1 00:01:43,145 --> 00:01:44,465 Ö 2 00:01:45,065 --> 00:01:46,305 Ö 3 00:01:46,505 --> 00:01:55,305 ooooooooooo 4 00:01:57,785 --> 00:02:00,905 ooo 5 00:02:03,425 --> 00:02:05,385 Ö. 6 00:02:31,425 --> 00:02:32,825 İlk. 7 00:02:33,945 --> 00:02:35,185 Oh, 8 00:02:36,345 --> 00:02:38,985 işte buradasın. Ne garip. 9 00:02:40,665 --> 00:02:42,785 Burada ne yapıyorsun? Sen ne düşünüyorsun? 10 00:02:42,985 --> 00:02:44,345 Uh. 11 00:02:51,785 --> 00:02:53,465 Peki ne oldu? 12 00:02:53,905 --> 00:02:57,425 Bana söyleyecek bir şey yok, sadece yaptım. Hiçbir şey olmadı. 13 00:02:57,625 --> 00:02:58,865 Hiçbir şey olmadı. 14 00:02:59,065 --> 00:03:01,025 Az önce telefonda gördüm. 15 00:03:01,225 --> 00:03:02,545 Peki bu neyi kanıtlıyor? 16 00:03:02,745 --> 00:03:05,065 Benimle böyle davranmaya devam edemezsin. 17 00:03:05,265 --> 00:03:08,305 Bu inanılmaz. Sen Buscaino müziği. 18 00:03:08,505 --> 00:03:09,865 Kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. 19 00:03:10,065 --> 00:03:12,265 Hiç bir şey istemediğim bir kadın var. 20 00:03:12,465 --> 00:03:14,545 Sana yardım etmek için burada. Bana söyle. 21 00:03:14,745 --> 00:03:16,785 Ne yap? Ona ihtiyacım yok. 22 00:03:16,985 --> 00:03:20,425 Herkese ihtiyacım var. 23 00:03:36,505 --> 00:03:38,185 Toby onu biraz aradı. 24 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 Başka ne olduğunu bilmiyorum 25 00:03:40,545 --> 00:03:44,065 Demek istediğim, hatırlamıyorum 26 00:03:44,265 --> 00:03:47,465 gözyaşları içindeydi çünkü 27 00:03:47,665 --> 00:03:51,025 bana senin tehdit ettiğini söyledi 28 00:03:51,425 --> 00:03:52,825 ben mi 29 00:03:53,145 --> 00:03:54,825 fiziksel olarak. 30 00:03:56,105 --> 00:03:57,625 Ve 31 00:03:57,945 --> 00:03:59,905 belli ki neden bahsettiği hakkında hiçbir fikri yok. 32 00:03:59,935 --> 00:04:01,185 Bu kadın gerçekten deli. 33 00:04:01,385 --> 00:04:04,705 Ve inan bana, bana inanmazsa 34 00:04:04,905 --> 00:04:06,505 özellikle de. 35 00:04:06,705 --> 00:04:08,225 Ne gibi? 36 00:04:11,065 --> 00:04:16,265 Sana bunu söylemek istemedim, ama bilmen gerektiğine göre, onun olduğundan şüpheleniyorum, 37 00:04:16,505 --> 00:04:19,065 uh, o neydi 38 00:04:19,265 --> 00:04:22,185 benden çalıyordu 39 00:04:22,385 --> 00:04:25,585 Kostümler, saatimi çaldığını söylemekten bahsediyor. 40 00:04:25,785 --> 00:04:27,145 Biliyor musun? Evet. 41 00:04:27,345 --> 00:04:28,785 Daha çok kaybetmiş gibisin. 42 00:04:28,985 --> 00:04:34,105 Hayır, şüphelerim zaten vardı, bu yüzden yarın için ayarladım. 43 00:04:34,305 --> 00:04:35,745 Orada 44 00:04:36,665 --> 00:04:43,705 çatlak olduğumuz her sporu ekliyoruz. 45 00:04:46,385 --> 00:04:48,545 Kumarhane. 46 00:04:51,225 --> 00:04:53,225 Oluştu. 47 00:04:56,145 --> 00:05:03,105 Yuvalar ve stoplights dot com web sitesine yalnızca bir tık uzaktasınız. 48 00:05:03,985 --> 00:05:08,465 Onu kıstırıp tutmayacağını görmek için saatimi açıkta bıraktım. 49 00:05:08,665 --> 00:05:09,945 Nereye bırakıyorsun onu? 50 00:05:10,985 --> 00:05:11,545 Bilmiyorum. 51 00:05:11,715 --> 00:05:14,265 Ve hiçbir yerde bulunamayacağımı hatırlamıyorum. 52 00:05:14,345 --> 00:05:17,105 Bunun benim saatime gitmesini ispatladığınızda şirketin bir parçası olur muydunuz? 53 00:05:17,305 --> 00:05:19,025 Yaptığını biliyorum. 54 00:05:28,025 --> 00:05:29,865 Sorun ne? 55 00:05:33,465 --> 00:05:35,465 Ne yapacağımı bilmiyorum 56 00:05:36,225 --> 00:05:38,465 Bunu konuşmalıyız. 57 00:05:38,825 --> 00:05:40,185 Yaptığımız şey bu, değil mi? 58 00:05:40,385 --> 00:05:44,305 Hayır, cidden, bu üçüncü. 59 00:05:44,505 --> 00:05:47,425 Eğer sana söylüyorsam, yapmadığımı söylemiyorum 60 00:05:47,625 --> 00:05:51,265 ona veya başka birine ihtiyacım var, kendi başıma çok iyi idare edebilirim. 61 00:05:51,465 --> 00:05:53,225 Bulması kolay olmadı. 62 00:05:53,425 --> 00:05:55,825 Bunun kolay olmadığını biliyorum. 63 00:05:56,025 --> 00:05:57,345 Gerçekten iyi göründüğünü sanıyordum. 64 00:05:57,545 --> 00:05:59,785 Bir sürü harika nitelik. 65 00:06:00,185 --> 00:06:02,065 Ve artık burada çalışmak istemiyor. 66 00:06:02,265 --> 00:06:05,345 Sana söylediklerimi dinlemiyorsun. 67 00:06:05,545 --> 00:06:08,065 O kız saatimi çaldı. 68 00:06:08,265 --> 00:06:09,865 Bir hırsızla yaşamayacağım. 69 00:06:10,065 --> 00:06:11,745 Anlıyor musun? 70 00:06:14,305 --> 00:06:15,985 Baas altında 71 00:06:16,945 --> 00:06:19,705 Parti, değerli eşyalarınızı sakladığınız Baas Partisi bölümleri altında. 72 00:06:19,745 --> 00:06:21,985 Bunu nasıl biliyorsun? Ve bana doğruyu söyle? 73 00:06:22,185 --> 00:06:23,345 Bilmiyorum. Ben şimdi. 74 00:06:23,455 --> 00:06:24,905 Saklandığıma mı bakıyorsun 75 00:06:25,025 --> 00:06:28,545 Ama o zaman bazen değerli eşyalarımı burada sakladığımı nereden biliyorsun? 76 00:06:28,585 --> 00:06:31,385 Bilmiyorum. Kazara buluyorum. 77 00:06:32,065 --> 00:06:35,065 Sende var. 78 00:06:35,265 --> 00:06:36,745 Fakat 79 00:06:37,265 --> 00:06:38,985 ne yapıyorsun? 80 00:06:40,785 --> 00:06:43,825 Ben hiçbir şeye dokunmadım. 81 00:07:28,105 --> 00:07:29,985 Biz yok 82 00:07:30,625 --> 00:07:33,985 henüz buldum, ama ne? 83 00:07:35,385 --> 00:07:40,105 Oh, evet, anladın ve bununla hiçbir ilgisi yok, 84 00:07:42,665 --> 00:07:46,305 şans eseri tam zamanında sahip olduğum için, yoksa burada otururdum 85 00:07:46,505 --> 00:07:49,665 neyin hatırladığını bilmeden sizinle konuşmak. 86 00:07:50,625 --> 00:07:52,905 Eğer ilgilenirseniz saat beş. 87 00:07:53,105 --> 00:07:55,345 Dedim eğer ilgilenirsem 88 00:07:55,545 --> 00:07:57,705 ve nefes aldığım için kusura bakma 89 00:07:57,905 --> 00:07:59,225 Ben. 90 00:08:01,065 --> 00:08:02,185 Haplarını aldın mı? 91 00:08:02,385 --> 00:08:03,825 Evet. 92 00:08:04,905 --> 00:08:06,905 Neden yanlış bir şeyler varmış gibi bakmaya devam ediyorsun? 93 00:08:07,105 --> 00:08:10,105 Herşey yolunda ve 94 00:08:10,705 --> 00:08:12,865 dünya dönüyor. 95 00:08:13,865 --> 00:08:17,265 Sen her zaman endişeliydin. 96 00:08:17,585 --> 00:08:19,905 Ablan nerde? 97 00:08:20,105 --> 00:08:21,505 Evet, 98 00:08:22,225 --> 00:08:25,425 iyi, bu arada, duydun mu? 99 00:08:27,345 --> 00:08:30,385 Sana bir soru soruyorum 100 00:08:37,425 --> 00:08:41,185 Bunu hareket ettirmek zorunda kalacağım 101 00:08:41,465 --> 00:08:44,025 Londra'dan ayrılmam gerekecek. 102 00:08:44,905 --> 00:08:47,705 Gerçekten neden 103 00:08:47,905 --> 00:08:50,545 bunun hakkında konuştuk, dün geceyi hatırla 104 00:08:50,745 --> 00:08:53,505 Neden bu hemşirenin benimle yaşamasına bu kadar heveslisin? 105 00:08:53,705 --> 00:08:54,865 Açıkçası öyle. 106 00:08:55,065 --> 00:08:57,025 Fareler gemiden ayrılıyor. 107 00:09:08,228 --> 00:09:10,188 Ben burada olmayacağım 108 00:09:10,948 --> 00:09:15,828 Buraya her gün gelemeyeceğim, bunu anlamalısın, uh. 109 00:09:17,788 --> 00:09:19,508 O gerçekten 110 00:09:19,908 --> 00:09:22,468 yani, benim. 111 00:09:23,668 --> 00:09:25,548 Biriyle tanıştım 112 00:09:25,748 --> 00:09:28,948 Evet sen. 113 00:09:29,628 --> 00:09:31,068 Bir erkek mi demek istiyorsun? 114 00:09:31,268 --> 00:09:33,828 Evet gerçekten. 115 00:09:34,028 --> 00:09:36,148 Bu kadar şaşırmış görünmek zorunda değilsin. 116 00:09:36,348 --> 00:09:42,268 Hayır, hayır, sadece o zamandan beri bunu itiraf etmeliyim. 117 00:09:42,868 --> 00:09:46,228 James, James, 118 00:09:46,428 --> 00:09:48,748 çok şey oldu 119 00:09:50,228 --> 00:09:51,468 her halükarda ne yapıyor? 120 00:09:51,668 --> 00:09:57,708 O Paris'te yaşıyor, ben de seninle orada Paris'te yaşayacağım. 121 00:09:58,108 --> 00:09:59,588 ve bunu yapacaklar. 122 00:09:59,788 --> 00:10:01,428 Demek istediğim, uyan. 123 00:10:01,628 --> 00:10:04,468 İngilizce bile bilmiyorlar. 124 00:10:09,068 --> 00:10:12,188 Yani doğru anlarsam, 125 00:10:12,388 --> 00:10:16,148 beni terk ediyorsun, öyle mi? 126 00:10:16,348 --> 00:10:20,148 Beni ne terk ediyorsun? 127 00:10:24,668 --> 00:10:27,148 Bana ne olacak? 128 00:10:29,948 --> 00:10:35,348 Açıkçası, bu benim için çok önemli ve gitmeyeceğim. 129 00:10:35,548 --> 00:10:38,988 Ben gerçekten değilim. 130 00:10:40,028 --> 00:10:44,388 Şimdi geri dönüp hafta sonları sık sık görüşebilirim. 131 00:10:44,588 --> 00:10:47,148 ama seni burada tek başına bırakamam. 132 00:10:47,348 --> 00:10:49,068 Bu mümkün değil. 133 00:10:49,348 --> 00:10:50,748 Bu yüzden 134 00:10:52,428 --> 00:10:56,868 bir kamera almayı reddedersen, yapmam gerekecek 135 00:10:57,548 --> 00:10:59,388 neye? 136 00:11:02,548 --> 00:11:05,108 Bunu anlamalısın. 137 00:11:05,308 --> 00:11:06,908 Ve 138 00:11:07,228 --> 00:11:10,268 izlemek zorunda kalacaksın. 139 00:13:46,948 --> 00:13:48,348 Ve. 140 00:13:50,548 --> 00:13:51,988 BEN. 141 00:14:14,588 --> 00:14:17,068 Orda kimse var mı? 142 00:14:41,748 --> 00:14:43,028 Tamam, 143 00:14:43,228 --> 00:14:44,788 sen kimsin? 