1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,012 --> 00:00:06,032
6 ΙΟΥΝΙΟΥ 1944
3
00:00:07,036 --> 00:00:09,044
Ημέρα της απόβασης στη Νορμανδία.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,044 --> 00:00:15,084
Πίσω από την εισβολή κρύβεται
μια μυστική ανείπωτη ιστορία.
6
00:00:16,088 --> 00:00:19,036
Ο Γεώργιος ΣΤ', η Βασίλισσα...
7
00:00:19,048 --> 00:00:22,076
...και η Πριγκίπισσα Ελισάβετ,
η μελλοντική Βασίλισσα...
8
00:00:22,088 --> 00:00:27,020
...στρατολογήθηκαν από την MΙ5
για να ξεγελάσουν τον Χίτλερ.
9
00:00:28,060 --> 00:00:32,064
Σε μια ιστορία γεμάτη διπλούς
πράκτορες και αντιπερισπασμούς...
10
00:00:32,076 --> 00:00:35,096
...μια πρωτοποριακή έρευνα
αποκαλύπτει για πρώτη φορά...
11
00:00:36,008 --> 00:00:39,076
...την ταυτότητα του πλέον
σπουδαίου και μυστικού πράκτορα.
12
00:00:43,008 --> 00:00:45,072
'Ηταν ο ίδιος ο Γεώργιος ΣΤ'.
13
00:00:47,048 --> 00:00:50,032
Η έρευνα αποκαλύπτει
πως του εμπιστεύτηκαν...
14
00:00:50,044 --> 00:00:54,020
...ένα από τα μεγαλύτερα
κρατικά μυστικά του Β' Παγκόσμιου.
15
00:00:56,036 --> 00:01:00,096
Η βασιλική οικογένεια το έχασε όσο
βρισκόταν υπό την κατοχή του βασιλιά.
16
00:01:02,024 --> 00:01:05,048
Η παρέμβαση της βασιλομήτορος
έσωσε την κατάσταση.
17
00:01:07,068 --> 00:01:11,000
Η μοναρχία ξεπέρασε
την ντροπή του κατευνασμού...
18
00:01:11,020 --> 00:01:15,056
...και βρέθηκε στην καρδιά
των κρατικών μυστικών της Βρετανίας.
19
00:01:23,072 --> 00:01:25,044
Μετά το Β' Παγκόσμιο...
20
00:01:25,056 --> 00:01:29,056
...ο ρόλος του Γεωργίου ΣT'
στην απόβαση παρέμεινε μυστικός.
21
00:01:29,068 --> 00:01:33,052
Ο καθηγητής Ρίτσαρντ 'Ολντριτς
από το Πανεπιστήμιο Γουόρικ...
22
00:01:33,064 --> 00:01:36,092
...και ο Ρόρι Κόρμακ
από το Πανεπιστήμιο Νότινχαμ...
23
00:01:37,004 --> 00:01:41,064
...ανακάλυψαν κάτι δελεαστικό στα
ημερολόγια του γραμματέα του Βασιλιά.
24
00:01:41,076 --> 00:01:44,000
Του σερ 'Αλαν Λάσελς.
25
00:01:44,020 --> 00:01:46,080
Ο 'Αλαν Λάσελς, γνωστός ως Τόμεν...
26
00:01:46,096 --> 00:01:49,000
...ήταν ο γραμματέας του Βασιλιά.
27
00:01:49,012 --> 00:01:51,032
Ο σημαντικότερος αυλικός στη χώρα.
28
00:01:51,044 --> 00:01:54,052
'Εγινε γραμματέας της Ελισάβετ Β'.
29
00:01:54,072 --> 00:01:59,004
'Ηταν πολύ παλιομοδίτης,
ένας άνδρας του παλιού κόσμου.
30
00:01:59,020 --> 00:02:01,004
Κρατούσε ημερολόγιο.
31
00:02:01,016 --> 00:02:04,052
Υπήρχε ένα πολύ ενδιαφέρον στοιχείο
στο ημερολόγιό του.
32
00:02:04,064 --> 00:02:09,028
Αυτό μας έδωσε μια εικόνα
για το ρόλο του Βασιλιά...
33
00:02:09,040 --> 00:02:11,052
...στην επιχείρηση Σωματοφύλακας.
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,084
Στο ημερολόγιο του ο Λάσελς...
35
00:02:13,096 --> 00:02:18,052
...αναφέρει μια επίσκεψη της MΙ5
στο Μπάκιγχαμ τον Μάρτιο του 1944.
36
00:02:19,044 --> 00:02:21,092
Παρασκευή, 3 Μαρτίου 1944.
37
00:02:22,084 --> 00:02:25,012
Δύο άνδρες της MΙ5 τηλεφώνησαν χθες.
38
00:02:25,036 --> 00:02:30,076
Είπαν πως οι επισκέψεις του Βασιλιά
μπορούν να βοηθήσουν στο σχέδιο...
39
00:02:30,088 --> 00:02:34,048
...ώστε να μπερδέψουμε
τις Γερμανικές Μυστικές Υπηρεσίες...
40
00:02:34,064 --> 00:02:38,080
...για το χρόνο ή το μέρος διεξαγωγής
της επιχείρησης Επικυρίαρχος.
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,004
Πολύ σημαντικό στοιχείο.
42
00:02:41,016 --> 00:02:44,044
Μας δίνει μια μικρή ιδέα...
43
00:02:44,056 --> 00:02:49,068
...πως ο Βασιλιάς ήξερε για ένα
από τα μεγάλα μυστικά του πολέμου...
44
00:02:49,080 --> 00:02:52,048
...και είχε, επίσης,
ενεργό ρόλο σε αυτό.
45
00:02:56,056 --> 00:03:00,072
Μια δεύτερη ανακάλυψη
προσέφερε περισσότερες αποδείξεις.
46
00:03:01,060 --> 00:03:05,068
Το 1950, πέντε χρόνια
μετά το τέλος του πολέμου...
47
00:03:05,080 --> 00:03:10,036
...ο Τζον Μάστερμαν, που ηγούνταν
της επιχείρησης Σωματοφύλακας...
48
00:03:10,056 --> 00:03:14,000
...έστειλε ένα άκρως απόρρητο αρχείο
στο Μπάκιγχαμ.
49
00:03:14,040 --> 00:03:18,040
Μια εσωτερική αναφορά, την οποία είχε
συντάξει ο Μάστερμαν για την MΙ5.
50
00:03:18,052 --> 00:03:23,032
Σε αυτή περιέγραφε τις λεπτομέρειες
της επιχείρησης Σωματοφύλακας.
51
00:03:25,012 --> 00:03:28,020
Ο Μάστερμαν
την έλεγε "το μυστικό βιβλίο του".
52
00:03:29,008 --> 00:03:33,056
Πρόκειται για ένα από τα πιο μυστικά
αρχεία της βρετανικής κυβέρνησης.
53
00:03:33,068 --> 00:03:38,004
Περιγράφει μια νέα εκδοχή
των μυστικών υπηρεσιών.
54
00:03:38,024 --> 00:03:41,012
'Η έστω ένα νέο επίπεδο τους...
55
00:03:41,052 --> 00:03:44,008
...που αναπτύχθηκε στο Β' Παγκόσμιο.
56
00:03:44,080 --> 00:03:47,064
Ο Μάστερμαν
έστειλε το βιβλίο του στο Βασιλιά...
57
00:03:47,076 --> 00:03:51,092
...υπό την επίβλεψη του 'Αλαν Λάσελς,
του γραμματέα του Βασιλιά.
58
00:03:54,036 --> 00:03:57,036
Ο Λάσελς επιβεβαίωσε
πως έλαβε το αρχείο.
59
00:03:57,048 --> 00:04:01,064
Κύριε Μάστερμαν, σας ευχαριστώ
που μου εμπιστευτήκατε το βιβλίο.
60
00:04:02,008 --> 00:04:04,068
"Νιώθω ευγνώμων.
Φαίνεται συναρπαστικό".
61
00:04:04,096 --> 00:04:09,012
"Ξέρω πως ο ανώτατος άρχων
θα το διαβάσει με ενδιαφέρον..."
62
00:04:09,024 --> 00:04:11,004
"...όπως κι εγώ".
63
00:04:11,016 --> 00:04:13,060
"Με εκτίμηση, 'Αλαν Λάσελς".
64
00:04:14,072 --> 00:04:16,036
Οι δύο ανακαλύψεις...
65
00:04:16,048 --> 00:04:19,096
...υποδείκνυαν πως ο Βασιλιάς
είχε κρυφό ρόλο στην απόβαση...
66
00:04:20,008 --> 00:04:25,084
...και πως είχε τέτοια σχέση με την
MΙ5 ώστε είδε τόσο απόρρητο αρχείο.
67
00:04:25,096 --> 00:04:29,072
Ο 'Ολντριτς και ο Κόρμακ
άρχισαν να ερευνούν.
68
00:04:31,084 --> 00:04:35,060
Τι ρόλο διαδραμάτισε
ο Γεώργιος ΣΤ' στον πόλεμο;
69
00:04:36,020 --> 00:04:39,064
Πώς κατέληξε
να τον εμπιστεύεται τόσο η MΙ5...
70
00:04:40,068 --> 00:04:44,096
...ενώ στην αρχή της βασιλείας του
τον αντιμετώπιζαν με καχυποψία;
71
00:04:49,008 --> 00:04:51,008
Τον Δεκέμβριο του 1936...
72
00:04:51,032 --> 00:04:55,004
...ο αδερφός του Γεωργίου,
ο Εδουάρδος Η', παραιτήθηκε.
73
00:04:56,048 --> 00:04:58,080
Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών...
74
00:04:58,092 --> 00:05:01,044
...υποπτευόταν
πως υποστήριζε τους ναζί.
75
00:05:01,056 --> 00:05:04,088
Παρακολουθούσαν κρυφά
τις τηλεφωνικές συνομιλίες του.
76
00:05:06,088 --> 00:05:10,028
Η MΙ5 συνέχισε να υποπτεύεται
τη βασιλική οικογένεια.
77
00:05:10,040 --> 00:05:14,084
Ο νέος Βασιλιάς συμφωνούσε με
τις πολιτικές του Νέβιλ Τσάμπερλεν...
78
00:05:14,096 --> 00:05:17,012
...περί κατευνασμού του Χίτλερ.
79
00:05:19,068 --> 00:05:22,016
Η Υπηρεσία Πληροφοριών...
80
00:05:22,028 --> 00:05:26,012
...παρακολουθούσε όσους
σχετίζονταν με τον κατευνασμό.
81
00:05:26,024 --> 00:05:29,068
Τον Τσάμπερλεν
και τη βασιλική οικογένεια.
82
00:05:29,088 --> 00:05:34,004
'Εστελναν συνεχώς απεσταλμένους
στη Γερμανία...
83
00:05:34,028 --> 00:05:37,084
...και φυσικά
υπήρχε η ανάμνηση του Εδουάρδου Η'.
84
00:05:38,028 --> 00:05:42,044
Ο Εδουάρδος Η', ως γνωστόν,
ήταν κοντά με τον Χίτλερ.
85
00:05:42,060 --> 00:05:44,044
Κοντά στους Γερμανούς.
86
00:05:45,048 --> 00:05:47,020
Η MΙ5 ήλπιζε πως ο Γεώργιος...
87
00:05:47,032 --> 00:05:50,088
...δε θα ακολουθούσε
τα βήματα του αδερφού του.
