1 00:00:00,008 --> 00:00:09,305 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:10,257 --> 00:00:12,860 ‫بدأ العد التنازلي للعام الجديد. 3 00:00:12,894 --> 00:00:15,395 ‫أشعلوا المشاوي ‫وضعوا الجعة في الثلج، 4 00:00:15,429 --> 00:00:20,300 ‫لأنه حان الوقت للاحتفال بهذا العام .بالخارج والترحيب بالسنة الجديدة 5 00:00:20,334 --> 00:00:22,737 ‫أنا متحمسة للغاية. ‫أعتقد أنها ستكون سنة رائعة. 6 00:00:22,770 --> 00:00:26,674 ‫بالطبع ستقام حفلة كبيرة في وسط ‫المدينة حيث تضيء الألعاب النارية... 7 00:00:26,708 --> 00:00:28,475 ‫سماء ليل "أنر هاربور". 8 00:00:28,508 --> 00:00:31,311 ‫والسلامة مجددًا هي أولوية قصوى. 9 00:00:31,345 --> 00:00:33,413 ‫أقسام الشرطة في ‫جميع أنحاء البلاد... 10 00:00:33,447 --> 00:00:36,383 ‫بعد منتصف الليل، ‫ستقام حفلة في المتجر. 11 00:00:36,416 --> 00:00:39,821 ‫إنه الهدوء الذي يسبق العاصفة. ‫أود أن أريكم الاجواء التي ورائي. 12 00:00:39,854 --> 00:00:42,422 ‫لقد اختبرنا قصاصات الأماني. ‫لقد اختبرنا الألعاب النارية. 13 00:00:42,456 --> 00:00:47,160 ‫صدقوني، اشياء لم تروها قبلاً. ‫ستشعرون بها في اعماقكم. 14 00:01:07,749 --> 00:01:10,183 ‫نعم! 15 00:01:31,471 --> 00:01:32,907 ‫ افعلها! افعلها! 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,909 ‫افعلها! افعلها! افعلها! 17 00:02:14,816 --> 00:02:16,651 ‫ما المشكلة؟ 18 00:02:16,684 --> 00:02:18,518 ‫إنها تسبب المتاعب. 19 00:02:18,552 --> 00:02:21,856 ‫حسنًا؟ هذه الامرأة تضايق زبائني، 20 00:02:21,889 --> 00:02:23,725 ‫وترفض المغادرة. 21 00:02:23,758 --> 00:02:26,694 ‫أنتِ، كفى. انتهيتِ. غادري. 22 00:02:26,728 --> 00:02:28,261 ‫لا تلمسني أيها الغبي. 23 00:02:28,295 --> 00:02:31,632 ‫- هل سمعتِ ذلك؟ ‫- يا صاح، أنتِ الذي يضايق الزبائن. 24 00:02:31,666 --> 00:02:34,468 ‫دفعت السيّدة ثمن وجبتها. .فلديها الحق أن تكملها 25 00:02:34,501 --> 00:02:37,004 ‫ـ إنه رأس السنة الجديدة يا رجل. ‫ـ أجل، أعلم أنه رأس السنة الجديدة. 26 00:02:37,038 --> 00:02:39,372 ‫فأنا أعمل هنا يا صاح. 27 00:02:39,406 --> 00:02:41,408 ‫رائع. 28 00:02:42,509 --> 00:02:45,646 ‫سيّدتي، لا يمكنك إحضار الكحول هنا. 29 00:02:45,680 --> 00:02:48,783 ‫ـ أحاول تناول هذا الطعام بدونه. ‫ـ شكرًا. 30 00:02:48,816 --> 00:02:52,452 ‫من الواضح أنها لديها مشكلة. ‫لماذا لا تدعها تنهي طعامها وتغادر؟ 31 00:02:52,486 --> 00:02:55,957 ‫لأنها كانت هنا لثلاث ساعات، حسنًا؟ 32 00:02:55,990 --> 00:02:58,760 ‫اسمعي، أنا لا أحاول أن أكون .مقيتًا لكني بحاجة لهذه الطاولة 33 00:02:58,793 --> 00:03:00,661 ‫-حقًا؟ ‫-نعم حقًا. 34 00:03:00,695 --> 00:03:02,697 ‫أحتاج هذه الطاولة وأريدها ‫أن تغادر، لذا قومي بعملكِ. 35 00:03:02,730 --> 00:03:05,066 ‫"جي 25"، لدينا كود 3. 36 00:03:05,099 --> 00:03:07,367 ‫على جميع الوحدات المختصة ‫بالمهام غير الحرجة... 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,301 ‫التوجه إلى "هوبكنز بلازا" على الفور. 38 00:03:09,336 --> 00:03:12,006 ‫أكرر، "جي 25"، لدينا كود 3. 39 00:03:12,039 --> 00:03:14,075 ‫ما "جي 25"؟ 40 00:03:17,111 --> 00:03:19,046 ‫ستبقى. 41 00:03:38,132 --> 00:03:39,000 ‫مطلق النار نشط. 42 00:03:39,033 --> 00:03:41,602 ‫تم الإبلاغ عن 25 ضحية ‫ و17 حالة وفاة مؤكدة. 43 00:03:45,940 --> 00:03:48,810 ‫وصلتنا تقارير عن إطلاق نار في الميناء. 44 00:03:48,843 --> 00:03:50,912 ‫أيّ شهود؟ يرجى التأكيد. 45 00:03:57,852 --> 00:04:00,554 ‫قطاع 6، مركز التحكم البري، أجب. 46 00:04:09,797 --> 00:04:12,834 ‫305 شارع "ويست فايت"، شقة "9 بي". ‫ 47 00:04:12,867 --> 00:04:14,702 ‫الضحية المراهق (جونا ميلر). 48 00:04:14,735 --> 00:04:16,503 يجب على الشرطة تفقد .الغرفة في الفور 49 00:04:45,132 --> 00:04:47,635 ‫لا أتحمل رؤيتك تموت. 50 00:04:47,668 --> 00:04:49,704 ‫لا أتحمل رؤيتك تموت. 51 00:04:49,737 --> 00:04:54,108 ‫305 "ويست فاييت"، 1409. ‫هل يمكنك تأكيد وفاة الضحية؟ 52 00:04:54,141 --> 00:04:56,744 ‫سيدة (ميلر)، اريدكِ أن تجعليه يستلقي. 53 00:04:56,777 --> 00:04:58,679 ‫آسفة، أنني أؤدي واجبي. 54 00:04:58,713 --> 00:05:02,850 ‫كان واجبكِ إبقائه حيًا. 55 00:05:04,819 --> 00:05:08,555 ‫إلى جميع سكان البناية، أطفئوا أضوائكم. 56 00:05:08,589 --> 00:05:10,557 ‫ابتعدوا عن النوافذ. 57 00:05:10,591 --> 00:05:14,128 ‫لا تغادروا البناية. ‫هذه ليست مناورة. 58 00:05:14,161 --> 00:05:17,832 ‫إلى جميع سكان البناية، أطفئوا أضوائكم. 59 00:05:17,865 --> 00:05:19,466 ‫مرحبًا. 60 00:05:19,499 --> 00:05:20,801 ‫اسمي (اليانور). 61 00:05:20,835 --> 00:05:22,870 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- (هيلي). 62 00:05:24,205 --> 00:05:25,973 ‫سيدة (ميلر)؟ 63 00:05:26,007 --> 00:05:28,441 ‫ابنتك تحتاجك. الآن. 64 00:05:28,475 --> 00:05:30,845 ‫دعيني أخذكما إلى غرفتكما. 65 00:05:31,646 --> 00:05:35,216 ‫طلقة واحدة عبر النافذة ،الشمالية اخترقت رأس الضحية 66 00:05:35,249 --> 00:05:37,785 ‫وضربت الحائط في مسار هبوطي... 67 00:05:41,188 --> 00:05:42,957 ‫... بزاوية 23 درجة. 68 00:05:42,990 --> 00:05:45,593 ‫تأهبوا! هل جميع الوحدات جاهزة؟ 69 00:05:45,626 --> 00:05:47,028 ‫هل تريدين أن تعمي؟ 70 00:05:55,836 --> 00:05:57,772 ‫قناص على السطح، استعدوا. 71 00:05:57,805 --> 00:06:00,141 ‫أيّ إطلاقات أخرى، ابلغوني ‫ما إذا كان رجلنا يتحرك. 72 00:06:11,551 --> 00:06:16,223 ‫حسنًا، لقد تلقينا ذلك. ‫ شارع " 12 ريدوود"، الطابق 17. 73 00:06:19,293 --> 00:06:21,662 ‫ياللهول. 74 00:06:22,462 --> 00:06:24,598 ‫هذا "هيلي 2"، متجه إلى "ريدوود". 75 00:06:24,632 --> 00:06:27,034 ‫إخلاء جميع المركبات المدنية. 76 00:06:42,650 --> 00:06:44,652 ‫ليخرج الجميع! اخرجوا! 77 00:06:44,685 --> 00:06:46,253 ‫أخرجوا من المبنى! من هذا الاتجاه! 78 00:06:46,287 --> 00:06:49,556 ‫- نعم، هذا صحيح. ‫- مهلاً! 79 00:06:49,590 --> 00:06:51,859 ‫- لا تغادر الفناء الأمامي. ‫- أأنت مجنونة؟ 80 00:06:51,892 --> 00:06:53,761 ‫المكان يحترق. أخرجوهم! 81 00:06:53,794 --> 00:06:55,596 ‫ماذا لو كان أحدهم مطلق النار؟ 82 00:06:55,629 --> 00:06:57,164 ‫ماذا لو فخخ المكان كله بالمتفجرات؟ 83 00:06:57,198 --> 00:06:58,531 ‫أخرجوهم الآن! 84 00:07:01,736 --> 00:07:03,204 ‫صور. 85 00:07:03,237 --> 00:07:04,839 ‫- ماذا؟ ‫- صور جميع الوجوه. 86 00:07:04,872 --> 00:07:06,573 ‫تصوير جميع الوجوه. 87 00:07:06,607 --> 00:07:08,575 ‫صورهم بهاتفك. 88 00:07:33,300 --> 00:07:35,136 ‫هيّا بنا! هيّا بنا! 89 00:07:35,169 --> 00:07:37,104 ‫تحركوا إلى الداخل! 90 00:07:37,138 --> 00:07:39,340 ‫غادروا! غادروا المبنى الآن! 91 00:07:39,373 --> 00:07:40,808 ‫تحركوا، تحركوا! 92 00:07:43,077 --> 00:07:44,712 ‫واصل التصوير. 93 00:07:52,953 --> 00:07:54,922 ‫هيّا تحركوا! 94 00:07:58,259 --> 00:08:00,594 ‫لديّ مصباح! لديّ مصباح! 95 00:08:04,899 --> 00:08:07,802 ‫هيا يا عزيزتي. 96 00:08:21,315 --> 00:08:23,684 ‫عبر الباب أعلى الدرج. 97 00:09:09,363 --> 00:09:11,198 ‫آمن! 98 00:09:11,232 --> 00:09:13,200 ‫آمن! 99 00:09:15,836 --> 00:09:17,838 ‫هذه الشقة آمنة! 100 00:09:22,076 --> 00:09:24,678 ‫لم يمت أيّ أحد هنا. 101 00:10:13,160 --> 00:10:15,095 ‫لا بأس. 102 00:10:15,129 --> 00:10:16,797 ‫أنت بخير. 103 00:10:16,830 --> 00:10:18,365 ‫أجل، أأنت بخير؟ 104 00:10:19,934 --> 00:10:22,136 ‫امسكي هذا. إليك! 105 00:10:25,339 --> 00:10:27,074 ‫-مرحبًا. ‫-مرحبًا. 106 00:10:27,107 --> 00:10:28,776 ‫إنها بخير. لقد أغمي عليها. 107 00:10:28,809 --> 00:10:30,978 ‫-حسنًا. ‫- أحيانًا يحدث معي هذا. 108 00:10:31,845 --> 00:10:34,215 ‫سأبدل قناعكِ، حسناً؟ 109 00:10:40,821 --> 00:10:42,189 ‫أنا بخير. شكرًا. 110 00:10:42,223 --> 00:10:44,758 ‫أنا آسفة. 111 00:10:44,792 --> 00:10:46,093 ‫كم من الوقت فاقدة الوعي؟ 112 00:10:46,126 --> 00:10:47,962 !مهلاً 113 00:10:47,995 --> 00:10:49,496 ‫- انا بخير. ‫- لا يمكنكِ نزول 17 درجة من السلم. 114 00:10:49,530 --> 00:10:51,498 ‫-لنخرجها من هنا. ‫-نعم. 115 00:10:52,900 --> 00:10:55,236 ‫حسنًا. لنجعلها تجلس. 116 00:10:55,269 --> 00:10:57,071 ‫حسنًا، جيّد، جيّد. 117 00:10:57,104 --> 00:10:59,873 ‫- على مهلكِ. ‫-حسنًا، اتبعي إصبعي. 118 00:11:00,975 --> 00:11:02,743 ‫هذا هو. 119 00:11:03,877 --> 00:11:05,846 ‫حسنًا. جيد. 120 00:11:05,879 --> 00:11:08,015 ‫ثلاث عمليات تمشيط كاملة يا سيّدي. ‫لا علامة ملحوظة. 121 00:11:08,048 --> 00:11:10,217 ‫موقف السيارات والمخازن والمصاعد. 122 00:11:10,251 --> 00:11:12,453 ‫نعم، نعرف اقسام المبنى أيها القائد. 123 00:11:12,486 --> 00:11:14,488 ‫توقف عن التفكير "أيّ المكان لم أنظر إليه؟" 124 00:11:16,123 --> 00:11:17,358 ‫وفكر، "أين سأختبئ؟" 125 00:11:18,359 --> 00:11:19,927 ‫أعطيني ذراعك. 126 00:11:19,960 --> 00:11:21,996 ‫(ماك). 127 00:11:22,029 --> 00:11:25,099 ‫- ما المعلومات التي لديك؟ ‫- المالك هو نرويجي. مستشار مالي. 128 00:11:25,132 --> 00:11:26,500 ‫إنه في "أوسلو" بينما نتحدث. 129 00:11:26,533 --> 00:11:29,536 ‫يقول أنه لم يسكن الشقة. ‫حصل عليها مقابل تسديد ديون. 130 00:11:29,570 --> 00:11:31,005 ‫كان يحاول بيعها منذ ذلك الحين. 131 00:11:31,038 --> 00:11:32,373 ‫-حظًا موفقًا في ذلك. ‫-نعم. 132 00:11:32,406 --> 00:11:34,475 ‫اللعنة! اللعنة! 133 00:11:36,477 --> 00:11:38,178 ‫آسف يا رفاق. ‫تلك كانت مبرمجة مسبقًا. 134 00:11:38,212 --> 00:11:39,880 .سنوقف المفرقعات الاخرى 135 00:11:41,282 --> 00:11:43,117 ‫اللعنة. 136 00:11:43,150 --> 00:11:44,586 ‫مؤكدًا أن تلك كانت مبرمجة مسبقًا. 137 00:11:44,619 --> 00:11:46,553 ‫احرصوا على إيقافها كلها. 138 00:11:46,588 --> 00:11:50,024 ‫ظننت حقًا أننا نتعرض لإطلاق النار. 139 00:12:02,169 --> 00:12:05,072 ‫علينا تفقد هذا المرحاض الآن يا رفاق. 140 00:12:07,474 --> 00:12:10,144 ‫قبل أن يتلوث أكثر. 141 00:12:15,249 --> 00:12:17,585 ‫لا يا رفاق. كله. 142 00:12:17,619 --> 00:12:19,153 ‫اسحبا كل شيء للخارج. 143 00:12:19,987 --> 00:12:22,056 ‫ـ واصلي التنفس، حسنًا؟ ‫- عفوًا. 144 00:12:22,089 --> 00:12:24,491 ‫- من خلال أنفك. ‫- سيّدتي. 145 00:12:24,525 --> 00:12:27,428 ‫هل هذا المكان يبدو لكِ كأنها غرفة طوارئ؟ 146 00:12:27,461 --> 00:12:29,363 ‫- حسنًا. ‫- لا. 147 00:12:29,396 --> 00:12:31,031 ‫-حسنًا. ‫-آسفة. 148 00:12:31,065 --> 00:12:32,299 ‫-لا تقلقي بشأن ذلك. ‫- فقط اتركيني. 149 00:12:34,868 --> 00:12:38,038 ‫هل تم تفجير هذا الانفجار عن بعد؟ 150 00:12:52,386 --> 00:12:54,088 ‫أنها سليمة. 151 00:12:54,121 --> 00:12:57,391 ‫أيًا الذي دخل هنا كان ‫معه نسخة من المفتاح. 152 00:12:57,424 --> 00:12:59,460 ‫سنحتجز السكان في معسكر القاعدة. 153 00:12:59,493 --> 00:13:01,462 .أقلها سنتدبر شؤون هؤلاء 154 00:13:01,495 --> 00:13:03,931 الأخرين صورتهم وحدتي التي .وصلت إلى مكان الحادث اولاً 155 00:13:03,964 --> 00:13:05,600 احسنت، ماذا عن تفتيش الشقق؟ 156 00:13:05,633 --> 00:13:07,034 ‫يمكنني إحضار أوامر فيدرالية. 157 00:13:07,067 --> 00:13:08,202 ‫معلوم. 158 00:13:08,235 --> 00:13:10,170 ‫17درجة سلم بلا قناع غاز؟ 159 00:13:10,204 --> 00:13:12,306 ‫أنكِ تضيعين وقت مسعفتنا ‫الثمين هنا يا (فالكو). 160 00:13:12,339 --> 00:13:14,541 ونحن في حالة طارئة .على مستوى المدينة 161 00:13:14,575 --> 00:13:16,443 ‫لن يتكرر هذا مجددًا يا سيّدي. 162 00:13:16,477 --> 00:13:18,545 ‫تجاهل مذكرات التفتيش. ‫سنطلب إذن المرور فحسب. 163 00:13:18,579 --> 00:13:21,215 ‫أيّ شخص متوتر سيكون هدفنا. 164 00:13:30,157 --> 00:13:32,594 ‫حسنًا يا رفاق، استمعوا. 165 00:13:32,627 --> 00:13:37,197 ‫ينضم إلينا العميل الخاص (لامارك) ‫من المكتب الميداني الإقليمي. 166 00:13:37,231 --> 00:13:40,668 ‫سيساعدنا مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي في هذا التحقيق. 167 00:13:40,702 --> 00:13:42,569 ‫شكرًا. 168 00:13:42,604 --> 00:13:50,110 ‫حسنًا، في غضون الساعات القليلة ‫القادمة، ستمتلئ مكاتبكم بالبيانات، 169 00:13:50,144 --> 00:13:53,180 ‫الكثير منها كاذبة لا محالة. 170 00:13:53,213 --> 00:13:57,184 ‫سوف تسمعون أيضًا الكثير من الآراء. 171 00:13:57,217 --> 00:14:00,120 ‫لكن آراء لا تؤثر على أيّ أحد، 172 00:14:00,154 --> 00:14:04,191 ‫لذا من المهم أن تضعوا بعض ‫الأفكار المسبقة في الاعتبار 173 00:14:04,224 --> 00:14:06,661 ‫أثناء تصنيف الأدلة. 174 00:14:06,694 --> 00:14:11,331 ‫اولاً: "القتلة الجماعيون ‫يجب القبض عليهم". 175 00:14:11,365 --> 00:14:14,001 ‫لكن لم يتوفر هذا العنصر. 176 00:14:14,034 --> 00:14:15,335 ‫وقعت 29 ضحية. 177 00:14:15,369 --> 00:14:18,740 ‫وتم إيجاد أثر كل إطلاقة. 178 00:14:18,773 --> 00:14:22,342 ‫لكن لا أغلفة أو خرطوشة رصاص. 179 00:14:22,376 --> 00:14:26,513 ‫لا بصمة أو شعرة واحدة. 180 00:14:26,547 --> 00:14:28,248 ‫هذا الرجل دقيق. 181 00:14:28,282 --> 00:14:33,253 ‫لم يأت إلى هنا ليموت، ‫ولا يريد أن يتم العثور عليه. 182 00:14:35,055 --> 00:14:37,257 ‫سنخيب ظنه. 183 00:14:43,464 --> 00:14:49,203 ‫ثانيًا: "ستسمعون أن هذا ."الرجل إرهابيًا 184 00:14:49,236 --> 00:14:53,340 ‫لكن أي منظمة إرهابية ‫تنجح في شيء كهذا... 185 00:14:54,308 --> 00:14:56,543 ستعلن عن مسؤوليتها .عن الحادث بسرعة 186 00:14:56,577 --> 00:14:58,345 ‫حتى الآن لم تعلن ايّ منظمة مسؤوليتها. 187 00:14:59,346 --> 00:15:04,284 ‫ثلاثًا: "ستسمعون أن هذا الرجل مجنونًا". 188 00:15:04,318 --> 00:15:07,221 ‫اتفق في هذه النقطة. 189 00:15:07,254 --> 00:15:14,629 ‫عدا أن نطاق اضطراب الشخصية واسع ‫جدًا لدرجة أنه يشملنا جميعًا هنا. 190 00:15:14,662 --> 00:15:19,199 ‫إكتئاب، قلق، إنفصام الشخصية. 191 00:15:19,233 --> 00:15:21,401 ‫لكن... 192 00:15:22,402 --> 00:15:28,475 اضطراب الشخصية بجنون العظمة، اضطراب .الشخصية النرجسية، اضطراب ما بعد الصدمة 193 00:15:28,509 --> 00:15:31,311 ‫إذا تخلصنا من كل مجنون في الشارع، 194 00:15:31,345 --> 00:15:34,081 ‫لن يتبقى أحد ليراقبهم. 195 00:15:34,114 --> 00:15:36,584 ‫لذا... 196 00:15:36,618 --> 00:15:41,455 ‫لكي ننجح، علينا أن نبقى يقظين. 197 00:15:41,488 --> 00:15:47,427 ‫لا تبدأوا في تصويره على ‫إنه شخص عنصري أو نازي. 198 00:15:47,461 --> 00:15:49,062 ‫إنه ليس من هذا النوع. 199 00:15:49,096 --> 00:15:51,498 ‫إنه مجرد شخص. 200 00:15:51,532 --> 00:15:53,200 ‫أحبه أحد. 201 00:15:54,167 --> 00:15:55,703 ‫دربه أحد. 202 00:15:55,737 --> 00:15:58,038 ‫باع له أحد تلك البندقية. 203 00:15:59,239 --> 00:16:02,142 ‫إذا وجدناهم... 204 00:16:02,175 --> 00:16:04,578 ‫سنجد رجلنا. 205 00:16:04,612 --> 00:16:06,380 ‫رابعًا... 206 00:16:06,413 --> 00:16:09,216 ‫منحكم المحافظ كل الموارد ‫التي يمكنه إعطاؤها لكم. 207 00:16:09,249 --> 00:16:10,317 ‫ما من شيء يمكنني .فعله أكثر من ذلك 208 00:16:10,350 --> 00:16:11,518 ‫فأنا عميل فيدرالي. 209 00:16:11,552 --> 00:16:13,855 ‫الطرق السريعة ليست صلاحية .فيدرالية. آسف 210 00:16:13,888 --> 00:16:15,757 ‫فإغلاقها يسبب ذعر جماعي. 211 00:16:15,790 --> 00:16:18,425 ‫لا، مطلق النار يسبب ذعرًا جماعيًا. 212 00:16:18,458 --> 00:16:21,428 ‫وإغلاق الطرق السريعة يسبب صداع. 213 00:16:21,461 --> 00:16:23,430 ‫صداع الذي لا يحتاجه محافظي الآن. 214 00:16:23,463 --> 00:16:25,465 ‫في حالة صدمة، ‫دعا العمدة إلى ضبط النفس. 215 00:16:25,499 --> 00:16:27,234 ‫إذا رأيتم أي أحد مريب... 216 00:16:27,267 --> 00:16:29,436 ‫"إنه ليس من هذ النوع، ."إنه مجرد شخص 217 00:16:29,469 --> 00:16:31,572 ‫يا له من هراء. 218 00:16:31,606 --> 00:16:33,407 ‫لا عجب أنهم طردوه من العاصمة. 