144 00:14:45,628 --> 00:14:48,188 Sen de öyleydin. 145 00:14:49,268 --> 00:14:51,108 Burada ne yapıyorsun? 146 00:14:51,588 --> 00:14:53,908 Benim dairemde ne yapıyorsun 147 00:14:56,268 --> 00:14:59,868 Anlıyorum, kenara çeken benim. 148 00:15:00,068 --> 00:15:02,068 Burada ne yapıyorsun? 149 00:15:03,948 --> 00:15:05,508 Olivia, 150 00:15:05,988 --> 00:15:11,228 sen evet, burada yaşıyorsun ve 151 00:15:11,868 --> 00:15:14,268 burada benim dairemde yaşıyorsun 152 00:15:14,588 --> 00:15:16,988 Soruyu soruyorum 153 00:15:17,188 --> 00:15:18,788 Bu saçmalık da ne? 154 00:15:18,988 --> 00:15:20,308 Uh. 155 00:15:21,788 --> 00:15:23,788 Numaralı telefondan arayacağım. 156 00:15:26,308 --> 00:15:28,788 Senin kızın? Oh, evet, teşekkür ederim. 157 00:15:28,988 --> 00:15:30,668 Onun kim olduğunu biliyorum 158 00:15:30,868 --> 00:15:33,308 Biliyor musun, onun bir arkadaşını tanıyorum. 159 00:15:33,508 --> 00:15:36,148 Seninle konuşuyorum 160 00:15:36,948 --> 00:15:38,628 biliyorsun ve 161 00:15:39,508 --> 00:15:41,348 Ben bir kocayım 162 00:15:43,348 --> 00:15:45,508 Kocası öyle. 163 00:15:46,628 --> 00:15:48,108 Ne zamandan beri 164 00:15:48,308 --> 00:15:52,028 10 yıldır mı geliyor? 165 00:15:53,508 --> 00:15:55,988 Oh evet evet 166 00:15:56,188 --> 00:15:59,708 tabii ki, evet, evet, belli ki, 167 00:15:59,908 --> 00:16:04,268 on yıl zaten düşündü ve o 168 00:16:04,468 --> 00:16:08,188 ayrıldı, sen ve ben. Evet. 169 00:16:08,188 --> 00:16:09,628 Sen değilsin 170 00:16:10,908 --> 00:16:12,188 Elbette? 171 00:16:12,868 --> 00:16:13,308 Evet. 172 00:16:13,508 --> 00:16:19,308 Ve Flatwoods hakkındaki bu şeyin Paris'e gitmesi gerekiyor. 173 00:16:19,508 --> 00:16:22,628 Merhaba sevgilim, benim. 174 00:16:22,828 --> 00:16:24,988 Hayır, sadece baban hissetmiyor 175 00:16:25,188 --> 00:16:28,428 çok güzel ve bence seni görmek ister. 176 00:16:29,188 --> 00:16:30,188 İnce. 177 00:16:30,388 --> 00:16:32,188 Çok uzun kalmayın. 178 00:16:34,068 --> 00:16:35,788 Sadece biraz alışveriş yapıyor. 179 00:16:35,988 --> 00:16:37,428 Bir dakika içinde uyanacak. 180 00:16:38,868 --> 00:16:40,228 Ancak, 181 00:16:40,828 --> 00:16:42,548 o bana söyledi 182 00:16:43,108 --> 00:16:45,108 Geçen gün bana geri döneceğini söyledi. 183 00:16:45,268 --> 00:16:46,748 Bana geçen gün söyledi. Harris. 184 00:16:46,948 --> 00:16:50,628 Evet. Paris'te ne yapacaktın? 185 00:16:50,828 --> 00:16:52,908 Bir Fransızla tanıştı. 186 00:16:53,308 --> 00:16:54,388 Ben öyle düşünmüyorum. 187 00:16:54,588 --> 00:16:55,828 Ama yaptı. 188 00:16:56,028 --> 00:16:58,868 Geçen gün bana aptal olmadığımı söyledi. 189 00:16:59,068 --> 00:17:02,068 Bana onunla yaşamak için hareket ettiğini söyledi. 190 00:17:02,268 --> 00:17:04,548 Ve ona bunun olduğunu söylediğimi bile hatırlıyorum 191 00:17:04,748 --> 00:17:08,828 aptalca bir fikir çünkü, biliyorsun, İngilizce bile bilmiyorlar. 192 00:17:11,708 --> 00:17:14,708 Artık bunu bilmiyorsun. Oops. 193 00:17:14,908 --> 00:17:16,708 Şimdi ne olacak 194 00:17:17,948 --> 00:17:20,348 burada görüyoruz, bundan bahsetmedi 195 00:17:20,548 --> 00:17:24,708 bana göre, ama eminim ki Fransızlar hakkında bilmediğimi görmek istiyordur. 196 00:17:24,908 --> 00:17:27,188 Oh, bu bir papatya. 197 00:17:27,388 --> 00:17:28,988 Oh, 198 00:17:30,228 --> 00:17:32,388 Hayır. Eminim 199 00:17:32,828 --> 00:17:34,228 bunu bilecekler 200 00:17:34,428 --> 00:17:35,628 er ya da geç. 201 00:17:35,828 --> 00:17:38,388 Deneyimden konuşuyorum. 202 00:17:38,748 --> 00:17:40,948 Biz beklerken içecek bir şeyler ister misin? 203 00:17:41,058 --> 00:17:43,348 Bu su. Meyve suyu. 204 00:17:43,868 --> 00:17:45,588 Hayır, sadece. 205 00:17:45,788 --> 00:17:48,948 Demek istediğim, sadece bir şey söyleyecektim 206 00:17:49,148 --> 00:17:50,508 sevmek. 207 00:17:53,228 --> 00:17:58,748 O kız yüzünden, o hemşire Laura, karının adını aldım. 208 00:17:58,948 --> 00:18:04,348 ve bu konuda bildiğiniz sistematik kincilik eğlencelidir, kendinizi yönetemez. 209 00:18:04,628 --> 00:18:06,908 Bana karınızın bu konuda yardıma ihtiyacım olduğunu söylediğini söyledi. 210 00:18:07,028 --> 00:18:08,228 Yani 211 00:18:08,708 --> 00:18:10,508 çok iyi idare edebilsem bile 212 00:18:10,708 --> 00:18:14,548 Tek başıma, karınız yurtdışına Paris'e gitmesi gerekse bile. 213 00:18:19,448 --> 00:18:24,888 Bak, neden ısrar ettiğini anlamıyorum. 214 00:18:25,288 --> 00:18:28,888 Demek istediğim, bak, bana bir bakmama izin ver 215 00:18:29,528 --> 00:18:36,008 tüm bunlar başıma geldi ve hala kendi başıma idare ediyorum. 216 00:18:36,408 --> 00:18:37,648 Sence? 217 00:18:37,848 --> 00:18:40,768 Demek istediğim, tamamen değilim. 218 00:18:40,968 --> 00:18:42,728 ben 219 00:18:43,128 --> 00:18:44,488 Tabii ki katılıyorum. 220 00:18:44,688 --> 00:18:48,648 Ama o oh, 221 00:18:49,168 --> 00:18:52,448 Bu aptal saplantının nereden geldiğini bilmiyorum. 222 00:18:52,648 --> 00:18:55,408 Uh, olduğundan beri hep böyleydi. 223 00:18:55,608 --> 00:18:56,848 Küçük şey. 224 00:18:57,048 --> 00:18:59,768 Pek zeki değil. 225 00:18:59,968 --> 00:19:02,448 Biliyorsun o pek değil 226 00:19:03,048 --> 00:19:04,728 çok zeki değil. 227 00:19:04,928 --> 00:19:06,248 Annesinden alıyor. 228 00:19:06,448 --> 00:19:09,288 Sanırım senin için elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyor. 229 00:19:09,488 --> 00:19:12,488 Herşey gönlünce olsun. Elinizden gelenin en iyisini aldı. 230 00:19:12,688 --> 00:19:15,688 Ondan hiçbir şey istemedim. 231 00:19:15,888 --> 00:19:17,288 Ne pişirdiğini bilmiyordum 232 00:19:17,288 --> 00:19:19,328 bana karşı, ama o bir şeyler pişiriyor. 233 00:19:19,528 --> 00:19:22,368 Bildiğim bir şey pişiriyor. 234 00:19:22,568 --> 00:19:32,288 İşaretleri gördüğümü umduğundan şüpheleniyorum. 235 00:19:32,488 --> 00:19:36,488 Ama kesinlikle net olmama izin verin. 236 00:19:36,688 --> 00:19:39,448 Ben onu bırakmıyorum 237 00:19:39,648 --> 00:19:43,328 Dairemi terk etmiyorum. 238 00:19:45,008 --> 00:19:46,168 Bu senin uçuşun değil. 239 00:19:46,368 --> 00:19:50,848 Buraya taşındığını hatırladıysan özür dilerim. 240 00:19:51,048 --> 00:19:54,568 Demek istediğim, biz birini beklerken bizim yerimize taşındın 241 00:19:54,768 --> 00:19:59,088 yeni bir bakıcı için, çünkü sonuncuyla Angela ile tartıştınız. 242 00:19:59,288 --> 00:20:00,648 Yap şunu. 243 00:20:00,848 --> 00:20:04,088 Bu yüzden beklerken bizim yerimizde kalıyorsun. 244 00:20:04,368 --> 00:20:06,728 Öyleyse, James, Paul, 245 00:20:06,928 --> 00:20:08,328 Paul. 246 00:20:08,928 --> 00:20:12,368 Yani bana buranın senin yerin olduğunu mu söylüyorsun? 247 00:20:12,568 --> 00:20:14,088 Evet biliyorum. 248 00:20:15,288 --> 00:20:17,248 Ben her şeyi duydum. 249 00:20:19,008 --> 00:20:21,808 Bu benim. 250 00:20:24,488 --> 00:20:26,688 Ne oluyor? Ah, pek bir şey yok. 251 00:20:26,888 --> 00:20:29,288 Babanın kafası biraz karışık görünüyordu. 252 00:20:29,488 --> 00:20:33,368 Bir sorun mu var? 253 00:20:33,568 --> 00:20:35,968 Bu saçmalık da ne? 254 00:20:40,568 --> 00:20:42,168 Wisam. 255 00:20:43,008 --> 00:20:47,088 Afedersiniz. Ve o nerede? 256 00:20:47,288 --> 00:20:53,168 Ben buradayım ve biraz alışveriş yapmak için aşağı indim ve hemen şimdi. 257 00:20:57,088 --> 00:20:58,728 Anlıyorum, 258 00:21:03,888 --> 00:21:09,848 ama bir bilet alırsanız, o kadar iyi artarsınız. 259 00:21:11,128 --> 00:21:15,208 Evet, alayım çünkü sanırım. 260 00:21:45,768 --> 00:21:49,488 Paul kendini pek iyi hissetmediğini söyledi. 261 00:21:49,688 --> 00:21:52,648 Ben iyiyim teşekkür ederim. 262 00:21:56,608 --> 00:21:58,128 Bakıyorsun 263 00:21:59,288 --> 00:22:00,928 endişeli. 264 00:22:02,208 --> 00:22:04,168 Hayır, sadece. 265 00:22:06,848 --> 00:22:08,448 Sadece ne? 266 00:22:15,688 --> 00:22:17,288 Tommy. 267 00:22:18,728 --> 00:22:21,728 Mutfakta bir fincan çay yapıyordum. 268 00:22:24,008 --> 00:22:27,008 Dairede yalnızdım ve aniden duydum 269 00:22:27,408 --> 00:22:32,688 onun gibi bir ses ve duydun kocan varmış 270 00:22:33,128 --> 00:22:37,368 Kocanız kızgındı, ama o benim fikrimdi, benim değil. 271 00:22:37,568 --> 00:22:39,208 James, 272 00:22:39,928 --> 00:22:41,048 senin kocan. 273 00:22:41,248 --> 00:22:42,888 Evli değilim. 274 00:22:43,208 --> 00:22:44,808 Üzgünüm. 275 00:22:46,568 --> 00:22:50,288 Beş yıldan fazla bir süre önce boşandım, hatırlıyor musun? 276 00:22:51,928 --> 00:22:53,168 Peki o zaman kim o? 277 00:22:53,328 --> 00:22:54,808 DSÖ 278 00:22:57,288 --> 00:22:58,408 bunu bilerek mi yapıyorsun? 279 00:22:58,448 --> 00:22:59,648 Onun hakkında konuşuyorum az önce 280 00:22:59,848 --> 00:23:03,688 sadece yedi dakika önce tavuk eti olan bir tavuk güvercini ile. 281 00:23:03,888 --> 00:23:08,168 Sormak zorunda kalacaktın, bazılarını değiştirmek için teslim etmedin mi 282 00:23:08,368 --> 00:23:12,168 tavuk? Bundan ne bahsediyorsun? 