 460 00:25:26,360 --> 00:25:28,929 Banyak tertawa. Krupp? 461 00:25:28,963 --> 00:25:30,765 Kami telah mengidentifikasi penghuni gedung. 462 00:25:30,798 --> 00:25:32,199 - dan menghasut pemeriksaan latar belakang. - Mm-hmm. 463 00:25:32,233 --> 00:25:33,734 Kontraterorisme sedang memproses profilnya sekarang. 464 00:25:33,768 --> 00:25:35,036 Kontraterorisme? 465 00:25:36,170 --> 00:25:37,738 Frank Graber meminta mereka. 466 00:25:38,773 --> 00:25:40,975 Aku yang menjalankan operasinya. 467 00:25:41,008 --> 00:25:42,743 Bukan Frank Graber. 468 00:25:42,777 --> 00:25:45,880 Bukan D.C. Tentu saja bukan kau. 469 00:25:45,913 --> 00:25:47,181 Mereka memiliki dua kali sumber daya kita. 470 00:25:47,214 --> 00:25:48,082 Kupikir kau akan ikut. 471 00:25:48,115 --> 00:25:49,350 Aku hanya mencoba untuk mempercepat semuanya. 472 00:25:49,383 --> 00:25:51,919 Aku akan mempercepat pantatmu keluar dari pintu. 473 00:25:51,952 --> 00:25:54,088 Jika Frank Graber meminta resusitasi, 474 00:25:54,121 --> 00:25:55,956 kau perlu persetujuanku terlebih dahulu. 475 00:25:55,990 --> 00:25:57,658 Oke? 476 00:25:57,691 --> 00:25:59,193 Itu berlaku untuk semua orang. 477 00:26:01,896 --> 00:26:03,597 Ada apa sekarang? 478 00:26:04,465 --> 00:26:06,367 Konfirmasi bahwa kau tidak 479 00:26:06,400 --> 00:26:07,935 meminta jam malam. 480 00:26:07,968 --> 00:26:09,336 Jesse Capleton memintamu untuk menandatangani. 481 00:26:09,370 --> 00:26:11,172 Mengapa aku harus menandatangani sesuatu 482 00:26:11,205 --> 00:26:14,108 yang berlawanan dengan apa yang kuminta? 483 00:26:14,141 --> 00:26:16,343 Dia bilang kau setuju untuk dalam pertemuan itu, 484 00:26:16,377 --> 00:26:19,180 - dan sekarang dia membutuhkanmu pada catatan. 485 00:26:22,049 --> 00:26:23,717 Bajingan sialan. 486 00:26:26,020 --> 00:26:28,055 Oke. Marquand? 487 00:26:28,089 --> 00:26:30,091 - Ya, Pak. - Jujurlah padaku. 488 00:26:30,124 --> 00:26:31,692 Apakah kau sudah berbicara dengan kontraterorisme? 489 00:26:31,725 --> 00:26:32,860 Belum, Pak. 490 00:26:32,893 --> 00:26:33,994 Apakah akan tetap seperti itu? 491 00:26:34,028 --> 00:26:35,696 Ya, Pak. 492 00:26:35,729 --> 00:26:37,898 Lalu apa yang kau punya? 493 00:26:37,932 --> 00:26:39,200 Baik, analisis gelombang kejut mengkonfirmasi 494 00:26:39,233 --> 00:26:40,701 penggunaan granat tangan. 495 00:26:40,734 --> 00:26:42,103 Itu adalah sebuah M14. 496 00:26:42,136 --> 00:26:44,205 Dia menyalakan gas, menarik pin, 497 00:26:44,238 --> 00:26:46,273 - berjalan keluar, dan menutup pintu di belakangnya. - Mm-hmm. 498 00:26:46,307 --> 00:26:48,275 Ada juga banyak goresan di bawah kuncinya. 499 00:26:48,309 --> 00:26:50,344 Sepertinya dia punya banyak sekali kunci. 500 00:26:50,377 --> 00:26:53,280 Sekarang balistik telah menetapkan uangnya pada sistem penembak jitu XM21. 501 00:26:53,314 --> 00:26:56,050 Digunakan di Vietnam, hingga Badai Gurun. 502 00:26:56,083 --> 00:26:58,052 Mereka memperbarui cakupannya pada tahun '75, 503 00:26:58,085 --> 00:27:00,788 tapi kami pikir ini adalah salah satu yang asli. 504 00:27:00,821 --> 00:27:03,724 Jika itu masalahnya, kita, eh... kita punya masalah. 505 00:27:03,757 --> 00:27:05,126 Apa itu? 506 00:27:05,159 --> 00:27:06,894 Senjata itu lebih tua dari basis data. 507 00:27:06,927 --> 00:27:08,295 Itu berarti kita harus menggunakan cara lama, 508 00:27:08,329 --> 00:27:09,964 mencocokkan setiap bukti secara manual 509 00:27:09,997 --> 00:27:12,766 dengan arsip-arsip militer negara bagian demi negara bagian. 510 00:27:12,800 --> 00:27:14,902 - Ini adalah kentut dalam badai. - Itu sangat puitis. 511 00:27:14,935 --> 00:27:16,904 Itu yang dikatakan istriku. 512 00:27:16,937 --> 00:27:18,305 Apa yang dilakukan Angkatan Darat dengan senjata 513 00:27:18,339 --> 00:27:20,040 yang tidak lagi digunakan? 514 00:27:20,074 --> 00:27:21,775 Jika kondisinya masih layak, 515 00:27:21,809 --> 00:27:23,277 mereka akan diserahkan kepada penegak hukum setempat. 516 00:27:23,310 --> 00:27:24,979 Beberapa dibongkar, yang lain didistribusikan kembali 517 00:27:25,012 --> 00:27:26,347 kepada pasukan sekutu bersenjata di seluruh dunia. 518 00:27:26,380 --> 00:27:28,749 Siapa yang membongkarnya? 519 00:27:28,782 --> 00:27:31,118 Eh, penjaga gudang senjata. Setiap unit markas memiliki satu. 520 00:27:32,086 --> 00:27:35,923 Tapi, siapa yang benar-benar memverifikasi bahwa mereka dihancurkan? 521 00:27:35,956 --> 00:27:38,826 Kau tahu apa? Dapatkan catatan penjaga. 522 00:27:38,859 --> 00:27:42,029 Tugas aktif, penuntutan, senjata yang hilang, 523 00:27:42,062 --> 00:27:44,698 - trauma psikis, PTSD. - Kami akan menanganinya. 524 00:27:44,732 --> 00:27:46,400 Kita semua bisa menggunakan lebih banyak bantuan, Nathan, 525 00:27:46,433 --> 00:27:49,870 tapi aku butuh kolaborasi, bukan kompetisi. 526 00:27:49,904 --> 00:27:51,906 Harus ada rantai komando yang jelas. 527 00:27:51,939 --> 00:27:53,874 Pertanyaan pribadi? 528 00:27:53,908 --> 00:27:55,943 Bukankah menurutmu Lammark sedikit paranoid 529 00:27:55,976 --> 00:27:57,478 tentang tim lain yang terlibat? 530 00:27:57,512 --> 00:28:00,014 Tidak juga. Semua orang mencari kredit. 531 00:28:00,047 --> 00:28:03,350 Aku sudah melihat terlalu banyak kasus yang gagal karena tembakan. 532 00:28:20,301 --> 00:28:22,236 Ya Tuhan. 533 00:28:29,877 --> 00:28:32,112 Katakan padaku kau punya sesuatu di sini. 534 00:28:34,315 --> 00:28:38,018 Tinggi badan, berat badan, apa saja. 535 00:28:38,052 --> 00:28:41,355 Jarak itu... Aku bahkan tak bisa mulai berspekulasi. 536 00:28:41,388 --> 00:28:44,124 Pintu masuk yang kecil, pintu keluar yang besar. 537 00:28:44,158 --> 00:28:45,759 Satu tembakan per korban. 538 00:28:45,793 --> 00:28:48,362 Kepala, dada, leher... hilang. 539 00:28:51,932 --> 00:28:53,767 - Semua milikmu, temanku. - Ya. 540 00:28:53,801 --> 00:28:56,270 Apakah kau pernah melihat yang seperti ini, Mac? 541 00:28:56,303 --> 00:28:58,405 Tidak di luar Angkatan Darat. 542 00:28:58,439 --> 00:29:00,174 Sangat sedikit yang di dalam. 543 00:29:00,207 --> 00:29:03,143 Maksudku, ada angin, kembang api yang mengganggumu. 544 00:29:03,177 --> 00:29:04,812 Ini sempurna. 545 00:29:06,013 --> 00:29:09,083 Seseorang tahu betapa hebatnya orang ini. 546 00:29:09,116 --> 00:29:12,520 Terlatih militer atau olahraga tingkat tinggi. 547 00:29:13,521 --> 00:29:16,023 Entahlah, 548 00:29:16,056 --> 00:29:18,259 ini adalah medali kemenangan. 549 00:29:18,292 --> 00:29:20,461 Apakah penembaknya seorang pria? 550 00:29:20,494 --> 00:29:22,263 Ya. 551 00:29:22,296 --> 00:29:24,198 Kenapa? 552 00:29:25,199 --> 00:29:26,967 Pada skala ini? 553 00:29:27,001 --> 00:29:29,003 Belum pernah terjadi sebelumnya. 554 00:29:29,036 --> 00:29:30,938 Direncanakan atau spontan? 555 00:29:30,971 --> 00:29:33,508 - Direncanakan. - Spontan. 556 00:29:34,542 --> 00:29:36,410 Lalu kenapa dia punya senjata? 557 00:29:38,112 --> 00:29:40,080 Dia masuk tanpa izin. 558 00:29:40,114 --> 00:29:42,584 Mungkin dia mengharapkan polisi. 559 00:29:42,617 --> 00:29:45,352 Dengan senapan penembak jitu berusia 40 tahun? 560 00:29:47,054 --> 00:29:50,324 Jenis kelamin yang berbeda, ras yang berbeda. 561 00:29:50,357 --> 00:29:54,828 Sebagian tua, sebagian lagi cukup muda. 562 00:29:54,862 --> 00:29:56,497 Tidak ada pola. 563 00:29:58,032 --> 00:29:59,433 Mengapa? 564 00:29:59,466 --> 00:30:02,836 Jadi, kita bisa berspekulasi 565 00:30:02,870 --> 00:30:05,239 bahwa alam tidak bisa disalahkan. 566 00:30:05,272 --> 00:30:07,241 Budaya. 567 00:30:07,274 --> 00:30:09,476 Kita semua berbeda. 568 00:30:09,511 --> 00:30:11,613 Kita masih bertindak sama. 569 00:30:11,646 --> 00:30:14,848 Jam sibuk, jam makan siang, 570 00:30:14,882 --> 00:30:17,451 Jumat Hitam, Malam Tahun Baru. 571 00:30:18,252 --> 00:30:22,256 Kita hanya mengikuti pola yang sama secara membabi buta. 572 00:30:22,289 --> 00:30:25,259 Dia tidak menghukum orang. 573 00:30:25,292 --> 00:30:27,995 Dia mengganggu perilaku. 574 00:30:28,028 --> 00:30:31,899 Tidak ada penyiksaan, tidak ada kesenangan dalam penderitaan. 575 00:30:31,932 --> 00:30:35,836 Hanya ... puf ... tiket sekali jalan ke Narnia. 576 00:30:36,604 --> 00:30:39,006 Pak. 577 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 Mereka menangkapnya. 578 00:30:40,608 --> 00:30:42,976 Apa maksudmu, "Mereka menangkapnya"? Siapa yang menangkapnya? 579 00:31:00,494 --> 00:31:02,129 Frank? 580 00:31:04,932 --> 00:31:06,333 Aku sedang menuju ini sampai Nathan mengatakan sebaliknya. 581 00:31:06,367 --> 00:31:08,035 Hei, jangan sampai kena serangan jantung. 582 00:31:08,068 --> 00:31:09,537 Aku di sini bukan untuk melemahkanmu. 583 00:31:09,571 --> 00:31:11,105 Kita hanya harus bergerak cepat. 584 00:31:11,138 --> 00:31:13,440 Kami sedang memeriksa para penghuni, 585 00:31:13,474 --> 00:31:15,610 dan anak ini membunyikan lonceng alarm di semua tempat. 586 00:31:15,643 --> 00:31:18,379 Kami mencoba menanyainya, dia mengunci diri di kamarnya 587 00:31:18,412 --> 00:31:21,683 dan mengancam akan membunuh semua orang yang tidak pernah menjadi pertanda baik. 588 00:31:21,716 --> 00:31:23,283 Tim Alpha, ke posisi. 589 00:31:23,317 --> 00:31:25,219 Tim Beta, bersihkan lantai. 590 00:31:25,252 --> 00:31:26,920 Apa kita sudah melihat senjatanya? 591 00:31:26,954 --> 00:31:29,990 Ulangi, apakah senjatanya sudah dikonfirmasi? 592 00:31:30,023 --> 00:31:32,560 Itu bagus darimu untuk mengundang semua orang sebelum menelponku! 593 00:31:35,129 --> 00:31:37,297 Dia mencentang setiap kotak: ADHD, 594 00:31:37,331 --> 00:31:39,199 bolos sekolah karena dia diganggu, 595 00:31:39,233 --> 00:31:41,168 menghabiskan sepanjang malam menonton klip ISIS 596 00:31:41,201 --> 00:31:43,270 dan meledakkan otak pada video game. 597 00:31:43,303 --> 00:31:46,508 Dan pamannya Aziz membawanya ke klub senjata musim panas lalu. 598 00:31:46,541 --> 00:31:48,242 Di sinilah para penyewa 599 00:31:48,275 --> 00:31:52,045 dari 12 Jalan Redwood tinggal dengan uang sepeser pun. 600 00:31:52,079 --> 00:31:54,481 Sekarang tampaknya pembunuhnya ada di antara mereka. 601 00:31:54,516 --> 00:31:56,316 Bagaimana dia mengakses apartemen? 602 00:31:56,350 --> 00:31:58,152 Keluarga Rahman... mereka tinggal di atasnya. 603 00:31:58,185 --> 00:32:00,287 Dia bisa saja memanjat ke langkan. Dia tahu daerah itu. 604 00:32:00,320 --> 00:32:02,122 Mungkin merencanakan semua ini. 605 00:32:02,156 --> 00:32:03,223 Siap berangkat, 20 detik. 606 00:32:03,257 --> 00:32:04,592 Dimengerti. 607 00:32:14,368 --> 00:32:16,170 Tim Alpha, kita akan masuk. 608 00:32:18,071 --> 00:32:20,174 Apa kita tahu pasti bahwa dia bersenjata? 609 00:32:20,207 --> 00:32:22,644 Dia bilang dia akan membunuh semua orang! 610 00:32:22,677 --> 00:32:25,412 Aku bertanya apakah dia bersenjata bukan apa yang dia katakan! 611 00:32:25,446 --> 00:32:27,448 Ada sebuah kasur di kondominium itu. 612 00:32:27,481 --> 00:32:29,483 Mengapa ada satu jika dia tinggal di lantai atas? 613 00:32:29,517 --> 00:32:31,985 Siapa ini? Mengapa dia ada di sini? 614 00:32:32,019 --> 00:32:33,987 Tidak apa-apa, Eleanor. 615 00:32:34,021 --> 00:32:36,724 Dalam tiga, dua, satu. 616 00:32:36,758 --> 00:32:38,726 Ayo, ayo, ayo! 617 00:32:38,760 --> 00:32:40,060 Apakah kau sudah memberi lampu hijau? 618 00:32:40,093 --> 00:32:41,596 Mundur, Lammark! 619 00:32:43,631 --> 00:32:45,132 - Tiarap di lantai! - Tiarap! 620 00:32:45,165 --> 00:32:46,467 Di mana senjatanya? 621 00:32:46,500 --> 00:32:48,302 Tetaplah di tempatmu! 622 00:32:48,335 --> 00:32:49,704 - Aku tidak melakukan apa-apa! - Apa-apaan yang kau lakukan? 623 00:32:52,574 --> 00:32:54,141 Ambil tikar. 624 00:32:54,174 --> 00:32:55,543 Dia pergi ke jendela! 625 00:32:55,577 --> 00:32:57,244 Dia pergi untuk jendela sialan! 626 00:32:57,277 --> 00:32:59,681 Ambil tikar hidup! 627 00:33:07,387 --> 00:33:10,692 Uang pajakmu membayar layanan kamar mereka. 628 00:33:10,725 --> 00:33:14,027 Sekarang tampaknya pembunuhnya telah berada di antara mereka selama ini. 629 00:33:24,506 --> 00:33:26,373 Di mana senjatanya, Frank? 630 00:33:28,242 --> 00:33:30,377 Sejauh ini, kau belum menemukan ketapel. 631 00:33:30,410 --> 00:33:33,146 Dia bisa saja menyimpannya di mana saja. 632 00:33:33,180 --> 00:33:36,684 Kau tak punya senjata api. 633 00:33:36,718 --> 00:33:42,322 Kau berada di samudera yang jauh dari membangun koneksi apa pun 634 00:33:42,356 --> 00:33:46,761 ke senapan XM21 tua khususnya. 635 00:33:46,794 --> 00:33:51,098 Kau tidak bisa menjadi penembak jitu kelas satu 636 00:33:51,131 --> 00:33:53,267 bermain permainan video. 637 00:33:53,300 --> 00:33:56,370 Jadi, kau juga menemukan beberapa bukti di sini, 638 00:33:56,403 --> 00:33:58,105 membuat beberapa pengertian tentang hal itu, 639 00:33:58,138 --> 00:34:01,375 atau mengakui bahwa ini telah 640 00:34:01,408 --> 00:34:05,178 kekacauan kolosal! 641 00:34:05,212 --> 00:34:06,648 Ayo, Lammark. 642 00:34:06,681 --> 00:34:09,216 Jika itu bukan dia, kenapa dia melompat? 643 00:34:09,249 --> 00:34:11,819 Aku tidak tahu, mungkin itu karena parasit sialan itu 644 00:34:11,853 --> 00:34:14,589 Jimmy Kittridge memanggilnya teroris di siaran langsung TV. 645 00:34:14,622 --> 00:34:16,456 Anak Arab, Sekolah Menengah Atas Baltimore. 