88
00:05:51,000 --> 00:05:54,032
'Ολοι συνδυάζουν τον κατευνασμό
με τον Εδουάρδο Η'.
89
00:05:54,048 --> 00:05:57,068
Ο Βασιλιάς Γεώργιος
δεν υποστήριζε τους ναζί.
90
00:05:57,092 --> 00:05:59,080
'Ομως υποστήριζε τον κατευνασμό.
91
00:05:59,092 --> 00:06:02,096
Δεν ήθελε να κηρύξει πόλεμο
στη ναζιστική Γερμανία.
92
00:06:03,008 --> 00:06:08,032
Είχε ζήσει τον τρόμο
του Α' Παγκοσμίου.
93
00:06:08,064 --> 00:06:12,028
Φοβόταν, επίσης, πως ένας πόλεμος...
94
00:06:12,044 --> 00:06:16,032
...ενδεχομένως να απειλούσε
τη βρετανική μοναρχία.
95
00:06:16,048 --> 00:06:22,036
Ο ναζισμός δεν αποτελούσε τόσο μεγάλη
απειλή για τη βρετανική μοναρχία.
96
00:06:22,048 --> 00:06:25,008
'Οχι όπως ο κομουνισμός.
97
00:06:25,064 --> 00:06:30,060
Επιθυμούσε να αποτρέψει τον πόλεμο
με κάθε κόστος.
98
00:06:32,088 --> 00:06:35,008
Αυτό το χαρτί...
99
00:06:35,032 --> 00:06:39,048
...περιέχει το δικό του
και το δικό μου όνομα.
100
00:06:41,008 --> 00:06:45,004
Για την MΙ5 η Συμφωνία του Μονάχου
τον Σεπτέμβριο του 1938...
101
00:06:45,036 --> 00:06:49,052
...υπήρξε σημαντική στιγμή
στη μάχη ενάντια στον κατευνασμό.
102
00:06:50,080 --> 00:06:55,044
Οι Μυστικές Υπηρεσίες περίμεναν πως
ο Γεώργιος ΣΤ' θα παρέμενε ουδέτερος.
103
00:06:55,064 --> 00:06:58,012
Ο Βασιλιάς
είναι συνταγματικός μονάρχης.
104
00:06:58,024 --> 00:07:01,020
Η δουλειά του
δεν είναι να λέει τη γνώμη του...
105
00:07:01,032 --> 00:07:05,036
...για τα σημαντικά και επίμαχα
πολιτικά ζητήματα της εποχής.
106
00:07:07,032 --> 00:07:10,084
Ωστόσο στην επιστολή αυτή
που ανακάλυψε ο Ρόρι Κόρμακ...
107
00:07:10,096 --> 00:07:15,012
...ο Γεώργιος αναφέρει ξεκάθαρα
στον Τσάμπερλεν τη θέση του.
108
00:07:15,064 --> 00:07:17,060
"Αγαπητέ μου πρωθυπουργέ..."
109
00:07:17,088 --> 00:07:19,064
"...στέλνω αυτή την επιστολή..."
110
00:07:20,008 --> 00:07:22,040
Μέσω του αρχιθαλαμηπόλου μου.
111
00:07:22,052 --> 00:07:24,056
Ζητώ να έρθετε στα ανάκτορα...
112
00:07:24,084 --> 00:07:29,008
...για να σας εκφράσω προσωπικά
τα θερμά μου συγχαρητήρια...
113
00:07:29,088 --> 00:07:33,016
...για την επιτυχία της επίσκεψής σας
στο Μόναχο.
114
00:07:33,056 --> 00:07:35,024
Πιστέψτε με.
115
00:07:35,036 --> 00:07:39,048
Με εκτίμηση και ευγνωμοσύνη,
Βασιλεύς Γεώργιος.
116
00:07:40,008 --> 00:07:42,064
Βλέπουμε πως ο Βασιλιάς...
117
00:07:42,076 --> 00:07:46,036
...υποστήριζε ένα μέρος
του υπουργικού συμβουλίου.
118
00:07:46,048 --> 00:07:48,020
Το μέρος του Τσάμπερλεν.
119
00:07:48,032 --> 00:07:51,088
'Οταν ο Τσάμπερλεν
επέστρεψε από το Μόναχο...
120
00:07:52,012 --> 00:07:54,040
...ο Βασιλιάς
τον κάλεσε στο Μπάκιγχαμ.
121
00:07:54,052 --> 00:07:57,052
Είχε, επίσης, οργανώσει
φωτογράφηση στο μπαλκόνι.
122
00:07:57,096 --> 00:08:03,060
'Ετσι συσχέτιζε δημοσίως τον εαυτό
του με την πολιτική κατευνασμού.
123
00:08:04,076 --> 00:08:08,024
Η MΙ5 ήξερε πως ο Βασιλιάς
υποστήριζε τον εξευμενισμό.
124
00:08:08,036 --> 00:08:12,032
Μάλιστα ο Βασιλιάς
συναγωνιζόταν τον Τσάμπερλεν...
125
00:08:12,060 --> 00:08:15,000
...για να αποκτήσει σχέσεις
με τον Χίτλερ.
126
00:08:15,012 --> 00:08:17,024
Ο Βασιλιάς έγραψε στον Χίτλερ.
127
00:08:17,036 --> 00:08:20,092
Του απευθύνεται
όχι ως πολιτική προσωπικότητα...
128
00:08:21,012 --> 00:08:24,028
...αλλά ως πρώην μέλος
των Ενόπλων Δυνάμεων.
129
00:08:25,008 --> 00:08:29,020
Ο Βασιλιάς υποστήριζε τον κατευνασμό,
όπως και ο Τσάμπερλεν.
130
00:08:29,036 --> 00:08:33,020
Οι Υπηρεσίες Ασφαλείας
δεν ήξεραν τι να σκεφτούν για αυτό.
131
00:08:34,076 --> 00:08:37,088
Το Υπουργείο Εξωτερικών
παρεμπόδισε την επιστολή.
132
00:08:38,004 --> 00:08:41,048
Ο Χίτλερ εισέβαλε
στην Τσεχοσλοβακία και την Πολωνία...
133
00:08:41,060 --> 00:08:43,076
...δίνοντας τέλος στον κατευνασμό.
134
00:08:44,004 --> 00:08:45,092
Η Βρετανία βρισκόταν σε πόλεμο.
135
00:08:46,004 --> 00:08:50,052
Η MΙ5 δεν μπορούσε να αποκλείσουν
το Βασιλιά από τα κρατικά μυστικά.
136
00:08:50,080 --> 00:08:54,028
Η εμπιστοσύνη έπρεπε
να αντικαταστήσει την καχυποψία.
137
00:08:54,060 --> 00:08:57,032
'Εγιναν οι πρώτες
διστακτικές κινήσεις.
138
00:08:58,036 --> 00:09:01,076
Η Υπηρεσία Πληροφοριών
έκανε ειδικούς διακανονισμούς...
139
00:09:01,088 --> 00:09:06,064
...ώστε να παρέχει εμπιστευτικά
πληροφορίες στο Βασιλιά καθημερινά.
140
00:09:06,088 --> 00:09:09,088
Μιλάμε για εμπιστευτικές πληροφορίες.
141
00:09:10,000 --> 00:09:13,020
Ουσιαστικά καμία απόρρητη πληροφορία.
142
00:09:13,040 --> 00:09:16,092
'Ενας αξιωματικός υπηρεσίας
από την αίθουσα πολέμου...
143
00:09:17,012 --> 00:09:19,044
...πήγαινε στα ανάκτορα καθημερινά.
144
00:09:19,056 --> 00:09:22,088
Μετέφερε μερικές
από τις εμπιστευτικές πληροφορίες.
145
00:09:23,020 --> 00:09:26,056
'Ομως δεν εμπιστεύονταν τα ανάκτορα
για να τις αφήσουν εκεί.
146
00:09:26,068 --> 00:09:30,028
'Εμενε δίπλα στο Βασιλιά
καθώς εκείνος τις διάβαζε.
147
00:09:30,040 --> 00:09:32,004
Μετά τις μετέφερε πίσω.
148
00:09:32,048 --> 00:09:34,032
Πίσω στα γραφεία.
149
00:09:38,000 --> 00:09:40,004
Στις 10 Μαϊου του 1940...
150
00:09:40,016 --> 00:09:42,096
...ο γερμανικός στρατός
εισέβαλε στο Βέλγιο...
151
00:09:43,020 --> 00:09:44,096
...και μετά στη Γαλλία.
152
00:09:48,012 --> 00:09:52,088
Ο Βασιλιάς αναγκάστηκε να ζητήσει από
τον Τσόρτσιλ να γίνει πρωθυπουργός.
153
00:09:54,028 --> 00:09:57,044
Ο ρόλος του Γεώργιου
ως σύμβολο της εθνικής ενότητας...
154
00:09:57,056 --> 00:09:59,040
...έπαιζε πια σημαντικό ρόλο.
155
00:09:59,052 --> 00:10:03,004
'Ομως ακόμη δεν είχαν
πλήρη εμπιστοσύνη στους μονάρχες.
156
00:10:03,040 --> 00:10:06,076
Ο Βασιλιάς έπρεπε
να κερδίσει την εμπιστοσύνη τους.
157
00:10:11,020 --> 00:10:15,028
Ο Γεώργιος ΣΤ', πρώην υποστηρικτής
του κατευνασμού του Χίτλερ...
158
00:10:15,040 --> 00:10:17,076
...έγινε Βασιλιάς
ενός κράτους σε πόλεμο.
159
00:10:17,088 --> 00:10:20,060
Η MΙ5 ακόμη δεν του είχε εμπιστοσύνη.
160
00:10:20,092 --> 00:10:25,084
Η σχέση του με το νέο
πρωθυπουργό Τσόρτσιλ δεν ήταν εύκολη.
161
00:10:26,016 --> 00:10:31,024
'Οπως η MΙ5, ο Τσόρτσιλ
ήταν αντίθετος με τον κατευνασμό.
162
00:10:31,064 --> 00:10:34,040
Οι ιδιοσυγκρασίες
των δύο ανδρών διέφεραν πολύ.
163
00:10:35,004 --> 00:10:37,072
Ο Τσόρτσιλ
ήταν χαρισματικός και αισιόδοξος...
164
00:10:37,084 --> 00:10:40,084
...ενώ ο Γεώργιος
ντροπαλός και επιφυλακτικός.
165
00:10:42,008 --> 00:10:44,088
Καθώς ο πόλεμος
δοκίμαζε τους δύο άνδρες....
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
...ήρθε μια σημαντική στιγμή.
167
00:10:48,008 --> 00:10:50,020
Ο Αδόλφος Χίτλερ...
168
00:10:50,044 --> 00:10:54,004
...στάθηκε όπως και ο Ναπολέων
πριν πάνω από 100 χρόνια...
169
00:10:54,036 --> 00:10:57,024
...και κοίταξε τη Μάγχη.
Το μόνο εμπόδιο...
170
00:10:57,036 --> 00:11:01,056
...που στέκεται ανάμεσα σε εκείνον
και στην παγκόσμια κυριαρχία.
171
00:11:02,004 --> 00:11:04,000
Το φθινόπωρο του 1940...
172
00:11:04,012 --> 00:11:06,072
...η ΜΙ6 φοβούμενη
την εισβολή των ναζί...
173
00:11:06,092 --> 00:11:11,040
...ετοιμαζόταν για τη μεταφορά της
βασιλικής οικογένειας στον Καναδά.