283 00:23:23,168 --> 00:23:25,128 Onlar sadece değil. 284 00:23:25,328 --> 00:23:28,608 Sanırım burada kimsenin olmadığı alındı. 285 00:23:28,808 --> 00:23:30,208 Ortadan kayboldu. 286 00:23:30,408 --> 00:23:31,808 Oh. 287 00:23:32,368 --> 00:23:35,968 Tavuklu adam, kocanız, 288 00:23:36,368 --> 00:23:38,248 Neden gülümsüyorsun? 289 00:23:38,568 --> 00:23:41,288 Özür dilerim, özür dilerim. 290 00:23:42,608 --> 00:23:46,288 Bütün bu saçmalıklar beni deli ediyor. 291 00:24:14,408 --> 00:24:17,768 Komik bir şeyler oluyor 292 00:24:18,328 --> 00:24:21,128 ve komik bir şey var. 293 00:24:31,088 --> 00:24:33,168 Merak etmeyin. 294 00:24:33,368 --> 00:24:37,048 Her şey kendi kendine düzelir. 295 00:24:45,528 --> 00:24:47,928 İlacınızı almak. 296 00:24:48,128 --> 00:24:49,848 Bunun ne alakası var? 297 00:24:50,048 --> 00:24:55,848 Size ilaçlarınızı, akşam dozunu verelim ve kendinizi daha iyi hissedeceksiniz. 298 00:24:56,888 --> 00:24:59,968 Biliyorsun, bir süredir devam ediyor. 299 00:25:00,168 --> 00:25:05,128 Etrafımızda garip şeyler oluyor, fark ettiniz mi? 300 00:25:06,968 --> 00:25:11,568 bunun olmadığını iddia eden bu adamdı 301 00:25:12,568 --> 00:25:18,168 gerçekten de sempatik görünmüyor, biraz da kocanız gibi değil. 302 00:25:18,888 --> 00:25:23,888 Dairemdeki en iyi şey, dedi bana. 303 00:25:34,688 --> 00:25:36,608 Bu benim arkadaşım. 304 00:25:41,808 --> 00:25:43,288 Bu yaptı 305 00:25:43,688 --> 00:25:46,928 gel ve bu gerçekten benim dairem. 306 00:25:48,088 --> 00:25:49,688 Olduğu gibi. 307 00:26:25,288 --> 00:26:29,888 Bazen beni tanımadıklarının ne kadar zor olduğunu hayal et 308 00:26:30,088 --> 00:26:31,288 ne zaman. 309 00:26:34,408 --> 00:26:36,128 Teşekkür ederim. 310 00:26:36,608 --> 00:26:38,008 Şey, sevdiği sürece demek istediğim, 311 00:26:38,208 --> 00:26:43,368 asıl mesele bu, değil mi, mutlu olacağını bilmek. 312 00:26:46,928 --> 00:26:51,168 Şimdi, bu iyi bir fikir. Evet, kesinlikle öyle olmasını umuyorum. 313 00:26:51,448 --> 00:26:54,008 Telefonda hoş görünüyor. 314 00:26:56,768 --> 00:26:59,848 Pekala, nasıl olduğunu sana söyleyeceğim. 315 00:27:00,048 --> 00:27:01,448 Evet, 316 00:27:01,648 --> 00:27:03,088 TAMAM MI. 317 00:27:07,488 --> 00:27:07,728 BEN. 318 00:27:26,263 --> 00:27:28,263 Merhaba, aklını kaçırmadım. 319 00:27:28,463 --> 00:27:30,783 Hayır, hayır, hiç de değil. İçeri gel. 320 00:27:30,983 --> 00:27:32,423 İçeri gel. 321 00:27:34,743 --> 00:27:36,383 Hadi, geldiğin için teşekkürler. 322 00:27:36,583 --> 00:27:37,903 Bu iyi. 323 00:27:38,103 --> 00:27:40,983 Um, babam odasında. 324 00:27:41,183 --> 00:27:42,783 Birşeyler içmek istermisin? Hayır, teşekkürler. 325 00:27:42,983 --> 00:27:45,183 Tamam, lütfen rahatına bak. 326 00:27:45,383 --> 00:27:46,903 Ben. 327 00:27:47,223 --> 00:27:52,063 Ben de sana söylüyordum babam bu durumdan oldukça üzgün 328 00:27:52,263 --> 00:27:55,303 bu yüzden ona neden olabilir. 329 00:27:56,023 --> 00:27:58,503 Sanırım bana oldukça kızdı. 330 00:27:58,703 --> 00:28:00,183 Bunu sana sadece söylüyorum çünkü 331 00:28:00,383 --> 00:28:05,783 beklenmedik bir şekilde tepki verme ve kendi isteğiyle yaşama yeteneğine sahiptir. 332 00:28:05,983 --> 00:28:09,303 Evet, buradan çok uzak olmayan bir apartmandaydı 333 00:28:09,503 --> 00:28:13,103 bu işe yaradı ve neredeyse her gün ona rastlayabildim. 334 00:28:13,303 --> 00:28:15,023 Ama başka bir anlaşmaya varmalıyız. 335 00:28:15,223 --> 00:28:16,903 Artık uygulanabilir değildi. 336 00:28:17,103 --> 00:28:20,583 Anladığım kadarıyla birkaç bakıcım vardı. 337 00:28:20,783 --> 00:28:25,543 birbiri ardına ve onlarla geçinmekte zorlanıyor. 338 00:28:25,743 --> 00:28:27,503 Kendi yöntemleri var. 339 00:28:28,743 --> 00:28:31,023 İşte bu yüzden onu buraya yanıma taşıdım. 340 00:28:31,223 --> 00:28:35,103 ama kendi başıma yönetmeyi oldukça zor buluyorum. 341 00:28:35,303 --> 00:28:36,063 Çalışmalıyım. 342 00:28:36,263 --> 00:28:39,823 İşte bu yüzden biri bana yardım edecek. 343 00:28:40,543 --> 00:28:44,263 Zilin çaldığını duydum. Evet. 344 00:28:44,463 --> 00:28:46,503 Baba, Laura ile tanışmanı istiyorum 345 00:28:46,703 --> 00:28:50,343 Laura'nın bugün ikinizin tanışabilmeniz için yapacağı masraflarım. 346 00:28:50,543 --> 00:28:52,023 Merhaba. Merhaba. 347 00:28:52,223 --> 00:28:53,703 Merhaba diyorum güzelim. 348 00:28:53,903 --> 00:28:57,143 Neden denemiyorsun? 349 00:28:58,183 --> 00:28:59,943 Daha önce tanışmış mıydık? 350 00:29:00,143 --> 00:29:01,263 Hayır, sanmıyorum. 351 00:29:01,463 --> 00:29:04,783 Seni daha önce gördüğüme dair kesin bir izleniminiz var. 352 00:29:04,903 --> 00:29:05,303 Ne olmuş yani? 353 00:29:05,503 --> 00:29:09,383 Laura bir fikir edinmek için bizimle buluşmaya geldi. 354 00:29:09,383 --> 00:29:12,263 nasıl yaşadığınızı ve size ne ölçüde yardım etmek istediğinizi. 355 00:29:12,463 --> 00:29:18,023 Biliyorum, zaten bana kızımın yüz kere söyledin 356 00:29:18,223 --> 00:29:20,303 kendini tekrar etme eğilimi. 357 00:29:20,503 --> 00:29:23,063 Bilirsin, sanki bir yaş meselesi. 358 00:29:23,263 --> 00:29:25,743 Bir içki ister misin? Çok kibarsın. 359 00:29:25,943 --> 00:29:27,703 Görünüşe göre teşekkürler. Kesinlikle. 360 00:29:27,903 --> 00:29:31,183 Peki partiyi nasıl buluyorsun? 361 00:29:31,463 --> 00:29:34,863 Oh, yeni öğrendim. 362 00:29:36,303 --> 00:29:38,263 Neyi bulmak güzel? 363 00:29:39,703 --> 00:29:43,423 Yüz çocukları her zaman olmaz. 364 00:29:53,943 --> 00:29:57,343 Tam düşündüğüm gibi, ceza zamanı 365 00:29:57,583 --> 00:30:01,543 Her zaman biri bileğimde diğeri kafamda olduğu için izlemem gerekiyor. 366 00:30:01,743 --> 00:30:03,063 Hep böyleydi. 367 00:30:03,263 --> 00:30:06,983 Şimdi, babandan ne istersin 368 00:30:07,183 --> 00:30:11,303 sanırım teklif etmek için ne olacağını düşünmek. 369 00:30:13,063 --> 00:30:15,103 Ne içeceksin, küçük viski? 370 00:30:15,303 --> 00:30:21,023 Küçük işletmeler için de aynı standartlara sahip olacağım. 371 00:30:21,223 --> 00:30:22,503 Ve 372 00:30:23,983 --> 00:30:26,903 yani yine, size bir içki ikram etmeyeceğim. 373 00:30:27,103 --> 00:30:31,303 İyi bir iş için asla alkole dokunmaz, asla sarhoş olmaz. 374 00:30:31,303 --> 00:30:32,503 Ve 375 00:30:32,943 --> 00:30:36,703 bu yüzden çok ayık görünüyordu. 376 00:30:36,903 --> 00:30:38,263 Annesi aynıydı. 377 00:30:38,463 --> 00:30:42,103 Annesi arkadaki ayık kadındı 378 00:30:44,583 --> 00:30:45,903 ve 379 00:30:47,103 --> 00:30:48,903 küçük kız kardeşi. Bu oldukça farklı bir hikayeydi. 380 00:30:48,983 --> 00:30:50,743 Oh, yine de bazı testler yapmalısın. 381 00:30:50,743 --> 00:30:52,663 Her zaman kocadan neredeyse hiç haber almadım. 382 00:30:52,863 --> 00:30:55,743 O her zaman benim favorimdir. O bir ressamdı. 383 00:30:55,943 --> 00:30:57,383 Haklısın. 384 00:30:57,583 --> 00:30:58,823 Güzel, değil mi? 385 00:30:59,023 --> 00:31:02,143 Evet öyle, evet. 386 00:31:02,823 --> 00:31:04,423 Göz kamaştırıcı kız. 387 00:31:04,623 --> 00:31:06,503 Neden hiç temasa geçmediğini anlamıyorum. 388 00:31:06,543 --> 00:31:07,863 Hayır, 389 00:31:09,223 --> 00:31:10,663 belli ki. 390 00:31:10,863 --> 00:31:13,903 Ve o var. 391 00:31:16,103 --> 00:31:17,583 Oh, 392 00:31:18,583 --> 00:31:20,903 Tanrım. 393 00:31:21,103 --> 00:31:23,983 Bir bardak viski bölgesi için sahip olduğum her şeyi verdim mi? 394 00:31:24,183 --> 00:31:27,263 Pekala, o kadar da sahip değilim, o yüzden. Gerçekten? 395 00:31:27,463 --> 00:31:29,303 Ne iş yapıyorsunuz? 396 00:31:31,583 --> 00:31:35,183 Başkalarına, başkalarına bakarım. Evet. 397 00:31:35,383 --> 00:31:37,703 Benim işim yardıma ihtiyacı olan insanlara yardım etmek. 398 00:31:37,903 --> 00:31:39,223 Oh, 399 00:31:39,503 --> 00:31:41,823 Çifte felaketi denetleyen adamlardan birine benziyor. 400 00:31:41,843 --> 00:31:43,943 Asla olmayan farklı bir iş olmalı 401 00:31:44,143 --> 00:31:47,583 bütün gün bu standartlardan biriyle geçirildi. 402 00:31:47,783 --> 00:31:49,183 Tamam. 403 00:31:50,103 --> 00:31:52,303 Ya sen? Yaşamak için ne yaptın? 404 00:31:52,503 --> 00:31:54,543 Oh, dansçıydım. Neredesin? 405 00:31:54,583 --> 00:31:56,903 Evet. Ne? 406 00:31:57,263 --> 00:31:58,903 Mühendis misin? 407 00:31:59,103 --> 00:32:01,103 Biliyormusun Evet. 408 00:32:01,303 --> 00:32:03,583 Tap dansı benim uzmanlık alanım. Gerçekten mi? 409 00:32:03,783 --> 00:32:05,903 Biraz şaşırmış görünüyorsun. 410 00:32:06,103 --> 00:32:07,343 Ben inanmıyorum 411 00:32:07,543 --> 00:32:10,223 Hayır, hayal etmeyi zor buluyorsun 412 00:32:10,423 --> 00:32:11,583 Çünkü ben. 413 00:32:11,783 --> 00:32:14,263 Tap dansını her zaman severim. Gerçekten. 