646 00:34:16,490 --> 00:34:18,125 Apa kau pikir dia membayangkan dirinya sendiri 647 00:34:18,158 --> 00:34:19,794 menjadi raja mudik setelah itu? 648 00:34:19,827 --> 00:34:22,630 Oke, tapi untuk saat ini itu bisa saja dia, kan? 649 00:34:22,664 --> 00:34:24,498 Maksudku, sampai dia terbukti tidak bersalah? 650 00:34:24,532 --> 00:34:26,734 Jesse, seharusnya sebaliknya. 651 00:34:26,768 --> 00:34:28,736 Tidak ketika kita bersaing dengan enam negara bagian lain 652 00:34:28,770 --> 00:34:31,506 untuk pabrik gas senilai $9 miliar. 653 00:34:31,539 --> 00:34:34,474 Aku butuh orang-orang di luar sana untuk merasa aman, Lammark. 654 00:34:34,509 --> 00:34:37,311 Ini menunjukkan kepada mereka bahwa kita ada di dalamnya. Ini memberi kita lebih banyak waktu. 655 00:34:38,278 --> 00:34:40,848 Apakah kau akan mengatakan omong kosong itu ke Rahmanis? 656 00:34:40,882 --> 00:34:42,717 Silahkan, katakan itu pada mereka, 657 00:34:42,750 --> 00:34:45,553 Karena aku punya pekerjaan yang harus dilakukan. 658 00:34:49,356 --> 00:34:50,858 Tiga pelukis bekerja apartemen. 659 00:34:50,892 --> 00:34:52,627 Kami mendapatkan Rodney Lang, 660 00:34:52,660 --> 00:34:55,395 Abraham Haynes dan Dimitri Bovrov. 661 00:35:00,367 --> 00:35:02,570 Tuan Lang, ini harus cepat. 662 00:35:02,604 --> 00:35:05,238 Kuharap kau tak keberatan. Eh, aku membawa cadangan. 663 00:35:06,841 --> 00:35:08,776 Istriku bekerja dua kali lipat, jadi... 664 00:35:08,810 --> 00:35:10,745 tebak siapa yang bertanggung jawab atas Desmond kecil di sini. 665 00:35:10,778 --> 00:35:12,279 Desmond, ya? 666 00:35:12,312 --> 00:35:14,381 Punya paman bernama Desmond. 667 00:35:14,414 --> 00:35:18,485 Digunakan untuk menulis novel erotis dengan nama, eh, nama 668 00:35:18,519 --> 00:35:20,722 "Poni Melodi." 669 00:35:20,755 --> 00:35:23,558 - Oke. - Kukira kau ingat di mana kau semalam? 670 00:35:23,591 --> 00:35:26,493 Uh, ya. Sebenarnya, kami... 671 00:35:26,527 --> 00:35:28,495 pergi ke pelabuhan untuk menonton kembang api. 672 00:35:28,529 --> 00:35:30,364 Kami berada di sana. Menakutkan. 673 00:35:33,467 --> 00:35:34,936 Kau punya... apa kau punya bukti? 674 00:35:34,969 --> 00:35:36,537 - Bukti? - Mm-hmm. 675 00:35:36,571 --> 00:35:38,539 Kami punya bukti, ya. 676 00:35:38,573 --> 00:35:40,340 Seperti sejuta selfie. 677 00:35:40,374 --> 00:35:41,943 Di rumah ibu mertuaku. 678 00:35:41,976 --> 00:35:44,512 Kupikir kau menangkap orang itu. 679 00:35:44,545 --> 00:35:47,247 Mungkin. Tidak ada foto? 680 00:35:47,280 --> 00:35:48,816 Mm... 681 00:35:48,850 --> 00:35:50,551 Dari ibu mertuaku? 682 00:35:50,585 --> 00:35:52,553 Banyak sekali foto. 683 00:35:52,587 --> 00:35:54,488 Pesta besar. Sepupu, keponakan. 684 00:35:57,659 --> 00:36:00,260 Apa yang kulakukan di sini? Apa aku tersangka? 685 00:36:01,729 --> 00:36:03,330 Aku baru saja menelanjangi tempat ini. 686 00:36:03,363 --> 00:36:04,766 Dua tahun yang lalu. 687 00:36:04,799 --> 00:36:05,700 Hei, hei, hei, tenang. 688 00:36:05,733 --> 00:36:07,467 Semuanya baik-baik saja. 689 00:36:07,501 --> 00:36:08,903 Hanya mengajukan pertanyaan. 690 00:36:10,738 --> 00:36:13,373 Aku berada di apartemenku sendirian. 691 00:36:13,407 --> 00:36:15,342 Tenang, Dimitri. 692 00:36:15,375 --> 00:36:17,244 Masih legal untuk menghabiskan malam sendirian di negara ini. 693 00:36:17,277 --> 00:36:18,913 Bisakah kau membuktikannya? 694 00:36:18,946 --> 00:36:23,417 Tetanggaku, eh, mungkin dia melihatku masuk? 695 00:36:23,450 --> 00:36:25,720 Dan, eh, aku menelepon ayahku di Rusia. 696 00:36:25,753 --> 00:36:27,889 Mungkin kau bisa memverifikasi dengan perusahaan telepon? 697 00:36:27,922 --> 00:36:29,657 Tapi kau sudah mendapatkannya... 698 00:36:29,691 --> 00:36:32,794 beberapa pelatihan militer di Rusia, kan? 699 00:36:32,827 --> 00:36:35,596 Apa kau mendapat latihan menembak? 700 00:36:35,630 --> 00:36:37,732 Pak, aku tidak membunuh orang-orang itu. 701 00:36:40,267 --> 00:36:44,271 Aku merasa malu karena harus menjelaskan hal ini kepadamu. 702 00:36:44,304 --> 00:36:45,673 Aku orang yang jujur, 703 00:36:45,707 --> 00:36:47,407 dan aku bekerja keras untuk apa yang kumiliki. 704 00:36:47,441 --> 00:36:50,011 Ya, Aku melakukan latihan menembak dua minggu. 705 00:36:50,044 --> 00:36:53,715 Lalu aku mematahkan lenganku, jadi tidak baik untuk menembak. 706 00:36:53,748 --> 00:36:57,785 Mereka menyuruhku pergi membersihkan barak, jadi aku menyapu, 707 00:36:57,819 --> 00:37:01,488 Aku mencuci jendela, dan itulah bagaimana aku mengabdi pada negaraku. 708 00:37:01,522 --> 00:37:03,758 Tuan Haynes, mengapa kau berhenti bekerja 709 00:37:03,791 --> 00:37:05,893 di Pengecatan dan Perbaikan DeLuxe? 710 00:37:05,927 --> 00:37:07,795 Mungkin aku tidak cukup cepat. 711 00:37:07,829 --> 00:37:09,897 Kau harus bertanya pada mereka. 712 00:37:09,931 --> 00:37:13,467 Jadi, kau... kau melucuti tempat itu. 713 00:37:13,500 --> 00:37:15,503 - Sendirian. - Ya. 714 00:37:16,938 --> 00:37:18,906 Apa lagi yang kau ingat? 715 00:37:18,940 --> 00:37:20,808 Cahaya itu. 716 00:37:20,842 --> 00:37:22,510 Pemandangan. 717 00:37:22,543 --> 00:37:24,377 Kami bekerja di ruang tunggu bersama. 718 00:37:24,411 --> 00:37:26,814 Kemudian Dimitri tinggal ekstra untuk kamar tidur. 719 00:37:26,848 --> 00:37:28,616 Aku pikir. 720 00:37:28,649 --> 00:37:30,051 Tidak, aku yang merapikan kamar tidur. 721 00:37:30,084 --> 00:37:32,385 Aku yakin. 722 00:37:34,722 --> 00:37:36,791 Eleanor, apakah kau menganggap itu paling seksi dariku 723 00:37:36,824 --> 00:37:39,827 jika aku memintamu untuk mengambil sedikit Desmond di sini 724 00:37:39,861 --> 00:37:41,696 dan menidurkannya? 725 00:37:46,033 --> 00:37:48,503 Oh. Terima kasih, sayang. 726 00:37:57,945 --> 00:37:59,881 Tuan Lang, Anda punya cukup, eh... 727 00:37:59,914 --> 00:38:01,516 pertunjukan dalam lukisan dinding, kan? 728 00:38:01,549 --> 00:38:03,017 Kau pelanggan tetap di DeLuxe. 729 00:38:03,050 --> 00:38:05,686 Serangkaian pekerjaan untuk Ultraviolet juga? 730 00:38:05,720 --> 00:38:08,256 Yah, uh, anak-anak tidak menjadi murah. 731 00:38:59,907 --> 00:39:01,108 Hai, Permisi. 732 00:39:01,142 --> 00:39:03,443 Laporan laboratorium awal. 733 00:39:03,476 --> 00:39:04,745 - Oh. - Keberatan menandatanganinya untukku? 734 00:39:04,779 --> 00:39:06,848 - Oke, tentu. - Terima kasih. 735 00:39:09,984 --> 00:39:11,752 Luar biasa. Terima kasih. 736 00:39:19,794 --> 00:39:21,696 Tidak, teman-teman, kumohon. Teman-teman! 737 00:39:21,729 --> 00:39:24,397 Apakah kau ingin investigasi, 738 00:39:24,431 --> 00:39:26,901 atau apakah kau ingin acara hiburan? 739 00:39:33,107 --> 00:39:34,775 Hei, Eleanor. 740 00:39:34,809 --> 00:39:36,577 Apa kau menerima paket dari laboratorium? 741 00:39:36,611 --> 00:39:37,778 Ya, Pak. 742 00:39:37,812 --> 00:39:39,847 Aku sudah memasukkannya ke dalam laporanku. 743 00:39:39,881 --> 00:39:41,749 Sampel urin dan tinja yang langka, 744 00:39:41,782 --> 00:39:43,851 tetapi masih cukup untuk mendeteksi kekurangan zat besi. 745 00:39:43,885 --> 00:39:45,485 Aku mencarinya, dan itu umum terjadi 746 00:39:45,519 --> 00:39:47,487 di antara orang-orang yang tidak makan daging. 747 00:39:47,521 --> 00:39:49,690 Jam berapa ia tiba? 748 00:39:49,724 --> 00:39:51,926 - Entahlah, 20 menit yang lalu? - 45. 749 00:39:52,727 --> 00:39:55,796 Aku tak memilikinya, jadi, aku menelepon laboratorium. 750 00:39:55,830 --> 00:39:57,798 - Diperiksa dengan kurir. - Maafkan aku, Pak. 751 00:39:57,832 --> 00:40:00,801 Aku hanya mencoba untuk membantu. Kau sedang menelepon, dan... 752 00:40:00,835 --> 00:40:04,171 Ini khusus, mendesak, 753 00:40:04,205 --> 00:40:07,008 intel rahasia. 754 00:40:09,543 --> 00:40:12,980 Kau adalah penghubung BPD, seorang polisi, 755 00:40:13,014 --> 00:40:15,616 tak ada gelar sarjana, tapi kau yang memutuskan 756 00:40:15,650 --> 00:40:18,619 bahwa aku harus menunggu keputusanmu. 757 00:40:46,180 --> 00:40:48,516 Eleanor, aku minta maaf aku membentak. 758 00:40:48,549 --> 00:40:51,252 Aku mengalami percakapan telepon yang sangat menegangkan. 759 00:40:51,285 --> 00:40:53,821 - Aku melampiaskannya padamu. - Jangan khawatir. 760 00:40:53,854 --> 00:40:55,589 Hei, kutahu ini sudah larut, 761 00:40:55,623 --> 00:40:57,591 tapi aku punya, eh, beberapa hal baru untuk dibahas, 762 00:40:57,625 --> 00:40:59,961 dan aku bisa menggunakan beberapa otakmu. 763 00:40:59,994 --> 00:41:01,729 Ingin datang untuk makan malam, 764 00:41:01,762 --> 00:41:04,131 membicarakannya dengan segelas anggur yang enak? 765 00:41:06,100 --> 00:41:09,804 Pak, jika kau mempekerjakanku agar kau bisa meniduriku, 766 00:41:09,837 --> 00:41:12,673 kau bisa mengambil pekerjaan ini dan kau bisa memasukkannya ke dalam bokongmu. 767 00:41:12,707 --> 00:41:14,942 Eleanor, aku sudah menikah. 768 00:41:14,976 --> 00:41:17,511 Datang dan makan malam bersama kami. 769 00:41:17,545 --> 00:41:19,814 Kau terlihat seperti kau bisa menggunakan makanan yang enak. 770 00:41:27,188 --> 00:41:30,024 Kau juga berpikir itu akan terjadi lagi. 771 00:41:30,057 --> 00:41:32,093 Mengapa kau menandatangani memo itu? 772 00:41:32,126 --> 00:41:34,128 Kau tidak bisa bertarung di setiap pertempuran. 773 00:41:34,161 --> 00:41:35,997 Harus memilih yang bisa kau menangkan. 774 00:41:36,030 --> 00:41:38,833 Ya, tapi kau adalah bagian dari permainan saat kau masuk. 775 00:41:38,866 --> 00:41:41,736 Dan ketika kau tidak melakukannya, mereka akan menggantikanmu. 776 00:41:41,769 --> 00:41:43,304 Satu-satunya keputusan yang kau buat 777 00:41:43,337 --> 00:41:46,040 adalah apakah akan dikubur atau dibakar. 778 00:41:55,316 --> 00:41:57,551 Jesse Capleton tidak bisa memecatmu. 779 00:41:57,585 --> 00:41:59,720 Dia bukan atasanmu. 780 00:41:59,754 --> 00:42:01,989 Jesse Capleton mengoperasikan atasanku, 781 00:42:02,023 --> 00:42:04,325 yang mengoperasikannya sebagai imbalan. 782 00:42:04,358 --> 00:42:08,796 Orang seperti itu, itu adalah lingkaran brengsek. 783 00:42:08,829 --> 00:42:11,232 Semua yang diperlukan adalah satu panggilan. 784 00:42:11,265 --> 00:42:13,901 "Tidakkah menurutmu Lammark sedikit keluar dari permainannya?" 785 00:42:13,934 --> 00:42:16,704 "Yah, ada tidak ada penggemar yang lebih besar dariku, 786 00:42:16,737 --> 00:42:20,107 tapi kita harus memikirkan hatinya." 787 00:42:20,141 --> 00:42:23,144 Mereka masing-masing mengatakan apa yang ingin didengar oleh yang lain. 788 00:42:23,177 --> 00:42:24,845 Sebelum kau menyadarinya, 789 00:42:24,879 --> 00:42:27,181 kau mengemas mejamu ke dalam sebuah kotak. 790 00:42:28,649 --> 00:42:31,085 - Pendapat yang rendah hati? - Mm-hmm? 791 00:42:31,118 --> 00:42:34,755 Bukan karena mereka takut kau takkan menangkapnya. 792 00:42:34,789 --> 00:42:36,857 Itu karena mereka takut kau akan menangkapnya. 793 00:42:36,891 --> 00:42:38,926 Jika kau memecahkan ini, kau akan mendapat sorotan. 794 00:42:38,959 --> 00:42:40,761 Beberapa orang tidak tahan dengan bayangan. 795 00:42:45,666 --> 00:42:47,968 Ada yang aneh dengan Lang. 796 00:42:49,837 --> 00:42:53,174 Jam tangan, sepatu, 797 00:42:53,207 --> 00:42:54,742 membawa bayi masuk. 798 00:42:54,775 --> 00:42:56,911 Ini bukan Lang. Alibinya kuat. 799 00:42:56,944 --> 00:42:58,846 Tapi, aku akan menelepon Tracey di pagi hari 800 00:42:58,879 --> 00:43:00,915 jika kau ingin memonitor komunikasinya. 801 00:43:04,652 --> 00:43:06,353 Sudah berapa lama kau menikah? 802 00:43:08,189 --> 00:43:10,257 Pernah sejak kami diizinkan. 803 00:43:15,329 --> 00:43:18,299 Itulah pertanyaan besarnya: 804 00:43:18,332 --> 00:43:21,335 bagaimana orang membentuk sistem, bagaimana sistem membentuk kita. 805 00:43:22,369 --> 00:43:24,105 Bolehkah aku mengambilkanmu sedikit... 806 00:43:24,138 --> 00:43:26,107 Oh, air putih saja, terima kasih. 807 00:43:26,140 --> 00:43:27,975 Hari ini, ini semua tentang status. 808 00:43:28,008 --> 00:43:30,778 Orang-orang yang memilikinya akan membunuh untuk melindunginya, 809 00:43:30,811 --> 00:43:33,881 orang-orang yang menginginkannya akan membunuh untuk mencapainya, 810 00:43:33,914 --> 00:43:36,183 dan semua orang akan hancur di antaranya. 811 00:43:36,217 --> 00:43:40,654 Pemerintah, perusahaan, dan sekolah menengah. 812 00:43:40,688 --> 00:43:41,989 Polanya tampaknya sama. 813 00:43:42,022 --> 00:43:43,257 Bagaimana cara kita mengubahnya? 814 00:43:43,290 --> 00:43:46,327 Apakah yang kau maksud adalah empati atau koneksi? 815 00:43:46,360 --> 00:43:48,896 Jika kita benar-benar melihat diri kita sendiri dalam diri orang lain, 816 00:43:48,929 --> 00:43:50,965 kita ingin mengangkat mereka, bukan menjatuhkan mereka. 817 00:43:50,998 --> 00:43:52,833 Jika kita kehabisan uang, 818 00:43:52,867 --> 00:43:55,202 kau akan menulis magnet kulkas. 819 00:43:56,937 --> 00:43:59,940 Aku serius... kau akan menjadi luar biasa. 820 00:44:01,775 --> 00:44:03,811 Oh. 821 00:44:05,346 --> 00:44:07,982 Apa yang mereka katakan? 822 00:44:08,015 --> 00:44:10,050 Kau tidak ingin tahu. 823 00:44:12,019 --> 00:44:13,721 Gavin, aku ingin tahu. 824 00:44:13,754 --> 00:44:15,789 Itu sebabnya aku bertanya. 825 00:44:15,823 --> 00:44:17,258 Kau tahu aturannya. 826 00:44:17,291 --> 00:44:19,260 24 jam pertama adalah: "Siapa yang melakukan ini?" 827 00:44:19,293 --> 00:44:21,996 Dan kemudian setelah itu, ini: 828 00:44:22,029 --> 00:44:24,431 "Siapa orang bodoh yang tidak menangkapnya?" 829 00:44:25,432 --> 00:44:26,967 Tidak, maksudku teorinya. 830 00:44:27,001 --> 00:44:29,470 - Oh. Benar. - Apa teorinya? 