219 00:16:33,440 --> 00:16:36,410 ‫هؤلاء القتلة ولدوا أشرار بالفطرة. 220 00:16:36,443 --> 00:16:39,479 ‫يقطع الشرير جناح الطائر ليرى ما سيحدث. 221 00:16:39,513 --> 00:16:41,716 ‫ورجلنا يضرب البعوض. 222 00:16:41,749 --> 00:16:46,186 ‫أيًا كان. يجب أن نعلقه من ‫خصيتيه على سارية العلم. 223 00:16:46,219 --> 00:16:47,822 .ليكن عبرة لجميع المجانين امثاله 224 00:16:47,855 --> 00:16:51,358 ‫ايها الضابط، اترك الحكم للقاضي. 225 00:16:51,391 --> 00:16:53,527 ‫فمهمتنا الآن هي القبض عليه. 226 00:16:55,329 --> 00:16:57,464 ‫-آسف يا سيّدي. ‫-لا عليك. 227 00:16:57,497 --> 00:16:59,166 ‫سيكون من الرائع أن يتذكّر أحد كلامي. 228 00:16:59,199 --> 00:17:03,503 ‫هل ليّ ببعض القهوة الطازجة؟ ‫فمذاق هذه كزيت السيارات. 229 00:17:03,537 --> 00:17:05,439 ‫في الحال. 230 00:17:05,472 --> 00:17:07,174 ‫سأتولى هذا. 231 00:17:07,207 --> 00:17:08,542 ‫لا بأس. 232 00:17:08,575 --> 00:17:10,143 ‫المعذرة. 233 00:17:16,416 --> 00:17:18,853 ‫لماذا وصفت ذلك بالبعوض؟ 234 00:17:22,489 --> 00:17:25,192 ‫-لقد كان مجرد شعور. ‫-بناء على ماذا؟ 235 00:17:26,694 --> 00:17:29,463 ‫لا أعتقد أن القاتل يبحث عن الدمار. 236 00:17:29,496 --> 00:17:31,699 ‫أعتقد أنه يبحث عن الراحة. 237 00:17:31,733 --> 00:17:35,535 ‫وهل لديكِ شعور بأنه ‫سيكرر فعلته مجددًا؟ 238 00:17:36,604 --> 00:17:37,705 ‫نعم. 239 00:17:37,739 --> 00:17:41,308 ‫ـ لماذا؟ ‫ـ لأنه أحب ذلك. 240 00:17:41,341 --> 00:17:43,276 ‫كيف عرفتِ ذلك؟ 241 00:17:44,277 --> 00:17:46,179 ‫إنه قتل 29 شخصًا. 242 00:17:46,213 --> 00:17:48,448 ‫وإلا لكان قد توقف عند الضحية الثانية. 243 00:17:48,482 --> 00:17:50,317 ‫ولماذا توقف عن إطلاق النار إطلاقًا؟ 244 00:17:50,350 --> 00:17:53,721 ‫أعني، لماذا لم يقتل 50؟ 60؟ 245 00:17:53,755 --> 00:17:59,359 ‫هل كان ذلك بسبب توقف الألعاب النارية ‫ ولم يعد هناك غطاء للطلقات النارية؟ 246 00:17:59,393 --> 00:18:01,228 ‫-نعم ربما. ‫-هراء. 247 00:18:01,261 --> 00:18:03,497 ‫لا تعامليني باستعلاء. اخبريني برأيك. 248 00:18:05,399 --> 00:18:07,702 ‫أعتقد أنه شبع. 249 00:18:07,735 --> 00:18:11,639 ‫بغض النظر عن جودة مذاق الطعام، ‫يتوقف المرء عن الأكل حين يكتفي. 250 00:18:13,340 --> 00:18:15,375 ‫إلى أن يشعر بالجوع مرة أخرى. 251 00:18:16,476 --> 00:18:19,981 ‫ـ ما اسمكِ؟ ‫ـ (إليانور فالكو) يا سيّدي. 252 00:18:20,014 --> 00:18:21,916 ‫(لامارك). 253 00:18:24,652 --> 00:18:26,520 ‫وصل عدد الضحايا بحادثة إطلاق النار.. 254 00:18:26,553 --> 00:18:28,422 ‫ربما لأننا دمرنا "العراق" بناء على كذبة؟ 255 00:18:28,455 --> 00:18:30,357 ‫لا يوجد تعديل ثان في "الصين". 256 00:18:30,390 --> 00:18:33,961 ‫ـ الآن أنّك تبررين القتل الجماعي؟ ‫ـ لا، أحاول أن أفهمه. 257 00:18:33,995 --> 00:18:35,863 ‫لا غموض أخلاقي حول هذا. 258 00:18:35,897 --> 00:18:37,899 ‫معدل الوفيات سواء ‫بالانتحار أو بالقتـ... 259 00:18:37,932 --> 00:18:41,568 ‫... وضع روايات مفصلة ‫بحيث يصبح فيها البطل. 260 00:19:00,387 --> 00:19:01,856 ‫مرحبًا. 261 00:19:09,262 --> 00:19:12,800 ‫القادة الزائفون هم ‫إرهابيون بلا سبب معروف. 262 00:19:12,834 --> 00:19:18,005 ‫يصبحون مهووسين بالأسلحة والشعارات ‫لتعويض شعورهم بالعجز والفشل. 263 00:19:18,039 --> 00:19:21,575 ‫غالبًا ما يكونون ضحايا ‫للاعتداء أثناء الطفولة والنمو، 264 00:19:21,609 --> 00:19:25,312 ‫خاصة من الأشخاص الذين ‫يفترض أن يحبوهم ويحموهم. 265 00:20:21,636 --> 00:20:23,070 ‫سيّدي؟ 266 00:20:23,104 --> 00:20:24,872 ‫هل لديكِ مشكلة مع (لامارك) يا (فالكو)؟ 267 00:20:24,906 --> 00:20:25,706 ‫مشكلة؟ 268 00:20:25,740 --> 00:20:27,507 ‫قابليه في "لندينبلات" عند .الساعة السادسة 269 00:20:27,541 --> 00:20:29,043 ‫يريد رؤيتكِ، لم يذكّر السبب. 270 00:20:29,076 --> 00:20:30,645 ‫اللعنة. 271 00:20:37,484 --> 00:20:39,452 ‫أننا نعرض اشخاص كثيرون ‫لمزيد من المخاطر. 272 00:20:39,486 --> 00:20:40,788 ‫بلا أدنى شك. 273 00:20:40,822 --> 00:20:41,689 ‫يمكنك نسيان هذا. 274 00:20:41,722 --> 00:20:43,958 ‫(جيسي)، ألم تشاهد فيلم "الفك المفترس"؟ 275 00:20:43,991 --> 00:20:47,762 ‫الآن، أنت الأحمق الذي يحاول ‫إبقاء الشاطئ مفتوحًا. 276 00:20:47,795 --> 00:20:48,963 ‫29 جثة. 277 00:20:48,996 --> 00:20:50,564 ‫وقعت 58 جثة في "فيغاس". 278 00:20:50,598 --> 00:20:53,935 ‫في اليوم التالي، غنت (سيلين ديون) ‫على خشبة مسرح قصر "سيزر". 279 00:20:53,968 --> 00:20:55,837 ‫-يجب أن يستمر العرض. ‫-مرحبًا. 280 00:20:55,870 --> 00:20:57,839 ‫كان ذلك الرجل ميتًا. 281 00:20:57,872 --> 00:21:00,741 ‫لدينا مصوب ماهر طليق. 282 00:21:00,775 --> 00:21:03,044 ‫المحافظ لا يغلق المستشفيات، 283 00:21:03,077 --> 00:21:05,112 ‫- لا يغلق المدارس. ‫- حسنًا. بالطبع. 284 00:21:05,146 --> 00:21:09,050 هذا ما يمكننا التعامل معه، لكن ‫المتنزهات والمراكز التجارية والملاعب؟ 285 00:21:09,083 --> 00:21:12,820 ‫نعم، لن نفرض حظر ‫تجول بدون دليل واحد. 286 00:21:12,854 --> 00:21:16,090 ‫ما هي الاستراتيجية؟ ‫"حتى يجده (لامارك)"؟ 287 00:21:16,123 --> 00:21:17,959 ‫الآن، يمكن أن يكون ‫الرجل في "مينيسوتا". 288 00:21:17,992 --> 00:21:19,727 ‫لن يغلقوا "مينيسوتا". 289 00:21:19,760 --> 00:21:22,663 ‫في احداث 11/9، لم يغلقوا "نيويورك". 290 00:21:22,697 --> 00:21:26,834 ‫اسمع، إذا لا يمكنك الايفاء بوعودك ‫دون اغلاق المدينة اللعينه كلها 291 00:21:26,868 --> 00:21:28,568 ‫ـ فأنسى ذلك. .(ـ (جيسي 292 00:21:28,603 --> 00:21:30,137 ‫اهدأ. 293 00:21:30,171 --> 00:21:32,740 ‫يمكنني ايجاده. 294 00:21:32,773 --> 00:21:35,977 ‫ما أريد معرفته هو أنك في صفي. 295 00:21:37,444 --> 00:21:39,146 ‫عليّ أن أذهب. 296 00:21:41,983 --> 00:21:45,987 ،بقى العمدة في تتمة الفيلم ‫فهذه الجدوى من "الفك المفترس". 297 00:21:46,020 --> 00:21:48,089 ‫لنعود إلى النقاش لاحقًا اليوم. 298 00:21:48,122 --> 00:21:50,457 ‫لا اعلم حتى معنى ذلك. 299 00:21:55,897 --> 00:21:58,733 ‫اللعنة. 300 00:21:58,766 --> 00:22:00,467 ‫سيّدي. 301 00:22:02,469 --> 00:22:03,838 ‫هل الوقت مناسب؟ 302 00:22:03,871 --> 00:22:05,873 ‫لا، تفضلي بالجلوس. 303 00:22:07,041 --> 00:22:09,110 ‫اللعنة على هؤلاء الناس. 304 00:22:12,914 --> 00:22:18,485 ‫يبدو كما لو أنهم صمموا نظامًا ‫خصيصًا لاستنزاف طاقتي. 305 00:22:18,518 --> 00:22:20,721 ‫لم افهم. ألا يريدونك أن تقبض عليه؟ 306 00:22:20,755 --> 00:22:22,522 ‫ نعم. بالأمس. 307 00:22:22,555 --> 00:22:24,592 ‫المشكلة هي يعتقدون ‫ أنهم يعرفون الطريقة. 308 00:22:24,625 --> 00:22:26,594 ‫على أي حال، لنتحدث عنك. 309 00:22:26,627 --> 00:22:27,895 ‫قهوة؟ 310 00:22:28,963 --> 00:22:30,731 ‫بالتأكيد. 311 00:22:30,765 --> 00:22:35,502 ‫أستطيع أن أفكر في سببين وراء ‫قرائتكِ الجيدة عن هذا الرجل. 312 00:22:35,535 --> 00:22:38,940 ‫الأول: من المحتمل ‫أن تكوني محققة جيّدة. 313 00:22:38,973 --> 00:22:42,475 ‫الثاني: أنكِ مجنونة مثله. 314 00:22:42,509 --> 00:22:47,615 ‫في كلتا الحالتين، سأقدم معروفًا ‫للجميع بإبعادك عن الشوارع. 315 00:22:49,817 --> 00:22:51,551 ‫-مرحبًا. ‫-مرحبًا. 316 00:22:51,585 --> 00:22:53,087 ‫تأمل حالك يا صاح. ‫ما سبب نحافتك؟ 317 00:22:53,120 --> 00:22:54,822 ‫توقفت عن تناول الغلوتين. ‫إنها وصفة سحرية. 318 00:22:54,855 --> 00:22:56,489 ‫ـ الغلوتين؟ .ـ اجل 319 00:22:56,523 --> 00:22:58,525 ‫- هل شرائح اللحم والبيض فيها غلوتين؟ ‫-لا. 320 00:22:58,558 --> 00:23:00,661 ‫أعتقد أنك قابلت (جاك ماكنزي)؟ 321 00:23:00,695 --> 00:23:04,899 ‫كمحقق، بصراحة، مستواه ‫متوسط ​​في أحسن الأحوال. 322 00:23:04,932 --> 00:23:12,773 ‫لكن حين نقترب من ذلك القاتل، ‫صدقيني، فجميعنا يحتاج إلى (ماك). 323 00:23:13,841 --> 00:23:15,710 ‫شكرًا للاطراء. 324 00:23:15,743 --> 00:23:17,712 ‫هل تبقى؟ 325 00:23:17,745 --> 00:23:19,780 ‫يجب أن أطلب نقلكِ. 326 00:23:19,814 --> 00:23:21,816 ‫هل سأعمل في المكتب؟ 327 00:23:21,849 --> 00:23:25,920 ‫لا، ستكوني حلقة الوصل بيني ،وبين شرطة "بالتيمور"، أساسيًا 328 00:23:25,953 --> 00:23:29,290 ‫للتأكد من الحصول على المعلومات ‫التي أحتاجها حين احتاجها. 329 00:23:29,323 --> 00:23:30,958 ‫أنا محاط بأبناء آوى ومهرجين. 330 00:23:30,992 --> 00:23:34,695 ‫(كروب) و(ماركواند) متمكنان، لكنهما ‫سيعيدان كل شيء إلى العاصمة. 331 00:23:34,729 --> 00:23:37,898 ‫أنا فقط بحاجة لأشخاص ‫أذكياء يمكنني الوثوق بهم. 332 00:23:37,932 --> 00:23:41,235 ‫الآن، صدقا أو لا تصدقا، ‫أنتما المنشودان. 333 00:23:42,703 --> 00:23:44,171 ‫لذا لا تفسدا الأمر. 334 00:23:50,177 --> 00:23:53,681 ‫كوني فنانة وليس شرطية. ‫استخدمي حدسك. 335 00:23:53,714 --> 00:23:57,585 ‫رجلنا في دوامة مدمرة. ‫أتوقع منك أن تنزلقي وراءه. 336 00:23:57,618 --> 00:23:59,186 ‫انا هنا لمساندتكِ. تعرفين ذلك. 337 00:23:59,220 --> 00:24:01,322 ‫ابتعد عن هذه الفتاة. 338 00:24:01,355 --> 00:24:04,058 ‫شكرًا يا سيّدي، لكن ‫يمكنني حماية نفسي. 339 00:24:04,091 --> 00:24:05,926 ‫أنا قلق عليه. 340 00:24:06,927 --> 00:24:08,829 ‫حسنًا يا رفاق. 341 00:24:08,863 --> 00:24:10,765 ‫لنقبض عليه. 342 00:24:10,798 --> 00:24:12,299 ‫يحتوي المبنى على 12 كاميرا أمنية، 343 00:24:12,333 --> 00:24:14,602 ‫لكن محرك الأقراص يتم ‫استبداله كل 72 ساعة. 344 00:24:14,635 --> 00:24:16,337 إذا رجلنا دخل المبنى ‫قبل ذلك، افتقدنا اثره. 345 00:24:16,370 --> 00:24:18,239 ‫هناك أيضًا نقاط كبيرة بلا تغطية، 346 00:24:18,272 --> 00:24:21,175 ‫بما في ذلك غرفة الخدمة، ‫ونافذة مدخل الطابق الثاني. 347 00:24:21,208 --> 00:24:22,743 ‫الآن، جمعت (سامانثا) كل ‫ما حدث من اجهزة المراقبة: 348 00:24:22,777 --> 00:24:24,745 ‫الهواتف المحمولة ومراقبة طائرات الدرون. 349 00:24:24,779 --> 00:24:26,579 ‫حوالي 300 ساعة من اللقطات. 350 00:24:26,614 --> 00:24:30,084 ‫يجب علينا مراجعتها وتقطيعها ‫بالتسلسل من الساعة 1:00 مساءً. 351 00:24:30,117 --> 00:24:31,752 ‫هل يمكنني رؤية اللقطات في الساعة 11:00؟ 352 00:24:31,786 --> 00:24:35,289 ‫بالطبع، يتفقد الدلال جميع المراجعات ‫خلال الأشهر الستة الماضية. 353 00:24:35,322 --> 00:24:39,026 ‫سيكون هو وفريقه جاهزين ‫للاستجواب غدًا في الصباح الباكر. 354 00:24:39,060 --> 00:24:40,795 ‫الدهانين، صانعو الأقفال، شركة الهواتف. 355 00:24:40,828 --> 00:24:42,596 ‫-اكمل. ‫- لا يوجد خط أرضي ولا كابل ولا "واي فاي". 356 00:24:42,630 --> 00:24:44,231 ‫لا أحد يعيش هناك. 357 00:24:44,265 --> 00:24:46,367 ‫قام المالك بطلاء المكان قبل الجائحة. 358 00:24:46,400 --> 00:24:48,135 ‫وجدنا الشركة. نتعقب الرجال. 359 00:24:49,203 --> 00:24:51,672 ‫(إليانور)؟ 360 00:24:51,705 --> 00:24:53,941 ‫ستحصلين على نسخ ‫من كل هذه التقارير، حسنًا؟ 361 00:24:53,974 --> 00:24:55,242 ‫مفهوم. 362 00:24:56,243 --> 00:24:58,179 ‫تفضل. 363 00:24:58,212 --> 00:25:02,216 ‫كان السيّد (أورتيغا) بوابًا ‫في هذا المبنى منذ افتتاحه. 364 00:25:02,249 --> 00:25:04,985 ‫عمره 54 عامًا، كوبي الاصل، .آر بي جي" لم يجد شيئًا" 365 00:25:05,019 --> 00:25:06,220 ‫لا اسلحة ولا سوابق. 366 00:25:06,253 --> 00:25:07,688 ‫يدعي أنه لم يكن لديه نسخة 367 00:25:07,721 --> 00:25:09,090 ‫- من المفاتيح. ‫- صحيح. 368 00:25:09,123 --> 00:25:12,193 ‫هناك بواب آخر اسمه (بارازا) ‫يعمل في النوبة الليلية. 369 00:25:12,226 --> 00:25:13,994 ‫كان في عطلة، لذا لا يمكن الوصول إليه. 370 00:25:14,028 --> 00:25:15,262 ‫أين (بارازا)؟ 371 00:25:15,296 --> 00:25:16,964 ‫إنه ليس في المنطقة. 372 00:25:16,997 --> 00:25:18,732 ‫لم أسأل عن اين لم يكن. ‫بل سألت أين هو. 373 00:25:18,766 --> 00:25:21,836 ‫لا يتناسب مع ملفنا الشخصي. ‫إنه ودود ومضحك. 374 00:25:21,869 --> 00:25:24,271 ‫اتهمه نصف سكان البناية ‫بتدخين الحشيش في البهو. 375 00:25:24,305 --> 00:25:26,407 ‫-ماذا عن النصف الآخر؟ ‫- يشترون الحشيش منه. 376 00:25:26,440 --> 00:25:29,009 ‫مضحك. (كروب)؟ 377 00:25:29,043 --> 00:25:32,279 ‫جمعنا هويات سكان المبنى ‫وتحققنا عن ايّ سوابق تحريض. 378 00:25:32,313 --> 00:25:33,814 ‫تعالج مكافحة الإرهاب .ملفاتهم الشخصية الآن 379 00:25:33,848 --> 00:25:35,116 ‫مكافحة الإرهاب؟ 380 00:25:36,250 --> 00:25:37,818 ‫طلبهم (فرانك غرابر). 381 00:25:38,853 --> 00:25:42,823 ‫أنا أدير العملية. ‫ليس (فرانك غرابر). 382 00:25:42,857 --> 00:25:45,960 ‫ليس العاصمة. وبالتأكيد ليس أنت. 383 00:25:45,993 --> 00:25:48,162 ‫لديهم ضعف مواردنا. ‫اعتقدت أنك ستتعاون معهم. 384 00:25:48,195 --> 00:25:51,999 ‫ـ أنني فقط أحاول تسريع الأمور. .ـ سأسرّع من ركلك عبر الباب 385 00:25:52,032 --> 00:25:56,036 ‫إذا طلب (فرانك غرابر) عونًا، ‫فأنت بحاجة إلى موافقتي أولاً. 386 00:25:56,070 --> 00:25:57,738 ‫حسنًا؟ 387 00:25:57,771 --> 00:25:59,273 ‫وهذا ينطبق على الجميع. 388 00:26:01,976 --> 00:26:03,677 ‫ما الأمر الان؟ 389 00:26:04,545 --> 00:26:08,015 ‫تأكيد بأنك لا تطلب حظر تجول. 390 00:26:08,048 --> 00:26:09,416 ‫طلب (جيسي كابلتون) توقيعك. 391 00:26:09,450 --> 00:26:14,188 ‫لماذا أوقع على شيء ‫مخالف تمامًا لما طلبته؟ 392 00:26:14,221 --> 00:26:19,260 ‫قال أنك وافقت في الاجتماع، ‫والآن إنه بحاجة لموافقة رسمية. 393 00:26:22,129 --> 00:26:23,797 ‫ايها الأحمق. 394 00:26:26,100 --> 00:26:28,135 ‫حسنًا. (ماركواند)؟ 395 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 ‫- نعم يا سيّدي. ‫- كن صريحًا معي. 396 00:26:30,204 --> 00:26:32,940 ‫ـ أكنت تتحدث إلى مكافحة الإرهاب؟ ‫ـ لا يا سيّدي. 397 00:26:32,973 --> 00:26:35,776 ‫ـ هل سيبقى الامر هكذا؟ ‫ـ نعم يا سيّدي. 398 00:26:35,809 --> 00:26:37,978 ‫إذن ماذا لديك؟ 399 00:26:38,012 --> 00:26:40,781 ‫أكد تحليل الموجات الصدمية ‫استخدام قنبلة يدوية. 400 00:26:40,814 --> 00:26:42,183 ‫إنها "إم 14". 401 00:26:42,216 --> 00:26:46,353 ‫فتح الغاز وسحب الدبوس، ‫خرج وأغلق الباب خلفه. 402 00:26:46,387 --> 00:26:48,355 ‫هناك أيضًا خدوش كثيرة تحت القفل. 403 00:26:48,389 --> 00:26:50,424 ‫كما لو كان لديه مجموعة ‫كبيرة من المفاتيح. 404 00:26:50,457 --> 00:26:53,360 ‫الآن ارتكزت ميزانية المقذوفات ‫على نظام قناص "أكس إم 21". 405 00:26:53,394 --> 00:26:56,130 ‫استخدم في "فيتنام"، ‫حتى في "عاصفة الصحراء". 406 00:26:56,163 --> 00:27:00,868 ‫لقد حدثوا مدى تصويب في عام 1975، ‫لكننا نعتقد أنه احد النسخ الأصلية. 407 00:27:00,901 --> 00:27:03,804 ‫إذا كان هذا هو الحال، ‫فنحن لدينا مشكلة. 408 00:27:03,837 --> 00:27:05,206 ‫ما هي؟ 409 00:27:05,239 --> 00:27:06,974 ‫السلاح أقدم من قاعدة البيانات. 410 00:27:07,007 --> 00:27:08,375 ‫مما يعني أننا سنضطر للجوء ،إلى الأسلوب القديم 411 00:27:08,409 --> 00:27:12,846 ‫نطابق كل دليل يدويًا مع الأرشيفات ‫ العسكرية لكل دولة على حدة. 412 00:27:12,880 --> 00:27:14,982 ‫- كريح بطن في اعصار. ‫-هذا شاعري جدًا. 413 00:27:15,015 --> 00:27:16,984 ‫هذا ما تقوله زوجتي. 414 00:27:17,017 --> 00:27:20,120 ‫ماذا يفعل الجيش بالأسلحة ‫التي لم تعد مستخدمة؟ 415 00:27:20,154 --> 00:27:21,855 ‫إذا كانت الاسلحة في حالة لائقة، 416 00:27:21,889 --> 00:27:23,357 ‫سيتم تسليمها إلى سلطات ‫إنفاذ القانون المحلية. 417 00:27:23,390 --> 00:27:25,059 ‫يتم تفكيك بعضها، ‫وإعادة توزيع البعض الآخر 418 00:27:25,092 --> 00:27:26,427 ‫على قوات التحالف المسلحة ‫في جميع أنحاء العالم. 419 00:27:26,460 --> 00:27:28,829 ‫مَن يفككها؟ 420 00:27:28,862 --> 00:27:31,198 ‫حراس المدفعية. ‫كل وحدة أساسية لديها واحد. 421 00:27:32,166 --> 00:27:36,003 ‫لكن مَن الذي يتحقق ‫فعلاً من تدميرها؟ 