414 00:32:14,463 --> 00:32:18,623 Vay. Hala sizi temin etmekten daha büyüküm. 415 00:32:19,623 --> 00:32:20,943 ben 416 00:32:21,543 --> 00:32:29,183 Gülmekten hoşlanıyorum çünkü bana kimi hatırlattığını bildiğim için gülüyorum. 417 00:32:29,383 --> 00:32:31,303 Lucy. Lucy daha gençken. 418 00:32:31,503 --> 00:32:34,303 Lucy, diğer kızım. Doğru. 419 00:32:34,503 --> 00:32:36,783 Belki bir benzerlik vardır. 420 00:32:36,983 --> 00:32:38,343 Evet. 421 00:32:39,103 --> 00:32:40,223 Evet. 422 00:32:40,423 --> 00:32:43,583 Dayanılmaz gülme alışkanlığı ve esas olarak. 423 00:32:47,823 --> 00:32:51,623 Nasılsın ha? 424 00:32:55,143 --> 00:32:57,503 Durumun çok benzer olduğunu görüyoruz. 425 00:32:57,703 --> 00:33:00,303 Bu dairede yaşadım 426 00:33:00,503 --> 00:33:02,143 bir süredir. 427 00:33:02,343 --> 00:33:04,623 Ona aşırı derecede bağlıyım 428 00:33:04,823 --> 00:33:06,903 ve 30 yıldan daha uzun bir süre önce oy verdim. 429 00:33:07,103 --> 00:33:10,063 Daha doğmadığını hayal edebiliyor musun? Evet. 430 00:33:10,263 --> 00:33:11,423 Bu büyük bir daire. 431 00:33:11,623 --> 00:33:14,103 Çok güzel, çok büyük. 432 00:33:14,303 --> 00:33:18,503 Ve burada çok mutlu oldum. 433 00:33:18,983 --> 00:33:23,183 Her neyse, kızım onunla çok ilgileniyor. 434 00:33:23,383 --> 00:33:25,103 Neden bahsediyorsun? 435 00:33:25,303 --> 00:33:29,343 Kızım kendi başıma idare edemeyeceğimi düşünüyor. 436 00:33:29,343 --> 00:33:31,143 Yani görünüşte benim yanıma taşındı 437 00:33:31,343 --> 00:33:38,063 kısa bir süre önce tanıştığı bu adama yardım etmek için, boşandıktan hemen sonra, 438 00:33:38,263 --> 00:33:41,703 onun üzerinde çok kötü bir etkisi olduğu için size söylemeliyim. 439 00:33:41,903 --> 00:33:43,503 Neden bahsediyorsun baba? 440 00:33:43,703 --> 00:33:49,103 Bu yüzden şimdi beni kendi başıma idare edemeyeceğime ikna etmek istiyor. 441 00:33:49,303 --> 00:33:53,023 Ve bir sonraki aşama beni göndermek olacak. 442 00:33:53,063 --> 00:33:54,783 Bilmiyorum, belli ki çok daha fazlası olurdu 443 00:33:54,983 --> 00:34:01,863 Dairemi elde etmenin verimli bir yolu, ama bu böyle olmayacak. 444 00:34:02,063 --> 00:34:03,303 Ben 445 00:34:03,983 --> 00:34:05,583 özür dilerim 446 00:34:05,783 --> 00:34:07,463 şimdi söyle. 447 00:34:08,423 --> 00:34:11,463 Yakın zamanda bu siteden ayrılmayacağım. 448 00:34:11,663 --> 00:34:15,183 Ben senden daha uzun yaşayacağım 449 00:34:15,383 --> 00:34:16,543 ikinizde. 450 00:34:16,743 --> 00:34:18,863 Seni bilmiyorum ama 451 00:34:19,063 --> 00:34:20,943 İki yılım vardı 452 00:34:21,143 --> 00:34:22,623 ve 453 00:34:22,943 --> 00:34:24,423 Bununla ilgili bir noktaya değineceğim. 454 00:34:24,623 --> 00:34:28,103 Ben ondan miras alacağım, tam tersi değil. 455 00:34:28,303 --> 00:34:32,343 Ve cenazesinin olduğu gün, küçük bir konuşma yapmalıyım 456 00:34:32,543 --> 00:34:36,023 Herkese ne kadar kalpsiz ve manipülatif olduğunu hatırlatmak için. 457 00:34:36,223 --> 00:34:40,143 Neden mükemmel anladığı için çok üzgünüm. 458 00:34:40,343 --> 00:34:41,783 Anlamayan sensin. 459 00:34:41,983 --> 00:34:46,983 Kendi başıma çok iyi idare edebileceğime aylardır ikna etmeye çalışıyorum. 460 00:34:47,183 --> 00:34:48,583 Fakat 461 00:34:48,983 --> 00:34:51,303 dinlemeyi reddediyor. 462 00:34:51,503 --> 00:34:56,383 Kimsenin yardımına ihtiyacım yok 463 00:34:56,663 --> 00:34:59,703 ve dairemi terk etmeyeceğim. 464 00:34:59,903 --> 00:35:03,343 Tek istediğim mücadele etmek. 465 00:35:03,743 --> 00:35:05,663 Bunu söyledikten sonra. 466 00:35:06,543 --> 00:35:10,863 İçin büyük bir zevkti. 467 00:35:13,863 --> 00:35:16,543 Bunun için gerçekten çok üzgünüm. 468 00:35:16,743 --> 00:35:18,783 İstediğini söylediğinde şaka yapmıyordun. 469 00:35:18,983 --> 00:35:20,863 Gerçekten üzgünüm. 470 00:35:22,143 --> 00:35:26,663 Oldukça normal tepkiler oluyorum. 471 00:35:28,783 --> 00:35:29,343 Tamam. 472 00:37:31,774 --> 00:37:33,294 İyi, 473 00:37:34,294 --> 00:37:35,534 ne 474 00:37:35,734 --> 00:37:37,974 iyi git 475 00:37:38,534 --> 00:37:39,934 evet, evet, öyle düşünüyorum. 476 00:37:41,014 --> 00:37:43,614 Yarın başlayacağını söyledi. Evet. 477 00:37:43,814 --> 00:37:46,374 Evet iyi. Evet. 478 00:37:46,574 --> 00:37:49,134 Böylece ilk günün nasıl geçtiğini göreceğiz. 479 00:37:49,334 --> 00:37:53,334 İşe yaramayacağından gerçekten endişeliydim ama, um, ve iyiydi. 480 00:37:53,534 --> 00:37:55,214 Büyüleyiciydi. 481 00:37:55,454 --> 00:37:56,814 Dedim, 482 00:37:57,894 --> 00:38:00,694 evet, gerçekten senin için cazibeyi açtı. 483 00:38:00,694 --> 00:38:02,174 Görmeliydin. Ve 484 00:38:02,374 --> 00:38:05,974 bana dansçı olduğunu söyledi, step dansı. 485 00:38:06,214 --> 00:38:07,894 Demek istediğim. 486 00:38:09,174 --> 00:38:10,494 Bunu sana tarif etmeme gerek yok. 487 00:38:10,694 --> 00:38:13,934 Bence o gerçekten yapabilecek 488 00:38:14,134 --> 00:38:18,214 Bence birlikte gerçekten iyi geçinecekler. 489 00:38:18,654 --> 00:38:22,214 Sonra ona Lucy'yi hatırlattığını söyledi. 490 00:38:22,414 --> 00:38:23,814 Gerçekten mi? 491 00:38:25,454 --> 00:38:27,174 Görmek istiyorum. 492 00:38:27,454 --> 00:38:29,294 Neden ilgileniyorsun? 493 00:38:40,334 --> 00:38:42,094 Böylece. 494 00:38:44,334 --> 00:38:47,134 Bu iyi, değil mi? 495 00:38:47,334 --> 00:38:51,014 Evet, evet, öyle. 496 00:38:52,094 --> 00:38:55,374 Yani bana bunun sadece olduğunu söylüyorsun 497 00:38:55,574 --> 00:38:56,894 üzerinde, 498 00:38:57,374 --> 00:39:00,734 Sadece tavukla geri döndüğümde ve beni tanımadığımda biliyorum. 499 00:39:02,334 --> 00:39:04,294 Ben sadece kendime bir şey yaptım. 500 00:39:06,374 --> 00:39:10,054 Anlıyorum ve çok sert vuruyorum 501 00:39:11,094 --> 00:39:12,974 ve bilirsin. 502 00:39:17,534 --> 00:39:22,054 Bu yüzden onun gözünde, ona yabancı olduğumu düşünmemiştim. 503 00:39:23,854 --> 00:39:29,694 Eskiden senin için gerçekten iyi düşünemiyorum. 504 00:39:36,694 --> 00:39:40,534 Senin için hazır olmadığımı. 505 00:39:41,654 --> 00:39:44,734 Evet. Bana çok yakışıyor 506 00:39:44,934 --> 00:39:46,774 bana uyar. 507 00:39:46,974 --> 00:39:48,534 Merhaba. 508 00:39:50,214 --> 00:39:51,854 Aç mısın? 509 00:39:52,734 --> 00:39:55,054 Evet evet. Fakat 510 00:39:56,214 --> 00:39:58,494 bu akşam misafirlerimiz var. 511 00:39:58,694 --> 00:40:00,214 İstiyorum. 512 00:40:25,414 --> 00:40:27,294 Her şey yolunda 513 00:40:28,574 --> 00:40:31,694 iyi günler, çok iyisin 514 00:40:31,894 --> 00:40:35,574 Laura bizi görmeye geldi. 515 00:40:35,774 --> 00:40:40,254 Oh, Laura, az önce bizi görmeye gelen kadın. 516 00:40:43,214 --> 00:40:48,534 Ve sonra doktor nöbetimde bir kez, onu yine kaybettim galiba dedi. 517 00:40:48,734 --> 00:40:49,694 Muhtemelen onu 518 00:40:49,694 --> 00:40:51,614 dolap, saklandığın yerde değil mi? 519 00:40:51,734 --> 00:40:52,774 Oh, 520 00:40:53,094 --> 00:40:54,414 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 521 00:40:54,574 --> 00:40:56,454 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 522 00:40:56,654 --> 00:40:58,294 Demek istediğim, covid yok. 523 00:40:58,494 --> 00:41:00,854 Orada dolap yok 524 00:41:01,534 --> 00:41:02,654 daha sağduyulu olabilir. 525 00:41:02,854 --> 00:41:05,174 Dolabına baktın mı? Ben oradan yeni geldim. 526 00:41:05,174 --> 00:41:07,134 Başka bir yerdeki misoprostol değil 527 00:41:07,334 --> 00:41:12,054 saklandığını bildiğimiz gibi, bu biraz uzakta olmalı. 528 00:41:12,254 --> 00:41:15,094 Benim ona sahip olmaya gitmemi çok istiyorsun çünkü bu bir rahatsızlık. 529 00:41:15,094 --> 00:41:15,414 Ben. 530 00:41:15,614 --> 00:41:19,334 Ama tüm eşyalarımı kaybetmemiz çok endişe verici. 531 00:41:19,534 --> 00:41:21,294 Herkes kendine yardım ediyor. 532 00:41:21,494 --> 00:41:23,894 Bu çok daha uzun sürerse, 533 00:41:24,094 --> 00:41:29,094 Tamamen çıplak olacağım ve yapamayacağım. 534 00:41:29,294 --> 00:41:31,134 Sublieutenant, lütfen Tanrım. 535 00:41:31,334 --> 00:41:32,694 Teşekkür ederim. 536 00:42:07,654 --> 00:42:09,614 Ama vaktin var. 537 00:42:11,454 --> 00:42:13,894 Oh dedim 538 00:42:14,094 --> 00:42:15,654 bu geç. 539 00:42:16,574 --> 00:42:19,014 Akşam yemeğine oturmalı mıyız? 540 00:42:19,214 --> 00:42:24,654 Burası tavukların bu akşam gerçekten tavuk yediği yer mi? 541 00:42:24,854 --> 00:42:27,334 sıkıldığımda, ha? 542 00:42:40,734 --> 00:42:42,374 Seyretmek güzeldi. 543 00:42:43,254 --> 00:42:44,494 Onun 544 00:42:44,814 --> 00:42:50,374 çok güzel, bu, uh, evet, bu Jaws. 545 00:42:51,214 --> 00:42:53,574 Yani, senin mi? 546 00:42:53,774 --> 00:42:56,294 Oh evet. 547 00:42:56,494 --> 00:43:01,294 Önemlidir, görünüşe göre bugün çok iyi gitti. 548 00:43:01,494 --> 00:43:03,974 Oh evet, 549 00:43:04,294 --> 00:43:05,854 çok iyi. 550 00:43:06,894 --> 00:43:11,974 Ve Lucy'ye çok benziyor. 