831 00:44:29,504 --> 00:44:31,338 - Mm-hmm. - Sel tidur teroris 832 00:44:31,372 --> 00:44:33,374 di setiap kota di Amerika, 833 00:44:33,407 --> 00:44:36,243 pekerjaan orang dalam yang dirancang untuk membatalkan undang-undang kebebasan sipil. 834 00:44:36,277 --> 00:44:37,878 Komplotan Yahudi? Pilihlah. 835 00:44:37,912 --> 00:44:39,113 Dan bagaimana denganmu? 836 00:44:39,146 --> 00:44:40,247 Pertanyaan yang bagus. 837 00:44:40,281 --> 00:44:41,382 - Biar kulihat. - Panggilan yang buruk. 838 00:44:41,415 --> 00:44:43,851 Dia bertanya. 839 00:44:43,884 --> 00:44:46,887 Kurasa orangmu tidak lahir di sini. 840 00:44:46,921 --> 00:44:48,789 Hmm. 841 00:44:48,822 --> 00:44:52,326 Kurasa dia merasakan tempat dimana dia dibesarkan. 842 00:44:52,359 --> 00:44:54,361 telah menjadi tempat yang sangat mengerikan, 843 00:44:54,395 --> 00:44:57,198 - bersama dengan sebagian besar dari dunia... - Mm. 844 00:44:57,231 --> 00:45:01,101 ... dan kupikir dia percaya bangsa ini bertanggung jawab 845 00:45:01,135 --> 00:45:04,038 untuk setidaknya 50% dari kekacauan itu. 846 00:45:04,071 --> 00:45:05,372 Sial. 847 00:45:05,406 --> 00:45:07,241 Jika kau tidak takut ketinggian, 848 00:45:07,274 --> 00:45:08,943 Aku akan membukukanmu sebagai tersangka. 849 00:45:08,976 --> 00:45:11,979 Apa yang membuatku takut adalah bahwa sebagian besar dari kalian 850 00:45:12,012 --> 00:45:14,381 - berpikir orang ini ada benarnya. - Mm-hmm. 851 00:45:14,415 --> 00:45:16,518 Tentang negara yang menghentikan Nazi... 852 00:45:16,551 --> 00:45:18,852 - Mm. Benar. - ... menginjak bulan, 853 00:45:18,886 --> 00:45:20,888 memetakan seluruh genom manusia 854 00:45:20,921 --> 00:45:23,224 dan mendaratkan pesawat ruang angkasa di Mars 855 00:45:23,257 --> 00:45:26,827 140 juta mil dari posisi Anda saat ini. 856 00:45:26,860 --> 00:45:31,966 Saat mendaratkan merek kami, plastik kami, distorsi kami, 857 00:45:31,999 --> 00:45:34,501 berlebihan kami di tempat lain. 858 00:45:34,536 --> 00:45:36,870 Aku pergi ke Bogotá untuk mengajar. 859 00:45:36,904 --> 00:45:38,305 Kopi paling enak di dunia, bukan? 860 00:45:38,339 --> 00:45:39,773 Kau tahu ke mana mereka membawaku? 861 00:45:39,807 --> 00:45:42,009 Starbucks. 862 00:45:42,042 --> 00:45:43,477 Kami membawa yang terbaik ke mana-mana, 863 00:45:43,511 --> 00:45:45,379 dan kami mengirimkannya kembali yang lebih buruk untuk mendapatkan keuntungan. 864 00:45:45,412 --> 00:45:47,248 Dan itulah yang kami lakukan pada teman-teman kami. 865 00:45:47,281 --> 00:45:48,949 Keuntungan membayar pajak, 866 00:45:48,983 --> 00:45:50,518 yang membiayai penelitian dan pengembangan. 867 00:45:50,552 --> 00:45:53,521 - Eleanor... - Gavin, tidurlah, 868 00:45:53,555 --> 00:45:56,223 atau aku akan menangkapmu karena melecehkan dua pegawai negeri. 869 00:45:56,257 --> 00:45:57,791 Aku menyerah. Aku menyerah. 870 00:46:06,133 --> 00:46:08,369 Jadi, Eleanor... kenapa kau berbohong padaku? 871 00:46:08,402 --> 00:46:10,170 Pak? 872 00:46:11,372 --> 00:46:13,207 Kau telah ditolak oleh Biro. 873 00:46:13,240 --> 00:46:15,009 Kau memutuskan untuk tidak memberitahuku? 874 00:46:15,042 --> 00:46:17,945 Itu yang membuatku kesal, bukan laporan labnya. 875 00:46:17,978 --> 00:46:19,413 Ya, itu delapan tahun yang lalu. 876 00:46:19,446 --> 00:46:21,282 Aku tidak berpikir itu akan menjadi masalah. 877 00:46:22,550 --> 00:46:25,085 Kita berada di bawah mikroskop. 878 00:46:26,220 --> 00:46:28,122 Semuanya penting. 879 00:46:31,458 --> 00:46:33,260 Aku hanya berpikir aku bisa membuktikan diriku 880 00:46:33,294 --> 00:46:35,129 sebelum aku ketahuan. 881 00:46:37,264 --> 00:46:39,099 Seharusnya aku memberitahumu. Maafkan aku. 882 00:46:39,133 --> 00:46:41,435 Kau menghadapi pengamatan dan pengetahuan. 883 00:46:41,468 --> 00:46:44,071 Evaluasi psikologilah yang membuatmu berhasil. 884 00:46:44,104 --> 00:46:47,408 "Agresif, kecanduan, antisosial." 885 00:46:47,441 --> 00:46:49,877 Ini adalah profil orang yang kami tangkap, bukan dipekerjakan. 886 00:46:51,613 --> 00:46:54,549 - Kau tahu ketika mereka memintamu menggambar pohon? - Mm-hmm. 887 00:46:54,582 --> 00:46:57,217 Batang pohon melambangkan kehidupanmu hingga saat ini. 888 00:46:57,251 --> 00:46:59,153 - Ya. - Dan dari gambarnya, 889 00:46:59,186 --> 00:47:02,489 Dr. Katz menduga ada sesuatu yang mengacaukanmu, 890 00:47:02,524 --> 00:47:05,627 dan cukup parah sekitar usia 12 tahun. 891 00:47:05,660 --> 00:47:07,394 Tidak ada tanah. 892 00:47:07,428 --> 00:47:09,430 Pohon itu tidak memiliki akar, dan tidak ada buah. 893 00:47:09,463 --> 00:47:11,498 Apakah ada sesuatu yang terjadi saat itu? 894 00:47:11,533 --> 00:47:14,301 - Apakah ini perlu? - Ini tidak wajib. 895 00:47:14,335 --> 00:47:17,171 Aku hanya ingin tahu apakah kita harus memecat Dr. Katz, 896 00:47:17,204 --> 00:47:20,908 Karena kupikir kau punya bakat. 897 00:47:20,941 --> 00:47:23,578 "Apa kau pernah mencoba obat-obatan terlarang?" 898 00:47:23,611 --> 00:47:26,080 "Ya." "Yang mana?" "Semuanya." 899 00:47:26,113 --> 00:47:28,215 Itu juga tidak membantu aplikasimu. 900 00:47:28,248 --> 00:47:29,617 Apa yang kau pikirkan? 901 00:47:30,417 --> 00:47:34,088 Kurt Cobain: "Aku lebih suka dibenci apa adanya 902 00:47:34,121 --> 00:47:35,956 daripada dicintai karena bukan diriku." 903 00:47:35,989 --> 00:47:37,891 Ya. 904 00:47:37,925 --> 00:47:40,562 Dia bukan panutan, menurut Biro. 905 00:47:40,595 --> 00:47:43,063 Kau bekerja di binatu dan di pusat panggilan. 906 00:47:43,097 --> 00:47:45,265 Hei, mengapa kau tidak mencari pekerjaan yang lebih prospek? 907 00:47:45,299 --> 00:47:46,668 Kau pintar dan pandai bicara. 908 00:47:46,701 --> 00:47:48,268 Yah, itu tidak terlalu berarti 909 00:47:48,302 --> 00:47:49,903 ketika kau tidak kuliah. 910 00:47:49,937 --> 00:47:51,905 Jadi, kenapa tidak? 911 00:47:51,939 --> 00:47:54,274 Karena tidak ada yang membayarnya. 912 00:47:54,308 --> 00:47:56,310 Dan ketika kau bekerja seharian untuk mencari uang sewa, 913 00:47:56,343 --> 00:47:59,246 kau tidak ingin belajar; kau ingin tidur. 914 00:47:59,279 --> 00:48:01,583 Apa yang membawamu ke penegakan hukum? 915 00:48:01,616 --> 00:48:04,251 Aku mencari perlindungan. 916 00:48:04,284 --> 00:48:06,186 Dari siapa? 917 00:48:08,590 --> 00:48:10,991 Dariku sendiri. 918 00:48:11,024 --> 00:48:12,560 Apakah itu cukup bagimu? 919 00:48:12,594 --> 00:48:14,361 Tidak. 920 00:48:14,395 --> 00:48:15,996 Eleanor 921 00:48:17,532 --> 00:48:22,202 ... Satu-satunya hal yang cukup bagiku adalah memimpin yang solid. 922 00:48:22,236 --> 00:48:25,239 Kebencian yang mendorong penembak kami 923 00:48:25,272 --> 00:48:27,709 tidak jauh berbeda denganmu. 924 00:48:27,742 --> 00:48:31,111 Daripada pergi ke sana dan memusnahkan semua orang, 925 00:48:31,145 --> 00:48:33,313 kau mengubahnya melawan dirimu sendiri. 926 00:48:33,347 --> 00:48:37,017 Aku ingin kau menggunakannya sebagai bahan bakar untuk membawakanku sesuatu yang baru. 927 00:48:37,050 --> 00:48:39,253 Sekarang. 928 00:48:39,286 --> 00:48:43,023 Kami mendapatkan orang ini, semua ini akan hilang. 929 00:48:43,056 --> 00:48:46,628 Dan kita berdua bisa melakukan pekerjaan kita dimaksudkan untuk. 930 00:49:22,630 --> 00:49:24,164 Apakah kau ingin gigimu diputihkan, Bu? 931 00:49:24,198 --> 00:49:25,733 Kita bisa melakukannya di sini, di tempat. 932 00:49:25,767 --> 00:49:27,569 - Tidak hari ini. - Kau akan melihat perbedaannya 933 00:49:27,602 --> 00:49:29,369 - hanya dalam lima menit. - Terima kasih, sayang. 934 00:49:29,403 --> 00:49:31,238 Mencerahkan senyummu... 935 00:49:55,429 --> 00:49:58,265 Para wanita, jika kau merindukan musim panas, 936 00:49:58,298 --> 00:50:00,367 saatnya untuk mulai berolahraga. 937 00:50:00,400 --> 00:50:04,004 Datanglah untuk konsultasi gratis di bar kecantikan di lantai dua. 938 00:50:06,440 --> 00:50:08,108 Mohon untuk tidak meninggalkan tempat. 939 00:50:08,141 --> 00:50:10,077 tas penyimpanan apa pun tanpa pengawasan. 940 00:50:10,110 --> 00:50:12,547 Jika kau melihat sesuatu yang mencurigakan, beritahu saja tim keamanan kami. 941 00:50:12,580 --> 00:50:14,414 - Eh, permisi. - Ya? 942 00:50:14,448 --> 00:50:17,117 Eh, kupikir kau mengambil barang-barangku secara tidak sengaja. 943 00:50:17,150 --> 00:50:18,520 Pakaianku sendiri. 944 00:50:30,364 --> 00:50:32,332 Ada apa denganmu, bro? 945 00:50:44,579 --> 00:50:47,147 Eh, permisi. 946 00:50:47,180 --> 00:50:48,650 Kau punya seorang pria yang memberikan dirinya 947 00:50:48,683 --> 00:50:50,552 mencuci seluruh tubuh di baskom di belakang sana. 948 00:50:50,585 --> 00:50:52,654 - Uh-huh. - Maksudku, aku menduga dia punya masalah, 949 00:50:52,687 --> 00:50:54,822 - tapi serius, tidak keren. - Ya, aku mengerti. 950 00:50:56,490 --> 00:50:58,626 Bisakah kita menurunkan seseorang ke level tiga? 951 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 Aku... Aku punya seorang pria di sini. 952 00:51:00,327 --> 00:51:02,462 Eh, seseorang lari dengan pakaiannya. 953 00:51:12,472 --> 00:51:15,442 - Mari kita panggil pengiriman. - Tidak ada orang di sini. 954 00:51:24,318 --> 00:51:27,254 Oh, Tuhan. Apa yang dia lakukan? 955 00:51:27,287 --> 00:51:28,890 - Aku bosan dengan orang-orang ini. - Hei. 956 00:51:28,923 --> 00:51:30,825 Di mana rasa harga dirimu? 957 00:51:30,858 --> 00:51:32,527 Kau bukan binatang. 958 00:51:32,560 --> 00:51:34,428 - Abaikan dia. Ini... - Aku... 959 00:51:34,461 --> 00:51:36,396 Hei! 960 00:51:36,430 --> 00:51:37,599 Pak! 961 00:51:40,535 --> 00:51:42,336 Pak, berhenti di sana. 962 00:51:42,369 --> 00:51:44,438 Tahan! 963 00:51:44,471 --> 00:51:47,240 Harus melihat ke dalam tas, Pak. 964 00:51:47,274 --> 00:51:48,876 Jangan membuat kami bertanya dua kali. 965 00:51:48,910 --> 00:51:50,712 Buka saja tasnya, Pak. 966 00:51:50,745 --> 00:51:52,614 - Aku hanya ingin pulang. - Aku tahu kau ingin pulang. 967 00:51:52,647 --> 00:51:54,314 Kita hanya perlu melihat isi tasnya. 968 00:51:54,348 --> 00:51:56,216 Tolong, bisakah kau membukanya untuk kami? 969 00:51:56,249 --> 00:51:57,619 - Aku hanya ingin pergi. - Kami akan membiarkanmu pergi. 970 00:51:57,652 --> 00:51:58,920 Kami hanya membutuhkanmu untuk membuka tas itu. 971 00:51:58,953 --> 00:52:00,922 Tolong buka tasnya sekarang juga. 972 00:52:00,955 --> 00:52:02,590 - Buka tasnya. - Pak, jangan membuatku bertanya lagi. 973 00:52:02,624 --> 00:52:04,191 - Buka tasnya. - Buka tasnya! 974 00:52:04,224 --> 00:52:05,392 Sial! 975 00:52:09,931 --> 00:52:13,200 Aku belum pernah melihat sebuah XM21 selama bertahun-tahun, 976 00:52:13,233 --> 00:52:14,936 tapi mereka ada di sekitar jika kau tahu di mana mencarinya. 977 00:52:14,969 --> 00:52:16,504 Di mana aku harus mencarinya? 978 00:52:16,537 --> 00:52:18,706 Departemen Pertahanan adalah satu-satunya departemen pemerintah 979 00:52:18,740 --> 00:52:21,643 yang gagal dalam setiap audit selama 25 tahun terakhir. 980 00:52:21,676 --> 00:52:24,779 Mereka kehilangan jejak senjata senilai satu miliar dolar 981 00:52:24,812 --> 00:52:26,648 di Irak dan Kuwait saja. 982 00:52:26,681 --> 00:52:28,816 Tuan Lassky, mengapa kau membeli senjata antik 983 00:52:28,850 --> 00:52:30,484 ketika ada yang lebih baru yang tersedia? 984 00:52:30,518 --> 00:52:33,253 Sering kali, mereka lebih baik. 985 00:52:33,286 --> 00:52:36,691 Mudah dimuat, mudah dibersihkan, amunisi standar. 986 00:52:36,724 --> 00:52:38,726 Seperti Enfield tahun 1853 itu? 987 00:52:38,760 --> 00:52:40,762 Ya. 988 00:52:40,795 --> 00:52:42,195 Itu klasik. 989 00:52:42,229 --> 00:52:44,331 Digunakan oleh pasukan Konfederasi. 990 00:52:44,364 --> 00:52:46,400 Dan Ku Klux Klan. 991 00:52:49,003 --> 00:52:51,939 Dengar, aku tidak melakukan sesuatu yang ilegal di sini. 992 00:52:51,973 --> 00:52:53,741 Sejarah Amerika... 993 00:52:53,775 --> 00:52:56,644 Milkor BXP? Di Maryland? 994 00:52:56,678 --> 00:52:58,345 Ini cukup ilegal. 995 00:52:59,914 --> 00:53:01,516 Dengar, Tuan Lassky, aku akan membutuhkan 996 00:53:01,549 --> 00:53:02,917 daftar semua klienmu. 997 00:53:02,950 --> 00:53:04,552 Jika orang ini salah satunya 998 00:53:04,585 --> 00:53:05,920 dan kau menyembunyikan informasi itu... 999 00:53:17,899 --> 00:53:19,667 Ada dua tim paramedis di sini. 1000 00:53:19,701 --> 00:53:20,868 - Bisakah mereka masuk? - Baiklah. 1001 00:53:27,407 --> 00:53:29,544 Kami akan mengirim pengawal. Pintu masuk yang mana, tolong? 1002 00:53:29,577 --> 00:53:31,879 Dimengerti. Oke, terus bergerak. 1003 00:54:03,845 --> 00:54:05,980 Ada seorang pria kulit hitam, 35 tahun, 1004 00:54:06,013 --> 00:54:08,549 lima sepuluh, 220 pound... 1005 00:54:08,583 --> 00:54:10,017 Apakah mereka mendengarkan? 1006 00:54:10,051 --> 00:54:12,653 Pria itu lebih dari enam kaki, seputih pantatku. 1007 00:54:12,687 --> 00:54:15,022 Ya, aku akan meluruskannya. 1008 00:54:18,526 --> 00:54:20,561 Ku ulangi, 1009 00:54:20,595 --> 00:54:22,462 35, lima sepuluh, 220 pound... 1010 00:54:22,496 --> 00:54:23,965 Oke. 1011 00:54:23,998 --> 00:54:26,768 ... Magnum 357 di bagian belakang bagasinya. 1012 00:54:49,590 --> 00:54:51,859 Itu pasti benda paling aneh yang pernah kulihat. 1013 00:54:51,893 --> 00:54:53,594 Bicaralah dengan Sam. 1014 00:54:53,628 --> 00:54:55,997 Pantulan di jendela, kamera di toko. 1015 00:54:56,030 --> 00:54:59,399 Kita seharusnya bisa mendapatkan cetakan 3D dari orang ini. 1016 00:55:06,439 --> 00:55:08,509 Maaf, tidak ada... tidak ada kamera di sana. 1017 00:55:08,543 --> 00:55:10,645 Belum. 