1 00:00:09,494 --> 00:00:12,671 Le décompte pour la nouvelle année a commencé. 2 00:00:12,715 --> 00:00:14,847 Allumez le barbecue et sortez la bière, 3 00:00:14,891 --> 00:00:16,632 car c'est le moment de dire adieu à l'année 4 00:00:16,675 --> 00:00:18,242 qui vient de s'écouler 5 00:00:18,286 --> 00:00:20,220 et d'accueillir la nouvelle année dans une ambiance de fête ! 6 00:00:20,244 --> 00:00:21,637 Je suis surexcitée ! 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,267 Je pense que ça va être une super année ! 8 00:00:23,291 --> 00:00:24,529 Comme on peut s'y attendre, 9 00:00:24,553 --> 00:00:25,878 il va y avoir une fête au centre-ville, 10 00:00:25,902 --> 00:00:27,401 et les feux d'artifice illumineront la nuit 11 00:00:27,425 --> 00:00:28,818 au-dessus de Inner Harbor. 12 00:00:28,861 --> 00:00:30,448 Et la sécurité reste la priorité absolue. 13 00:00:30,472 --> 00:00:32,145 Les forces de l'ordre ont été déployées en grand nombre 14 00:00:32,169 --> 00:00:33,431 dans tout le pays... 15 00:00:33,475 --> 00:00:35,129 Une grande fête est prévue ici, 16 00:00:35,172 --> 00:00:36,739 juste après les douze coups de minuit ! 17 00:00:36,782 --> 00:00:38,282 C'est un peu le calme avant la tempête. 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,308 Regardez la foule qui s'amasse derrière moi ! 19 00:00:40,351 --> 00:00:41,744 On a testé les confettis, 20 00:00:41,787 --> 00:00:43,267 on a testé les feux d'artifice, 21 00:00:43,311 --> 00:00:45,115 et croyez-moi, vous n'allez pas juste les voir, 22 00:00:45,139 --> 00:00:47,532 vous allez les sentir dans votre corps. 23 00:01:02,417 --> 00:01:06,073 CHASSE AU TUEUR 24 00:01:37,843 --> 00:01:39,280 - Allez ! 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,933 - Allez ! Allez ! 26 00:02:15,142 --> 00:02:17,056 - OK, alors, c'est quoi, le problème ? 27 00:02:17,100 --> 00:02:19,537 - C'est elle, le problème, OK ? 28 00:02:19,581 --> 00:02:23,062 Cette femme dérange mes clients et elle refuse de partir. 29 00:02:24,194 --> 00:02:26,240 Hé, c'est bon, vous pouvez y aller. 30 00:02:26,283 --> 00:02:28,372 - Me touche pas, sale petite merde ! 31 00:02:28,416 --> 00:02:29,678 - Vous avez entendu ? 32 00:02:29,721 --> 00:02:31,636 - Hé ! Oh ! C'est vous qui dérangez les clients. 33 00:02:31,680 --> 00:02:33,203 Elle a payé pour son repas, 34 00:02:33,247 --> 00:02:34,702 elle a quand même le droit de le finir. 35 00:02:34,726 --> 00:02:36,051 C'est la nouvelle année, après tout ! 36 00:02:36,075 --> 00:02:37,618 - Oui, je sais que c'est la nouvelle année, 37 00:02:37,642 --> 00:02:39,078 mais je travaille, moi ! 38 00:02:39,688 --> 00:02:41,080 Super ! 39 00:02:42,734 --> 00:02:45,215 - Madame, vous pouvez pas apporter votre alcool. 40 00:02:45,259 --> 00:02:47,478 - Essayez de manger cette merde sans alcool ! 41 00:02:47,522 --> 00:02:48,958 - Merci ! 42 00:02:49,001 --> 00:02:50,457 - Bon, elle a visiblement un problème. 43 00:02:50,481 --> 00:02:52,198 Pourquoi vous ne la laissez pas finir avant de partir ? 44 00:02:52,222 --> 00:02:54,137 - Parce que ça fait trois heures qu'elle est là, 45 00:02:54,181 --> 00:02:56,357 et qu'elle n'a pas bougé son cul, OK ? 46 00:02:56,400 --> 00:02:57,986 Non, écoutez, je cherche pas à être méchant, 47 00:02:58,010 --> 00:02:59,597 mais j'ai besoin de cette table. - Vraiment ? 48 00:02:59,621 --> 00:03:01,405 - Oui, vraiment. J'ai besoin de la table 49 00:03:01,449 --> 00:03:03,078 et je veux qu'elle s'en aille. Alors faites votre travail. 50 00:03:03,102 --> 00:03:04,930 G-25, code trois. 51 00:03:04,974 --> 00:03:07,237 Toutes les unités qui ne sont pas en situation d'urgence 52 00:03:07,281 --> 00:03:09,370 doivent se rendre immédiatement à Hopkins Plaza. 53 00:03:09,413 --> 00:03:12,242 Je répète, G-25, code trois. 54 00:03:12,286 --> 00:03:14,592 C'est quoi, un G-25? 55 00:03:17,508 --> 00:03:18,901 - Elle reste ici ! 56 00:03:37,789 --> 00:03:39,704 Tireur en embuscade. 57 00:03:39,748 --> 00:03:42,272 On dénombre 25 victimes donc 17 sont décédées. 58 00:03:46,624 --> 00:03:48,713 On nous signale la présence d'un tireur sur le port, 59 00:03:48,757 --> 00:03:50,759 quelqu'un l'a vu ? On attend confirmation. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,551 On survole la zone. 61 00:04:10,039 --> 00:04:12,911 305 rue Fayette Ouest, appartement neuf B. 62 00:04:12,955 --> 00:04:14,696 Un adolescent décédé, Jonah Miller. 63 00:04:14,739 --> 00:04:16,369 Les lieux doivent être dégagés au plus vite 64 00:04:16,393 --> 00:04:18,177 pour le service de police. 65 00:04:45,466 --> 00:04:47,294 - Je ne veux pas que tu meures ! 66 00:04:47,816 --> 00:04:49,861 Je ne veux pas que tu meures ! 67 00:04:49,905 --> 00:04:52,342 - 305 Fayette Ouest, 1409, 68 00:04:52,386 --> 00:04:54,189 vous pouvez confirmer que la victime est décédée ? 69 00:04:54,213 --> 00:04:55,693 - Madame Miller, 70 00:04:55,737 --> 00:04:57,323 je vais vous demander de le coucher par terre. 71 00:04:57,347 --> 00:04:58,846 Je suis désolée, je dois faire mon travail. 72 00:04:58,870 --> 00:05:02,483 - Votre travail, c'était de le garder en vie. 73 00:05:17,933 --> 00:05:19,413 - Salut. 74 00:05:19,456 --> 00:05:21,719 Je m'appelle Eleanor. Comment tu t'appelles ? 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,068 - Haley. 76 00:05:24,766 --> 00:05:28,422 - Madame Miller ? Votre fille a besoin de vous. Maintenant ! 77 00:05:28,465 --> 00:05:31,033 Je vais vous accompagner dans votre chambre. 78 00:05:31,947 --> 00:05:33,862 - Une seule balle par la fenêtre côté nord 79 00:05:33,905 --> 00:05:35,429 a perforé la tête de la victime 80 00:05:35,472 --> 00:05:36,821 avant de se loger dans le mur 81 00:05:36,865 --> 00:05:37,996 suivant une inclinaison... 82 00:05:41,609 --> 00:05:43,219 de 23 degrés. 83 00:05:45,700 --> 00:05:47,266 Vous voulez devenir aveugle ? 84 00:05:55,579 --> 00:05:57,379 On voit le faisceau laser, 85 00:05:57,407 --> 00:05:59,757 on est en train d'analyser la trajectoire. 86 00:06:11,987 --> 00:06:14,119 OK, c'est bon. On l'a repéré. 87 00:06:14,163 --> 00:06:16,600 12, rue Redwood, au 17e étage. 88 00:06:19,473 --> 00:06:21,170 - Nom de Dieu ! Merde ! 89 00:06:23,128 --> 00:06:24,739 À toutes les unités, 90 00:06:24,782 --> 00:06:26,064 on signale une explosion sur Redwood. 91 00:06:26,088 --> 00:06:27,408 Je répète, explosion sur Redwood ! 92 00:06:29,221 --> 00:06:31,141 L'explosion a provoqué un incendie. 93 00:06:31,180 --> 00:06:33,574 Nous ne savons pas s'il y a des victimes pour le moment. 94 00:06:33,617 --> 00:06:35,489 Évacuez les résidents au plus vite. 95 00:06:35,532 --> 00:06:37,055 Les pompiers sont en route. 96 00:06:37,099 --> 00:06:39,188 Faites évacuer l'immeuble au plus vite ! 97 00:06:42,887 --> 00:06:44,648 Sortez, sortez ! 98 00:06:44,672 --> 00:06:46,258 - Allez, allez, dépêchez-vous ! Par ici ! Allez ! 99 00:06:46,282 --> 00:06:48,303 Dépêchez ! Vite, vite, vite ! Allez ! Je vous en pris ! 100 00:06:48,327 --> 00:06:51,156 - Arrêtez ! Ne quittez pas le parvis ! 101 00:06:51,200 --> 00:06:52,462 - T'es pas bien ou quoi ? 102 00:06:52,506 --> 00:06:54,135 L'immeuble est en feu ! Faut les faire sortir ! 103 00:06:54,159 --> 00:06:55,519 - Et si le tireur était parmi eux ? 104 00:06:55,552 --> 00:06:57,138 - Et s'il a prévu de faire sauter tout l'immeuble ? 105 00:06:57,162 --> 00:06:58,482 Faut les faire sortir maintenant ! 106 00:07:01,689 --> 00:07:03,342 - Alors filme-les ! - Hein ? 107 00:07:03,386 --> 00:07:05,780 - On va filmer tous les visages ! Vas-y, filme-les. 108 00:07:05,823 --> 00:07:07,956 On les aura dans notre téléphone. 109 00:07:33,285 --> 00:07:35,200 - Allez, allez ! 110 00:07:35,244 --> 00:07:37,159 - Allez-y, on entre ! 111 00:07:38,856 --> 00:07:41,376 - Éloignez-vous de l'immeuble ! Allez ! Allez ! Allez ! Allez ! 112 00:07:43,034 --> 00:07:44,645 - Continue de filmer ! 113 00:07:51,956 --> 00:07:54,437 - Avancez, avancez ! 114 00:07:57,353 --> 00:07:59,573 - À droite, à droite ! 115 00:08:21,290 --> 00:08:23,422 - On y est presque, il reste deux étages. 116 00:09:10,644 --> 00:09:12,646 C'est bon ! La voie est libre ! 117 00:09:16,258 --> 00:09:18,565 C'est bon, la voie est dégagée ! 118 00:09:22,177 --> 00:09:24,179 Il ne reste plus rien, tout a été soufflé. 119 00:09:24,222 --> 00:09:26,485 - Cherchez dans les autres pièces. 120 00:09:26,529 --> 00:09:28,531 - Équipe deux en place ! 121 00:10:12,836 --> 00:10:14,403 - C'est ça. 122 00:10:15,012 --> 00:10:18,320 Ça va. C'est bon, ça va ? 123 00:10:19,713 --> 00:10:22,019 Vous pouvez le tenir ? Par ici ! 124 00:10:25,066 --> 00:10:26,850 Salut ! - Salut ! 125 00:10:26,894 --> 00:10:28,852 - Elle va bien, elle s'est juste évanouie. 126 00:10:28,896 --> 00:10:30,898 C'est l'effet que je fais aux femmes. 127 00:10:31,899 --> 00:10:34,597 - On va changer de masque, d'accord ? 128 00:10:40,603 --> 00:10:43,606 - Ça va, merci ! Désolée. 129 00:10:43,650 --> 00:10:45,695 Combien de temps je suis restée inconsciente ? 130 00:10:45,739 --> 00:10:47,610 - Doucement, doucement. 131 00:10:47,654 --> 00:10:49,494 - Vous n'allez pas descendre 17 étages à pieds. 132 00:10:49,525 --> 00:10:51,527 Je vais l'examiner. - OK. 133 00:10:52,876 --> 00:10:55,923 - On va l'installer ici. Parfait ! 134 00:10:55,966 --> 00:10:58,229 Très bien, parfait ! - Doucement. 135 00:10:58,273 --> 00:10:59,666 - Très bien, suivez mon doigt. 136 00:11:00,188 --> 00:11:02,712 C'est ça. 137 00:11:03,278 --> 00:11:05,541 OK, parfait ! 138 00:11:05,584 --> 00:11:07,848 - On a fouillé trois fois l'immeuble. On n'a rien trouvé. 139 00:11:07,891 --> 00:11:09,042 Le stationnement, les casiers de rangement, 140 00:11:09,066 --> 00:11:10,546 les ascenseurs... 141 00:11:10,589 --> 00:11:12,350 - Ouais, c'est pas la peine de nous faire une liste 142 00:11:12,374 --> 00:11:13,767 des parties communes, Commandant. 143 00:11:13,810 --> 00:11:15,570 Arrêtez de vous demander où vous n'avez pas cherché 144 00:11:15,594 --> 00:11:17,834 et commencez à vous demander où est-ce qu'il a pu se cacher. 145 00:11:17,858 --> 00:11:19,686 - Tendez-moi votre bras. 146 00:11:19,729 --> 00:11:21,731 Mac ! Qu'est-ce qu'on a ? 147 00:11:21,775 --> 00:11:24,429 - Le propriétaire est Norvégien, un conseiller financier. 148 00:11:24,473 --> 00:11:26,431 Il est à Oslo, en ce moment même. 149 00:11:26,475 --> 00:11:28,085 Il dit qu'il n'a jamais vu l'appartement. 150 00:11:28,129 --> 00:11:29,739 Il l'a eu comme remboursement de dettes. 151 00:11:29,783 --> 00:11:32,263 Il essaye de le vendre depuis. - Je lui souhaite bonne chance ! 152 00:11:33,656 --> 00:11:35,789 Merde ! 153 00:11:35,832 --> 00:11:37,897 Désolé, ils étaient programmés à l'avance. 154 00:11:37,921 --> 00:11:39,575 On va tout arrêter. 155 00:11:39,618 --> 00:11:43,840 Oh, merde, c'est pas vrai ! 156 00:11:45,929 --> 00:11:47,670 - J'ai vraiment cru que... 157 00:11:47,714 --> 00:11:49,759 qu'on se faisait tirer dessus. 158 00:12:02,380 --> 00:12:04,731 Je pense qu'on devrait prendre la toilette. 159 00:12:07,298 --> 00:12:09,866 Avant qu'elle soit encore plus contaminée. 160 00:12:14,305 --> 00:12:17,178 Non, non ! Toute la toilette. 161 00:12:17,221 --> 00:12:18,875 Prenez toute la toilette et emmenez-la. 162 00:12:19,876 --> 00:12:21,748 - Continuez de respirer, d'accord ? 163 00:12:21,791 --> 00:12:23,619 - Excusez-moi... Madame ? 164 00:12:24,359 --> 00:12:26,274 Est-ce que ça ressemble à un hôpital, ici ? 165 00:12:27,275 --> 00:12:28,667 - Non ! 166 00:12:28,711 --> 00:12:30,452 OK. - Désolée. 167 00:12:30,495 --> 00:12:32,149 - Ne soyez pas désolée. 168 00:12:32,193 --> 00:12:33,760 - Je... je m'en vais, c'est bon. 169 00:12:34,804 --> 00:12:37,633 - Est-ce que l'explosion a été déclenchée à distance ? 170 00:12:52,169 --> 00:12:53,780 - C'est intact. 171 00:12:53,823 --> 00:12:56,521 Celui qui était à l'intérieur avait forcément une clé. 172 00:12:57,392 --> 00:12:59,176 - On a placé les résidents au camp de base. 173 00:12:59,220 --> 00:13:01,004 Ceux qu'on a pu retenir, en tout cas. 174 00:13:01,048 --> 00:13:03,528 Les autres ont été filmés par mes policiers. 175 00:13:03,572 --> 00:13:05,879 - Bravo ! Et vous avez fouillé les autres appartements ? 176 00:13:05,922 --> 00:13:08,359 Je peux obtenir des mandats. - Sérieusement ?! 177 00:13:08,403 --> 00:13:10,231 17 étages sans masque ? 178 00:13:10,274 --> 00:13:12,494 Tu fais perdre du temps aux secouristes, Falco. 179 00:13:12,537 --> 00:13:14,733 Au moment où il y a une urgence médicale dans toute la ville. 180 00:13:14,757 --> 00:13:17,673 - Ça ne se reproduira pas, Chef. - Oubliez les mandats. 181 00:13:17,716 --> 00:13:19,283 On va frapper aux portes 182 00:13:19,327 --> 00:13:21,687 et ceux qui nous intéressent, ce sont ceux qui sont nerveux. 183 00:13:30,207 --> 00:13:31,948 Votre attention, s'il vous plaît ! 184 00:13:32,470 --> 00:13:35,082 Nous accueillons dans notre équipe l'agent spécial Lammark, 185 00:13:35,125 --> 00:13:37,301 directement du bureau régional du FBI. 186 00:13:37,780 --> 00:13:40,304 Le FBI va nous aider à mener cette enquête. 187 00:13:40,827 --> 00:13:42,480 - Merci ! 188 00:13:42,524 --> 00:13:45,875 OK, dans les prochaines heures, 189 00:13:45,919 --> 00:13:48,617 vos bureaux seront submergés d'informations. 190 00:13:49,792 --> 00:13:51,098 La plupart... 191 00:13:51,141 --> 00:13:53,274 seront inévitablement fausses. 192 00:13:54,057 --> 00:13:56,451 Vous allez aussi entendre énormément d'opinions. 193 00:13:57,278 --> 00:13:59,889 Mais on n'a jamais attrapé personne avec des opinions. 194 00:13:59,933 --> 00:14:01,282 Il est donc très important 195 00:14:01,325 --> 00:14:03,850 de garder certaines idées préconçues en tête 196 00:14:03,893 --> 00:14:06,156 lorsque vous rassemblerez les preuves. 197 00:14:06,853 --> 00:14:08,724 La première : 198 00:14:08,767 --> 00:14:11,379 <« Les auteurs d'une fusillade veulent se faire prendre. >» 199 00:14:11,422 --> 00:14:12,946 Pas celui-là. 200 00:14:13,816 --> 00:14:15,470 29 victimes. 201 00:14:16,123 --> 00:14:18,081 Chaque balle a atteint sa cible. 202 00:14:18,908 --> 00:14:20,431 Pas de douille, 203 00:14:20,475 --> 00:14:22,346 pas de cartouche, 204 00:14:22,390 --> 00:14:24,087 pas un seul cheveu, 205 00:14:24,131 --> 00:14:26,263 pas une seule empreinte. 206 00:14:26,307 --> 00:14:28,222 Ce type est minutieux. 207 00:14:28,265 --> 00:14:30,050 Il ne veut pas mourir, 208 00:14:30,093 --> 00:14:32,879 et il ne veut pas se faire prendre. 209 00:14:34,924 --> 00:14:37,013 On va le décevoir. 210 00:14:43,150 --> 00:14:44,716 La deuxième : 211 00:14:44,760 --> 00:14:46,501 vous entendrez dire 212 00:14:46,544 --> 00:14:48,720 que cet homme est un terroriste. 213 00:14:49,243 --> 00:14:51,419 Mais n'importe quelle organisation terroriste 214 00:14:51,462 --> 00:14:53,334 qui aurait fait un tel massacre 215 00:14:53,377 --> 00:14:56,076 l'aurait immédiatement revendiqué, 216 00:14:56,119 --> 00:14:58,382 or, jusqu'à présent, personne ne l'a fait. 217 00:14:59,035 --> 00:15:00,297 La troisième, 218 00:15:00,819 --> 00:15:03,474 vous entendrez dire que cet homme est un malade. 219 00:15:04,388 --> 00:15:06,129 Et Dieu sait que je suis d'accord. 220 00:15:07,261 --> 00:15:10,003 Sauf que l'éventail des troubles de la personnalité 221 00:15:10,046 --> 00:15:14,050 est si étendu qu'on peut tous se sentir concerné : 222 00:15:14,703 --> 00:15:18,663 dépression, anxiété, schizophrénie. 223 00:15:20,578 --> 00:15:22,319 Mais... 224 00:15:22,363 --> 00:15:23,712 les paranoïaques, 225 00:15:23,755 --> 00:15:25,453 les bipolaires, 226 00:15:26,410 --> 00:15:28,456 les victimes de stress post-traumatiques, 227 00:15:28,499 --> 00:15:30,110 si on doit arrêter tous les <« fous >» 228 00:15:30,153 --> 00:15:31,241 qu'on trouve dans la rue, 229 00:15:31,285 --> 00:15:33,722 il n'y aura plus personne à protéger. 230 00:15:35,637 --> 00:15:38,205 Donc, pour réussir, 231 00:15:38,248 --> 00:15:41,382 nous devrons garder l'esprit ouvert. 232 00:15:41,425 --> 00:15:45,864 Ne commencez pas à vous imaginer un raciste, 233 00:15:45,908 --> 00:15:47,344 ou un nazi. 234 00:15:47,388 --> 00:15:48,955 Ce n'est pas un profil. 235 00:15:49,520 --> 00:15:51,218 C'est une personne. 236 00:15:51,261 --> 00:15:52,697 Quelqu'un l'a aimé. 237 00:15:54,047 --> 00:15:55,570 Quelqu'un l'a formé. 238 00:15:55,613 --> 00:15:57,659 Quelqu'un lui a vendu cette arme. 239 00:15:59,095 --> 00:16:00,705 Si on les retrouve, 240 00:16:01,880 --> 00:16:03,404 on trouvera notre homme. 241 00:16:04,579 --> 00:16:06,276 La quatrième... 242 00:16:06,320 --> 00:16:09,149 - Le gouverneur met toutes ses ressources à votre disposition. 243 00:16:09,192 --> 00:16:11,847 Je ne peux rien faire de plus. - Je suis un agent fédéral. 244 00:16:11,890 --> 00:16:14,110 - Les autoroutes ne dépendent pas du fédéral, désolé. 245 00:16:14,154 --> 00:16:16,156 Les fermer provoquerait une panique générale. 246 00:16:16,199 --> 00:16:18,549 - Non, c'est un tueur qui provoque la panique générale. 247 00:16:18,593 --> 00:16:21,335 Fermer une autoroute ne cause que des maux de tête. 248 00:16:21,378 --> 00:16:23,424 - Mon gouverneur n'a pas besoin de ça en ce moment. 249 00:16:23,467 --> 00:16:25,469 Le maire a lancé un appel au calme 250 00:16:25,513 --> 00:16:27,143 et demande à quiconque aurait des renseignements... 251 00:16:27,167 --> 00:16:29,169 - <« Ce n'est pas un profil, c'est une personne. >» 252 00:16:29,212 --> 00:16:31,084 Quel amateur ! 253 00:16:31,736 --> 00:16:33,695 Pas étonnant qu'ils l'aient viré de Washington. 254 00:16:33,738 --> 00:16:36,219 Ces gens-là sont des monstres, ni plus, ni moins. 255 00:16:36,263 --> 00:16:38,308 - Un monstre coupe les ailes d'un oiseau 256 00:16:38,352 --> 00:16:40,093 pour voir ce qui se passe. 257 00:16:40,136 --> 00:16:41,877 Lui, il écrase des moustiques. 258 00:16:41,920 --> 00:16:44,445 - Peu importe ! On devrait le pendre par les couilles 259 00:16:44,488 --> 00:16:46,273 en haut d'un mât, que tout le monde le voie. 260 00:16:46,316 --> 00:16:48,033 Ça dissuaderait tous les autres cinglés de faire pareil. 