551 00:43:12,734 --> 00:43:15,094 Nasıl hayır diyeceğimi bilmiyorum. 552 00:43:15,294 --> 00:43:16,534 Hayır, 553 00:43:18,214 --> 00:43:20,694 Ben hatırlıyorum. Ve o buna alıştı. 554 00:43:20,894 --> 00:43:25,294 Smedley'e gerçekten ihtiyacım yok ve 555 00:43:25,494 --> 00:43:28,094 bir saatiniz olabilir. Tamam. 556 00:43:28,294 --> 00:43:31,774 Biliyorsun, bu onun için önemli. 557 00:43:31,974 --> 00:43:33,454 Demek istediğim, 558 00:43:34,054 --> 00:43:35,614 senin için endişelendi 559 00:43:35,814 --> 00:43:41,654 ve aradan düşmeye devam ettiğinde bu onu gerçekten üzüyor. 560 00:43:43,494 --> 00:43:45,534 Saatimle ilgili ne var? Ah hiç birşey. 561 00:43:45,734 --> 00:43:49,894 Sadece bakıyordum, kontrol etmek istiyorum 562 00:43:50,334 --> 00:43:54,054 güzel olup olmadığını kontrol edin, çok güzel. 563 00:43:55,254 --> 00:43:56,254 Satın aldın mı 564 00:43:56,454 --> 00:44:00,334 Pardon, başkan mıydı yoksa satın aldın mı? 565 00:44:00,534 --> 00:44:01,774 Satın aldım. 566 00:44:01,974 --> 00:44:03,534 Aman. 567 00:44:04,574 --> 00:44:06,614 Faturayı sakladığını sanmıyorum. 568 00:44:06,814 --> 00:44:08,534 Neden bahsediyorsun? 569 00:44:08,734 --> 00:44:09,854 Sen izle? 570 00:44:10,054 --> 00:44:12,374 Bir hakkında konuşuyordum. 571 00:44:13,134 --> 00:44:17,814 Ve o bir. 572 00:44:44,734 --> 00:44:48,534 Neden hiç birlikte olmadıklarını bilmiyorum. 573 00:44:49,734 --> 00:44:52,174 Oysa küçük kız kardeşi, 574 00:44:52,374 --> 00:44:55,774 başka bir hikaye vardı. 575 00:44:57,054 --> 00:45:00,374 Onun anne olduğunu biliyor musun 576 00:45:00,574 --> 00:45:02,174 babalar? 577 00:45:02,454 --> 00:45:05,414 Anneleri görmüyorum. 578 00:45:07,374 --> 00:45:09,334 Onu suçlayamam. O 579 00:45:09,694 --> 00:45:11,174 dünyayı gezmek. 580 00:45:11,374 --> 00:45:12,814 Bence 581 00:45:13,014 --> 00:45:14,854 o bir ressam. 582 00:45:17,134 --> 00:45:21,174 Bir gün beni görmeye gelirse çok mutlu olurum 583 00:45:22,614 --> 00:45:25,574 Bütün kollarımı alıyorum ve belki 584 00:45:25,774 --> 00:45:28,014 birbirine yapıştırmak 585 00:45:28,454 --> 00:45:31,374 saatlerce ve sonra eskiden olduğumuz gibi 586 00:45:31,574 --> 00:45:34,854 uzun zaman önce o küçükken 587 00:45:36,254 --> 00:45:37,494 o 588 00:45:37,694 --> 00:45:39,894 beni aramak için kullanıldı 589 00:45:40,094 --> 00:45:42,494 küçük baba. 590 00:45:43,174 --> 00:45:46,774 Baba, bu. 591 00:45:47,774 --> 00:45:49,094 Bana eskiden böyle derdi. 592 00:45:49,134 --> 00:45:50,414 Şimdi 593 00:45:50,974 --> 00:45:53,534 O küçük Debbie dedim. 594 00:45:56,734 --> 00:45:59,294 Sana bir soru sorabilir miyim? 595 00:46:01,414 --> 00:46:03,934 Ama dürüst bir cevap istiyorum 596 00:46:04,134 --> 00:46:06,374 fantezi. 597 00:46:06,774 --> 00:46:08,654 Bunu benim için yapabilir misin? 598 00:46:08,854 --> 00:46:10,214 Evet. 599 00:46:12,694 --> 00:46:14,054 Açık. 600 00:46:19,654 --> 00:46:23,454 Herkesin sınavına girmek için daha ne kadar oyalanmayı düşünüyorsunuz? 601 00:46:33,694 --> 00:46:35,094 Nedir 602 00:46:35,974 --> 00:46:37,774 saçına yaptın mı? 603 00:46:38,294 --> 00:46:41,494 İyi göründüğün şey. 604 00:47:04,254 --> 00:47:05,094 Hızlar. 605 00:47:19,970 --> 00:47:21,610 Ve babamda Dr. 606 00:47:21,610 --> 00:47:23,090 Sanjay. 607 00:47:35,930 --> 00:47:37,810 Tamam teşekkürler. 608 00:47:40,850 --> 00:47:42,050 ben 609 00:47:42,730 --> 00:47:44,170 yaptı 610 00:47:44,450 --> 00:47:49,730 31 Aralık 1937, bir Kutsal Cuma, Heidi. 611 00:47:49,930 --> 00:47:53,930 Evet, şu anda kızınla yaşıyorsun, değil mi? 612 00:47:54,130 --> 00:47:56,930 Evet, Paris'te yaşamaya başlayana kadar. 613 00:47:57,130 --> 00:48:02,810 Ve Paris hakkında gitmeni istiyorum, ama ben Londra'da kalıyorum. 614 00:48:04,130 --> 00:48:06,810 Fikrinizi değiştirmeye devam ediyorlar ve insanların buna ayak uydurmasını bekliyorsunuz. 615 00:48:07,010 --> 00:48:10,170 Bana söylediği şeyle ilgili olarak Paris'te yaşamakla ilgili herhangi bir sorunuz var mı? 616 00:48:10,210 --> 00:48:11,330 Hayır, yapmadım. Üzgünüm. 617 00:48:11,530 --> 00:48:15,890 Ve geçen gün bana söyledin, unutulursa, unutulur. 618 00:48:16,090 --> 00:48:17,930 Hafıza kaybından acı çekmeye başladın 619 00:48:18,130 --> 00:48:21,290 Her ikinizin de kızını ve daha sonra Paris'e gitmemişti. 620 00:48:21,490 --> 00:48:24,530 Bu iyi. Ve İngilizce bile bilmiyorlar. 621 00:48:24,570 --> 00:48:25,810 Onlar. 622 00:48:38,530 --> 00:48:47,450 Merhaba, her spor etkinliğini, kriket, kumarhane, poker slotlarını ekliyoruz, 623 00:48:47,650 --> 00:48:53,450 ve stoplights dot com web sitesine yalnızca bir tık uzaktasınız. 624 00:49:15,410 --> 00:49:20,930 Oooo o. 625 00:49:21,130 --> 00:49:27,290 Aman tanrım, bütün bu 626 00:49:27,690 --> 00:49:31,130 şey 627 00:49:31,330 --> 00:49:32,810 oldu. 628 00:49:35,410 --> 00:49:36,890 Dır-dir. 629 00:49:37,770 --> 00:49:45,090 Oooo o. 630 00:49:52,970 --> 00:49:54,370 Oldu. 631 00:50:02,570 --> 00:50:03,690 Bay. 632 00:50:03,690 --> 00:50:04,690 . 633 00:50:09,530 --> 00:50:13,370 Kishwar. 634 00:51:32,570 --> 00:51:34,370 Bu bir konuydu 635 00:51:38,810 --> 00:51:40,490 geliştirme. 636 00:51:42,970 --> 00:51:44,370 teşekkür ederim 637 00:51:44,570 --> 00:51:45,810 için. 638 00:51:52,850 --> 00:51:53,930 Fakat 639 00:51:54,490 --> 00:51:56,370 Sanırım görmek istersin. 640 00:52:27,170 --> 00:52:28,690 Bana izin ver. 641 00:52:56,650 --> 00:52:59,770 Tamam, yemeği hazırlayacağım. 642 00:52:59,970 --> 00:53:01,410 Ve. 643 00:53:02,610 --> 00:53:04,850 Herşey için teşekkürler. 644 00:53:56,890 --> 00:53:59,610 Başka bir anlaşma bulmalıyız. 645 00:53:59,810 --> 00:54:01,130 Ne demek bir kurum? 646 00:54:01,330 --> 00:54:02,450 Ben evet. 647 00:54:02,650 --> 00:54:03,890 Hiçbir şey değil. 648 00:54:05,450 --> 00:54:06,970 Bunu bana neden şimdi söylüyorsun? Ne? 649 00:54:07,070 --> 00:54:09,370 Yarın sabah bu kızı başlatacaksın. 650 00:54:09,570 --> 00:54:14,210 Bu filmde neden çok iyi sonuçlandığını biliyorum. 651 00:54:14,410 --> 00:54:15,530 Sen 652 00:54:16,210 --> 00:54:19,050 şimdi bizimle konuşmalıyım. 653 00:54:19,250 --> 00:54:20,770 Ancak öyle. 654 00:54:20,970 --> 00:54:22,650 O hasta. 655 00:54:23,370 --> 00:54:25,170 O hasta. 656 00:54:27,330 --> 00:54:28,610 Orada dikilip ne yaparsın? 657 00:54:28,810 --> 00:54:30,490 Hadi hadi, 658 00:54:32,490 --> 00:54:34,410 Hadi gel otur. 659 00:54:35,450 --> 00:54:37,010 Geliyor. 660 00:55:03,170 --> 00:55:07,770 Ne olmuş yani? Pekala, evet, çok iyi, katılıyorsun 661 00:55:08,010 --> 00:55:09,250 o 662 00:55:10,250 --> 00:55:13,410 onu çok güldürdün mü? Yaptım. 663 00:55:13,610 --> 00:55:13,770 Evet. 664 00:55:13,770 --> 00:55:17,570 Büyüleyici olduğunu söyledi, ama yolların vardı ama çekiciydin. 665 00:55:17,770 --> 00:55:19,090 Ve yarın sabah geri gelecek. 666 00:55:19,290 --> 00:55:20,770 Burada çalışmaya başlayın. 667 00:55:20,970 --> 00:55:25,490 Ben de buna giderdim. 668 00:55:26,010 --> 00:55:29,170 Alt katta satın almak istediğini mi düşündün? 669 00:55:29,170 --> 00:55:33,090 Bir. Oh, hayır, bu güzel. 670 00:55:33,490 --> 00:55:34,810 Oh, 671 00:55:35,050 --> 00:55:36,530 hayır teşekkürler. 672 00:55:37,530 --> 00:55:43,490 Yani bu hafta altıda tam çalışıyor. 673 00:55:43,690 --> 00:55:47,410 Ve bu benim olacağım anlamına gelir. 674 00:55:51,890 --> 00:55:53,730 O tatmin oldu. 675 00:55:54,090 --> 00:55:57,410 Ama muhtemelen sana bakan bir kızım var. 676 00:55:57,610 --> 00:55:59,570 Evet, şanslısın. 677 00:55:59,770 --> 00:56:02,890 Şanslısın 678 00:56:03,890 --> 00:56:05,210 canlı. 679 00:56:08,370 --> 00:56:10,010 Onun nesi var? 680 00:56:10,210 --> 00:56:11,650 Ve. 681 00:56:12,570 --> 00:56:16,570 Yorgun, birazcık. 682 00:56:18,410 --> 00:56:21,690 Bizim sporumuza dikkat etmelisin, 683 00:56:21,890 --> 00:56:24,770 neden bu kadar uzaklara gittin 684 00:56:26,250 --> 00:56:27,810 Neden? 685 00:56:29,010 --> 00:56:30,930 Bazen bunu kasten yapıp yapmadığını merak ediyorum. 686 00:56:41,374 --> 00:56:42,854 Sahibiz 687 00:56:43,774 --> 00:56:47,694 İtalya'ya gitmeyi planladı. 688 00:56:48,014 --> 00:56:50,374 Nedenini öğrenmek için son anda iptal etmek zorunda kaldık. 689 00:56:50,574 --> 00:56:54,494 Oh, Angela ile olan rolün yüzünden, 690 00:56:54,694 --> 00:56:56,894 gidip kendi başınıza yaşayabildik. 691 00:56:57,094 --> 00:57:02,134 Bir tatili iptal edip buraya getirmek zorunda kaldık. 692 00:57:02,334 --> 00:57:05,134 Ve şimdi burada kalacaksın 693 00:57:05,334 --> 00:57:06,374 temelli olarak. 694 00:57:06,574 --> 00:57:08,254 anlıyorum 695 00:57:08,654 --> 00:57:10,374 unutuldu. 696 00:57:11,734 --> 00:57:13,174 Yapma. 697 00:57:13,534 --> 00:57:16,414 Biraz olmakla ilgili 698 00:57:16,614 --> 00:57:18,334 alaycı. 699 00:57:19,174 --> 00:57:22,294 Hayır, değilim. Sanırım çok çok sabırlıyım. 