1018 00:55:11,646 --> 00:55:13,648 T-Tunggu. Putar ulang. 1019 00:55:17,985 --> 00:55:19,954 Itu bajunya. 1020 00:55:19,987 --> 00:55:22,924 - Bawa aku ke kamar kecil itu. - Ya, tentu. 1021 00:55:36,436 --> 00:55:38,573 Dia tidak datang ke sini untuk membunuh. 1022 00:55:39,574 --> 00:55:41,742 Dia datang ke sini untuk makan. 1023 00:55:41,776 --> 00:55:43,711 Untuk membeli pakaian baru. 1024 00:55:45,046 --> 00:55:47,014 Untuk bersih-bersih. 1025 00:55:47,048 --> 00:55:50,117 Seekor anjing yang tahu di mana sisa makanan berada. 1026 00:55:50,151 --> 00:55:52,587 Cukup pintar untuk tidak meninggalkan sidik jari. 1027 00:55:55,790 --> 00:55:58,726 - Apakah dia hanya memilih sayuran? - Ya. 1028 00:55:58,759 --> 00:56:00,695 Ada kekurangan zat besimu. 1029 00:56:00,728 --> 00:56:03,030 Anjing kita adalah herbivora. 1030 00:56:14,809 --> 00:56:16,177 Kristus. 1031 00:56:16,210 --> 00:56:18,512 Keahlian menembak. 1032 00:56:21,983 --> 00:56:24,552 Dingin seperti mentimun. 1033 00:56:31,092 --> 00:56:32,894 Dia tidak ingin terlibat. 1034 00:56:38,933 --> 00:56:40,835 Ini seperti permainan "Pac-Man." 1035 00:56:45,740 --> 00:56:47,541 Siapa yang melatihnya? 1036 00:56:47,575 --> 00:56:50,544 Bukan Angkatan Darat. 1037 00:56:50,578 --> 00:56:54,815 Senjata adalah perpanjangan dari dirinya. 1038 00:56:55,816 --> 00:56:57,151 Dia lahir di antara mereka. 1039 00:57:26,847 --> 00:57:28,716 Kabar buruk di sini. 1040 00:57:30,551 --> 00:57:32,186 - Ada apa? - Kru pembersih 1041 00:57:32,219 --> 00:57:33,888 datang sebelum pengambilan gambar dimulai. 1042 00:57:33,921 --> 00:57:35,756 Truk-truk itu datang pada pukul 2:00. 1043 00:57:35,790 --> 00:57:37,892 - Oh, Tuhan. - Kemana mereka pergi? 1044 00:57:41,662 --> 00:57:43,164 Ugh. 1045 00:57:43,197 --> 00:57:45,166 Aku tidak tahu apa yang akan yang akan terjadi padaku terlebih dahulu... 1046 00:57:45,199 --> 00:57:46,901 Aku akan mengalami serangan jantung, 1047 00:57:46,934 --> 00:57:48,803 - atau aku akan dipecat. - Ya. 1048 00:57:48,836 --> 00:57:50,171 Baiklah, terima kasih untuk jaminan. 1049 00:57:50,204 --> 00:57:51,839 Kau hanya paranoid. 1050 00:57:55,009 --> 00:57:57,044 Lihat, kalau-kalau aku tidak, 1051 00:57:57,078 --> 00:57:58,980 bekerja berdampingan dengan McKenzie. 1052 00:57:59,013 --> 00:58:01,649 Hentikan truk itu. Jika kita bisa mendapatkan DNA itu. 1053 00:58:01,682 --> 00:58:04,585 Mac, di mana kau? 1054 00:58:04,618 --> 00:58:06,654 - Bawa dia bersamamu. - Ya. 1055 00:58:06,687 --> 00:58:08,823 Aku hanya membiarkan dia berpikir dia bertanggung jawab. 1056 00:58:23,738 --> 00:58:25,673 Hei, Lammark. 1057 00:58:28,242 --> 00:58:30,811 Minum obatmu. Abaikan badut-badut itu. 1058 00:58:30,845 --> 00:58:32,880 Lawan serigala-serigala itu. 1059 00:58:33,881 --> 00:58:35,783 Keluar dari sini. 1060 00:58:56,937 --> 00:58:59,840 Seluruh gedung buang air empat kali sehari. 1061 00:58:59,874 --> 00:59:02,676 Semuanya tercampur dan terkompresi di dalam truk 1062 00:59:02,710 --> 00:59:04,612 dan kemudian dijatuhkan di sini. 1063 00:59:06,847 --> 00:59:08,149 Terima kasih. 1064 00:59:08,182 --> 00:59:09,650 Terima kasih, Tuan-tuan. 1065 00:59:09,683 --> 00:59:10,751 Terima kasih. 1066 00:59:10,785 --> 00:59:12,686 Kami mencari kemeja hijau 1067 00:59:12,720 --> 00:59:13,888 seseorang terjatuh di toilet lantai dua. 1068 00:59:13,921 --> 00:59:15,856 - Ada tips? - Ya. 1069 00:59:15,890 --> 00:59:17,825 Jangan makan sushi. 1070 00:59:19,693 --> 00:59:21,829 Bukankah, eh, makanan organik 1071 00:59:21,862 --> 00:59:23,764 seharusnya dipisahkan dari daur ulang? 1072 00:59:23,798 --> 00:59:25,933 Ya, tapi kami belum melakukannya. 1073 00:59:25,966 --> 00:59:28,235 Kurasa mereka masih menyuruh orang untuk memisahkan sampah mereka 1074 00:59:28,269 --> 00:59:29,970 untuk meningkatkan kesadaran atau semacamnya. 1075 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 - Siapa yang tahu? - Benar. 1076 00:59:32,106 --> 00:59:34,909 - Terima kasih, bung. - Ya, tidak usah disebutkan. 1077 01:00:22,423 --> 01:00:24,692 Salah satu yang terbesar terbesar dalam sejarah Amerika, 1078 01:00:24,725 --> 01:00:26,694 dan semua yang bisa kami tawarkan adalah "tolong tetap di dalam rumah"? 1079 01:00:26,727 --> 01:00:28,696 Nathan, ini sudah kurang dari 72 jam 1080 01:00:28,729 --> 01:00:30,231 sejak penembakan pertama. 1081 01:00:30,264 --> 01:00:31,966 Dan orang-orang sudah mengira kau kehilangan kendali. 1082 01:00:31,999 --> 01:00:33,434 Kita perlu pengubah permainan. 1083 01:00:33,467 --> 01:00:35,870 - Ini bisa jadi. - Tidak, tidak, tidak. 1084 01:00:35,903 --> 01:00:38,239 Kita masih belum punya wajah. 1085 01:00:38,272 --> 01:00:39,707 Mari kita tunjukkan cara dia bergerak. 1086 01:00:39,740 --> 01:00:41,142 Dua setengah juta penonton. 1087 01:00:41,175 --> 01:00:43,110 Seseorang harus mengenal orang ini. 1088 01:00:43,144 --> 01:00:45,246 Kittridge adalah seorang idiot. Orang idiot tidak dapat diprediksi. 1089 01:00:45,279 --> 01:00:47,114 Ini adalah kotak Pandora. 1090 01:00:47,148 --> 01:00:50,751 Kita berisiko melepaskan masalah yang bahkan tidak kita miliki. 1091 01:00:50,784 --> 01:00:52,219 Aku lebih suka mengambil risiko. 1092 01:00:52,253 --> 01:00:53,821 daripada membuat orang berpikir kita tidak punya apa-apa. 1093 01:00:53,854 --> 01:00:55,022 Maksudku adalah risiko terhadap populasi, 1094 01:00:55,055 --> 01:00:56,891 bukan administrasimu. 1095 01:01:05,065 --> 01:01:06,867 Itu adalah petunjuk. 1096 01:01:06,901 --> 01:01:08,202 Rambut, keringat. 1097 01:01:08,235 --> 01:01:10,137 Bagaimana dengan sidik jari? 1098 01:01:10,171 --> 01:01:13,707 Pada sebagian besar kain, tidak mungkin, tapi biarkan timku melakukan pekerjaan mereka. 1099 01:01:13,741 --> 01:01:16,210 Dengar, aku tidak berpikir kau mendengarkan, Lammark. 1100 01:01:16,243 --> 01:01:17,978 Keputusannya keluar dari tanganmu. 1101 01:01:18,012 --> 01:01:20,114 Kau tidak boleh bermain-main, begitu juga dengan penyelidikan ini. 1102 01:01:20,147 --> 01:01:21,882 Ini tidak terlihat sangat bagus. 1103 01:01:21,916 --> 01:01:24,251 - Tidak, tidak. Sama sekali. - Waspadalah. 1104 01:01:24,285 --> 01:01:26,453 Rekaman eksklusif yang akan kau lihat 1105 01:01:26,487 --> 01:01:29,790 berisi gambar yang sangat mengganggu. 1106 01:01:29,823 --> 01:01:32,726 Jika kau bersama anak-anak atau sensitif terhadap kekerasan, 1107 01:01:32,760 --> 01:01:35,429 maka silahkan memalingkan muka sekarang. 1108 01:01:36,463 --> 01:01:38,766 Perbuatan ini sangat mengerikan, 1109 01:01:38,799 --> 01:01:40,501 tapi mereka bukan produk dari monster. 1110 01:01:40,535 --> 01:01:42,836 Mereka adalah produk dari seorang manusia. 1111 01:01:42,870 --> 01:01:46,407 Seorang pria yang berbahaya, tentu saja, tapi juga rusak. 1112 01:01:48,510 --> 01:01:50,878 Itu sebabnya aku mengajukan permohonan ini. 1113 01:01:50,911 --> 01:01:55,916 Jika kau mengenal orang ini jika kau mencintai orang ini, 1114 01:01:55,950 --> 01:01:59,119 jika kau adalah orang ini, hubungi nomor ini. 1115 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 - Baiklah... - Kami di sini untuk membantu. 1116 01:02:00,854 --> 01:02:03,123 ...ada Nobel untuk ide terburuk. 1117 01:02:05,893 --> 01:02:07,962 Kerja sama tim membuat mimpi menjadi kenyataan. 1118 01:02:07,995 --> 01:02:10,331 Oh, persetan, Frank. 1119 01:02:10,364 --> 01:02:12,800 Sekarang, dengan aku malam ini adalah Martha Curry, profesor... 1120 01:02:12,833 --> 01:02:14,902 HDM, era Perang Dunia II. 1121 01:02:14,935 --> 01:02:17,338 Pistol pilihan OSS. 1122 01:02:17,371 --> 01:02:19,507 Sulit ditemukan di luar Persediaan Pasukan Khusus. 1123 01:02:19,541 --> 01:02:21,442 Ketika datang untuk gangguan mental, 1124 01:02:21,475 --> 01:02:23,310 kekerasan adalah lebih sering bersifat reaktif 1125 01:02:23,344 --> 01:02:24,945 daripada yang direncanakan, dipicu oleh... 1126 01:02:24,979 --> 01:02:26,280 Oke, aku harus menghentikanmu di sana. 1127 01:02:26,313 --> 01:02:28,182 Ada penelepon. Halo. 1128 01:02:28,215 --> 01:02:30,484 Aku takut pada suamiku. 1129 01:02:30,518 --> 01:02:32,353 Dia bertingkah aneh akhir-akhir ini. Dia... 1130 01:02:32,386 --> 01:02:34,154 Apakah orang ini terlihat seperti suamimu? 1131 01:02:34,188 --> 01:02:35,856 Mungkinkah ini dia? 1132 01:02:35,889 --> 01:02:37,559 Bukan, tapi tetap saja... 1133 01:02:37,592 --> 01:02:40,160 Oke, oke, aku minta maaf. Ini bukan bimbingan pernikahan. 1134 01:02:40,194 --> 01:02:43,797 Kami di sini untuk mengidentifikasi pembunuh massal. 1135 01:02:43,831 --> 01:02:46,900 Baiklah, kiper Arsenal dari 50 tahun terakhir. 1136 01:02:46,934 --> 01:02:49,470 Hijau berarti alibi yang kuat, dan biru masih TBC. 1137 01:02:49,503 --> 01:02:51,238 Kami menargetkan yang berwarna merah muda. 1138 01:02:51,272 --> 01:02:53,841 Mereka telah diberhentikan dari Pasukan. 1139 01:02:53,874 --> 01:02:55,309 Dan yang kuning? 1140 01:02:55,342 --> 01:02:57,878 Oh, mereka sudah mati. Alibi yang cukup kuat. 1141 01:02:57,911 --> 01:03:00,515 Ya, kupikir kita dapat dengan aman berasumsi 1142 01:03:00,548 --> 01:03:03,817 bahwa penembak adalah salah satu yang masih hidup. 1143 01:03:03,851 --> 01:03:07,087 Amunisi setua ini bisa jadi cukup warisan, Pak. 1144 01:03:07,121 --> 01:03:09,423 Itu adalah titik yang sangat bagus. 1145 01:03:11,058 --> 01:03:13,327 Poin yang sangat bagus. 1146 01:03:19,534 --> 01:03:22,403 Oke. Analisis tapak mal. 1147 01:03:22,436 --> 01:03:24,305 Sepatu bot kerja kucing, berusia enam tahun. 1148 01:03:24,338 --> 01:03:26,073 Dia bukan pemilik pertama. 1149 01:03:26,106 --> 01:03:28,342 Sol yang dipakai di sebelah kiri. Dia lebih menyukai yang kanan. 1150 01:03:28,375 --> 01:03:32,212 Juga serbuk gergaji, serpihan kayu, dan bekas cat. 1151 01:03:32,246 --> 01:03:34,549 Aku tahu siapa yang membunuh seribu orang tahun lalu. 1152 01:03:34,582 --> 01:03:36,551 - Polisi. - Pak, 24 petugas 1153 01:03:36,584 --> 01:03:38,586 baru saja meninggal di mal itu. 1154 01:03:38,620 --> 01:03:41,288 Polisi mempertaruhkan nyawa mereka untuk melindungimu. 1155 01:03:41,322 --> 01:03:43,558 ... Daunte Wright, Andre Hill, Breonna Taylor. 1156 01:03:43,591 --> 01:03:45,560 Haruskah aku lanjutkan? 1157 01:03:45,593 --> 01:03:48,028 Kami ingin membuat sejarah televisi di sini. 1158 01:03:48,062 --> 01:03:49,363 Nomor ini secara eksklusif... 1159 01:03:57,971 --> 01:04:00,407 "Jangan membunuh." 1160 01:04:00,441 --> 01:04:02,544 Aku melihat itu di ruang sekolah. 1161 01:04:02,577 --> 01:04:07,247 Kapan terakhir kali kau melihat "Jangan membunuh"? 1162 01:04:07,281 --> 01:04:09,216 Kapan terakhir kali kau melihat itu? 1163 01:04:09,249 --> 01:04:12,886 Tujuanku di sini hari ini adalah untuk mencoba menenangkan keadaan, 1164 01:04:12,920 --> 01:04:14,888 tidak memperburuk keadaan. 1165 01:04:28,302 --> 01:04:30,003 Karena... karena... 1166 01:04:30,037 --> 01:04:31,506 Cobalah untuk berdialog. 1167 01:04:31,539 --> 01:04:33,040 Pak, kau datang dengan pernyataan bodoh... 1168 01:04:34,576 --> 01:04:36,243 ... yang datang dari hatimu yang penuh prasangka. 1169 01:04:36,276 --> 01:04:38,045 Swedia didirikan oleh bangsa Viking. 1170 01:04:38,078 --> 01:04:39,581 Hasil kemeja baru saja masuk. 1171 01:04:39,614 --> 01:04:41,549 Mm-hmm? - Baiklah. 1172 01:04:41,583 --> 01:04:43,384 Tidak ada sidik jari, tapi CODIS menemukan partikel rambut dan kulit. 1173 01:04:43,417 --> 01:04:45,185 Rambut rapuh di dekat ujungnya, 1174 01:04:45,219 --> 01:04:47,555 dan ketika jatuh, begitu juga dengan potongan-potongan kulit. 1175 01:04:47,589 --> 01:04:50,057 Apa yang mereka coba lakukan? Menjual sampo anti ketombe? 1176 01:04:50,090 --> 01:04:52,092 Tidak, ini sudah umum di antara orang-orang 1177 01:04:52,126 --> 01:04:53,927 yang mengalami trauma kepala parah. 1178 01:04:53,961 --> 01:04:55,563 Mayoritas penembakan terakhir 1179 01:04:55,597 --> 01:04:57,898 apakah kalian semua pernah terlibat dengan anak-anak ini? 1180 01:05:04,138 --> 01:05:06,206 Dan kau hidup di "The Kittridge Show." 1181 01:05:06,240 --> 01:05:07,709 Jangan malu-malu. 1182 01:05:07,742 --> 01:05:11,178 Aku tidak malu. Aku bangga. 1183 01:05:11,211 --> 01:05:13,681 Bangga? Bangga dengan apa? 1184 01:05:13,715 --> 01:05:15,349 Bangga dengan rakyatku. 1185 01:05:15,382 --> 01:05:17,117 Bangga dengan prajurit kami. 1186 01:05:17,151 --> 01:05:18,452 Oh, kau seorang tentara? 1187 01:05:18,485 --> 01:05:20,087 Apa kau yang memerintah orang-orang ini? 1188 01:05:20,120 --> 01:05:21,589 Apa yang kau inginkan, sepatu yang lebih murah? 1189 01:05:21,623 --> 01:05:23,290 Mereka di atasnya. Mereka melacaknya. 1190 01:05:23,323 --> 01:05:24,291 Karena tidak banyak pertempuran besar 1191 01:05:24,324 --> 01:05:25,693 terjadi di sebuah mal. 1192 01:05:25,727 --> 01:05:27,428 Ini bukan permainan. 1193 01:05:27,461 --> 01:05:29,196 Ini adalah reset. 1194 01:05:29,229 --> 01:05:30,532 Janji bangsa kita dipulihkan. 1195 01:05:30,565 --> 01:05:32,299 Dia menggunakan saluran AT&T prabayar 1196 01:05:32,332 --> 01:05:34,034 dan menghubungi Star 67 untuk menyembunyikan nomornya. 1197 01:05:34,067 --> 01:05:35,637 - Oke. - Berhasil? 1198 01:05:35,670 --> 01:05:37,304 Bagaimana aku tahu kau tidak 1199 01:05:37,337 --> 01:05:39,106 hanya seorang anak kecil dengan aplikasi distorsi suara, 1200 01:05:39,139 --> 01:05:42,109 - masturbasi pada bendera swastika? 