261 00:16:48,057 --> 00:16:51,408 - Laissez donc le soin à un juge de décider de la sentence. 262 00:16:51,452 --> 00:16:53,671 Notre travail à nous, c'est de l'attraper. 263 00:16:55,238 --> 00:16:57,545 - Désolé, Monsieur. - Y'a pas de problème. 264 00:16:57,588 --> 00:16:59,175 C'est bien de savoir ce qu'on pense de nous. 265 00:16:59,199 --> 00:17:01,201 Est-ce qu'il y a du bon café, ici ? 266 00:17:01,244 --> 00:17:03,594 Celui-là a le goût de... d'huile de moteur. 267 00:17:03,638 --> 00:17:05,205 - Je vous le sers. 268 00:17:05,248 --> 00:17:06,858 - Oh, c'est bon... 269 00:17:06,902 --> 00:17:08,469 je m'en occupe. 270 00:17:08,512 --> 00:17:10,123 - Excusez-moi. 271 00:17:16,346 --> 00:17:18,435 - Pourquoi vous avez parlé de moustiques ? 272 00:17:22,700 --> 00:17:25,225 - Je sais pas, une impression. - Basée sur quoi ? 273 00:17:27,531 --> 00:17:29,533 - Je ne crois pas que ce type cherche à détruire. 274 00:17:29,577 --> 00:17:31,753 Je crois qu'il cherche à se soulager. 275 00:17:31,796 --> 00:17:35,409 - Et est-ce que vous avez le sentiment qu'il va recommencer ? 276 00:17:37,280 --> 00:17:38,934 - Oui. - Pourquoi ? 277 00:17:39,717 --> 00:17:41,284 - Parce que ça lui a plu. 278 00:17:41,328 --> 00:17:42,677 - Comment vous le savez ? 279 00:17:44,070 --> 00:17:45,767 - Il a tué 29 personnes. 280 00:17:45,810 --> 00:17:48,291 Sinon, il se serait arrêté à... deux. 281 00:17:48,335 --> 00:17:50,250 - Mais dans ce cas, pourquoi s'arrêter ? 282 00:17:50,293 --> 00:17:53,253 Je veux dire, il aurait pu en tuer 50? 60? 283 00:17:54,080 --> 00:17:56,145 Est-ce que c'est parce qu'il n'y avait plus de feux d'artifice ? 284 00:17:56,169 --> 00:17:59,041 Et qu'il n'y avait plus de bruit pour couvrir les coups de feu ? 285 00:17:59,085 --> 00:18:01,130 - Je ne sais pas, peut-être. - Arrêtez ! 286 00:18:01,174 --> 00:18:02,499 Me dites pas ce que je veux entendre. 287 00:18:02,523 --> 00:18:04,177 Dites-moi ce que vous pensez. 288 00:18:05,352 --> 00:18:07,049 - Je pense qu'il a eu sa dose. 289 00:18:08,050 --> 00:18:09,810 Même si la bouffe est bonne, quand on n'a plus faim, 290 00:18:09,834 --> 00:18:11,227 on arrête de manger. 291 00:18:13,186 --> 00:18:14,839 Jusqu'à ce qu'on ait encore faim. 292 00:18:16,580 --> 00:18:18,147 - Comment vous vous appelez ? 293 00:18:18,191 --> 00:18:20,149 - Eleanor Falco, Monsieur. 294 00:18:20,889 --> 00:18:22,064 - Lammark. 295 00:18:24,153 --> 00:18:26,503 - Le nombre de morts par arme à feu dans ce pays... 296 00:18:26,547 --> 00:18:28,394 - Et c'est peut-être parce qu'on a détruit l'Irak sur... 297 00:18:28,418 --> 00:18:30,266 - Il n'y a pas de deuxième amendement en Chine. 298 00:18:30,290 --> 00:18:32,161 - Donc vous justifiez les tueries de masse ? 299 00:18:32,205 --> 00:18:34,032 - Non, j'essaye de les comprendre ! 300 00:18:34,076 --> 00:18:35,904 - Il n'y a aucune ambiguïté à avoir sur... 301 00:18:35,947 --> 00:18:37,949 - Le taux de suicide ou d'homicide a augmenté... 302 00:18:37,993 --> 00:18:39,603 - se construisent un récit élaboré 303 00:18:39,647 --> 00:18:41,518 dans lequel ils sont le héros. 304 00:18:59,057 --> 00:19:01,451 Salut ! 305 00:19:09,416 --> 00:19:11,307 Les tueurs de masse sont des terroristes 306 00:19:11,331 --> 00:19:13,376 qui ne défendent pas une cause particulière. 307 00:19:13,420 --> 00:19:15,030 Ils deviennent obsédés par les armes 308 00:19:15,073 --> 00:19:16,513 et les tenues de combat pour pallier 309 00:19:16,553 --> 00:19:18,052 leur propre sentiment d'impuissance et d'échec. 310 00:19:18,076 --> 00:19:19,904 Ce sont souvent des personnes 311 00:19:19,948 --> 00:19:21,950 qui ont subi de la maltraitance dans leur enfance, 312 00:19:21,993 --> 00:19:23,560 venant surtout de la part des personnes 313 00:19:23,604 --> 00:19:25,324 qui sont censées les aimer et les protéger. 314 00:20:13,610 --> 00:20:15,177 CHEF JACKSON 315 00:20:21,314 --> 00:20:22,793 - Oui, Chef ? 316 00:20:22,837 --> 00:20:24,815 Y'a eu un problème avec Lammark, Falco ? 317 00:20:24,839 --> 00:20:26,493 - Non, pourquoi ? 318 00:20:26,536 --> 00:20:28,471 - Retrouve-le au café Lindemblat à six heures. Il veut te voir. 319 00:20:28,495 --> 00:20:30,061 Il n'a pas dit pourquoi. - Merde ! 320 00:20:36,981 --> 00:20:38,785 On expose la population à un grand danger. 321 00:20:38,809 --> 00:20:40,178 Il en est hors de question. 322 00:20:40,202 --> 00:20:41,551 Vous pouvez oublier ça. 323 00:20:41,595 --> 00:20:43,475 - Jesse, vous avez vu <« Les dents de la mer >»? 324 00:20:43,510 --> 00:20:45,947 Eh bien là, vous faites exactement comme le salopard 325 00:20:45,990 --> 00:20:48,776 qui tient à ce que la plage reste ouverte. 29 morts. 326 00:20:48,819 --> 00:20:50,604 - À Las Vegas, il y en a eu 58. 327 00:20:50,647 --> 00:20:52,954 Le lendemain, Celine Dion donnait son spectacle 328 00:20:52,997 --> 00:20:55,304 au Caesar's Palace. La vie a repris son cours. 329 00:20:55,348 --> 00:20:57,959 - Mais attendez ! Le tueur était mort ! 330 00:20:58,002 --> 00:21:00,831 Là, on a un tireur d'élite de catégorie olympique en liberté. 331 00:21:00,875 --> 00:21:02,964 - Le gouverneur ne fermera pas les hôpitaux, 332 00:21:03,007 --> 00:21:04,444 il ne fermera pas les écoles... 333 00:21:04,487 --> 00:21:06,335 - Très bien ! Mais fermons au moins ce qu'on peut fermer ! 334 00:21:06,359 --> 00:21:07,621 Comme les parcs d'attractions, 335 00:21:07,664 --> 00:21:09,492 les centres commerciaux, les stades... 336 00:21:09,536 --> 00:21:11,165 - Non ! On ne va pas imposer un couvre-feu 337 00:21:11,189 --> 00:21:12,930 sans le moindre indice. 338 00:21:12,974 --> 00:21:14,323 C'est quoi la stratégie ? 339 00:21:14,367 --> 00:21:16,238 <« Jusqu'à ce que Lammark le trouve ? >» 340 00:21:16,282 --> 00:21:17,935 Il peut très bien être allé au Minnesota. 341 00:21:17,979 --> 00:21:19,676 Ils ne vont pas fermer le Minnesota. 342 00:21:19,720 --> 00:21:21,548 Le 11 septembre, la ville de New York, 343 00:21:21,591 --> 00:21:23,289 ils ne l'ont pas fermée. - Ah ! 344 00:21:23,332 --> 00:21:24,831 - Écoutez, si vous n'êtes pas capable d'arrêter 345 00:21:24,855 --> 00:21:26,553 ce type sans fermer toute la ville, 346 00:21:26,596 --> 00:21:28,076 alors c'est pas la peine de continuer. 347 00:21:28,642 --> 00:21:30,296 - Jesse, calmez-vous. 348 00:21:30,339 --> 00:21:32,167 Je vais le trouver. 349 00:21:32,646 --> 00:21:35,649 Ce que je veux savoir, c'est si vous êtes avec moi. 350 00:21:37,390 --> 00:21:38,913 - Je dois y aller. 351 00:21:42,177 --> 00:21:44,092 Le maire était toujours maire dans la suite. 352 00:21:44,135 --> 00:21:46,616 C'est ce que je retiens des <« Dents de la mer >». 353 00:21:46,660 --> 00:21:48,401 On se donne des nouvelles dans la journée. 354 00:21:48,444 --> 00:21:50,446 - J'espère qu'on en saura un peu plus. 355 00:21:55,973 --> 00:21:57,845 Ah... c'est pas possible. 356 00:21:58,889 --> 00:22:00,456 - Monsieur. 357 00:22:02,284 --> 00:22:03,851 Est-ce que c'est un bon moment ? 358 00:22:03,894 --> 00:22:05,940 - Ouais, je vous en prie, asseyez-vous. 359 00:22:06,767 --> 00:22:09,247 Ce sont vraiment des abrutis. 360 00:22:12,990 --> 00:22:16,472 C'est comme s'ils avaient conçu le système uniquement 361 00:22:16,516 --> 00:22:18,387 pour me pomper toute mon énergie. 362 00:22:18,431 --> 00:22:19,867 - Je ne comprends pas, 363 00:22:19,910 --> 00:22:21,410 ils veulent que vous l'attrapiez ou pas ? 364 00:22:21,434 --> 00:22:23,087 - Oui, évidemment ! Le problème, 365 00:22:23,131 --> 00:22:24,915 c'est qu'ils croient savoir comment faire. 366 00:22:24,959 --> 00:22:27,962 Bref... parlons plutôt de vous. Un café ? 367 00:22:29,050 --> 00:22:30,486 - Je veux bien. 368 00:22:30,921 --> 00:22:33,141 - Je vois deux raisons qui expliquent 369 00:22:33,184 --> 00:22:35,622 pourquoi vous avez l'air de si bien le comprendre. 370 00:22:35,665 --> 00:22:37,711 La première : c'est que vous êtes potentiellement 371 00:22:37,754 --> 00:22:40,453 une bonne détective. La deuxième : 372 00:22:40,496 --> 00:22:42,411 vous êtes aussi dérangée que ce type. 373 00:22:43,064 --> 00:22:45,066 Quoi qu'il en soit, je rends un grand service 374 00:22:45,109 --> 00:22:47,373 à tout le monde en vous retirant des patrouilles. 375 00:22:47,416 --> 00:22:48,809 Oh. 376 00:22:50,114 --> 00:22:52,856 - Salut ! Comment tu fais pour être aussi mince ? 377 00:22:52,900 --> 00:22:54,791 - Ah. J'ai arrêté le gluten. La solution miracle. 378 00:22:54,815 --> 00:22:56,469 - Le gluten, hein ? - Ouais. 379 00:22:56,512 --> 00:22:58,427 - Y'a du gluten dans la viande ? - Non ! 380 00:22:58,471 --> 00:23:00,560 - Je crois que vous connaissez déjà Jack McKenzie. 381 00:23:00,603 --> 00:23:03,519 Comme enquêteur, honnêtement, il est moyen, 382 00:23:03,563 --> 00:23:04,868 dans le meilleur des cas, 383 00:23:04,912 --> 00:23:06,304 mais... 384 00:23:07,610 --> 00:23:10,657 quand on s'approchera du tueur, croyez-moi, 385 00:23:10,700 --> 00:23:12,789 on sera contents d'avoir Mac avec nous. 386 00:23:13,790 --> 00:23:15,618 - Je suis flatté. 387 00:23:15,662 --> 00:23:17,098 Elle embarque ? 388 00:23:17,141 --> 00:23:18,795 - J'aimerais demander votre transfert. 389 00:23:19,883 --> 00:23:21,494 - Je travaillerais pour le Bureau ? 390 00:23:21,537 --> 00:23:23,060 - Non, vous seriez l'agent de liaison 391 00:23:23,104 --> 00:23:25,628 entre la police de Baltimore et... et moi, 392 00:23:25,672 --> 00:23:27,761 pour m'assurer d'avoir l'information 393 00:23:27,804 --> 00:23:29,502 dont j'ai besoin quand j'en ai besoin. 394 00:23:29,545 --> 00:23:31,373 Je suis entouré de chacals et de clowns. 395 00:23:31,417 --> 00:23:33,201 Krupp et Marquand sont très compétents 396 00:23:33,244 --> 00:23:34,831 mais ils vont tout rapporter à Washington. 397 00:23:34,855 --> 00:23:36,596 Je dois m'entourer de gens intelligents 398 00:23:36,639 --> 00:23:38,443 en qui je peux avoir confiance. Et croyez-le ou non, 399 00:23:38,467 --> 00:23:41,122 les seuls à remplir ces conditions, c'est vous deux. 400 00:23:42,515 --> 00:23:44,212 Alors ne me décevez pas. 401 00:23:50,044 --> 00:23:52,046 Soyez une artiste, pas une policière. 402 00:23:52,089 --> 00:23:53,351 Suivez votre intuition. 403 00:23:53,395 --> 00:23:55,136 Ce type est dans une spirale de destruction. 404 00:23:55,179 --> 00:23:56,442 Ce que j'attends de vous, 405 00:23:56,485 --> 00:23:58,226 c'est d'anticiper ses faits et gestes. 406 00:23:58,269 --> 00:23:59,899 - Je suis là pour vous surveiller, vous le savez ? 407 00:23:59,923 --> 00:24:01,403 - Laissez-la tranquille. 408 00:24:01,447 --> 00:24:04,058 - Merci, Monsieur, mais je peux me défendre toute seule. 409 00:24:04,101 --> 00:24:06,060 - Je sais, c'est pour lui, que je m'inquiète. 410 00:24:07,191 --> 00:24:09,977 OK, Messieurs, Dames, attrapons-le ! 411 00:24:10,020 --> 00:24:12,283 - Y'a douze caméras de sécurité dans l'immeuble, 412 00:24:12,327 --> 00:24:14,503 mais le disque dur s'efface toutes les 72 heures. 413 00:24:14,547 --> 00:24:16,418 Si notre homme est entré avant, on l'aura pas. 414 00:24:16,462 --> 00:24:18,681 Il y a aussi des zones non couvertes, 415 00:24:18,725 --> 00:24:21,292 comme l'aire de livraison et le couloir du deuxième étage. 416 00:24:21,336 --> 00:24:23,357 Samantha a rassemblé toutes les images de l'incident : 417 00:24:23,381 --> 00:24:25,122 cellulaires, drones, etc... 418 00:24:25,166 --> 00:24:27,081 Ça représente environ 300 heures de vidéo. 419 00:24:27,124 --> 00:24:28,604 On devrait avoir une version nettoyée 420 00:24:28,648 --> 00:24:30,103 et découpée en séquences d'ici treize heures. 421 00:24:30,127 --> 00:24:31,714 - Je peux avoir un premier montage à onze heures ? 422 00:24:31,738 --> 00:24:33,174 - Sans problème. L'agent d'immeuble 423 00:24:33,217 --> 00:24:34,567 est en train de vérifier 424 00:24:34,610 --> 00:24:36,283 toutes les allées et venues des six derniers mois. 425 00:24:36,307 --> 00:24:37,633 Lui et son équipe seront disponibles 426 00:24:37,657 --> 00:24:39,330 pour répondre à nos questions dès demain matin. 427 00:24:39,354 --> 00:24:40,810 - OK ! Peintres, serruriers, compagnies... 428 00:24:40,834 --> 00:24:42,749 - Pas de ligne fixe, pas de câble, pas de Wi-Fi. 429 00:24:42,792 --> 00:24:44,402 Personne ne vit dans l'immeuble. 430 00:24:44,446 --> 00:24:46,119 Le propriétaire a fait faire la peinture avant la pandémie. 431 00:24:46,143 --> 00:24:47,512 - Mm-hm. - On a trouvé la compagnie. 432 00:24:47,536 --> 00:24:49,364 On est en train de retracer les peintres. 433 00:24:49,407 --> 00:24:51,845 - Euh, Eleanor ? On va vous fournir 434 00:24:51,888 --> 00:24:54,195 des copies de tous ces rapports, d'accord ? 435 00:24:54,238 --> 00:24:55,588 - Très bien. 436 00:24:56,502 --> 00:24:58,634 - Euhm, je vous en prie. Allez-y. 437 00:24:58,678 --> 00:25:00,070 - Monsieur Ortega 438 00:25:00,114 --> 00:25:02,290 est le gardien de l'immeuble depuis son ouverture. 439 00:25:02,333 --> 00:25:05,249 54 ans, Cubain, pas de condamnation. 440 00:25:05,293 --> 00:25:06,816 Pas d'armes à feu, pas de casier. 441 00:25:06,860 --> 00:25:08,751 Il assure ne jamais avoir reçu des doubles des clés. 442 00:25:08,775 --> 00:25:09,819 - Ouais ! 443 00:25:09,863 --> 00:25:11,101 - Il y a un autre gardien, Barraza, 444 00:25:11,125 --> 00:25:12,561 qui fait le quart de nuit. 445 00:25:12,605 --> 00:25:14,408 Il est parti en vacances donc il est injoignable. 446 00:25:14,432 --> 00:25:16,478 - Où est Barraza ? - Il n'est pas dans la région. 447 00:25:16,522 --> 00:25:18,935 - J'ai pas demandé où il n'était pas, j'ai demandé où il était. 448 00:25:18,959 --> 00:25:20,395 - Il ne correspond pas au profil. 449 00:25:20,438 --> 00:25:22,484 Il est gentil, drôle. La moitié des résidents 450 00:25:22,528 --> 00:25:24,408 lui reprochent de fumer de l'herbe dans le hall. 451 00:25:24,442 --> 00:25:26,420 - Et pour l'autre moitié ? - Ils se fournissent chez lui. 452 00:25:26,444 --> 00:25:29,012 - C'est vraiment très drôle. Krupp ? 453 00:25:29,056 --> 00:25:30,599 - On a identifié les résidents de l'immeuble 454 00:25:30,623 --> 00:25:32,276 et vérifié leurs antécédents. - Mm-hmm. 455 00:25:32,320 --> 00:25:33,993 - La brigade antiterroriste est en train d'évaluer leur profil. 456 00:25:34,017 --> 00:25:35,541 - Antiterroriste ? 457 00:25:36,672 --> 00:25:38,674 - C'est une demande de Frank Graver. 458 00:25:39,196 --> 00:25:42,548 - C'est moi qui dirige l'opération. Pas Frank Graver. 459 00:25:43,026 --> 00:25:45,463 Pas Washington. Certainement pas vous. 460 00:25:45,507 --> 00:25:47,204 - Ils ont deux fois plus de ressources. 461 00:25:47,248 --> 00:25:48,617 Je pensais que vous alliez être d'accord. 462 00:25:48,641 --> 00:25:50,140 J'essaye juste de faire accélérer les choses. 463 00:25:50,164 --> 00:25:51,881 - C'est votre sortie que vous allez accélérer. 464 00:25:51,905 --> 00:25:53,752 Si Frank Graver a besoin d'un massage cardiaque, 465 00:25:53,776 --> 00:25:56,779 vous devez avoir mon accord, c'est compris ? 466 00:25:57,650 --> 00:25:59,652 Et ça vaut pour tout le monde. 467 00:26:02,263 --> 00:26:03,917 Qu'est-ce qu'il y a, encore ? 468 00:26:04,744 --> 00:26:07,790 - La confirmation que nous ne demandez pas de couvre-feu. 469 00:26:07,834 --> 00:26:09,662 Jesse Capleton vous demande de la signer. 470 00:26:09,705 --> 00:26:11,707 - Pourquoi je signerais une demande 471 00:26:11,751 --> 00:26:14,275 qui est exactement l'inverse de ce que j'ai demandé ? 472 00:26:14,318 --> 00:26:16,799 - Il a dit que vous avez conclu un accord, ce matin. 473 00:26:16,843 --> 00:26:18,279 Il veut que ce soit officiel. 474 00:26:22,457 --> 00:26:24,415 - Quel enfoiré ! 475 00:26:26,069 --> 00:26:28,942 OK. Marquand ? - Oui, Monsieur ? 476 00:26:28,985 --> 00:26:30,508 - Soyez franc avec moi. 477 00:26:30,552 --> 00:26:31,964 Vous avez parlé à la brigade antiterroriste ? 478 00:26:31,988 --> 00:26:33,207 - Non, Monsieur. 479 00:26:33,250 --> 00:26:34,904 - Vous me promettez de ne pas leur parler. 480 00:26:34,948 --> 00:26:36,079 - Oui, Monsieur. 481 00:26:36,819 --> 00:26:38,255 - Qu'est-ce que vous avez alors ? 482 00:26:38,299 --> 00:26:39,866 - D'après l'analyse de l'onde de choc, 483 00:26:39,909 --> 00:26:42,216 l'arme utilisée est une grenade. Une M14. 484 00:26:42,259 --> 00:26:44,566 Il a ouvert le gaz, dégoupillé la grenade 485 00:26:44,610 --> 00:26:46,152 et est sorti en fermant la porte derrière lui. 486 00:26:46,176 --> 00:26:48,439 Il y a aussi beaucoup de griffures sous la serrure. 487 00:26:48,483 --> 00:26:50,311 Comme s'il avait un trousseau de clés. 488 00:26:50,354 --> 00:26:52,008 La balistique de son côté a fixé son choix 489 00:26:52,052 --> 00:26:53,706 sur un fusil d'assaut XM-21. 490 00:26:53,749 --> 00:26:55,272 En service du Vietnam 491 00:26:55,316 --> 00:26:57,057 jusqu'à l'opération Tempête du désert. 492 00:26:57,100 --> 00:26:59,146 Ils ont changé la lunette en 75, mais... 493 00:26:59,189 --> 00:27:01,104 on pense que c'est l'original. 494 00:27:01,148 --> 00:27:04,064 Et si c'est le cas, alors on a un problème. 495 00:27:04,107 --> 00:27:05,413 - Pourquoi ? 496 00:27:05,456 --> 00:27:07,067 - Le fusil date d'avant le registre. 497 00:27:07,110 --> 00:27:08,851 Ce qui veut dire qu'on n'a pas le choix, 498 00:27:08,895 --> 00:27:10,723 il faut qu'on compare manuellement 499 00:27:10,766 --> 00:27:13,073 chaque fusil avec les archives militaires, état par état. 500 00:27:13,116 --> 00:27:15,249 C'est un pet dans un ouragan. - C'est très poétique. 501 00:27:15,292 --> 00:27:17,251 - C'est aussi ce que dit ma femme. 502 00:27:17,294 --> 00:27:19,688 - Que fait l'armée des armes qui ne sont plus en service ? 503 00:27:19,732 --> 00:27:21,342 - Si elles sont en bon état, 504 00:27:21,385 --> 00:27:23,126 ils les refourguent aux forces de l'ordre. 505 00:27:23,170 --> 00:27:25,061 Certaines sont démontées et d'autres sont redistribuées 506 00:27:25,085 --> 00:27:26,802 aux forces armées alliées à travers le monde. 