174
00:11:11,064 --> 00:11:15,080
Ο Τσόρτσιλ ενημέρωσε το Βασιλιά
για το περίπλοκο σχέδιο.
175
00:11:16,028 --> 00:11:19,048
'Ηταν περίπλοκο.
Θα τους άλλαζαν αμάξια.
176
00:11:19,060 --> 00:11:22,004
Θα περνούσαν
από μια σειρά εξοχικών.
177
00:11:22,024 --> 00:11:24,076
Θα μετέφεραν την οικογένεια...
178
00:11:24,088 --> 00:11:27,008
...στο λιμάνι του Λίβερπουλ.
179
00:11:27,064 --> 00:11:29,048
Θα τους μετέφεραν στον Καναδά.
180
00:11:29,060 --> 00:11:32,052
Ο Βασιλιάς απάντησε "δε θα φύγουμε".
181
00:11:32,080 --> 00:11:35,032
Δε θα απομάκρυναν ούτε τα παιδιά.
182
00:11:35,056 --> 00:11:38,084
'Ολοι θα έμεναν,
όλοι θα έδιναν τη μάχη τους.
183
00:11:38,096 --> 00:11:44,064
Εκείνη την περίοδο περίμεναν εισβολή
από Γερμανούς αλεξιπτωτιστές.
184
00:11:44,076 --> 00:11:47,076
Ο Βασιλιάς
είπε "θέλω το Γερμανό μου".
185
00:11:47,088 --> 00:11:50,064
"Θέλω να σκοτώσω
έστω έναν από τους εισβολείς".
186
00:11:50,076 --> 00:11:53,036
"Θα παλέψουμε ως το τέλος".
187
00:11:53,056 --> 00:11:58,004
Ο Τσόρτσιλ το έμαθε και είπε
"δε φτάνει να σκοτώσεις μόνο έναν".
188
00:12:00,020 --> 00:12:04,084
Ξαφνικά κατέφθασε ένα ειδικά
τυλιγμένο πακέτο στα ανάκτορα.
189
00:12:05,060 --> 00:12:09,044
Στη διεύθυνση αποστολέα
έγραφε "οδός Ντάουνιγκ 10".
190
00:12:09,076 --> 00:12:13,064
Το πακέτο περιείχε ένα λαμπρό
και πρόωρο δώρο Χριστουγέννων.
191
00:12:13,084 --> 00:12:17,056
Ο Τσόρτσιλ έστειλε στο Βασιλιά
ένα υποπολυβόλο Thomson.
192
00:12:17,068 --> 00:12:22,080
Μετά από αυτό ο Βασιλιάς, η βασιλική
οικογένεια και οι ιπποκόμοι...
193
00:12:22,092 --> 00:12:27,032
...προπονούνταν στη σκοποβολή
στο Γουίντσορ και αλλού.
194
00:12:27,044 --> 00:12:31,056
Με πιστόλια, τουφέκια, αλλά
και το υποπολυβόλο του Τσόρτσιλ.
195
00:12:36,008 --> 00:12:39,040
Στη Βασίλισσα
άρεσε να πυροβολεί αρουραίους.
196
00:12:39,052 --> 00:12:42,068
Στους βομβαρδισμούς
υπήρχαν πολλοί στους κήπους.
197
00:12:42,096 --> 00:12:44,056
Ο Βασιλιάς...
198
00:12:45,004 --> 00:12:50,016
...έκανε επίδειξη
σε υπουργούς και διπλωμάτες.
199
00:12:50,088 --> 00:12:53,020
'Εστελνε ένα μήνυμα.
200
00:12:53,064 --> 00:12:57,060
"Δε θα το βάλουμε στα πόδια".
201
00:12:58,084 --> 00:13:01,004
'Ηταν μεν αληθινό...
202
00:13:01,088 --> 00:13:04,000
...όμως ταυτόχρονα έδινε παράσταση.
203
00:13:06,072 --> 00:13:11,032
'Ομως ο Βασιλιάς ακόμη δεν είχε
πρόσβαση σε όλα τα κρατικά μυστικά.
204
00:13:12,012 --> 00:13:16,024
Μερικές φορές
αναγκαζόταν να αυτοσχεδιάσει.
205
00:13:17,032 --> 00:13:21,088
Μέσω της συγγένειάς του με τις
βασιλικές οικογένειες της Ευρώπης...
206
00:13:22,000 --> 00:13:24,068
...είχε ένα δικό του
δίκτυο κατασκοπίας.
207
00:13:24,096 --> 00:13:28,012
Η χρήση του προσωπικού αυτού δικτύου
από τον Γεώργιο...
208
00:13:28,024 --> 00:13:31,064
...ίσως δημιουργούσε προβλήματα
στις Μυστικές Υπηρεσίες...
209
00:13:31,076 --> 00:13:33,056
...και στον πρωθυπουργό.
210
00:13:33,096 --> 00:13:36,080
Σύμφωνα με μια ηχογράφηση
ο Βασιλιάς...
211
00:13:37,040 --> 00:13:40,052
'Ελαβε μερικά μπουκάλια
κρασί Βουργουνδίας του 1941.
212
00:13:40,076 --> 00:13:45,020
Σέρβιρε το ένα από αυτά στον Τσόρτσιλ
σε ένα από γεύματά τους.
213
00:13:47,012 --> 00:13:49,076
Ο Τσόρτσιλ ρώτησε απότομα
πού το βρήκε...
214
00:13:49,088 --> 00:13:54,024
...και η απάντηση ήταν "οι βασιλιάδες
έχουν τα δικά τους μυστικά".
215
00:13:56,036 --> 00:13:59,024
'Ισως έκανε πλάκα,
αλλά ο Τσόρτσιλ θορυβήθηκε.
216
00:13:59,044 --> 00:14:01,044
Ο Τσόρτσιλ φοβήθηκε...
217
00:14:01,056 --> 00:14:03,020
...πως ο Βασιλιάς...
218
00:14:03,032 --> 00:14:09,020
...επανέφερε τα προσωπικά δίκτυα
της βασιλικής οικογένειας.
219
00:14:09,032 --> 00:14:11,068
'Ετσι ώστε να συλλέγει πληροφορίες.
220
00:14:12,016 --> 00:14:16,072
Ο Βασιλιάς απέκτησε το εκλεκτό κρασί
από την κατεχόμενη Γαλλία.
221
00:14:17,000 --> 00:14:19,064
Ο βασιλικός πιλότος Μάους Φίλντεν...
222
00:14:19,076 --> 00:14:25,088
...πετούσε και για τις Επιχειρήσεις
Ειδικών Αποστολών, ή αλλιώς SOE.
223
00:14:26,016 --> 00:14:30,052
Τις Επιχειρήσεις Ειδικών Αποστολών
τις είχε δημιουργήσει ο Τσόρτσιλ...
224
00:14:30,064 --> 00:14:33,004
..."για να βάλει φωτιά στην Ευρώπη".
225
00:14:33,068 --> 00:14:37,076
Πέρα από αυτό, η σύζυγος
του Γεωργίου ΣΤ', η Βασίλισσα...
226
00:14:38,004 --> 00:14:40,060
...είχε τις δικές της επαφές.
227
00:14:41,092 --> 00:14:44,004
Ας μην ξεχνάμε
πως η Βασίλισσα...
228
00:14:44,016 --> 00:14:48,056
...είχε στενή σχέση
με την Υπηρεσία Πληροφοριών.
229
00:14:48,072 --> 00:14:51,004
Ο αδερφός της συμμετείχε στην SOE.
230
00:14:51,020 --> 00:14:52,068
Το Μπάκιγχαμ...
231
00:14:52,080 --> 00:14:58,052
...λειτουργούσε σχεδόν
ως σταθμός της Υπηρεσίας Πληροφοριών.
232
00:15:00,056 --> 00:15:06,008
Συνεπώς η προφανής λύση θα
ήταν να δώσουν πρόσβαση στο Βασιλιά.
233
00:15:06,024 --> 00:15:09,032
Πρόσβαση στα επίσημα
κρατικά μυστικά της Βρετανίας.
234
00:15:09,072 --> 00:15:15,068
Αργά και σταθερά ο Βασιλιάς πλησίαζε
στην καρδιά των Μυστικών Υπηρεσιών.
235
00:15:16,032 --> 00:15:19,088
Τέλος το 1943 ο Γεώργιος ΣΤ'...
236
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
...έγινε ενεργό μέλος
στον πόλεμο της παραπλάνησης.
237
00:15:23,032 --> 00:15:25,084
Την πρώτη φορά
που ήρθε σε επαφή με αυτόν...
238
00:15:25,096 --> 00:15:29,080
...χρησιμοποίησε την παραπλάνηση
για να μπερδέψει τον εχθρό...
239
00:15:29,092 --> 00:15:33,048
...σχετικά με μια επικίνδυνη αποστολή
τον Ιούνιο του 1943.
240
00:15:37,024 --> 00:15:39,084
Οι Μαλτέζοι
είναι άνθρωποι της παράδοσης.
241
00:15:39,096 --> 00:15:41,084
Ζουν μια απλή ζωή.
242
00:15:42,064 --> 00:15:46,068
'Ομως ο Χίτλερ μετέτρεψε το νησί τους
σε στόχο συνεχόμενων πυρών.
243
00:15:51,068 --> 00:15:55,004
Ο Βασιλιάς ταξίδεψε
στη Βόρεια Αφρική και μετά στη Μάλτα.
244
00:15:55,016 --> 00:15:56,068
Θα ευχαριστούσε το λαό...
245
00:15:56,080 --> 00:15:59,088
...που αντιστάθηκε
στην τριετή πολιορκία των ναζί.
246
00:16:01,008 --> 00:16:04,028
Η Λουφτβάφε ακόμη απειλούσε
τον εναέριο χώρο της Μάλτας.
247
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
Υπήρχε μεγάλος κίνδυνος.
248
00:16:06,076 --> 00:16:11,032
Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών
απαντά με την επιχείρηση Loader.
249
00:16:12,032 --> 00:16:15,080
Επρόκειτο για μια επιχείρηση παραπλάνησης...
250
00:16:15,092 --> 00:16:18,088
...στην οποία
συμμετείχε προσωπικά ο Βασιλιάς.
251
00:16:19,004 --> 00:16:24,092
Στόχος ήταν να παραμείνει μυστική
η επίσκεψη του στη Βόρεια Αφρική.
252
00:16:25,020 --> 00:16:29,084
Θεωρούνταν επικίνδυνο να συνοδέψουν
το Βασιλιά πάνω από τη Μεσόγειο...
253
00:16:29,096 --> 00:16:32,048
...στην οποία
ήταν ενεργοί οι Γερμανοί.
254
00:16:32,060 --> 00:16:36,016
Τα ανάκτορα Μπάκιγχαμ
εξέδωσαν ανακοίνωση...
255
00:16:36,028 --> 00:16:40,096
...πως ο Βασιλιάς θα επισκεπτόταν
τα στρατεύματα στο Πόρτσμουθ.
256
00:16:41,008 --> 00:16:46,012
Στο αεροσκάφος είχε επιβιβαστεί
ο μυστηριώδης "στρατηγός Λάιον".
257
00:16:46,064 --> 00:16:50,032
Το αεροσκάφος
προσγειώθηκε στο Αλγέρι.
258
00:16:50,064 --> 00:16:55,080
Σύμφωνα με τον Τύπο ο στρατηγός Λάιον
θα επισκεπτόταν τον Αϊζενχάουερ...