422 00:27:36,036 --> 00:27:38,906 ‫أتعلم؟ اجلب سجلات الحراس. 423 00:27:38,939 --> 00:27:42,109 ‫الخدمة الفعلية والملاحقات ‫القضائية والأسلحة المفقودة، 424 00:27:42,142 --> 00:27:44,778 ‫- وحالات الصدمة النفسية واضطراب ما بعد الصدمة. ‫- سنعمل على ذلك. 425 00:27:44,812 --> 00:27:46,480 ‫يمكننا جميعًا الاستفادة من ‫بعض المساعدة يا (ناثان)، 426 00:27:46,513 --> 00:27:49,950 ‫لكني بحاجة إلى تعاون وليس منافسة. 427 00:27:49,984 --> 00:27:51,986 ‫يجب أن يكون هناك ‫تسلسل قيادي واضح. 428 00:27:52,019 --> 00:27:53,954 ‫سؤال شخصي؟ 429 00:27:53,988 --> 00:27:56,023 ‫ألا تعتقد أن (لامارك) ‫يشعر بجنون العظمة قليلاً 430 00:27:56,056 --> 00:27:57,558 ‫من مشاركة الفرق الأخرى؟ 431 00:27:57,592 --> 00:28:00,094 ‫ليس حقيقيًا. ‫الجميع يبحث عن المفخرة. 432 00:28:00,127 --> 00:28:03,430 ‫لقد رأيت حالات كثيرة ‫تنحرف عن النيران الصديقة. 433 00:28:20,381 --> 00:28:22,316 ‫يا إلهي. 434 00:28:29,957 --> 00:28:32,192 ‫أخبرني أنك حصلت على شيء هنا. 435 00:28:34,395 --> 00:28:38,098 ‫الطول، الوزن، أي شيء. 436 00:28:38,132 --> 00:28:41,435 ‫لا يمكنني حتى التكهن .بمسافة الإطلاق 437 00:28:41,468 --> 00:28:44,204 ‫الجميع لديهم مدخل صغير .ومخرج كبير للرصاصة 438 00:28:44,238 --> 00:28:45,839 ‫طلقة واحدة لكل ضحية. 439 00:28:45,873 --> 00:28:48,442 ‫في الرأس والصدر والرقبة. 440 00:28:52,012 --> 00:28:53,847 ‫- إنهم طوع أمرك يا صديقي. ‫-نعم. 441 00:28:53,881 --> 00:28:56,350 ‫هل رأيت شيئًا كهذا يا (ماك)؟ 442 00:28:56,383 --> 00:28:58,485 ‫ليس خارج حدود الجيش. 443 00:28:58,519 --> 00:29:00,254 ‫رأيت قليل جدًا في داخل الجيش. 444 00:29:00,287 --> 00:29:03,223 ‫أعني، هناك رياح وألعاب ‫نارية تشتت الانتباه. 445 00:29:03,257 --> 00:29:04,892 ‫إنه عمل لا تشوبه شائبة. 446 00:29:06,093 --> 00:29:09,163 ‫شخص ما يعرف براعة هذا الرجل. 447 00:29:09,196 --> 00:29:12,600 ‫رياضي ذات مستوى ‫عسكري أو عالي المستوى. 448 00:29:13,601 --> 00:29:18,339 ‫في كلتا الحالتين، .إنه مقلد بالأوسمة 449 00:29:18,372 --> 00:29:20,541 ‫هل مطلق النار رجل؟ 450 00:29:20,574 --> 00:29:22,343 ‫نعم. 451 00:29:22,376 --> 00:29:24,278 ‫لماذا؟ 452 00:29:25,279 --> 00:29:27,047 ‫على هذا النطاق؟ 453 00:29:27,081 --> 00:29:29,083 ‫إنه عمل غير مسبوق. 454 00:29:29,116 --> 00:29:31,018 ‫هل العمل مخطط أم عفوي؟ 455 00:29:31,051 --> 00:29:33,588 ‫- مخطط. ‫- عفوي. 456 00:29:34,622 --> 00:29:36,490 ‫إذن لماذا كان بحوزته سلاح؟ 457 00:29:38,192 --> 00:29:40,160 ‫كان ينتهك حرمة المكان. 458 00:29:40,194 --> 00:29:42,664 ‫ربما كان يتوقع الشرطة. 459 00:29:42,697 --> 00:29:45,432 ‫ببندقية قنص عمرها 40 سنة؟ 460 00:29:47,134 --> 00:29:50,404 ‫أجناس مختلفة، أعراق مختلفة. 461 00:29:50,437 --> 00:29:54,908 ‫بعضهم مسنون والآخرون شباب. 462 00:29:54,942 --> 00:29:56,577 ‫لا يوجد نمط. 463 00:29:58,112 --> 00:29:59,513 ‫لماذا؟ 464 00:29:59,546 --> 00:30:05,319 ‫حسنًا، يمكننا التكهن بأن ‫لا يمكن لوم الفطرة في لك. 465 00:30:05,352 --> 00:30:07,321 ‫بل الثقافة. 466 00:30:07,354 --> 00:30:09,556 ‫جميعنا مختلفون. 467 00:30:09,591 --> 00:30:11,693 ‫ما زلنا نتصرف بذات الطريقة. 468 00:30:11,726 --> 00:30:17,531 ‫ساعة الذروة، ساعة الغداء، ‫الجمعة السوداء، ليلة رأس السنة. 469 00:30:18,332 --> 00:30:22,336 ‫نحن نتبع ذات الأنماط بشكل أعمى. 470 00:30:22,369 --> 00:30:25,339 ‫إنه لا يعاقب الناس. 471 00:30:25,372 --> 00:30:28,075 ‫بل يعرقل السلوك. 472 00:30:28,108 --> 00:30:31,979 ‫لا عذاب ولا ابتهاج في المعاناة. 473 00:30:32,012 --> 00:30:35,916 ‫مجرد رحلة بلا رجعة إلى "نارنيا". 474 00:30:36,684 --> 00:30:39,086 ‫سيّدي. 475 00:30:39,119 --> 00:30:40,655 ‫لقد وجدوه. 476 00:30:40,688 --> 00:30:43,056 ‫ماذا تقصد بـ "وجدوه"؟ مَن وجده؟ 477 00:31:00,574 --> 00:31:02,209 ‫(فرانك)؟ 478 00:31:05,012 --> 00:31:06,413 ‫أنني اتولى هذا حتى ‫يقول (ناثان) خلاف ذلك. 479 00:31:06,447 --> 00:31:08,115 ‫مهلاً، ليس لديّ نوبة قلبية. 480 00:31:08,148 --> 00:31:11,185 ‫أنا لست هنا لتقويضك. ‫علينا فقط أن نتحرك بسرعة. 481 00:31:11,218 --> 00:31:15,690 ‫حين كنا نتفقد السكان، وجدنا هذا ‫الفتى يدق ناقوس الخطر في كل مكان. 482 00:31:15,723 --> 00:31:18,459 ‫وبعدما حاولنا استجوابه، ‫حبس نفسه في غرفته 483 00:31:18,492 --> 00:31:21,763 ‫وهدد بقتل الجميع، وهذه ‫ليست علامة جيدة أبدًا. 484 00:31:21,796 --> 00:31:23,363 ‫فريق "ألفا" في الموقع. 485 00:31:23,397 --> 00:31:25,299 ‫فريق "بيتا"، أمنوا الطابق الارضي. 486 00:31:25,332 --> 00:31:27,000 ‫هل السلاح في مرمى بصرنا؟ 487 00:31:27,034 --> 00:31:30,070 ‫أكرر، هل أكدتوا السلاح؟ 488 00:31:30,103 --> 00:31:32,640 ‫كان من الرائع أن تدعو ‫الجميع قبل الاتصال بي! 489 00:31:35,209 --> 00:31:37,377 ،ما من سلوك سيء وإلّا يحظى به ‫اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه 490 00:31:37,411 --> 00:31:39,279 ‫التغيب عن المدرسة ‫لأنه يتعرض للتنمر، 491 00:31:39,313 --> 00:31:41,248 ‫يقضي الليل كله في مشاهدة ،"مقاطع "داعش 492 00:31:41,281 --> 00:31:43,350 ‫ويفجر الادمغة في ألعاب الفيديو. 493 00:31:43,383 --> 00:31:46,588 ‫اصطحبه عمه (عزيز) إلى ‫نادي الأسلحة الصيف الماضي. 494 00:31:46,621 --> 00:31:52,125 ‫هذا المكان الذي يقيم فيه مستأجرو .شارع "12 ريدوود" يبقى على حسابك 495 00:31:52,159 --> 00:31:54,561 ‫الآن يبدو أن القاتل بينهم. 496 00:31:54,596 --> 00:31:56,396 ‫كيف وصل إلى الشقة؟ 497 00:31:56,430 --> 00:31:58,232 ‫عائلة (رحمان) يعيشون فوقه. 498 00:31:58,265 --> 00:32:00,367 ‫كان بإمكانه أن يصعد إلى ‫الحافة. إنه يعرف المنطقة. 499 00:32:00,400 --> 00:32:02,202 ‫ربما خططت لهذا الأمر برمته. 500 00:32:02,236 --> 00:32:03,303 ‫جاهزون لهجوم. 20 ثانية. 501 00:32:03,337 --> 00:32:04,672 ‫معلوم. 502 00:32:14,448 --> 00:32:16,250 ‫فريق "ألفا"، سنقتحم. 503 00:32:18,151 --> 00:32:20,254 ‫هل نعرف على وجه اليقين أنه مسلح؟ 504 00:32:20,287 --> 00:32:22,724 ‫قال إنه سيقتل الجميع! 505 00:32:22,757 --> 00:32:25,492 ‫سألت إن كان مسلحًا وليس ما قاله! 506 00:32:25,526 --> 00:32:27,528 ‫كان هناك فراش في تلك الشقة. 507 00:32:27,561 --> 00:32:29,563 ‫لماذا سيكون هناك واحد إذا ‫كان يعيش في الطابق العلوي؟ 508 00:32:29,597 --> 00:32:32,065 ‫من هذه؟ لماذا هي هنا حتى؟ 509 00:32:32,099 --> 00:32:34,067 ‫لا بأس يا (إليانور). 510 00:32:34,101 --> 00:32:36,804 ‫خلال ثلاثة، اثنان، واحد. 511 00:32:36,838 --> 00:32:38,806 ‫انطلق! انطلق! 512 00:32:38,840 --> 00:32:40,140 ‫هل منحتهم الإذن؟ 513 00:32:40,173 --> 00:32:41,676 ‫تراجع يا (لامارك)! 514 00:32:43,711 --> 00:32:45,212 ‫-انبطح أرضًا! ‫-انبطح! 515 00:32:45,245 --> 00:32:46,547 ‫أين السلاح؟ 516 00:32:46,580 --> 00:32:48,382 ‫ابق حيث كنت! 517 00:32:48,415 --> 00:32:49,784 ‫- لم أفعل أي شيء! ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 518 00:32:52,654 --> 00:32:54,221 ‫اجلبوا سجادة النجاة. 519 00:32:54,254 --> 00:32:55,623 ‫إنه ذاهب نحو النافذة! 520 00:32:55,657 --> 00:32:57,324 ‫إنه ذاهب نحو النافذة! 521 00:32:57,357 --> 00:32:59,761 ‫اجلبوا سجادة النجاة! 522 00:33:07,467 --> 00:33:10,772 ‫تدفع دولارات ضرائبك ‫مقابل خدمة غرفهم. 523 00:33:10,805 --> 00:33:14,107 ‫الآن يبدو أن القاتل ‫كان بينهم طيلة الوقت. 524 00:33:24,586 --> 00:33:26,453 ‫أين السلاح يا (فرانك)؟ 525 00:33:28,322 --> 00:33:30,457 ‫لم تجد ايّ شيء حتى الآن. 526 00:33:30,490 --> 00:33:33,226 ‫كان يمكن أن يخفيه في أي مكان. 527 00:33:33,260 --> 00:33:36,764 ‫أولاً، لم تجد السلاح. 528 00:33:36,798 --> 00:33:42,402 ‫ثانيًا، أنّك بعيد جدًا ‫عن إنشاء أي اتصال 529 00:33:42,436 --> 00:33:46,841 ‫ببندقية "أكس إم 12" قديمة ‫على وجه الخصوص. 530 00:33:46,874 --> 00:33:51,178 ‫ثالثًا، لا يمكنك أن تصبح ‫مصوب ماهر... 531 00:33:51,211 --> 00:33:53,347 ‫من لعب العاب الفيديو. 532 00:33:53,380 --> 00:33:58,185 ‫لذا، فإما أن تجد بعض ‫الأدلة هنا وتكون منطقية، 533 00:33:58,218 --> 00:34:05,258 ‫أو تعترف أن هذه كانت ‫عملية شغب فاشلة! 534 00:34:05,292 --> 00:34:06,728 ‫بحقك يا (لامارك). 535 00:34:06,761 --> 00:34:09,296 ‫إذا لم يكن هو، فلماذا قفز؟ 536 00:34:09,329 --> 00:34:11,899 ‫لا أعلم، ربما يكون ‫بسبب ذلك الطفيلي 537 00:34:11,933 --> 00:34:14,669 ‫(جيمي كيتريدج) الذي وصفه بالإرهابي ‫عبر البث التلفزيوني المباشر. 538 00:34:14,702 --> 00:34:16,536 ‫طفل عربي من ثانوية "بالتيمور". 539 00:34:16,570 --> 00:34:19,874 ‫هل تعتقد أنه تخيل نفسه يصبح ‫ملكًا عائداً إلى الديار بعد ذلك؟ 540 00:34:19,907 --> 00:34:22,710 ‫حسنًا، لكن في الوقت الحالي، كان ‫من الممكن أن يكون هو، صحيح؟ 541 00:34:22,744 --> 00:34:24,578 ‫أعني حتى تثبت براءته؟ 542 00:34:24,612 --> 00:34:26,814 ‫(جيسي)، يفترض أن يكون العكس. 543 00:34:26,848 --> 00:34:28,816 ‫ليس حين نتنافس مع ...ست ولايات أخرى 544 00:34:28,850 --> 00:34:31,586 ‫على مصفاة قيمتها 9 مليارات دولار. 545 00:34:31,619 --> 00:34:34,554 ‫أريد أن يشعر الناس في ‫الخارج بالأمان يا (لامارك). 546 00:34:34,580 --> 00:34:37,390 .هذا يظهر لهم أننا نحميهم .هذا يوفّر لنا المزيد من الوقت 547 00:34:38,350 --> 00:34:40,920 هل ستخبر هذا الهراء إلى عائلة (رحمان)؟ 548 00:34:40,960 --> 00:34:42,790 .هيا، أخبرهم بذلك 549 00:34:42,830 --> 00:34:45,630 .لأن لدي عمل مهم لأقوم به 550 00:34:49,430 --> 00:34:50,930 .عمل ثلاث دهانين في الشقة 551 00:34:50,970 --> 00:34:55,470 ،)لدينا (رودني لانغ .(أبراهام هاينز) و(ديمتري بوفروف) 552 00:35:00,440 --> 00:35:02,650 .سيّد (لانغ)، ستكون مقابلة سريعة 553 00:35:02,680 --> 00:35:05,310 .آمل انك لا تمانع. أحضرت الدعم 554 00:35:06,920 --> 00:35:08,850 ....تعمل زوجتي بمناوبتين لذا 555 00:35:08,890 --> 00:35:10,820 أحزر من المسؤول عن .(ديزموند) الصغير هنا 556 00:35:10,850 --> 00:35:12,350 ديزموند)، أليس كذلك؟) 557 00:35:12,390 --> 00:35:14,460 .(كان له عم اسمه (ديزموند 558 00:35:14,490 --> 00:35:18,560 اعتاد ان يكتب روايات مثيرة بعنوان 559 00:35:18,590 --> 00:35:20,800 "ميلودي بانغز" 560 00:35:20,830 --> 00:35:23,630 افترض أنك تتذكر أين كنت الليلة الماضية؟ 561 00:35:23,670 --> 00:35:26,570 .....نعم. في الواقع 562 00:35:26,600 --> 00:35:28,570 .نزلنا إلى المرفأ لمشاهدة الألعاب النارية 563 00:35:28,600 --> 00:35:30,440 .كنا هناك. أمور مخيفة 564 00:35:33,540 --> 00:35:35,010 هل لديكم دليل؟ 565 00:35:35,040 --> 00:35:36,610 دليل؟ - .اجل 566 00:35:36,650 --> 00:35:38,610 .لدينا دليل، نعم 567 00:35:38,650 --> 00:35:40,420 .التقطنا صورة ذاتية كثيرة 568 00:35:40,450 --> 00:35:44,590 في منزل حماتي، خلت أنّك .ألقيت القبض على الرجل 569 00:35:44,620 --> 00:35:47,320 ربما. لا صور؟ 570 00:35:48,930 --> 00:35:50,630 لحماتي؟ 571 00:35:50,660 --> 00:35:52,630 .الكثير من الصور 572 00:35:52,660 --> 00:35:54,560 .حفلة كبيرة مع أبناء العم وأبناء الأخ 573 00:35:57,730 --> 00:36:00,340 ماذا أفعل هنا؟ هل أنا مشتبه به؟ 574 00:36:01,800 --> 00:36:03,410 .لقد رممت المكان مؤخرًا 575 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 .منذ عامين 576 00:36:04,870 --> 00:36:05,780 .إهدأ 577 00:36:05,810 --> 00:36:07,540 .كل شيء على ما يرام 578 00:36:07,580 --> 00:36:08,980 .فقط أطرح عليك الأسئلة 579 00:36:10,810 --> 00:36:13,450 .كنت وحدي في شقتي 580 00:36:13,480 --> 00:36:15,420 .(استرخ يا (ديميتري 581 00:36:15,450 --> 00:36:17,320 لا يزال قانونيًا قضاء ليلة .بمفردك في هذا البلد 582 00:36:17,350 --> 00:36:18,990 هل يمكنك إثبات ذلك؟ 583 00:36:19,020 --> 00:36:23,490 جاري، ربما رآني أدخل؟ 584 00:36:23,530 --> 00:36:25,800 ."واتصل بوالدي في "روسيا 585 00:36:25,830 --> 00:36:27,960 ربما يمكنك التحقق مع شركة الهواتف؟ 586 00:36:28,000 --> 00:36:32,870 لكنك بعض التدريبات العسكرية في "روسيا"، أليس كذلك؟ 587 00:36:32,900 --> 00:36:35,670 هل تلقيّت أي تدريب على الرماية؟ 588 00:36:35,710 --> 00:36:37,810 .سيّدي، لم أقتل هؤلاء الناس 589 00:36:40,340 --> 00:36:44,350 .أجد أنه من المخجل أن أحتاج إلى شرح هذا لك 590 00:36:44,380 --> 00:36:45,750 .انا رجل محترم 591 00:36:45,780 --> 00:36:47,480 .وأنا اكدح لما لديّ 592 00:36:47,520 --> 00:36:50,090 .نعم، لقد مارست تدريب الرماية لأسبوعين 593 00:36:50,120 --> 00:36:53,790 .بعدها كسرت ذراعي، فلا فائدة من إطلاق النار 594 00:36:53,820 --> 00:36:57,860 اخبروني أن انظف الثكنات، لذا أمسح 595 00:36:57,890 --> 00:37:01,560 .وأغسل النوافذ، وهكذا أخدم بلدي 596 00:37:01,600 --> 00:37:05,970 سيد (هاينز)، لماذا توقفت عن العمل في شركة "دي لوكس" للطلاء والتصليح؟ 597 00:37:06,000 --> 00:37:07,870 .لعلني لم أكن سريعًا بما يكفي 598 00:37:07,900 --> 00:37:09,970 .عليك أن تسألهم 599 00:37:10,010 --> 00:37:13,540 لذا، أنّك رممت المكان 600 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 .لوحدك- .نعم- 601 00:37:17,010 --> 00:37:18,980 ماذا تتذكر ايضاً؟ 602 00:37:19,020 --> 00:37:20,880 .ذلك النور 603 00:37:20,920 --> 00:37:22,590 .المنظر 604 00:37:22,620 --> 00:37:24,450 .دهنا الرواق معاً 605 00:37:24,490 --> 00:37:26,890 .ثم قام (ديميتري) بعمل اضافي في غرف النوم 606 00:37:26,920 --> 00:37:28,690 .أظن ذلك 607 00:37:28,720 --> 00:37:30,130 .لا، لقد عملت غرف النوم 608 00:37:30,160 --> 00:37:32,460 .أنا متأكد 609 00:37:34,800 --> 00:37:36,870 إليانور)، هل تقبلين) 610 00:37:36,900 --> 00:37:41,770 هل يمكنك أخذ (ديزموند) الصغير لكي يخلد للنوم؟ 611 00:37:46,110 --> 00:37:48,580 .شكراً يا عزيزتي 612 00:37:58,020 --> 00:38:01,590 سيد (لانغ)، لقد قمت بعمل رائع في طلاء الحائط، صحيح؟ 613 00:38:01,620 --> 00:38:03,090 أتأتي بإنتظام إلى "دي لوكس" وتجري 614 00:38:03,130 --> 00:38:05,760 سلسلة من الأعمال للأشعة فوق البنفسجية أيضًا؟ 615 00:38:05,800 --> 00:38:08,330 .لا يأتي الشباب بأجور بخسة 616 00:38:59,980 --> 00:39:01,180 .مرحباً. عفواً 617 00:39:01,220 --> 00:39:03,520 .تقرير المختبر الأولي 618 00:39:03,550 --> 00:39:04,820 هلا توقّعيه ليّ؟ 619 00:39:04,850 --> 00:39:06,920 .اجل. بالتأكيد- .شكرًا- 620 00:39:10,060 --> 00:39:11,830 .مذهل. شكرًا 621 00:39:19,870 --> 00:39:21,770 .لا، من فضلكم يا رفاق. رفاق 622 00:39:21,800 --> 00:39:26,980 هل تريدون التحقيق أم تريدون التسلية؟ 623 00:39:33,180 --> 00:39:34,850 .(مرحبًا يا (إلينور 624 00:39:34,880 --> 00:39:36,650 هل تلقيت طرد من المختبر؟ 625 00:39:36,690 --> 00:39:37,850 .نعم يا سيدي 626 00:39:37,890 --> 00:39:39,920 .لقد أدرجته في تقريري 627 00:39:39,960 --> 00:39:43,930 ،كانت عينات البول والبراز قليلة .لكنها كافية للكشف عن نقص الحديد 628 00:39:43,960 --> 00:39:47,560 لقد تفقدته، وهو شيء شائع .بين الناس الذين لا يأكلون اللحوم 629 00:39:47,600 --> 00:39:49,770 في أي وقت وصلت؟ 630 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 لا أعلم، منذ 20 دقيقة؟- .45- 631 00:39:52,800 --> 00:39:55,870 لم يكن عندي، لذا اتصلت بالمختبر 632 00:39:55,910 --> 00:39:57,870 .تحققت مع الساعي- .أنا آسفة يا سيدي- 633 00:39:57,910 --> 00:40:00,880 .كنت أحاول المساعدة ..كنت أنت تتصل و 634 00:40:00,910 --> 00:40:07,080 هذه معلومات حساسة .وسرية وطارئة 635 00:40:09,620 --> 00:40:13,060 أنتِ ضابطة ارتباط بقسم شرطة ،بالتيمور"، ضابطة دورية" 636 00:40:13,090 --> 00:40:18,690 لا شهادة جامعية، لكنك تقررين .