507 00:27:26,826 --> 00:27:28,479 - Qui est-ce qui les démonte ? 508 00:27:29,176 --> 00:27:31,569 - Euh, l'armurier. Il y en a un dans chaque base militaire. 509 00:27:33,006 --> 00:27:35,573 - Mais... mais qui vérifie qu'elles ont bien été détruites ? 510 00:27:37,010 --> 00:27:39,142 - D'accord... vérifiez les dossiers des armuriers. 511 00:27:39,186 --> 00:27:41,841 États de service, condamnations, disparition d'armes, 512 00:27:41,884 --> 00:27:43,732 stress post-traumatique, troubles psychologiques. 513 00:27:43,756 --> 00:27:44,974 - On s'en occupe ! 514 00:27:45,018 --> 00:27:47,107 - Toute aide supplémentaire est la bienvenue, 515 00:27:47,150 --> 00:27:48,737 Nathan, mais c'est d'une collaboration que j'ai besoin, 516 00:27:48,761 --> 00:27:50,197 pas d'une compétition. 517 00:27:50,240 --> 00:27:52,242 La voie hiérarchique doit être clairement établie. 518 00:27:52,286 --> 00:27:54,027 - J'ai une question pour toi. 519 00:27:54,070 --> 00:27:55,768 Lammark ne serait pas un peu... 520 00:27:55,811 --> 00:27:57,813 parano au sujet des autres services impliqués ? 521 00:27:57,857 --> 00:28:00,033 - Pas vraiment, non. Tout le monde veut faire la une. 522 00:28:00,076 --> 00:28:01,904 J'ai vu trop souvent des enquêtes dérailler 523 00:28:01,948 --> 00:28:03,819 à cause de luttes internes. 524 00:28:21,097 --> 00:28:22,620 - C'est pas vrai ! 525 00:28:29,845 --> 00:28:32,848 - Je t'en prie. Dis-moi que tu as trouvé quelque chose. 526 00:28:34,807 --> 00:28:37,461 Taille, poids, n'importe quoi. 527 00:28:38,549 --> 00:28:41,248 - À cette distance ? Je ne peux même pas émettre d'hypothèse. 528 00:28:41,857 --> 00:28:44,425 Petit point d'entrée, large point de sortie, 529 00:28:44,468 --> 00:28:46,079 un tir par victime. 530 00:28:46,122 --> 00:28:48,821 Tête, poitrine, cou éclatés. 531 00:28:52,259 --> 00:28:53,913 Je te les laisse, mon ami. 532 00:28:53,956 --> 00:28:55,741 - Merci. Vous avez déjà vu ça, Mac ? 533 00:28:56,872 --> 00:28:58,526 - Pas en dehors de l'armée. 534 00:28:59,266 --> 00:29:01,268 Et très peu dans l'armée sont capables de... 535 00:29:01,311 --> 00:29:03,444 d'autant de précision avec le vent, 536 00:29:03,487 --> 00:29:04,924 les feux d'artifice. 537 00:29:06,360 --> 00:29:08,492 - Il a dû exprimer son talent quelque part. 538 00:29:09,624 --> 00:29:13,019 Peut-être dans un sport extrême ou un camp militaire. 539 00:29:13,933 --> 00:29:15,499 Quoi qu'il en soit, 540 00:29:16,544 --> 00:29:18,764 ça, ce sont ses trophées. 541 00:29:19,677 --> 00:29:20,983 Est-ce qu'il s'agit d'un homme ? 542 00:29:21,549 --> 00:29:22,768 Oui. 543 00:29:23,290 --> 00:29:24,639 - Pourquoi ? 544 00:29:25,466 --> 00:29:26,989 - À cette échelle ? 545 00:29:27,033 --> 00:29:28,425 Du jamais vu. 546 00:29:29,470 --> 00:29:31,124 - Prémédité ou spontané ? 547 00:29:31,167 --> 00:29:32,647 - Prémédité. - Spontané. 548 00:29:34,954 --> 00:29:36,869 - Alors pourquoi il avait une arme ? 549 00:29:38,566 --> 00:29:40,437 - Il s'est introduit par effraction. 550 00:29:40,481 --> 00:29:42,309 Il attendait peut-être la police. 551 00:29:43,136 --> 00:29:45,921 - Avec un fusil d'assaut vieux de quarante ans ? 552 00:29:47,923 --> 00:29:50,752 De genres différents, de races différentes. 553 00:29:50,796 --> 00:29:51,884 Des vieux, 554 00:29:53,015 --> 00:29:54,408 des jeunes. 555 00:29:55,148 --> 00:29:56,758 - Pas de profil type. 556 00:29:58,064 --> 00:29:59,674 Pourquoi ? 557 00:29:59,717 --> 00:30:03,112 - Eh bien, on peut élaborer toutes sortes de théories. 558 00:30:03,156 --> 00:30:05,201 Ce n'est pas la nature qui est en cause. 559 00:30:05,245 --> 00:30:06,812 C'est le mode de vie. 560 00:30:07,682 --> 00:30:09,553 On est tous différents, 561 00:30:09,597 --> 00:30:11,512 mais on vit tous de la même façon. 562 00:30:12,165 --> 00:30:15,124 L'heure de pointe, l'heure du lunch, 563 00:30:15,168 --> 00:30:17,910 le Vendredi fou, le Réveillon du jour de l'an. 564 00:30:18,954 --> 00:30:21,739 On suit tous le mouvement sans réfléchir. 565 00:30:22,566 --> 00:30:24,046 Il... 566 00:30:24,090 --> 00:30:26,179 il ne cherche pas à punir les gens, 567 00:30:26,222 --> 00:30:28,311 il veut juste dénoncer leur comportement. 568 00:30:28,355 --> 00:30:30,139 Il n'y a pas de torture, 569 00:30:30,183 --> 00:30:32,925 pas de plaisir à les faire souffrir, juste un... pouh ! 570 00:30:34,317 --> 00:30:36,537 Un billet express pour Narnia. 571 00:30:36,580 --> 00:30:38,234 Monsieur ! 572 00:30:39,366 --> 00:30:40,802 Ils l'ont trouvé ! 573 00:30:40,846 --> 00:30:43,283 - Comment ça, <« Ils l'ont trouvé >»? Qui l'a trouvé ? 574 00:31:01,083 --> 00:31:02,258 Frank ! 575 00:31:03,433 --> 00:31:04,913 C'est moi qui dirige l'opération, 576 00:31:04,957 --> 00:31:06,480 sauf si Nathan décide du contraire. 577 00:31:06,523 --> 00:31:08,351 - Ça va, n'en fais pas toute une histoire ! 578 00:31:08,395 --> 00:31:09,962 Je ne cherche pas à prendre ta place. 579 00:31:10,005 --> 00:31:11,441 Il fallait qu'on agisse vite. 580 00:31:11,485 --> 00:31:13,226 On interrogeait les résidents, 581 00:31:13,269 --> 00:31:15,750 et ce jeune homme n'arrêtait pas de déclencher l'alarme. 582 00:31:15,793 --> 00:31:17,989 On a voulu l'interroger, et il s'est enfermé dans sa chambre 583 00:31:18,013 --> 00:31:20,276 en menaçant de tuer tout le monde ! 584 00:31:20,320 --> 00:31:22,148 Ce qui n'est jamais bon signe ! 585 00:31:22,191 --> 00:31:23,690 Équipe Alpha en position. 586 00:31:23,714 --> 00:31:25,412 Équipe Bêta, sécurisez les lieux. 587 00:31:25,455 --> 00:31:27,215 Est-ce que quelqu'un a vu l'arme ? 588 00:31:27,240 --> 00:31:28,894 Je répète, est-ce qu'on a la confirmation 589 00:31:28,937 --> 00:31:30,286 qu'il est armé ? 590 00:31:30,330 --> 00:31:31,766 - C'est vraiment gentil 591 00:31:31,809 --> 00:31:33,942 d'avoir convoqué tout le monde avant de m'appeler ! 592 00:31:35,335 --> 00:31:37,685 - Il coche toutes les cases : 593 00:31:37,728 --> 00:31:39,576 TDAH, il a quitté l'école parce qu'il s'est fait intimider, 594 00:31:39,600 --> 00:31:42,037 il passe ses nuits à regarder des vidéos de Daesh 595 00:31:42,081 --> 00:31:43,667 et à exploser des crânes dans des jeux vidéo. 596 00:31:43,691 --> 00:31:45,171 Et son oncle, Aziz, 597 00:31:45,214 --> 00:31:46,974 l'a emmené dans un club de tir l'été dernier. 598 00:31:46,999 --> 00:31:48,977 C'est ici que sont relogés à nos frais 599 00:31:49,001 --> 00:31:51,220 les locataires du 12, rue Redwood. 600 00:31:52,352 --> 00:31:54,920 Et il semblerait que le tueur soit parmi eux. 601 00:31:54,963 --> 00:31:56,704 - Comment on accède à l'appartement ? 602 00:31:56,747 --> 00:31:58,314 - Les Rahmani vivent juste au-dessus. 603 00:31:58,358 --> 00:32:00,292 Il a dû passer par l'extérieur. Il connaît bien l'immeuble. 604 00:32:00,316 --> 00:32:02,231 Il avait sûrement planifié tout ça. 605 00:32:02,275 --> 00:32:04,842 - On est prêts ! Vingt secondes ! - Bien reçu. 606 00:32:04,886 --> 00:32:06,409 - Allons-y ! 607 00:32:15,070 --> 00:32:16,550 Équipe Alpha, on entre ! 608 00:32:18,334 --> 00:32:20,771 - Est-ce qu'on est sûr et certain qu'il est armé ? 609 00:32:20,815 --> 00:32:22,730 - Il a dit qu'il allait tuer tout le monde ! 610 00:32:22,773 --> 00:32:25,820 - J'ai demandé s'il était armé, pas ce qu'il a dit ! 611 00:32:25,863 --> 00:32:27,778 - Il y a un matelas dans l'appartement. 612 00:32:27,822 --> 00:32:29,911 Pourquoi il y en aurait un s'il vit au-dessus ? 613 00:32:29,955 --> 00:32:31,304 - C'est qui, elle ? 614 00:32:31,347 --> 00:32:33,001 Mais qu'est-ce qu'elle fait ici ? 615 00:32:33,045 --> 00:32:34,350 - Merci, Eleanor. 616 00:32:34,785 --> 00:32:36,700 - Dans trois, deux, un ! 617 00:32:36,744 --> 00:32:38,398 On y va, on y va ! 618 00:32:38,441 --> 00:32:40,356 - Est-ce que t'as donné le feu vert ? 619 00:32:40,400 --> 00:32:42,097 - Lâche-moi, Lammark ! 620 00:32:44,056 --> 00:32:45,448 - À terre ! Pas un geste ! 621 00:32:45,492 --> 00:32:47,015 - Allez-vous-en ! - Où est ton arme ? 622 00:32:47,059 --> 00:32:48,688 - Reste où tu es ! Ne bouge plus ! - Dégagez ! 623 00:32:48,712 --> 00:32:50,192 - Qu'est-ce que tu fais ? 624 00:32:52,978 --> 00:32:54,370 - Prenez un matelas de sauvetage ! 625 00:32:54,414 --> 00:32:55,695 Il va se jeter par la fenêtre ! 626 00:32:55,719 --> 00:32:57,591 Il va se jeter par la fenêtre ! 627 00:32:57,634 --> 00:32:59,549 Allez, dépêchez-vous ! 628 00:33:05,338 --> 00:33:07,731 - Envoyez l'équipe médicale, vite, vite ! 629 00:33:11,170 --> 00:33:12,799 Ils ont tenté d'appréhender le suspect 630 00:33:12,823 --> 00:33:14,323 mais l'intervention ne s'est pas déroulée... 631 00:33:14,347 --> 00:33:15,696 - Oh ! 632 00:33:17,567 --> 00:33:19,569 Central au poste de commandement, 633 00:33:19,613 --> 00:33:21,789 l'équipe Alpha quitte l'appartement. 634 00:33:24,705 --> 00:33:26,533 - Où est son arme, Frank ? 635 00:33:28,752 --> 00:33:30,754 On n'a même pas trouvé de lance-pierre. 636 00:33:30,798 --> 00:33:33,453 - Lammark, il a pu la cacher n'importe où. 637 00:33:33,496 --> 00:33:36,325 - A, tu n'as pas d'arme à feu. 638 00:33:37,196 --> 00:33:41,069 B, tu es à des années-lumière d'établir le moindre lien 639 00:33:41,113 --> 00:33:44,159 entre ton suspect et un ancien fusil d'assaut. 640 00:33:44,203 --> 00:33:46,292 Un XM-21, plus précisément. 641 00:33:46,857 --> 00:33:49,860 Et C, on ne devient pas un tireur d'élite 642 00:33:49,904 --> 00:33:52,646 de première classe en jouant à des jeux vidéo. 643 00:33:53,125 --> 00:33:56,258 Alors soit tu me trouves des éléments là-dedans 644 00:33:56,302 --> 00:33:59,957 qui justifient l'intervention, soit tu reconnais 645 00:34:00,001 --> 00:34:02,090 que tu as fait... 646 00:34:02,134 --> 00:34:04,875 une erreur phénoménale ! 647 00:34:04,919 --> 00:34:06,747 - Ça va, Lammark. 648 00:34:06,790 --> 00:34:08,923 Si c'est pas lui, pourquoi il a sauté ? 649 00:34:08,966 --> 00:34:10,533 - J'en sais rien. 650 00:34:10,577 --> 00:34:13,058 Peut-être parce que ce foutu parasite de Jimmy Kittridge 651 00:34:13,101 --> 00:34:15,036 l'a décrit comme un terroriste en direct à la télé. 652 00:34:15,060 --> 00:34:17,410 Un jeune arabe dans une école de Baltimore. 653 00:34:17,453 --> 00:34:20,239 Vous pensez qu'il aurait été accueilli en héros après ça ? 654 00:34:20,282 --> 00:34:21,999 - OK, mais pour l'instant, c'est peut-être lui, 655 00:34:22,023 --> 00:34:23,459 on ne sait pas. 656 00:34:23,503 --> 00:34:25,394 Je veux dire tant qu'on n'a pas prouvé son innocence. 657 00:34:25,418 --> 00:34:27,178 - Jesse, c'est dans l'autre sens que ça marche. 658 00:34:27,202 --> 00:34:28,682 - Pas quand on est en concurrence 659 00:34:28,725 --> 00:34:30,075 avec six autres États 660 00:34:30,118 --> 00:34:31,617 pour obtenir une raffinerie de neuf milliards ! 661 00:34:31,641 --> 00:34:34,731 Il faut que la population se sente en sécurité, Lammark. 662 00:34:34,775 --> 00:34:36,361 Là, on leur montre qu'on est sur le coup, 663 00:34:36,385 --> 00:34:37,691 ça nous fait gagner du temps. 664 00:34:39,171 --> 00:34:41,129 - Allez dire ce genre de conneries aux Rahmani. 665 00:34:41,738 --> 00:34:43,044 Allez-y, allez leur dire. 666 00:34:43,088 --> 00:34:45,046 Parce que moi, j'ai autre chose à foutre ! 667 00:34:49,703 --> 00:34:52,029 - On a trois peintres qui ont travaillé dans l'appartement : 668 00:34:52,053 --> 00:34:55,883 Rodney Lang, Abraham Haynes et Dimitri Bovrov. 669 00:35:00,714 --> 00:35:02,933 - Monsieur Lang, on n'en a pas pour longtemps. 670 00:35:02,977 --> 00:35:04,215 - J'espère que ça ne vous dérange pas 671 00:35:04,239 --> 00:35:06,111 que je sois venu avec des renforts. 672 00:35:07,112 --> 00:35:09,549 Ma femme a deux emplois, alors je vous laisse deviner 673 00:35:09,592 --> 00:35:11,681 qui doit s'occuper du petit Desmond. 674 00:35:11,725 --> 00:35:14,031 - Desmond ? J'avais un oncle qui s'appelait Desmond. 675 00:35:14,815 --> 00:35:18,862 Il écrivait des romans érotiques sous le nom de... 676 00:35:18,906 --> 00:35:21,169 - <« Mélodie Baise. >» - OK. 677 00:35:21,213 --> 00:35:23,171 - J'imagine que vous vous souvenez 678 00:35:23,215 --> 00:35:24,955 où vous étiez hier soir ? 679 00:35:24,999 --> 00:35:27,436 - Euh, oui ! On est allés voir le feu d'artifice 680 00:35:27,480 --> 00:35:30,744 en famille sur le port. On était là. On a eu super peur. 681 00:35:33,877 --> 00:35:35,879 - Vous pouvez le prouver ? - Le prouver ? 682 00:35:35,923 --> 00:35:37,011 - Mm-hmm. 683 00:35:37,054 --> 00:35:38,404 - Je peux le prouver, ouais... 684 00:35:38,447 --> 00:35:40,536 j'ai des millions de selfies. 685 00:35:40,580 --> 00:35:42,408 - Chez ma belle-mère. 686 00:35:42,451 --> 00:35:44,888 - Je croyais que vous l'aviez attrapé. 687 00:35:44,932 --> 00:35:47,630 - Peut-être. Vous n'avez pas de photos ? 688 00:35:48,283 --> 00:35:49,545 - Mmh. Tenez. 689 00:35:49,589 --> 00:35:52,940 - Avec ma belle-mère ? J'en ai plein. 690 00:35:52,983 --> 00:35:55,551 C'était une grande fête avec les cousins, les neveux. 691 00:35:57,814 --> 00:36:00,208 Qu'est-ce que je fais là ? Est-ce que vous me suspectez ? 692 00:36:01,557 --> 00:36:04,647 J'ai juste rénové l'appartement ! Y'a deux ans ! 693 00:36:04,691 --> 00:36:07,781 - Hé, hé. Calmez-vous. Tout va très bien. 694 00:36:07,824 --> 00:36:09,391 On pose juste des questions. 695 00:36:11,785 --> 00:36:13,700 - J'étais à mon appartement, tout seul. 696 00:36:13,743 --> 00:36:15,354 - Détendez-vous, Dimitri. 697 00:36:15,397 --> 00:36:18,357 On a encore le droit de passer la nuit tout seul dans ce pays. 698 00:36:18,400 --> 00:36:19,836 Vous pouvez le prouver ? 699 00:36:19,880 --> 00:36:23,753 - Mon, mon voisin m'a peut-être vu rentrer. 700 00:36:23,797 --> 00:36:26,060 Et j'ai appelé mon père en Russie. 701 00:36:26,103 --> 00:36:28,410 Vous pouvez vérifier auprès de la compagnie de téléphone ? 702 00:36:28,932 --> 00:36:30,867 - Mais vous avez fait un camp d'entraînement militaire 703 00:36:30,891 --> 00:36:32,414 en Russie, n'est-ce pas ? 704 00:36:33,589 --> 00:36:35,417 Est-ce que vous vous êtes entraîné au tir ? 705 00:36:36,026 --> 00:36:38,115 - Ce n'est pas moi qui ai tué ces gens, Monsieur. 706 00:36:38,159 --> 00:36:39,639 Mais pour qui me prenez-vous ? 707 00:36:41,249 --> 00:36:43,329 Je trouve ça un peu insultant de devoir me justifier. 708 00:36:44,600 --> 00:36:45,993 Je suis un honnête homme, 709 00:36:46,036 --> 00:36:48,256 et je travaille fort pour obtenir ce que je veux. 710 00:36:48,300 --> 00:36:50,365 Oui, je me suis entraîné au tir, pendant deux semaines. 711 00:36:50,389 --> 00:36:52,826 Mais après, je me suis cassé le bras, donc le tir, 712 00:36:52,869 --> 00:36:54,131 c'était fini pour moi. 713 00:36:54,175 --> 00:36:56,090 On m'a dit de nettoyer les baraquements, 714 00:36:56,133 --> 00:36:59,615 alors j'ai passé le balai. J'ai lavé les vitres, 715 00:36:59,659 --> 00:37:01,289 et c'est comme ça que j'ai servi mon pays. 716 00:37:01,313 --> 00:37:03,793 - Monsieur Haynes, pourquoi avez-vous arrêté 717 00:37:03,837 --> 00:37:06,231 de travailler chez les Peintures et réparations DeLuxe ? 718 00:37:06,274 --> 00:37:08,233 - J'étais peut-être pas assez rapide. 719 00:37:08,276 --> 00:37:09,886 C'est à eux qu'il faut demander. 720 00:37:10,583 --> 00:37:14,935 - Donc, vous avez rénové l'appartement tout seul ? 721 00:37:14,978 --> 00:37:16,284 - Oui. 722 00:37:17,459 --> 00:37:18,895 - Vous vous souvenez d'autre chose ? 723 00:37:20,027 --> 00:37:22,682 - La lumière, la vue. 724 00:37:22,725 --> 00:37:24,553 On a fait la salle à manger ensemble, 725 00:37:24,597 --> 00:37:26,227 et Dimitri a fait des heures supplémentaires 726 00:37:26,251 --> 00:37:28,470 pour faire les chambres, il me semble. 727 00:37:29,036 --> 00:37:31,647 - Non, c'est moi qui ai fait les chambres, j'en suis sûr. 728 00:37:35,129 --> 00:37:37,740 - Eleanor, est-ce que vous me trouveriez extrêmement sexiste 729 00:37:37,784 --> 00:37:40,308 de vous demander de prendre le petit Desmond, 730 00:37:40,352 --> 00:37:42,267 et de l'aider à s'endormir ? 731 00:37:46,532 --> 00:37:48,882 - Oh. Merci, ma belle. 732 00:37:58,370 --> 00:38:00,415 - Monsieur Lang, vous avez beaucoup de... 733 00:38:00,459 --> 00:38:01,851 de contrats de peinture, non ? 734 00:38:01,895 --> 00:38:04,289 Vous êtes à plein temps chez Deluxe 735 00:38:04,332 --> 00:38:06,092 et vous faites quelques contrats pour Ultraviolet ? 736 00:38:06,116 --> 00:38:08,510 - Ouais, bien, ça coûte cher, les enfants. 737 00:38:08,554 --> 00:38:11,296 Chut, chut ! 738 00:38:58,995 --> 00:39:01,563 Euh, excusez-moi. 739 00:39:01,607 --> 00:39:03,739 Le rapport préliminaire du labo. 740 00:39:03,783 --> 00:39:05,393 - Oh ! - Vous pouvez me le signer ? 741 00:39:05,437 --> 00:39:07,308 - Bien sûr. - Merci. 742 00:39:10,398 --> 00:39:12,226 Parfait. Merci ! 743 00:39:20,365 --> 00:39:22,062 Messieurs ! Messieurs ! 744 00:39:22,105 --> 00:39:24,586 Est-ce que vous voulez une enquête ? 745 00:39:24,630 --> 00:39:27,372 Ou est-ce que vous voulez simplement du divertissement ? 746 00:39:34,030 --> 00:39:36,903 Eleanor, est-ce que vous avez reçu un colis du labo ? 747 00:39:36,946 --> 00:39:40,123 - Oui, Monsieur. Je l'ai inclus dans mon rapport. 748 00:39:40,167 --> 00:39:42,212 Il y avait très peu d'urine et de matière fécale 749 00:39:42,256 --> 00:39:44,301 mais assez pour détecter une carence en fer. 750 00:39:44,345 --> 00:39:45,694 J'ai vérifié et c'est fréquent 751 00:39:45,738 --> 00:39:47,411 chez les personnes qui ne mangent pas de viande. 752 00:39:47,435 --> 00:39:49,132 - À quelle heure c'est arrivé ? 753 00:39:49,959 --> 00:39:51,372 - Je sais pas, y'a peut-être vingt minutes ? 754 00:39:51,396 --> 00:39:52,962 - 45! 755 00:39:53,006 --> 00:39:55,182 Comme je ne l'avais pas reçu, 756 00:39:55,225 --> 00:39:57,445 j'ai appelé le labo, vérifié auprès du coursier... 