700 00:57:22,494 --> 00:57:24,214 Çok sabırlı. 701 00:57:25,334 --> 00:57:27,374 Tavuk muydu. Tavuğu sen mi götürdün? 702 00:57:27,414 --> 00:57:28,694 Afedersiniz. Biraz daha ister misin? 703 00:57:28,894 --> 00:57:30,414 Oh, mutfakta mı? Evet. 704 00:57:30,614 --> 00:57:33,574 Anladığımı söylediğini sanıyordum. 705 00:57:46,534 --> 00:57:50,254 Ben söylediğimde niye onun önünde böyle şeyler söylüyorsun? 706 00:57:50,454 --> 00:57:52,934 Dinle, hissini tamamen anlıyorum. 707 00:57:53,054 --> 00:57:57,294 Sen anlamıyorsun Evet, yapıyorum ama anlamadığım 708 00:57:57,894 --> 00:58:03,134 Onun için çok şey yapıyorsun ve bunun için sana saygı duyuyorum. 709 00:58:03,334 --> 00:58:08,734 Demek istediğim, onu buraya getirmeye karar verdin ve biliyorsun, neden olmasın? 710 00:58:08,734 --> 00:58:10,054 Fakat. 711 00:58:12,094 --> 00:58:13,694 Söz veriyorum, 712 00:58:13,894 --> 00:58:15,414 Dürüst olmak gerekirse yukarı çıkman gerektiğini düşünüyorum 713 00:58:15,614 --> 00:58:20,454 farklı bir çözüm türü ile daha önce böyle konuşmayı bırakmalıyım. 714 00:58:20,654 --> 00:58:22,094 Doğruyu söylüyorum. 715 00:58:22,294 --> 00:58:25,694 Gibi farklı bir düzenleme yapmalıyız? 716 00:58:25,894 --> 00:58:28,694 Onu bir kuruma koyun. Bir ev. 717 00:58:28,894 --> 00:58:32,334 Evet, huzurevi. 718 00:58:34,614 --> 00:58:36,494 Onun için daha iyi olacak. 719 00:58:37,014 --> 00:58:38,094 Bunu bana neden şimdi söylüyorsun? 720 00:58:38,294 --> 00:58:40,574 Yarın sabah başlayacağız. Evet. 721 00:58:40,774 --> 00:58:43,934 Bu kızla belki çok iyi çalıştığını görmek istiyorsun. 722 00:58:44,134 --> 00:58:46,734 Sanki iyi biri gibi, ama belki doktorun 723 00:58:46,934 --> 00:58:50,694 doğru ve anne ne kadar iyi olursa olsun gelecek. 724 00:58:50,894 --> 00:58:54,374 Hasta ve hasta. 725 00:58:56,734 --> 00:59:00,014 TED Radyo oturarak ayağa kalkıyor. 726 00:59:01,614 --> 00:59:02,894 Bizimle gel, 727 00:59:03,094 --> 00:59:04,894 içeri gel, otur. 728 01:00:41,214 --> 01:00:43,534 Satır, biz taahhüt etmeye çalışırken 729 01:00:43,734 --> 01:00:48,574 aradığın bir numara, belki benimlesin 730 01:00:57,694 --> 01:01:02,854 ve hayır, koşuyorsun. 731 01:01:33,254 --> 01:01:35,734 Bir 732 01:01:38,134 --> 01:01:39,654 oldu. 733 01:01:41,614 --> 01:01:46,414 Haber var mı 734 01:01:48,574 --> 01:01:50,174 üzerinde? 735 01:02:09,294 --> 01:02:10,814 Bu 736 01:02:11,214 --> 01:02:12,774 zaten. 737 01:02:15,094 --> 01:02:16,974 İyi uykular. 738 01:02:21,094 --> 01:02:23,214 Ve bu nerede yanlış? 739 01:02:23,414 --> 01:02:26,814 O gelmeden sana çay getireyim mi? 740 01:02:34,334 --> 01:02:36,374 Resim nerede? 741 01:02:36,574 --> 01:02:38,294 Ne resim 742 01:02:38,614 --> 01:02:42,014 Lucy bunu dairenle mi karıştırıyorsun? 743 01:02:42,214 --> 01:02:44,934 Hiç böyle bir resim olmadı. 744 01:02:49,654 --> 01:02:51,054 Ve 745 01:02:51,254 --> 01:02:52,654 her ikisi de. 746 01:02:52,854 --> 01:02:54,334 Te. 747 01:02:58,654 --> 01:03:00,134 Ve. 748 01:03:03,854 --> 01:03:05,694 Senin takımın. 749 01:03:08,534 --> 01:03:10,494 Ve bir adam aradı. 750 01:03:11,814 --> 01:03:13,574 Oldu 751 01:03:14,894 --> 01:03:17,334 gerçekten hazır mı? Evet. 752 01:03:17,534 --> 01:03:18,934 Oh. 753 01:03:20,614 --> 01:03:23,534 Günün sonunda, devam eden ilaç fobisi arayacağım 754 01:03:23,734 --> 01:03:27,174 geri döndüm, sadece ilaç arayacağım. 755 01:03:43,934 --> 01:03:46,614 İlaç alma zamanın geldi. 756 01:03:46,814 --> 01:03:49,774 Şimdi almalıyım ve bitti. 757 01:03:50,534 --> 01:03:55,254 Tipik olarak küçük bir mavi hap gibi olan bir tanesidir. 758 01:03:55,454 --> 01:03:57,534 Bak, güzel bir renk, değil mi? 759 01:03:57,734 --> 01:03:59,454 Sana bir soru sorabilir miyim? 760 01:03:59,654 --> 01:04:01,094 Evet. 761 01:04:01,974 --> 01:04:03,854 Değil misin 762 01:04:04,134 --> 01:04:05,534 Hayır. 763 01:04:05,854 --> 01:04:09,334 Öyleyse neden Masabumi ile konuşuyorsun, söyle bana. 764 01:04:09,534 --> 01:04:14,694 Evet, çünkü senin küçük mavi hapın değilim. 765 01:04:14,894 --> 01:04:19,694 Oh evet, üzgünüm, gerçekten tatsız demek istemedim. 766 01:04:19,894 --> 01:04:23,014 Gördün mü, benim yaşıma geldiğinde, sandığından daha erken kim olacak? 767 01:04:23,214 --> 01:04:28,214 Özür dilerim ve bir daha olmayacak ama. 768 01:04:32,214 --> 01:04:34,014 Fark ettin mi 769 01:04:34,214 --> 01:04:40,854 bir şey hakkındaydı, oh, biliyorsun, ben bununla ilgiliydim? 770 01:04:41,054 --> 01:04:42,814 Şey, değişti. 771 01:04:43,014 --> 01:04:44,454 Düşünmek. 772 01:04:44,654 --> 01:04:46,254 Evet, 773 01:04:46,694 --> 01:04:51,174 bu çocuklarda var, 774 01:04:51,534 --> 01:04:54,654 kim kendi kızını koydu? 775 01:04:54,854 --> 01:04:57,734 Belli ki kızım, belli ki. 776 01:04:58,174 --> 01:05:03,534 Herkes, benim de bulunduğumu sormanın olağanüstü olduğunu söylüyor. 777 01:05:06,134 --> 01:05:10,534 Oh, birazcık olsaydım özür dilerim 778 01:05:10,734 --> 01:05:14,494 Yani, kızınızın beni uyardığı benim sorunum. 779 01:05:14,694 --> 01:05:16,934 Bana kendi yöntemlerin olduğunu söyledi. 780 01:05:17,134 --> 01:05:18,414 Uh. 781 01:05:24,414 --> 01:05:26,214 Bu harika 782 01:05:26,414 --> 01:05:27,894 Lucy'ye ne kadar benziyorsun? 783 01:05:34,715 --> 01:05:36,595 Ve ona ne olduğunu anlattı. 784 01:05:36,795 --> 01:05:39,835 Üzgünüm bilmiyordum 785 01:05:40,475 --> 01:05:42,635 kazası hakkında. 786 01:05:48,235 --> 01:05:50,115 Neden bahsediyorsun? 787 01:05:51,075 --> 01:05:53,075 Ben de öyle düşünüyorum. 788 01:05:57,075 --> 01:05:59,475 İlaç alıyor musun ve gidip giyinelim. 789 01:05:59,675 --> 01:06:04,075 Bana çocukmuşum gibi söylediğini anlıyor musun? 790 01:06:04,275 --> 01:06:06,075 Hayır, değilim. Sen. 791 01:06:06,275 --> 01:06:07,715 Değilim. 792 01:06:07,915 --> 01:06:12,555 Çok zeki olmak için mavi haplara karşıyım. 793 01:06:12,755 --> 01:06:14,755 Bunu aklınızda tutmalısınız. 794 01:06:14,955 --> 01:06:16,515 Anlıyor musun? 795 01:06:16,715 --> 01:06:21,155 Sanırım bunu aklımda tutacağım. İyi. 796 01:06:21,355 --> 01:06:22,875 teşekkür ederim 797 01:06:24,515 --> 01:06:30,275 gerçek, çok zeki, hatta bazen kendimi şaşırtıyorum. 798 01:06:30,475 --> 01:06:32,035 Oh, 799 01:06:33,475 --> 01:06:35,355 Fil gibi bir hafızam var. 800 01:06:35,555 --> 01:06:37,075 Oh, 801 01:06:38,995 --> 01:06:41,115 o hayvanı bilirsin. Evet. 802 01:06:41,115 --> 01:06:42,435 Evet. 803 01:06:42,635 --> 01:06:44,155 Uh. 804 01:06:45,315 --> 01:06:48,035 Oh, haplarını unuttun. 805 01:06:48,235 --> 01:06:49,515 Teşekkür ederim. 806 01:06:49,555 --> 01:06:50,875 İyi. 807 01:06:51,355 --> 01:06:53,235 Bir çeyreğim daha var. Hayır, hayır, hayır, hayır. 808 01:06:53,435 --> 01:06:54,795 Zahmet etmeyin. 809 01:06:55,875 --> 01:06:57,555 Bunu görüyorsun? Bir fincan çay. 810 01:06:57,755 --> 01:06:59,475 Emin misin? Olumlu. 811 01:06:59,515 --> 01:07:00,995 Buraya bak. 812 01:07:01,515 --> 01:07:04,115 Onu seyredecek bir göreceksin. Evet. 813 01:07:04,315 --> 01:07:06,795 Dikkatlice izle. Tamam. 814 01:07:07,435 --> 01:07:08,755 Bende var. 815 01:07:11,435 --> 01:07:14,875 Dikkatli izle dediğim gibi iyi izliyorum 816 01:07:15,075 --> 01:07:16,955 haberler gel gör 817 01:07:17,155 --> 01:07:19,075 basın yapar. 818 01:07:22,195 --> 01:07:25,955 Şimdi iş bitti. 819 01:07:26,515 --> 01:07:27,955 Uh 820 01:07:28,235 --> 01:07:29,835 oh, ben 821 01:07:30,675 --> 01:07:33,155 sirkte biraz çalışın. 822 01:07:33,355 --> 01:07:36,915 Ben gençken sana zarar verdi mi? 823 01:07:37,395 --> 01:07:39,315 Sana biraz sihir göstereyim. 824 01:07:39,515 --> 01:07:42,475 Neden önce şimdi giyinmiyoruz? Evet. 825 01:07:42,675 --> 01:07:43,635 Hayır hayır hayır. Evet. 826 01:07:43,835 --> 01:07:44,755 Hayır Evet. 827 01:07:44,955 --> 01:07:49,595 Neden pijamalarımı tekrar giymem gerekmiyor? 828 01:07:49,795 --> 01:07:51,635 Sadece biraz zaman kazanmak istiyorum. 829 01:07:51,835 --> 01:07:53,075 Ne demek istediğini anlıyorum. 830 01:07:53,275 --> 01:07:54,835 Fakat 831 01:07:55,115 --> 01:07:57,795 Pijamaların içinde kalırsan dışarı çıkamayız. 832 01:07:57,995 --> 01:08:00,715 Ne park etmek istersiniz? 833 01:08:00,915 --> 01:08:02,595 Oh, güzel bir gün. 834 01:08:02,795 --> 01:08:04,675 Tamam her şey? 835 01:08:05,555 --> 01:08:08,035 İnce. Sadece giyineceğiz. 836 01:08:09,795 --> 01:08:13,595 İyiler mi? Anthony Ben de dedim ki, 837 01:08:13,995 --> 01:08:15,755 Oh hayır. 838 01:08:16,235 --> 01:08:20,635 Seninle, aslında benimle konuşmak istedim. 839 01:08:20,835 --> 01:08:21,795 Evet. 840 01:08:21,995 --> 01:08:24,395 Ve sanırım giderken her şeyi toparlayacağım. 841 01:08:24,595 --> 01:08:27,435 Kendi başıma döneceğim. Ben yan odada olacağım. 842 01:08:27,635 --> 01:08:29,315 Hemen döneceğim. 