259
00:16:55,092 --> 00:16:59,068
...αρχιστράτηγο των συμμαχικών
δυνάμεων στη Βόρεια Αφρική.
260
00:16:59,092 --> 00:17:04,004
Στις 7 Ιουνίου 1943
προσγειώθηκε στο Αλγέρι.
261
00:17:04,032 --> 00:17:07,012
Για τον Αϊζενχάουερ
δεν αποτελούσε έκπληξη.
262
00:17:07,024 --> 00:17:12,012
Ο στρατηγός Λάιον δεν ήταν άλλος
από το Βασιλιά Γεώργιο ΣΤ'.
263
00:17:12,036 --> 00:17:16,092
Αφού έφυγε από το Αλγέρι
ο στρατηγός Λάιον ταξίδεψε στη Μάλτα.
264
00:17:17,024 --> 00:17:21,036
Αυτή η αποστολή θεωρούνταν σημαντική
για την ανύψωση του ηθικού.
265
00:17:21,048 --> 00:17:25,080
Ο λαός της Μάλτας
πολιορκούνταν επί πολύ καιρό.
266
00:17:25,092 --> 00:17:30,052
Εκτίμησαν το γεγονός πως ο Βασιλιάς
έκανε ένα τόσο επικίνδυνο ταξίδι.
267
00:17:31,092 --> 00:17:34,024
Η επιχείρηση Loader
στέφθηκε με επιτυχία.
268
00:17:34,036 --> 00:17:38,060
Ο Γεώργιος επέστρεψε
στο Μπάκιγχαμ σώος και αβλαβής.
269
00:17:41,000 --> 00:17:45,056
Αυτό απέδειξε πως ο Βασιλιάς θα ήταν
χρήσιμος για τα σχέδια παραπλάνησης.
270
00:17:45,092 --> 00:17:51,048
Λίγους μήνες μετά συναντήθηκε με έναν
υποδιοικητή των Ειδικών Αποστολών.
271
00:17:52,020 --> 00:17:54,028
Τον Νοέμβριο του 1943...
272
00:17:54,040 --> 00:17:58,072
...η βασιλική οικογένεια επισκέφτηκε
το σταθμό Τέμσφορντ της RAF.
273
00:17:59,004 --> 00:18:01,092
Δεν επρόκειτο
για έναν απλό σταθμό της RAF.
274
00:18:02,004 --> 00:18:06,080
Εκεί λάμβαναν χώρα
οι μυστικές ειδικές πτήσεις...
275
00:18:07,004 --> 00:18:12,032
...που μετέφεραν τους πράκτορες
της SOE και της Μi6 στην Ευρώπη.
276
00:18:12,068 --> 00:18:17,020
Παρουσίασαν στη βασιλική οικογένεια
υλικά που θύμιζαν Τζέιμς Μποντ.
277
00:18:17,032 --> 00:18:19,036
Στιλέτα μέσα σε τσάντες χειρός.
278
00:18:19,048 --> 00:18:22,036
Πυξίδες κρυμμένες πάνω σε κραγιόν.
279
00:18:22,056 --> 00:18:24,044
Κάθε είδους εκρηκτικοί μηχανισμοί.
280
00:18:24,056 --> 00:18:29,032
Η SOE συνήθιζε να κρύβει εκρηκτικά
σε αθώα αντικείμενα.
281
00:18:29,044 --> 00:18:31,068
Σε μπουκάλια κρασιού, σε νεκρά ζώα.
282
00:18:31,088 --> 00:18:37,044
Και το αγαπημένο τους,
εκρηκτικά κρυμμένα σε καβαλίνες.
283
00:18:37,092 --> 00:18:40,064
Η Βασίλισσα είχε ενθουσιαστεί.
284
00:18:40,076 --> 00:18:44,068
Φώναξε το Βασιλιά και του είπε
"δες εδώ, είναι υπέροχο".
285
00:18:45,008 --> 00:18:46,092
"Καβαλίνες που εκρήγνυνται".
286
00:18:47,004 --> 00:18:49,032
Ο Βασιλιάς τους είχε κερδίσει.
287
00:18:49,044 --> 00:18:50,092
Λίγους μήνες αργότερα...
288
00:18:51,004 --> 00:18:55,052
...θα συμμετείχε στη σημαντικότερη
επιχείρηση παραπλάνησης του πολέμου.
289
00:19:04,068 --> 00:19:06,040
Τον Μάρτιο του 1944...
290
00:19:06,060 --> 00:19:09,060
...δύο άνδρες της MΙ5
επισκέπτονται τα ανάκτορα.
291
00:19:09,076 --> 00:19:13,080
Η επίσκεψη καταγράφηκε στο ημερολόγιο
του γραμματέα 'Αλαν Λάσελς.
292
00:19:13,096 --> 00:19:15,076
Ζητήθηκε από τον Γεώργιο ΣΤ'...
293
00:19:15,088 --> 00:19:20,008
...να συμμετάσχει στη σημαντικότερη
επιχείρηση παραπλάνησης του πολέμου.
294
00:19:20,020 --> 00:19:25,008
Θα παραπλανούσαν τους ναζί σχετικά
με την επιχείρηση Επικυρίαρχος...
295
00:19:25,020 --> 00:19:28,004
...δηλαδή την ημέρα
της απόβασης στη Νορμανδία.
296
00:19:29,052 --> 00:19:32,012
Την επιχείρηση παραπλάνησης
σχεδίασε...
297
00:19:32,064 --> 00:19:35,036
...ο απόφοιτος της Οξφόρδης
Τζον Μάστερμαν.
298
00:19:35,088 --> 00:19:39,064
Τον Αύγουστο το 1914
ο Μάστερμαν δίδασκε στη Γερμανία.
299
00:19:39,076 --> 00:19:42,084
Τέθηκε υπό κράτηση
κατά τη διάρκεια του πολέμου.
300
00:19:42,096 --> 00:19:45,064
'Οσο βρισκόταν εκεί
έμαθε τη γλώσσα...
301
00:19:45,076 --> 00:19:49,000
...και μελέτησε τον τρόπο σκέψης
των Γερμανών.
302
00:19:49,028 --> 00:19:51,008
Αυτό ήταν πολύ σημαντικό.
303
00:19:51,020 --> 00:19:53,076
Αν ήξερες πώς σκέφτονταν...
304
00:19:54,080 --> 00:19:57,092
...τους παραπλανούσες πιο εύκολα.
305
00:19:58,040 --> 00:20:00,028
Τους έστελνες σε λάθος κατεύθυνση.
306
00:20:00,040 --> 00:20:04,064
Ακόμα και οι κατάσκοποι
που έστελναν οι Γερμανοί σε εμάς...
307
00:20:04,076 --> 00:20:06,088
...είχαν κάποια σχέση μαζί του.
308
00:20:07,076 --> 00:20:11,060
Και στο τέλος τους έκανε
να κατασκοπεύουν για εμάς.
309
00:20:14,044 --> 00:20:16,060
'Οταν ξέσπασε ο πόλεμος
ο Μάστερμαν...
310
00:20:16,072 --> 00:20:20,036
...στρατολογήθηκε στην Υπηρεσία
Πληροφοριών και μετά στη MΙ5.
311
00:20:20,048 --> 00:20:23,008
Δημιούργησε ένα σύστημα αντικατασκοπίας...
312
00:20:23,020 --> 00:20:27,024
...το οποίο τροφοδοτούσε τους ναζί
με παραπλανητικές πληροφορίες.
313
00:20:27,044 --> 00:20:29,088
'Ηταν πρόεδρος μιας υποεπιτροπής...
314
00:20:30,048 --> 00:20:33,056
...η οποία ασχολούνταν
με την αντικατασκοπία.
315
00:20:34,024 --> 00:20:37,060
'Εγινε γνωστή ως Επιτροπή 20 ή ΧΧ.
316
00:20:38,004 --> 00:20:43,064
Είχαν υπό τον έλεγχό
τους 39 κατασκόπους...
317
00:20:44,072 --> 00:20:49,024
...οι οποίοι δούλευαν σε διάφορες
περιοχές της Ευρώπης και της Αγγλίας.
318
00:20:49,036 --> 00:20:53,020
Παραπλανούσαν τους Γερμανούς
με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
319
00:20:54,004 --> 00:20:57,048
Μέλος της ομάδας του
ήταν ένας αξιωματικός της ΜΙ5...
320
00:20:57,068 --> 00:20:59,040
...ο Τ. Α. Ρόμπερτσον.
321
00:20:59,068 --> 00:21:00,068
Ο Ρόμπερτσον...
322
00:21:00,080 --> 00:21:02,060
...δούλευε με τον Μάστερμαν.
323
00:21:02,072 --> 00:21:05,096
Συντόνιζε τους διπλούς πράκτορες.
324
00:21:06,032 --> 00:21:09,016
Φρόντιζε να μπερδεύει τους Γερμανούς.
325
00:21:10,020 --> 00:21:11,060
Να τους παραπλανεί.
326
00:21:11,072 --> 00:21:14,076
Δημιούργησαν έναν περίπλοκο...
327
00:21:14,088 --> 00:21:18,052
...και εκλεπτυσμένο ιστό από ψέματα.
328
00:21:18,064 --> 00:21:21,060
'Εδιναν παραπλανητικές
και αληθινές πληροφορίες.
329
00:21:21,072 --> 00:21:26,012
Τους συντόνιζαν έτσι ώστε να μην
παραβιαστεί η ασφάλεια της Βρετανίας.
330
00:21:26,024 --> 00:21:28,016
Και παραπλανούσαν τους Γερμανούς.
331
00:21:29,096 --> 00:21:34,008
Η παραπλάνηση για την απόβαση
ονομάστηκε επιχείρηση Σωματοφύλακας.
332
00:21:34,028 --> 00:21:37,044
Αποτελούσε μεγάλη πρόκληση
για την αντικατασκοπία.
333
00:21:38,004 --> 00:21:43,044
Σημαντικό ρόλο έπαιξαν οι πράκτορες
"Γκάρμπο", "Φρικ" και "Μπρούτους".
334
00:21:46,000 --> 00:21:48,072
Ο "Μπρούτους"
ήταν ένας Πολωνός πιλότος.
335
00:21:48,084 --> 00:21:52,060
Είχε πέσει με αλεξίπτωτο
στην κατεχόμενη Γαλλία.
336
00:21:52,072 --> 00:21:55,024
Οι ναζί τον αιχμαλώτισαν
και τον βασάνισαν.
337
00:21:55,036 --> 00:21:58,060
Είτε θα επέστρεφε στην Αγγλία
ως κατάσκοπός τους...
338
00:21:58,072 --> 00:22:00,040
...είτε θα τον εκτελούσαν.
339
00:22:00,060 --> 00:22:02,052
Παρίστανε πως άλλαξε στρατόπεδο...
340
00:22:02,064 --> 00:22:06,024
...όμως παρέμεινε πιστός
στον αγώνα των Συμμάχων.
341
00:22:07,028 --> 00:22:10,024
'Οταν ήρθε τελικά στην Αγγλία...
342
00:22:11,060 --> 00:22:13,072
...ήρθε σε επικοινωνία...
343
00:22:13,084 --> 00:22:16,036
...με την Υπηρεσία Πληροφοριών.
344
00:22:16,072 --> 00:22:22,012
Τους έδωσε μια ανεκτίμητη ευκαιρία.