757 00:39:57,489 --> 00:39:59,423 - Je suis désolée, je voulais juste rendre service, 758 00:39:59,447 --> 00:40:01,014 vous étiez au téléphone, et... 759 00:40:01,057 --> 00:40:04,060 - Ce sont des renseignements sensibles, 760 00:40:04,104 --> 00:40:06,976 confidentiels, et urgents. 761 00:40:10,023 --> 00:40:12,417 Vous êtes agent de liaison de la police de Baltimore, 762 00:40:12,460 --> 00:40:14,375 une patrouilleuse, sans diplôme universitaire. 763 00:40:14,419 --> 00:40:15,942 Et vous vous êtes dit 764 00:40:15,985 --> 00:40:18,553 que je devais attendre votre verdict. 765 00:40:46,712 --> 00:40:48,757 Eleanor, je suis désolé de m'être énervé. 766 00:40:48,801 --> 00:40:50,585 J'ai eu une conversation téléphonique 767 00:40:50,629 --> 00:40:52,935 particulièrement stressante et c'est retombé sur vous. 768 00:40:52,979 --> 00:40:54,546 - Pas de problème. 769 00:40:54,589 --> 00:40:56,417 - Bon, je sais qu'il est tard, 770 00:40:56,461 --> 00:40:58,114 mais j'ai reçu de nouveaux éléments 771 00:40:58,158 --> 00:41:00,203 et j'aimerais avoir votre point de vue. 772 00:41:00,247 --> 00:41:01,988 Vous voulez qu'on aille manger ensemble, 773 00:41:02,031 --> 00:41:03,946 qu'on en discute autour d'un bon verre de vin ? 774 00:41:06,558 --> 00:41:09,909 - Monsieur, si vous m'avez engagée pour me baiser, 775 00:41:09,952 --> 00:41:11,737 vous pouvez reprendre votre travail 776 00:41:11,780 --> 00:41:12,912 et vous le mettre au cul. 777 00:41:12,955 --> 00:41:14,653 - Eleanor, je suis marié. 778 00:41:15,392 --> 00:41:17,351 Venez manger avec nous. 779 00:41:17,960 --> 00:41:20,223 Je pense que ça vous ferait le plus grand bien. 780 00:41:27,883 --> 00:41:30,190 - Vous aussi, vous pensez qu'il va recommencer. 781 00:41:30,233 --> 00:41:32,540 Pourquoi vous avez signé le document ? 782 00:41:32,584 --> 00:41:34,542 - Il faut savoir choisir ses batailles. 783 00:41:34,586 --> 00:41:36,413 Choisir celles qu'on peut gagner. 784 00:41:37,110 --> 00:41:39,155 - Oui, mais en signant, vous entrez dans la partie. 785 00:41:39,199 --> 00:41:41,288 - Et si je ne signe pas, on me remplace. 786 00:41:41,984 --> 00:41:43,551 Non, le seul choix véritable, 787 00:41:43,595 --> 00:41:46,511 c'est d'être soit enterré soit brûlé vif. 788 00:41:55,737 --> 00:41:57,783 - Jesse Capleton peut pas vous virer. 789 00:41:57,826 --> 00:41:59,219 C'est pas votre patron. 790 00:42:00,133 --> 00:42:02,570 - Jesse Capleton coopère avec mon patron, 791 00:42:02,614 --> 00:42:04,529 qui coopère à son tour avec lui. 792 00:42:04,572 --> 00:42:08,010 Les types comme ça sont tous de la même espèce. 793 00:42:09,185 --> 00:42:11,100 Il suffit d'un coup de téléphone. 794 00:42:11,971 --> 00:42:13,189 <« Tu trouves pas que Lammark 795 00:42:13,233 --> 00:42:14,974 est un peu dépassé dans cette affaire ? 796 00:42:15,017 --> 00:42:17,150 Si tu me demandes, je l'admire beaucoup, 797 00:42:17,193 --> 00:42:19,500 mais on doit penser avant tout à son coeur. >» 798 00:42:20,632 --> 00:42:22,764 Chacun dit ce que l'autre veut entendre. 799 00:42:22,808 --> 00:42:24,287 Et du jour au lendemain, 800 00:42:25,114 --> 00:42:27,595 on se retrouve à vider son bureau dans une boîte. 801 00:42:27,639 --> 00:42:30,424 Vous voulez mon avis ? 802 00:42:30,467 --> 00:42:31,991 - Mm-hmm. 803 00:42:32,034 --> 00:42:33,754 - Ils ont pas peur que vous l'attrapiez pas. 804 00:42:35,385 --> 00:42:37,126 Ils ont plutôt peur que vous l'attrapiez. 805 00:42:37,170 --> 00:42:38,930 Quand vous l'aurez trouvé, on ne parlera que de vous. 806 00:42:38,954 --> 00:42:41,434 Certaines personnes ne sont pas faites pour vivre dans l'ombre. 807 00:42:45,265 --> 00:42:47,528 Y'a quelque chose qui colle pas avec Lang. 808 00:42:50,357 --> 00:42:51,619 Ses chaussures, 809 00:42:51,663 --> 00:42:54,927 sa montre, venir avec son bébé... 810 00:42:54,970 --> 00:42:57,146 - Ce n'est pas Lang. Il a un alibi en béton. 811 00:42:57,190 --> 00:42:58,776 Mais je vais appeler Tracey demain matin, 812 00:42:58,800 --> 00:43:00,280 si vous voulez revoir son dossier. 813 00:43:05,111 --> 00:43:06,852 - Depuis quand vous êtes marié ? 814 00:43:08,767 --> 00:43:10,595 - Depuis qu'on en a obtenu le droit. 815 00:43:15,774 --> 00:43:17,558 - C'est ça, la question. 816 00:43:18,690 --> 00:43:20,387 Comment les gens changent le système, 817 00:43:20,430 --> 00:43:22,345 comment le système nous change. 818 00:43:22,389 --> 00:43:24,696 Vous voulez un peu de... - Je vais prendre de l'eau. 819 00:43:24,739 --> 00:43:26,219 Merci. 820 00:43:26,262 --> 00:43:28,656 - Aujourd'hui, tout est une affaire de statut social. 821 00:43:28,700 --> 00:43:31,572 Ceux qui en ont un tueraient père et mère pour le protéger, 822 00:43:31,616 --> 00:43:32,965 ceux qui en veulent un 823 00:43:33,008 --> 00:43:34,619 tueraient pour parvenir à leurs fins, 824 00:43:34,662 --> 00:43:36,553 et tous les autres se retrouvent prisonniers entre 825 00:43:36,577 --> 00:43:38,492 les gouvernements, les grandes compagnies, 826 00:43:38,535 --> 00:43:40,668 les grandes écoles. 827 00:43:40,712 --> 00:43:42,365 C'est toujours le même schéma. 828 00:43:42,409 --> 00:43:43,802 - Comment changer ça ? 829 00:43:43,845 --> 00:43:45,804 - Il faut de l'empathie, renouer les liens. 830 00:43:46,848 --> 00:43:49,459 Quand on se met sincèrement à la place des autres, 831 00:43:49,503 --> 00:43:51,350 on veut les hisser vers le haut, pas les écraser. 832 00:43:51,374 --> 00:43:53,333 - Si jamais on devait manquer d'argent, 833 00:43:53,376 --> 00:43:55,657 tu pourras toujours te lancer dans les cartes de souhaits. 834 00:43:57,293 --> 00:43:59,774 Sérieusement, tu aurais beaucoup de succès. 835 00:44:01,820 --> 00:44:03,212 Oh. 836 00:44:05,737 --> 00:44:07,173 Qu'est-ce qu'ils disent ? 837 00:44:08,653 --> 00:44:10,045 - Tu veux pas savoir. 838 00:44:12,569 --> 00:44:15,660 - Gavin, si je le demande, c'est que j'ai envie de savoir. 839 00:44:16,138 --> 00:44:17,618 - Tu sais comment ça se passe : 840 00:44:17,662 --> 00:44:19,509 les premières 24 heures, c'est <« Qui a fait ça ? >» 841 00:44:19,533 --> 00:44:21,056 Et ensuite, c'est... 842 00:44:22,318 --> 00:44:24,558 <« C'est qui cet idiot qui ne l'a pas encore attrapé ? >» 843 00:44:25,887 --> 00:44:27,236 - Non, je parlais de la théorie. 844 00:44:27,280 --> 00:44:28,910 - Quelles sont les théories qui circulent ? 845 00:44:28,934 --> 00:44:30,457 - Oui. 846 00:44:30,500 --> 00:44:32,677 On a la théorie d'une cellule terroriste implantée 847 00:44:32,720 --> 00:44:35,288 dans chaque ville américaine, un coup monté de l'intérieur 848 00:44:35,331 --> 00:44:36,700 pour faire reculer les droits fondamentaux, 849 00:44:36,724 --> 00:44:38,223 le complot juif, je vous laisse le choix. 850 00:44:38,247 --> 00:44:40,597 - Quelle est la vôtre ? - Excellente question ! 851 00:44:40,641 --> 00:44:42,488 Qui mérite une réflexion... - Faut pas le lancer. 852 00:44:42,512 --> 00:44:44,166 - Trop tard ! 853 00:44:44,210 --> 00:44:47,343 Je pense que votre homme n'est pas né ici. 854 00:44:47,387 --> 00:44:48,780 - Hmm. 855 00:44:48,823 --> 00:44:52,697 - Il doit se dire que le pays où il a grandi 856 00:44:52,740 --> 00:44:55,090 est devenu un endroit horrible, 857 00:44:55,134 --> 00:44:56,831 comme une bonne partie du reste du monde. 858 00:44:56,875 --> 00:44:59,355 - Mm-hmm. - Et il doit aussi penser que 859 00:44:59,399 --> 00:45:01,618 cette nation est responsable 860 00:45:01,662 --> 00:45:04,578 d'au moins 50 % de ce bordel. 861 00:45:04,621 --> 00:45:07,015 - Wow ! Si tu n'avais pas le vertige, 862 00:45:07,059 --> 00:45:09,322 je te considérerais comme suspect. 863 00:45:10,279 --> 00:45:12,325 Ce qui m'effraye le plus, c'est qu'au fond de toi, 864 00:45:12,368 --> 00:45:14,762 tu penses qu'il n'a pas tort. - Mmh. 865 00:45:14,806 --> 00:45:16,808 On parle du pays qui a défait les nazis, 866 00:45:16,851 --> 00:45:19,158 qui est allé sur la Lune... - Oui. 867 00:45:19,201 --> 00:45:21,397 - qui a établi le séquençage complet du génome humain, 868 00:45:21,421 --> 00:45:23,728 et qui a posé un engin spatial sur Mars, 869 00:45:23,771 --> 00:45:27,340 à 220 millions de kilomètres de notre position actuelle. 870 00:45:27,383 --> 00:45:29,777 - Et pendant ce temps-là, on impose nos marques, 871 00:45:29,821 --> 00:45:32,562 notre plastique, notre vision déformée, 872 00:45:32,606 --> 00:45:35,043 notre démesure partout ailleurs ! 873 00:45:35,522 --> 00:45:37,654 Je suis allé à Bogota pour une conférence. 874 00:45:37,698 --> 00:45:39,352 Où on trouve le meilleur café au monde ! 875 00:45:39,395 --> 00:45:41,702 Vous savez où ils m'ont emmené ? Chez Starbucks ! 876 00:45:41,746 --> 00:45:43,791 On prend ce qu'il y a de meilleur 877 00:45:43,835 --> 00:45:45,813 et on leur renvoie en pire, uniquement pour en tirer profit. 878 00:45:45,837 --> 00:45:47,839 Et là, je parle de ce qu'on fait à nos alliés ! 879 00:45:47,882 --> 00:45:49,536 - Qui dit bénéfices, dit impôts. 880 00:45:49,579 --> 00:45:51,819 Et donc plus d'argent pour la recherche et le développement. 881 00:45:51,843 --> 00:45:53,714 - Eleanor... - Gavin ! Va te coucher ! 882 00:45:53,758 --> 00:45:55,368 Sinon, je te fais arrêter 883 00:45:55,411 --> 00:45:56,824 pour harcèlement contre des agents de la fonction publique. 884 00:45:56,848 --> 00:45:58,248 - C'est bon, c'est bon, j'abandonne. 885 00:46:06,509 --> 00:46:08,816 - Bon alors, Eleanor, pourquoi vous m'avez menti ? 886 00:46:08,860 --> 00:46:10,122 - Pardon ? 887 00:46:11,819 --> 00:46:13,821 - Le Bureau a rejeté votre candidature. 888 00:46:13,865 --> 00:46:15,562 Et vous n'avez pas jugé bon de me le dire ? 889 00:46:15,605 --> 00:46:17,738 C'est ça qui m'a énervé, pas le rapport du labo. 890 00:46:18,826 --> 00:46:20,045 - C'était y'a huit ans, 891 00:46:20,088 --> 00:46:21,786 je ne savais pas que c'était important. 892 00:46:23,091 --> 00:46:25,485 - On est scrutés à la loupe. 893 00:46:26,312 --> 00:46:28,009 Chaque détail est important. 894 00:46:31,883 --> 00:46:33,580 - J'espérais pouvoir faire mes preuves 895 00:46:33,623 --> 00:46:35,234 avant que vous l'appreniez. 896 00:46:37,627 --> 00:46:39,455 J'aurais dû vous le dire, je suis désolée. 897 00:46:39,499 --> 00:46:40,911 - Vous avez réussi haut la main l'observation 898 00:46:40,935 --> 00:46:42,458 et les connaissances. 899 00:46:42,502 --> 00:46:44,112 C'est votre évaluation psychologique 900 00:46:44,156 --> 00:46:45,592 qui vous a valu d'être écartée. 901 00:46:45,635 --> 00:46:47,855 <« Agressive, comportement addictif, antisociale. >» 902 00:46:47,899 --> 00:46:49,180 C'est le profil des gens qu'on arrête, 903 00:46:49,204 --> 00:46:51,032 pas de ceux qu'on engage. 904 00:46:52,033 --> 00:46:53,968 Vous savez, quand on nous demande de dessiner un arbre ? 905 00:46:53,992 --> 00:46:55,602 - Mm-hmm. 906 00:46:55,645 --> 00:46:57,623 - Le tronc représente votre vie jusqu'au moment présent. 907 00:46:57,647 --> 00:46:59,214 - Ouais. 908 00:46:59,258 --> 00:47:01,521 - Et d'après votre dessin, le docteur Katz en a déduit 909 00:47:01,564 --> 00:47:04,132 que quelque chose s'était mal passé et vous avait traumatisée 910 00:47:04,176 --> 00:47:06,091 quand vous aviez environ douze ans. 911 00:47:06,134 --> 00:47:08,441 L'arbre ne repose sur rien, il n'y a pas de racines, 912 00:47:08,484 --> 00:47:11,400 pas de fruits. Qu'est-ce qui s'est passé ? 913 00:47:11,444 --> 00:47:13,141 - C'est vraiment nécessaire ? 914 00:47:13,185 --> 00:47:14,795 - Vous n'êtes pas obligée de répondre. 915 00:47:15,448 --> 00:47:18,103 Je veux juste savoir si on doit virer le docteur Katz, 916 00:47:18,146 --> 00:47:20,322 parce que je pense que vous avez du talent. 917 00:47:20,757 --> 00:47:23,804 <« Avez-vous déjà consommé des substances illicites ? >» 918 00:47:23,848 --> 00:47:26,372 <« Oui. >» <« Lesquelles ? >» <« AÀ peu près toutes. >» 919 00:47:26,415 --> 00:47:28,417 Ça non plus, ça n'a pas aidé votre candidature. 920 00:47:28,461 --> 00:47:30,115 Qu'est-ce qui vous est passé par la tête ? 921 00:47:30,855 --> 00:47:32,160 - Kurt Cobain. 922 00:47:32,204 --> 00:47:33,901 <« Je préfère être détesté 923 00:47:33,945 --> 00:47:36,271 pour ce que je suis qu'être aimé pour ce que je ne suis pas. >» 924 00:47:36,295 --> 00:47:38,558 - Mouais... Ce n'est pas vraiment un modèle 925 00:47:38,601 --> 00:47:40,603 selon les critères du Bureau. 926 00:47:40,647 --> 00:47:42,170 Vous avez travaillé dans une laverie, 927 00:47:42,214 --> 00:47:43,780 puis dans un centre d'appels. 928 00:47:43,824 --> 00:47:45,671 Pourquoi vous n'avez pas cherché un emploi plus intéressant ? 929 00:47:45,695 --> 00:47:47,369 Vous êtes intelligente, vous vous exprimez bien. 930 00:47:47,393 --> 00:47:48,892 - Ouais, bien, ça ne compte pas beaucoup 931 00:47:48,916 --> 00:47:50,178 quand on n'a pas fait d'études. 932 00:47:50,222 --> 00:47:52,180 - Pourquoi vous n'en avez pas fait ? 933 00:47:52,224 --> 00:47:54,356 - Parce que je n'avais personne pour les payer. 934 00:47:54,400 --> 00:47:56,793 Et quand on travaille toute la journée pour payer le loyer, 935 00:47:56,837 --> 00:47:59,037 on n'a pas la tête à étudier, on pense plutôt à dormir ! 936 00:47:59,666 --> 00:48:02,016 - Qu'est-ce qui vous a amenée à devenir policière ? 937 00:48:02,060 --> 00:48:03,931 - Je cherchais à me protéger. 938 00:48:04,671 --> 00:48:06,020 - De qui ? 939 00:48:09,023 --> 00:48:10,198 - De moi-même ! 940 00:48:10,764 --> 00:48:13,071 Vous êtes satisfait ? 941 00:48:13,549 --> 00:48:15,551 - Non. Eleanor, 942 00:48:18,076 --> 00:48:19,555 je ne serai satisfait 943 00:48:19,599 --> 00:48:21,949 que quand nous aurons une piste concrète. 944 00:48:22,602 --> 00:48:25,692 La haine qui anime notre tueur 945 00:48:26,345 --> 00:48:28,477 n'est pas si différente de la vôtre. 946 00:48:28,521 --> 00:48:30,044 Mais au lieu d'aller dehors 947 00:48:30,088 --> 00:48:31,524 et de tirer sur tout ce qui bouge, 948 00:48:31,567 --> 00:48:33,221 vous la retournez contre vous. 949 00:48:33,265 --> 00:48:35,920 Je veux que vous vous serviez de ce sentiment 950 00:48:35,963 --> 00:48:38,618 pour m'apporter quelque chose de nouveau, maintenant. 951 00:48:39,575 --> 00:48:40,925 On attrape ce type ? 952 00:48:40,968 --> 00:48:42,927 Tout ça disparaîtra. 953 00:48:43,579 --> 00:48:46,539 Et on pourra enfin se consacrer à notre vrai travail. 954 00:49:23,054 --> 00:49:24,969 - Un petit blanchiment des dents, Madame ? 955 00:49:25,012 --> 00:49:26,709 On peut vous le faire là, maintenant. 956 00:49:26,753 --> 00:49:27,972 - Pas aujourd'hui. 957 00:49:28,015 --> 00:49:29,756 - Vous verrez la différence en cinq minutes. 958 00:49:29,799 --> 00:49:31,845 - Non, merci ! - Un petit blanchiment ? 959 00:49:55,825 --> 00:49:58,437 Mesdames, si vous attendez l'été avec impatience, 960 00:49:58,480 --> 00:50:00,743 c'est le moment de retrouver la ligne. 961 00:50:00,787 --> 00:50:02,808 Venez nous voir au comptoir beauté au deuxième étage 962 00:50:02,832 --> 00:50:04,965 pour une consultation gratuite. 963 00:50:12,581 --> 00:50:14,801 - Euh, excusez-moi. - Oui ? 964 00:50:14,844 --> 00:50:17,412 - Je crois que vous avez pris mes affaires par erreur. 965 00:50:17,456 --> 00:50:18,979 Mes vêtements. 966 00:50:30,730 --> 00:50:32,906 - T'as vraiment un problème, mon gars ! 967 00:50:45,266 --> 00:50:48,617 Excusez-moi, y'a un type 968 00:50:48,661 --> 00:50:50,880 qui se lave de la tête aux pieds dans les toilettes. 969 00:50:50,924 --> 00:50:52,360 - Ah. 970 00:50:52,404 --> 00:50:53,859 - Je pense qu'il a un problème, mais honnêtement, 971 00:50:53,883 --> 00:50:55,363 c'est pas cool. - OK, je m'en occupe. 972 00:50:57,148 --> 00:50:59,237 Quelqu'un peut aller au troisième niveau ? 973 00:50:59,280 --> 00:51:02,414 Je suis avec un monsieur... qui s'est fait voler ses vêtements. 974 00:51:13,294 --> 00:51:15,862 - OK, Central ? Y'a personne, ici ! 975 00:51:24,653 --> 00:51:27,613 - Oh, mon Dieu, mais qu'est-ce qu'il fait ? 976 00:51:27,656 --> 00:51:29,049 - C'est triste à voir. 977 00:51:29,093 --> 00:51:31,312 - Hé ! Vous n'avez aucune dignité ou quoi ? 978 00:51:31,356 --> 00:51:33,009 On n'est pas des animaux ! 979 00:51:33,923 --> 00:51:35,142 - Ignore-le. - Je suis... 980 00:51:35,186 --> 00:51:38,058 - Hé ! Monsieur ! 981 00:51:41,105 --> 00:51:43,411 Attendez, Monsieur ! Attendez ! 982 00:51:44,891 --> 00:51:47,291 Je vais devoir jeter un coup d’œil dans votre sac, Monsieur. 983 00:51:47,633 --> 00:51:48,827 M'obligez pas à le répéter, ouvrez votre sac, 984 00:51:48,851 --> 00:51:49,896 s'il vous plaît. 985 00:51:49,939 --> 00:51:51,811 - Je veux juste rentrer chez moi. 986 00:51:51,854 --> 00:51:53,441 - Je sais que vous voulez rentrer chez vous 987 00:51:53,465 --> 00:51:55,007 mais j'aimerais vérifier le contenu de votre sac. 988 00:51:55,031 --> 00:51:56,294 Alors ouvrez-le. 989 00:51:56,337 --> 00:51:57,967 - Je veux pas d'ennuis, je veux juste partir. 990 00:51:57,991 --> 00:52:00,385 - On va vous laisser partir. On veut juste voir votre sac. 991 00:52:00,428 --> 00:52:02,102 Ouvrez-le, s'il vous plaît. - Ouvrez votre sac ! 992 00:52:02,126 --> 00:52:03,929 - Monsieur, ne m'obligez pas à le répéter ! Ouvrez votre sac ! 993 00:52:03,953 --> 00:52:05,477 - Ouvrez votre sac ! Non ! 994 00:52:09,829 --> 00:52:13,180 - Ça fait des années que je n'ai pas vu de XM-21. 995 00:52:13,224 --> 00:52:15,400 Mais on peut en trouver si on sait où chercher. 996 00:52:15,443 --> 00:52:16,966 - Où est-ce que je dois chercher ? 997 00:52:17,010 --> 00:52:18,490 - Le Département de la Défense 998 00:52:18,533 --> 00:52:20,144 est le seul organisme gouvernemental 999 00:52:20,187 --> 00:52:22,078 qui ne passe aucun des audits qu'ils ont eus depuis vingt ans. 1000 00:52:22,102 --> 00:52:24,670 Ils ont perdu l'équivalent d'un milliard de dollars 1001 00:52:24,713 --> 00:52:26,976 en armes rien qu'en Irak et au Koweiït. 1002 00:52:27,020 --> 00:52:29,196 - Monsieur Lassky, pourquoi acheter une arme 1003 00:52:29,240 --> 00:52:31,479 qui ne se fait plus alors qu'il en existe des plus récentes ? 1004 00:52:31,503 --> 00:52:33,481 - Eh bien, souvent, c'est parce qu'elles sont meilleures. 