إنه يجب أن أنتظر قراركِ 637 00:40:46,260 --> 00:40:48,590 .إليانور)، آسف لأنني فقدت اعصابي) 638 00:40:48,620 --> 00:40:51,330 لقد أجريت محادثة هاتفية مرهقة .بشكل يبعث على السخرية 639 00:40:51,360 --> 00:40:53,900 .وصببت غضبي عليك- .لا مشكلة- 640 00:40:53,930 --> 00:40:55,660 ،أعلم أن الوقت متأخر 641 00:40:55,700 --> 00:40:57,670 لكن لدي بعض المستجدات ،التي يجب أن أناقشها 642 00:40:57,700 --> 00:41:00,040 .ويمكنني الاستفادة من خبرتك 643 00:41:00,070 --> 00:41:04,210 ،أتريدين أن تأتين لتناول العشاء ونتناقش مع كأس نبيذ لذيذ؟ 644 00:41:06,180 --> 00:41:09,880 ،سيّدي، إذا وظفتني حتى تضاجعني 645 00:41:09,910 --> 00:41:12,750 يمكنك أخذ هذه الوظيفة .وحشرها في مؤخرتك 646 00:41:12,780 --> 00:41:15,020 .إليانور)، أنا متزوج) 647 00:41:15,050 --> 00:41:17,590 .تعالي وتناولي العشاء معنا 648 00:41:17,620 --> 00:41:19,890 .يبدو أنك ترغبين بتناول وجبة لذيذة 649 00:41:27,260 --> 00:41:30,100 .تعتقد أيضًا أن هذا سيحدث مرة أخرى 650 00:41:30,130 --> 00:41:32,170 لماذا وقعت تلك المذكرة؟ 651 00:41:32,200 --> 00:41:34,200 ،لا يمكنك خوض كل معركة 652 00:41:34,240 --> 00:41:36,070 عليك أن تختارين المعركة .التي تفوزين بها 653 00:41:36,110 --> 00:41:38,910 نعم، لكن عندما توقّع .فأنت جزء من اللعبة 654 00:41:38,940 --> 00:41:41,810 .وحين لا تفعلين ذلك، فإنهم يستبدلونك 655 00:41:41,840 --> 00:41:46,120 القرار الوحيد الذي تتخذينه .هو ما إذا كان سيتم دفنه أو حرقه 656 00:41:55,390 --> 00:41:57,630 .جيسي كابلتون) لا يمكنه طردك) 657 00:41:57,660 --> 00:41:59,800 .إنه ليس رئيسك 658 00:41:59,830 --> 00:42:02,060 ،جيسي كابلتون) يتعاون مع رئيسي) 659 00:42:02,100 --> 00:42:04,400 .والذي ييتعاون معه في المقابل 660 00:42:04,430 --> 00:42:08,870 .أشخاص كهؤلاء حمقى 661 00:42:08,900 --> 00:42:11,310 .كل ما يتطلبه الأمر هو مكالمة واحدة 662 00:42:11,340 --> 00:42:13,980 "ألا تعتقد أن (لامارك) يبالغ في هذا؟" 663 00:42:14,010 --> 00:42:20,180 ،ليس هناك معجب به أكبر مني" ."لكن علينا التفكير في قلبه 664 00:42:20,220 --> 00:42:23,220 ،كل منهما يقول ما يريد .الآخر أن يسمعه 665 00:42:23,250 --> 00:42:27,260 ،قبل ان تعرفين ذلك .ستحزمين مكتبك في الصناديق 666 00:42:28,720 --> 00:42:31,160 هل اقدم رأي متواضع؟- . تفضلي- 667 00:42:31,190 --> 00:42:34,830 ليس لأنهم خائفون من .أنك لن تمسك به 668 00:42:34,860 --> 00:42:36,930 .بل خائفون من أنّك ستفعل ذلك 669 00:42:36,970 --> 00:42:39,000 .إذا حللتها، سترى النور 670 00:42:39,030 --> 00:42:40,840 .بعض الناس لا يستطيعون تحمل الظلال 671 00:42:45,740 --> 00:42:48,040 .(هناك شيء مريب في (لانغ 672 00:42:49,910 --> 00:42:54,820 ،الساعة، الحذاء .إحضار الطفل 673 00:42:54,850 --> 00:42:56,990 .إنه ليس (لانغ). حجة غيابه قوية 674 00:42:57,020 --> 00:43:00,990 سأتصل بـ (تريسي) في الصباح .إذا كنت ترغبين في مراقبة اتصالاته 675 00:43:04,730 --> 00:43:06,430 كم مضى على زواجك؟ 676 00:43:08,260 --> 00:43:10,330 .منذ أن كان مسموح لنا الزواج 677 00:43:15,400 --> 00:43:18,370 :هذا هو السؤال الكبير 678 00:43:18,410 --> 00:43:21,410 كيف يشكل الناس الأنظمة وكيف تشكلنا الأنظمة 679 00:43:22,440 --> 00:43:24,180 ....أيمكنني أن اصب لك بعض 680 00:43:24,210 --> 00:43:26,180 .فقط ماء، شكراً 681 00:43:26,220 --> 00:43:28,050 في الوقت الحاضر كل شيء .يتعلق بالمكانة الاجتماعية 682 00:43:28,080 --> 00:43:30,850 الناس الذين لديهم مكانة ،سيقتلون لحمايتها 683 00:43:30,890 --> 00:43:33,960 والناس الذين يريدونها ،سيقتلون لتحقيقها 684 00:43:33,990 --> 00:43:36,260 .وأي شخص آخر يسحق بينهما 685 00:43:36,290 --> 00:43:40,730 .الحكومات والشركات والمدارس الثانوية 686 00:43:40,760 --> 00:43:42,060 .يبدو أن النمط ذاته 687 00:43:42,100 --> 00:43:43,330 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ 688 00:43:43,370 --> 00:43:46,400 تقصد التعاطف والتواصل؟ 689 00:43:46,440 --> 00:43:51,040 ،إذا وضعنا أنفسنا حقًا في مكان الآخرين .فنرغب أن نرتقي بهم، لا أن نطيح بهم 690 00:43:51,070 --> 00:43:55,280 ،إذا نفد المال منا .ستكتب بمغناطيس الثلاجة 691 00:43:57,010 --> 00:44:00,020 .جديًا ستكون ناجحًا جدًا 692 00:44:05,420 --> 00:44:08,060 ماذا يقولون؟ 693 00:44:08,090 --> 00:44:10,130 .لا ترغب في معرفته 694 00:44:12,090 --> 00:44:15,860 .غافن)، أسأل لأنني أريد أن اعرف) 695 00:44:15,900 --> 00:44:17,330 .أنّك تعرف الإجراءات 696 00:44:17,370 --> 00:44:19,340 "أول 24 ساعة : "مَن فعل هذا؟ 697 00:44:19,370 --> 00:44:24,510 :ثم بعدها "من الأبله الذي لا يمسك به؟" 698 00:44:25,510 --> 00:44:27,040 .لا، قصدت النظرية 699 00:44:27,080 --> 00:44:29,550 .صحيح- ما النظرية؟- 700 00:44:29,580 --> 00:44:31,410 .خلايا الإرهابية النائمة 701 00:44:31,450 --> 00:44:36,320 في كل مدينة أمريكية، وظيفة داخلية .مصممة لإلغاء قوانين الحريات المدنية 702 00:44:36,350 --> 00:44:37,950 .المؤامرة اليهودية؟ إختر ما شئت 703 00:44:37,990 --> 00:44:39,190 ماذا تختار؟ 704 00:44:39,220 --> 00:44:40,320 .هذا سؤال وجيه 705 00:44:40,360 --> 00:44:41,460 .دعني ارى- .قرار سيىء- 706 00:44:41,490 --> 00:44:43,930 .إنها سألت 707 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 .أعتقد أن رجلك لم يولد هنا 708 00:44:48,900 --> 00:44:54,440 أعتقد أنه يشعر أن المكان نشأ ،فيه أصبح مكانًا فظيعًا جدًا 709 00:44:54,470 --> 00:44:57,270 ....مع جزء كبير من العالم 710 00:44:57,310 --> 00:45:04,110 أعتقد أنه يعتقد أن هذه الأمة مسؤولة .لما لا يقل عن 50٪ من تلك الفوضى 711 00:45:04,150 --> 00:45:05,450 .اللعنة 712 00:45:05,480 --> 00:45:09,020 ،لو لم تكن تخشى المرتفعات .لأعتبرتك مشتبه به 713 00:45:09,050 --> 00:45:12,050 ما يخيفني هو أن جزءًا كبيرًا منك 714 00:45:12,090 --> 00:45:14,460 .يعتقد أن هذا الرجل لديه وجهة نظر- .صحيح- 715 00:45:14,490 --> 00:45:16,590 أننا نتحدث عن البلد ...الذي هزم النازيين 716 00:45:16,630 --> 00:45:18,930 .صحيح- ....صعد على القمر- 717 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 .رسم الخريطة الجينية البشرية بأكمله 718 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 الذي أهبط مركبة فضائية "على سطح "المريخ 719 00:45:23,330 --> 00:45:26,900 ‫140 مليون ميل من موقعنا الحالي. 720 00:45:26,940 --> 00:45:32,040 ،أثناء الهبوط، فرضنا علاماتنا التجارية ،تشكيلياتنا، رؤيتنا المشوهة 721 00:45:32,070 --> 00:45:34,580 .مغالاتنا في كل مكان آخر 722 00:45:34,610 --> 00:45:36,950 .ذهبت إلى "بوغوتا" لإلقاء محاضرة 723 00:45:36,980 --> 00:45:38,380 أين أفضل قهوة في العالم؟ 724 00:45:38,410 --> 00:45:39,850 أتعرف أين أخذوني؟ 725 00:45:39,880 --> 00:45:42,080 ."ستاربكس" 726 00:45:42,120 --> 00:45:45,450 ،نأخذ الأفضل في كل مكان .ونعيد الأسوأ من أجل الربح 727 00:45:45,490 --> 00:45:47,320 .وهذا ما نفعله بأصدقائنا 728 00:45:47,360 --> 00:45:49,020 ،الأرباح تدفع الضرائب 729 00:45:49,060 --> 00:45:50,590 .التي تُدفع للبحث والتطوير 730 00:45:50,630 --> 00:45:53,600 ....(إليانور)- .غافن)، اخلد إلى النوم)- 731 00:45:53,630 --> 00:45:56,300 .وإلا سأعتقلك لمضايقة موظفين عموميين 732 00:45:56,330 --> 00:45:57,870 .أستسلم. أستسلم 733 00:46:06,210 --> 00:46:08,440 إذن يا (إليانور)، لماذا كذبت عليّ؟ 734 00:46:08,480 --> 00:46:10,250 عفواً؟ 735 00:46:11,450 --> 00:46:15,080 .رفض المكتب طلبكِ وأنتِ قررت ألا تخبريني؟ 736 00:46:15,120 --> 00:46:18,020 .هذا ما أزعجني، وليس تقرير المختبر 737 00:46:18,050 --> 00:46:19,490 .نعم، حدث ذلك قبل 8 سنوات 738 00:46:19,520 --> 00:46:21,360 .لم أكن أعتقد أنه سيكون مهمًا 739 00:46:22,630 --> 00:46:25,160 .نحن تحت المراقبة المشددة 740 00:46:26,300 --> 00:46:28,200 .كل شيء يهم 741 00:46:31,530 --> 00:46:35,200 ظننت أنني أستطيع إثبات .نفسي قبل أن يكتشف امري 742 00:46:37,340 --> 00:46:39,170 .كان يجدر بيّ أن أخبرك، آسفة 743 00:46:39,210 --> 00:46:41,510 .لقد تفوقت في الملاحظة والمعرفة 744 00:46:41,540 --> 00:46:44,150 .اجتزتِ تقييمك النفسي 745 00:46:44,180 --> 00:46:47,480 "عدوانية، مدمنة، معادية للمجتمع" 746 00:46:47,520 --> 00:46:49,950 هذا ملف الأشخاص الذين .نعتقلهم، وليس نوظفهم 747 00:46:51,690 --> 00:46:54,620 أتعلمين حين يطلبون منك رسم شجرة؟ - .اجل- 748 00:46:54,660 --> 00:46:57,290 .يمثل الجذع حياتك حتى الوقت الحاضر 749 00:46:57,330 --> 00:46:59,230 .نعم- ومن الصورة- 750 00:46:59,260 --> 00:47:05,700 استنتج د.(كاتز) أنّك عانيت من .صدمة كبيرة في سن 12 عامًا 751 00:47:05,740 --> 00:47:07,470 .ليس هناك تربة 752 00:47:07,500 --> 00:47:09,510 .الشجرة ليس لها جذور ولا ثمار 753 00:47:09,540 --> 00:47:11,570 هل حدث شيء في ذلك الوقت؟ 754 00:47:11,610 --> 00:47:14,380 هل هذا ضروري؟ - .ليس ضروريًا- 755 00:47:14,410 --> 00:47:17,250 أريد فقط أن أعرف ما إذا ،)كان علينا طرد د.(كاتز 756 00:47:17,280 --> 00:47:20,980 .لأنني أعتقد أن لديك موهبة 757 00:47:21,020 --> 00:47:23,650 "هل سبق لك أن ارتكبتِ أمور غير قانونية؟" 758 00:47:23,690 --> 00:47:26,160 ."نعم". "اي واحدة؟" "كلها" 759 00:47:26,190 --> 00:47:28,290 .وهذا لم يساعد بتقديم طلبك أيضًا 760 00:47:28,320 --> 00:47:29,690 بماذا كنت تفكرين؟ 761 00:47:30,490 --> 00:47:34,160 كيرت كوبين): "أفضّل أن يكرهوني) ...على ماهيتي 762 00:47:34,200 --> 00:47:36,030 ."من على أن يحبّوني على ما لا أكون 763 00:47:36,060 --> 00:47:37,970 .اجل 764 00:47:38,000 --> 00:47:40,640 .إنه ليس نموذجًا يحتذى به، وفقًا للمكتب 765 00:47:40,670 --> 00:47:43,140 لقد عملت في الغسيل الجاف .ومع مركز الاتصالات 766 00:47:43,170 --> 00:47:45,340 لماذا لم تبحثين عن وظيفة أفضل؟ 767 00:47:45,370 --> 00:47:46,740 .أنت ذكية، فصيحة 768 00:47:46,780 --> 00:47:49,980 حسنًا، هذا لا يهم كثيرًا .حين لا يدخل المرء الكلية 769 00:47:50,010 --> 00:47:54,350 ـ إذن لماذا لم تدخليها؟ .ـ لأنه لم يكن هناك من يدفع نفقاتها 770 00:47:54,380 --> 00:47:56,390 وحين يعمل أحد طيلة اليوم ،في محاولة لكسب الإيجار 771 00:47:56,420 --> 00:47:59,320 .لا يشعر بالرغبة في الدراسة، بل بالنعاس 772 00:47:59,350 --> 00:48:01,660 ما الذي دفعك الى التقديم لسلك الشرطة؟ 773 00:48:01,690 --> 00:48:04,330 .كنت أبحث عن الحماية 774 00:48:04,360 --> 00:48:06,260 ممّن؟ 775 00:48:08,670 --> 00:48:11,070 .من نفسي 776 00:48:11,100 --> 00:48:12,640 أيكفيك هذا؟ 777 00:48:12,670 --> 00:48:14,440 .لا 778 00:48:14,470 --> 00:48:16,070 ...(إليانور) 779 00:48:17,610 --> 00:48:22,280 الشيء الوحيد الذي يكفي ..بالنسبة لي هو دليل دامغ 780 00:48:22,310 --> 00:48:27,780 الكراهية التي تدفع القاتل .لا تختلف كثيراً عن كراهيتك 781 00:48:27,820 --> 00:48:33,390 ،بدلاً من الخروج والقضاء على الجميع .تقلبيها على نفسك 782 00:48:33,420 --> 00:48:37,090 أريدك أن تستخدميها كوقود .لتجلب لي شيئًا جديدًا 783 00:48:37,130 --> 00:48:39,330 .الآن 784 00:48:39,360 --> 00:48:43,100 .إذا قبضنا على هذا الرجل، كل هذا يتلاشى 785 00:48:43,130 --> 00:48:46,700 ويمكننا أن نقوم بالمهمة التي .كان يفترض أن نفعلها 786 00:49:22,710 --> 00:49:24,240 هل تريدين تبييض أسنانك يا سيدتي؟ 787 00:49:24,270 --> 00:49:25,810 .يمكننا فعل ذلك هنا على الفور 788 00:49:25,840 --> 00:49:27,640 .ليس اليوم- .ستلاحظين الفرق- 789 00:49:27,680 --> 00:49:29,440 .في خمس دقائق فقط- شكراً يا عزيزتي- 790 00:49:29,480 --> 00:49:31,310 ...لتكن ناصعة 791 00:49:55,500 --> 00:49:58,340 ،سيداتي، إذا كنتن تشتاقن للصيف 792 00:49:58,370 --> 00:50:00,440 حان الوقت للبدء في الحصول .على الجسم المثالي 793 00:50:00,480 --> 00:50:04,080 تعالي واحصلي على استشارة مجانية .في نادي التجميل في الطابق الثاني 794 00:50:06,520 --> 00:50:10,150 الرجاء عدم ترك أيّ .أكياس تخزين دون رقابة 795 00:50:10,190 --> 00:50:12,620 إذا رأيت شيئًا مريبًا، فما عليك .سوى إخبار عناصرنا الأمنية 796 00:50:12,660 --> 00:50:14,490 .المعذرة- نعم؟- 797 00:50:14,520 --> 00:50:17,190 .أعتقد أنك أخذت أشيائي عن طريق الخطأ 798 00:50:17,230 --> 00:50:18,600 .ملابسي 799 00:50:30,440 --> 00:50:32,410 ما خطبك يا صاح؟ 800 00:50:44,650 --> 00:50:47,220 .اسمح لي 801 00:50:47,260 --> 00:50:50,630 لديك رجل يغسل جسمه .كله في الحوض هناك 802 00:50:50,660 --> 00:50:52,730 ،أعني، أظن أن لديه مشاكل 803 00:50:52,760 --> 00:50:54,900 لكن جديًا، غير مقبول- نعم، فهمت- 804 00:50:56,570 --> 00:50:58,700 هل يمكنك جلب شخص إلى الطابق الثالث؟ 805 00:50:58,740 --> 00:51:00,370 .لدي رجل هنا 806 00:51:00,400 --> 00:51:02,540 .ثمة احد هرب بملابسه 807 00:51:12,550 --> 00:51:15,520 .لنتصل بالمخفر- .لا يوجد أحد هنا- 808 00:51:24,390 --> 00:51:27,330 يا إلهي. ماذا يفعل؟ 809 00:51:27,360 --> 00:51:28,970 .لقد سئمت من هؤلاء الرجال 810 00:51:29,000 --> 00:51:30,900 أين إحساسك باحترام الذات؟ 811 00:51:30,930 --> 00:51:32,600 .أنت لست حيواناً 812 00:51:32,640 --> 00:51:34,500 ...تجاهله- ....أنا- 813 00:51:36,510 --> 00:51:37,670 !سيدي 814 00:51:40,610 --> 00:51:42,410 !سيدي، توقف عندك 815 00:51:42,440 --> 00:51:44,510 !أمسك به 816 00:51:44,550 --> 00:51:47,320 .أريد تفقد الحقيبة يا سيدي 817 00:51:47,350 --> 00:51:48,950 .لا تجعلنا نكرر طلبنا 818 00:51:48,990 --> 00:51:50,790 .فقط افتح الحقيبة يا سيدي 819 00:51:50,820 --> 00:51:52,690 .أريد العودة إلى المنزل فحسب- .أعلم أنك تريد العودة إلى المنزل- 820 00:51:52,720 --> 00:51:54,390 .فقط نريد رؤية محتويات الحقيبة 821 00:51:54,420 --> 00:51:56,290 من فضلك، هل يمكنك فتحها لنا؟ 822 00:51:56,320 --> 00:51:57,690 .أريد فقط أن أذهب- .سندعك تذهب- 823 00:51:57,730 --> 00:51:59,000 .نريدك فقط أن تفتح الحقيبة 824 00:51:59,030 --> 00:52:01,000 .أفتح الحقيبة الآن، من فضلك 825 00:52:01,030 --> 00:52:02,670 .افتح الحقيبة- .سيدي، لا تجعلني اطلب مرة أخرى- 826 00:52:02,700 --> 00:52:04,270 .افتح الحقيبة- !افتح الحقيبة- 827 00:52:04,300 --> 00:52:05,470 !اللعنة 828 00:52:10,010 --> 00:52:13,280 ،لم أر سلاح "أكس أم 21" منذ سنوات 829 00:52:13,310 --> 00:52:15,010 .لكنه موجود إذا كنت تعرف أين تبحثين 830 00:52:15,040 --> 00:52:16,580 أين سأبحث؟ 831 00:52:16,610 --> 00:52:18,780 .وزارة الدفاع هي الدائرة الحكومية الوحيدة 832 00:52:18,820 --> 00:52:21,720 إنه فشل في كل عملية تدقيق .على مدار الـ 25 عامًا الماضية 833 00:52:21,750 --> 00:52:26,720 لقد فقدوا أثر أسلحة قيمتها مليار .دولار في "العراق" و"الكويت" وحدهما 834 00:52:26,760 --> 00:52:30,560 سيد (لاسكي)، لماذا تشتري سلاحًا قديمًا بينما يوجد حديثًا؟ 835 00:52:30,590 --> 00:52:33,330 .أحيانًا تكون أفضل 836 00:52:33,360 --> 00:52:36,770 .سهل التلقيم والتنظيف، ذخيرة قياسية 837 00:52:36,800 --> 00:52:38,800 مثل سلاح "1853 إنفيلد"؟ 838 00:52:38,840 --> 00:52:40,840 .نعم 839 00:52:40,870 --> 00:52:42,270 .هذا كلاسيكي 840 00:52:42,300 --> 00:52:46,480 استخدمته القوات الكونفدرالية "ومنظمة "كو كلوكس كلان 841 00:52:49,080 --> 00:52:52,010 اسمعي، لا أفعل أي شيء .غير قانوني هنا 842 00:52:52,050 --> 00:52:53,820 .....تاريخ أمريكا 843 00:52:53,850 --> 00:52:56,720 سلاح "ميلكور بي اكس بي"؟ في "ماريلاند"؟ 844 00:52:56,750 --> 00:52:58,420 .إنه غير قانوني إلى حد ما 845 00:52:59,990 --> 00:53:02,990 اسمع يا سيد (لاسكي)، سأحتاج .