345
00:22:22,056 --> 00:22:26,040
Θα δούλευε για εκείνους
ως τριπλός πράκτορας.
346
00:22:27,000 --> 00:22:32,060
Οι Γερμανοί του ζητούσαν
να τους μεταφέρει πληροφορίες.
347
00:22:33,072 --> 00:22:37,044
Για τα επόμενα δύο χρόνια...
348
00:22:37,060 --> 00:22:40,008
...παρατηρούμε
μια συγκέντρωση πληροφοριών.
349
00:22:40,020 --> 00:22:42,080
Συμμετείχε στο δίκτυο
αντικατασκοπίας...
350
00:22:42,092 --> 00:22:47,020
...παραπλανώντας τους Γερμανούς
πως η απόβαση θα γινόταν στο Καλέ.
351
00:22:49,040 --> 00:22:53,068
Οι ναζί γνώριζαν από τη συγκέντρωση
στρατευμάτων στη νότια Αγγλία...
352
00:22:53,080 --> 00:22:55,088
...πως προετοιμάζονταν για εισβολή.
353
00:22:56,008 --> 00:23:00,064
Οι Σύμμαχοι ήθελαν να τους πείσουν
πως η απόβαση θα γινόταν στο Καλέ.
354
00:23:01,040 --> 00:23:05,056
Πως περιοχές όπως η Νορμανδία
θεωρούνταν δευτερεύουσας σημασίας.
355
00:23:07,008 --> 00:23:10,048
Σύμφωνα με το βρετανικό Τύπο
οι κινήσεις του βασιλιά...
356
00:23:10,060 --> 00:23:13,052
...έπαιζαν σημαντικό ρόλο
στην παραπλάνηση.
357
00:23:14,044 --> 00:23:19,068
Ο Ρόρι Κόρμακ διεξήγαγε έρευνα
σε σχεδόν 23.000 εφημερίδες...
358
00:23:19,080 --> 00:23:23,060
...οι οποίες τυπώθηκαν από τον Μάρτιο
ως τον Αύγουστο το 1944.
359
00:23:24,072 --> 00:23:29,012
Τρεις μήνες πριν και δύο μήνες
μετά την απόβαση στη Νορμανδία.
360
00:23:29,092 --> 00:23:32,064
Η έρευνά του οδήγησε σε αποκαλύψεις.
361
00:23:32,076 --> 00:23:38,020
Θεωρούνταν πως οι επισκέψεις του
βασιλιά στα στρατεύματα ήταν τυχαίες.
362
00:23:38,048 --> 00:23:41,056
'Ομως στην πραγματικότητα
ήταν προγραμματισμένες...
363
00:23:42,008 --> 00:23:46,064
...και προσεκτικά συντονισμένες
με τις αναφορές των διπλών πρακτόρων.
364
00:23:48,044 --> 00:23:53,072
Στην "Τάιμς" στις 10 Μαρτίου του 1944
δημοσιεύτηκε ένα απόσπασμα...
365
00:23:53,084 --> 00:23:57,084
...με τίτλο "ο Βασιλιάς
επιθεωρεί τους Καναδούς".
366
00:23:58,000 --> 00:24:02,044
Η ΜΙ5 σκόπευε να δίνουν πληροφορίες
στους Γερμανούς με το σταγονόμετρο.
367
00:24:02,056 --> 00:24:08,008
'Ετσι, θα πίστευαν πως λύνουν
το γρίφο του σχεδίου της απόβασης.
368
00:24:08,024 --> 00:24:12,032
Δημοσίευαν τις επισκέψεις του Βασιλιά
σε σχηματισμούς επίθεσης...
369
00:24:12,044 --> 00:24:15,028
...χωρίς να αποκαλύπτουν
τις θέσεις αυτών.
370
00:24:15,060 --> 00:24:21,008
Τα δελεαστικά στοιχεία έπειθαν τους
ναζί πως εκείνοι έλυναν το μυστήριο.
371
00:24:21,036 --> 00:24:24,052
Οι αναφορές
από την αντικατασκοπία στο Λονδίνο...
372
00:24:24,064 --> 00:24:28,016
...αποκάλυπταν τα στρατεύματα
που επισκεπτόταν ο Βασιλιάς.
373
00:24:28,076 --> 00:24:30,096
Το μεγάλο μυστικό της παραπλάνησης...
374
00:24:31,008 --> 00:24:35,004
...ήταν πως έπρεπε οι Γερμανοί
να βρουν μόνοι τους τη λύση.
375
00:24:37,032 --> 00:24:39,068
Για το πρώτο μέρος
της παραπλάνησης...
376
00:24:39,080 --> 00:24:43,072
...θα υπαινίσσονταν στους ναζί
πως ετοιμάζονταν για εισβολή...
377
00:24:43,084 --> 00:24:46,072
...ή για επιδρομή στα παράλια.
378
00:24:49,008 --> 00:24:51,096
Εκείνη την ημέρα
ο διπλός πράκτορας Μπρούτους...
379
00:24:52,008 --> 00:24:54,084
...μετέφερε ψεύτικες πληροφορίες
στο Βερολίνο.
380
00:24:54,096 --> 00:24:58,064
Είπε πως σταμάτησαν
την κυκλοφορία στη Νήσο Γουάιτ...
381
00:24:58,076 --> 00:25:01,004
...ώστε να μεταφέρουν τα στρατεύματα.
382
00:25:02,020 --> 00:25:05,056
Ο βασιλιάς βρισκόταν στο Χόουβ,
κοντά στη Νήσο Γουάιτ.
383
00:25:05,068 --> 00:25:08,036
Αυτό έδειξε στους Γερμανούς
πως κάτι τρέχει.
384
00:25:08,048 --> 00:25:11,004
'Ισως τα σχέδια του πολέμου
είχαν προχωρήσει.
385
00:25:11,016 --> 00:25:13,084
Πως τα στρατεύματα
μεταφέρονταν στη νήσο Γουάιτ.
386
00:25:13,096 --> 00:25:19,004
Η επίσκεψη στο Χόουβ έδειχνε πως
μπορεί να επιτίθονταν στη Νορμανδία.
387
00:25:19,044 --> 00:25:22,024
Μπορεί, όμως,
να ήταν αντιπερισπασμός...
388
00:25:22,036 --> 00:25:26,008
...για να τραβήξει την προσοχή
των Γερμανών από το Καλέ.
389
00:25:26,080 --> 00:25:30,004
Η επίσκεψη του Βασιλιά
λειτούργησε ως επισήμανση.
390
00:25:30,016 --> 00:25:32,020
Τράβηξε την προσοχή σε μονάδες...
391
00:25:32,032 --> 00:25:35,060
...τις οποίες ήθελαν
να παρακολουθούν οι Γερμανοί.
392
00:25:35,084 --> 00:25:39,004
Υπαινίχθηκαν πως η εισβολή
απείχε μόλις λίγες μέρες.
393
00:25:39,020 --> 00:25:43,056
'Ηταν μπλόφα. 'Εμεναν σχεδόν τρεις
μήνες ως την ημέρα της απόβασης.
394
00:25:45,016 --> 00:25:49,000
Το δεύτερο κομμάτι της παραπλάνησης
αφορούσε την τοποθεσία.
395
00:25:49,020 --> 00:25:50,068
Η επίσκεψη στο Χόουβ...
396
00:25:50,080 --> 00:25:54,064
...υποδείκνυε πως θα επιτίθονταν
από το Σάσεξ στη Νορμανδία.
397
00:25:54,084 --> 00:25:57,056
'Ενας από τους πράκτορες
της αντικατασκοπίας...
398
00:25:57,068 --> 00:26:01,092
...μετέφερε στο Βερολίνο πως τα
στρατεύματα μεταφέρθηκαν στο Ντόβερ.
399
00:26:02,016 --> 00:26:04,032
Ακριβώς απέναντι από το Καλέ.
400
00:26:04,096 --> 00:26:08,048
Σκοπός ήταν
να μπερδέψουν τους Γερμανούς...
401
00:26:08,060 --> 00:26:11,008
...για τη θέση των δυνάμεων...
402
00:26:11,020 --> 00:26:13,004
...και για τη διάταξη μάχης.
403
00:26:13,016 --> 00:26:16,060
Για το σημείο και το χρόνο
της τελικής εισβολής.
404
00:26:20,068 --> 00:26:23,068
'Επρεπε να τραβήξουν
την προσοχή των ναζί...
405
00:26:23,080 --> 00:26:26,020
...από τη νότια στη βόρεια Αγγλία.
406
00:26:26,040 --> 00:26:29,092
Η συμμετοχή της βασιλικής οικογένειας
θα γινόταν πιο έντονη.
407
00:26:30,004 --> 00:26:34,020
Για πρώτη φορά η Βασίλισσα και
η μελλοντική Βασίλισσα Ελισάβετ...
408
00:26:34,032 --> 00:26:36,056
...στρατολογήθηκαν για το κόλπο.
409
00:26:36,092 --> 00:26:42,056
Αυτό το άρθρο δημοσιεύτηκε στην
"Τάιμς" στις 24 Μαρτίου του 1944.
410
00:26:43,000 --> 00:26:46,036
Ο τίτλος έγραφε
"ο Βασιλιάς με το στρατό του".
411
00:26:46,056 --> 00:26:49,052
"Η περιοδεία με τη Βασίλισσα
και την Πριγκίπισσα".
412
00:26:49,064 --> 00:26:55,012
Ο Βασιλιάς ταξίδεψε βόρεια
προς το Λινκολνσάιρ και το Γιορκσάιρ.
413
00:26:55,028 --> 00:26:59,064
Επρόκειτο για σχηματισμούς επίθεσης
στα ανατολικά της χώρας.
414
00:26:59,076 --> 00:27:02,056
Αυτό ενίσχυσε
την παραπλανητική ιστορία.
415
00:27:02,068 --> 00:27:07,072
Μπορεί να επιτίθονταν ανατολικά
στο Καλέ και στη Σκανδιναβία.
416
00:27:07,092 --> 00:27:11,044
'Ηταν η έβδομη επιθεώρηση του Βασιλιά
μέσα σε εβδομάδες.
417
00:27:11,064 --> 00:27:13,008
Και ήταν η πρώτη φορά...
418
00:27:13,020 --> 00:27:16,088
...που η Πριγκίπισσα ακολούθησε
την περιοδεία των γονιών της.
419
00:27:17,000 --> 00:27:22,012
Είχαν τη Βασίλισσα, την Πριγκίπισσα
Ελισάβετ, όλη τη βασιλική οικογένεια.
420
00:27:22,024 --> 00:27:23,088
Ισχυρές δυνάμεις.
421
00:27:24,000 --> 00:27:27,020
Ανεμόπτερα, ελεύθερους σκοπευτές.
Ειδικές Δυνάμεις.
422
00:27:27,032 --> 00:27:30,084
Αυτό έδινε κίνητρο στον Τύπο
για να καλύψει το γεγονός.
423
00:27:31,004 --> 00:27:35,000
Βλέπουμε πως ο Βασιλιάς χρησιμοποίησε
τη βασιλική οικογένεια...
424
00:27:35,012 --> 00:27:38,000
...για να ενισχύσει την παραπλάνηση.
425
00:27:42,040 --> 00:27:45,016
Ο ρόλος του Βασιλιά
στην αντικατασκοπία...
426
00:27:45,028 --> 00:27:47,040
...πήγαινε σύμφωνα με το σχέδιο.