1005 00:52:33,505 --> 00:52:37,161 Faciles à charger, nettoyer, avec des munitions standard. 1006 00:52:37,204 --> 00:52:39,206 - Comme le Enfield Pattern 1853? 1007 00:52:39,250 --> 00:52:41,252 Oui ! 1008 00:52:41,295 --> 00:52:42,731 C'est un classique, celui-là. 1009 00:52:42,775 --> 00:52:44,733 Utilisé par l'Armée des États confédérés. 1010 00:52:44,777 --> 00:52:46,866 - Et le Ku Klux Klan. 1011 00:52:49,695 --> 00:52:52,480 - Écoutez, je ne fais rien d'illégal dans mon magasin. 1012 00:52:52,524 --> 00:52:54,395 L'histoire de l'Amérique... 1013 00:52:54,439 --> 00:52:57,137 - Un Milkor BXP ? Dans le Maryland ? 1014 00:52:57,181 --> 00:52:58,791 C'est pas très légal. 1015 00:53:00,445 --> 00:53:01,837 EÉcoutez, Monsieur Lassky, 1016 00:53:01,881 --> 00:53:03,554 je vais avoir besoin de la liste de vos clients. 1017 00:53:03,578 --> 00:53:05,232 Si cet homme est l'un d'entre eux 1018 00:53:05,276 --> 00:53:06,836 et que vous retenez cette information... 1019 00:53:07,582 --> 00:53:09,584 <« Tireur actif dans un centre commercial >» ? 1020 00:54:04,552 --> 00:54:06,574 On a un homme noir, 35 ans, 1,75 mètre, 1021 00:54:06,598 --> 00:54:08,097 environ cent kilos... - C'est pas vrai ! 1022 00:54:08,121 --> 00:54:09,620 - un Magnum 357 à l'arrière de son véhicule. 1023 00:54:09,644 --> 00:54:11,385 - Ils font exprès ou quoi ? 1024 00:54:11,429 --> 00:54:13,320 Notre homme fait plus d'un mètre quatre-vingt et il est blanc ! 1025 00:54:13,344 --> 00:54:14,997 - Ouais. Je vais leur rappeler. 1026 00:54:19,001 --> 00:54:21,177 - Je répète, on a un homme noir, 35 ans, 1027 00:54:21,221 --> 00:54:23,484 1,75 mètre, environ cent kilos, 1028 00:54:23,528 --> 00:54:25,573 un Magnum 357 à l'arrière de son véhicule. 1029 00:54:25,617 --> 00:54:27,271 - <« Jesse Capleton. Appelez-moi. >» 1030 00:54:29,055 --> 00:54:31,449 <« Nathan Bowen. J'arrive. >» 1031 00:54:33,929 --> 00:54:36,018 <« Est-ce qu'on a l'identité du suspect ? >» 1032 00:54:37,759 --> 00:54:39,108 2-0-3, 2-0-3, 1033 00:54:39,152 --> 00:54:40,477 nous avons repéré un homme qui a bifurqué 1034 00:54:40,501 --> 00:54:42,021 dans une ruelle en nous voyant arriver. 1035 00:54:49,858 --> 00:54:52,948 - C'est la chose la plus bizarre que j'ai jamais vue. 1036 00:54:52,992 --> 00:54:54,950 - Appelez Sam. Reflets dans les vitres, 1037 00:54:54,994 --> 00:54:56,604 caméras dans les boutiques, 1038 00:54:56,648 --> 00:54:58,808 y'a forcément moyen d'obtenir un portrait de cet homme. 1039 00:55:06,745 --> 00:55:08,964 - Désolé, il n'y a pas de caméras dans les toilettes. 1040 00:55:09,008 --> 00:55:10,531 - Continuez. 1041 00:55:12,185 --> 00:55:14,143 - Oh, revenez en arrière ! 1042 00:55:18,496 --> 00:55:19,932 - C'est son T-shirt ! 1043 00:55:19,975 --> 00:55:21,325 - Emmenez-moi dans ce restaurant. 1044 00:55:21,368 --> 00:55:22,368 - Tout de suite. 1045 00:55:37,341 --> 00:55:39,038 - Il n'est pas venu pour tuer. 1046 00:55:39,778 --> 00:55:41,736 Il est venu pour manger, 1047 00:55:41,780 --> 00:55:43,782 changer de vêtements, 1048 00:55:45,610 --> 00:55:47,002 et se laver. 1049 00:55:47,612 --> 00:55:49,875 Comme un chien qui sait où trouver des restes. 1050 00:55:50,571 --> 00:55:53,052 - Il est assez futé pour ne pas laisser d'empreintes. 1051 00:55:56,142 --> 00:55:58,274 - Est-ce qu'il ne récupère que les légumes ? 1052 00:55:58,318 --> 00:56:00,668 - Oui. Elle est là, votre carence en fer. 1053 00:56:00,712 --> 00:56:02,670 Notre chien est herbivore. 1054 00:56:15,335 --> 00:56:16,728 - Merde ! 1055 00:56:16,771 --> 00:56:18,904 Et maintenant, l'habileté au tir. 1056 00:56:22,560 --> 00:56:25,127 Il est d'un calme olympien. 1057 00:56:32,091 --> 00:56:33,527 - Il ne cherche pas l'affrontement. 1058 00:56:37,488 --> 00:56:39,533 - Merde ! - Par ici ! Non, non ! 1059 00:56:39,577 --> 00:56:41,274 - Il se croit dans un stand de tir. 1060 00:56:46,235 --> 00:56:47,976 - Qui est-ce qui l'a formé ? 1061 00:56:48,020 --> 00:56:50,196 - Pas l'armée, en tout cas. 1062 00:56:50,979 --> 00:56:52,938 L'arme est un prolongement de son corps, 1063 00:56:52,981 --> 00:56:55,331 comme des cheveux ou des ongles. 1064 00:56:55,767 --> 00:56:57,769 Il est né avec une arme dans la main. 1065 00:57:04,079 --> 00:57:06,212 Oh... 1066 00:57:06,255 --> 00:57:08,432 C'est pas vrai ! 1067 00:57:27,886 --> 00:57:30,497 Mauvaise nouvelle ! 1068 00:57:30,541 --> 00:57:32,368 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1069 00:57:32,412 --> 00:57:34,458 - L'équipe de ménage est passée avant la fusillade. 1070 00:57:34,501 --> 00:57:36,261 Les éboueurs ont ramassé les poubelles à quatorze heures. 1071 00:57:36,285 --> 00:57:38,331 - C'est pas vrai ! - Où est-ce qu'ils sont allés ? 1072 00:57:44,424 --> 00:57:46,271 - Je ne sais pas ce qui va m'arriver en premier : 1073 00:57:46,295 --> 00:57:47,819 si je vais faire une crise cardiaque 1074 00:57:47,862 --> 00:57:49,516 ou si je vais me faire virer. - Oui. 1075 00:57:49,560 --> 00:57:50,778 - Merci de me réconforter. 1076 00:57:50,822 --> 00:57:52,345 - Vous êtes juste un peu parano. 1077 00:57:55,653 --> 00:57:57,524 - EÉcoutez, si jamais j'ai raison, 1078 00:57:57,568 --> 00:57:59,526 travaillez main dans la main avec McKenzie. 1079 00:57:59,570 --> 00:58:02,268 Retrouvez la benne à ordures. Si on a son ADN... 1080 00:58:02,311 --> 00:58:04,879 Mac, où est-ce que vous êtes ? 1081 00:58:04,923 --> 00:58:07,273 Emmenez-la avec vous, d'accord ? - OK. 1082 00:58:07,316 --> 00:58:09,756 - Je vais le laisser croire que c'est lui qui prend les rênes. 1083 00:58:24,595 --> 00:58:26,118 Hey, Lammark ! 1084 00:58:28,555 --> 00:58:30,035 Prenez vos pilules. 1085 00:58:30,078 --> 00:58:32,472 Ignorez les clowns. Écrasez les chacals. 1086 00:58:34,213 --> 00:58:36,215 - Allez, fichez le camp ! 1087 00:58:56,104 --> 00:58:57,976 VILLE DE BALTIMORE GESTION DES DÉCHETS 1088 00:58:58,019 --> 00:59:00,239 - Les camions passent quatre fois par jour 1089 00:59:00,282 --> 00:59:01,999 au centre commercial. Tout est mélangé et compressé 1090 00:59:02,023 --> 00:59:04,199 dans les camions, et le tout est déposé ici. 1091 00:59:07,942 --> 00:59:10,031 - Merci ! - Merci, Messieurs ! 1092 00:59:10,075 --> 00:59:13,295 - Merci ! On cherche un T-shirt vert que quelqu'un a laissé 1093 00:59:13,339 --> 00:59:15,689 dans les toilettes du deuxième niveau. Un conseil ? 1094 00:59:15,733 --> 00:59:17,561 - Oui ! Mangez pas les sushis. 1095 00:59:20,172 --> 00:59:22,696 - Les euh... les matières organiques 1096 00:59:22,740 --> 00:59:24,456 sont pas censées être séparées du recyclage ? 1097 00:59:24,480 --> 00:59:26,308 - En théorie, mais on ne le fait plus. 1098 00:59:26,352 --> 00:59:28,746 Je pense qu'ils disent aux gens de faire le tri pour 1099 00:59:28,789 --> 00:59:31,052 éveiller leur conscience ou un truc du genre. 1100 00:59:31,096 --> 00:59:32,096 - OK ! 1101 00:59:32,619 --> 00:59:34,621 Merci ! - Y'a pas de quoi ! 1102 01:00:22,495 --> 01:00:24,778 - Une des plus grandes attaques de l'histoire des États-Unis 1103 01:00:24,802 --> 01:00:27,084 et tout ce qu'on a à proposer, c'est <« restez chez vous >»? 1104 01:00:27,108 --> 01:00:28,588 - Il n'y a eu que 72 heures 1105 01:00:28,632 --> 01:00:30,348 qui se sont écoulées depuis la première fusillade. 1106 01:00:30,372 --> 01:00:32,437 - Et les gens pensent déjà que vous avez perdu le contrôle. 1107 01:00:32,461 --> 01:00:34,638 Il faut changer de stratégie. Ça pourrait marcher. 1108 01:00:34,681 --> 01:00:36,378 - Non... Non ! 1109 01:00:36,422 --> 01:00:38,685 - On n'a toujours pas de visage à mettre sur le tueur. 1110 01:00:38,729 --> 01:00:41,775 Montrons sa façon de bouger. Deux millions et demi de vues, 1111 01:00:41,819 --> 01:00:43,429 y'a forcément quelqu'un qui le connaît. 1112 01:00:43,472 --> 01:00:45,823 - Kittridge est un idiot. Les idiots sont imprévisibles. 1113 01:00:45,866 --> 01:00:47,955 En faisant ça, on ouvre la boîte de Pandore ! 1114 01:00:47,999 --> 01:00:49,522 On risque de provoquer des problèmes 1115 01:00:49,565 --> 01:00:51,132 qu'on ne soupçonne même pas ! 1116 01:00:51,176 --> 01:00:52,656 - Je préfère prendre des risques 1117 01:00:52,699 --> 01:00:54,503 que d'avoir des citoyens qui pensent qu'on ne fait rien. 1118 01:00:54,527 --> 01:00:55,939 - Je parlais de risque pour la population, 1119 01:00:55,963 --> 01:00:57,399 pas pour votre administration. 1120 01:01:05,320 --> 01:01:07,105 Ça, ça c'est une piste ! 1121 01:01:07,148 --> 01:01:09,716 Cheveux, sueur... - Pas d'empreintes ? 1122 01:01:10,543 --> 01:01:12,284 - Sur du tissu, c'est peu probable. 1123 01:01:12,327 --> 01:01:14,199 Mais laissons mon équipe faire son travail. 1124 01:01:14,242 --> 01:01:16,244 - Vous n'avez pas l'air de comprendre, Lammark. 1125 01:01:16,288 --> 01:01:17,648 La décision ne vous appartient pas. 1126 01:01:17,681 --> 01:01:18,875 Vous ne voulez pas faire d'efforts, 1127 01:01:18,899 --> 01:01:20,509 alors on ne va pas en faire non plus. 1128 01:01:20,553 --> 01:01:22,250 - On dirait que ça se passe pas très bien. 1129 01:01:22,294 --> 01:01:24,011 - Ça se passe pas bien du tout. - Nous tenons 1130 01:01:24,035 --> 01:01:26,994 à vous avertir que les images que vous allez voir 1131 01:01:27,038 --> 01:01:29,780 en exclusivité contiennent des scènes extrêmement choquantes. 1132 01:01:29,823 --> 01:01:32,347 Donc, si vous êtes avec des enfants, 1133 01:01:32,391 --> 01:01:34,219 ou que vous êtes sensible à la violence, 1134 01:01:34,262 --> 01:01:36,221 s'il vous plaît, ne regardez pas ce qui suit. 1135 01:01:37,048 --> 01:01:38,963 Ces scènes sont insoutenables, 1136 01:01:39,006 --> 01:01:40,965 mais elles ne sont pas l’œuvre d'un monstre. 1137 01:01:41,008 --> 01:01:43,184 Elles sont l’œuvre d'un homme. 1138 01:01:43,228 --> 01:01:45,186 D'un homme dangereux, bien entendu. 1139 01:01:45,230 --> 01:01:46,971 Mais d'un homme brisé, également. 1140 01:01:48,973 --> 01:01:51,366 C'est pour cette raison que je lance un appel : 1141 01:01:51,932 --> 01:01:54,282 si vous connaissez cet homme, 1142 01:01:54,326 --> 01:01:56,502 si vous aimez cet homme, 1143 01:01:56,545 --> 01:01:59,679 si vous êtes cet homme... appelez ce numéro. 1144 01:01:59,723 --> 01:02:01,942 - Wow ! Le prix Nobel de la pire idée 1145 01:02:01,986 --> 01:02:03,727 qui n'ait jamais été conçue. 1146 01:02:06,294 --> 01:02:08,383 - Le travail d'équipe, y'a que ça de vrai ! 1147 01:02:08,427 --> 01:02:10,342 - Oh, ta gueule, Frank ! 1148 01:02:10,385 --> 01:02:12,102 Avec moi, ce soir, Martha Curry, 1149 01:02:12,126 --> 01:02:13,756 professeure de psychologie à l'Université de Baltimore... 1150 01:02:13,780 --> 01:02:15,932 - Pistolet semi-automatique de la Seconde Guerre mondiale. 1151 01:02:15,956 --> 01:02:17,958 Une arme de choix. 1152 01:02:18,002 --> 01:02:20,656 Difficile à trouver en dehors des stocks des forces spéciales. 1153 01:02:20,700 --> 01:02:22,354 Il faut préciser 1154 01:02:22,397 --> 01:02:23,940 que lorsqu'une personne est atteinte de troubles mentaux, 1155 01:02:23,964 --> 01:02:25,768 la violence est plus une réaction qu'un acte planifié. 1156 01:02:25,792 --> 01:02:27,074 Je dois vous interrompre, 1157 01:02:27,098 --> 01:02:28,708 nous avons un appel. Allô ? 1158 01:02:28,752 --> 01:02:30,841 J'ai peur de mon mari. 1159 01:02:30,884 --> 01:02:32,799 Je le trouve bizarre en ce moment. 1160 01:02:32,843 --> 01:02:34,821 Est-ce que cet homme ressemble à votre mari ? 1161 01:02:34,845 --> 01:02:36,237 Vous pensez que c'est lui ? 1162 01:02:36,281 --> 01:02:37,824 - À vrai dire, non, mais ça n'empêche pas... 1163 01:02:37,848 --> 01:02:39,173 OK, excusez-moi, Madame. 1164 01:02:39,197 --> 01:02:40,807 Ce n'est pas une thérapie de couple. 1165 01:02:40,851 --> 01:02:43,070 Nous cherchons ici à identifier un tueur de masse. 1166 01:02:43,114 --> 01:02:46,465 - OK... la liste des armuriers de ces quinze dernières années. 1167 01:02:46,508 --> 01:02:48,859 En vert, ceux qui ont un alibi solide. 1168 01:02:48,902 --> 01:02:50,817 En bleu, en attente de confirmation et nous, 1169 01:02:50,861 --> 01:02:52,210 on vise les roses, 1170 01:02:52,253 --> 01:02:54,014 ceux qui se sont fait virer des forces armées. 1171 01:02:54,038 --> 01:02:55,430 - Et ceux en jaune ? 1172 01:02:55,474 --> 01:02:57,084 - Ils sont morts. 1173 01:02:57,128 --> 01:02:58,825 C'est un bon alibi. 1174 01:02:58,869 --> 01:03:01,282 - Oui, je crois que... que nous sommes tous d'accord pour dire 1175 01:03:01,306 --> 01:03:03,917 que le tireur fait partie du monde des vivants. 1176 01:03:04,613 --> 01:03:06,398 - Des munitions aussi vieilles, ça... 1177 01:03:06,441 --> 01:03:08,182 pourrait venir d'un héritage, non ? 1178 01:03:08,226 --> 01:03:10,271 - Ça c'est une excellente remarque. 1179 01:03:11,620 --> 01:03:13,840 Une excellente remarque. 1180 01:03:20,064 --> 01:03:22,893 - Les analyses des empreintes de pas du centre commercial. 1181 01:03:22,936 --> 01:03:24,895 Chaussures de chantier, vieilles de six ans. 1182 01:03:24,938 --> 01:03:26,505 Ce n'est pas le premier à les porter. 1183 01:03:26,548 --> 01:03:28,681 Semelle usée sur la gauche, il privilégie la droite. 1184 01:03:28,724 --> 01:03:29,987 Il y a aussi de la sciure, 1185 01:03:30,030 --> 01:03:31,684 des échardes et des traces de peinture. 1186 01:03:32,685 --> 01:03:34,513 Je vais vous dire qui a tué 1187 01:03:34,556 --> 01:03:36,230 des milliers de personnes l'an dernier : la police. 1188 01:03:36,254 --> 01:03:37,753 Monsieur, 24 policiers ont trouvé la mort 1189 01:03:37,777 --> 01:03:40,649 - dans ce centre commercial. - George Floyd... 1190 01:03:40,693 --> 01:03:42,236 Les policiers risquent leur vie tous les jours 1191 01:03:42,260 --> 01:03:43,870 pour nous protéger. 1192 01:03:43,914 --> 01:03:45,674 - Daunte Wright. Andre Hill. Breonna Taylor. Je continue ? 1193 01:03:45,698 --> 01:03:47,502 Nous ne sommes pas en train de faire le procès 1194 01:03:47,526 --> 01:03:49,833 des forces de l'ordre de notre pays. 1195 01:03:49,876 --> 01:03:51,791 - <« Fusillades à Baltimore. >» 1196 01:04:09,635 --> 01:04:12,029 <« Peintures et réparations DeLuxe. >» 1197 01:04:13,204 --> 01:04:15,336 <« Peintures Ultraviolet. >» 1198 01:04:25,433 --> 01:04:28,959 <« Relevés des transactions. >» OK, j'imprime. 1199 01:04:38,446 --> 01:04:40,286 - On vient de recevoir les analyses du T-shirt. 1200 01:04:40,318 --> 01:04:41,667 - Mm-hm. - OK. 1201 01:04:41,710 --> 01:04:42,990 - Pas d'empreintes mais le CODIS 1202 01:04:43,016 --> 01:04:44,559 a trouvé des particules de peau et de cheveux. 1203 01:04:44,583 --> 01:04:46,256 Pointes de cheveux cassantes et quand ils tombent, 1204 01:04:46,280 --> 01:04:48,239 ils tombent avec des fragments de peau. 1205 01:04:48,282 --> 01:04:49,607 - Qu'est-ce qu'ils cherchent à faire ? 1206 01:04:49,631 --> 01:04:51,174 À me vendre un shampoing antipelliculaire ? 1207 01:04:51,198 --> 01:04:52,958 - Non, c'est très fréquent chez les personnes 1208 01:04:52,983 --> 01:04:55,028 qui ont subi un grave traumatisme crânien. 1209 01:04:59,337 --> 01:05:01,315 - <« Pathologies physiologiques limitant l'inhibition. >» 1210 01:05:01,339 --> 01:05:02,906 Malformations, 1211 01:05:02,949 --> 01:05:04,535 tumeurs cérébrales et traumatismes crâniens. >» 1212 01:05:04,559 --> 01:05:06,624 Vous êtes en direct dans le Kittridge Show. 1213 01:05:06,648 --> 01:05:08,215 Ne soyez pas timide. 1214 01:05:08,259 --> 01:05:10,652 Je ne suis pas timide, je suis fier. 1215 01:05:12,306 --> 01:05:14,439 Fier ? Fier de quoi ? 1216 01:05:14,482 --> 01:05:17,398 Fier de mon peuple. Fier de nos soldats. 1217 01:05:17,442 --> 01:05:18,767 Oh, vous êtes dans l'armée ? 1218 01:05:18,791 --> 01:05:20,271 C'est vous qui dirigez ces hommes ? 1219 01:05:20,314 --> 01:05:22,162 Qu'est-ce que vous voulez ? Des chaussures bon marché ? 1220 01:05:22,186 --> 01:05:23,506 - On est en train de le localiser. 1221 01:05:23,535 --> 01:05:24,971 Parce que vous savez, 1222 01:05:25,015 --> 01:05:26,166 ce n'est pas dans les centres commerciaux 1223 01:05:26,190 --> 01:05:27,428 qu'ont eu lieu les grandes batailles. 1224 01:05:27,452 --> 01:05:28,603 C'est pas un jeu, 1225 01:05:28,627 --> 01:05:29,976 c'est une réinitialisation. 1226 01:05:30,020 --> 01:05:31,388 Pour rétablir la promesse de notre nation. 1227 01:05:31,412 --> 01:05:33,414 - Il a pris une ligne prépayée et a composé á♪67 1228 01:05:33,458 --> 01:05:34,981 pour masquer son numéro. 1229 01:05:35,025 --> 01:05:36,765 - Et ça marche ? 1230 01:05:36,809 --> 01:05:38,743 Comment être sûr que vous n'êtes pas un gamin 1231 01:05:38,767 --> 01:05:40,267 avec une appli de distorsion de la voix 1232 01:05:40,291 --> 01:05:42,510 en train de prendre son pied sur une croix gammée ? 1233 01:05:42,554 --> 01:05:44,991 Un semi-automatique ? Un Mac-10? 1234 01:05:45,035 --> 01:05:46,950 Ce ne sont pas vraiment des jouets d'enfants. 1235 01:05:46,993 --> 01:05:49,058 Vous pouvez vous moquer de moi depuis votre tour d'ivoire, 1236 01:05:49,082 --> 01:05:51,215 mais vous y passerez vous aussi, mon ami. 1237 01:05:51,258 --> 01:05:53,347 - Téléphone acheté au Walmart de Montgomery 1238 01:05:53,391 --> 01:05:55,132 il y a seulement vingt minutes. 1239 01:05:55,175 --> 01:05:57,632 - Vous savez, j'espère que vous êtes assez bête pour venir ici. 1240 01:05:57,656 --> 01:05:59,049 Je pense que vous verrez 1241 01:05:59,092 --> 01:06:00,964 que ma tour d'ivoire est très bien gardée. 1242 01:06:01,007 --> 01:06:02,574 Mais pas la chambre 1243 01:06:02,617 --> 01:06:05,055 de votre fille à l'université. - Il a payé en liquide. 1244 01:06:05,098 --> 01:06:06,597 300 millions d'Américains, 1245 01:06:06,621 --> 01:06:08,449 400 millions d'armes en circulation. 1246 01:06:08,493 --> 01:06:10,103 Je suis sûr que quelqu'un 1247 01:06:10,147 --> 01:06:11,428 se fera une joie de lui rendre visite. 1248 01:06:11,452 --> 01:06:13,082 Vous savez que c'est assez... 1249 01:06:13,106 --> 01:06:15,717 - Il ne pouvait pas y avoir pire comme idée. 1250 01:06:15,761 --> 01:06:17,565 Ce n'est qu'une question de temps. 