1201 01:05:42,142 --> 01:05:44,746 Sebuah HDM? Sebuah Ingram MAC-10? 1202 01:05:44,779 --> 01:05:46,447 Itu bukan mainan anak-anak. 1203 01:05:46,480 --> 01:05:48,415 Kau bisa mengejekku dari istana gadingmu, 1204 01:05:48,449 --> 01:05:50,150 tapi waktumu akan tiba juga, temanku. 1205 01:05:50,184 --> 01:05:51,251 Wah. 1206 01:05:51,285 --> 01:05:52,687 Telepon itu dibeli di Walmart 1207 01:05:52,720 --> 01:05:54,288 di Daerah Montgomery 25 menit yang lalu. 1208 01:05:54,321 --> 01:05:55,690 Aku gemetar di sepatuku. 1209 01:05:55,723 --> 01:05:56,691 Kau tahu, aku berharap kau cukup bodoh 1210 01:05:56,724 --> 01:05:58,091 untuk datang setelah aku. 1211 01:05:58,125 --> 01:05:59,594 Kupikir kau akan menemukan kastilku. 1212 01:05:59,627 --> 01:06:01,428 cukup aman. 1213 01:06:01,462 --> 01:06:02,697 Ruang kuliah putrimu tidak. 1214 01:06:02,730 --> 01:06:04,566 Dibayar tunai, tanpa info kartu kredit. 1215 01:06:04,599 --> 01:06:06,133 300 juta orang Amerika. 1216 01:06:06,166 --> 01:06:08,101 400 juta senjata. 1217 01:06:08,135 --> 01:06:10,605 Dan kuyakin seseorang di luar sana akan senang membantu. 1218 01:06:10,638 --> 01:06:12,172 Itu sudah cukup untuk membuatmu dipenjara. 1219 01:06:12,206 --> 01:06:14,007 Ide terburuk, memang. 1220 01:06:14,041 --> 01:06:15,543 Kau tahu. mereka akan menemukanmu, kan? 1221 01:06:15,577 --> 01:06:17,144 Hanya masalah waktu. 1222 01:06:17,177 --> 01:06:18,680 Tidak yakin tentang itu. 1223 01:06:18,713 --> 01:06:21,014 Setengah dari kejahatan di negara ini tidak pernah terpecahkan. 1224 01:06:21,048 --> 01:06:22,349 Uang pajakmu pergi 1225 01:06:22,382 --> 01:06:23,685 untuk kontraktor pertahanan - 1226 01:06:23,718 --> 01:06:25,352 - pesawat tak berawak, rudal, nuklir... - Apa? 1227 01:06:25,385 --> 01:06:26,754 Apa? 1228 01:06:26,788 --> 01:06:28,656 ... tapi itu tak bisa melindungimu dari kami. 1229 01:06:28,690 --> 01:06:30,625 Jadi, kau tidak menyukai kami? 1230 01:06:30,658 --> 01:06:32,760 Adikku hamil. 1231 01:06:32,794 --> 01:06:34,629 - Yesus, Mac. - Aku... Maafkan aku, semuanya. 1232 01:06:34,662 --> 01:06:36,664 Musuh yang sebenarnya ada di dalam. 1233 01:06:36,698 --> 01:06:38,533 Mengambil pekerjaan kami, mengambil tanah kami, 1234 01:06:38,566 --> 01:06:40,367 Mengambil perempuan kami. 1235 01:06:40,400 --> 01:06:43,237 Sementara mereka di luar negeri menyekamu, 1236 01:06:43,270 --> 01:06:45,507 kita bisa menangani semua orang kulit hitam dan kuning 1237 01:06:45,540 --> 01:06:47,775 dan orang Yahudi yang mencintai negro dan haus uang juga. 1238 01:06:47,809 --> 01:06:49,276 - Sungguh sakit. - Jika yang disebut pemimpin kita 1239 01:06:49,309 --> 01:06:50,745 tidak akan berbicara untuk kita, 1240 01:06:50,778 --> 01:06:52,446 senapan kami akan. 1241 01:06:52,479 --> 01:06:54,181 Mereka telah menemukan daftarnya, 1242 01:06:54,214 --> 01:06:55,517 dan mereka menambal melalui umpan keamanan. 1243 01:06:55,550 --> 01:06:57,417 Oke, lihat, jika kau kartu as 1244 01:06:57,451 --> 01:06:58,820 di balik serangan ini, aku akan berbicara atas nama 1245 01:06:58,853 --> 01:07:01,088 dari keluarga-keluarga yang telah kalian hancurkan. 1246 01:07:01,121 --> 01:07:02,524 Kau pengecut. 1247 01:07:02,557 --> 01:07:04,458 Kau seorang peretas dan pencari perhatian. 1248 01:07:04,491 --> 01:07:06,159 Pasukan tak terlihat siap bertempur. 1249 01:07:06,193 --> 01:07:08,095 Jangan bunuh diri, anak-anak. 1250 01:07:08,128 --> 01:07:10,264 Rasa sakitmu bukanlah kelemahan. 1251 01:07:10,297 --> 01:07:11,699 Ini adalah senjata. 1252 01:07:11,733 --> 01:07:13,500 Saatnya menggunakannya. 1253 01:07:13,535 --> 01:07:14,769 Halo? 1254 01:07:14,802 --> 01:07:16,470 Oke, mereka mendapatkannya. 1255 01:07:21,809 --> 01:07:24,444 Panggilan dimulai pada 8:21 di Somerset, 1256 01:07:24,478 --> 01:07:27,247 berakhir pada 8:29 lima mil barat daya. 1257 01:07:27,281 --> 01:07:29,116 Semenit kemudian, chip itu mati, 1258 01:07:29,149 --> 01:07:31,653 tapi GPS telepon cocok dengan Chevy Silverado, 1259 01:07:31,686 --> 01:07:34,388 plat nomor Alpha, Lima, Xray, 1260 01:07:34,421 --> 01:07:36,156 delapan, nol, delapan. 1261 01:07:36,189 --> 01:07:38,258 Terdaftar atas nama David Lee Hicks. 1262 01:07:38,292 --> 01:07:41,529 Dia adalah anggota NRA dan pemilik sah AR-15, 1263 01:07:41,563 --> 01:07:44,197 sebuah AK-47 dan sejumlah senapan berburu. 1264 01:07:44,231 --> 01:07:46,801 Dia juga anggota cabang lokal Three Percenters. 1265 01:07:46,834 --> 01:07:48,736 Dia membenci pemerintah, kaum liberal, dan orang Yahudi. 1266 01:07:48,770 --> 01:07:50,538 Ini adalah komandan Somerset. 1267 01:07:50,572 --> 01:07:52,507 Kami punya van komunikasi dan perlengkapan taktis 1268 01:07:52,540 --> 01:07:54,207 siap untuk Anda di landasan. 1269 01:07:54,241 --> 01:07:56,109 Mohon informasikan ETA. 1270 01:08:01,616 --> 01:08:03,216 Ada apa, Eleanor? 1271 01:08:03,250 --> 01:08:05,520 NRA? Tiga Persen? 1272 01:08:05,553 --> 01:08:07,522 Orang kita penyendiri, bukan penggabung. 1273 01:08:07,555 --> 01:08:09,156 Oke. 1274 01:08:09,189 --> 01:08:10,692 Keberatanmu dicatat dengan baik. 1275 01:08:10,725 --> 01:08:13,528 Seorang pria dalam sebuah misi tidak akan berhenti untuk makan falafel. 1276 01:08:13,561 --> 01:08:15,395 Ini bukan pembunuh kita. Ini bukan kasus kita. 1277 01:08:15,429 --> 01:08:16,731 Biarkan orang lain mengurusnya. 1278 01:08:16,764 --> 01:08:19,399 Aku tidak bisa. Aku mengikuti perintah. 1279 01:08:19,433 --> 01:08:21,803 Bahkan ketika kau tahu mereka salah? 1280 01:08:25,807 --> 01:08:29,343 Kekuasaan diperdebatkan antara orang-orang yang pantas mendapatkannya 1281 01:08:29,376 --> 01:08:31,211 dan orang-orang yang memujanya. 1282 01:08:31,244 --> 01:08:32,747 Ini adalah pertarungan abadi. 1283 01:08:32,780 --> 01:08:34,882 Aku tidak bisa mengatakan kita menang. 1284 01:08:34,916 --> 01:08:37,719 Sekarang, kita harus tetap di dalam ring. 1285 01:08:37,752 --> 01:08:40,187 Pak, dengan segala hormat... 1286 01:08:40,220 --> 01:08:43,190 Oh, sialan, Eleanor! Kau mengikuti perintah juga! 1287 01:08:49,597 --> 01:08:50,832 Mereka menuju ke bawah 1288 01:08:50,865 --> 01:08:52,399 Jalan Raya Wisconsin, mobil 17. 1289 01:08:52,432 --> 01:08:53,668 Mencegat di Ketinggian Persahabatan. 1290 01:08:53,701 --> 01:08:55,235 Mengerti. 1291 01:09:32,774 --> 01:09:34,709 Astaga, dingin sekali. 1292 01:09:42,817 --> 01:09:44,886 Oke. 1293 01:09:44,919 --> 01:09:47,254 Oke, Corral. 1294 01:09:53,795 --> 01:09:56,463 Kau memiliki orang tolol itu, bung. 1295 01:09:56,496 --> 01:09:59,232 Sial akan turun setelah ini. 1296 01:10:05,272 --> 01:10:09,276 Teman-teman, sekarang dia berterima kasih pada polisi karena telah melindungi anaknya. 1297 01:10:10,645 --> 01:10:14,247 Orang-orang sialan ini ... tidak pernah mengambil risiko apa pun, 1298 01:10:14,281 --> 01:10:17,552 dan mereka pikir dunia berputar di sekitar mereka. 1299 01:10:22,422 --> 01:10:24,491 Benar, karena ketika kau berada di TV, 1300 01:10:24,525 --> 01:10:26,259 semua babi datang berlari. 1301 01:10:26,293 --> 01:10:28,663 Tapi siapa yang melindungi anak-anak kita? Hah? 1302 01:10:28,696 --> 01:10:31,498 Siapa yang melindungi anak-anak kita? 1303 01:10:31,532 --> 01:10:33,668 Kami melindungi anak-anak kami, kau tolol. 1304 01:10:34,902 --> 01:10:36,804 Yah, aku kelaparan. 1305 01:10:43,978 --> 01:10:45,913 Seluruh pasukan polisi melindungi kamar asrama 1306 01:10:45,947 --> 01:10:49,016 sementara mayat-mayat menumpuk di jalanan. 1307 01:10:49,050 --> 01:10:52,486 Dia tidak tahu apa yang akan terjadi padanya. 1308 01:10:52,520 --> 01:10:55,056 "Pasukan Tak Terlihat" sedang menjadi tren. 1309 01:10:55,089 --> 01:10:56,758 Ini adalah pengubah permainan, teman-teman. 1310 01:10:56,791 --> 01:10:58,826 Sesuatu harus terjadi. 1311 01:11:03,097 --> 01:11:05,700 Oke, jadi sampo? 1312 01:11:05,733 --> 01:11:07,902 Ya, dan beberapa garis-garis putih. 1313 01:11:07,935 --> 01:11:10,370 - Ya. - Tolonglah. 1314 01:11:10,403 --> 01:11:12,439 - Oke. - Oh, permen! 1315 01:11:17,578 --> 01:11:20,515 Aku tahu siapa yang membayar. 1316 01:11:23,851 --> 01:11:25,920 Bir ringan, bir ringan, 1317 01:11:25,953 --> 01:11:28,022 bir ringan, bir ringan. 1318 01:11:28,055 --> 01:11:31,391 Siapa yang memiliki tempat ini, Mormon? 1319 01:11:31,424 --> 01:11:33,393 Ssst. 1320 01:11:33,426 --> 01:11:34,962 Aku akan mengambilnya untukmu. 1321 01:11:42,637 --> 01:11:44,404 Ayo kita pergi ke bar. 1322 01:11:44,437 --> 01:11:46,439 Ah, kau akan mabuk dan mulai pamer. 1323 01:11:46,473 --> 01:11:47,975 Aku lebih suka menghindari masalah. 1324 01:11:48,009 --> 01:11:49,844 Aku akan menemuimu di mobil? 1325 01:11:49,877 --> 01:11:52,580 Um, apa kau sudah mengambilkan pil untuk ayahmu? 1326 01:11:54,447 --> 01:11:56,416 - Aku akan segera kembali. - Mm-hmm. 1327 01:12:01,889 --> 01:12:03,891 Pak? 1328 01:12:03,925 --> 01:12:05,626 Hai. 1329 01:12:05,660 --> 01:12:08,863 - Apa itu? - Um, ini... Dapatkah kau... 1330 01:12:08,896 --> 01:12:11,364 Bukan malammu, ya? 1331 01:12:11,398 --> 01:12:13,534 Pak, bisakah kau ikut denganku? 1332 01:12:13,568 --> 01:12:15,903 Bicaralah, gadis. Aku tak bisa mendengarmu. 1333 01:12:15,937 --> 01:12:17,605 Hanya... hanya ikut denganku lewat sini, Pak. 1334 01:12:17,638 --> 01:12:19,941 - Apa ini survei? - Tidak, tidak, tidak. 1335 01:12:19,974 --> 01:12:21,776 Um, aku hanya... Kami... 1336 01:12:21,809 --> 01:12:23,511 Dapatkah kamu... Dapatkah kau ikut denganku dengan cepat, kumohon? 1337 01:12:23,544 --> 01:12:25,012 Yah, aku sedang terburu-buru. 1338 01:12:25,046 --> 01:12:26,681 Aku harus pulang. Istriku... istriku... 1339 01:12:26,714 --> 01:12:28,516 Ya, itu.. itu saja... Tidak apa-apa. 1340 01:12:28,549 --> 01:12:30,450 - Tidak apa-apa. - Istriku sakit, dan aku sedang terburu-buru. 1341 01:12:30,483 --> 01:12:32,086 Ya, aku... Aku hanya ingin kau ikut denganku. 1342 01:12:32,119 --> 01:12:34,555 - Aku... Aku benar-benar tidak bisa. - Pak, aku butuh. 1343 01:12:34,589 --> 01:12:36,657 - Aku tak punya banyak waktu. - Pak, ikutlah denganku sekarang! 1344 01:12:36,691 --> 01:12:38,860 - Istriku... istriku... istriku menungguku. - Sekarang! 1345 01:12:48,536 --> 01:12:51,172 - FBI! - Jatuhkan senjatamu! 1346 01:12:51,205 --> 01:12:52,673 Sialan kau! 1347 01:12:52,707 --> 01:12:54,374 Jatuhkan sekarang! 1348 01:12:55,576 --> 01:12:56,944 Jatuhkan! 1349 01:13:06,520 --> 01:13:08,155 - Falco! - Kita selamat! 1350 01:13:17,464 --> 01:13:19,734 Oh, Tuhan. 1351 01:13:22,203 --> 01:13:24,071 FBI! 1352 01:13:24,105 --> 01:13:25,506 Perhatikan aku! 1353 01:13:28,009 --> 01:13:29,610 Sial. 1354 01:13:29,644 --> 01:13:31,812 - Sial! - Aku ingin kau jatuhkan senjatanya. 1355 01:13:31,846 --> 01:13:33,681 dan tunjukkan tangan itu. 1356 01:13:33,714 --> 01:13:35,616 - Kau negro sialan! - Aku tidak butuh itu. 1357 01:13:35,650 --> 01:13:37,952 Aku ingin kau menjatuhkan senjata dan angkat tanganmu ke atas. 1358 01:13:37,985 --> 01:13:40,121 Pergi dari sini! 1359 01:13:40,154 --> 01:13:41,622 Keluar dari tempat ini! 1360 01:13:41,656 --> 01:13:43,224 Jatuhkan senjatamu dan tunjukkan tanganmu. 1361 01:13:43,257 --> 01:13:45,559 Aku akan meledakkan otak sialanmu keluar. 1362 01:13:45,593 --> 01:13:48,195 David, jatuhkan senjatanya dan angkat tanganmu! 1363 01:13:48,229 --> 01:13:50,097 Tidak ada negro yang akan... 1364 01:14:03,978 --> 01:14:05,913 Untuk terakhir kalinya, pergilah. 1365 01:14:05,947 --> 01:14:07,982 Hei, jangan bicara padaku seperti itu. 1366 01:14:08,015 --> 01:14:09,750 Aku perlu tahu apa yang kau lakukan, 1367 01:14:09,784 --> 01:14:11,686 Aku perlu tahu siapa yang terlibat, dan aku perlu tahu... 1368 01:14:11,719 --> 01:14:14,021 Dia mengatakan itu adalah lelucon yang salah. 1369 01:14:14,055 --> 01:14:16,757 Tracey membenarkannya. 1370 01:14:16,791 --> 01:14:19,627 Tentara itu bukannya tidak terlihat. Hanya saja tidak ada sama sekali. 1371 01:14:19,660 --> 01:14:21,829 Tidak ada organisasi, tidak ada komunikasi. 1372 01:14:21,862 --> 01:14:23,230 Kau harus memberitahu kami sesuatu... 1373 01:14:23,264 --> 01:14:24,899 Hanya beberapa salin dan tempel 1374 01:14:24,932 --> 01:14:26,267 omong kosong konspirasi di halaman Facebook 1375 01:14:26,300 --> 01:14:27,802 dengan 23 suka. 1376 01:14:27,835 --> 01:14:29,170 Dan panggilan untuk Kittridge 1377 01:14:29,203 --> 01:14:31,205 menyebabkan serius kerusakan yang serius. 1378 01:14:33,140 --> 01:14:35,142 Tuan Lammark, apa kau yang memberi perintah 1379 01:14:35,176 --> 01:14:38,145 untuk berbagi rekaman mal dengan "The Kittridge Show"? 1380 01:14:38,179 --> 01:14:40,815 Itu bukan strategiku. 1381 01:14:40,848 --> 01:14:44,785 Aku menyarankan bahwa rencana itu itu berisiko dan cacat. 1382 01:14:44,819 --> 01:14:46,220 Tapi ini adalah investigasimu? 1383 01:14:46,253 --> 01:14:49,090 - Anda memiliki kontrol secara keseluruhan? - Ya. 1384 01:14:49,123 --> 01:14:50,958 Apakah juga di bawah komandomu bahwa publik 1385 01:14:50,992 --> 01:14:53,828 didorong untuk menelepon? 1386 01:14:57,331 --> 01:14:58,899 Ya, Bu. 1387 01:14:58,933 --> 01:15:00,901 Hanya setengah jam setelah pertunjukan berakhir, 1388 01:15:00,935 --> 01:15:03,304 dua remaja terbakar, dua orang tewas 1389 01:15:03,337 --> 01:15:05,840 dan melukai tiga orang lagi sebelum bunuh diri. 1390 01:15:05,873 --> 01:15:08,075 Di Boston, sebuah bom molotov dilemparkan 1391 01:15:08,109 --> 01:15:09,944 melalui jendela Kuil Israel, 1392 01:15:09,977 --> 01:15:12,646 menyebabkan luka-luka yang merenggut nyawa petugas kebersihan. 