قائمة بجميع عملائك 846 00:53:03,030 --> 00:53:06,000 إذا كان هذا الرجل واحد منهم .....وقد أخفيت هذه المعلومات 847 00:53:17,970 --> 00:53:19,740 .لدي فريقان من المسعفين هنا 848 00:53:19,780 --> 00:53:20,940 هل يمكنهم الدخول؟ - .عُلِم هذا- 849 00:53:27,480 --> 00:53:29,620 سنرسل مرافق. أي مدخل من فضلك؟ 850 00:53:29,650 --> 00:53:31,950 .عُلِمَ هذا. حسنًا، استمر في التحرك 851 00:54:03,920 --> 00:54:08,620 ،لدينا ذكر أسود، 35 ...طوله 1.75 متر، وزنه 100 كيلو 852 00:54:08,660 --> 00:54:10,090 هل هم يستمعون أصلاً؟ 853 00:54:10,130 --> 00:54:12,730 رجلنا طوله أكثر من 6 أقدام .أبيض البشرة مثل مؤخرتي 854 00:54:12,760 --> 00:54:15,100 .نعم. سأذهب وأصحح ذلك لهم 855 00:54:18,600 --> 00:54:22,540 ،أكرر، طوله 1.75 متر ..وزنه 100 كيلو، عمره 35 856 00:54:22,570 --> 00:54:24,040 .حسناً 857 00:54:24,070 --> 00:54:26,840 "جيسي كابلتون): "أتصل بي) 858 00:54:49,670 --> 00:54:51,930 لا بد أن يكون هذا أغرب .شيء رأيته في حياتي 859 00:54:51,970 --> 00:54:53,670 .(تحدث إلى (سام 860 00:54:53,700 --> 00:54:56,070 .الإنعكاسات في النوافذ والكاميرات في المتاجر 861 00:54:56,110 --> 00:54:59,470 يجب أن نكون قادرين على الحصول على .نسخة مطبوعة ثلاثية الأبعاد لهذا الرجل 862 00:55:06,510 --> 00:55:08,580 .آسف، لا توجد كاميرات هناك 863 00:55:08,620 --> 00:55:10,720 .ليس بعد 864 00:55:11,720 --> 00:55:13,720 .مهلاً، انتظر. أعد ذلك 865 00:55:18,060 --> 00:55:20,030 .ذلك قميصه 866 00:55:20,060 --> 00:55:23,000 .خذني إلى ذلك الحمام- .اجل، بالطبع- 867 00:55:36,510 --> 00:55:38,650 .لم يأت إلى هنا ليَقتُل 868 00:55:39,650 --> 00:55:41,820 .جاء إلى هنا ليأكل 869 00:55:41,850 --> 00:55:43,790 .ليحصل على ملابس جديدة 870 00:55:45,120 --> 00:55:47,090 .ليغتسل 871 00:55:47,120 --> 00:55:50,190 .مثل كلب يعرف مكان بقايا الطعام 872 00:55:50,230 --> 00:55:52,660 .ذكيًا بما يكفي لعدم تركه أي بصمات أصابع 873 00:55:55,870 --> 00:55:58,800 هل يجمع الخضار فقط؟- .اجل- 874 00:55:58,830 --> 00:56:00,770 .لديه نقص في الحديد 875 00:56:00,800 --> 00:56:03,110 .كلبنا من الحيوانات العاشبة 876 00:56:06,800 --> 00:56:12,110 ترجمة: الدكتور علي طلال" ."مها عبد الكريم & محمد طالب 877 00:56:14,880 --> 00:56:16,250 .يا إلهي 878 00:56:16,290 --> 00:56:18,590 .رمايته 879 00:56:22,060 --> 00:56:24,630 .إنه بارد اعصاب 880 00:56:31,170 --> 00:56:32,970 .لا يريد الاشتباك 881 00:56:39,010 --> 00:56:40,910 ."إنه مثل لعبة "باك مان 882 00:56:45,820 --> 00:56:47,620 من دربه؟ 883 00:56:47,650 --> 00:56:50,620 .ليس الجيش 884 00:56:50,650 --> 00:56:54,890 .الأسلحة امتداد لجسده كالشعر أو الأظافر 885 00:56:55,890 --> 00:56:57,230 .ولِدَ بين الاسلحة 886 00:57:26,920 --> 00:57:28,790 .أخبار سيئة 887 00:57:30,630 --> 00:57:33,960 ما الأمر؟- وصل طاقم التنظيف قبل إطلاق النار- 888 00:57:34,000 --> 00:57:35,830 .ترفع الشاحنات النفايات الساعة 2:00 889 00:57:35,870 --> 00:57:37,970 .يا إلهي- الى أين يذهبون؟- 890 00:57:41,740 --> 00:57:43,240 .اللعنة 891 00:57:43,270 --> 00:57:45,240 ...لا أستطيع معرفة ما سيحدث لي أولاً 892 00:57:45,270 --> 00:57:46,980 .سأتعرض لنوبة قلبية 893 00:57:47,010 --> 00:57:48,880 أو سأطرد- .نعم- 894 00:57:48,910 --> 00:57:50,250 .شكرًا على الطمأنينة 895 00:57:50,280 --> 00:57:51,910 .أنت مجرد مرتاب 896 00:57:55,080 --> 00:57:59,060 ،اسمع، في حال لم أكن كذلك .(أعمل جنبًا إلى جنب مع (مكينزي 897 00:57:59,090 --> 00:58:01,720 أوقف تلك الشاحنة. إذا تمكنا من ....الحصول على ذلك الحمض النووي 898 00:58:01,760 --> 00:58:04,660 ماك)، أين أنت؟) 899 00:58:04,690 --> 00:58:06,730 .خذها معك- .نعم- 900 00:58:06,760 --> 00:58:08,900 .أنا فقط أجعله يعتقد أنه المسؤول 901 00:58:23,810 --> 00:58:25,750 .(لامارك) 902 00:58:28,320 --> 00:58:30,890 خذ دوائك. تجاهل المهرجين 903 00:58:30,920 --> 00:58:32,960 .حارب الاشرار 904 00:58:33,960 --> 00:58:35,860 .ارحلي من هنا 905 00:58:57,010 --> 00:58:59,920 يرمي المبنى كله القمامة 4 مرات في اليوم 906 00:58:59,950 --> 00:59:02,750 يُخلط كل شيء معًا وتُضغط في الشاحنات 907 00:59:02,790 --> 00:59:04,690 .ثم ترمى هنا 908 00:59:06,920 --> 00:59:08,220 .شكرًا 909 00:59:08,260 --> 00:59:09,730 شكراً أيها السادة 910 00:59:09,760 --> 00:59:10,830 .شكرًا 911 00:59:10,860 --> 00:59:12,760 .أننا نبحث عن قميص أخضر 912 00:59:12,800 --> 00:59:13,960 .رماه أحدهم في دورة المياه بالطابق الثاني 913 00:59:14,000 --> 00:59:15,930 هل لديك نصائح؟- .نعم- 914 00:59:15,970 --> 00:59:17,900 .لا تأكل السوشي 915 00:59:19,770 --> 00:59:23,840 أليس يفترض أن تنفصل الأشياء العضوية عن إعادة التدوير؟ 916 00:59:23,870 --> 00:59:26,010 .نعم، لكننا لم نفعل ذلك بعد 917 00:59:26,040 --> 00:59:30,050 أعتقد أنهم ما زالوا يخبرون الناس .بفصل القمامة لرفع الوعي او ما شابه 918 00:59:30,080 --> 00:59:32,150 من يدري؟- .صحيح- 919 00:59:32,180 --> 00:59:34,980 .شكراً يا رجل- نعم، لا شكر على واجب- 920 01:00:22,500 --> 01:00:24,770 ،أحد أكبر الهجمات في التاريخ الأمريكي 921 01:00:24,800 --> 01:00:26,770 وكل ما يمكننا تقديمه هو الرجاء البقاء في الداخل"؟" 922 01:00:26,800 --> 01:00:30,310 ناثان)، لقد مرت أقل من 72 ساعة) .منذ إطلاق النار الأول 923 01:00:30,340 --> 01:00:32,040 .والناس يعتقدون فعلاً أنك فقدت السيطرة 924 01:00:32,070 --> 01:00:33,510 .علينا تغيير قواعد اللعبة 925 01:00:33,540 --> 01:00:35,950 قد يكون الأمر كذلك- .لا، لا، لا- 926 01:00:35,980 --> 01:00:39,780 ما زلنا لا نملك صورة وجهه لنبين .للشعب الطريقة التي يتحرك بها 927 01:00:39,820 --> 01:00:41,220 .مليونان ونصف المليون مشاهد 928 01:00:41,250 --> 01:00:43,190 .لا بد أن شخصاً ما يعرف هذا الرجل 929 01:00:43,220 --> 01:00:45,320 .المذيع (كيتريدج) غبي .والاغبياء لا يمكن التنبؤ بهم 930 01:00:45,350 --> 01:00:47,190 .هذا سيسبب مشاكل جمة 931 01:00:47,220 --> 01:00:50,830 .أننا نجازف بخلق مشاكل ليس لدينا اصلاً 932 01:00:50,860 --> 01:00:53,900 أفضّل المخاطرة بدلاً من جعل .الناس يعتقدون أننا عاجزون 933 01:00:53,930 --> 01:00:56,970 ،أعني الخطر على السكان .وليس على إدارتك 934 01:01:05,140 --> 01:01:06,940 .ذلك دليل 935 01:01:06,980 --> 01:01:08,280 .الشعر والعرق 936 01:01:08,310 --> 01:01:10,210 ماذا عن البصمات؟ 937 01:01:10,250 --> 01:01:13,780 إنه احتمال مستبعد في معظم .الاقمشة لكن دع فريقي يؤدي عمله 938 01:01:13,820 --> 01:01:16,290 .(اسمع، لا أعتقد أنك تنصت يا (لامارك 939 01:01:16,320 --> 01:01:18,050 .القرار ليس بيدك 940 01:01:18,090 --> 01:01:21,960 أنت لا تجارينا، لذا هذا تحقيق .لا يبشر بخير 941 01:01:21,990 --> 01:01:24,330 .لا، لا. إطلاقًا- .إحذر- 942 01:01:24,360 --> 01:01:26,530 اللقطات الحصرية التي أنتم على وشك رؤيتها 943 01:01:26,560 --> 01:01:29,870 .تحتوي على صور مزعجة للغاية 944 01:01:29,900 --> 01:01:32,800 إذا كنتم برفقة أطفال أو ،لا يمكنكم تحمل مشاهد العنف 945 01:01:32,840 --> 01:01:35,500 .يُرجى عدم المشاهدة الآن 946 01:01:36,540 --> 01:01:38,840 ،هذه الأعمال مرعبة 947 01:01:38,870 --> 01:01:42,910 ،لكنها ليست نتاج وحش ،بل نتاج رجل 948 01:01:42,950 --> 01:01:46,480 .رجل خطير بالتأكيد لكنه مريض أيضًا 949 01:01:48,590 --> 01:01:50,950 .لهذا السبب أقدم هذا النداء 950 01:01:50,990 --> 01:01:55,990 ،إذا كنت تعرف هذا الرجل ،إذا كنت تحب هذا الرجل 951 01:01:56,030 --> 01:01:59,190 .إذا كنت هذا الرجل، فاتصل بهذا الرقم 952 01:01:59,230 --> 01:02:00,900 ...حسنًا- .نحن هنا للمساعدة- 953 01:02:00,930 --> 01:02:03,200 ...توجد جائزة "نوبل" لأسوأ فكرة 954 01:02:05,970 --> 01:02:08,040 .تحقيق الأحلام يتطلب عملاً جماعياً 955 01:02:08,070 --> 01:02:10,410 .(أغرب عن وجهي يا (فرانك 956 01:02:10,440 --> 01:02:12,880 ....الآن معي الليلة (مارثا كاري)، أستاذة 957 01:02:12,910 --> 01:02:14,980 .أتش دي أم"، حقبة الحرب العالمية الثانية" 958 01:02:15,010 --> 01:02:17,410 مسدس مكتب الخدمات الاستراتيجية المفضل 959 01:02:17,450 --> 01:02:19,580 يصعب العثور عليه خارج .مخزونات القوات الخاصة 960 01:02:19,620 --> 01:02:21,520 ،حين يتعلق الأمر بالاضطرابات النفسية 961 01:02:21,550 --> 01:02:25,020 العنف هو رد الفعل الأكثر شيوعًا ....مما كان مخططاً، بسبب 962 01:02:25,050 --> 01:02:26,360 .يجب أن أوقفك عند هذا الحد 963 01:02:26,390 --> 01:02:28,260 .لدينا متصل. مرحبًا 964 01:02:28,290 --> 01:02:30,560 .أنا خائفة من زوجي 965 01:02:30,590 --> 01:02:32,430 لقد كان يتصرف بغرابة ..في الآونة الأخيرة. إنه 966 01:02:32,460 --> 01:02:34,230 هل هذا الرجل يشبه زوجك؟ 967 01:02:34,260 --> 01:02:35,930 هل يُعقل أن يكون هذا هو؟ 968 01:02:35,960 --> 01:02:37,630 ...في الواقع لا، لكن لا يزال 969 01:02:37,670 --> 01:02:40,240 .آسف، هذا ليس برنامج استشارة الازواج 970 01:02:40,270 --> 01:02:43,870 .نحن هنا للتعرف على السفاح 971 01:02:43,910 --> 01:02:46,980 مسؤوليّ التخزين عن الاسلحة .والذخيرة من الـ50 عاماً الماضية 972 01:02:47,010 --> 01:02:49,550 ،الأخضر يعني حجة غياب قوية .والأزرق لا يزال يتم تأكيده 973 01:02:49,580 --> 01:02:51,310 .أننا نستهدف أولئك الذين يرتدون الزي الوردي 974 01:02:51,350 --> 01:02:53,920 .لقد تم تسريحهم من العسكرية 975 01:02:53,950 --> 01:02:55,380 والأصفر؟ 976 01:02:55,420 --> 01:02:57,950 .إنهم موتى. حجة غياب قوية جداً 977 01:02:57,990 --> 01:03:03,890 نعم، أعتقد أنه من الأمان أن نفترض .أن مطلق النار من بين الأحياء 978 01:03:03,930 --> 01:03:07,160 الذخائر القديمة يمكن أن .تكون موروثة يا سيدي 979 01:03:07,200 --> 01:03:09,500 .هذه وجهة نظر سديدة 980 01:03:11,130 --> 01:03:13,400 .وجهة نظر سديدة 981 01:03:19,610 --> 01:03:22,480 .تحليل بصمة المركز التجاري 982 01:03:22,510 --> 01:03:24,380 ،"أحذية العمل علامة "كات .ست سنوات 983 01:03:24,410 --> 01:03:26,150 .إنه ليس المالك الأول 984 01:03:26,180 --> 01:03:28,420 .نعل يُلبس على اليسار .هو يفضل اليمين 985 01:03:28,450 --> 01:03:32,290 .أيضاً نشارة الخشب ورقاقات الخشب وآثار الطلاء 986 01:03:32,320 --> 01:03:34,620 .أعرف من قتل ألف شخص العام الماضي 987 01:03:34,660 --> 01:03:36,630 .قتلتهم الشرطة- سيدي، 24 عنصراً- 988 01:03:36,660 --> 01:03:38,660 .قُتلوا للتو في هذا المركز التجاري 989 01:03:38,700 --> 01:03:41,360 .يجازف رجال الشرطة بحياتهم لحمايتك 990 01:03:41,400 --> 01:03:43,630 ،(دوانتي رايت)، (أندريه هيل) ...(بريونا تايلور) 991 01:03:43,670 --> 01:03:45,640 هل أستمر؟ 992 01:03:45,670 --> 01:03:48,100 .أننا نتطلع إلى صنع تاريخ التلفزيون هنا 993 01:03:48,140 --> 01:03:49,440 ...هذا الرقم حصري 994 01:03:58,050 --> 01:04:00,480 "لا تقتل" 995 01:04:00,520 --> 01:04:02,620 .رأيت ذلك في الصف 996 01:04:02,650 --> 01:04:07,320 متى كانت آخر مرة رأيت فيها عبارة "لا تقتل"؟ 997 01:04:07,360 --> 01:04:09,290 متى آخر مرة رأيت ذلك؟ 998 01:04:09,320 --> 01:04:12,960 ،هدفي هنا اليوم هو محاولة تهدئة الأمور 999 01:04:13,000 --> 01:04:14,960 .وليس زيادة الطين بلّة 1000 01:04:28,380 --> 01:04:30,080 ....لأن...لأن 1001 01:04:30,110 --> 01:04:31,580 .حاول إجراء حوار 1002 01:04:31,610 --> 01:04:33,120 ....سيدي، لقد أدليت ببيان غبي 1003 01:04:34,650 --> 01:04:36,320 ... جاء من قلبك المتحيز 1004 01:04:36,350 --> 01:04:38,120 ."أسس الفايكنغ "السويد 1005 01:04:38,150 --> 01:04:39,660 .نتائج القميص فقط 1006 01:04:39,690 --> 01:04:41,620 نعم؟- .حسنًا- 1007 01:04:41,660 --> 01:04:43,460 لا توجد بصمات أصابع، لكن نظام مؤشر .الحمض النووي وجدت جزيئات الشعر والجلد 1008 01:04:43,490 --> 01:04:45,260 ،الشعر متقصف بالقرب من النهايات 1009 01:04:45,290 --> 01:04:47,630 .وعندما تسقط، تسقط اجزاء من الجلد 1010 01:04:47,660 --> 01:04:50,130 ما الذي يحاولون فعله؟ يبتاعون لي شامبو مضاد للقشرة؟ 1011 01:04:50,170 --> 01:04:54,000 لا، إنه شائع بين الناس الذين .عانوا من صدمة شديدة في الرأس 1012 01:04:54,040 --> 01:04:57,970 غالبية عمليات إطلاق النار الأخيرة .مرتبطة بأولئك الأولاد 1013 01:05:04,210 --> 01:05:06,280 "وأنتم على الهواء في برنامج "ذا كيتريدج شو 1014 01:05:06,320 --> 01:05:07,780 .لا تخجل 1015 01:05:07,820 --> 01:05:11,250 .لست خجولاً. أنا فخور 1016 01:05:11,290 --> 01:05:13,760 فخور؟ بماذا؟ 1017 01:05:13,790 --> 01:05:15,420 .فخور بشعبي 1018 01:05:15,460 --> 01:05:17,190 .فخور بجنودنا 1019 01:05:17,230 --> 01:05:18,530 أأنت عسكري؟ 1020 01:05:18,560 --> 01:05:20,160 هل تأمر هؤلاء الرجال؟ 1021 01:05:20,200 --> 01:05:21,660 هل تريد أحذية رياضية أرخص؟ 1022 01:05:21,700 --> 01:05:23,370 .إنهم يتكفّلون بالأمر. إنهم يتعقبونه 1023 01:05:23,400 --> 01:05:25,770 لأن الكثير من المعارك العظيمة .لم تُجرى في المركز التجاري 1024 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 .هذه ليست لعبة 1025 01:05:27,540 --> 01:05:29,270 .هذه إعادة إلى الوضع الأصلي 1026 01:05:29,300 --> 01:05:30,610 .أُستعيد وعد أمتنا 1027 01:05:30,640 --> 01:05:32,370 "استخدم خط شركة " أي تي أند تي ...مسبق الدفع 1028 01:05:32,410 --> 01:05:34,110 .واتصل بـ "نجمة 67" لإخفاء رقمه 1029 01:05:34,140 --> 01:05:35,710 .حسناً- ذلك يُفلح؟- 1030 01:05:35,750 --> 01:05:39,180 أنى ليّ أن أعرف أنك لست مجرد ولد يستخدم تطبيق تحريف صوتي 1031 01:05:39,210 --> 01:05:42,180 يستمني على علم الصليب المعقوف؟ 1032 01:05:42,220 --> 01:05:44,820 مسدس "أتش دي أم" ؟ رشاش "ماك-10"؟ 1033 01:05:44,850 --> 01:05:46,520 .هذه ليست ألعاب أطفال 1034 01:05:46,560 --> 01:05:50,230 يمكنك أن تسخر مني من قلعتك .العاجية، لكن وقتك ينفد يا صديقي 1035 01:05:51,360 --> 01:05:54,360 "تم شراء الهاتف من "وول مارت .في مقاطعة "مونتغمري" قبل 25 دقيقة 1036 01:05:54,400 --> 01:05:55,770 أنا أرتجف منك 1037 01:05:55,800 --> 01:05:58,170 أتعلم، أتمنى أن تكون غبيًا .بما فيه الكفاية لتلاحقني 1038 01:05:58,200 --> 01:06:01,500 أعتقد أنك ستجد قلعتي .محصنة بشكل جيد 1039 01:06:01,540 --> 01:06:02,770 .غرفة جامعة ابنتك ليست كذلك 1040 01:06:02,810 --> 01:06:04,640 .مدفوع نقداً، لا توجد معلومات بطاقة ائتمان 1041 01:06:04,670 --> 01:06:06,210 ‫300 مليون أمريكي 1042 01:06:06,240 --> 01:06:08,180 ‫400 مليون بندقية 1043 01:06:08,210 --> 01:06:10,680 واثق أن هناك شخصًا ما .سيحب المساعدة 1044 01:06:10,710 --> 01:06:12,250 .هذا يكفي لزجّك في السجن 1045 01:06:12,280 --> 01:06:14,080 .فكرة أسوأ حقًا 1046 01:06:14,120 --> 01:06:15,620 تعلم أنهم سيجدونك، أليس كذلك؟ 1047 01:06:15,650 --> 01:06:17,220 .فقط مسألة وقت 1048 01:06:17,250 --> 01:06:18,760 .لست متاكداً حيال ذلك 1049 01:06:18,790 --> 01:06:21,090 .نصف الجرائم في هذا البلد لم يتم حلها 1050 01:06:21,120 --> 01:06:23,760 دولارات ضرائبك تذهب ....لمقاولي الدفاع 1051 01:06:23,790 --> 01:06:25,430 ....طائرات مسيّرة، صواريخ، أسلحة نووية- ماذا؟- 1052 01:06:25,460 --> 01:06:26,830 ماذا؟ 1053 01:06:26,860 --> 01:06:28,730 ...لكن هؤلاء لا يستطيعون حمايتك منا 1054 01:06:28,770 --> 01:06:30,700 إذاً، أنت لا تحب بلدنا؟ 1055 01:06:30,730 --> 01:06:32,840 .أختي حامل 1056 01:06:32,870 --> 01:06:34,700 .(رباه يا (ماك- .أعتذر من الجميع- 1057 01:06:34,740 --> 01:06:36,740 .العدو الحقيقي يكمن في الداخل 1058 01:06:36,770 --> 01:06:40,440 يسلب وظائفنا، يستولي على .أرضنا، يأخذ نسائنا 1059 01:06:40,480 --> 01:06:43,310 ،بينما هم في الخارج يتنقلون 1060 01:06:43,350 --> 01:06:47,850 يمكننا التعامل مع كل السود والخونة .