1251 01:06:17,589 --> 01:06:19,219 Je n'en suis pas si sûr. 1252 01:06:19,243 --> 01:06:21,395 Dans ce pays, la moitié des crimes ne sont jamais résolus. 1253 01:06:21,419 --> 01:06:24,509 L'argent de vos impôts va à l'industrie de l'armement. 1254 01:06:24,552 --> 01:06:25,814 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1255 01:06:25,858 --> 01:06:27,729 Qu'est-ce qu'il y a ? 1256 01:06:27,773 --> 01:06:30,133 Mais ça ne peut pas vous protéger contre nous. 1257 01:06:30,732 --> 01:06:32,952 - Euh... ma sœur est enceinte. 1258 01:06:32,996 --> 01:06:34,475 - Sérieux, Mac. 1259 01:06:34,519 --> 01:06:37,174 Excusez-moi, désolé, je... 1260 01:06:37,217 --> 01:06:39,350 Ils nous volent nos emplois, 1261 01:06:39,393 --> 01:06:41,004 notre terre, nos femmes. 1262 01:06:41,047 --> 01:06:43,243 Pendant qu'ils sont en train de massacrer les dresseurs 1263 01:06:43,267 --> 01:06:46,009 de chameau à l'étranger, nous, on peut s'occuper des Noirs, 1264 01:06:46,052 --> 01:06:47,464 des Jaunes, des défenseurs des nègres 1265 01:06:47,488 --> 01:06:49,751 et des Juifs avides d'argent. - Un vrai malade ! 1266 01:06:49,795 --> 01:06:51,512 - Si nos soi-disant dirigeants ne sont pas capables 1267 01:06:51,536 --> 01:06:53,296 de nous défendre, nous le ferons nous-mêmes. 1268 01:06:53,320 --> 01:06:54,800 - Ils ont localisé la borne 1269 01:06:54,843 --> 01:06:56,038 et ils nous l'envoient par message sécurisé. 1270 01:06:56,062 --> 01:06:57,324 - Bon sang ! 1271 01:06:57,368 --> 01:06:58,978 - si vous êtes réellement la personne 1272 01:06:59,022 --> 01:07:00,303 derrière ces attaques, je vais parler 1273 01:07:00,327 --> 01:07:02,001 au nom des familles que vous avez détruites. 1274 01:07:02,025 --> 01:07:03,809 Vous êtes un lâche, un amateur 1275 01:07:03,852 --> 01:07:05,332 qui cherche à attirer l'attention... 1276 01:07:05,376 --> 01:07:07,093 - L'armée invisible est prête à passer l'action. 1277 01:07:07,117 --> 01:07:08,944 Ne vous faites pas tuer, les gars. 1278 01:07:08,988 --> 01:07:11,860 Votre colère n'est pas un aveu de faiblesse, c'est une arme. 1279 01:07:11,904 --> 01:07:13,384 Il est temps de s'en servir. 1280 01:07:13,427 --> 01:07:15,342 Allô ? 1281 01:07:15,386 --> 01:07:16,952 - OK, ils le tiennent. 1282 01:07:22,306 --> 01:07:24,917 L'appel a commencé à 20 h 21 Somerset, 1283 01:07:24,960 --> 01:07:27,659 et s'est terminé à 20 h 29 huit kilomètres plus au sud. 1284 01:07:27,702 --> 01:07:29,487 Une minute plus tard, la puce a disparu 1285 01:07:29,530 --> 01:07:31,532 mais le GPS du téléphone correspond à celui 1286 01:07:31,576 --> 01:07:33,162 d'un Chevrolet Silverado, dont la plaque est 1287 01:07:33,186 --> 01:07:36,189 Alpha, Lima, X-ray, huit, zéro, huit, 1288 01:07:36,233 --> 01:07:38,670 immatriculée au nom de David Lee Hicks. 1289 01:07:38,713 --> 01:07:40,498 Il est membre de la NRA 1290 01:07:40,541 --> 01:07:43,240 et a un permis pour un AR-15, un AK-47, 1291 01:07:43,283 --> 01:07:44,806 et plusieurs fusils de chasse. 1292 01:07:44,850 --> 01:07:47,287 Il est aussi membre de la branche locale des 3 %. 1293 01:07:47,331 --> 01:07:50,073 Il déteste le gouvernement, les libéraux et les Juifs. 1294 01:07:50,116 --> 01:07:52,225 - Ici le commandant de Somerset, on a un camion de surveillance 1295 01:07:52,249 --> 01:07:54,599 et du matériel tactique qui vous attendent sur le tarmac. 1296 01:07:54,642 --> 01:07:56,340 Dites-nous quand vous serez là. 1297 01:08:02,172 --> 01:08:03,695 - Qu'est-ce qu'il y a, Eleanor ? 1298 01:08:03,738 --> 01:08:05,958 - La NRA ? Les 3 % ? 1299 01:08:06,001 --> 01:08:08,395 Notre homme est un solitaire, pas un suiveur. 1300 01:08:08,439 --> 01:08:11,181 - D'accord. Je prends bien note de votre objection. 1301 01:08:11,224 --> 01:08:13,270 - Un homme en mission ne s'arrête pas 1302 01:08:13,313 --> 01:08:15,446 pour prendre un falafel. Ce n'est pas notre tueur. 1303 01:08:15,489 --> 01:08:16,795 Ce n'est pas notre enquête, 1304 01:08:16,838 --> 01:08:18,164 laissons quelqu'un d'autre s'en charger. 1305 01:08:18,188 --> 01:08:19,841 - Je ne peux pas, j'obéis aux ordres. 1306 01:08:19,885 --> 01:08:21,756 - Même si vous savez qu'ils ont tort ? 1307 01:08:26,239 --> 01:08:29,503 - Le pouvoir oscille entre les gens qui le méritent 1308 01:08:29,547 --> 01:08:33,246 et ceux qui l'adorent. C'est une lutte sans fin. 1309 01:08:33,290 --> 01:08:35,311 Je ne peux pas dire que nous sommes en train de gagner. 1310 01:08:35,335 --> 01:08:38,164 Mais pour l'instant, nous devons rester dans l'arène. 1311 01:08:38,208 --> 01:08:40,035 - Avec tout le respect que je vous dois... 1312 01:08:40,079 --> 01:08:43,604 - Nom de Dieu, Eleanor ! Obéissez aux ordres, vous aussi ! 1313 01:08:50,089 --> 01:08:51,762 Ils se dirigent vers l'avenue Wisconsin. 1314 01:08:51,786 --> 01:08:53,353 Patrouille 17, tenez-vous prêts 1315 01:08:53,397 --> 01:08:54,461 au centre commercial Friendship Heights. 1316 01:08:54,485 --> 01:08:55,703 Bien reçu. 1317 01:09:20,772 --> 01:09:24,428 INTERVENTION D'URGENCE 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 1318 01:09:32,958 --> 01:09:35,090 On se les gèle, ici ! 1319 01:09:43,621 --> 01:09:45,405 OK. 1320 01:09:45,449 --> 01:09:47,277 - O.K. Corral. 1321 01:09:52,543 --> 01:09:56,895 - Wooh ! Comment tu l'as remis à sa place, cet abruti ! 1322 01:09:56,938 --> 01:09:59,071 Il ne fera plus le malin, après ça. 1323 01:10:06,165 --> 01:10:07,949 - Hé ! Maintenant, il remercie la police 1324 01:10:07,993 --> 01:10:10,169 qui est allée protéger sa fille. 1325 01:10:10,213 --> 01:10:12,171 - Oh. Quelle bande de connards ! 1326 01:10:12,780 --> 01:10:14,608 Ces gens-là ne prennent jamais de risques. 1327 01:10:14,652 --> 01:10:16,452 Ils croient que le monde gravite autour d'eux. 1328 01:10:22,703 --> 01:10:24,923 - Ouais ! Quand tu passes à la télé, 1329 01:10:24,966 --> 01:10:26,446 tout le monde te lèche le cul. 1330 01:10:26,490 --> 01:10:28,535 Mais qui protège nos enfants, pendant ce temps-là ? 1331 01:10:28,579 --> 01:10:30,755 Hein ? Qui protège nos enfants ? 1332 01:10:31,712 --> 01:10:34,193 - C'est nous qui les protégeons, on n'a pas besoin d'eux. 1333 01:10:35,150 --> 01:10:36,848 Je prends les chips ! 1334 01:10:44,508 --> 01:10:47,250 - Toutes les forces de police mobilisées pour un meurtrier 1335 01:10:47,293 --> 01:10:49,556 alors que les cadavres s'empilent dans les rues. 1336 01:10:49,600 --> 01:10:52,907 - Ils se doutent pas de ce qui les attend. 1337 01:10:53,430 --> 01:10:55,475 - Et bien sûr, quel parti a la côte ? 1338 01:10:55,519 --> 01:10:56,911 On est dans la merde ! 1339 01:10:56,955 --> 01:10:59,566 Va falloir faire quelque chose pour que ça change. 1340 01:11:03,875 --> 01:11:06,051 - OK, donc... shampoing ? 1341 01:11:06,094 --> 01:11:08,836 - Oui, et euh... du dentifrice blanchissant. 1342 01:11:08,880 --> 01:11:10,490 - OK. - Merci ! 1343 01:11:10,534 --> 01:11:12,884 Oh, des bonbons ! 1344 01:11:17,802 --> 01:11:19,717 - Je sais qui paye ! 1345 01:11:24,504 --> 01:11:26,114 Y'a que des légères. 1346 01:11:26,158 --> 01:11:28,726 Bière légère, bière légère, bière légère... 1347 01:11:29,640 --> 01:11:31,772 Qui est-ce qui tient ce magasin, un mormon ? 1348 01:11:31,816 --> 01:11:34,558 OPÉRATION DU F.B.I SVP SORTEZ CALMEMENT 1349 01:11:34,601 --> 01:11:36,168 - Chut ! Je vais vous le prendre. 1350 01:11:36,211 --> 01:11:38,170 - Les gens se sont mis à crier comme des fous. 1351 01:11:38,213 --> 01:11:40,607 - Ouais... Ils foutent la merde et après, 1352 01:11:40,651 --> 01:11:42,087 ils s'étonnent que ça dégénère. 1353 01:11:42,130 --> 01:11:43,654 Comme dans un bar ! - Ouais ! 1354 01:11:43,697 --> 01:11:45,762 - Les gens ont un peu trop bu, ils jouent les gros durs. 1355 01:11:45,786 --> 01:11:48,223 Et c'est là que les ennuis commencent en général. Non ? 1356 01:11:48,267 --> 01:11:49,964 - Est-ce que t'as la carte ? 1357 01:11:50,922 --> 01:11:53,141 - Euhm... t'as pris les médicaments pour ton père ? 1358 01:11:54,839 --> 01:11:56,928 - Je reviens. - Mm-hmm. 1359 01:11:56,971 --> 01:11:59,080 - C'est pas avec ça qu'on va s'en sortir, en tout cas, 1360 01:11:59,104 --> 01:12:00,410 je vous le dis ! 1361 01:12:03,413 --> 01:12:05,328 - Monsieur. Bonsoir. 1362 01:12:05,719 --> 01:12:07,286 - C'est quoi, ça ? 1363 01:12:07,330 --> 01:12:09,288 - Euhm... vous voulez bien ? 1364 01:12:10,768 --> 01:12:12,247 - C'est pas ton jour, toi, hein ? 1365 01:12:12,291 --> 01:12:13,964 - Vous voulez bien venir avec moi, s'il vous plaît ? 1366 01:12:13,988 --> 01:12:15,381 - Parlez plus fort, Mademoiselle, 1367 01:12:15,425 --> 01:12:16,382 je ne vous entends pas ! 1368 01:12:16,426 --> 01:12:18,036 - Ve... venez avec moi, Monsieur. 1369 01:12:18,079 --> 01:12:19,733 - C'est pour un sondage ? 1370 01:12:19,777 --> 01:12:21,377 - Non, non, non, ce n'est pas un sondage. 1371 01:12:22,040 --> 01:12:23,931 Vous voulez bien venir avec moi, s'il vous plaît ? 1372 01:12:23,955 --> 01:12:26,349 - Je suis un peu pressé, je dois rentrer chez moi. 1373 01:12:26,392 --> 01:12:27,741 Ma... ma femme... 1374 01:12:27,785 --> 01:12:29,395 - Oui, d'accord, y'a pas de problème. 1375 01:12:29,439 --> 01:12:30,981 - Ma femme est malade, elle m'attend. Je suis pressé. 1376 01:12:31,005 --> 01:12:32,722 - J'ai bien compris, je veux que vous veniez avec moi. 1377 01:12:32,746 --> 01:12:34,139 - Je suis désolé, je peux pas. 1378 01:12:34,182 --> 01:12:36,097 - Je vous demande de venir avec moi. 1379 01:12:36,141 --> 01:12:38,249 - J'ai pas beaucoup de temps. - Monsieur, venez avec moi ! 1380 01:12:38,273 --> 01:12:40,885 Maintenant ! 1381 01:12:48,936 --> 01:12:51,069 - FBI ! Lâchez votre arme ! 1382 01:12:51,809 --> 01:12:53,114 - Va te faire foutre ! 1383 01:12:53,158 --> 01:12:54,768 - Lâche ton arme ! 1384 01:12:55,987 --> 01:12:57,467 Lâche ton arme ! 1385 01:13:06,911 --> 01:13:08,739 - Falco ! - Ça va ! 1386 01:13:18,966 --> 01:13:20,228 Oh, mon Dieu ! 1387 01:13:23,275 --> 01:13:25,930 - FBI ! Regarde-moi ! 1388 01:13:28,454 --> 01:13:30,804 - Merde ! Merde ! 1389 01:13:30,848 --> 01:13:32,327 - Je veux que tu lâches ton arme, 1390 01:13:32,371 --> 01:13:33,392 et mets tes mains en évidence ! 1391 01:13:33,416 --> 01:13:34,895 - Espèce de sale négro ! 1392 01:13:34,939 --> 01:13:37,202 - C'est pas le moment, je veux que tu lâches ton arme 1393 01:13:37,245 --> 01:13:38,484 et que tu mettes les mains en l'air ! 1394 01:13:38,508 --> 01:13:40,031 - Et moi, je veux que tu dégages ! 1395 01:13:40,074 --> 01:13:41,598 Fous le camp, sale policier de merde ! 1396 01:13:41,641 --> 01:13:43,445 - Lâche ton arme et mets les mains en évidence ! 1397 01:13:43,469 --> 01:13:45,558 - Je vais te faire exploser la cervelle, sale con ! 1398 01:13:45,602 --> 01:13:48,387 - David, lâche ton arme et mets les mains en évidence ! 1399 01:13:48,431 --> 01:13:50,258 C'est pas un négro qui va... 1400 01:14:03,707 --> 01:14:05,839 - Pour la dernière fois, va te faire foutre ! 1401 01:14:05,883 --> 01:14:07,624 - Hé, me parle pas comme ça, t'as compris ?! 1402 01:14:07,667 --> 01:14:09,713 Je veux que tu me dises ce que tu as fait, 1403 01:14:09,756 --> 01:14:11,279 je veux savoir qui est impliqué 1404 01:14:11,323 --> 01:14:12,977 et s'il y a d'autres personnes à arrêter. 1405 01:14:13,020 --> 01:14:14,389 - Il prétend que c'est une mauvaise blague 1406 01:14:14,413 --> 01:14:16,130 qui a mal tourné. D'après Tracey, c'est la vérité. 1407 01:14:16,154 --> 01:14:17,503 L'armée n'est pas invisible, 1408 01:14:17,547 --> 01:14:19,418 elle n'existe tout simplement pas. 1409 01:14:19,462 --> 01:14:22,508 Y'a pas d'organisation, pas de communications. 1410 01:14:22,552 --> 01:14:25,293 Uniquement des copies de statuts conspirationnistes 1411 01:14:25,337 --> 01:14:27,818 republiés sur Facebook avec 23 <« like >». 1412 01:14:27,861 --> 01:14:30,385 Et l'appel à Kittridge a causé de sérieux dommages collatéraux. 1413 01:14:32,300 --> 01:14:34,868 - Monsieur Lammark, avez-vous donné l'ordre de transmettre 1414 01:14:34,912 --> 01:14:37,349 les images du centre commercial à l'émission de Kittridge ? 1415 01:14:38,393 --> 01:14:40,570 - Ce n'était pas ma stratégie. 1416 01:14:40,613 --> 01:14:44,835 J'ai avisé mes supérieurs que le plan était risqué et bancal. 1417 01:14:44,878 --> 01:14:46,278 - Mais vous dirigiez cette enquête ? 1418 01:14:46,314 --> 01:14:47,968 Vous aviez tous les pouvoirs ? 1419 01:14:48,012 --> 01:14:49,666 - Oui. 1420 01:14:49,709 --> 01:14:51,687 - Était-ce aussi sous vos ordres que le public a été encouragé 1421 01:14:51,711 --> 01:14:53,931 à s'exprimer la télévision sans aucune retenue ? 1422 01:14:57,238 --> 01:14:58,892 - Oui, Madame. 1423 01:14:58,936 --> 01:15:01,199 - Une demi-heure à peine après l'émission, 1424 01:15:01,242 --> 01:15:03,506 deux adolescents ont tué deux personnes 1425 01:15:03,549 --> 01:15:05,812 et en ont blessé trois autres avant de se donner la mort. 1426 01:15:05,856 --> 01:15:09,033 À Boston, un cocktail Molotov a été lancé sur une synagogue, 1427 01:15:09,076 --> 01:15:12,384 le Temple d’Israël, infligeant des blessures à vie au gardien. 1428 01:15:12,427 --> 01:15:14,865 Acceptez-vous d'endosser la responsabilité de ces crimes ? 1429 01:15:14,908 --> 01:15:17,041 - On sait tous ce qui se passe ici. 1430 01:15:17,737 --> 01:15:19,913 Ce n'est pas de la mort de jeunes hommes qu'il s'agit, 1431 01:15:19,957 --> 01:15:22,089 mais de l'ambition de personnes plus âgées. 1432 01:15:22,133 --> 01:15:23,493 - Connaissez-vous le nom du tueur ? 1433 01:15:23,526 --> 01:15:24,788 - Je sais que c'est quelqu'un 1434 01:15:24,831 --> 01:15:26,330 qui vit dans la clandestinité depuis... 1435 01:15:26,354 --> 01:15:28,158 - Monsieur Lammark, veuillez répondre à la question. 1436 01:15:28,182 --> 01:15:30,030 Connaissez-vous sa profession ? Son lieu de résidence ? 1437 01:15:30,054 --> 01:15:31,751 - Pas encore. 1438 01:15:31,795 --> 01:15:33,163 - Il semble que sous votre gouverne, 1439 01:15:33,187 --> 01:15:35,799 l'information ne soit pas un gage de discernement. 1440 01:15:35,842 --> 01:15:38,149 Vous auriez peut-être dû prêter un peu plus attention 1441 01:15:38,192 --> 01:15:39,672 aux personnes qualifiées. 1442 01:15:39,716 --> 01:15:41,326 J'ai ici un rapport interne 1443 01:15:41,369 --> 01:15:43,086 qui indique que vous avez suivi les recommandations 1444 01:15:43,110 --> 01:15:44,914 d'une jeune policière n'ayant aucune expérience 1445 01:15:44,938 --> 01:15:46,766 en matière d'enquête et dont la candidature 1446 01:15:46,810 --> 01:15:48,942 fut rejetée par le Bureau pour avoir eu entre autres 1447 01:15:48,986 --> 01:15:51,075 des problèmes de dépendance. C'est bien ça ? 1448 01:15:51,118 --> 01:15:53,140 - Ce n'est pas ce que j'ai retenu de sa candidature. 1449 01:15:53,164 --> 01:15:54,948 J'y ai vu une personne foncièrement honnête 1450 01:15:54,992 --> 01:15:57,690 et extrêmement motivée. Pendant que ses collègues 1451 01:15:57,734 --> 01:16:00,214 aidaient les résidents à évacuer un immeuble en feu, 1452 01:16:00,258 --> 01:16:02,410 l'agente Falco est la seule à avoir eu la présence d'esprit 1453 01:16:02,434 --> 01:16:04,262 de filmer les personnes qui sortaient. 1454 01:16:04,305 --> 01:16:06,586 Si nous avions trouvé notre meurtrier parmi ces personnes, 1455 01:16:06,612 --> 01:16:08,440 ça aurait été uniquement grâce à elle. 1456 01:16:08,483 --> 01:16:10,244 Je sais reconnaître le talent quand je le vois, 1457 01:16:10,268 --> 01:16:11,835 ça fait partie de mon travail. 1458 01:16:11,878 --> 01:16:13,682 - Monsieur Lammark, ne peut-on pas envisager que votre besoin 1459 01:16:13,706 --> 01:16:15,490 de recruter de nouveaux talents vient du fait 1460 01:16:15,534 --> 01:16:17,362 que vous vous sentez en perte de contrôle. 1461 01:16:17,405 --> 01:16:18,885 Vous avez eu une carrière exemplaire 1462 01:16:18,929 --> 01:16:20,365 et vous avez lutté courageusement 1463 01:16:20,408 --> 01:16:22,454 contre la maladie, mais... - OK, OK, OK. 1464 01:16:23,847 --> 01:16:26,371 Je connais cet homme. 1465 01:16:26,414 --> 01:16:28,373 Je sais comment le trouver. 1466 01:16:30,027 --> 01:16:33,204 Vous pouvez me virer, vous avez votre sacrifice. 1467 01:16:34,205 --> 01:16:37,991 Ou vous me gardez, et vous aurez votre tueur. 1468 01:16:40,472 --> 01:16:41,995 À vous de choisir. 1469 01:16:58,577 --> 01:17:02,102 C'est partout. Ça fait quoi, 45 minutes 1470 01:17:02,146 --> 01:17:05,105 que le communiqué de presse est sorti ? 1471 01:17:05,149 --> 01:17:07,151 <« Lammark débarque. >» 1472 01:17:07,194 --> 01:17:09,066 <« Lammark pourrait se pisser dessus 1473 01:17:09,109 --> 01:17:11,416 et il se demanderait quand même qui a fait ça. >» 1474 01:17:11,459 --> 01:17:13,679 - Ça suffit, arrêtez de lire ces conneries. 1475 01:17:13,723 --> 01:17:15,550 Les commentaires attirent les trous de cul 1476 01:17:15,594 --> 01:17:17,378 comme la merde attire les mouches. 1477 01:17:27,388 --> 01:17:28,912 - Qui ? 1478 01:17:28,955 --> 01:17:30,391 - Qui, quoi ? 1479 01:17:31,218 --> 01:17:32,655 - Allez ! 1480 01:17:33,612 --> 01:17:35,005 - C'est Morales. 1481 01:17:36,093 --> 01:17:38,027 - Je dois le rencontrer à sept heures, demain matin. 1482 01:17:38,051 --> 01:17:39,574 Il a demandé à avoir vos mots de passe. 1483 01:17:39,618 --> 01:17:41,272 - Morales. 1484 01:17:41,315 --> 01:17:42,708 Il est bon. 1485 01:17:47,017 --> 01:17:48,714 On s'est donné du mal, 1486 01:17:49,759 --> 01:17:51,325 mais on n'a rien obtenu. 1487 01:17:51,369 --> 01:17:52,762 - Monsieur, euhm... 1488 01:17:52,805 --> 01:17:54,633 - Eleanor. 1489 01:17:55,590 --> 01:17:57,767 - Ils vous ont utilisée comme corde. 1490 01:17:58,724 --> 01:18:00,334 Mais vous n'êtes pas le bourreau. 1491 01:18:04,251 --> 01:18:06,297 - OK. - Oh, merde ! 1492 01:18:06,340 --> 01:18:08,603 - Il est temps de rentrer ! 1493 01:18:08,647 --> 01:18:11,737 Oh ! Content de voir que tu le prends plutôt bien. 1494 01:18:11,781 --> 01:18:13,870 Allez, pas devant les enfants. 