1393 01:15:12,680 --> 01:15:14,815 Apakah kau menerima tanggung jawab atas kejahatan ini? 1394 01:15:14,849 --> 01:15:16,884 Kita semua tahu apa yang terjadi di sini. 1395 01:15:16,917 --> 01:15:19,787 Ini bukan tentang kematian para pemuda. 1396 01:15:19,820 --> 01:15:21,555 Ini adalah tentang ambisi dari orang-orang tua. 1397 01:15:21,589 --> 01:15:23,290 Apa kau tahu nama dari pembunuhnya? 1398 01:15:23,324 --> 01:15:25,226 Aku tahu dia seseorang yang hidup di luar jaringan yang jelas... 1399 01:15:25,259 --> 01:15:27,128 Tuan Lammark, tolong jawab pertanyaannya. 1400 01:15:27,161 --> 01:15:29,930 Apakah kau tahu profesinya? Tempat tinggalnya? 1401 01:15:29,964 --> 01:15:31,599 Belum. 1402 01:15:31,632 --> 01:15:33,034 Tampaknya, di bawah perintahmu, 1403 01:15:33,067 --> 01:15:35,169 informasi tidak ada obatnya untuk ketidaktahuan. 1404 01:15:35,202 --> 01:15:37,605 Mungkin jika kau akan membayar lebih memperhatikan orang 1405 01:15:37,638 --> 01:15:39,040 yang memenuhi syarat untuk membantu. 1406 01:15:39,073 --> 01:15:41,242 Laporan internal ini menunjukkan bahwa 1407 01:15:41,275 --> 01:15:43,911 kau telah mengambil memimpinmu dari seorang perwira polisi 1408 01:15:43,944 --> 01:15:45,780 dengan tidak ada investigasi pengalaman, 1409 01:15:45,813 --> 01:15:47,248 ditolak oleh Biro, 1410 01:15:47,281 --> 01:15:48,883 dengan catatan panjang dan terbukti catatan kecanduan yang panjang dan terbukti. 1411 01:15:48,916 --> 01:15:51,052 Apakah aku benar? 1412 01:15:51,085 --> 01:15:53,120 Nah, bukan itu yang aku ambil dari aplikasinya. 1413 01:15:53,154 --> 01:15:56,757 Aku melihat orang yang sangat jujur, orang yang sangat termotivasi. 1414 01:15:56,791 --> 01:15:59,026 Sementara yang lain sedang membantu warga 1415 01:15:59,060 --> 01:16:01,328 melarikan diri dari gedung yang terbakar, Petugas Falco adalah satu-satunya 1416 01:16:01,362 --> 01:16:03,330 dengan kehadiran pikiran untuk merekam mereka melakukannya. 1417 01:16:03,364 --> 01:16:05,866 Seandainya pelaku kita berada di antara mereka yang keluar, 1418 01:16:05,900 --> 01:16:08,335 itu akan sudah semata-mata ke dia. 1419 01:16:08,369 --> 01:16:11,138 Kutahu bakat ketika aku melihatnya. Itu adalah bagian penting dari pekerjaanku. 1420 01:16:11,172 --> 01:16:13,140 Mungkin, Tuan Lammark, kita harus mempertimbangkan 1421 01:16:13,174 --> 01:16:15,009 apakah pengejaranmu bakat baru 1422 01:16:15,042 --> 01:16:16,811 adalah karena kau tahu kau sendiri gagal. 1423 01:16:16,844 --> 01:16:18,879 Kau telah pelayan publik yang baik, 1424 01:16:18,913 --> 01:16:20,614 dan kau telah melawan penyakitmu dengan penuh keberanian, tapi... 1425 01:16:20,648 --> 01:16:22,616 Oke, oke, oke. 1426 01:16:23,818 --> 01:16:26,787 Aku kenal orang ini. 1427 01:16:26,821 --> 01:16:29,657 Aku tahu bagaimana menemukannya. 1428 01:16:29,690 --> 01:16:31,659 Kau bisa memecatku. 1429 01:16:31,692 --> 01:16:33,994 Kau mendapatkan pengorbananmu. 1430 01:16:34,028 --> 01:16:38,032 Kau tahan aku, kau akan mendapatkan pembunuhnya. 1431 01:16:40,000 --> 01:16:41,802 Apa yang kau inginkan? 1432 01:16:53,814 --> 01:16:56,984 ♪ Anjing hitam dan gagak hitam... ♪ 1433 01:16:58,119 --> 01:16:59,887 Ada di mana-mana. 1434 01:16:59,920 --> 01:17:02,323 Sudah berapa lama, 45 menit? 1435 01:17:02,356 --> 01:17:05,126 Mereka sudah menyiapkan siaran pers. 1436 01:17:05,159 --> 01:17:07,695 "Orang yang ditandai." 1437 01:17:07,728 --> 01:17:09,330 "Lammark bisa mengompol di celana. 1438 01:17:09,363 --> 01:17:11,265 masih belum menemukan siapa pelakunya." 1439 01:17:11,298 --> 01:17:13,667 - "Lammark..." - Dengar, jangan baca kekacauan itu. 1440 01:17:13,701 --> 01:17:17,071 Bajingan tertarik pada komentar seperti lalat pada kotoran. 1441 01:17:17,104 --> 01:17:18,806 Ya. 1442 01:17:27,448 --> 01:17:28,883 Siapa? 1443 01:17:28,916 --> 01:17:30,951 Apa? 1444 01:17:30,985 --> 01:17:33,287 Ayolah. 1445 01:17:33,320 --> 01:17:35,990 Itu Morales. 1446 01:17:36,023 --> 01:17:37,825 Aku akan melapor pada pukul 7:00 pagi, 1447 01:17:37,858 --> 01:17:39,426 dan dia meminta kata sandimu. 1448 01:17:39,460 --> 01:17:41,362 Morales. 1449 01:17:41,395 --> 01:17:43,063 Dia baik. 1450 01:17:46,934 --> 01:17:48,669 Kami sudah berusaha keras. 1451 01:17:49,970 --> 01:17:51,372 Tapi kami tidak mendapatkan apa-apa. 1452 01:17:51,405 --> 01:17:53,174 Pak, um... 1453 01:17:53,207 --> 01:17:54,742 Eleanor. 1454 01:17:55,776 --> 01:17:58,712 Mereka menggunakanmu sebagai tali. 1455 01:17:58,746 --> 01:18:00,848 Kau bukan algojo. 1456 01:18:04,151 --> 01:18:05,419 Baiklah. 1457 01:18:05,452 --> 01:18:06,887 Oh, sial. 1458 01:18:06,921 --> 01:18:09,023 Waktunya pulang. 1459 01:18:09,056 --> 01:18:12,059 Oh, Senang melihatmu menerimanya dengan baik. 1460 01:18:12,092 --> 01:18:13,861 Ayolah. Jangan di depan anak-anak. 1461 01:18:13,894 --> 01:18:14,995 - Ya. - Hmm? 1462 01:18:15,029 --> 01:18:16,397 Aku harus membayar. 1463 01:18:16,430 --> 01:18:17,965 Tidak, tidak, tidak, ini ada pada mereka. 1464 01:18:17,998 --> 01:18:19,967 Terima kasih untuk minumannya, teman-teman. 1465 01:18:23,804 --> 01:18:25,172 - Kau mengerti? - Ya, ya. 1466 01:18:25,206 --> 01:18:26,840 Oke. 1467 01:18:26,874 --> 01:18:28,842 30 tahun pelayanan. Tidak bisa dipercaya. 1468 01:18:37,351 --> 01:18:41,188 ♪ Aku melihatnya berjalan menjauh dariku ♪ 1469 01:18:43,057 --> 01:18:44,825 ♪ Melalui ladang ♪ 1470 01:18:44,858 --> 01:18:48,162 ♪ Dan pohon-pohon di malam hari ♪ 1471 01:18:48,195 --> 01:18:51,999 ♪ Di tepi sungai yang mengalir ke laut... ♪ 1472 01:20:57,592 --> 01:21:00,394 Aku datang. 1473 01:21:00,427 --> 01:21:03,230 Apa-apaan ini... 1474 01:21:03,263 --> 01:21:05,265 Kau tahu apa, Aku tidak bisa membungkus kepalaku 1475 01:21:05,299 --> 01:21:07,267 adalah bagaimana kau bisa di dua tempat sekaligus. 1476 01:21:07,301 --> 01:21:09,336 Dan kemudian aku tersadar. 1477 01:21:09,370 --> 01:21:11,138 Kau outsourcing. 1478 01:21:11,171 --> 01:21:12,306 Berikan padaku. 1479 01:21:12,339 --> 01:21:13,541 Hei, hei, hati-hati. 1480 01:21:13,575 --> 01:21:15,309 Kau mengecat ruang tamu. 1481 01:21:15,342 --> 01:21:16,678 dengan orang-orang dari DeLuxe pada tanggal 12 Maret. 1482 01:21:16,711 --> 01:21:18,646 Dan kemudian selama dua hari berikutnya, 1483 01:21:18,680 --> 01:21:20,648 kau memberikan kuncinya pada seseorang lain untuk menyelesaikan kamar tidur. 1484 01:21:20,682 --> 01:21:23,384 Begitulah caramu meluangkan waktu untuk pekerjaan Ultraviolet 1485 01:21:23,417 --> 01:21:25,486 pada 13 Maret dan 14 Maret. 1486 01:21:25,520 --> 01:21:26,954 Jadi pertanyaan saya adalah: 1487 01:21:26,987 --> 01:21:28,288 Siapa yang kau berikan pada mereka? 1488 01:21:28,322 --> 01:21:30,290 Apa aku ini, seorang tersangka di sini? 1489 01:21:30,324 --> 01:21:32,560 Karena kurasa aku perlu menelepon pengacaraku sekarang. 1490 01:21:32,594 --> 01:21:34,995 - Tidak, kau... - Katakan saja yang sebenarnya! 1491 01:21:52,179 --> 01:21:53,981 Maaf membangunkanmu sepagi ini. 1492 01:21:54,014 --> 01:21:55,650 Aku hanya... Kupikir kau akan ingin lebih awal. 1493 01:21:55,683 --> 01:21:57,685 Aku mulai memantau komunikasi dan aku membuat koneksi. 1494 01:21:57,719 --> 01:21:59,286 Desmond, bayinya, 1495 01:21:59,319 --> 01:22:01,155 adalah teknik pengalihan perhatian selama ini. 1496 01:22:03,658 --> 01:22:06,561 Oke, aku telah mempermainkan sistem. 1497 01:22:06,594 --> 01:22:09,029 Mengambil lebih banyak pekerjaan daripada yang bisa kutangani. 1498 01:22:09,062 --> 01:22:12,600 Memanggil orang lain... Armenia, Meksiko, Polandia. 1499 01:22:12,634 --> 01:22:14,702 Kesempatan yang sangat sama untukmu. 1500 01:22:14,736 --> 01:22:17,104 Semua orang mendapatkan bagian yang adil. 1501 01:22:17,137 --> 01:22:18,673 Dan dengan ini peraturan baru dan sebagainya, 1502 01:22:18,706 --> 01:22:21,008 bahkan harganya menjadi mahal. 1503 01:22:21,041 --> 01:22:23,177 Sampai aku menemukan daftar ini. 1504 01:22:23,210 --> 01:22:24,978 Mantan narapidana, orang-orang dengan catatan 1505 01:22:25,012 --> 01:22:26,514 tidak ada yang mau mempekerjakan. 1506 01:22:26,548 --> 01:22:28,182 Pergi dari sini! 1507 01:22:28,215 --> 01:22:29,651 Anjing! Ayo! 1508 01:22:29,684 --> 01:22:31,653 Anjing sialan. 1509 01:22:31,686 --> 01:22:34,722 Orang-orang ini, mereka bekerja tanpa bayaran, 1510 01:22:34,756 --> 01:22:36,591 selama kau tidak bertanya pada mereka terlalu banyak pertanyaan. 1511 01:22:36,624 --> 01:22:38,760 Dan percayalah, kau tidak ingin mengobrol dengan orang-orang ini. 1512 01:22:38,793 --> 01:22:41,361 Aku selalu membawa makan siang. Baiklah, dengan begitu, mereka bisa 1513 01:22:41,395 --> 01:22:43,096 - bekerja sepanjang hari. - Mm-hmm. 1514 01:22:43,130 --> 01:22:46,333 Dan ada satu orang yang sangat khusus. 1515 01:22:46,366 --> 01:22:48,469 Tidak ada daging, tidak ada susu. 1516 01:22:48,502 --> 01:22:50,437 Seperti beberapa jenis biksu sialan. 1517 01:22:50,471 --> 01:22:53,273 Jadi, suatu hari, aku bertanya padanya: "Mengapa?" 1518 01:22:53,307 --> 01:22:57,244 Dia bilang dia dulu bekerja di rumah jagal di bagian selatan. 1519 01:22:57,277 --> 01:22:59,614 Setelah itu, tidak pernah bisa makan daging lagi. 1520 01:23:01,181 --> 01:23:03,551 Aku hanya mengenalnya sebagai Dean. 1521 01:23:03,585 --> 01:23:05,753 Pria jangkung, selalu memakai topi. 1522 01:23:05,787 --> 01:23:07,522 Itu dia. 1523 01:23:07,555 --> 01:23:09,791 Dia berhenti menjawab. 1524 01:23:09,824 --> 01:23:11,593 Aku berhenti menelepon. 1525 01:23:11,626 --> 01:23:14,061 Teleponnya rusak. Sudah mati selama berbulan-bulan. 1526 01:23:14,094 --> 01:23:16,063 Hanya ada tiga rumah jagal di bagian selatan. 1527 01:23:16,096 --> 01:23:17,799 Dengar, aku takut. 1528 01:23:17,832 --> 01:23:19,634 Aku tidak ingin ditangkap. 1529 01:23:19,667 --> 01:23:21,502 Aku takut orang ini akan mengejarku. 1530 01:23:21,536 --> 01:23:24,438 Aku punya keluarga. 1531 01:23:34,381 --> 01:23:36,216 Dia ada di belakang. 1532 01:24:45,587 --> 01:24:48,288 - Bolehkah aku mengajukan beberapa pertanyaan? - Oke. 1533 01:24:48,322 --> 01:24:50,725 Um, apakah pria ini terlihat familiar bagimu? 1534 01:25:06,908 --> 01:25:08,843 Permisi. Tuan-tuan. 1535 01:25:08,876 --> 01:25:10,678 Aku hanya ingin waktumu sebentar. 1536 01:25:10,712 --> 01:25:12,212 Aku dari FBI. 1537 01:25:12,245 --> 01:25:13,615 Orang ini dicari terkait 1538 01:25:13,648 --> 01:25:14,916 dengan beberapa, beberapa pembunuhan. 1539 01:25:14,949 --> 01:25:16,249 Aku bertanya-tanya jika ada di antara kalian 1540 01:25:16,283 --> 01:25:18,251 mungkin pernah melihatnya sebelumnya. 1541 01:25:18,285 --> 01:25:20,622 Lihatlah. Dia ada di sini mungkin satu dekade yang lalu atau lebih. 1542 01:25:20,655 --> 01:25:22,155 Mungkin? Tidak? 1543 01:25:22,189 --> 01:25:23,357 Mungkin masih bekerja di sini. 1544 01:25:23,390 --> 01:25:24,792 Tidak. 1545 01:25:24,826 --> 01:25:27,729 Tapi aku baru mulai di sini pada tahun 2014. 1546 01:25:27,762 --> 01:25:30,364 Kalian perlu berbicara dengan... 1547 01:25:33,601 --> 01:25:35,335 Hei, Ramona! 1548 01:25:35,369 --> 01:25:38,271 Ramona, kemarilah. 1549 01:25:42,242 --> 01:25:44,912 Apa orang ini terlihat familiar? 1550 01:25:44,946 --> 01:25:47,715 Akrab? Itu Dean Possey. 1551 01:25:50,217 --> 01:25:52,419 Menundukkan kepalanya. Tidak ada masalah. 1552 01:25:52,452 --> 01:25:54,287 Tidak suka bersosialisasi. 1553 01:25:54,321 --> 01:25:57,190 Tapi Alonso, pengawas saat itu, 1554 01:25:57,224 --> 01:25:58,926 dia selalu menggoda Dean. 1555 01:25:58,960 --> 01:26:00,561 Memanggilnya Quasimodo 1556 01:26:00,595 --> 01:26:02,396 Karena kepalanya memiliki bentuk yang menyeramkan. 1557 01:26:02,429 --> 01:26:04,799 Jahat, omong kosong bodoh. 1558 01:26:04,832 --> 01:26:07,935 Dan kemudian suatu malam sekitar tahun '98, 1559 01:26:07,969 --> 01:26:11,572 mereka berbagi giliran kerja terakhir di sektor hamburger. 1560 01:26:11,606 --> 01:26:14,341 Kami masuk keesokan paginya, dan Alonso sudah siap 1561 01:26:14,374 --> 01:26:16,978 pada tiga per delapan inci. 1562 01:26:17,011 --> 01:26:19,614 Dean mengatakan bahwa dia tersandung dan tersandung dan jatuh. 1563 01:26:19,647 --> 01:26:21,683 kita semua tahu itu dia. 1564 01:26:21,716 --> 01:26:23,250 Dia pergi ke kaleng untuk itu sebenarnya, 1565 01:26:23,283 --> 01:26:25,318 tetapi dia keluar setelah dua tahun. 1566 01:26:27,254 --> 01:26:30,223 Kasus ini dibuka kembali pada bulan Desember '99. 1567 01:26:30,257 --> 01:26:31,993 Dia dibebaskan bersyarat dengan surat dukungan 1568 01:26:32,026 --> 01:26:34,896 dari Kolonel Leopold Stamper dan Jenderal Benjamin Tusk. 1569 01:26:34,929 --> 01:26:37,264 Kedua orang ini bertugas bersama ayah Possey, 1570 01:26:37,297 --> 01:26:38,833 Sersan Arthur Jules Possey, 1571 01:26:38,866 --> 01:26:41,602 yang merupakan instruktur menembak untuk Rangers ke-75? 1572 01:26:41,636 --> 01:26:43,638 Ketika dia mengundurkan diri sebagai instruktur, 1573 01:26:43,671 --> 01:26:47,675 dia tetap menjadi penjaga gudang senjata sampai dia meninggal dunia pada tahun 2003. 1574 01:26:47,709 --> 01:26:49,476 Psikiater penjara menulis, 1575 01:26:49,510 --> 01:26:51,579 "Anak muda yang canggung, tatapan tertunduk. 