واليهود المتعطشون للمال والزنوج أيضًا 1061 01:06:47,880 --> 01:06:49,350 .أيها المعتل- إذا زعماؤنا المزعومون- 1062 01:06:49,380 --> 01:06:52,520 ،لن يتحدثون نيابة عنا .بنادقنا سوف تتحدث 1063 01:06:52,550 --> 01:06:55,590 ،لقد حددوا موقع السجل .ويقومون بربط كاميرات المراقبة 1064 01:06:55,630 --> 01:06:58,900 اسمع، إذا كنت فعلاً وراء هذه الهجمات، سأتحدث بالنيابة 1065 01:06:58,930 --> 01:07:01,160 .عن العائلات التي دمرتها 1066 01:07:01,200 --> 01:07:02,600 .أنت جبان 1067 01:07:02,630 --> 01:07:04,530 .أنت متلاعب. تبحث عن الاهتمام 1068 01:07:04,570 --> 01:07:06,230 .الجيش الخفي جاهز للقتال 1069 01:07:06,270 --> 01:07:08,170 .لا تقتلوا أنفسكم أيها الأولاد 1070 01:07:08,200 --> 01:07:10,340 .ألمك ليس ضعفاً 1071 01:07:10,370 --> 01:07:11,770 .إنه سلاح 1072 01:07:11,810 --> 01:07:13,580 .حان الوقت لاستخدامه 1073 01:07:13,610 --> 01:07:14,840 مرحبًا؟ 1074 01:07:14,880 --> 01:07:16,550 .حسنًا، لقد حددوا موقعه 1075 01:07:21,880 --> 01:07:24,520 ،"بدأت المكالمة الساعة 8:21 في "سومرست 1076 01:07:24,550 --> 01:07:27,320 وانتهت في 8:29 على بعد 5 .أميال في الجنوب الغربي 1077 01:07:27,360 --> 01:07:29,190 ،بعد دقيقة، تعطّلت الرقاقة 1078 01:07:29,220 --> 01:07:31,730 لكن نظام تحديد المواقع العالمي الخاص "بالهاتف يطابق نظام "تشيفي سيلفرادو 1079 01:07:31,760 --> 01:07:34,460 "لوحة السيارة "ألفا، ليما، اكس راي 1080 01:07:34,500 --> 01:07:36,230 .ثمانية، صفر، ثمانية 1081 01:07:36,260 --> 01:07:38,330 .(مسجلة باسم (ديفيد لي هيكس 1082 01:07:38,370 --> 01:07:41,600 إنه عضو في الإتحاد القومي للأسلحة "ومالك قانوني لـ بندقية "أي-أر 15 1083 01:07:41,640 --> 01:07:44,270 .كلاشنكوف ومجموعة من بنادق الصيد 1084 01:07:44,310 --> 01:07:46,880 وهو أيضًا عضو في الفرع المحلي "لحركة "الثلاثة في المئة 1085 01:07:46,910 --> 01:07:48,810 .يكره الحكومة والليبراليين واليهود 1086 01:07:48,850 --> 01:07:50,610 "معكم قائد "سومرست 1087 01:07:50,650 --> 01:07:54,280 لدينا شاحنة اتصالات ومعدات تكتيكية .جاهزة لكم على المدرج 1088 01:07:54,320 --> 01:07:56,180 .يرجى تقديم المشورة وقت الوصول المقدر 1089 01:08:01,690 --> 01:08:03,290 ما الأمر يا (إليانور)؟ 1090 01:08:03,330 --> 01:08:05,600 الاتحاد القومي للأسلحة؟ حركة "الثلاثة في المائة"؟ 1091 01:08:05,630 --> 01:08:07,600 .رجلنا منعزل وليس مستقلاً 1092 01:08:07,630 --> 01:08:09,230 .حسناً 1093 01:08:09,260 --> 01:08:10,770 .أُخِذ اعتراضك بعين الاعتبار 1094 01:08:10,800 --> 01:08:13,600 .الرجل في مهمة لا يتوقف لتناول الفلافل 1095 01:08:13,640 --> 01:08:15,470 .هذا ليس قاتلنا. هذه ليست قضيتنا 1096 01:08:15,500 --> 01:08:16,810 .دع شخصًا آخر يتولى المهمة 1097 01:08:16,840 --> 01:08:19,470 .لا أستطيع. أنا أتبع الأوامر 1098 01:08:19,510 --> 01:08:21,880 حتى عندما تعلم أنهم مخطئون؟ 1099 01:08:25,880 --> 01:08:29,420 السلطة محل نزاع بين من يستحقها 1100 01:08:29,450 --> 01:08:31,290 .والأشخاص الذين يعشقونها 1101 01:08:31,320 --> 01:08:32,820 .إنها معركة أبدية 1102 01:08:32,860 --> 01:08:34,960 .لا أستطيع أن أقول أننا فزنا 1103 01:08:34,990 --> 01:08:37,790 .الآن، علينا البقاء في اللعبة 1104 01:08:37,830 --> 01:08:40,260 ...مع فائق الاحترام 1105 01:08:40,300 --> 01:08:43,270 !اللعنة يا (إليانور)! أنت تتبعين الأوامر أيضًا 1106 01:08:49,670 --> 01:08:50,910 إنهم يتجهون لنهاية 1107 01:08:50,940 --> 01:08:53,740 ،شارع "ويسكونسن"، السيارة 17 "أعترضوها في قرية "فريندشب هايتس 1108 01:08:53,780 --> 01:08:55,310 .عُلِمَ هذا 1109 01:09:32,850 --> 01:09:34,780 .يا إلهي، الجو بارد جدًا 1110 01:09:42,890 --> 01:09:44,960 .حسناً 1111 01:09:44,990 --> 01:09:47,330 .(حسناً يا (كورال 1112 01:09:53,870 --> 01:09:56,540 .أنت تسيطر على ذلك الغبي يا رجل 1113 01:09:56,570 --> 01:09:59,310 .ستحتدم الأمور بعد هذا 1114 01:10:05,350 --> 01:10:09,350 .يا رفاق، الآن إنه يشكر الشرطة لحماية ولده 1115 01:10:10,720 --> 01:10:14,320 هؤلاء الرجال الاوغاد لا يخاطرون بأي شيء أبدًا 1116 01:10:14,360 --> 01:10:17,630 .ويعتقدون أنهم مركز الكون 1117 01:10:22,500 --> 01:10:26,330 ،صحيح، لأنك عندما تكون على التلفاز .كل القذرون يأتون راكضون إليك 1118 01:10:26,370 --> 01:10:28,740 لكن من الذي يحمي أطفالنا؟ 1119 01:10:28,770 --> 01:10:31,570 مَن بحق الجحيم يحمي أطفالنا؟ 1120 01:10:31,610 --> 01:10:33,740 .نحن نحمي أطفالنا أيها الغبي 1121 01:10:34,982 --> 01:10:36,884 ‫أنني أتضور جوعًا. 1122 01:10:44,058 --> 01:10:45,993 ‫بالرغم من تواجد فرق ‫الشرطة في كل مكان، 1123 01:10:46,027 --> 01:10:49,096 ‫تتراكم الجثث في الشوارع. 1124 01:10:49,130 --> 01:10:52,566 ‫لا يعرف مصيره. 1125 01:10:52,600 --> 01:10:55,136 ‫"الجيش الخفي" ترند الآن. 1126 01:10:55,169 --> 01:10:56,838 ‫هذا يغير قواعد اللعبة يا رفاق. 1127 01:10:56,871 --> 01:10:58,906 ‫يجب أن يحدث شيء ما. 1128 01:11:03,177 --> 01:11:05,780 ‫هل نحتاج الى الشامبو؟ 1129 01:11:05,813 --> 01:11:07,982 ‫اجل، وبعض الشرائط البيضاء. 1130 01:11:08,015 --> 01:11:10,450 ‫- اجل. ‫- من فضلكِ. 1131 01:11:10,483 --> 01:11:12,519 ‫- حسنًا. ‫- حلوى! 1132 01:11:17,658 --> 01:11:20,595 ‫اعرف من سيدفع. 1133 01:11:23,931 --> 01:11:26,000 ‫بعض البيرة، 1134 01:11:26,033 --> 01:11:28,102 ‫بعض البيرة الخفيفة، 1135 01:11:28,135 --> 01:11:31,471 ‫من يملك هذا المكان، "المورمون"؟ 1136 01:11:31,504 --> 01:11:33,473 ‫اصمتوا. 1137 01:11:33,506 --> 01:11:35,042 ‫سآخذ ذلك عنكِ. 1138 01:11:42,717 --> 01:11:44,484 ‫لنذهب الى البار. 1139 01:11:44,517 --> 01:11:46,519 ‫ستثمل وتبدأ بالتباهي. 1140 01:11:46,553 --> 01:11:48,055 ‫أفضل أن أبقى بعيدًا عن المتاعب. 1141 01:11:48,089 --> 01:11:49,924 ‫سأقابلك في السيارة؟ 1142 01:11:49,957 --> 01:11:52,660 ‫هل حصلتِ على الحبوب لوالدكِ؟ 1143 01:11:54,527 --> 01:11:56,496 ‫سأعود. 1144 01:12:01,969 --> 01:12:03,971 ‫سيدي؟ 1145 01:12:04,005 --> 01:12:05,706 ‫مرحبًا. 1146 01:12:05,740 --> 01:12:08,943 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه، هل يمكنك... 1147 01:12:08,976 --> 01:12:11,444 ‫ليست ليلتك، أليس كذلك؟ 1148 01:12:11,478 --> 01:12:13,614 ‫سيدي، هل يمكنك أن تأتي معي، ‫من فضلك؟ 1149 01:12:13,648 --> 01:12:15,983 ‫ارفعي صوتكِ، لا يمكنني سماعكِ. 1150 01:12:16,017 --> 01:12:17,685 ‫فقط تعال معي، ‫من هنا سيدي. 1151 01:12:17,718 --> 01:12:20,021 ‫- هل هذا استطلاع؟ ‫- لا، لا. 1152 01:12:20,054 --> 01:12:21,856 ‫أنا فقط..نحن.. 1153 01:12:21,889 --> 01:12:23,591 ‫هل يمكنك أن تسرع وتأتي معي، ‫من فضلك؟ 1154 01:12:23,624 --> 01:12:25,092 ‫حسنًا، أنا مستعجل. 1155 01:12:25,126 --> 01:12:26,761 ‫يجب أن أعود إلى المنزل، ‫زوجتي... 1156 01:12:26,794 --> 01:12:28,596 ‫اجل، لا بأس بذلك.. 1157 01:12:28,629 --> 01:12:30,530 ‫- لا بأس. ‫- زوجتي مريضة، أنا مستعجل.. 1158 01:12:30,563 --> 01:12:32,166 ‫اجل، اريدك فقط أن تأتي معي. 1159 01:12:32,199 --> 01:12:34,635 ‫- لا يمكنني... ‫- سيدي 1160 01:12:34,669 --> 01:12:36,737 ‫- أنا حقًا مستعجل. ‫ - سيدي، تعال معي الآن! 1161 01:12:36,771 --> 01:12:38,940 ‫- زوجتي تنتظرني.. ‫- الآن! 1162 01:12:48,616 --> 01:12:51,252 ‫- مكتب التحقيقات الفدرالية! ‫- اخفضوا اسلحتكم! 1163 01:12:51,285 --> 01:12:52,753 ‫تبًا لكم! 1164 01:12:52,787 --> 01:12:54,454 ‫أخفضوا اسلحتكم الآن! 1165 01:12:55,656 --> 01:12:57,024 ‫أخفضوا أسلحتكم! 1166 01:13:06,600 --> 01:13:08,235 ‫- (فالكو)! ‫- نحن بخير. 1167 01:13:17,544 --> 01:13:19,814 ‫يا إلهي. 1168 01:13:22,283 --> 01:13:24,151 ‫مكتب التحقيقات الفيدرالية! 1169 01:13:24,185 --> 01:13:25,586 ‫أنصت لي! 1170 01:13:28,089 --> 01:13:29,690 ‫اللعنة. 1171 01:13:29,724 --> 01:13:31,892 ‫- اللعنة! ‫- أريدك أن تخفض سلاحك. 1172 01:13:31,926 --> 01:13:33,761 ‫وأرني تلك الأيدي. 1173 01:13:33,794 --> 01:13:35,696 ‫- أيها الزنجي اللعين! ‫- لست بحاجة إلى ذلك. 1174 01:13:35,730 --> 01:13:38,032 ‫اريدك أن تخفض سلاحك وترفع يداك. 1175 01:13:38,065 --> 01:13:40,201 ‫أخرج من هنا! 1176 01:13:40,234 --> 01:13:41,702 ‫أخرج من هذا المكان! 1177 01:13:41,736 --> 01:13:43,304 ‫أخفض سلاحك وأرني يداك. 1178 01:13:43,337 --> 01:13:45,639 ‫سأفجر دماغك. 1179 01:13:45,673 --> 01:13:48,275 ‫(ديفيد)، أخفض سلاحك ‫وارفع يداك! 1180 01:13:48,309 --> 01:13:50,177 ‫لن يقوم زنجي... 1181 01:14:04,058 --> 01:14:05,993 ‫للمرة الآخيرة، ‫ابتعد من هنا. 1182 01:14:06,027 --> 01:14:08,062 ‫لا تتحدث معي بتلك الطريقة. 1183 01:14:08,095 --> 01:14:09,830 ‫أريد أن أعرف ماذا فعلت، 1184 01:14:09,864 --> 01:14:11,766 ‫أريد أن أعرف من المتورطون، ‫وأريد أن أعرف.. 1185 01:14:11,799 --> 01:14:14,101 ‫يقول إنها مزحة انحدرت عن المسار. 1186 01:14:14,135 --> 01:14:16,837 ‫(تريسي) أكد ذلك. 1187 01:14:16,871 --> 01:14:19,707 ‫الجيش ليس خفي، ‫بل غير موجود على الأطلاق. 1188 01:14:19,740 --> 01:14:21,909 ‫لا وجود لمنظمة، ‫لا أتصالات. 1189 01:14:21,942 --> 01:14:23,310 ‫قل ما لديك... 1190 01:14:23,344 --> 01:14:24,979 ‫فقط بعض النسخ واللصق 1191 01:14:25,012 --> 01:14:26,347 ‫وهراء المؤامرة على ‫صفحات الفيس بوك. 1192 01:14:26,380 --> 01:14:27,882 ‫وتفاعل ٢٣ اعجاب لذلك. 1193 01:14:27,915 --> 01:14:29,250 ‫ودعوة برنامج "كيتريدج" 1194 01:14:29,283 --> 01:14:31,285 ‫تسببت بأضرار جانبية خطيرة. 1195 01:14:33,220 --> 01:14:35,222 ‫سيد (لامارك)، هل أعطيت ‫الأوامر 1196 01:14:35,256 --> 01:14:38,225 ‫بمشاركة لقطات المركز التجاري ‫مع "ذا كيتريدج شو"؟ 1197 01:14:38,259 --> 01:14:40,895 ‫لم تكن استراتيجيتي. 1198 01:14:40,928 --> 01:14:44,865 ‫قلت أن الخطة محفوفة بالمخاطر ‫ومعيبة. 1199 01:14:44,899 --> 01:14:46,300 ‫لكنك المسؤول عن هذا التحقيق؟ 1200 01:14:46,333 --> 01:14:49,170 ‫- كان لديك سيطرة كاملة؟ ‫- اجل. 1201 01:14:49,203 --> 01:14:53,908 هل تم تشجيع الجمهور ايضًا بموجب أوامرك للتعبير عن انفسهم في التلفاز بلا قيود؟ 1202 01:14:57,411 --> 01:14:58,979 ‫اجل يا سيدتي. 1203 01:14:59,013 --> 01:15:00,981 ‫بعد نصف ساعة من أنتهاء العرض، 1204 01:15:01,015 --> 01:15:03,384 ‫مراهقان اطلقا النار ‫على شخصان حتى الموت 1205 01:15:03,417 --> 01:15:05,920 ‫وتسببوا بجرح ثلاثة آخرين ‫قبل أن ينتحروا. 1206 01:15:05,953 --> 01:15:10,024 ‫في "بوسطن"، تم إلقاء زجاجة ‫حارقة على نافذة معبد يهودي. 1207 01:15:10,057 --> 01:15:12,726 ‫متسببة بأصابات خطيرة. 1208 01:15:12,760 --> 01:15:14,895 ‫هل تتحمل مسؤولية هذه الجرائم؟ 1209 01:15:14,929 --> 01:15:16,964 ‫كلنا نعلم ما الذي يجري هنا. 1210 01:15:16,997 --> 01:15:19,867 ‫لا يدور الامر حول وفاة شاب ما. 1211 01:15:19,900 --> 01:15:21,635 ‫بل يدور حول طموح ‫الكبار القدامى. 1212 01:15:21,669 --> 01:15:23,370 ‫هل تعرف أسم القاتل؟ 1213 01:15:23,404 --> 01:15:25,306 ‫أعلم إنه شخص عاش خارج ‫المدينة، من أجل... 1214 01:15:25,339 --> 01:15:27,208 ‫سيد (لامارك) من فضلك اجب ‫على السؤال. 1215 01:15:27,241 --> 01:15:30,010 ‫هل تعرف مهنته؟ ‫مكان إقامته؟ 1216 01:15:30,044 --> 01:15:31,679 ‫ليس بعد. 1217 01:15:31,712 --> 01:15:35,249 ‫يبدو أن تحت قيادتك، ‫المعلومات ليست علاجًا للجهل. 1218 01:15:35,282 --> 01:15:39,120 ‫ربما لو اعرت بعض الأهتمام للناس ‫المؤهلين للمساعدة. 1219 01:15:39,153 --> 01:15:43,991 ‫يشير هذا التقرير الى أنك ‫كنت تتبع اوامر ضابط شرطة 1220 01:15:44,024 --> 01:15:45,860 ‫تفتقر الى الخبرة في التحقيق. 1221 01:15:45,893 --> 01:15:47,328 ‫ومرفوضة سابقًا من المكتب. 1222 01:15:47,361 --> 01:15:48,963 ‫مع سجل أدمان، 1223 01:15:48,996 --> 01:15:51,132 ‫هل أنا محق؟ 1224 01:15:51,165 --> 01:15:53,200 ‫لم آخذ هذا من عريضتها، 1225 01:15:53,234 --> 01:15:56,837 ‫رأيت شخص صادق متحمس. 1226 01:15:56,871 --> 01:15:59,106 ‫في حين أن الجميع كانوا يساعدون الناس 1227 01:15:59,140 --> 01:16:01,408 ‫للفرار من الحريق، الضابط ‫(فالكو) كانت الوحيدة 1228 01:16:01,442 --> 01:16:03,410 ‫التي استخدمت عقلها ‫لتصوير ذلك. 1229 01:16:03,444 --> 01:16:08,415 ‫لو وجدنا الفاعل من بين المغادرين، .لكان الفضل يعود إليها 1230 01:16:08,449 --> 01:16:11,218 ‫اعرف الشخص الموهوب حين ‫أراه، هذا جزء من عملي. 1231 01:16:11,252 --> 01:16:15,089 ‫ربما يا سيد (لامارك) علينا أن ‫نقدر سعيك للمواهب الجديدة 1232 01:16:15,122 --> 01:16:16,891 ‫لانك تعرف أنك بدأت تفشل. 1233 01:16:16,924 --> 01:16:18,959 ‫لقد كنت موظف جيد، 1234 01:16:18,993 --> 01:16:20,694 ‫وقد حاربت مرضك ‫بشجاعة، لكن... 1235 01:16:20,728 --> 01:16:22,696 ‫حسنًا، حسنًا 1236 01:16:23,898 --> 01:16:26,867 ‫أعرف ذلك الرجل. 1237 01:16:26,901 --> 01:16:29,737 ‫اعرف كيف أجده. 1238 01:16:29,770 --> 01:16:34,074 ‫يمكنكِ تسريحي، ‫تحصلين على تضحياتكِ. 1239 01:16:34,108 --> 01:16:38,112 ‫تبقيني على رأس التحقيق، ‫تحصلين على القاتل. 1240 01:16:40,080 --> 01:16:41,882 ‫ماذا تريدين؟ 1241 01:16:58,199 --> 01:16:59,967 ‫إنه في كل مكان. 1242 01:17:00,000 --> 01:17:02,403 ‫كم مر من الوقت، ٤٥ دقيقة؟ 1243 01:17:02,436 --> 01:17:05,206 ‫البيان الصحفي كان جاهزًا. 1244 01:17:05,239 --> 01:17:07,775 ‫"رجل (لامارك)" 1245 01:17:07,808 --> 01:17:11,345 ‫"كاد (لامارك) يتبول بسرواله ‫ولم يجد الفاعل" 1246 01:17:11,378 --> 01:17:13,747 ‫- (لامارك)... ‫- اسمع، لا تقرأ تلك الأمور... 1247 01:17:13,781 --> 01:17:17,151 ‫ينجذب الحمقى الى كتابة تعليقات ‫كهذه كأنجذاب الذباب للفضلات. 1248 01:17:17,184 --> 01:17:18,886 ‫اجل. 1249 01:17:27,528 --> 01:17:28,963 ‫من؟ 1250 01:17:28,996 --> 01:17:31,031 ‫ماذا؟ 1251 01:17:31,065 --> 01:17:33,367 ‫هيا. 1252 01:17:33,400 --> 01:17:36,070 ‫إنه (موراليس). 1253 01:17:36,103 --> 01:17:37,905 ‫سأبلغ في الساعة السابعة صباحًا. 1254 01:17:37,938 --> 01:17:39,506 ‫وسيطلب كلمة المرور الخاصة بك. 1255 01:17:39,540 --> 01:17:41,442 ‫(موراليس). 1256 01:17:41,475 --> 01:17:43,143 ‫هو جيد. 1257 01:17:47,014 --> 01:17:48,749 ‫حاولنا بجد. 1258 01:17:50,050 --> 01:17:51,452 ‫ولم نحصل على شيء. 1259 01:17:51,485 --> 01:17:53,254 ‫سيدي.. 1260 01:17:53,287 --> 01:17:54,822 ‫(اليانور). 1261 01:17:55,856 --> 01:17:58,792 ‫استخدموكِ كحبل. 1262 01:17:58,826 --> 01:18:00,928 ‫أنتِ لستِ الجلاد. 1263 01:18:04,231 --> 01:18:05,499 ‫حسنًا. 1264 01:18:05,532 --> 01:18:06,967 ‫اللعنة. 1265 01:18:07,001 --> 01:18:09,103 ‫وقت الذهاب للمنزل. 1266 01:18:09,136 --> 01:18:12,139 ‫سعيد لرؤيتك تأخذ الأمر بشكل جيد. 1267 01:18:12,172 --> 01:18:13,941 ‫هيا، ليس امام الاولاد. 1268 01:18:13,974 --> 01:18:15,075 ‫أجل. 1269 01:18:15,109 --> 01:18:16,477 ‫عليّ الدفع. 1270 01:18:16,510 --> 01:18:18,045 ‫لا، هذا على حسابهم. 1271 01:18:18,078 --> 01:18:20,047 ‫شكرًا على الشراب يا رفاق. 1272 01:18:23,884 --> 01:18:25,252 ‫- هل نذهب؟ ‫- أجل، أجل. 1273 01:18:25,286 --> 01:18:26,920 ‫حسنًا. 1274 01:18:26,954 --> 01:18:28,922 ‫٣٠ عامًا من الخدمة بشكل ‫لا يمكن تصديقه. 1275 01:20:57,672 --> 01:21:00,474 ‫أنا آت. 1276 01:21:00,507 --> 01:21:03,310 ‫ماذا بحق الجحيم... 1277 01:21:03,343 --> 01:21:05,345 ‫هل تعرف ما الذي لم اتمكن ‫من أستيعابه 1278 01:21:05,379 --> 01:21:07,347 ‫كيف يمكن أن تكون في ‫مكانين في وقت واحد. 1279 01:21:07,381 --> 01:21:09,416 ‫ثم ضربني. 