1495 01:18:13,913 --> 01:18:15,610 - Ouais. - Hmm ? 1496 01:18:15,654 --> 01:18:17,917 - Je vais payer. - Non, non, non. C'est pour eux ! 1497 01:18:17,961 --> 01:18:19,789 Merci pour les verres ! 1498 01:18:24,141 --> 01:18:25,751 C'est bon ? - Oui, oui ! 1499 01:18:25,795 --> 01:18:27,448 - OK. 1500 01:18:27,492 --> 01:18:29,852 - Après trente ans de service, je n'arrive pas à le croire ! 1501 01:20:57,903 --> 01:20:59,731 - J'arrive ! 1502 01:21:00,384 --> 01:21:01,864 C'est qui, encore ? 1503 01:21:03,343 --> 01:21:05,128 - Ce que je n'arrivais pas à comprendre, 1504 01:21:05,171 --> 01:21:07,236 c'est comment vous pouviez être à deux endroits en même temps. 1505 01:21:07,260 --> 01:21:10,089 Et là, j'ai compris ! Vous sous-traitez. 1506 01:21:11,264 --> 01:21:13,788 Je vais le prendre. - Hé, hé ! Doucement ! 1507 01:21:13,832 --> 01:21:15,573 - Vous êtes allé faire la peinture du salon 1508 01:21:15,616 --> 01:21:16,966 pour DeLuxe le douze mars. 1509 01:21:17,009 --> 01:21:18,402 Et après, les deux jours suivants, 1510 01:21:18,445 --> 01:21:19,858 vous avez donné les clés à quelqu'un d'autre 1511 01:21:19,882 --> 01:21:21,318 pour qu'il aille finir les chambres. 1512 01:21:21,361 --> 01:21:22,948 C'est comme ça que vous avez pu travailler 1513 01:21:22,972 --> 01:21:25,626 pour Ultraviolet le treize mars et le quatorze mars. 1514 01:21:25,670 --> 01:21:28,368 Alors ma question est : à qui avez-vous donné les clés ? 1515 01:21:28,412 --> 01:21:30,283 - Je suis considéré comme suspect ? 1516 01:21:30,327 --> 01:21:31,719 Parce que si c'est le cas, 1517 01:21:31,763 --> 01:21:32,958 j'appelle immédiatement mon avocat. 1518 01:21:32,982 --> 01:21:34,635 - Tu vas lui dire la vérité, maintenant ! 1519 01:21:52,305 --> 01:21:54,699 - Salut ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1520 01:21:54,742 --> 01:21:56,285 - J'ai décidé de venir voir Lang chez lui 1521 01:21:56,309 --> 01:21:57,789 car y'avait un truc qui collait pas. 1522 01:21:57,832 --> 01:21:59,269 - Et...? 1523 01:21:59,312 --> 01:22:01,552 - Je pense qu'on est sur une bonne piste. Il nous attend. 1524 01:22:03,838 --> 01:22:06,276 - OK, j'ai... j'ai abusé du système. 1525 01:22:06,319 --> 01:22:08,278 J'ai pris plus de boulot que ce que je pouvais. 1526 01:22:08,321 --> 01:22:10,019 J'ai appelé d'autres types... 1527 01:22:10,062 --> 01:22:12,760 des Arméniens, des Mexicains, des Polonais. 1528 01:22:12,804 --> 01:22:14,893 - C'est très généreux de votre part. 1529 01:22:14,937 --> 01:22:18,853 - Chacun a eu son dû. Et avec toutes les nouvelles mesures, 1530 01:22:18,897 --> 01:22:20,899 même eux, devenaient trop cher. 1531 01:22:20,943 --> 01:22:23,293 Et je suis tombé sur une liste : 1532 01:22:23,336 --> 01:22:26,035 des ex-détenus, des types que personne ne veut engager. 1533 01:22:26,078 --> 01:22:29,908 Va-t'en ! C'est pas vrai ! Viens chercher le chien ! 1534 01:22:30,474 --> 01:22:31,823 Il m'énerve, ce chien. 1535 01:22:31,866 --> 01:22:34,652 Ces gars, ils bossent pour pas grand-chose 1536 01:22:34,695 --> 01:22:36,871 à condition de pas leur poser de questions. 1537 01:22:36,915 --> 01:22:39,091 De toute façon, on n'a pas envie de discuter avec eux. 1538 01:22:39,135 --> 01:22:41,006 C'est moi qui leur apporte le lunch, comme ça, 1539 01:22:41,050 --> 01:22:42,703 ils peuvent travailler toute la journée. 1540 01:22:42,747 --> 01:22:46,577 Et un jour, j'ai eu un gars très spécial. Pas de viande, 1541 01:22:46,620 --> 01:22:48,448 pas de produits laitiers, 1542 01:22:48,492 --> 01:22:50,537 le genre de gars qui parle à personne. 1543 01:22:50,581 --> 01:22:53,323 Alors un jour, je lui ai demandé pourquoi ? 1544 01:22:53,366 --> 01:22:55,760 Il m'a dit qu'il avait travaillé dans un abattoir 1545 01:22:55,803 --> 01:22:57,327 dans le sud de l’état. 1546 01:22:57,370 --> 01:22:59,807 Et qu'après ça, il n'avait plus jamais mangé de viande. 1547 01:23:01,418 --> 01:23:03,463 Je sais juste qu'il s'appelle Dean. 1548 01:23:03,507 --> 01:23:05,944 Un grand type, toujours une casquette sur la tête. 1549 01:23:05,988 --> 01:23:07,641 C'est lui. 1550 01:23:07,685 --> 01:23:09,861 Il ne répond plus à mes appels. 1551 01:23:09,904 --> 01:23:11,254 J'ai arrêté de l'appeler. 1552 01:23:11,776 --> 01:23:13,928 - C'est une ligne prépayée. Coupée depuis plusieurs mois. 1553 01:23:13,952 --> 01:23:15,998 Il n'y a que trois abattoirs dans le sud de l’État. 1554 01:23:16,041 --> 01:23:18,000 - EÉcoutez, j'avais peur. 1555 01:23:18,043 --> 01:23:19,827 Je ne veux pas me faire arrêter. 1556 01:23:19,871 --> 01:23:21,394 J'avais peur qu'il vienne chez moi 1557 01:23:21,438 --> 01:23:23,483 et qu'il s'en prenne à ma famille ! 1558 01:23:32,579 --> 01:23:34,407 - Bonjour ! Je viens voir monsieur Lammark. 1559 01:23:34,451 --> 01:23:35,887 - Ils sont dans la cuisine. 1560 01:24:44,303 --> 01:24:47,089 - Bonjour ! Est-ce que je peux vous poser une question ? 1561 01:24:47,132 --> 01:24:50,440 Est-ce que ce visage vous dit quelque chose ? 1562 01:25:06,934 --> 01:25:08,588 - Excusez-moi, Messieurs, 1563 01:25:08,632 --> 01:25:10,740 j'aimerais prendre une minute de votre temps, s'il vous plaît. 1564 01:25:10,764 --> 01:25:12,288 Je suis du FBI. Cet homme est recherché 1565 01:25:12,331 --> 01:25:14,203 pour de nombreux homicides. 1566 01:25:14,246 --> 01:25:15,813 Je voulais savoir 1567 01:25:15,856 --> 01:25:18,424 si l'un d'entre vous l'a déjà vu ici. Regardez bien ! 1568 01:25:18,468 --> 01:25:20,228 Il a travaillé ici y'a environ une dizaine d'années. 1569 01:25:20,252 --> 01:25:21,645 Non ? Ça ne vous dit rien ? 1570 01:25:21,688 --> 01:25:23,037 Il travaille peut-être encore ici. 1571 01:25:23,081 --> 01:25:26,737 - Non. Mais j'ai commencé ici en 2014. 1572 01:25:27,738 --> 01:25:30,044 Vous devriez demander à... 1573 01:25:33,135 --> 01:25:37,965 Hé, Ramona ! Ramona, tu peux venir, s'il te plaît ? 1574 01:25:42,013 --> 01:25:43,971 Est-ce que tu connais cet homme ? 1575 01:25:44,842 --> 01:25:47,540 - Si je le connais ? Évidemment, c'est Dean Possey ! 1576 01:25:49,803 --> 01:25:52,023 Il était discret, il ne faisait pas de vagues. 1577 01:25:52,066 --> 01:25:53,938 Il n'était pas très sociable, 1578 01:25:53,981 --> 01:25:55,766 mais Alonso, son superviseur, 1579 01:25:55,809 --> 01:25:58,725 à l'époque, n'arrêtait pas de l'embêter. 1580 01:25:58,769 --> 01:26:00,292 Il l'appelait Quasimodo, 1581 01:26:00,336 --> 01:26:02,140 parce qu'il avait une tête qui faisait un peu peur. 1582 01:26:02,164 --> 01:26:03,904 Le genre de réflexions stupides. 1583 01:26:04,644 --> 01:26:08,605 Et un soir, ça devait être en 98, ils finissaient la journée 1584 01:26:08,648 --> 01:26:10,868 tous les deux dans la section hamburgers. 1585 01:26:11,347 --> 01:26:14,219 On est arrivés le lendemain matin et Alonso était réduit 1586 01:26:14,263 --> 01:26:16,656 en petits morceaux d'un centimètre. 1587 01:26:16,700 --> 01:26:19,311 Dean a dit qu'il était tombé dans le hachoir, mais... 1588 01:26:19,355 --> 01:26:21,400 on savait tous que c'était lui. 1589 01:26:21,444 --> 01:26:23,054 Il a fait de la prison pour ça, 1590 01:26:23,097 --> 01:26:24,969 mais il est sorti au bout de deux ans. 1591 01:26:26,884 --> 01:26:29,843 - Le dossier a été rouvert en décembre 99. 1592 01:26:29,887 --> 01:26:31,647 Il a obtenu la conditionnelle grâce au soutien 1593 01:26:31,671 --> 01:26:34,457 du colonel Leopold Stamper et du général Benjamin Tusk. 1594 01:26:34,500 --> 01:26:36,459 Les deux ont servi avec le père de Dean, 1595 01:26:36,502 --> 01:26:38,374 le Sergent Arthur Jules Possey, 1596 01:26:38,417 --> 01:26:41,290 qui était instructeur de tir au 75 régiment de rangers. 1597 01:26:41,333 --> 01:26:43,379 Quand il a pris sa retraite d'instructeur, 1598 01:26:43,422 --> 01:26:44,858 il est devenu armurier du régiment 1599 01:26:44,902 --> 01:26:46,382 jusqu'à sa mort en 2003. 1600 01:26:46,425 --> 01:26:48,253 Le psychiatre de la prison 1601 01:26:48,297 --> 01:26:50,257 a écrit : <« Jeune homme introverti. Mine abattue. 1602 01:26:50,299 --> 01:26:52,431 Ayant subi un traumatisme crânien dans sa jeunesse. 1603 01:26:52,475 --> 01:26:53,563 Coups de feu. >» 1604 01:26:53,606 --> 01:26:55,260 Trois mois plus tard : 1605 01:26:55,304 --> 01:26:57,262 <« Extrêmement sensible au son et à la lumière. 1606 01:26:57,306 --> 01:26:59,569 Incapable de dormir. Préfère être placé en isolement 1607 01:26:59,612 --> 01:27:01,527 que de vivre avec la population carcérale. 1608 01:27:01,571 --> 01:27:03,375 A demandé à être transféré à un autre établissement, 1609 01:27:03,399 --> 01:27:04,878 ce qui lui a été refusé. >» 1610 01:27:04,922 --> 01:27:06,706 Pas de carte de crédit, 1611 01:27:06,750 --> 01:27:08,990 pas d'adresse, pas d'assurance sociale, c'est un fantôme. 1612 01:27:27,249 --> 01:27:29,947 Vous avez atteint votre destination. 1613 01:27:32,732 --> 01:27:34,299 On devrait appeler Mac. 1614 01:27:34,343 --> 01:27:36,867 - Pas tout de suite. Appeler Mac, c'est prévenir le Bureau. 1615 01:27:36,910 --> 01:27:38,477 Ils enverront l'équipe tactique, 1616 01:27:38,521 --> 01:27:40,653 qui détruira toutes les pistes qu'on peut trouver ici. 1617 01:27:40,697 --> 01:27:42,220 - Et si lui, est ici ? 1618 01:27:42,264 --> 01:27:44,788 - Alors il aura gagné une heure pour s'enfuir. 1619 01:27:45,745 --> 01:27:48,095 - C'est un tueur expérimenté équipé d'un arsenal militaire. 1620 01:27:48,139 --> 01:27:49,532 J'appelle Mac. 1621 01:27:49,575 --> 01:27:51,423 - Pour qu'on nous retire tous les deux de l'enquête ? 1622 01:27:51,447 --> 01:27:53,318 Juste au moment où on l'a résolue ? 1623 01:27:53,362 --> 01:27:55,886 - Non, Eleanor. Ils m'ont viré comme un malpropre. 1624 01:27:55,929 --> 01:27:58,192 Alors je vais prendre ce type par la peau des fesses, 1625 01:27:58,236 --> 01:27:59,977 le traîner dans le bâtiment J. Edgar Hoover, 1626 01:28:00,020 --> 01:28:01,563 et écrire un best-seller sur cette affaire. 1627 01:28:01,587 --> 01:28:03,023 Et qui en sera le héros ? 1628 01:28:03,067 --> 01:28:05,635 Merde ! 1629 01:28:07,463 --> 01:28:09,116 - Non, calmez-vous. 1630 01:28:10,553 --> 01:28:11,902 - Merde ! 1631 01:28:13,164 --> 01:28:15,253 - Bonsoir, Madame Possey. 1632 01:28:16,907 --> 01:28:18,691 Vous savez qui je suis ? 1633 01:28:18,735 --> 01:28:20,606 - Je sais ce que veulent dire ces plaques. 1634 01:28:23,696 --> 01:28:27,047 Ça fait une éternité que je ne l'ai pas vu. Désolée. 1635 01:28:27,091 --> 01:28:28,832 Arrêtez-moi ou allez-vous-en. 1636 01:28:28,875 --> 01:28:30,964 Je ne vais pas vous aider à tuer mon fils. 1637 01:28:31,008 --> 01:28:33,184 - Vous pouvez nous aider à l'attraper vivant. 1638 01:28:33,227 --> 01:28:35,229 Personne d'autre n'en fait sa priorité. 1639 01:28:41,932 --> 01:28:43,977 - La dernière fois qu'il est venu ici, 1640 01:28:45,805 --> 01:28:47,546 c'était pendant la pandémie. 1641 01:28:48,895 --> 01:28:50,854 Tout le monde était confiné. 1642 01:28:51,942 --> 01:28:54,074 Dean n'avait pas de port d'attache. 1643 01:28:54,118 --> 01:28:56,599 Il vivait comme un nomade. 1644 01:28:58,252 --> 01:28:59,689 Je ne l'avais pas vu aussi heureux 1645 01:28:59,732 --> 01:29:01,604 depuis qu'il était enfant. 1646 01:29:01,647 --> 01:29:04,041 - Est-ce que vous savez où il pourrait se cacher ? 1647 01:29:04,476 --> 01:29:06,391 - Il peut se cacher n'importe où. 1648 01:29:08,350 --> 01:29:10,395 Il avait l'habitude d'aller dans des campings, 1649 01:29:10,439 --> 01:29:11,875 puis dans des parcs et ensuite, 1650 01:29:11,918 --> 01:29:14,007 il a commencé à dormir dans des maisons vides. 1651 01:29:17,271 --> 01:29:22,146 Je savais qu'il allait finir par avoir des ennuis, mais... 1652 01:29:22,189 --> 01:29:25,497 je n'avais jamais imaginé qu'il puisse faire ça. 1653 01:29:25,541 --> 01:29:27,499 - Madame Possey, qui lui a tiré dessus ? 1654 01:29:28,544 --> 01:29:30,502 - C'est nous. 1655 01:29:34,245 --> 01:29:36,203 Dean était un gentil petit garçon. 1656 01:29:37,204 --> 01:29:39,119 Il était drôle, il était intelligent. 1657 01:29:40,860 --> 01:29:42,862 Toujours prêt à nous aider. Alors un jour, 1658 01:29:42,906 --> 01:29:45,909 Arthur l'a envoyé dans les bois pour récupérer les cibles. 1659 01:29:46,866 --> 01:29:48,302 Ce jour-là, 1660 01:29:49,782 --> 01:29:52,394 il avait oublié que Dean était encore dehors. 1661 01:29:56,746 --> 01:29:58,356 Bang. 1662 01:29:58,400 --> 01:30:00,619 Il s'est pris deux plombs dans la tête. 1663 01:30:02,012 --> 01:30:03,753 À six ans, vous imaginez ?! 1664 01:30:04,536 --> 01:30:07,670 Il a été cloué au lit pendant près d'un an. 1665 01:30:07,713 --> 01:30:09,715 Il a failli mourir. 1666 01:30:09,759 --> 01:30:11,630 J'aurais préféré ça. 1667 01:30:13,980 --> 01:30:15,721 On ne se l'est jamais pardonné. 1668 01:30:15,765 --> 01:30:17,201 Je lui en ai voulu 1669 01:30:17,244 --> 01:30:19,290 de ne pas avoir fait attention avant de tirer. 1670 01:30:19,333 --> 01:30:22,206 Et lui, m'en a voulu parce que je devais le surveiller. 1671 01:30:24,469 --> 01:30:26,340 On avait tous les deux raison. 1672 01:30:27,777 --> 01:30:29,605 Dean n'était plus le même, après ça. 1673 01:30:30,519 --> 01:30:32,216 Il était toujours intelligent, 1674 01:30:32,259 --> 01:30:34,784 mais il a commencé à détester l'école et les anniversaires, 1675 01:30:34,827 --> 01:30:37,221 alors qu'avant, il adorait ça. 1676 01:30:37,264 --> 01:30:40,050 Les enfants sont cruels, parfois, vous savez ? 1677 01:30:40,093 --> 01:30:42,487 - Votre mari lui a appris à se défendre tout seul ? 1678 01:30:42,531 --> 01:30:44,054 - Pas uniquement. 1679 01:30:44,097 --> 01:30:46,839 Il voulait lui offrir un avenir dans l'armée. 1680 01:30:47,536 --> 01:30:48,798 Et euh... 1681 01:30:50,190 --> 01:30:51,975 Dean était très doué. 1682 01:30:52,976 --> 01:30:55,369 Il n'était pas... violent. 1683 01:30:57,241 --> 01:30:58,851 Pas à ce moment-l. 1684 01:30:58,895 --> 01:31:01,593 Il adorait observer les insectes au microscope, 1685 01:31:01,637 --> 01:31:03,247 et... les oiseaux. 1686 01:31:03,290 --> 01:31:06,119 Il passait des heures allongé dans l'herbe avec son fusil 1687 01:31:06,163 --> 01:31:07,817 à contempler la Lune. 1688 01:31:08,687 --> 01:31:11,037 Mais évidemment, ils l'ont refusé. 1689 01:31:13,170 --> 01:31:15,041 <« Inapte au service. >» 1690 01:31:19,089 --> 01:31:21,091 Arthur ne s'en est pas remis. 1691 01:31:38,456 --> 01:31:39,805 - Monsieur... 1692 01:31:44,854 --> 01:31:46,246 - Ne bougez pas ! 1693 01:31:46,290 --> 01:31:49,162 Il vous tuera ! Ne bougez pas ! 1694 01:31:50,816 --> 01:31:52,252 Il vous tuera. 1695 01:31:52,296 --> 01:31:54,516 Il n'hésitera pas à vous tuer. 1696 01:31:57,954 --> 01:32:00,783 Vous disiez que vous pouviez l'aider ? 1697 01:32:01,610 --> 01:32:03,089 Comment ? 1698 01:32:04,177 --> 01:32:05,439 Dites-moi comment ? 1699 01:32:06,092 --> 01:32:08,225 Vous disiez que vous vouliez l'attraper vivant. 1700 01:32:08,268 --> 01:32:09,792 Qu'est-ce que vous comptez faire ? 1701 01:32:15,493 --> 01:32:18,148 - Le klaxon, c'était pour lui ? - Oui. 1702 01:32:18,191 --> 01:32:20,106 - Ça veut dire qu'il vous fait confiance. 1703 01:32:20,150 --> 01:32:21,543 - Oui ! 1704 01:32:23,066 --> 01:32:25,111 - Voilà ce qu'on va faire : 1705 01:32:26,069 --> 01:32:28,985 venez prendre mon téléphone et mon arme. 1706 01:32:37,341 --> 01:32:38,647 Prenez la sienne, aussi. 1707 01:33:06,413 --> 01:33:07,589 - Dean ! 1708 01:33:08,764 --> 01:33:11,027 Elle est là pour t'aider ! 1709 01:33:11,636 --> 01:33:13,899 Elle a dit qu'on l'avait retirée de l'enquête ! 1710 01:33:13,943 --> 01:33:15,814 Personne ne sait qu'ils sont ici ! 1711 01:33:15,858 --> 01:33:18,904 Je la crois et je pense que tu devrais la croire, toi aussi ! 1712 01:33:20,123 --> 01:33:24,518 Avec tes antécédents médicaux, elle peut t'éviter la prison ! 1713 01:33:24,562 --> 01:33:28,000 Tu iras à Dalloway ! C'est un centre au milieu de la forêt ! 1714 01:33:33,615 --> 01:33:36,574 Dean, je t'en prie. Il faut que ça s'arrête. 1715 01:33:36,618 --> 01:33:39,142 Regarde ce que tu as fait. 1716 01:33:39,185 --> 01:33:41,318 Il faut te rendre, maintenant. 1717 01:33:55,680 --> 01:33:57,203 Mon fils... 1718 01:33:58,770 --> 01:34:00,990 si tu ne veux pas aller avec eux, 1719 01:34:02,731 --> 01:34:04,776 viens avec moi ! 1720 01:34:21,401 --> 01:34:25,971 - Oh, non ! Merde, merde ! Merde ! Merde ! 1721 01:35:58,324 --> 01:36:00,718 - J'ai toujours pensé que j'allais mourir avant elle. 1722 01:36:03,503 --> 01:36:06,202 - EÉcoutez, Dean. Je m'appelle Eleanor... 1723 01:36:06,245 --> 01:36:07,943 - Arrêtez ! 1724 01:36:07,986 --> 01:36:10,293 Ne faites pas ça, ne me sortez pas vos tactiques de merde 1725 01:36:10,336 --> 01:36:11,990 qu'on vous apprend à l'école de police. 1726 01:36:12,034 --> 01:36:13,775 Je suis pas ce genre de gars. 1727 01:36:14,993 --> 01:36:17,517 Je ne suis pas un vulgaire délinquant qu'on peut... 1728 01:36:17,561 --> 01:36:19,432 raisonner en l'appelant par son prénom 1729 01:36:19,476 --> 01:36:21,391 comme si nous étions voisins. 1730 01:36:22,218 --> 01:36:24,394 Vous êtes venue me tuer, pas me demander du sucre. 1731 01:36:24,437 --> 01:36:25,874 Alors ne me faites pas croire 1732 01:36:25,917 --> 01:36:27,440 que vous vous en faites pour moi. 1733 01:36:28,354 --> 01:36:30,443 Votre seule chance de vous en sortir sans souffrir, 1734 01:36:30,487 --> 01:36:32,445 c'est de ne pas mentir comme tous les autres. 1735 01:36:35,231 --> 01:36:36,710 - Vous vous trompez. 1736 01:36:37,581 --> 01:36:39,235 S'ils m'ont fait venir, 1737 01:36:39,278 --> 01:36:41,256 c'est parce qu'ils pensaient que je pouvais vous comprendre. 1738 01:36:41,280 --> 01:36:44,283 Que j'avais de l'empathie. - Enfin ! 1739 01:36:44,327 --> 01:36:45,981 Il faut tuer 200 personnes, 1740 01:36:46,024 --> 01:36:48,026 pour qu'on s'intéresse enfin à vous. 1741 01:36:48,070 --> 01:36:50,115 Est-ce que l'enquête avance bien ? 1742 01:36:50,159 --> 01:36:51,638 - Bien, je suis là. 1743 01:36:52,901 --> 01:36:55,512 Et je n'ai pas peur de mourir. 