843 01:08:33,195 --> 01:08:34,955 Yapabilirmiyim 844 01:08:35,155 --> 01:08:37,475 sana bir soru sormak 845 01:08:41,795 --> 01:08:46,915 Evet, dürüst bir cevap istiyorum, hiç de havalı değil, bunu benim için yapabilir misin? 846 01:08:50,635 --> 01:08:51,915 İyi, 847 01:08:52,115 --> 01:08:56,395 daha ne kadar etrafta takılmayı düşünüyorsun 848 01:08:56,595 --> 01:08:59,395 herkesin memesine binmek? 849 01:08:59,595 --> 01:09:03,715 Demek istediğim, fikrini bildiğin gibi, yani, 850 01:09:03,915 --> 01:09:07,635 kızının hayatını mahvetmeye devam mı ediyorsun yoksa umut etmek çok mu 851 01:09:07,835 --> 01:09:10,835 Öngörülebilir gelecekte makul bir şekilde olabilir misiniz? 852 01:09:10,835 --> 01:09:12,155 Neden bahsediyorsun? 853 01:09:12,355 --> 01:09:15,395 Senin tarafından ve izin ver 854 01:09:15,715 --> 01:09:19,075 hiçbirinin buna izin vermemesi için değiştirmek için. 855 01:09:19,275 --> 01:09:22,355 Hayır, sanırım tekrar yapacağım. 856 01:09:24,715 --> 01:09:29,915 Bana anlatmak ve beni görmek için beni segmentte görmemiz gerekecek. 857 01:09:30,115 --> 01:09:35,555 Belli bir şekilde herkesin göğüslerini aşmasına izin vermeyeceğim bir şey. 858 01:09:36,875 --> 01:09:39,075 Evet, bunu hatırlıyorum. 859 01:09:39,275 --> 01:09:41,755 Bunu tamamen buluyorum 860 01:09:42,315 --> 01:09:43,915 bunu taktım. 861 01:09:54,195 --> 01:09:55,395 Ve 862 01:09:55,995 --> 01:09:57,635 İstediğiniz 863 01:09:58,275 --> 01:10:01,595 bunu yapmanın nedeni bu mu? 864 01:10:03,235 --> 01:10:07,075 Şu anda hissetmiyorum. 865 01:10:09,795 --> 01:10:14,435 Bu tavuklar. Demek istediğim, tavuğu seviyorsun. 866 01:10:15,995 --> 01:10:17,675 Saat kaç? 867 01:10:17,875 --> 01:10:20,035 Buluşması gerekiyor. 868 01:10:22,315 --> 01:10:25,195 O akşam geldi. 869 01:10:25,875 --> 01:10:27,915 Sabah düşündüm 870 01:10:28,115 --> 01:10:30,075 ortalamalar olabilir 871 01:10:30,515 --> 01:10:34,155 akşam atlamadan kurtulun. 872 01:10:34,355 --> 01:10:35,595 Sen. 873 01:10:37,315 --> 01:10:38,435 Tamam. 874 01:10:38,635 --> 01:10:39,995 Haydi. 875 01:10:41,715 --> 01:10:43,435 1836. 876 01:12:16,995 --> 01:12:18,995 O oldu. 877 01:12:28,315 --> 01:12:30,275 Bu demek mi? 878 01:13:44,475 --> 01:13:46,035 Gördüm. 879 01:14:59,515 --> 01:15:02,955 Zaten sen. 880 01:15:03,835 --> 01:15:05,955 O gelmeden sana çay getireyim mi? 881 01:15:22,584 --> 01:15:23,864 Fakat 882 01:15:24,384 --> 01:15:25,944 Git. Doğru. 883 01:15:26,144 --> 01:15:27,664 Aç mısın? 884 01:15:28,864 --> 01:15:31,184 Bugün bir ziyaretçin var. 885 01:15:33,544 --> 01:15:36,464 Hakkında konuşmayı asla bırakmadığını nasıl unutabilirim? 886 01:15:36,664 --> 01:15:38,264 Yalnız olmamalısın 887 01:15:38,464 --> 01:15:39,664 şehirde. 888 01:15:39,864 --> 01:15:41,344 Evet. 889 01:15:42,184 --> 01:15:45,144 Dün gece bunun hakkında konuştum, Laura Bush. 890 01:15:45,344 --> 01:15:53,424 ama sanırım yüzleşmek için iyi bir şey yaptım biliyorsun, o gerçekten bana kız kardeşini hatırlattı 891 01:15:54,384 --> 01:15:56,664 ve bunu dün söyledi. 892 01:15:56,864 --> 01:15:59,104 Eğer mutluysan ben de mutluyum. 893 01:15:59,304 --> 01:16:00,544 Bu gerçekten güzel. 894 01:16:00,744 --> 01:16:02,464 Demek istediğim, tatlı ve verimli. 895 01:16:02,504 --> 01:16:03,784 Sanırım sana o bakacak. 896 01:16:03,824 --> 01:16:05,104 Ben ondan hoşlanıyorum. 897 01:16:06,344 --> 01:16:07,744 İyi. 898 01:16:09,904 --> 01:16:13,104 Yıkanmadan önce seni giydirmeliyiz. 899 01:16:13,304 --> 01:16:16,904 Oh, Laura, sevdiğin yeni araban. 900 01:16:17,104 --> 01:16:20,304 Oh, evet, evet, evet, evet, evet. 901 01:16:20,504 --> 01:16:22,264 O gelmeden üzerine ceket giyeceğim. 902 01:16:22,464 --> 01:16:24,224 Ve pantolon. 903 01:16:25,144 --> 01:16:26,184 Evet. 904 01:16:26,384 --> 01:16:29,464 Dün tanışmaktan gerçekten zevk aldığını söyledi. 905 01:16:29,784 --> 01:16:31,944 Onun hakkında epey bir numara yaptığını söylemeliyim. 906 01:16:32,144 --> 01:16:33,424 Evet yaptım. 907 01:16:33,624 --> 01:16:38,064 Dans etmek zorunda olduğuna ve tap dansında gerçekten iyi olduğuna ikna oldun 908 01:16:38,264 --> 01:16:40,784 üzerimde. Evet. 909 01:16:41,504 --> 01:16:42,784 Ne dedi? 910 01:16:42,984 --> 01:16:46,464 Bir gün ona bir gösteri yapmayı umduğunu söyledi. 911 01:16:47,184 --> 01:16:48,824 Komik, 912 01:16:49,584 --> 01:16:54,024 Nasıl step dansı yapılacağını bildiğimi bilmiyordum, anlıyor musun? 913 01:16:54,504 --> 01:16:58,104 Şefaatler. 914 01:16:59,184 --> 01:17:00,544 Oh, 915 01:17:00,944 --> 01:17:03,864 bu daha iyi. 916 01:17:04,064 --> 01:17:06,264 Sadece boş ver. 917 01:17:06,464 --> 01:17:07,664 Hayır, bekle, ben yokum. 918 01:17:07,864 --> 01:17:09,864 Bu ele alınmalıdır. Önemli değil. 919 01:17:10,064 --> 01:17:11,104 Farkeder. 920 01:17:11,304 --> 01:17:12,504 Kapının dışında. 921 01:17:12,504 --> 01:17:13,544 Lütfen beni yalnız bırakma. 922 01:17:13,744 --> 01:17:15,224 Bakıyorum 923 01:17:15,424 --> 01:17:16,904 ne düşündüğünü. 924 01:17:17,144 --> 01:17:19,424 Bunu düzgün giydirmeliyim. 925 01:17:19,424 --> 01:17:20,864 Neden her şeyi bu kadar zorlaştırmak zorundasın? 926 01:17:20,864 --> 01:17:22,544 Daha sonra giyinebilirsin. Endişelenme. 927 01:17:22,744 --> 01:17:25,624 Baktığımda senden utanacağım 928 01:17:27,944 --> 01:17:29,784 TAMAM MI. Ben hayatım 929 01:17:29,984 --> 01:17:32,064 Mutfağa gelmiyorlar. 930 01:17:32,144 --> 01:17:33,304 İnsanlar 931 01:17:33,584 --> 01:17:35,584 sadece giyinmek isteyen. 932 01:17:41,144 --> 01:17:45,224 Bu nasıl Anthony, uh, 933 01:17:46,464 --> 01:17:48,624 o değil o 934 01:17:48,824 --> 01:17:52,664 biraz kahve içmek ister misin yoksa kahve içtin mi? 935 01:17:52,864 --> 01:17:54,024 İyiyim. 936 01:17:54,224 --> 01:17:56,664 Ben istemiyorum Sevdiğim nedir? 937 01:17:56,864 --> 01:17:58,264 Bahsettiğimiz kişi. 938 01:17:58,464 --> 01:18:00,144 Laura'ya merhaba de. 939 01:18:02,544 --> 01:18:05,624 Birisi bu konuda mantıklıysa. 940 01:18:05,824 --> 01:18:07,424 Bana mantıklı gelmiyor. 941 01:18:07,624 --> 01:18:09,504 Dün tanıştık 942 01:18:09,704 --> 01:18:12,784 daha yeni tanışmaya başlamıştık. 943 01:18:12,984 --> 01:18:15,424 Ve sadece nasıl olduğunu görmek için geri döneceğimi söyledim 944 01:18:15,624 --> 01:18:20,024 Burada bir şeyler yap ve sana yardım edip edemeyeceğimi gör. 945 01:18:46,904 --> 01:18:50,824 Baba seninle konuşabilir miyim? 946 01:18:53,744 --> 01:18:55,504 Uh. 947 01:18:59,944 --> 01:19:04,744 Benimle kalmaya ilk geldiğin zamanı hatırlıyor musun ve bu sadece demek istediğim, 948 01:19:04,944 --> 01:19:08,624 bu geçici bir durumdu çünkü Angela ile düştün ve. 949 01:19:11,064 --> 01:19:13,944 Daha iyi olabilir mi diye merak ediyordum. 950 01:19:15,624 --> 01:19:18,304 Bu oda hakkında ne düşünüyorsun? Güzel, değil mi? 951 01:19:19,104 --> 01:19:22,104 Parkı görebiliyorsun, değil mi? 952 01:19:27,504 --> 01:19:29,664 Bu çok hoş. 953 01:19:31,704 --> 01:19:33,224 Bir otelde olmaya benziyor biraz. 954 01:19:33,424 --> 01:19:36,984 Geri kalan her şeyi düşünüyorsun. 955 01:19:38,904 --> 01:19:40,304 Ve 956 01:19:41,064 --> 01:19:45,024 Sanırım burada gitsen daha iyi olur. 957 01:19:50,264 --> 01:19:52,824 Daha güven verici ve daha güzel olacağını düşünüyorum 958 01:19:53,024 --> 01:19:57,184 Sizinle ilgili ortak bir karara varırsak sizin için. 959 01:19:58,624 --> 01:20:00,184 Sen ne düşünüyorsun? 960 01:20:02,144 --> 01:20:03,384 Ya sen? 961 01:20:03,584 --> 01:20:06,184 Sen ne yapardın? 962 01:20:06,584 --> 01:20:09,704 Nasıl uyursun, hangisi hissederdi? 963 01:20:09,904 --> 01:20:13,424 Hayır, ben gidip Paris'te yaşayacağım. 964 01:20:15,704 --> 01:20:17,544 Hayır değilsin. 965 01:20:18,424 --> 01:20:22,424 Sana her şeyi anlattığımı hatırlıyorum, hayır 966 01:20:22,624 --> 01:20:24,304 emin misin dedin 967 01:20:25,624 --> 01:20:27,184 Evet. 968 01:20:29,624 --> 01:20:31,784 Ama bana öyle olduğunu söyledin 969 01:20:31,984 --> 01:20:35,864 benimle kalıyor. Şimdi gitmeliyim. 970 01:20:36,064 --> 01:20:37,184 Bu önemli. 971 01:20:37,384 --> 01:20:42,424 Her şeyi size açıkladım ve geri gelip ara sıra hafta sonlarını göreceğim. 972 01:20:46,944 --> 01:20:48,864 Peki ya. 973 01:20:51,824 --> 01:20:54,624 Burada Londra'da kalacaksın. 974 01:20:54,824 --> 01:20:56,624 Biliyorum ben 975 01:20:57,544 --> 01:20:59,264 biliyorum. Ya kız kardeşin? 976 01:20:59,464 --> 01:21:01,984 Onu nerede göruyorsun? 977 01:21:02,184 --> 01:21:05,384 Sadece ne kadar özlediğimi biliyordun. 978 01:21:05,944 --> 01:21:07,824 Ben de özlüyorum onu. 979 01:21:08,024 --> 01:21:09,824 Hepimiz bunu özlüyoruz. 980 01:21:39,104 --> 01:21:43,584 Aramalar. 981 01:21:55,984 --> 01:21:57,424 Yani. 982 01:21:57,704 --> 01:22:01,864 Oh evet. 983 01:22:02,944 --> 01:22:05,904 Oh. 984 01:22:08,784 --> 01:22:10,184 Açık. 985 01:22:36,744 --> 01:22:39,224 Sean. 986 01:22:47,384 --> 01:22:50,664 Fakat. 