1280 01:21:09,450 --> 01:21:11,218 ‫أنت تستعين بمصادر خارجية. 1281 01:21:11,251 --> 01:21:12,386 ‫أعطني الطفل. 1282 01:21:12,419 --> 01:21:13,621 ‫احذري. 1283 01:21:13,655 --> 01:21:15,389 ‫طليت غرفة المعيشة 1284 01:21:15,422 --> 01:21:16,758 ‫مع الرجال من "ديلوكس" ‫في ١٢ مارس. 1285 01:21:16,791 --> 01:21:18,726 ‫وبعد يومين من ذلك، 1286 01:21:18,760 --> 01:21:20,728 ‫أعطيت المفاتيح لشخص ‫آخر لإنهاء غرف النوم. 1287 01:21:20,762 --> 01:21:25,566 ‫وهكذا خصصت الوقت للقيام ‫بعملك في ١٣ و١٤ مارس. 1288 01:21:25,600 --> 01:21:28,368 ‫سؤالي هو لمن أعطيت المفتاح؟ 1289 01:21:28,402 --> 01:21:30,370 ‫هل أنا مشتبه به؟ 1290 01:21:30,404 --> 01:21:32,640 ‫أعتقد أنني بحاجة الى ‫الأتصال بمحامي لعين. 1291 01:21:32,674 --> 01:21:35,075 ‫- لا... ‫- فقط أخبرها بالحقيقة! 1292 01:21:52,259 --> 01:21:54,061 ‫آسفة لأنني أيقظتك. 1293 01:21:54,094 --> 01:21:55,730 ‫ظننتك ترغب بسماع هذا. 1294 01:21:55,763 --> 01:21:57,765 ‫بدأت في مراقبة اتصالاته، ‫وقمت بإجراء الاتصال 1295 01:21:57,799 --> 01:22:01,235 ‫كان الطفل (ديزموند) مصدر ‫ألهاء طيلة الوقت، 1296 01:22:03,738 --> 01:22:06,641 ‫حسنًا، كنتُ أتلاعب بالنظام. 1297 01:22:06,674 --> 01:22:09,109 ‫آخذ الكثير من الوظائف، 1298 01:22:09,142 --> 01:22:12,680 ‫استدعي رجال آخرين، ‫الأرمن والمكسيكيين والبولنديين. 1299 01:22:12,714 --> 01:22:14,782 ‫يا لك من منصف. 1300 01:22:14,816 --> 01:22:17,184 ‫حصل الجميع على حصته العادلة. 1301 01:22:17,217 --> 01:22:18,753 ‫ومع هذه اللوائح الجديدة، 1302 01:22:18,786 --> 01:22:21,088 ‫حتى أنها أصبحت باهظة الثمن. 1303 01:22:21,121 --> 01:22:23,257 ‫حتى وجدت هذه القائمة. 1304 01:22:23,290 --> 01:22:26,594 ‫رجال لديهم سوابق ‫لن يوظفهم أحد. 1305 01:22:26,628 --> 01:22:28,262 ‫ابتعد من هنا! 1306 01:22:28,295 --> 01:22:29,731 ‫الكلب! بحقك! 1307 01:22:29,764 --> 01:22:31,733 ‫كلب لعين. 1308 01:22:31,766 --> 01:22:34,802 ‫كان هؤلاء الرجال يعملون ‫مقابل لا شيء تقريبًا، 1309 01:22:34,836 --> 01:22:36,671 ‫طالما أنك لا تسألهم كثيرًا. 1310 01:22:36,704 --> 01:22:38,840 ‫وصدقوني، لا تريدون الدردشة ‫معهم على أي حال. 1311 01:22:38,873 --> 01:22:41,441 ‫كنت دائمًا أحضر الغداء، ‫وبهذه الطريقة يمكنهم 1312 01:22:41,475 --> 01:22:43,176 ‫العمل طيلة اليوم. 1313 01:22:43,210 --> 01:22:46,413 ‫وهناك أحد الرجال يختار ويفعل الأمور بعناية بالغة 1314 01:22:46,446 --> 01:22:50,517 ‫لا لحوم ولا ألبان كالراهب. 1315 01:22:50,551 --> 01:22:53,353 ‫لذا، ذات يوم، سألته: "لماذا؟" 1316 01:22:53,387 --> 01:22:57,324 ‫قال إنه كان يعمل في مسلخ. 1317 01:22:57,357 --> 01:22:59,694 ‫بعد ذلك، لم يتمكن من تقبل اكل اللحوم. 1318 01:23:01,261 --> 01:23:03,631 ‫عرفته بأسم (دين). 1319 01:23:03,665 --> 01:23:05,833 ‫رجل طويل القامة، يرتدي قبعة. 1320 01:23:05,867 --> 01:23:07,602 ‫أنه هو. 1321 01:23:07,635 --> 01:23:09,871 ‫توقف عن الإجابة. 1322 01:23:09,904 --> 01:23:11,673 ‫توقفت عن الاتصال. 1323 01:23:11,706 --> 01:23:14,141 .إنه هاتف غير معرف .متوقف منذ عدة اشهر 1324 01:23:14,174 --> 01:23:16,143 ‫هناك ثلاث مسالخ فقط .في اقصى الولاية 1325 01:23:16,176 --> 01:23:17,879 ‫أنظروا، كنت خائف. 1326 01:23:17,912 --> 01:23:19,714 ‫لم أكن أريد أن يتم اعتقالي. 1327 01:23:19,747 --> 01:23:21,582 ‫كنت خائفًا من أنه سيلاحقني. 1328 01:23:21,616 --> 01:23:24,518 ‫لدي عائلة. 1329 01:23:34,461 --> 01:23:36,296 ‫إنه في الخلف. 1330 01:24:45,667 --> 01:24:48,368 ‫- هل يمكنني أن أسألكم بعض الأسئلة؟ ‫- حسنًا. 1331 01:24:48,402 --> 01:24:50,805 ‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لكم؟ 1332 01:25:06,988 --> 01:25:08,923 ‫المعذرة يا سادة. 1333 01:25:08,956 --> 01:25:10,758 ‫لحظات من وقتكم، 1334 01:25:10,792 --> 01:25:12,292 ‫اعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالية. 1335 01:25:12,325 --> 01:25:14,996 ‫هذا الرجل مطلوب ‫لارتكابه جرائم قتل متعددة. 1336 01:25:15,029 --> 01:25:18,331 ‫كنت أتسأل يا رفاق ‫ربما رأيتموه من قبل. 1337 01:25:18,365 --> 01:25:20,702 ‫ألقوا نظرة، كان هنا ‫قبل عقد من الزمان أو أكثر. 1338 01:25:20,735 --> 01:25:22,235 ‫ربما؟ لا؟ 1339 01:25:22,269 --> 01:25:23,437 ‫ربما لايزال يعمل هنا. 1340 01:25:23,470 --> 01:25:24,872 ‫لا. 1341 01:25:24,906 --> 01:25:27,809 ‫لكنني لم أعمل هنا ‫حتى عام ٢٠١٤. 1342 01:25:27,842 --> 01:25:30,444 ‫أنتم بحاجة إلى التحدث إلى... 1343 01:25:33,681 --> 01:25:35,415 ‫مرحبًا يا (رامونا)! 1344 01:25:35,449 --> 01:25:38,351 ‫(راموانا)، تعالي الى هنا. 1345 01:25:42,322 --> 01:25:44,992 ‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لكِ؟ 1346 01:25:45,026 --> 01:25:47,795 ‫مالوف؟ ‫هذا (دين بوسي). 1347 01:25:50,297 --> 01:25:52,499 ‫كتوم، لا يفتعل المشاكل. 1348 01:25:52,532 --> 01:25:54,367 ‫ليس اجتماعيًا. 1349 01:25:54,401 --> 01:25:57,270 ‫لكن (ألونسو)، ‫المشرف في ذلك الوقت، 1350 01:25:57,304 --> 01:25:59,006 ‫كان دومًا يضايق (دين). 1351 01:25:59,040 --> 01:26:02,476 ‫أطلق عليه اسم (كواسيمودو) ‫لان شكل رأسه كان غريب. 1352 01:26:02,509 --> 01:26:04,879 ‫تصرفات غبية. 1353 01:26:04,912 --> 01:26:08,015 ‫ثم في أحدى الليالي عام ١٩٩٨ 1354 01:26:08,049 --> 01:26:11,652 ‫تشاركوا بآخر خفارة على ‫قطاع "الهامبرغر". 1355 01:26:11,686 --> 01:26:14,421 ‫وفي الصباح اليوم التالي، ‫وجدنا (الونسو) مقطع على الأرض 1356 01:26:14,454 --> 01:26:17,058 ‫مقطع أربًا. 1357 01:26:17,091 --> 01:26:19,694 ‫قال (دين) إنه تعثر وسقط. 1358 01:26:19,727 --> 01:26:21,763 ‫جميعنا نعرف إنه القاتل. 1359 01:26:21,796 --> 01:26:23,330 ‫في الواقع دخل للحبس بسبب ذلك. 1360 01:26:23,363 --> 01:26:25,398 ‫لكنه خرج بعد سنتين. 1361 01:26:27,334 --> 01:26:30,303 ‫اعيد فتح القضية في ديسمبر 1999 1362 01:26:30,337 --> 01:26:32,073 ‫تم الإفراج المشروط عنه بتوصيات 1363 01:26:32,106 --> 01:26:34,976 ‫من العقيد (ليوبولد ستامبر) ‫والجنرال (بنيامين تاسك). 1364 01:26:35,009 --> 01:26:37,344 ‫خدم كلا الرجلين مع والد (دين). 1365 01:26:37,377 --> 01:26:38,913 ‫الرقيب (آرثر جول بوسي)، 1366 01:26:38,946 --> 01:26:41,682 ‫الذي كان مدرب الرماية ‫لـ "رينجرز ٧٥" 1367 01:26:41,716 --> 01:26:43,718 ‫عندما تنحى كمدرب، 1368 01:26:43,751 --> 01:26:47,755 أصبح حارس ترسانة حتى .مماته في عام 2003 1369 01:26:47,789 --> 01:26:49,556 ‫كتب الطبيب النفسي في السجن، 1370 01:26:49,590 --> 01:26:53,861 ‫شاب محرج، محبط، عانى .من أصابة بالرأس في طفولته 1371 01:26:53,895 --> 01:26:55,630 ‫بعد ثلاثة أشهر، 1372 01:26:55,663 --> 01:26:57,364 ‫اصبح حساس للغاية ‫إلى الصوت والضوء. 1373 01:26:57,397 --> 01:26:59,066 ‫غير قادر على النوم. 1374 01:26:59,100 --> 01:27:01,736 ‫يفضل الحبس الأنفرادي .على الحبس الجماعي 1375 01:27:01,769 --> 01:27:04,772 ‫تقدم بطلب نقله إلى سجن .آخر لكن تم رفضه 1376 01:27:04,806 --> 01:27:06,573 ‫لا يملك بطاقة ائتمان ‫ولا عنوان منزل، 1377 01:27:06,607 --> 01:27:07,809 ‫لا ضمان اجتماعي. 1378 01:27:07,842 --> 01:27:09,744 ‫كأنه شبح. 1379 01:27:27,662 --> 01:27:30,363 ‫لقد وصلت الى وجهتك. 1380 01:27:32,867 --> 01:27:34,602 ‫يجب أن نتصل بـ (ماك). 1381 01:27:34,635 --> 01:27:36,003 ‫ليس بعد. 1382 01:27:36,037 --> 01:27:37,738 ‫الأتصال بـ (ماك) ‫يعني الأتصال بالمكتب. 1383 01:27:37,772 --> 01:27:41,508 ‫يرسلون القوات الخاصة، ‫ويبدأ الرصاص بالتطاير. 1384 01:27:41,541 --> 01:27:43,044 ‫ماذا لو كان هناك؟ 1385 01:27:43,077 --> 01:27:46,047 ‫نمنحه ساعة اضافية للهروب. 1386 01:27:46,080 --> 01:27:48,015 ‫إنه قاتل متدرب مع أسلحة خاصة. 1387 01:27:48,049 --> 01:27:49,650 ‫سأتصل بـ (ماك) الآن. 1388 01:27:49,684 --> 01:27:50,852 ‫ومحو كلانا من القضية؟ 1389 01:27:50,885 --> 01:27:53,788 ‫فقط حين حللنا الأمر؟ 1390 01:27:53,821 --> 01:27:56,523 ‫لا يا (أليانور)، سيتخلون عني كالكلب. 1391 01:27:56,556 --> 01:28:00,560 ‫الآن سأحمل رأس ذلك اللعين ‫الى مبنى (جيه إدغار هوفر) 1392 01:28:00,595 --> 01:28:01,963 ‫وأكتب عنه ليصبح أكثر الكتب مبيعًا. 1393 01:28:01,996 --> 01:28:03,463 ‫خمني من هو بطل الرواية. 1394 01:28:03,496 --> 01:28:05,933 ‫تبًا! 1395 01:28:07,835 --> 01:28:09,502 ‫لا، اهدأي. 1396 01:28:10,938 --> 01:28:12,139 ‫تبًا. 1397 01:28:13,608 --> 01:28:15,610 ‫مساء الخير يا سيدة (بوسي). 1398 01:28:17,612 --> 01:28:19,113 ‫تعرفين من أكون؟ 1399 01:28:19,146 --> 01:28:20,915 ‫أعرف ما تعنيه هذه اللوحات. 1400 01:28:24,118 --> 01:28:25,953 ‫لم أره منذ فترة طويلة. 1401 01:28:25,987 --> 01:28:27,487 ‫آسفة. 1402 01:28:27,520 --> 01:28:28,956 ‫أعتقلني او غادر. 1403 01:28:28,990 --> 01:28:30,958 ‫لن أساعدك لتقتل أبني. 1404 01:28:30,992 --> 01:28:33,594 ‫يمكنكِ مساعدتنا لنقبض عليه حيًا. 1405 01:28:33,628 --> 01:28:36,396 ‫هذه ليست اولوية شخص آخر. 1406 01:28:41,602 --> 01:28:47,808 ‫آخر مرة جاء فيها كانت ‫أثناء فترة الجائحة... 1407 01:28:49,509 --> 01:28:52,445 ‫حيث لا يغادر الجميع منازلهم. 1408 01:28:52,479 --> 01:28:55,182 ‫كان (دين) يتجول بحرية. 1409 01:28:55,216 --> 01:28:58,619 ‫كالملك. 1410 01:28:58,653 --> 01:29:02,223 ‫لم أره سعيدًا هكذا منذ كان طفلاً. 1411 01:29:02,256 --> 01:29:04,992 ‫هل هناك اي مكان يمكن ‫أن يكون مختبئًا فيه؟ 1412 01:29:05,026 --> 01:29:06,994 ‫لا يوجد مكان لا يستطيع الأختباء فيه. 1413 01:29:08,763 --> 01:29:11,165 ‫اعتاد على البقاء في المخيمات، ‫ثم الحدائق. 1414 01:29:11,198 --> 01:29:14,434 ‫وبعدها بدأ ينام في المنازل الفارغة. 1415 01:29:17,138 --> 01:29:23,543 ‫لطالما عرفت أنه سيقحم ‫نفسهُ بمتاعب في النهاية، لكن.. 1416 01:29:23,576 --> 01:29:25,913 ‫لكنني لم اتوقع شيئًا كهذا. 1417 01:29:25,947 --> 01:29:28,883 ‫سيدة (بوسي)، من أطلق النار عليه؟ 1418 01:29:28,916 --> 01:29:30,851 ‫نحن فعلنا ذلك. 1419 01:29:34,789 --> 01:29:37,557 ‫كان (دين) طفلاً رائعًا. 1420 01:29:37,591 --> 01:29:41,028 ‫كان ذكي ومرح. 1421 01:29:41,062 --> 01:29:46,167 ‫وكان دومًا يحب المساعدة، لذا ‫أرسله (آرثر) إلى الغابة لجمع الاهداف. 1422 01:29:47,168 --> 01:29:52,740 ‫في ذلك اليوم، ‫لم يدرك إنه لايزال هناك. 1423 01:29:57,211 --> 01:29:58,980 ‫أطلق النار. 1424 01:29:59,013 --> 01:30:00,948 ‫اصيب بطلقتين في الرأس. 1425 01:30:02,683 --> 01:30:04,852 ‫بعمر ٦ سنوات؟ ‫هل يمكنك تخيل ذلك؟ 1426 01:30:04,885 --> 01:30:08,189 ‫لازم الفراش لعام تقريبًا. 1427 01:30:08,222 --> 01:30:10,057 ‫كاد يموت. 1428 01:30:10,091 --> 01:30:12,126 ‫الآن أتمنى لو أنه مات وقتها. 1429 01:30:14,561 --> 01:30:16,063 ‫لم نسامح بعضنا البعض ابدًا. 1430 01:30:16,097 --> 01:30:19,834 ‫كنت ألومه لانه لم يتحقق قبل أن يطلق النار 1431 01:30:19,867 --> 01:30:22,603 ‫وهو يلومني لأنني لم أراقبه. 1432 01:30:24,905 --> 01:30:26,741 ‫كان كلانا محق. 1433 01:30:28,342 --> 01:30:30,911 ‫تغير (دين) بعد الحادث. 1434 01:30:30,945 --> 01:30:33,580 ‫لا يزال ذكيًا، لكنه بدأ يكره المدرسة 1435 01:30:33,614 --> 01:30:38,119 ‫وحفلات أعياد الميلاد، ‫التي كان يحبها. 1436 01:30:38,152 --> 01:30:40,254 ‫يمكن للطفل أن يكون قاسيًا، أتعلمون. 1437 01:30:40,287 --> 01:30:42,890 ‫لذا قام زوجكِ بتدريبه ‫ليدافع عن نفسه؟ 1438 01:30:42,923 --> 01:30:44,692 ‫ليس هذا السبب فقط. 1439 01:30:44,725 --> 01:30:47,895 ‫أراد أن يمنحه مستقبل في الجيش. 1440 01:30:47,928 --> 01:30:50,664 ‫و... 1441 01:30:50,698 --> 01:30:53,334 ‫وكان (دين) موهوبًا. 1442 01:30:53,367 --> 01:30:56,569 ‫لم يكن عنيفًا. 1443 01:30:57,671 --> 01:30:59,572 ‫ليس وقتها. 1444 01:30:59,607 --> 01:31:03,611 ‫كان يحب أن ينظر من خلال ‫المنظار على الحشرات والطيور. 1445 01:31:03,644 --> 01:31:06,113 ‫كان يقضي ساعات مستلقيًا ‫على العُشب مع سلاحه 1446 01:31:06,147 --> 01:31:08,983 ‫وينظر الى القمر. 1447 01:31:09,016 --> 01:31:11,285 ‫لا أستغرب أنهم رفضوه. 1448 01:31:13,320 --> 01:31:15,189 ‫"غير صالح للخدمة" 1449 01:31:19,326 --> 01:31:21,561 ‫فطر ذلك قلب (آرثر). 1450 01:31:38,846 --> 01:31:40,114 ‫سيدي.. 1451 01:31:45,186 --> 01:31:47,154 ‫لا، لا تتحركي! 1452 01:31:47,188 --> 01:31:49,590 ‫سيطلق النار عليكِ، لا تتحركي. 1453 01:31:51,158 --> 01:31:52,693 ‫سيقتلكِ! 1454 01:31:52,726 --> 01:31:54,795 ‫سيقتلكِ. 1455 01:31:57,965 --> 01:32:01,936 ‫قلتِ أنه يمكنكِ المساعدة. 1456 01:32:01,969 --> 01:32:03,637 ‫كيف؟ 1457 01:32:04,438 --> 01:32:06,040 ‫كيف؟ 1458 01:32:06,073 --> 01:32:08,676 ‫قلتِ يمكنكِ المساعدة ‫بالحفاظ على حياته. 1459 01:32:08,709 --> 01:32:10,077 ‫ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟ 1460 01:32:15,883 --> 01:32:17,852 ‫لقد حذرته قبل أن ندخل؟ 1461 01:32:17,885 --> 01:32:19,153 ‫أجل. 1462 01:32:19,186 --> 01:32:21,822 ‫- هذا يعني أنه يثق بكِ. ‫- أجل. 1463 01:32:23,457 --> 01:32:26,260 ‫إليكِ ما ستفعلين. 1464 01:32:26,293 --> 01:32:27,962 ‫أقتربي وخذي هاتفي. 1465 01:32:27,995 --> 01:32:29,263 ‫خذي سلاحي. 1466 01:32:37,771 --> 01:32:39,006 ‫وسلاحه، أيضًا. 1467 01:33:06,500 --> 01:33:08,435 ‫(دين)! 1468 01:33:08,469 --> 01:33:11,305 ‫هي هنا لسماعدتك! 1469 01:33:12,373 --> 01:33:14,375 ‫تقول إنها خارج القضية. 1470 01:33:14,408 --> 01:33:16,377 ‫لا أحد يعلم أنهما هنا. 1471 01:33:16,410 --> 01:33:20,414 ‫أصدقها، وأظن أن عليك ‫تصديقها ايضًا. 1472 01:33:20,447 --> 01:33:24,451 ‫مع تاريخك الطبي، ‫يمكنها إبعادك عن السجن. 1473 01:33:24,485 --> 01:33:26,487 ‫قد تذهب الى "دالواي". 1474 01:33:26,520 --> 01:33:28,822 ‫إنها منشأة في الغابة. 1475 01:33:33,994 --> 01:33:35,429 ‫بحقك يا (دين). 1476 01:33:35,462 --> 01:33:36,964 ‫يجب أن تتوقف. 1477 01:33:36,997 --> 01:33:39,433 ‫أنظر ماذا فعلت. 1478 01:33:39,466 --> 01:33:41,869 ‫يجب أن تستسلم. 1479 01:33:56,083 --> 01:33:57,451 ‫بني؟ 1480 01:33:58,986 --> 01:34:01,288 ‫إذا لم تذهب معهم... 1481 01:34:03,123 --> 01:34:05,125 ‫تعال معي... 1482 01:34:22,076 --> 01:34:24,545 ‫يا إلهي، اللعنة. 1483 01:34:24,578 --> 01:34:26,981 ‫اللعنة. 1484 01:35:58,606 --> 01:36:00,941 ‫لطالما اعتقدت ‫ أنني سأموت قبلها. 1485 01:36:03,645 --> 01:36:06,213 ‫أسمع يا (دين). 1486 01:36:06,246 --> 01:36:08,315 ‫- أسمي (أليانور). ‫- لا تفعلي. 1487 01:36:08,349 --> 01:36:10,451 ‫لا تستخدمي هرائكِ 1488 01:36:10,484 --> 01:36:12,319 ‫الخاص بتدريبات الشرطة عليّ. 1489 01:36:12,353 --> 01:36:14,088 ‫أنا لست ذلك الرجل. 1490 01:36:15,122 --> 01:36:17,224 ‫لستُ أحمقًا. 1491 01:36:17,257 --> 01:36:22,229 ‫تماطلين للأتفاق معي ‫وتستخدمين أسمي وكأننا جيران. 1492 01:36:22,262 --> 01:36:24,898 ‫لقد جئتِ هنا لقتلي لا لأستعارة ‫كوب من السُكر. 1493 01:36:24,932 --> 01:36:28,902 ‫لذا لا تقولي لي أن أمري يهمك، ‫لأنني أرى خلاف ذلك. 1494 01:36:28,936 --> 01:36:32,973 ‫فرصتكِ الوحيدة للخروج من هنا .دون ألم هو عدم الكذب كالآخرين 1495 01:36:35,509 --> 01:36:38,011 ‫أنت مخطئ. 1496 01:36:38,045 --> 01:36:41,915 ‫أدخلوني الى القضية لأنهم ‫أعتقدوا أنني سأفهمك، 1497 01:36:41,949 --> 01:36:44,585 ‫- ويمكنني التعاطف. ‫- وأخيرًا. 1498 01:36:44,619 --> 01:36:48,690 ‫بعد قتلي ٢٠٠ شخص، ‫يأتي أحدهم ليتعاطف معي. 1499 01:36:48,723 --> 01:36:50,625 ‫هل تحرزين أي تقدم؟ 1500 01:36:50,658 --> 01:36:52,326 ‫حسنًا، أنا هنا. 1501 01:36:54,428 --> 01:36:56,497 ‫ولست خائفة من الموت. 