427
00:27:47,084 --> 00:27:52,040
Στις 18 Απριλίου ο γραμματέας
του Βασιλιά 'Αλαν Λάσελς...
428
00:27:52,052 --> 00:27:54,032
...έγραψε στο ημερολόγιό του.
429
00:27:54,044 --> 00:27:56,028
Η επιχείρηση Επικυρίαρχος...
430
00:27:56,040 --> 00:27:59,084
...έκανε καλή δουλειά
στην παραπλάνηση των Γερμανών.
431
00:28:00,008 --> 00:28:02,044
Φαίνεται πως τα έχουν καταφέρει.
432
00:28:05,028 --> 00:28:07,080
Σύμφωνα με τον ανιψιό
του Μάστερμαν...
433
00:28:07,092 --> 00:28:11,088
...ο Βασιλιάς ζητούσε πλήρη αναφορά
από τον Τζον Μάστερμαν.
434
00:28:12,052 --> 00:28:16,048
Νομίζω πως τον πληροφορούσαν
για όλα όσα συνέβαιναν.
435
00:28:16,084 --> 00:28:21,036
Ξέρω πως είπε ότι ο Βασιλιάς
ήθελε να τα γνωρίζει όλα.
436
00:28:23,052 --> 00:28:27,060
Μια εβδομάδα αργότερα ο Γεώργιος
επιθεώρησε στρατεύματα στο Χαμσάιρ.
437
00:28:28,020 --> 00:28:30,076
Για την επίσκεψη
ενημέρωσαν το Βερολίνο...
438
00:28:30,088 --> 00:28:33,080
...οι διπλοί πράκτορες της ΜΙ5
Γκάρμπο και Φρικ.
439
00:28:34,000 --> 00:28:39,024
'Ηθελαν να δημιουργήσουν σύγχυση
μεταξύ της αλήθειας και της πρόβας.
440
00:28:40,020 --> 00:28:44,004
Η αναφορά του πράκτορα Γκάρμπο
λίγες μέρες μετά την επίσκεψη...
441
00:28:44,016 --> 00:28:46,004
...υποστήριξε τη θεωρία.
442
00:28:46,016 --> 00:28:50,052
'Εδειξε πως η εισβολή μπορεί
να ξεκινήσει σύντομα από το Χαμσάιρ.
443
00:28:50,080 --> 00:28:52,092
Την ίδια μέρα η αναφορά του Φρικ...
444
00:28:53,020 --> 00:28:55,096
...κατέστησε πιο αξιόπιστη
αυτή την ιστορία.
445
00:28:56,008 --> 00:29:00,072
Υπονόησε πως μπορεί να γίνουν
στρατιωτικές ασκήσεις στη Μάγχη.
446
00:29:00,084 --> 00:29:02,060
Και τους προειδοποίησε...
447
00:29:02,072 --> 00:29:06,092
...πως δεν απέκλειε
να πρόκειται για αληθινή επιχείρηση.
448
00:29:07,020 --> 00:29:11,068
Αυτό θεωρείται σημαντικό. Σχεδιάστηκε
για να μπερδέψουν τους Γερμανούς.
449
00:29:11,080 --> 00:29:13,088
Αν τελικά δεν γινόταν εισβολή...
450
00:29:14,000 --> 00:29:17,036
...οι Γερμανοί θα πίστευαν
πως πρόκειται για άσκηση.
451
00:29:17,048 --> 00:29:22,024
Αυτό θα έριχνε τις άμυνές τους για
την αληθινή ημέρα της απόβασης.
452
00:29:25,016 --> 00:29:29,028
Η επιχείρηση παραπλάνησης
ήταν περίπλοκη.
453
00:29:29,088 --> 00:29:32,076
'Ομως δεν περιορίστηκε
μόνο στην ηπειρωτική χώρα.
454
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Τον Μάιο του 1944...
455
00:29:36,012 --> 00:29:39,012
...ο Βασιλιάς ανέλαβε
μια επικίνδυνη αποστολή.
456
00:29:39,024 --> 00:29:42,056
Ταξίδεψε στη θαλάσσια λεκάνη
Σκάπα Φλόου στις Ορκάδες.
457
00:29:42,068 --> 00:29:45,044
Οι εφημερίδες
απέκρυψαν τον προορισμό του.
458
00:29:45,072 --> 00:29:50,056
'Ομως ανέφεραν ένα στοιχείο
που πρόδιδε τη θέση του μονάρχη.
459
00:29:51,004 --> 00:29:55,052
Αυτό είναι το πρωτοσέλιδο της
"Ντέιλι Μέιλ" στις 15 Μαϊου του 1944.
460
00:29:55,064 --> 00:29:59,056
Η αναφορά μιλάει και κρύα
και μοναχικά βόρεια νερά.
461
00:29:59,068 --> 00:30:03,048
Ο τίτλος γράφει "ο Βασιλιάς
αφήνει το στόλο του".
462
00:30:03,068 --> 00:30:08,028
"Ο Βασιλιάς άφησε τους υποπλοίαρχους
του Κεντρικού Στόλου".
463
00:30:08,048 --> 00:30:10,008
"Ευχήθηκε σε εκείνους..."
464
00:30:10,020 --> 00:30:14,004
"...στο πλήρωμα και στα πλοία
καλό κατευόδιο πριν τη μάχη".
465
00:30:14,076 --> 00:30:18,060
Αυτό το μέρος του σχεδίου ονομάστηκε
Επιχείρηση Βόρεια Καρτερία.
466
00:30:18,072 --> 00:30:20,076
Υποδείκνυε πως οι Σύμμαχοι...
467
00:30:20,088 --> 00:30:25,032
...ετοιμάζονταν να εισβάλουν
στην κατεχόμενη Νορβηγία.
468
00:30:26,096 --> 00:30:30,044
Η επίσκεψη του Βασιλιά στις Ορκάδες
είναι αξιοσημείωτη.
469
00:30:30,056 --> 00:30:32,084
Οι Ορκάδες
απέχουν λίγο από τη Νορβηγία.
470
00:30:32,096 --> 00:30:35,072
Και επειδή βρίσκονται
κοντά στη Νορβηγία...
471
00:30:35,084 --> 00:30:40,024
...τις παρακολουθούν στενά
τα γερμανικά υποβρύχια και μαχητικά.
472
00:30:40,036 --> 00:30:42,044
Επρόκειτο για επικίνδυνη αποστολή.
473
00:30:42,056 --> 00:30:44,088
Οπότε γιατί πήγε εκεί ο Βασιλιάς;
474
00:30:45,000 --> 00:30:49,020
Για να προσδώσει αξιοπιστία
στην Επιχείρηση Βόρεια Καρτερία.
475
00:30:49,048 --> 00:30:53,020
Ο Βασιλιάς πήρε πολύ μεγάλο ρίσκο.
476
00:30:54,016 --> 00:30:56,020
Λίγες μέρες μετά την επίσκεψη...
477
00:30:56,032 --> 00:30:59,036
...ο πράκτορας Γκάρμπο
προειδοποίησε το Βερολίνο...
478
00:30:59,048 --> 00:31:02,012
...πως οι Σύμμαχοι
θα εισβάλουν στη Νορβηγία.
479
00:31:02,024 --> 00:31:06,072
Πως ίσως πρόκειται για την πρώτη
επίθεση για την εισβολή στην Ευρώπη.
480
00:31:06,092 --> 00:31:10,056
'Ηταν εσκεμμένα περίπλοκη
επιχείρηση παραπλάνησης.
481
00:31:10,084 --> 00:31:15,020
Για αυτό το λόγο η αντικατασκοπία
και η επιχείρηση Σωματοφύλακας...
482
00:31:15,032 --> 00:31:19,008
...θεωρούνται τόσο ενδιαφέρουσες
και πετυχημένες.
483
00:31:19,028 --> 00:31:23,024
Υπήρχαν πολλές διαφοροποιήσεις,
πολλά μέρη...
484
00:31:23,036 --> 00:31:26,096
...τα οποία συντόνιζε η ΜΙ5.
485
00:31:31,024 --> 00:31:34,000
Στις 6 Ιουνίου του 1944...
486
00:31:34,028 --> 00:31:38,044
...ένας στόλος 7.000 πλοίων
εμφανίστηκε μέσα από την ομίχλη...
487
00:31:38,064 --> 00:31:41,036
...με προορισμό
τις ακτές της Νορμανδίας.
488
00:31:41,048 --> 00:31:45,088
Οι πανικόβλητοι Γερμανοί
ζήτησαν επειγόντως ενισχύσεις.
489
00:31:46,020 --> 00:31:50,044
Η απάντηση από το Βερολίνο
ήταν λες και είχε αποκοιμηθεί.
490
00:31:51,068 --> 00:31:54,032
Την ημέρα της εισβολής...
491
00:31:54,056 --> 00:31:58,080
...ο Χίτλερ κοιμόταν.
Κανείς δεν ήθελε να τον ξυπνήσει.
492
00:31:59,044 --> 00:32:02,056
'Οταν ξύπνησε και τον ενημέρωσαν
για την κατάσταση...
493
00:32:02,068 --> 00:32:08,020
...επειδή επρόκειτο για τη Νορμανδία
και υπέστη τέτοια παραπλάνηση...
494
00:32:08,032 --> 00:32:11,008
...πίστεψε πως δεν είναι αυτή
η κύρια επίθεση.
495
00:32:11,024 --> 00:32:13,088
Πίστευε πως πρόκειται
για επιδρομή στα παράλια.
496
00:32:14,000 --> 00:32:16,048
Και απλά την αγνόησε.
497
00:32:17,068 --> 00:32:22,056
Ο Στρατός των Ηνωμένων Εθνών
έκανε απόβαση στη δυτική Ευρώπη.
498
00:32:23,000 --> 00:32:25,080
Αυτή είναι η ημέρα της απόβασης
στη Νορμανδία.
499
00:32:27,096 --> 00:32:32,012
Ο Βασιλιάς, ο οποίος είχε παίξει
σημαντικό ρόλο στην παραπλάνηση...
500
00:32:32,024 --> 00:32:34,060
...απευθύνθηκε προς το λαό του.
501
00:32:35,028 --> 00:32:38,040
Πριν τέσσερα χρόνια...
502
00:32:39,020 --> 00:32:43,088
...το 'Εθνος και η Αυτοκρατορία μας
αντιστέκονταν μόνα...
503
00:32:44,096 --> 00:32:50,068
...ενάντια σε ένα συντριπτικό εχθρό
με τις πλάτες μας στον τοίχο.
504
00:32:51,004 --> 00:32:52,092
Αυτή τη φορά...
505
00:32:53,008 --> 00:32:58,084
...καλούμαστε να παλέψουμε
όχι για την επιβίωση...
506
00:33:01,064 --> 00:33:04,056
...αλλά να παλέψουμε για τη νίκη.
507
00:33:04,092 --> 00:33:08,052
Παλεύουμε για την τελική νίκη
υπέρ του αγώνα μας.
508
00:33:15,012 --> 00:33:19,012
Μια εβδομάδα αργότερα ο Βασιλιάς
και ο πρωθυπουργός Τσόρτσιλ...
509
00:33:19,024 --> 00:33:23,092
...διάβαζαν τις απόρρητες αναφορές
της ΜΙ6 για την ημέρα της απόβασης.
510
00:33:24,024 --> 00:33:28,000
Ο Βασιλιάς κάποτε δεν είχε πρόσβαση
στα κρατικά μυστικά...