1576 01:26:51,612 --> 01:26:53,781 Trauma kepala pada masa kanak-kanak: tembakan." 1577 01:26:53,815 --> 01:26:55,550 Tiga bulan kemudian, 1578 01:26:55,583 --> 01:26:57,284 "Sangat peka terhadap suara dan cahaya. 1579 01:26:57,317 --> 01:26:58,986 "Tidak bisa tidur. 1580 01:26:59,020 --> 01:27:01,656 "Lebih suka mengurung diri daripada populasi umum. 1581 01:27:01,689 --> 01:27:04,692 Berlaku untuk pemindahan permanen. Ditolak." 1582 01:27:04,726 --> 01:27:06,493 Tidak ada kartu kredit, tidak ada alamat rumah, 1583 01:27:06,527 --> 01:27:07,729 tidak ada Jaminan Sosial. 1584 01:27:07,762 --> 01:27:09,664 Dia adalah hantu. 1585 01:27:27,582 --> 01:27:30,283 Kau sudah mencapai tujuanmu. 1586 01:27:32,787 --> 01:27:34,522 Kita harus menghubungi Mac. 1587 01:27:34,555 --> 01:27:35,923 Belum. 1588 01:27:35,957 --> 01:27:37,658 Memanggil Mac menelepon Biro. 1589 01:27:37,692 --> 01:27:39,359 Mereka mengirim taktis, 1590 01:27:39,392 --> 01:27:41,428 mereka meledakkan apapun yang memimpin menunggu di sana. 1591 01:27:41,461 --> 01:27:42,964 Bagaimana jika dia ada di dalam sana? 1592 01:27:42,997 --> 01:27:45,967 Kemudian kita memberinya satu jam ekstra untuk melarikan diri. 1593 01:27:46,000 --> 01:27:47,935 Dia adalah seorang pembunuh terlatih dengan persediaan senjata. 1594 01:27:47,969 --> 01:27:49,570 Aku menelepon Mac sekarang. 1595 01:27:49,604 --> 01:27:50,772 Dan menghapus kami berdua dari kasus ini? 1596 01:27:50,805 --> 01:27:53,708 Tepat ketika kita telah memecahkannya? 1597 01:27:53,741 --> 01:27:56,443 Tidak, Eleanor. Mereka menjatuhkanku seperti anjing. 1598 01:27:56,476 --> 01:27:58,445 Sekarang, aku akan membawa kepala orang itu 1599 01:27:58,478 --> 01:28:00,480 langsung ke Gedung J. Edgar Hoover 1600 01:28:00,515 --> 01:28:01,883 dan menulis buku terlaris tentang hal itu. 1601 01:28:01,916 --> 01:28:03,383 Tebak siapa tokoh utamanya. 1602 01:28:03,416 --> 01:28:05,853 Sial! 1603 01:28:07,755 --> 01:28:09,422 Tidak. Tenang. 1604 01:28:10,858 --> 01:28:12,059 Sial. 1605 01:28:13,528 --> 01:28:15,530 Selamat malam, Nyonya Possey. 1606 01:28:17,532 --> 01:28:19,033 Kau tahu siapa aku? 1607 01:28:19,066 --> 01:28:20,835 Aku tahu apa arti piring-piring itu. 1608 01:28:24,038 --> 01:28:25,873 Aku sudah lama tidak melihatnya. 1609 01:28:25,907 --> 01:28:27,407 Maaf. 1610 01:28:27,440 --> 01:28:28,876 Tangkap aku atau pergi. 1611 01:28:28,910 --> 01:28:30,878 Aku tidak akan membantumu membunuh anakku. 1612 01:28:30,912 --> 01:28:33,514 Kau bisa membantu kami menangkapnya hidup-hidup. 1613 01:28:33,548 --> 01:28:36,316 Itu bukan prioritas orang lain. 1614 01:28:41,522 --> 01:28:44,324 Terakhir kali dia melangkah adalah... 1615 01:28:45,726 --> 01:28:47,728 ... selama virus. 1616 01:28:49,429 --> 01:28:52,365 Semua orang terkunci di dalam rumah mereka. 1617 01:28:52,399 --> 01:28:55,102 Dean berkeliaran bebas. 1618 01:28:55,136 --> 01:28:58,539 Seorang raja pengembara. 1619 01:28:58,573 --> 01:29:02,143 Aku belum pernah melihatnya sebahagia ini sejak dia masih kecil. 1620 01:29:02,176 --> 01:29:04,912 Apakah ada tempat lain yang bisa dia sembunyikan? 1621 01:29:04,946 --> 01:29:06,914 Tidak ada tempat yang tidak bisa dia sembunyikan. 1622 01:29:08,683 --> 01:29:11,085 Dia biasa tinggal di kamp-kamp dan kemudian di taman. 1623 01:29:11,118 --> 01:29:14,354 Kemudian dia mulai tidur di rumah-rumah kosong. 1624 01:29:17,058 --> 01:29:20,027 Aku selalu tahu bahwa, um... 1625 01:29:20,061 --> 01:29:23,463 dia pada akhirnya akan mendapat masalah, tapi... 1626 01:29:23,496 --> 01:29:25,833 Aku tidak pernah mengharapkan hal seperti ini. 1627 01:29:25,867 --> 01:29:28,803 Nyonya Possey, siapa yang menembaknya? 1628 01:29:28,836 --> 01:29:30,771 Kami. 1629 01:29:34,709 --> 01:29:37,477 Dean adalah anak kecil yang hebat. 1630 01:29:37,511 --> 01:29:40,948 Dia lucu dan pintar. 1631 01:29:40,982 --> 01:29:43,618 Dan selalu ingin membantu, jadi Arthur akan mengirimnya 1632 01:29:43,651 --> 01:29:46,087 ke hutan untuk mengumpulkan target. 1633 01:29:47,088 --> 01:29:50,191 Hari itu... 1634 01:29:50,224 --> 01:29:52,660 dia tidak menyadari bahwa dia masih di luar sana. 1635 01:29:57,131 --> 01:29:58,900 Dor. 1636 01:29:58,933 --> 01:30:00,868 Dua peluru mengenai kepalanya. 1637 01:30:02,603 --> 01:30:04,772 Enam tahun... bisa kau bayangkan? 1638 01:30:04,805 --> 01:30:08,109 Dia dibaringkan selama hampir satu tahun. 1639 01:30:08,142 --> 01:30:09,977 Hampir meninggal. 1640 01:30:10,011 --> 01:30:12,046 Sekarang aku berharap dia melakukannya. 1641 01:30:14,481 --> 01:30:15,983 Kami tidak pernah saling memaafkan. 1642 01:30:16,017 --> 01:30:19,754 Aku menyalahkan dia karena tidak memeriksa. 1643 01:30:19,787 --> 01:30:22,523 Dia menyalahkanku karena itu jam tanganku. 1644 01:30:24,825 --> 01:30:26,661 Kami berdua benar. 1645 01:30:28,262 --> 01:30:30,831 Dean tidak pernah sama lagi setelah itu. 1646 01:30:30,865 --> 01:30:33,500 Masih pintar, tapi dia mulai membenci sekolah 1647 01:30:33,534 --> 01:30:38,039 dan pesta ulang tahun yang dulu dia sukai. 1648 01:30:38,072 --> 01:30:40,174 Anak-anak bisa menjadi kejam, kau tahu. 1649 01:30:40,207 --> 01:30:42,810 Jadi suamimu melatihnya untuk membela diri? 1650 01:30:42,843 --> 01:30:44,612 Tidak hanya. 1651 01:30:44,645 --> 01:30:47,815 Dia ingin memberinya masa depan di Angkatan Darat. 1652 01:30:47,848 --> 01:30:50,584 Dan, eh... 1653 01:30:50,618 --> 01:30:53,254 dan Dean sangat berbakat. 1654 01:30:53,287 --> 01:30:56,489 Dia tidak melakukan kekerasan. 1655 01:30:57,591 --> 01:30:59,492 Tidak saat itu. 1656 01:30:59,527 --> 01:31:01,128 Dia suka melihat melalui ruang lingkup 1657 01:31:01,162 --> 01:31:03,531 pada serangga dan burung. 1658 01:31:03,564 --> 01:31:06,033 Dia menghabiskan berjam-jam berbaring di rumput dengan senapannya 1659 01:31:06,067 --> 01:31:08,903 hanya melihat bulan. 1660 01:31:08,936 --> 01:31:11,205 Tidak mengherankan, mereka menolaknya. 1661 01:31:13,240 --> 01:31:15,109 "Tidak layak pakai." 1662 01:31:19,246 --> 01:31:21,481 Hal itu menghancurkan hati Arthur. 1663 01:31:38,766 --> 01:31:40,034 Tuan... 1664 01:31:45,106 --> 01:31:47,074 Tidak, jangan! 1665 01:31:47,108 --> 01:31:49,510 Dia akan menembakmu. Jangan bergerak. 1666 01:31:51,078 --> 01:31:52,613 Dia akan membunuhmu. 1667 01:31:52,646 --> 01:31:54,715 Dia akan membunuhmu. 1668 01:31:57,885 --> 01:32:01,856 Kau bilang kau bisa membantu. 1669 01:32:01,889 --> 01:32:03,557 Bagaimana? 1670 01:32:04,358 --> 01:32:05,960 Bagaimana?! 1671 01:32:05,993 --> 01:32:08,596 Kau bilang kau bisa membuatnya tetap hidup, 1672 01:32:08,629 --> 01:32:09,997 jadi apa yang bisa kau lakukan? 1673 01:32:15,803 --> 01:32:17,772 Klakson itu untuknya? 1674 01:32:17,805 --> 01:32:19,073 Ya. 1675 01:32:19,106 --> 01:32:21,742 - Itu berarti dia mempercayaimu. - Ya. 1676 01:32:23,377 --> 01:32:26,180 Inilah yang akan kau lakukan. 1677 01:32:26,213 --> 01:32:27,882 Ambilkan ponselku. 1678 01:32:27,915 --> 01:32:29,183 Ambilkan pistolku. 1679 01:32:37,691 --> 01:32:38,926 Ambil senjatanya juga. 1680 01:33:06,420 --> 01:33:08,355 Dean! 1681 01:33:08,389 --> 01:33:11,225 Dia di sini untuk membantu! 1682 01:33:12,293 --> 01:33:14,295 Dia bilang dia keluar dari kasus ini. 1683 01:33:14,328 --> 01:33:16,297 Tidak ada yang tahu mereka ada di sini. 1684 01:33:16,330 --> 01:33:20,334 Aku percaya padanya, dan kupikir kau juga harus percaya. 1685 01:33:20,367 --> 01:33:24,371 Dengan riwayat kesehatanmu, dia bisa membuatmu keluar dari penjara. 1686 01:33:24,405 --> 01:33:26,407 Kau akan pergi ke Dalloway. 1687 01:33:26,440 --> 01:33:28,742 Ini adalah sebuah fasilitas di dalam hutan. 1688 01:33:33,914 --> 01:33:35,349 Maksudku, Dean, ayolah. 1689 01:33:35,382 --> 01:33:36,884 Ini harus dihentikan. 1690 01:33:36,917 --> 01:33:39,353 Lihatlah apa yang telah kau lakukan. 1691 01:33:39,386 --> 01:33:41,789 Kau harus menyerah. 1692 01:33:56,003 --> 01:33:57,371 Anak? 1693 01:33:58,906 --> 01:34:01,208 Jika kau tidak mau ikut dengan mereka... 1694 01:34:03,043 --> 01:34:05,045 ... ikutlah denganku. 1695 01:34:21,996 --> 01:34:24,465 Oh, Tuhan. Oh, sial. 1696 01:34:24,498 --> 01:34:26,901 Oh, sial. 1697 01:35:58,526 --> 01:36:00,861 Aku selalu berpikir aku akan mati sebelum dia. 1698 01:36:03,565 --> 01:36:06,133 Dengar, Dean. 1699 01:36:06,166 --> 01:36:08,235 - Namaku Eleanor. - Jangan. 1700 01:36:08,269 --> 01:36:10,371 Jangan lakukan itu. Jangan gunakan omong kosongmu. 1701 01:36:10,404 --> 01:36:12,239 pelatihan taktik akademi polisi padaku. 1702 01:36:12,273 --> 01:36:14,008 Aku bukan orang itu. 1703 01:36:15,042 --> 01:36:17,144 Aku bukan orang gila yang dibius. 1704 01:36:17,177 --> 01:36:19,280 kau bisa mengulur waktu dengan setuju denganku 1705 01:36:19,313 --> 01:36:22,149 dan menggunakan nama depanku seperti kita bertetangga. 1706 01:36:22,182 --> 01:36:24,818 Kau datang ke sini untuk membunuhku bukan untuk meminjam secangkir gula. 1707 01:36:24,852 --> 01:36:26,420 Jadi, jangan katakan padaku kau peduli padaku, 1708 01:36:26,453 --> 01:36:28,822 Karena aku bisa melihat bahwa kau tidak. 1709 01:36:28,856 --> 01:36:30,457 Satu-satunya kesempatanmu untuk pembebasan tanpa rasa sakit 1710 01:36:30,491 --> 01:36:32,893 adalah tidak berbohong seperti orang lain. 1711 01:36:35,429 --> 01:36:37,931 Nah, kau salah. 1712 01:36:37,965 --> 01:36:41,835 Mereka membawaku karena mereka pikir aku akan memahamimu. 1713 01:36:41,869 --> 01:36:44,505 - Bahwa aku bisa berempati. - Akhirnya. 1714 01:36:44,539 --> 01:36:48,610 Aku membunuh 200 orang lalu ada yang peduli. 1715 01:36:48,643 --> 01:36:50,545 Apa kau membuat kemajuan? 1716 01:36:50,578 --> 01:36:52,246 Baiklah, aku di sini. 1717 01:36:54,348 --> 01:36:56,417 Dan aku tidak takut mati. 1718 01:36:56,450 --> 01:37:01,322 Kadang-kadang, aku sangat membenci diriku sendiri sehingga aku ingin mati. 1719 01:37:01,355 --> 01:37:03,424 Dan kadang-kadang kupikir itu akan jauh lebih mudah 1720 01:37:03,457 --> 01:37:05,292 untuk lebih mencintaiku 1721 01:37:05,326 --> 01:37:07,562 jika semua orang terlempar dari peta. 1722 01:37:09,631 --> 01:37:11,198 Tapi mereka tidak akan melakukannya. 1723 01:37:13,067 --> 01:37:16,303 Ini tidak sakit, Dean. 1724 01:37:16,337 --> 01:37:18,205 Kau adalah hiburan. 1725 01:37:18,238 --> 01:37:19,873 Kau adalah waktu di layar. 1726 01:37:19,907 --> 01:37:22,142 Mereka mengukurmu dalam klik. 1727 01:37:23,210 --> 01:37:25,145 Dan mereka menginginkan lebih. 1728 01:37:25,179 --> 01:37:28,182 Lebih banyak aksi, lebih banyak darah. 1729 01:37:28,215 --> 01:37:30,117 Mengubah narasi. Masuk penjara. 1730 01:37:30,150 --> 01:37:32,486 Hanya jika kau bisa jelaskan kepada semua orang 1731 01:37:32,520 --> 01:37:34,254 mengapa itu masuk akal bagimu 1732 01:37:34,288 --> 01:37:36,490 untuk mengambil senjata dan mulai menembaki orang... 1733 01:37:36,524 --> 01:37:38,192 Apa yang tidak masuk akal tentang hal itu? 1734 01:37:38,225 --> 01:37:41,529 Orang-orang membuat begitu banyak kebisingan. 1735 01:37:41,563 --> 01:37:44,064 Tahun demi tahun, berteriak pada beberapa kembang api bodoh, 1736 01:37:44,098 --> 01:37:46,668 seolah-olah keheningan dan kegelapan adalah musuh yang harus dikalahkan. 1737 01:37:46,701 --> 01:37:49,303 Kembalilah ke gua-gua kalian. 1738 01:37:51,438 --> 01:37:53,407 Pada malam hari, ada begitu banyak lampu menyala 1739 01:37:53,440 --> 01:37:55,476 kau bahkan tidak bisa melihat bintang-bintang. 1740 01:37:56,977 --> 01:38:01,048 Aku ingin waktu. Aku ingin ruang. 1741 01:38:01,081 --> 01:38:03,685 Mereka menginginkan sesuatu. 1742 01:38:03,718 --> 01:38:06,621 Persetan dengan mereka. 1743 01:38:06,654 --> 01:38:09,123 Kau pasti sangat bodoh atau sangat tertidur 1744 01:38:09,156 --> 01:38:11,158 untuk menemukan permainan ini menghibur. 1745 01:38:11,191 --> 01:38:12,694 Orang-orang menggosok, 1746 01:38:12,727 --> 01:38:15,362 membersihkan kotoran orang lain selama 12 jam sehari 1747 01:38:15,396 --> 01:38:17,030 untuk segenggam kertas hijau? 1748 01:38:17,064 --> 01:38:18,700 Bukan aku. 1749 01:38:18,733 --> 01:38:20,467 Tidak lagi. 1750 01:38:23,036 --> 01:38:26,407 Percayalah, aku, um... Aku tahu apa yang kau bicarakan. 1751 01:38:29,143 --> 01:38:31,945 Aku hanya berharap kita akan memiliki percakapan ini 1752 01:38:31,979 --> 01:38:33,648 sebelum kau melewati batas. 1753 01:38:40,722 --> 01:38:44,291 Aku pergi ke rumah jagal hari ini. 1754 01:38:44,324 --> 01:38:47,428 Ada seorang wanita, Ramona. 1755 01:38:47,461 --> 01:38:50,397 Dia tampak menyukai Anda. 1756 01:38:50,431 --> 01:38:52,065 Ya. 1757 01:38:52,099 --> 01:38:54,301 Dia tidak buruk. 1758 01:38:54,334 --> 01:38:57,104 Tempat itu, meskipun... 1759 01:38:58,272 --> 01:39:01,041 Suatu pagi setelah semalaman, 1760 01:39:01,074 --> 01:39:03,977 Aku menelusuri jejak sapi itu ke belakang. 1761 01:39:04,011 --> 01:39:07,147 Dimulai dari bagian burger dan melewati pemotongan, 1762 01:39:07,181 --> 01:39:11,318 Melihat sapi-sapi dikuliti dan dipotong menjadi dua, 1763 01:39:11,351 --> 01:39:14,121 kemudian sapi-sapi itu dipasangi baut di kepalanya. 1764 01:39:14,154 --> 01:39:17,592 Kemudian aku mengikuti sebuah truk kembali ke peternakan. 1765 01:39:17,625 --> 01:39:20,562 Melompat pagar, 1766 01:39:20,595 --> 01:39:22,730 berjalan mengelilingi danau, dan di sanalah mereka. 