1502 01:36:56,530 --> 01:37:01,402 ‫أحيانًا أكره نفسي لدرجة أتمنى الموت 1503 01:37:01,435 --> 01:37:05,372 ‫وأحيانًا أرى أنه من السهل عليّ ‫لو أنني أحب نفسي أكثر. 1504 01:37:05,406 --> 01:37:07,642 ‫إذا أختفى الجميع. 1505 01:37:09,711 --> 01:37:11,278 ‫لكنهم لن يختفوا. 1506 01:37:13,147 --> 01:37:16,383 ‫هذا لا يضر يا (دين). 1507 01:37:16,417 --> 01:37:18,285 ‫أنت مجرد ترفيه. 1508 01:37:18,318 --> 01:37:22,222 ‫وقتك على الشاشة ‫يقاس بعدد المشاهدات. 1509 01:37:23,290 --> 01:37:25,225 ‫ويريدون المزيد. 1510 01:37:25,259 --> 01:37:28,262 ‫المزيد من الدراما، المزيد من الدم. 1511 01:37:28,295 --> 01:37:30,197 ،إذا تلاعبتك بأقوال ‫ستذهب الى السجن. 1512 01:37:30,230 --> 01:37:34,334 ‫فقط لو أمكنك الشرح ‫لماذا تفعل هذا 1513 01:37:34,368 --> 01:37:36,570 ‫تأخذ سلاحك وتبدأ بأطلاق النار على الناس 1514 01:37:36,604 --> 01:37:38,272 ‫ما الغير مفهوم في ذلك؟ 1515 01:37:38,305 --> 01:37:41,609 ‫الناس يصدرون الكثير من الضوضاء. 1516 01:37:41,643 --> 01:37:44,144 ‫سنة بعد سنة، ‫بالعابهم النارية السخيفة، 1517 01:37:44,178 --> 01:37:46,748 ‫كما لو كان الصمت والظلام ‫عدو يريدون هزيمته. 1518 01:37:46,781 --> 01:37:49,383 ‫عد الى كهفك اللعين. 1519 01:37:51,518 --> 01:37:53,487 ‫في الليل، هناك الكثير من ،الأضواء المضاءة 1520 01:37:53,520 --> 01:37:55,556 ‫لدرجة لا يمكن رؤية النجوم. 1521 01:37:57,057 --> 01:38:01,128 ‫أريد بعض الوقت، بعض المساحة، 1522 01:38:01,161 --> 01:38:03,765 ‫هم يريدون أشياء. 1523 01:38:03,798 --> 01:38:06,701 ‫اللعنة عليهم. 1524 01:38:06,734 --> 01:38:11,238 ‫أما أن تكون غبي أو أعمى ‫لتجد هذه اللعبة مسلية. 1525 01:38:11,271 --> 01:38:12,774 ‫الناس ينظفون، 1526 01:38:12,807 --> 01:38:15,442 ‫ينظفون قذارات غيرهم على ‫مدار ١٢ ساعة في اليوم. 1527 01:38:15,476 --> 01:38:17,110 ‫مقابل حفنة الدولارات؟ 1528 01:38:17,144 --> 01:38:18,780 ‫ليس أنا. 1529 01:38:18,813 --> 01:38:20,547 ‫ليس بعد الآن. 1530 01:38:23,116 --> 01:38:26,487 ‫صدقني أعرف عما تتحدث عنه. 1531 01:38:29,223 --> 01:38:33,728 ‫أتمنى فقط لو أننا اجرينا هذه ‫المحادثة قبل أن تفعل فعلتك. 1532 01:38:40,802 --> 01:38:44,371 ‫ذهبت الى المسلخ اليوم. 1533 01:38:44,404 --> 01:38:47,508 ‫ثمة امرأة اسمها (رامونا). 1534 01:38:47,541 --> 01:38:50,477 ‫بدت أنها تعرفك. 1535 01:38:50,511 --> 01:38:52,145 ‫أجل. 1536 01:38:52,179 --> 01:38:54,381 ‫لم تكن سيئة. 1537 01:38:54,414 --> 01:38:57,184 ‫رغم هذا، ذلك المكان.. 1538 01:38:58,352 --> 01:39:01,121 ‫في صباح أحد الأيام، 1539 01:39:01,154 --> 01:39:04,057 ‫تتبعت مسار الأبقار الى الخلف، 1540 01:39:04,091 --> 01:39:07,227 ‫بدأت في قسم الهامبرغر، ‫بأشكال محددة. 1541 01:39:07,261 --> 01:39:11,398 ‫رأيت الأبقار تُسلح وتقطع الى نصفين. 1542 01:39:11,431 --> 01:39:14,201 ‫وبعدها تتلقى ضربة في الرأس. 1543 01:39:14,234 --> 01:39:17,672 ‫تتبعت الشاحنة الى المزرعة. 1544 01:39:17,705 --> 01:39:20,642 ‫قفزت من على السياج، 1545 01:39:20,675 --> 01:39:22,810 ‫مشيت حول البحيرة، .فوجدتها هناك 1546 01:39:24,411 --> 01:39:27,180 ‫ساحرة. 1547 01:39:27,214 --> 01:39:30,718 ‫بدت ممتنة لوجودها. 1548 01:39:32,152 --> 01:39:34,288 ‫لم ترغب في التغيير. 1549 01:39:34,321 --> 01:39:36,658 ‫لم تود الانخراط. 1550 01:39:36,691 --> 01:39:40,795 ‫كل ما أرادته التواجد هناك والتنفس. 1551 01:39:40,828 --> 01:39:45,365 ‫أن تعيش وتموت وتتأقلم. 1552 01:39:47,401 --> 01:39:49,369 ‫أليس هذا ما نريده؟ 1553 01:39:51,338 --> 01:39:54,776 ‫لماذا لا تذهب بعيدًا فحسب؟ 1554 01:39:54,809 --> 01:39:58,613 ‫واثقة أن هناك مكان يمكنك العيش ‫فيه مثل تلك الأبقار في المزرعة. 1555 01:39:58,646 --> 01:40:00,247 ‫لا. 1556 01:40:01,816 --> 01:40:05,319 ‫أي مكان تذهبين إليه ‫يعود الى أحدهم. 1557 01:40:05,352 --> 01:40:06,888 ‫وعليكِ دفع المال. 1558 01:40:06,921 --> 01:40:08,623 ‫عليهم أن يعرفوا من أنتِ. 1559 01:40:08,656 --> 01:40:11,826 ‫ويتحققون منكِ دومًا. 1560 01:40:11,859 --> 01:40:13,728 ‫ويطرحون الأسئلة. 1561 01:40:13,761 --> 01:40:15,597 ‫ويراقبون. 1562 01:40:15,630 --> 01:40:18,365 ‫الآن لديهم طائرات بدون طيار. 1563 01:40:18,398 --> 01:40:22,269 ‫وأقمار صناعية للتجسس علينا. 1564 01:40:22,302 --> 01:40:24,504 ‫أصبح الكوكب عبارة عن سجن لعين. 1565 01:40:25,807 --> 01:40:27,875 ‫لماذا عليّ اللعب بقواعدك الخاصة؟ 1566 01:40:27,909 --> 01:40:30,845 ‫لا أعرف كيف أجني المال. 1567 01:40:30,878 --> 01:40:33,513 ‫لا أعرف كيف أكسب أصوات. 1568 01:40:34,649 --> 01:40:37,284 ‫ولكن من لديه القوة الحقيقية؟ 1569 01:40:37,317 --> 01:40:39,821 ‫الحياة والموت من على بعد ألف قدم. 1570 01:40:41,723 --> 01:40:46,560 ‫قد لا أجد السلام، ‫لكن يمكنني تحقق القصاص. 1571 01:40:49,563 --> 01:40:51,633 ‫لا تحتاج الى القصاص. 1572 01:40:51,666 --> 01:40:53,701 ‫ماذا إذًا؟ 1573 01:40:53,735 --> 01:40:55,268 ‫الحب؟ 1574 01:40:55,302 --> 01:40:57,939 ‫أجل. 1575 01:40:57,972 --> 01:40:59,774 ‫البعض منا تعرض لسوء معاملة. 1576 01:40:59,807 --> 01:41:03,310 ‫لا نعرف كيف هو الحب حتى. 1577 01:41:03,343 --> 01:41:06,246 ‫أحرقوا علينا طريق المتعة. 1578 01:41:06,279 --> 01:41:08,315 ‫لكن أعتقد أنه يمكننا تشييد ‫ذلك الطريق. 1579 01:41:09,282 --> 01:41:11,551 ‫لا. 1580 01:41:11,585 --> 01:41:13,320 ‫فات الأوان بالنسبة لي. 1581 01:41:14,321 --> 01:41:15,923 ‫فوت ذلك القطار. 1582 01:41:17,491 --> 01:41:19,259 ‫أقدر جهدكِ رغم ذلك. 1583 01:41:20,460 --> 01:41:22,830 ‫لا تقلقي، لن يكون هناك المزيد. 1584 01:41:22,864 --> 01:41:24,966 ‫لا زلتِ على قيد الحياة لسبب. 1585 01:41:24,999 --> 01:41:28,502 ‫قلتِ أنكِ تريدين مساعدتي، ‫حسنًا، أليكِ الطريقة 1586 01:41:28,535 --> 01:41:32,372 ‫سأذهب الى هناك ‫وأستلقي بجانبها. 1587 01:41:32,406 --> 01:41:34,609 ‫أريد أن أحضنها كما لو كنت طفلاً. 1588 01:41:34,642 --> 01:41:36,476 ‫وسوف تنتظرين حتى أغفو. 1589 01:41:36,510 --> 01:41:38,578 ‫أنا متعب، سأنام بسرعة. 1590 01:41:38,613 --> 01:41:41,515 ‫بعدها أريدكِ أن تطلقي النار على رأسي. 1591 01:41:41,548 --> 01:41:43,751 ‫لا أريد أن تظهر جثتي في الأخبار. 1592 01:41:43,785 --> 01:41:45,620 ‫لذا خذي علبة بنزين، 1593 01:41:45,653 --> 01:41:48,856 ‫أسكبيه علينا وأضرمي النار فينا. 1594 01:41:48,890 --> 01:41:50,925 ‫عندما نتفحم، 1595 01:41:50,958 --> 01:41:54,327 ‫أتصلي بأصدقائكِ وأصبحي البطلة. 1596 01:41:54,361 --> 01:41:56,363 ‫أتفقنا؟ 1597 01:41:56,396 --> 01:41:58,298 ‫(أليانور)؟ 1598 01:42:01,468 --> 01:42:03,570 ‫أجل يا (دين). 1599 01:42:03,604 --> 01:42:06,339 ‫سأخلصك من ألمك بلطف وأحترام. 1600 01:42:12,312 --> 01:42:13,981 ‫تعتقدين أنني غبي؟ 1601 01:42:14,015 --> 01:42:15,750 ‫لا يا (دين). 1602 01:43:10,403 --> 01:43:12,472 ‫لا تفعل يا (دين). 1603 01:43:12,506 --> 01:43:14,574 ‫توقف! 1604 01:43:16,611 --> 01:43:18,913 ‫النجدة! 1605 01:43:18,946 --> 01:43:21,849 ‫سيدة (بوسي)، أفتحي الباب. 1606 01:43:21,883 --> 01:43:22,984 ‫(دين)! 1607 01:43:24,018 --> 01:43:28,055 ‫توقف يا (دين)! ‫ليست على أتصال بهم. 1608 01:43:28,089 --> 01:43:29,857 ‫لا بد أن أحدهم سمع ‫صوت البندقية. 1609 01:43:29,891 --> 01:43:32,026 ‫لست على أتصال بهم! 1610 01:43:32,059 --> 01:43:33,961 ‫سيدة (بوسي)، الشرطة. 1611 01:43:33,995 --> 01:43:37,765 ‫(دين) توقف! 1612 01:43:37,799 --> 01:43:39,499 ‫أستمع إلي. 1613 01:43:50,745 --> 01:43:52,647 ‫(دين)! 1614 01:43:56,684 --> 01:43:58,886 ‫اللعنة. 1615 01:44:05,425 --> 01:44:07,595 ‫طلقات أطلقت من السقيفة! 1616 01:44:08,930 --> 01:44:10,898 ‫(دين). 1617 01:44:10,932 --> 01:44:12,566 ‫لماذا؟ 1618 01:44:14,467 --> 01:44:17,571 ‫بعض الأطفال فقدوا والدهم للتو ‫كل ذلك لأنك متوتر؟ 1619 01:44:18,773 --> 01:44:21,809 ‫عليك التوقف يا (دين). 1620 01:44:35,455 --> 01:44:37,658 ‫هؤلاء الأشخاص لديهم عوائل. 1621 01:44:37,692 --> 01:44:39,694 ‫أنت تمنحهم عقودًا ‫من المعاناة. 1622 01:44:39,727 --> 01:44:41,696 ‫بينما كل ما تكرهه يبقى على حاله. 1623 01:44:48,568 --> 01:44:49,871 ‫اللعنة! 1624 01:44:59,780 --> 01:45:01,849 ‫أعلم أنك تسمعني. 1625 01:45:01,883 --> 01:45:03,516 ‫أقتلني إذا لم تفعل. 1626 01:45:04,852 --> 01:45:07,188 ‫أنت تريد التوقف، 1627 01:45:07,221 --> 01:45:10,423 ‫قبل خمس دقائق طلبت مني 1628 01:45:10,457 --> 01:45:13,895 ‫أن أقتلك وأحرق جسدك. 1629 01:45:13,928 --> 01:45:15,763 ‫ذلك يثبت كم أنك متعب 1630 01:45:15,796 --> 01:45:18,165 ‫وأن كل هذا لا يجب أن يحدث. 1631 01:45:19,834 --> 01:45:20,868 ‫أنظر إلي! 1632 01:45:23,204 --> 01:45:28,175 ‫سيد (بوسي)، منزلكِ محاصر! 1633 01:45:28,209 --> 01:45:31,979 ‫اخرج من السقيفة الآن ‫مع رفع ذراعيك. 1634 01:45:32,013 --> 01:45:34,447 ‫قلت أن الأمر أنتهى. 1635 01:45:34,481 --> 01:45:36,183 ‫فك قيدي ودعني أتولى أمرهم. 1636 01:45:36,217 --> 01:45:38,052 ‫تعرف أنني سأفعل الأفضل لك. 1637 01:45:38,085 --> 01:45:40,655 ‫سيد (بوسي). 1638 01:45:40,688 --> 01:45:43,724 ‫أريدكَ أن تخرج من هناك حالاً، 1639 01:45:43,758 --> 01:45:46,459 ‫وأريدك أن تفعل ذلك ببطئ، أتفقنا؟ 1640 01:45:46,493 --> 01:45:48,996 ‫أخرج إيها اللعين! 1641 01:45:50,231 --> 01:45:51,732 ‫(دين). 1642 01:45:51,766 --> 01:45:54,135 ‫أبق معي، أبق معي. 1643 01:45:54,168 --> 01:45:55,636 ‫سيارة رئيسي. 1644 01:45:55,670 --> 01:45:57,238 ‫الآن، عرفوا أنني هنا. 1645 01:45:57,271 --> 01:45:59,140 ‫إذا عرفوا أنني على قيد الحياة، ‫لن يطلقوا النار. 1646 01:45:59,173 --> 01:46:01,742 ‫أخرج إيها الداعر! 1647 01:46:01,776 --> 01:46:02,877 ‫(دين). 1648 01:46:02,910 --> 01:46:06,080 ‫أبق معي، أبق معي. 1649 01:46:06,113 --> 01:46:08,015 ‫اللحظة التي يتم أعتقالك فيها، 1650 01:46:08,049 --> 01:46:10,751 ‫سأحرص على أن تتلقى .المساعدة التي تحتاجها 1651 01:46:10,785 --> 01:46:12,019 ‫الدواء. 1652 01:46:12,053 --> 01:46:13,721 ‫تلك الأمور تعمل. 1653 01:46:13,754 --> 01:46:15,488 ‫ستنام كالطفل. 1654 01:46:15,522 --> 01:46:18,826 ‫وعندما تستيقظ، سأكون ‫ بجانبك للتجاوز الأمر. 1655 01:46:18,859 --> 01:46:20,695 ‫سأعد حتى الخمسة. 1656 01:46:20,728 --> 01:46:24,999 ‫(دين)، ليس عليك أن تفك قيدي، ‫فقط أبق مكانك، أبق معي. 1657 01:46:25,032 --> 01:46:27,034 ‫أربعة! 1658 01:46:28,002 --> 01:46:29,971 ‫ضع ذلك جانبًا، من فضلك. 1659 01:46:30,004 --> 01:46:31,471 ‫ثلاثة! 1660 01:46:34,008 --> 01:46:36,877 ‫- أخرجوا! ‫- أثنان! 1661 01:46:36,911 --> 01:46:40,715 ‫(دين) ضع السكين جانبًا ‫او عليك قتل نفسك. 1662 01:46:40,748 --> 01:46:42,049 ‫واحد! 1663 01:46:42,083 --> 01:46:44,185 ‫أنا آسفة لكن عليك فعل ذلك! ‫أفعلها! 1664 01:46:45,686 --> 01:46:47,221 ‫أنتهى الوقت إيها اللعين! 1665 01:47:59,126 --> 01:48:00,728 ‫أبق مكانك! 1666 01:48:00,761 --> 01:48:02,263 ‫- أرني يديك! ‫- لا تتحركي! 1667 01:48:02,296 --> 01:48:03,998 ‫أنتظر، أنتظر! 1668 01:48:04,031 --> 01:48:06,133 ‫أنتظروا! 1669 01:48:06,167 --> 01:48:08,069 ‫- هو حي. ‫- (أليانور)؟ 1670 01:48:08,102 --> 01:48:10,004 ‫جريح لكنه حي. 1671 01:48:11,906 --> 01:48:13,741 ‫ما الذي حدث بحق الجحيم. 1672 01:48:13,774 --> 01:48:15,109 ‫- لما لم تتصلي بي؟ ‫- لقد حاولت.. 1673 01:48:15,142 --> 01:48:16,343 ‫- ماذا؟ ‫- (لامارك) منعني. 1674 01:48:23,250 --> 01:48:25,119 ‫جميع الوحدات.. 1675 01:48:25,152 --> 01:48:26,854 ‫نحتاج الى مزيد من العناصر. 1676 01:48:33,027 --> 01:48:34,962 ‫لقد أجتازوا النهر. 1677 01:48:34,995 --> 01:48:37,264 ‫- وزع الأسلحة والسترات. ‫- تلقيت ذلك. 1678 01:48:40,968 --> 01:48:42,670 ‫المروحية على أهبة الأستعداد. 1679 01:49:07,194 --> 01:49:09,697 ‫فريق الكلاب، يبدو أننا التقطنا رائحة. 1680 01:49:09,730 --> 01:49:11,365 ‫ما هو موقعك؟ 1681 01:49:11,398 --> 01:49:13,934 ‫نحن في القطاع التاسع، جنوبًا. 1682 01:49:15,302 --> 01:49:17,071 ‫لدينا آثار أقدام. 1683 01:49:18,906 --> 01:49:20,774 ‫إعادة توجيه جميع الوحدات المتنقلة. 1684 01:49:20,808 --> 01:49:22,877 ‫القطاع التاسع، موقع المصنع. 1685 01:50:49,997 --> 01:50:51,465 ‫(أليانور) لقد تبعنا توجيهاتكِ. 1686 01:50:51,498 --> 01:50:53,267 ‫وخرجنا بكل هذا. 1687 01:50:53,300 --> 01:50:55,936 ‫معًا. 1688 01:50:55,970 --> 01:50:59,273 ‫نأمل ان توقعي، 1689 01:50:59,306 --> 01:51:01,875 ‫العملية بأكملها ستبقى سرية. 1690 01:51:01,909 --> 01:51:03,477 ‫بغض النظر على ‫ ما تحتوي السجلات، 1691 01:51:03,510 --> 01:51:05,879 ‫هذه الخطة معتمدة. 1692 01:51:05,913 --> 01:51:08,449 ‫حل المكتب القضية، ..وحصلنا على قاتلنا 1693 01:51:08,482 --> 01:51:10,451 ‫بالدعم الكامل من الحكومة. 1694 01:51:10,484 --> 01:51:11,418 ‫فترة زمنية. 1695 01:51:11,452 --> 01:51:14,255 ‫عدم ذكر ما حدث في ذلك المنزل، 1696 01:51:14,288 --> 01:51:16,457 ‫عدم ذكر تاريخكِ مع المخدرات. 1697 01:51:16,490 --> 01:51:19,960 ‫لكن على الرغم من سجلكِ السابق، 1698 01:51:19,994 --> 01:51:22,062 ‫أتفقنا جميعًا على أنكِ أثبتِ نفسكِ. 1699 01:51:22,096 --> 01:51:25,532 ‫لذا يود المكتب تقديم ‫وظيفة دائمية لكِ. 1700 01:51:25,566 --> 01:51:27,801 ‫كمحلل استخباراتي. 1701 01:51:32,607 --> 01:51:35,042 ‫هل هذهِ هي طريقتكم لشراء صمتي؟ 1702 01:51:36,343 --> 01:51:38,445 ‫تتوقعون مني سأساعدكم ‫في التكتم على الحقيقة 1703 01:51:38,479 --> 01:51:42,483 ‫وعدم كفاءتكم وفتقارك إلى الحكم، ‫ورغبتكم بتعريض الأرواح الى الخطر؟ 1704 01:51:42,516 --> 01:51:44,885 ‫إنه يحاول مساعدتكِ يا (إليانور). 1705 01:51:44,918 --> 01:51:46,287 ‫كنتِ معلقة. 1706 01:51:46,320 --> 01:51:48,455 ‫تم طرد (لامارك). 1707 01:51:48,489 --> 01:51:51,392 ‫لكن مع ذلك تواصلتِ مع ‫(لانغ) بشكل غير قانوني. 1708 01:51:51,425 --> 01:51:53,460 ‫استجوبته بدون محام 1709 01:51:53,494 --> 01:51:55,262 ‫وأنطلقتِ من دون إذن مسبق. 1710 01:51:55,296 --> 01:51:58,565 ‫أدى ذلك الى ١٧ حالة وفاة. 1711 01:51:58,600 --> 01:52:00,602 ‫لذا، بدلاً من أن تجعلكِ ‫الصحافة بطلة. 1712 01:52:00,635 --> 01:52:04,071 ‫لمدة ١٥ دقيقة، بعدها تدمر حياتكِ. 1713 01:52:04,104 --> 01:52:07,007 ‫نحن نقدم لكِ عرض هنا. 1714 01:52:18,653 --> 01:52:20,554 ‫أريدك أن تكرم (لامارك) 1715 01:52:20,588 --> 01:52:23,957 ‫بعد وفاته وتقدم له ميدالية الشجاعة. 1716 01:52:23,991 --> 01:52:27,027 ‫وأريدك أن تنقل معاشه كاملاً ‫الى زوجته. 1717 01:52:29,263 --> 01:52:31,165 ‫يمكننا فعل ذلك. 1718 01:52:32,900 --> 01:52:35,269 ‫لا أريد أن أكون محللاً. 1719 01:52:35,302 --> 01:52:37,371 ‫اجعلني عميلاً خاصًا ‫تعرف أنني أستحق ذلك. 1720 01:52:41,108 --> 01:52:43,010 ‫اتفقنا. 1721 01:52:43,043 --> 01:52:47,915 ‫أي حيل، الآن أو لاحقًا، ‫سأخبر الجميع أنّك متورطًا. 1722 01:53:01,261 --> 01:53:03,997 ‫شكرًا يا (أليانور). 1723 01:53:04,031 --> 01:53:06,200 ‫سعيد أننا نفهم بعضنا البعض. 1724 01:53:09,269 --> 01:53:11,038 ‫لسنا كذلك. 1725 01:53:22,149 --> 01:53:24,585 ‫احسنتِ صنعًا يا (فالكو). 1726 01:53:24,619 --> 01:53:26,186 ‫شكرًا يا سيدي. 1727 01:54:04,057 --> 01:54:05,693 ‫تمكنا من القاتل، 1728 01:54:05,727 --> 01:54:08,028 ‫كل شيء انتهى، 1729 01:54:08,061 --> 01:54:12,065 ‫يمكننا التركيز على مهامنا الفعلية. 1730 01:54:27,061 --> 01:55:12,065 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & محمد طالب ||