511
00:33:28,012 --> 00:33:31,016
...επειδή η οικογένειά του
θεωρούνταν αναξιόπιστη.
512
00:33:31,028 --> 00:33:33,076
Τώρα πια είχε πρόσβαση σε όλα.
513
00:33:34,036 --> 00:33:38,064
Δύο μέρες αργότερα ένας υψηλόβαθμος
αξιωματούχος έφτασε στη Νορμανδία...
514
00:33:38,076 --> 00:33:41,044
...για την τελευταία φάση
της αντικατασκοπίας.
515
00:33:41,056 --> 00:33:43,080
Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών...
516
00:33:43,092 --> 00:33:47,096
...θα διέδιδε πως η απόβαση ήταν
αντιπερισπασμός ως τον Αύγουστο.
517
00:33:48,008 --> 00:33:52,040
'Ετσι έδωσαν στους Συμμάχους χρόνο
για να εδραιώσουν τη θέση τους.
518
00:33:52,052 --> 00:33:57,040
Ο υψηλόβαθμος αξιωματούχος
ήταν ο ίδιος ο Βασιλιάς Γεώργιος ΣΤ'.
519
00:33:58,000 --> 00:34:00,096
Οι Γερμανοί θεώρησαν
πως η παρουσία του Βασιλιά...
520
00:34:01,008 --> 00:34:03,096
...αποτελούσε προσπάθεια
αντιπερισπασμού.
521
00:34:04,008 --> 00:34:07,068
'Οπως αποδείχθηκε
μια ασυνήθιστη ανατροπή...
522
00:34:07,080 --> 00:34:13,036
...απέδειξε πως ο Γεώργιος
δεν ήταν ακριβώς αξιόπιστος.
523
00:34:17,072 --> 00:34:20,028
Στο τέλος του πολέμου
ο Τζον Μάστερμαν...
524
00:34:20,080 --> 00:34:24,080
...ένα σημαντικό μέλος
της αντικατασκοπίας...
525
00:34:25,016 --> 00:34:27,088
...έγραψε μια απόρρητη αναφορά
για την ΜΙ5.
526
00:34:28,000 --> 00:34:31,048
Περιέγραψε με κάθε λεπτομέρεια
το σύστημα αντικατασκοπίας.
527
00:34:31,060 --> 00:34:33,048
Θα λειτουργούσε ως προσχέδιο...
528
00:34:33,060 --> 00:34:36,076
...για τις μελλοντικές επιχειρήσεις
των ΜΙ5 και ΜΙ6.
529
00:34:37,076 --> 00:34:42,008
Είναι ένα από τα πιο μυστικά αρχεία
στης βρετανικής κυβέρνησης.
530
00:34:42,020 --> 00:34:44,024
'Ηταν μια στρατηγική...
531
00:34:44,036 --> 00:34:46,060
...την οποία δε θέλουν να προδώσουν.
532
00:34:46,072 --> 00:34:48,012
Κατά το Β' Παγκόσμιο...
533
00:34:48,024 --> 00:34:50,060
...ή τη δεκαετία του '50 ή του '60.
534
00:34:50,072 --> 00:34:54,032
Η Βρετανία
ίδρυσε είναι ειδικό τμήμα...
535
00:34:54,044 --> 00:34:56,060
...το Τμήμα Μελλοντικών Σχεδίων...
536
00:34:56,076 --> 00:35:01,016
...ώστε να παραμείνουν ζωντανές
αυτές τις ειδικές γνώσεις.
537
00:35:01,064 --> 00:35:05,016
Ο Μάστερμαν έλεγε την αναφορά
το "μυστικό βιβλίο" του.
538
00:35:05,028 --> 00:35:08,004
Το 1950,
πέντε χρόνια μετά τον πόλεμο...
539
00:35:08,016 --> 00:35:11,016
...επέστρεψε
στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης.
540
00:35:11,040 --> 00:35:15,064
'Εστειλε το ένα και μοναδικό αντίτυπο
στα ανάκτορα του Μπάκιγχαμ...
541
00:35:15,088 --> 00:35:19,036
...για το Βασιλιά Γεώργιο ΣΤ'.
542
00:35:20,036 --> 00:35:23,092
Ο γραμματέας του Βασιλιά,
ο σερ 'Αλαν Λάσελς...
543
00:35:24,004 --> 00:35:27,040
...ενημέρωσε τον Μάστερμαν
πως το έλαβε.
544
00:35:27,068 --> 00:35:30,076
"Αγαπητέ Μάστερμαν,
θα ήταν αμέλεια από μέρους μας..."
545
00:35:30,088 --> 00:35:34,016
...αν δεν ανταλλάζαμε
απόδειξη παραλαβής. Ορίστε.
546
00:35:34,028 --> 00:35:36,076
Ο Λάσελς
μετέφερε το βιβλίο στο Βασιλιά.
547
00:35:36,088 --> 00:35:40,016
'Ομως οι μήνες περνούσαν...
548
00:35:40,044 --> 00:35:43,008
...και τότε μια τρομερή
ανατροπή έλαβε χώρα.
549
00:35:43,064 --> 00:35:48,016
Φαινόταν πως το Μπάκιγχαμ
δε θα του επέστρεφε το βιβλίο του...
550
00:35:48,064 --> 00:35:51,036
...και ο Μάστερμαν
άρχισε να ανησυχεί.
551
00:35:51,048 --> 00:35:53,088
Στις 4 Οκτωβρίου του 1951...
552
00:35:54,004 --> 00:35:57,096
...ο Μάστερμαν γράφει
από Κολέγιο Γούστερ της Οξφόρδης.
553
00:35:58,008 --> 00:36:00,028
Απευθύνεται στον Λάσελς.
554
00:36:00,076 --> 00:36:03,052
Ζητώ συγγνώμη
που σας απασχολώ τέτοιες ώρες.
555
00:36:03,064 --> 00:36:06,020
Ο Βασιλιάς ήταν άρρωστος.
556
00:36:06,044 --> 00:36:10,084
Αναρωτιέμαι αν θα πρέπει αν σας
υπενθυμίσω το βιβλίο που σας δάνεισα.
557
00:36:11,064 --> 00:36:14,096
Βλέπω πως λάβατε τον Δεκέμβριο
και αρχίζω να ανησυχώ.
558
00:36:15,028 --> 00:36:17,000
Μάλλον χωρίς λόγο...
559
00:36:17,012 --> 00:36:19,036
"...και από φόβο
μη σας έχει ξεφύγει".
560
00:36:19,048 --> 00:36:21,064
"Με εκτίμηση, Τζον Μάστερμαν".
561
00:36:21,088 --> 00:36:26,024
Φυσικά δεν έχει το βιβλίο στα χέρια
του επί σχεδόν ένα χρόνο.
562
00:36:29,048 --> 00:36:32,016
Ο Λάσελς βρισκόταν σε δυσάρεστη θέση.
563
00:36:33,000 --> 00:36:35,056
Ο Βασιλιάς δεν ήταν ποτέ ευπρόσιτος.
564
00:36:35,072 --> 00:36:38,076
Και τώρα αργοπέθαινε
από καρκίνο στους πνεύμονες.
565
00:36:38,088 --> 00:36:42,024
Οποιαδήποτε συζήτηση
σχετικά με τόσο σοβαρά θέματα...
566
00:36:42,036 --> 00:36:45,064
...όπως το χαμένο
απόρρητο αρχείο της ΜΙ5...
567
00:36:45,076 --> 00:36:47,088
...φαινόταν ιδιαίτερα άβολη.
568
00:36:48,008 --> 00:36:49,080
Νομίζω πως τον θαύμαζε.
569
00:36:50,012 --> 00:36:52,088
Ως άτομο. Μερικές φορές...
570
00:36:53,000 --> 00:36:54,072
ΚΑΡΟΛΑ'Ι'Ν ΕΡΣΚΙΝ, ΚΟΡΗ ΛΑΣΕΛΣ
571
00:36:56,048 --> 00:37:00,032
...ήταν κάπως δύσκολος
και όχι εύκολος...
572
00:37:01,028 --> 00:37:05,048
...επειδή γινόταν συναισθηματικός
σχετικά με διάφορα πράγματα.
573
00:37:06,036 --> 00:37:09,036
Χρειαζόταν βοήθεια με τη δουλειά του.
574
00:37:09,048 --> 00:37:12,036
Νομίζω πως οργιζόταν...
575
00:37:13,084 --> 00:37:16,088
...και σχεδόν είχε ξεσπάσματα θυμού.
576
00:37:17,080 --> 00:37:21,064
Και εκείνος
αναγκαζόταν να τον ηρεμήσει.
577
00:37:21,092 --> 00:37:24,084
Η Βασίλισσα
έπαιζε σημαντικό ρόλο σε αυτό.
578
00:37:25,048 --> 00:37:30,000
Σε μια τέτοια ημέρα θρήνου
το Λονδίνο μένει σιωπηλό και αμίλητο.
579
00:37:30,016 --> 00:37:34,040
Οι πολίτες του θυμούνται
πως σε αυτή την πόλη...
580
00:37:34,060 --> 00:37:38,080
...ο Βασιλιάς τους αντιμετώπισε
τους κίνδυνους του πολέμου μαζί τους.
581
00:37:43,068 --> 00:37:48,008
Στις 6 Φεβρουαρίου του 1952
ο Βασιλιάς απεβίωσε.
582
00:37:49,032 --> 00:37:51,068
Το μυστικό βιβλίο παρέμενε άφαντο.
583
00:37:51,088 --> 00:37:53,076
Ο Μάστερμαν φοβόταν τα χειρότερα.
584
00:37:53,088 --> 00:37:55,096
Είτε είχε πέσει σε λάθος χέρια...
585
00:37:56,008 --> 00:37:59,088
...είτε είχε χαθεί για πάντα,
όπως και ο Γεώργιος ΣΤ'.
586
00:38:01,012 --> 00:38:06,048
Επιπλέον ο νέος επικεφαλής της ΜΙ5
ήθελε να αυξήσει την ασφάλεια.
587
00:38:08,064 --> 00:38:11,044
Ο Μάστερμαν ήταν πια απεγνωσμένος.
588
00:38:11,064 --> 00:38:14,008
'Εγραψε ένα τελευταίο γράμμα
στον Λάσελς.
589
00:38:14,020 --> 00:38:17,020
Αγαπητέ Λάσελς,
για μια ακόμη φορά ζητώ συγγνώμη...
590
00:38:17,032 --> 00:38:20,012
...που σας απασχολώ
μέσα στην απελπισία σας.
591
00:38:20,088 --> 00:38:25,020
Θέλω να σας ζητήσω
να μου δώσετε το μυστικό βιβλίο μου.
592
00:38:25,064 --> 00:38:27,084
'Εχω αγχωθεί χωρίς λόγο, ελπίζω...
593
00:38:27,096 --> 00:38:32,068
"Με την αλλαγή Γενικού Διευθυντή".
Αναφέρεται στον σερ Ντικ Ουάιτ.
594
00:38:32,080 --> 00:38:37,016
Δεν μπορώ να πω με σιγουριά πως
δεν το έχω ή πως ξέρω πού βρίσκεται.
595
00:38:37,028 --> 00:38:41,068
Ο Μάστερμαν έχει πανικοβληθεί. 'Εχει
πεισθεί ότι το βιβλίο έχει χαθεί.
596
00:38:41,092 --> 00:38:44,008
Φαίνεται πως έχει πανικοβληθεί.