1767 01:39:24,331 --> 01:39:27,100 Luar biasa. 1768 01:39:27,134 --> 01:39:30,638 Mereka tampak bersyukur atas keberadaan mereka. 1769 01:39:32,072 --> 01:39:34,208 Mereka tidak ingin berubah. 1770 01:39:34,241 --> 01:39:36,578 Tidak ingin berkembang. 1771 01:39:36,611 --> 01:39:40,715 Mereka hanya ingin berada di sana bernapas. 1772 01:39:40,748 --> 01:39:43,016 Untuk hidup dan mati, 1773 01:39:43,050 --> 01:39:45,285 kemudian menghilang kembali ke dalam keseluruhan. 1774 01:39:47,321 --> 01:39:49,289 Bukankah itu yang kita semua inginkan? 1775 01:39:51,258 --> 01:39:54,696 Mengapa kau tidak pergi saja? 1776 01:39:54,729 --> 01:39:56,631 Aku yakin ada tempat kau bisa tinggal 1777 01:39:56,664 --> 01:39:58,533 seperti sapi-sapi di peternakan. 1778 01:39:58,566 --> 01:40:00,167 Nah. 1779 01:40:01,736 --> 01:40:05,239 Ke mana pun kau pergi adalah milik seseorang. 1780 01:40:05,272 --> 01:40:06,808 Ke mana pun kau pergi, kau harus punya uang. 1781 01:40:06,841 --> 01:40:08,543 Mereka... mereka harus tahu siapa kau. 1782 01:40:08,576 --> 01:40:11,746 Mereka... mereka selalu selalu memeriksamu. 1783 01:40:11,779 --> 01:40:13,648 Mereka selalu bertanya. 1784 01:40:13,681 --> 01:40:15,517 Mereka selalu mengawasi. 1785 01:40:15,550 --> 01:40:18,285 Sekarang mereka punya pesawat tak berawak, 1786 01:40:18,318 --> 01:40:22,189 satelit memata-matai dari luar angkasa. 1787 01:40:22,222 --> 01:40:24,424 Seluruh planet ini penjara sialan. 1788 01:40:25,727 --> 01:40:27,795 Mengapa saya harus bermain dengan aturan Anda? 1789 01:40:27,829 --> 01:40:30,765 Aku tidak tahu bagaimana menghasilkan uang. 1790 01:40:30,798 --> 01:40:33,433 Aku tidak tahu bagaimana cara memenangkan suara. 1791 01:40:34,569 --> 01:40:37,204 Tapi siapa yang memiliki kekuatan sebenarnya? 1792 01:40:37,237 --> 01:40:39,741 Hidup dan mati dari jarak seribu kaki. 1793 01:40:41,643 --> 01:40:46,480 Aku mungkin tidak menemukan kedamaian, tetapi aku dapat memberikan pembalasan. 1794 01:40:49,483 --> 01:40:51,553 Pembalasan bukanlah yang kau butuhkan. 1795 01:40:51,586 --> 01:40:53,621 Lalu apa? 1796 01:40:53,655 --> 01:40:55,188 Cinta? 1797 01:40:55,222 --> 01:40:57,859 Ya. 1798 01:40:57,892 --> 01:40:59,694 Beberapa dari kita telah dianiaya 1799 01:40:59,727 --> 01:41:03,230 kita bahkan tidak tahu bagaimana rasanya. 1800 01:41:03,263 --> 01:41:06,166 Mereka membakar jembatan kita menuju kesenangan. 1801 01:41:06,199 --> 01:41:08,235 Tapi, kupikir mereka bisa dibangun kembali. 1802 01:41:09,202 --> 01:41:11,471 Tidak. 1803 01:41:11,505 --> 01:41:13,240 Terlambat bagiku. 1804 01:41:14,241 --> 01:41:15,843 Keretanya sudah pergi. 1805 01:41:17,411 --> 01:41:19,179 Aku hargai usahanya. 1806 01:41:20,380 --> 01:41:22,750 Jangan khawatir. Tidak ada yang berikutnya. 1807 01:41:22,784 --> 01:41:24,886 Kau masih hidup karena suatu alasan. 1808 01:41:24,919 --> 01:41:28,422 Kau bilang kau ingin membantuku, nah, begini caranya. 1809 01:41:28,455 --> 01:41:29,724 Aku ingin pergi ke sana. 1810 01:41:29,757 --> 01:41:32,292 Aku ingin berbaring di sampingnya. 1811 01:41:32,326 --> 01:41:34,529 Aku ingin memeluknya seperti saat aku masih kecil. 1812 01:41:34,562 --> 01:41:36,396 Dan kau akan menunggu sampai aku tertidur. 1813 01:41:36,430 --> 01:41:38,498 Aku benar-benar lelah. Ini akan cepat. 1814 01:41:38,533 --> 01:41:41,435 Kalau begitu kau akan menembak kepalaku. 1815 01:41:41,468 --> 01:41:43,671 Aku tidak ingin mayatku ada di seluruh berita. 1816 01:41:43,705 --> 01:41:45,540 Jadi kau ambil sekaleng bensin itu, 1817 01:41:45,573 --> 01:41:48,776 kau siramkan ke atas kami dan membakar kami. 1818 01:41:48,810 --> 01:41:50,845 Ketika barbekyu selesai, 1819 01:41:50,878 --> 01:41:54,247 kau menelepon teman-temanmu dan mengambil pialamu. 1820 01:41:54,281 --> 01:41:56,283 Apakah itu kesepakatan? 1821 01:41:56,316 --> 01:41:58,218 Eleanor? 1822 01:42:01,388 --> 01:42:03,490 Ya, Dean. 1823 01:42:03,524 --> 01:42:06,259 Aku akan dengan hormat dan hormat mengeksekusimu. 1824 01:42:12,232 --> 01:42:13,901 Apakah kau pikir aku bodoh? 1825 01:42:13,935 --> 01:42:15,670 Tidak, Dean. 1826 01:43:10,323 --> 01:43:12,392 Jangan. Dean! 1827 01:43:12,426 --> 01:43:14,494 Berhenti! 1828 01:43:16,531 --> 01:43:18,833 Tolong! Tolong! 1829 01:43:18,866 --> 01:43:21,769 Nyonya Possey, buka pintunya. 1830 01:43:21,803 --> 01:43:22,904 Dean! 1831 01:43:23,938 --> 01:43:27,975 Hentikan! Dean, aku tidak terhubung. 1832 01:43:28,009 --> 01:43:29,777 Seseorang pasti telah mendengar tembakan. 1833 01:43:29,811 --> 01:43:31,946 Aku tidak terhubung! 1834 01:43:31,979 --> 01:43:33,881 Nyonya Possey, polisi. 1835 01:43:33,915 --> 01:43:37,685 Dean, hentikan! 1836 01:43:37,719 --> 01:43:39,419 Dengarkan aku! 1837 01:43:50,665 --> 01:43:52,567 Dean! 1838 01:43:56,604 --> 01:43:58,806 Sial. 1839 01:44:05,345 --> 01:44:07,515 Tembakan! Tembakan dari gudang! 1840 01:44:08,850 --> 01:44:10,818 Dean! 1841 01:44:10,852 --> 01:44:12,486 Mengapa? 1842 01:44:14,387 --> 01:44:17,491 Beberapa anak baru saja kehilangan ayah mereka semua karena kau berkonflik? 1843 01:44:18,693 --> 01:44:21,729 Dean, kau harus berhenti. 1844 01:44:35,375 --> 01:44:37,578 Orang-orang ini punya keluarga. 1845 01:44:37,612 --> 01:44:39,614 Kau memberi mereka puluhan tahun penderitaan 1846 01:44:39,647 --> 01:44:41,616 sementara semua yang kau benci tetap sama. 1847 01:44:48,488 --> 01:44:49,791 Sial! 1848 01:44:59,700 --> 01:45:01,769 Aku tahu kau mendengarkanku. 1849 01:45:01,803 --> 01:45:03,436 Bunuh aku jika tidak. 1850 01:45:04,772 --> 01:45:07,108 Kau satu-satunya yang ingin berhenti. 1851 01:45:07,141 --> 01:45:10,343 Lima menit yang lalu, kau bertanya padaku 1852 01:45:10,377 --> 01:45:13,815 untuk menembakmu di kepala dan membakar badanmu. 1853 01:45:13,848 --> 01:45:15,683 Itu membuktikan betapa lelahnya kau 1854 01:45:15,716 --> 01:45:18,085 dan betapa tidak perlunya semua ini tidak perlu. 1855 01:45:19,754 --> 01:45:20,788 Lihatlah aku! 1856 01:45:23,124 --> 01:45:28,095 Tuan Possey, Anda sudah terkepung! 1857 01:45:28,129 --> 01:45:31,899 Keluar dari gudang sekarang juga dengan tangan terangkat! 1858 01:45:31,933 --> 01:45:34,367 Kau bilang sudah selesai. 1859 01:45:34,401 --> 01:45:36,103 Lepaskan aku, dan biarkan aku menanganinya. 1860 01:45:36,137 --> 01:45:37,972 Kau tahu, aku akan melakukan yang terbaik untukmu. 1861 01:45:38,005 --> 01:45:40,575 Tuan Possey, 1862 01:45:40,608 --> 01:45:43,644 Aku ingin kau keluar dari sana sekarang juga, 1863 01:45:43,678 --> 01:45:46,379 dan aku ingin kau melakukannya dengan perlahan, oke? 1864 01:45:46,413 --> 01:45:48,916 Keluarlah dari sini, brengsek! 1865 01:45:50,151 --> 01:45:51,652 Dean. 1866 01:45:51,686 --> 01:45:54,055 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 1867 01:45:54,088 --> 01:45:55,556 Mobil bosku. 1868 01:45:55,590 --> 01:45:57,158 Sekarang, mereka tahu aku di sini. 1869 01:45:57,191 --> 01:45:59,060 Jika mereka tahu aku masih hidup, maka mereka tidak akan menembak. 1870 01:45:59,093 --> 01:46:01,662 Keluarlah, bajingan! 1871 01:46:01,696 --> 01:46:02,797 Dean. Dean. 1872 01:46:02,830 --> 01:46:06,000 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 1873 01:46:06,033 --> 01:46:07,935 Menit saat kau dipesan, 1874 01:46:07,969 --> 01:46:10,671 Aku akan memastikan bahwa kau mendapatkan bantuan yang kau butuhkan. 1875 01:46:10,705 --> 01:46:11,939 Obat. 1876 01:46:11,973 --> 01:46:13,641 Obat itu berhasil. 1877 01:46:13,674 --> 01:46:15,408 Kau akan tidur seperti bayi. 1878 01:46:15,442 --> 01:46:16,944 Dan ketika kau membuka matamu lagi, aku akan 1879 01:46:16,978 --> 01:46:18,746 di sana untuk membantumu melewati ini. 1880 01:46:18,779 --> 01:46:20,615 Aku akan memberimu hitungan kelima. 1881 01:46:20,648 --> 01:46:22,650 Dean, Dean, kau tak perlu melepaskanku, 1882 01:46:22,683 --> 01:46:24,919 tapi tetaplah seperti ini. Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 1883 01:46:24,952 --> 01:46:26,954 Empat! 1884 01:46:27,922 --> 01:46:29,891 Tolong letakkan itu. 1885 01:46:29,924 --> 01:46:31,391 Tiga! 1886 01:46:33,928 --> 01:46:36,797 - Keluar! - Dua! 1887 01:46:36,831 --> 01:46:40,635 Dean, letakkan itu atau kau harus bunuh diri. 1888 01:46:40,668 --> 01:46:41,969 Satu! 1889 01:46:42,003 --> 01:46:44,105 Maafkan aku, tapi kau harus melakukannya. Lakukan! 1890 01:46:45,606 --> 01:46:47,141 Waktunya habis, brengsek! 1891 01:47:59,046 --> 01:48:00,648 Tetaplah di tempatmu! 1892 01:48:00,681 --> 01:48:02,183 - Tunjukkan tanganmu! - Jangan bergerak! 1893 01:48:02,216 --> 01:48:03,918 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 1894 01:48:03,951 --> 01:48:06,053 Tahan! Tahan! 1895 01:48:06,087 --> 01:48:07,989 - Dia masih hidup. - Eleanor? 1896 01:48:08,022 --> 01:48:09,924 Dia terluka, tapi dia masih hidup. 1897 01:48:11,826 --> 01:48:13,661 Apa yang terjadi? 1898 01:48:13,694 --> 01:48:15,029 - Kenapa kau tidak meneleponku? - Sudah kucoba. Sudah kucoba. 1899 01:48:15,062 --> 01:48:16,263 - Apa? - Lammark tidak mengijinkanku. 1900 01:48:23,170 --> 01:48:25,039 Semua unit. 1901 01:48:25,072 --> 01:48:26,774 Kita membutuhkan lebih banyak orang di lapangan. 1902 01:48:32,947 --> 01:48:34,882 Mereka menyeberang ke sungai. 1903 01:48:34,915 --> 01:48:37,184 - Bagikan senjata dan rompi. - Dimengerti. 1904 01:48:40,888 --> 01:48:42,590 Unit helikopter, bersiap. 1905 01:49:07,114 --> 01:49:09,617 Tim anjing, terlihat sepertinya kita mencium bau. 1906 01:49:09,650 --> 01:49:11,285 Dimengerti. Di mana lokasimu? 1907 01:49:11,318 --> 01:49:13,854 Kami berada di sektor sembilan, menuju selatan. 1908 01:49:15,222 --> 01:49:16,991 Kami memiliki jejak kaki. 1909 01:49:18,826 --> 01:49:20,694 Dimengerti. Mengubah rute semua unit bergerak. 1910 01:49:20,728 --> 01:49:22,797 Sektor sembilan, lokasi pabrik. 1911 01:50:49,917 --> 01:50:51,385 Eleanor, kita sudah melalui pembekalanmu, 1912 01:50:51,418 --> 01:50:53,187 dan kami datang dengan strategi ini. 1913 01:50:53,220 --> 01:50:55,856 Secara kolektif. 1914 01:50:55,890 --> 01:50:59,193 Kami harap kau akan senang untuk menandatangani. 1915 01:50:59,226 --> 01:51:01,795 Seluruh operasi akan tetap dirahasiakan. 1916 01:51:01,829 --> 01:51:03,397 Sejauh catatan yang bersangkutan, 1917 01:51:03,430 --> 01:51:05,799 ini adalah rencana yang disahkan. 1918 01:51:05,833 --> 01:51:08,369 BPD dan Biro memecahkan kasus ini, mendapatkan pembunuh kami, 1919 01:51:08,402 --> 01:51:10,371 dengan dukungan penuh dari pemerintah negara bagian. 1920 01:51:10,404 --> 01:51:11,338 Periode. 1921 01:51:11,372 --> 01:51:14,175 Tidak sepatah kata pun tentang apa yang terjadi di rumah itu, 1922 01:51:14,208 --> 01:51:16,377 tidak sepatah kata pun tentang sejarahmu dengan narkoba. 1923 01:51:16,410 --> 01:51:19,880 Namun, terlepas dari catatanmu sebelumnya, 1924 01:51:19,914 --> 01:51:21,982 kita semua sepakat bahwa kau telah lebih dari sekadar membuktikan diri, 1925 01:51:22,016 --> 01:51:25,452 jadi Biro ingin menawarkanmu sebuah jabatan permanen 1926 01:51:25,486 --> 01:51:27,721 sebagai analis intelijen. 1927 01:51:32,527 --> 01:51:34,962 Apakah ini caramu untuk membeli kesunyianku? 1928 01:51:36,263 --> 01:51:38,365 Kau mengharapkan aku untuk membantu menutup-nutupi 1929 01:51:38,399 --> 01:51:40,467 ketidakmampuanmu, kurangnya penilaianmu, 1930 01:51:40,501 --> 01:51:42,403 kesediaanmu untuk membahayakan nyawa? 1931 01:51:42,436 --> 01:51:44,805 Dia mencoba untuk membantumu, Eleanor. 1932 01:51:44,838 --> 01:51:46,207 Kau telah ditangguhkan. 1933 01:51:46,240 --> 01:51:48,375 Lammark telah dipecat. 1934 01:51:48,409 --> 01:51:51,312 Tapi tetap saja, kau secara ilegal menghubungi Lang, 1935 01:51:51,345 --> 01:51:53,380 menginterogasinya tanpa pengacara 1936 01:51:53,414 --> 01:51:55,182 dan berangkat tanpa izin, 1937 01:51:55,216 --> 01:51:58,485 yang secara langsung menyebabkan 17 korban jiwa tambahan. 1938 01:51:58,520 --> 01:52:00,522 Jadi, alih-alih membiarkan pers membuatmu menjadi pahlawan 1939 01:52:00,555 --> 01:52:03,991 selama 15 menit kemudian menghancurkan hidupmu, 1940 01:52:04,024 --> 01:52:06,927 kami menawarkanmu jalan ke depan. 1941 01:52:18,573 --> 01:52:20,474 Aku ingin kau menghormati Lammark 1942 01:52:20,508 --> 01:52:23,877 dengan Medali Keberanian anumerta. 1943 01:52:23,911 --> 01:52:26,947 Dan aku ingin kau memindahkan seluruh uang pensiunnya kepada suaminya. 1944 01:52:29,183 --> 01:52:31,085 Kita bisa melakukan itu. 1945 01:52:32,820 --> 01:52:35,189 Aku tidak ingin menjadi seorang analis. 1946 01:52:35,222 --> 01:52:37,291 Jadikan aku agen khusus. Kau tahu aku pantas mendapatkannya. 1947 01:52:41,028 --> 01:52:42,930 Selesai. 1948 01:52:42,963 --> 01:52:45,499 Ada trik, sekarang atau nanti, dan aku akan memberi tahu semua orang 1949 01:52:45,533 --> 01:52:47,835 bahwa kau memiliki darah di tanganmu. 1950 01:53:01,181 --> 01:53:03,917 Terima kasih, Eleanor. 1951 01:53:03,951 --> 01:53:06,120 Aku senang kita saling memahami satu sama lain. 1952 01:53:09,189 --> 01:53:10,958 Kami tidak. 1953 01:53:22,069 --> 01:53:24,505 Kerja bagus, Falco. 1954 01:53:24,539 --> 01:53:26,106 Terima kasih, Pak. 1955 01:54:03,977 --> 01:54:05,613 Kami mendapatkan orang ini, 1956 01:54:05,647 --> 01:54:07,948 ini semua hilang, 1957 01:54:07,981 --> 01:54:11,985 dan kita berdua bisa melakukan pekerjaan yang seharusnya kita lakukan.