987 01:23:41,744 --> 01:23:42,224 Ve. 988 01:24:10,091 --> 01:24:11,371 İyi, 989 01:24:11,891 --> 01:24:13,891 burada ne yapıyorum? 990 01:24:14,731 --> 01:24:18,771 Senin hayatın burada olduğu gibi, zamanı sormama zamanım geldi. 991 01:24:18,971 --> 01:24:20,651 Nerede o? 992 01:24:21,011 --> 01:24:22,691 Bak, sana ilaçlarını getirdim. 993 01:24:22,891 --> 01:24:25,491 Neden ilaçlarını aldırmadın? 994 01:24:25,691 --> 01:24:27,491 Hemşire misin? Evet. 995 01:24:27,691 --> 01:24:29,331 Oh, sen hep öylesin. 996 01:24:29,531 --> 01:24:30,771 Bu kadar. 997 01:24:30,971 --> 01:24:33,011 Sen bir hemşiresin. Evet. 998 01:24:33,211 --> 01:24:36,371 Bunu üzerine koyacak türden olduğunu düşünüyordum. 999 01:24:36,571 --> 01:24:39,531 Burada ne yapıyorsun? Afedersiniz. 1000 01:24:39,731 --> 01:24:41,291 Burada ne yapıyorsun? 1001 01:24:41,491 --> 01:24:42,771 Sana bakıyorum. 1002 01:24:42,971 --> 01:24:46,411 Oh, bana bakarken görmüyorsun. 1003 01:24:46,611 --> 01:24:50,211 Ama önce duydum 1004 01:24:50,611 --> 01:24:52,211 çoktan beri 1005 01:24:52,411 --> 01:24:54,371 birkaç hafta aşağı. 1006 01:24:54,571 --> 01:24:57,131 Birkaç hafta geçti. Bir bahis. 1007 01:24:57,171 --> 01:24:58,571 Harikasın. 1008 01:24:59,811 --> 01:25:02,291 Bu evde kimse bana bir şey söylemiyor. 1009 01:25:02,491 --> 01:25:04,451 Ama yenisini alacağımızı sanıyordum. 1010 01:25:04,611 --> 01:25:06,051 Sen ne? 1011 01:25:06,331 --> 01:25:08,371 Hemşire. Yeni hemşire. 1012 01:25:08,571 --> 01:25:10,811 Lucy'ye biraz benzediğinde. 1013 01:25:11,011 --> 01:25:12,531 Diğer kızım geçen gün tanıştı. 1014 01:25:13,691 --> 01:25:15,851 Buraya geldi, değil mi? 1015 01:25:16,051 --> 01:25:17,691 İlacınızı alıyorsunuz. 1016 01:25:17,891 --> 01:25:22,891 Bu sabah başlaması gerekiyordu, Laura, değil mi? 1017 01:25:23,091 --> 01:25:24,451 Sanırım bir şeyleri karıştırıyorsun. 1018 01:25:24,651 --> 01:25:29,611 Ve bana Lucy'yi hatırlatan kişi. Sağ. 1019 01:25:29,811 --> 01:25:30,851 Tamam. 1020 01:25:31,051 --> 01:25:34,051 İlaç alma zamanı. 1021 01:25:34,251 --> 01:25:35,531 Evet, 1022 01:25:35,731 --> 01:25:38,131 dakikaya göre zaman değil. 1023 01:25:44,571 --> 01:25:46,291 Nerede bu 1024 01:25:46,611 --> 01:25:48,851 kızınız artık ellerde mi? 1025 01:25:49,051 --> 01:25:50,371 Oh, 1026 01:25:50,571 --> 01:25:51,971 iyi, o şimdi gitti. 1027 01:25:52,171 --> 01:25:56,211 Hatırlarsanız, Paris'te yaşıyor. 1028 01:25:56,411 --> 01:25:57,411 Oh hayır. 1029 01:25:57,611 --> 01:25:59,371 Oh hayır, hayır, hayır. 1030 01:26:00,491 --> 01:26:03,731 Gitmeyi düşündü ama 1031 01:26:03,931 --> 01:26:06,171 sonunda sahip değildi. 1032 01:26:07,211 --> 01:26:10,571 Birkaç aydır oradaydı. 1033 01:26:10,971 --> 01:26:12,291 Paris'i utandırmam. 1034 01:26:12,491 --> 01:26:15,891 Oh, hayır, hayır, dinle, İngilizce bile bilmiyorlar. 1035 01:26:16,771 --> 01:26:22,131 Dün size gönderdiği bu kartpostalı birlikte okuduk. 1036 01:26:22,331 --> 01:26:25,051 Bakmak yok, 1037 01:26:27,411 --> 01:26:29,211 Bunu sana her gün söylüyorum. 1038 01:26:29,411 --> 01:26:30,891 Paris'te yaşıyor çünkü öyleydi 1039 01:26:30,891 --> 01:26:32,931 Paul Amcam ve onunla birlikte yaşıyor. 1040 01:26:32,931 --> 01:26:33,971 Şimdi. 1041 01:26:34,171 --> 01:26:37,051 Bazen biraz görmeye geliyor. 1042 01:26:37,251 --> 01:26:40,611 Evet, ara sıra hafta sonu geliyor. 1043 01:26:40,811 --> 01:26:42,771 O buraya gelir ve sen yürüyüşe çıkarsın 1044 01:26:42,971 --> 01:26:48,331 Parkta ve size yeni hayatını anlatıyor, neler yapmakta olduğunu. 1045 01:26:49,171 --> 01:26:52,491 Geçen gün kahveyi sevdiğin için bana kahve getirdi. 1046 01:26:52,691 --> 01:26:54,531 Kahveden nefret ederim. 1047 01:26:54,731 --> 01:26:57,371 Yani, 20. 1048 01:26:59,411 --> 01:27:00,691 Pekala, peki. 1049 01:27:00,891 --> 01:27:02,731 Sadece giyiniyorduk 1050 01:27:03,731 --> 01:27:05,331 Roy olarak. 1051 01:27:11,291 --> 01:27:12,451 Teşekkür ederim. 1052 01:27:12,651 --> 01:27:15,931 Geceyi de geçirdim. 1053 01:27:19,771 --> 01:27:23,811 Ve Ivan, kim o kim? 1054 01:27:26,291 --> 01:27:27,811 Hangisi. 1055 01:27:28,011 --> 01:27:29,451 Bu Bill. 1056 01:27:29,651 --> 01:27:34,611 Bill, evet, kesinlikle. Evet neden? 1057 01:27:34,811 --> 01:27:36,891 Oh, sebep yok. ben sadece 1058 01:27:37,331 --> 01:27:38,371 Ben görmüyorum. 1059 01:27:38,571 --> 01:27:40,451 Bunu nasıl ifade etmeliyim? 1060 01:27:43,851 --> 01:27:47,051 Burada ne yapıyor ve 1061 01:27:47,731 --> 01:27:50,331 İşte? Bilmiyor muyum 1062 01:27:51,571 --> 01:27:54,691 o Bill. Onu her gün görüyorsun 1063 01:27:55,331 --> 01:27:56,731 ben mi 1064 01:27:56,931 --> 01:27:59,971 Oh ve sen istiyorsun 1065 01:28:01,011 --> 01:28:02,771 bunu sormak için, ama 1066 01:28:03,091 --> 01:28:05,331 Demek istediğim, sen sen. 1067 01:28:05,651 --> 01:28:07,811 Sen kimsin. Kesinlikle. 1068 01:28:08,011 --> 01:28:10,291 Ben Catherine. Catherine. 1069 01:28:10,491 --> 01:28:11,971 Doğru. 1070 01:28:12,531 --> 01:28:14,691 Evet evet. Evet. 1071 01:28:16,491 --> 01:28:18,851 Ve o Bill. Evet. 1072 01:28:24,851 --> 01:28:26,691 Ya ben? 1073 01:28:29,211 --> 01:28:32,331 Ama kim 1074 01:28:33,171 --> 01:28:36,051 tam olarak ben miyim? 1075 01:28:36,291 --> 01:28:37,811 Sen 1076 01:28:38,291 --> 01:28:41,531 Anthony Anthony'sin. 1077 01:28:44,371 --> 01:28:46,211 Güzel isim. 1078 01:28:46,851 --> 01:28:49,171 Ve sence? 1079 01:28:53,291 --> 01:28:59,011 Annem verdi bana, sanırım kim olduğunu biliyorsun 1080 01:28:59,211 --> 01:29:02,491 annem, o. 1081 01:29:03,891 --> 01:29:05,491 O buradaydı. 1082 01:29:07,691 --> 01:29:10,811 O kadar büyük gözleri var ki 1083 01:29:11,531 --> 01:29:14,571 Şimdi yüzünü görebiliyorum. 1084 01:29:15,251 --> 01:29:18,211 O umarım olur 1085 01:29:18,731 --> 01:29:23,331 bir ara gel ve beni gör, benim için mi düşünüyorsun? 1086 01:29:23,531 --> 01:29:25,891 Gelebileceğini söylüyordu. 1087 01:29:26,091 --> 01:29:30,051 Tamam, kızına başlamaya başladın. 1088 01:29:31,611 --> 01:29:33,011 Hayır. 1089 01:29:36,331 --> 01:29:37,611 Fakat. 1090 01:29:53,491 --> 01:29:57,931 Gelip beni alacağını söylerdim. 1091 01:29:58,571 --> 01:30:01,411 Oh hayır. Ama annem, onun beni getirmesini istiyorum. 1092 01:30:01,611 --> 01:30:04,171 Eve gitmek istiyorum. 1093 01:30:04,371 --> 01:30:06,011 Ne var Anthony? 1094 01:30:06,211 --> 01:30:07,491 İçinde 1095 01:30:08,411 --> 01:30:09,931 çöl. 1096 01:30:11,131 --> 01:30:13,371 Uh. 1097 01:30:14,771 --> 01:30:15,931 Gibi 1098 01:30:16,291 --> 01:30:20,011 Ben, yapraklarının tüm iznimi kaybediyorum. 1099 01:30:20,211 --> 01:30:21,571 Ne demek istiyorsun? 1100 01:30:21,771 --> 01:30:26,211 Oh, dallar, rüzgar ve yağmur. 1101 01:30:29,571 --> 01:30:32,731 Artık ne olduğunu bilmiyorum. 1102 01:30:33,131 --> 01:30:35,851 Ne olduğunu biliyor musun 1103 01:30:36,331 --> 01:30:39,691 bu iş hakkında gerçek hakkında 1104 01:30:39,891 --> 01:30:41,051 ben 1105 01:30:41,251 --> 01:30:45,211 o insanlar başımı dikeceğimizi biliyordu. 1106 01:30:48,931 --> 01:30:56,091 Ama saatimin bileğimde olduğunu biliyorum, ama yolculuk için biliyorum 1107 01:30:57,131 --> 01:30:59,011 değilse bir. 1108 01:31:01,611 --> 01:31:02,851 Hayır. 1109 01:31:04,491 --> 01:31:06,811 Sahip olmaya hazır olun. 1110 01:31:07,011 --> 01:31:08,371 To. 1111 01:31:16,611 --> 01:31:18,131 Sadece. 1112 01:31:19,291 --> 01:31:20,851 Tamam, soru. 1113 01:31:21,051 --> 01:31:22,451 Evet. 1114 01:31:22,651 --> 01:31:27,171 Tamam, giyin ve sonra parkta yürüyüşe çıkalım. 1115 01:31:27,371 --> 01:31:28,811 Evet. 1116 01:31:31,931 --> 01:31:36,211 Ağaçlar ve bütün yapraklar buraya geri gelecek. 1117 01:31:36,411 --> 01:31:38,731 Yiyecek bir şeyler alacağız 1118 01:31:39,331 --> 01:31:41,931 ve sonra siesta yapabilirsin, değil mi? 1119 01:31:42,131 --> 01:31:43,811 Evet. 1120 01:31:45,731 --> 01:31:50,011 Ve sonra iyi bir formda hissediyorsanız, bir başkasına geçebiliriz. 1121 01:31:50,931 --> 01:31:55,571 Sadece ikimiz, çünkü çok güzel bir gün. 1122 01:31:57,891 --> 01:32:00,451 Dışarıya. 1123 01:32:03,291 --> 01:32:07,251 Gitmeliyiz ve bu katılmamız gereken bir şey 1124 01:32:07,451 --> 01:32:11,971 çünkü hava bu kadar güzel olduğunda asla uzun sürmez, değil mi? 1125 01:32:12,531 --> 01:32:13,971 Yani. 1126 01:32:14,171 --> 01:32:15,651 Giyinelim. 1127 01:32:15,851 --> 01:32:18,091 Ben de bunu biliyorum. 1128 01:32:18,291 --> 01:32:19,691 Haydi, 1129 01:32:19,891 --> 01:32:23,251 Hadi bebeğim, tamam. 1130 01:32:23,451 --> 01:32:25,091 Haydi. 1131 01:32:25,291 --> 01:32:26,571 O. 1132 01:32:31,091 --> 01:32:34,731 Bir dakika içinde kendini iyi hissedeceksin, söz veriyorum 1133 01:32:35,731 --> 01:32:36,491 herşey olacak.