1744 01:36:56,339 --> 01:36:59,385 Parfois, je me déteste tellement que j'ai envie de mourir. 1745 01:37:01,083 --> 01:37:02,911 Et il m'arrive parfois de me dire 1746 01:37:02,954 --> 01:37:04,956 que ce serait beaucoup plus simple pour moi 1747 01:37:05,000 --> 01:37:07,393 si tous les gens qui nous entourent disparaissaient. 1748 01:37:09,352 --> 01:37:10,919 Mais ça n'arrivera pas. 1749 01:37:12,703 --> 01:37:14,705 Ça n'a rien changé, Dean. 1750 01:37:15,967 --> 01:37:17,751 Vous êtes un divertissement, 1751 01:37:17,795 --> 01:37:19,318 vous êtes du temps d'antenne. 1752 01:37:19,362 --> 01:37:21,320 Ils vous mesurent en nombre de clics. 1753 01:37:23,018 --> 01:37:24,671 Ils en veulent plus. 1754 01:37:24,715 --> 01:37:26,935 Plus d'action. Plus de sang. 1755 01:37:27,674 --> 01:37:30,025 Déjouez leurs attentes ! Allez en prison ! 1756 01:37:30,068 --> 01:37:31,983 Si vous pouviez juste expliquer à tout le monde 1757 01:37:32,027 --> 01:37:33,593 qu'est-ce qui, selon vous, 1758 01:37:33,637 --> 01:37:36,248 justifie de prendre une arme et de tuer plein de monde. 1759 01:37:36,292 --> 01:37:38,212 - Qu'est-ce qui justifie de tuer plein de monde ? 1760 01:37:38,424 --> 01:37:40,383 Les gens sont tellement bruyants. 1761 01:37:40,862 --> 01:37:42,080 Année après année, 1762 01:37:42,124 --> 01:37:43,753 ils hurlent en regardant des feux d'artifice 1763 01:37:43,777 --> 01:37:45,301 comme si le silence et l'obscurité 1764 01:37:45,344 --> 01:37:47,085 étaient des ennemis à éliminer. 1765 01:37:47,129 --> 01:37:49,261 Retournez dans vos foutues grottes ! 1766 01:37:51,220 --> 01:37:53,048 Le soir, il y a tellement de lumière 1767 01:37:53,091 --> 01:37:54,963 qu'on ne peut plus voir les étoiles. 1768 01:37:56,486 --> 01:37:58,183 Je veux du temps pour moi. 1769 01:37:58,618 --> 01:38:00,620 De l'espace. 1770 01:38:00,664 --> 01:38:02,405 Eux, ils veulent des objets. 1771 01:38:03,275 --> 01:38:04,755 Qu'ils aillent se faire foutre ! 1772 01:38:06,278 --> 01:38:08,541 Faut être particulièrement stupide ou à moitié endormi 1773 01:38:08,585 --> 01:38:10,369 pour trouver ce jeu divertissant. 1774 01:38:11,370 --> 01:38:13,851 Les gens se défoncent, nettoient la merde des autres 1775 01:38:13,895 --> 01:38:16,810 12 heures par jour pour toucher une poignée de billets verts ? 1776 01:38:16,854 --> 01:38:18,421 Non, merci. 1777 01:38:18,464 --> 01:38:20,162 Ce n'est plus pour moi. 1778 01:38:22,381 --> 01:38:23,817 - Vous pouvez me croire, je... 1779 01:38:24,601 --> 01:38:26,777 je vois très bien ce que vous voulez dire. 1780 01:38:28,822 --> 01:38:31,216 C'est juste que j'aurais voulu qu'on ait cette conversation 1781 01:38:31,260 --> 01:38:33,523 avant que vous ayez franchi la limite. 1782 01:38:40,617 --> 01:38:42,749 Je suis allée à l'abattoir, aujourd'hui. 1783 01:38:44,012 --> 01:38:46,579 Il y avait une femme, Ramona, 1784 01:38:47,232 --> 01:38:49,147 qui semblait vous apprécier. 1785 01:38:50,322 --> 01:38:52,846 - Ouais. Elle était gentille. 1786 01:38:53,804 --> 01:38:54,979 Cet endroit... 1787 01:38:57,721 --> 01:39:00,680 Un matin, après avoir travaillé toute la nuit, 1788 01:39:00,724 --> 01:39:02,944 j'ai refait le parcours des vaches à l'envers. 1789 01:39:03,509 --> 01:39:06,730 J'ai commencé par la section hamburgers, puis la découpe, 1790 01:39:06,773 --> 01:39:08,601 j'ai vu les vaches se faire enlever la peau 1791 01:39:08,645 --> 01:39:10,647 et découper en deux, 1792 01:39:10,690 --> 01:39:13,476 puis prendre un coup de massue sur la tête. 1793 01:39:13,519 --> 01:39:16,653 Puis j'ai suivi le camion jusqu'à la ferme. 1794 01:39:17,393 --> 01:39:19,482 J'ai enjambé la clôture, 1795 01:39:20,309 --> 01:39:22,659 fait le tour du lac, et elles étaient là, 1796 01:39:24,052 --> 01:39:25,618 magnifiques. 1797 01:39:26,793 --> 01:39:30,058 Elles avaient l'air heureuses de leur existence. 1798 01:39:31,798 --> 01:39:33,713 Elles ne voulaient rien changer. 1799 01:39:33,757 --> 01:39:35,585 Elles ne voulaient pas évoluer. 1800 01:39:36,412 --> 01:39:38,414 Elles voulaient juste être là. 1801 01:39:38,457 --> 01:39:40,111 Respirer. 1802 01:39:40,155 --> 01:39:42,374 Vivre. Et mourir, 1803 01:39:42,418 --> 01:39:44,637 et se dissiper dans le grand vide. 1804 01:39:46,683 --> 01:39:48,990 N'est-ce pas ce que nous voulons tous ? 1805 01:39:50,904 --> 01:39:52,471 - Pourquoi vous ne partez pas ? 1806 01:39:54,430 --> 01:39:56,538 Je suis sûre qu'il y a un endroit où vous pouvez vivre 1807 01:39:56,562 --> 01:39:58,129 comme les vaches dans la ferme. 1808 01:39:58,173 --> 01:39:59,391 - Non. 1809 01:40:01,306 --> 01:40:03,613 Partout où on va, il y a un propriétaire. 1810 01:40:05,049 --> 01:40:07,008 Partout où on va, il faut avoir de l'argent. 1811 01:40:07,051 --> 01:40:09,184 Ils peuvent savoir qui vous êtes. 1812 01:40:10,011 --> 01:40:12,448 Toujours en train de vérifier ce qu'on fait, 1813 01:40:12,491 --> 01:40:14,537 à nous poser des questions, à nous surveiller. 1814 01:40:15,320 --> 01:40:18,845 Et maintenant, ils ont des drones, des satellites... 1815 01:40:18,889 --> 01:40:21,022 ils nous espionnent depuis l'espace. 1816 01:40:21,979 --> 01:40:24,155 Ils ont transformé la planète en prison. 1817 01:40:25,504 --> 01:40:27,854 Pourquoi je devrais obéir à vos règles ? 1818 01:40:28,377 --> 01:40:30,553 Je ne sais pas comment faire plein d'argent. 1819 01:40:30,596 --> 01:40:33,034 Je ne sais pas comment gagner des votes. 1820 01:40:34,165 --> 01:40:36,559 Mais qui a le vrai pouvoir ? 1821 01:40:36,602 --> 01:40:39,257 De vie et de mort à quelques centaines de mètres. 1822 01:40:41,303 --> 01:40:43,783 Je trouverai peut-être pas la paix, 1823 01:40:43,827 --> 01:40:45,916 mais je peux imposer un châtiment. 1824 01:40:48,962 --> 01:40:51,356 - Ce n'est pas d'un châtiment dont vous avez besoin. 1825 01:40:51,878 --> 01:40:54,098 - De quoi, alors ? D'amour ? 1826 01:40:54,881 --> 01:40:56,666 - Oui. 1827 01:40:56,709 --> 01:40:59,364 Certains d'entre nous avons été tellement maltraités 1828 01:40:59,408 --> 01:41:01,975 qu'on ne sait même plus ce que c'est que d'être heureux. 1829 01:41:02,933 --> 01:41:04,935 On nous a enlevé le goût du plaisir. 1830 01:41:06,154 --> 01:41:08,156 Mais je pense qu'on peut le retrouver. 1831 01:41:08,852 --> 01:41:10,114 - Non. 1832 01:41:11,202 --> 01:41:12,812 C'est trop tard pour moi. 1833 01:41:13,726 --> 01:41:15,772 J'ai atteint le point de non-retour. 1834 01:41:17,121 --> 01:41:18,862 Mais c'est gentil d'avoir essayé. 1835 01:41:19,863 --> 01:41:22,257 Vous inquiétez pas, y'en aura pas d'autres. 1836 01:41:22,300 --> 01:41:24,180 C'est pas pour rien que vous êtes encore en vie. 1837 01:41:24,607 --> 01:41:26,043 Vous disiez vouloir m'aider ? 1838 01:41:26,087 --> 01:41:28,132 Je vais vous dire comment vous allez m'aider : 1839 01:41:28,176 --> 01:41:31,092 Je vais aller dans le jardin, m'allonger à côté d'elle. 1840 01:41:31,744 --> 01:41:34,225 La prendre dans mes bras comme quand j'étais petit. 1841 01:41:34,269 --> 01:41:36,097 Et vous, vous allez attendre que je m'endorme. 1842 01:41:36,140 --> 01:41:38,186 Je suis très fatigué, ce sera rapide. 1843 01:41:38,229 --> 01:41:40,101 Et là, vous me tirez une balle dans la tête. 1844 01:41:41,276 --> 01:41:43,234 Je veux pas que mon corps soit livré en pâture. 1845 01:41:43,278 --> 01:41:45,193 Alors vous prenez le bidon d'essence, 1846 01:41:45,236 --> 01:41:47,238 vous le versez sur nous et vous mettez le feu. 1847 01:41:48,718 --> 01:41:50,937 Et quand le barbecue est fini, vous appelez vos amis 1848 01:41:50,981 --> 01:41:52,765 et vous récoltez le trophée. 1849 01:41:54,202 --> 01:41:55,333 Ça vous va ? 1850 01:41:55,377 --> 01:41:56,856 Eleanor ? 1851 01:42:00,947 --> 01:42:02,340 - D'accord, Dean. 1852 01:42:03,167 --> 01:42:05,778 Je vous exécuterai dans le respect et la dignité. 1853 01:42:12,002 --> 01:42:13,699 - Vous me prenez pour un abruti ? 1854 01:42:13,743 --> 01:42:15,484 - Non ! Dean ! 1855 01:43:09,929 --> 01:43:12,845 Non ! Dean, non ! 1856 01:43:15,718 --> 01:43:17,067 Au secours ! 1857 01:43:17,110 --> 01:43:18,677 Au secours ! 1858 01:43:18,721 --> 01:43:21,158 - Madame Possey, ouvrez la porte ! 1859 01:43:21,593 --> 01:43:22,725 - Dean ! 1860 01:43:23,421 --> 01:43:24,596 - Non ! 1861 01:43:24,640 --> 01:43:27,382 Dean, je n'ai pas de micro ! 1862 01:43:27,425 --> 01:43:29,210 Quelqu'un a dû entendre les coups de feu. 1863 01:43:29,253 --> 01:43:30,950 Je n'ai pas de micro ! 1864 01:43:31,777 --> 01:43:33,649 - Madame Possey, police ! 1865 01:43:33,692 --> 01:43:35,216 - Dean ! 1866 01:43:35,259 --> 01:43:36,695 Arrêtez ! 1867 01:43:37,348 --> 01:43:39,176 EÉcoutez-moi ! 1868 01:43:56,324 --> 01:43:57,673 - Merde ! 1869 01:44:05,071 --> 01:44:06,911 Coups de feu ! Coups de feu depuis le cabanon ! 1870 01:44:08,597 --> 01:44:10,207 - Dean ! 1871 01:44:10,251 --> 01:44:11,426 - Pourquoi ? 1872 01:44:13,123 --> 01:44:15,343 Des enfants viennent de perdre leur père, 1873 01:44:15,386 --> 01:44:17,214 tout ça parce que vous êtes contrarié ? 1874 01:44:18,084 --> 01:44:20,783 Dean, il faut arrêter. 1875 01:44:35,101 --> 01:44:37,321 Ces gens ont des familles ! 1876 01:44:37,365 --> 01:44:39,323 Vous allez leur infliger des années de souffrance 1877 01:44:39,367 --> 01:44:41,487 alors que ça ne changera rien du tout à votre combat ! 1878 01:44:48,201 --> 01:44:49,202 Merde ! 1879 01:44:59,648 --> 01:45:01,476 Je sais que vous m'écoutez. 1880 01:45:01,519 --> 01:45:03,129 Tuez-moi si j'ai tort. 1881 01:45:05,001 --> 01:45:06,916 C'est vous qui vouliez arrêter. 1882 01:45:06,959 --> 01:45:08,700 Y'a à peine cinq minutes, 1883 01:45:08,744 --> 01:45:11,486 vous m'avez demandé de vous tirer une balle dans la tête 1884 01:45:11,529 --> 01:45:13,444 et de brûler votre corps. 1885 01:45:13,488 --> 01:45:15,359 Ça montre à quel point vous êtes fatigué 1886 01:45:15,403 --> 01:45:17,927 et à quel point tout ceci est inutile. 1887 01:45:19,450 --> 01:45:20,538 Regardez-moi ! 1888 01:45:22,932 --> 01:45:26,501 - Monsieur Possey, vous êtes cerné ! 1889 01:45:27,937 --> 01:45:30,809 Sortez immédiatement du cabanon les mains en l'air ! 1890 01:45:31,723 --> 01:45:33,551 - Vous avez dit que c'était terminé. 1891 01:45:33,595 --> 01:45:35,901 Détachez-moi et laissez-moi leur parler. 1892 01:45:35,945 --> 01:45:37,816 Vous savez que je ferai tout pour vous aider. 1893 01:45:38,426 --> 01:45:40,253 - Monsieur Possey, 1894 01:45:40,297 --> 01:45:43,344 je veux que vous sortiez du cabanon maintenant 1895 01:45:43,387 --> 01:45:46,085 et je veux que vous sortiez lentement, c'est compris ? 1896 01:45:46,129 --> 01:45:48,740 - Espèce d'enfoiré, sors de là ! 1897 01:45:49,959 --> 01:45:51,395 - Dean... 1898 01:45:51,439 --> 01:45:54,180 reste avec moi, reste avec moi. 1899 01:45:54,224 --> 01:45:56,487 Avec notre voiture, ils savent que je suis ici. 1900 01:45:56,531 --> 01:45:58,924 S'ils savent que je suis vivante, ils ne tireront pas. 1901 01:45:59,403 --> 01:46:01,425 Sors de là, sale fils de pute ! 1902 01:46:01,449 --> 01:46:02,580 - Dean. Dean. 1903 01:46:02,624 --> 01:46:04,016 Reste avec moi. 1904 01:46:04,060 --> 01:46:05,453 Reste avec moi. 1905 01:46:05,975 --> 01:46:07,455 Dès que tu te feras arrêter, 1906 01:46:07,498 --> 01:46:10,371 je m'assurerai que tu obtiennes l'aide dont tu as besoin. 1907 01:46:10,414 --> 01:46:13,330 Des médicaments. Crois-moi, ça fonctionne. 1908 01:46:13,374 --> 01:46:15,680 Tu dormiras comme un bébé, et quand tu ouvriras les yeux, 1909 01:46:15,724 --> 01:46:18,422 je serai là pour t'accompagner et t'aider à t'en sortir. 1910 01:46:18,466 --> 01:46:20,313 - Monsieur Possey, je vais compter jusqu'à cinq. 1911 01:46:20,337 --> 01:46:21,773 - Dean. 1912 01:46:21,817 --> 01:46:23,577 Dean, t'es pas obligé de me détacher, mais reste ici. 1913 01:46:23,601 --> 01:46:25,386 Reste avec moi, reste avec moi. - Quatre ! 1914 01:46:27,649 --> 01:46:29,607 Pose-le. S'il te plaît. 1915 01:46:29,651 --> 01:46:31,043 - Trois ! 1916 01:46:33,655 --> 01:46:35,657 - Allez-vous-en ! - Deux ! 1917 01:46:35,700 --> 01:46:38,094 - Dean, repose-le, s'il te plaît, 1918 01:46:38,137 --> 01:46:40,313 ou alors donne-toi la mort. 1919 01:46:40,357 --> 01:46:41,967 - Un ! 1920 01:46:42,011 --> 01:46:44,171 - Je suis désolée mais tu n'as pas le choix ! Fais-le ! 1921 01:46:45,275 --> 01:46:47,016 - Le décompte est terminé, enfoiré ! 1922 01:46:47,538 --> 01:46:48,713 Ah ! 1923 01:47:59,088 --> 01:48:01,873 - Pas un geste ! Les mains en évidence ! 1924 01:48:01,917 --> 01:48:03,590 - J'ai dit pas un geste ! - Non, c'est bon, 1925 01:48:03,614 --> 01:48:05,534 arrêtez, c'est bon ! Ne tirez pas, ne tirez pas ! 1926 01:48:06,748 --> 01:48:08,445 Eleanor ! 1927 01:48:08,967 --> 01:48:11,535 - Il est vivant. Blessé, mais vivant. 1928 01:48:11,579 --> 01:48:13,252 - Qu'est-ce qui s'est passé, pourquoi vous m'avez pas appelé ? 1929 01:48:13,276 --> 01:48:14,886 - Je voulais, je voulais vraiment 1930 01:48:14,930 --> 01:48:16,148 mais Lammark m'en a empêché. 1931 01:48:23,373 --> 01:48:24,785 Six unités sont sur le terrain 1932 01:48:24,809 --> 01:48:26,507 pour couvrir le secteur sept. 1933 01:48:29,553 --> 01:48:31,512 - C'est bon, on l'emmène. 1934 01:48:32,338 --> 01:48:34,558 - La distribution d'armes et de gilets pare-balles 1935 01:48:34,602 --> 01:48:36,952 se fait près de la rivière. - Bien reçu. 1936 01:48:40,259 --> 01:48:42,305 - L'appui aérien est en attente d'instructions. 1937 01:49:05,720 --> 01:49:07,460 - Unité canine à Central, 1938 01:49:07,504 --> 01:49:09,003 je crois que nos chiens ont détecté une odeur. 1939 01:49:09,027 --> 01:49:10,657 Bien reçu. Quelle est votre position ? 1940 01:49:10,681 --> 01:49:12,137 On est dans le secteur neuf, 1941 01:49:12,161 --> 01:49:13,554 en direction du sud. 1942 01:49:13,597 --> 01:49:15,556 - Centre de commandement à Central, 1943 01:49:15,599 --> 01:49:17,688 envoyez toutes les unités dans le secteur neuf. 1944 01:49:17,732 --> 01:49:19,666 Bien reçu. À toutes les unités, dirigez-vous 1945 01:49:19,690 --> 01:49:21,779 vers le secteur neuf. 1946 01:49:21,823 --> 01:49:23,738 L'unité canine a repéré le suspect. 1947 01:50:49,606 --> 01:50:51,695 - Eleanor, nous avons relu votre rapport 1948 01:50:51,739 --> 01:50:53,151 et nous en sommes venus à cette stratégie. 1949 01:50:53,175 --> 01:50:54,742 Collectivement. 1950 01:50:55,786 --> 01:50:58,049 Nous espérons que vous allez l'accepter. 1951 01:50:59,224 --> 01:51:01,662 Toute l'opération restera confidentielle. 1952 01:51:01,705 --> 01:51:04,665 Selon la version officielle, ce plan avait été approuvé. 1953 01:51:05,578 --> 01:51:08,451 La police de Baltimore et le Bureau ont résolu l'affaire 1954 01:51:08,494 --> 01:51:09,733 et attrapé le tueur avec le soutien 1955 01:51:09,757 --> 01:51:11,541 du gouvernement de l’État. Point final. 1956 01:51:11,584 --> 01:51:13,935 Pas un mot sur ce qu'il s'est passé dans la maison. 1957 01:51:13,978 --> 01:51:16,198 Pas un mot sur vos problèmes de dépendance. 1958 01:51:16,241 --> 01:51:18,722 Ceci étant dit, même si votre profil ne le laissait présager, 1959 01:51:18,766 --> 01:51:20,419 nous sommes tous d'accord pour dire 1960 01:51:20,463 --> 01:51:22,465 que vous avez largement fait vos preuves. 1961 01:51:22,508 --> 01:51:23,988 Le Bureau aimerait par conséquent 1962 01:51:24,032 --> 01:51:25,860 vous proposer un poste permanent en tant 1963 01:51:25,903 --> 01:51:27,600 qu'analyste du renseignement. 1964 01:51:33,041 --> 01:51:35,201 - C'est comme ça que vous comptez acheter mon silence ? 1965 01:51:36,653 --> 01:51:38,762 Vous espérez vraiment que je vais vous aider à couvrir 1966 01:51:38,786 --> 01:51:40,831 votre incompétence, votre manque de jugement, 1967 01:51:40,875 --> 01:51:42,746 votre intention de mettre des vies en danger ? 1968 01:51:42,790 --> 01:51:45,053 - Il cherche à vous aider, Eleanor. 1969 01:51:45,096 --> 01:51:46,576 On vous avait suspendue. 1970 01:51:46,619 --> 01:51:48,491 Lammark avait été renvoyé. 1971 01:51:48,534 --> 01:51:51,712 Et malgré tout, vous avez illégalement contacté Lang, 1972 01:51:51,755 --> 01:51:53,714 vous l'avez interrogé sans avocat, 1973 01:51:53,757 --> 01:51:56,107 et vous êtes partis enquêter sans autorisation, 1974 01:51:56,151 --> 01:51:58,327 ce qui a mené à sept nouveaux meurtres. 1975 01:51:58,370 --> 01:52:00,764 Alors plutôt que de laisser la presse faire de vous 1976 01:52:00,808 --> 01:52:02,505 une héroïne pendant quinze minutes, 1977 01:52:02,548 --> 01:52:04,289 avant de détruire votre vie, 1978 01:52:04,333 --> 01:52:06,204 on vous offre un avenir plus serein. 1979 01:52:19,609 --> 01:52:21,306 - Je veux que vous donniez à Lammark 1980 01:52:21,350 --> 01:52:23,134 la médaille du Mérite à titre posthume. 1981 01:52:23,918 --> 01:52:25,441 Et je veux que vous donniez 1982 01:52:25,484 --> 01:52:27,356 l'intégralité de sa pension à son mari. 1983 01:52:29,271 --> 01:52:30,881 - Ça peut s'arranger. 1984 01:52:33,014 --> 01:52:34,798 - Je ne veux pas être analyste. 1985 01:52:35,799 --> 01:52:38,280 Je veux être agente spéciale, je crois que je l'ai mérité. 1986 01:52:41,239 --> 01:52:42,327 - D'accord. 1987 01:52:43,111 --> 01:52:44,895 - Un coup tordu, maintenant ou plus tard, 1988 01:52:44,939 --> 01:52:46,592 et je ferai savoir à tout le monde 1989 01:52:46,636 --> 01:52:48,246 que vous avez du sang sur les mains. 1990 01:53:01,520 --> 01:53:02,957 - Merci, Eleanor. 1991 01:53:04,262 --> 01:53:06,482 Je suis content qu'on ait trouvé un terrain d'entente. 1992 01:53:09,572 --> 01:53:11,139 - Ce n'est pas le cas. 1993 01:53:22,367 --> 01:53:24,892 - Beau travail, Falco. 1994 01:53:24,935 --> 01:53:26,458 - Merci, Chef. 1995 01:54:04,235 --> 01:54:06,368 On attrape ce type ? 1996 01:54:06,411 --> 01:54:08,196 Tout ça disparaîtra. 1997 01:54:08,239 --> 01:54:11,721 Et on pourra enfin se consacrer à notre vrai travail. 1998 01:58:52,915 --> 01:58:56,701 Sous-titrage : difuze