597
00:38:44,024 --> 00:38:47,028
Δε στέλνει μόνο επιστολές,
επίσης τηλεφωνεί.
598
00:38:47,040 --> 00:38:48,084
Αυτό το ζήτημα επείγει.
599
00:38:48,096 --> 00:38:51,080
Πραγματικά σχεδόν
μπορούσε να νιώσει...
600
00:38:51,092 --> 00:38:56,072
...τον νέο Γενικό Διευθυντή, τον Ντικ
Ουάιτ να τον πιάνει από το πέτο.
601
00:38:57,012 --> 00:39:02,068
που νιώθει το διευθυντή να πλησιάζει.
602
00:39:03,028 --> 00:39:06,056
Χρειάζεται το βιβλίο
και μάλιστα αμέσως.
603
00:39:09,016 --> 00:39:14,052
Δύο μήνες αργότερα ο Λάσελς
μετέφερε καλά νέα στον Μάστερμαν.
604
00:39:15,012 --> 00:39:17,052
Η χήρα του Γεωργίου, η βασιλομήτωρ...
605
00:39:17,064 --> 00:39:21,012
...είχε μια δική της
μυστική αποστολή.
606
00:39:21,052 --> 00:39:23,088
Αγαπητέ Μάστερμαν, το πρόβλημά μου...
607
00:39:24,000 --> 00:39:28,028
...ήταν πως δεν είχα τον έλεγχο
των προσωπικών κουτιών του βασιλιά.
608
00:39:28,072 --> 00:39:32,080
Ωστόσο σήμερα
έβαλα τη βασιλομήτορα να τα ψάξει...
609
00:39:32,092 --> 00:39:35,064
...και το βρήκε εκεί.
610
00:39:36,068 --> 00:39:40,080
Τώρα βρίσκεται κλειδωμένο
στο δωμάτιό μου, Α. Λάσελς.
611
00:39:41,064 --> 00:39:45,052
Φαντάζομαι πως ο βασιλιάς
την εμπιστευόταν.
612
00:39:46,052 --> 00:39:48,052
Σε εκείνη...
613
00:39:48,064 --> 00:39:53,024
...βρήκε έναν απαραίτητο για εκείνον
ώμο για να ακουμπήσει.
614
00:39:53,072 --> 00:39:57,068
Και της εμπιστευόταν πράγματα
που δεν έλεγε πουθενά αλλού.
615
00:39:59,000 --> 00:40:02,044
Η βασιλομήτωρ
έβγαλε τον Μάστερμαν από τη φυλακή.
616
00:40:03,032 --> 00:40:05,012
Το 1972...
617
00:40:05,024 --> 00:40:07,080
...εκείνος εξέδωσε
το μυστικό του βιβλίο.
618
00:40:07,092 --> 00:40:10,068
'Ομως ακόμη και 28 χρόνια
μετά την απόβαση...
619
00:40:10,080 --> 00:40:14,096
...η ΜΙ5 ήθελε οι τακτικές
παραπλάνησης να μείνουν κρυφές.
620
00:40:15,008 --> 00:40:17,060
Προσπάθησαν να εμποδίσουν την έκδοσή του.
621
00:40:17,072 --> 00:40:21,012
Ο Μάστερμαν
εξέδωσε το βιβλίο στις ΗΠΑ.
622
00:40:23,040 --> 00:40:26,096
Υπήρχε ένα πράγμα
που αποφάσισε να μην αποκαλύψει.
623
00:40:27,024 --> 00:40:30,088
Το ρόλο που έπαιξε ο Γεώργιος ΣΤ'
στην παραπλάνηση.
624
00:40:31,012 --> 00:40:32,084
Είχε παραμείνει μυστικό...
625
00:40:32,096 --> 00:40:36,076
...ως την έρευνα του Ρίτσαρντ
'Ολντριτς και του Ρόρι Κόρμακ.
626
00:40:40,032 --> 00:40:44,024
Ο ρόλος της μοναρχίας
στα μυστικά του κράτους δεν τελείωσε.
627
00:40:44,072 --> 00:40:47,048
Η νεαρή Βασίλισσα Ελισάβετ Β'...
628
00:40:47,084 --> 00:40:49,060
...κληρονόμησε το ρόλο του.
629
00:40:50,044 --> 00:40:54,008
Το Στέμμα, το οποίο κάποτε
βρισκόταν υπό παρακολούθηση...
630
00:40:54,020 --> 00:40:59,040
...από τις Μυστικές Υπηρεσίες
αποτελούσε πλέον έμπιστο φίλο τους.
631
00:41:02,060 --> 00:41:06,040
Η στενή τους σχέση είναι εμφανής
σε μια απίστευτη συνάντηση.
632
00:41:07,024 --> 00:41:11,028
Το 1955
ο πρωθυπουργός 'Αντονι 'Ιντεν...
633
00:41:11,056 --> 00:41:15,028
...και ο διπλωμάτης στη Μέση Ανατολή
'Εβελιν Σάκμπουργκ...
634
00:41:15,060 --> 00:41:17,056
...ταξίδεψαν προς το Μπάκιγχαμ.
635
00:41:17,068 --> 00:41:22,028
Η Κρίση του Σουέζ καραδοκούσε.
Κυκλοφορούσαν διάφορες συνομωσίες.
636
00:41:22,092 --> 00:41:27,064
Φαινομενικός σύμμαχος θεωρούνταν
ο Βασιλιάς Χουσεϊν της Ιορδανίας.
637
00:41:27,076 --> 00:41:33,008
Ωστόσο οι Βρετανοί φοβούνταν πως τον
επηρέαζε ο εθνικιστής θείος του...
638
00:41:33,032 --> 00:41:35,004
...ο Νάσερ Σαρίφ.
639
00:41:35,064 --> 00:41:39,004
Ο Σάκμπουργκ ανέφερε τα εξής
στο ημερολόγιό του το 1955.
640
00:41:39,060 --> 00:41:44,096
"Της είπα...", εννοεί τη βασίλισσα,
"...για τις μηχανουργίες του Νάσερ".
641
00:41:45,008 --> 00:41:48,044
"Η Βασίλισσα είπε
πως δε της φαινόταν καλή ιδέα..."
642
00:41:48,056 --> 00:41:52,048
"...να στέλνουμε 'Αραβες
σε αγγλικά ιδιωτικά σχολεία".
643
00:41:53,080 --> 00:41:57,084
Είχε δει τον Χουσεϊν, νέο απόφοιτο
του Χάροου πριν μερικά χρόνια.
644
00:41:57,096 --> 00:42:00,020
Εκείνος στεκόταν σε προσοχή...
645
00:42:00,032 --> 00:42:04,012
"Την αποκαλούσε Μεγαλειότητα
και δεν έλεγε τίποτα άλλο".
646
00:42:04,052 --> 00:42:06,080
Σχετικά με το θείο Νάσερ είπε...
647
00:42:06,092 --> 00:42:11,044
...πως μένει έκπληκτη που δεν έχει
βάλει κανείς κάτι στον καφέ του.
648
00:42:14,016 --> 00:42:17,068
Αργότερα σκέφτηκα
τι θα έπρεπε να έχω πει.
649
00:42:19,016 --> 00:42:21,044
Πως έμοιαζε επικίνδυνα
με ένα σχόλιο...
650
00:42:21,056 --> 00:42:24,084
...το οποίο έκανε ο προκάτοχός της,
ο Ερρίκος Β'.
651
00:42:26,036 --> 00:42:27,084
Ο Βασιλιάς Ερρίκος...
652
00:42:27,096 --> 00:42:31,060
...πριν το φόνο του Τόμας Μπέκετ...
653
00:42:32,016 --> 00:42:35,096
...είχε πει "δε θα με γλιτώσει
κανένας από αυτόν τον ιερέα;"
654
00:42:36,008 --> 00:42:38,084
Αντ' αυτού απάντησα
πως ήταν καλή ιδέα.
655
00:42:38,096 --> 00:42:42,044
Πως έπρεπε να εφαρμοστεί
σε πολύ κόσμο στη Μέση Ανατολή.
656
00:42:42,056 --> 00:42:46,016
Υποσχέθηκα να της στείλω
τα κουτσομπολιά για τον Χουσεϊν.
657
00:42:46,028 --> 00:42:48,036
Βρισκόμουν σε μειονεκτική θέση...
658
00:42:48,048 --> 00:42:52,052
...καθώς το τσιγάρο έκαιγε τα δάχτυλά
μου πίσω από την πλάτη μου.
659
00:42:53,048 --> 00:42:56,056
"Η Βασίλισσα φαινόταν πολύ χαλαρή".
660
00:42:56,068 --> 00:42:59,028
'Ηταν πολύ φιλική
και με τους δύο μας.
661
00:42:59,064 --> 00:43:02,012
Αυτό μας εντυπωσιάζει.
662
00:43:02,040 --> 00:43:06,092
Ποτέ δε βλέπουμε τη Βασίλισσα
να συζητάει τέτοια πράγματα.
663
00:43:07,004 --> 00:43:09,020
Ποτέ δε βλέπουμε το χιούμορ της.
664
00:43:09,084 --> 00:43:14,076
Και ποτέ δεν τη βλέπουμε να μιλάει
για κρατικά ζητήματα με διπλωμάτες.
665
00:43:14,088 --> 00:43:17,084
Ειδικά όταν το Υπουργείο Εξωτερικών
και η ΜΙ6...
666
00:43:17,096 --> 00:43:20,088
...έχουν οργανώσει
τόσες μυστικές επιχειρήσεις...
667
00:43:21,000 --> 00:43:24,032
...ενάντια σε χώρες
της Μέσης Ανατολής.
668
00:43:24,044 --> 00:43:27,064
Για παράδειγμα τον Πρόεδρο
της Αιγύπτου, τον Νάσερ.
669
00:43:27,076 --> 00:43:31,084
Στη Βρετανία θεωρούμε την Υπηρεσία
Πληροφοριών άκρως μυστικό θεσμό.
670
00:43:32,000 --> 00:43:34,028
Η βασιλική οικογένεια
την ξεπερνάει...
671
00:43:34,040 --> 00:43:37,000
...τουλάχιστον
από άποψη ιστορικών αρχείων.
672
00:43:37,036 --> 00:43:39,052
'Οταν γράφουν για τη Βασίλισσα...
673
00:43:39,064 --> 00:43:41,004
...το παρατηρούμε.
674
00:43:41,016 --> 00:43:43,096
Και όταν μιλάει για δολοφονίες...
675
00:43:44,008 --> 00:43:45,052
...σίγουρα το παρατηρείς.
676
00:43:45,064 --> 00:43:49,068
Η Βασίλισσα αναμφίβολα αστειευόταν.
677
00:43:50,036 --> 00:43:52,060
Ο θείος Νάσερ δε δολοφονήθηκε.
678
00:43:53,012 --> 00:43:54,096
Η Βασίλισσα παραμένει κοντά...
679
00:43:55,008 --> 00:43:56,084
...με τις Μυστικές Υπηρεσίες.
680
00:43:56,096 --> 00:43:59,032
Από την υποψία ως την εμπιστοσύνη.
681
00:43:59,056 --> 00:44:01,020
Η σχέση της μοναρχίας...
682
00:44:01,032 --> 00:44:03,008
...με την Υπηρεσία Πληροφοριών...
683
00:44:03,020 --> 00:44:04,088
...έκανε έναν κύκλο.
684
00:44:05,000 --> 00:44:08,004
Η σχέση αυτή παραμένει ζωντανή.