1
00:02:14,403 --> 00:02:17,403
OJCIEC
2
00:02:17,679 --> 00:02:19,640
Tato? To ja.
3
00:02:23,352 --> 00:02:24,353
Tato?
4
00:02:33,195 --> 00:02:34,279
Tu jesteś.
5
00:02:37,533 --> 00:02:39,868
- Co tu robisz?
- Jak myślisz?
6
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Co się stało?
7
00:02:50,754 --> 00:02:51,755
Nic.
8
00:02:51,839 --> 00:02:54,383
- Och, powiedz mi.
- Przecież powiedziałem. Nic się nie stało.
9
00:02:54,466 --> 00:02:55,968
- Nic?
- Nie.
10
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
Przed chwilą z nią rozmawiałam.
11
00:02:58,220 --> 00:02:59,596
No i? Czego to niby dowodzi?
12
00:02:59,680 --> 00:03:01,473
Nie możesz się tak dalej zachowywać.
13
00:03:01,557 --> 00:03:03,892
To moje mieszkanie, czyż nie?
To niebywałe.
14
00:03:03,976 --> 00:03:07,688
Wybuchasz tak, jakby...
Nie mam pojęcia kim ona jest, ta kobieta.
15
00:03:07,771 --> 00:03:09,231
Nigdy jej o nic nie prosiłem.
16
00:03:09,314 --> 00:03:12,192
- Jest tu żeby ci pomóc.
- Pomóc mi w czym?
17
00:03:12,860 --> 00:03:15,696
Nie potrzebuję jej. Nikogo nie potrzebuję.
18
00:03:33,463 --> 00:03:35,340
Powiedziała mi,
że nazwałeś ją małą suką.
19
00:03:35,424 --> 00:03:36,800
Nie wiem co jeszcze.
20
00:03:37,926 --> 00:03:39,469
Może. Nie pamiętam.
21
00:03:41,221 --> 00:03:44,099
- Była cała we łzach.
- Bo nazwałem ją małą suką?
22
00:03:44,183 --> 00:03:47,311
Nie. Powiedziała,
że groziłeś jej fizycznie.
23
00:03:48,395 --> 00:03:49,229
Ja?
24
00:03:50,105 --> 00:03:51,064
Fizycznie?
25
00:03:54,943 --> 00:03:56,862
Nie ma pojęcia o czym mówi.
26
00:03:56,945 --> 00:03:59,323
Ta kobieta jest szalona. Uwierz mi.
27
00:03:59,406 --> 00:04:01,033
Najlepiej, jeśli odejdzie. Uwierz mi.
28
00:04:01,950 --> 00:04:03,160
Szczególnie, że...
29
00:04:03,785 --> 00:04:04,620
Że co?
30
00:04:08,081 --> 00:04:10,542
Nie chciałem ci tego mówić,
ale skoro musisz wiedzieć,
31
00:04:11,043 --> 00:04:12,669
Podejrzewam, że ona...
32
00:04:13,921 --> 00:04:15,339
- Ona...
- Że co ona?
33
00:04:16,298 --> 00:04:18,841
- Okradała mnie.
- Angela?
34
00:04:19,468 --> 00:04:20,636
O czym ty mówisz?
35
00:04:20,719 --> 00:04:22,846
Mówię ci, ukradła mój zegarek.
36
00:04:22,930 --> 00:04:24,264
- Twój zegarek?
- Tak. Tak.
37
00:04:24,348 --> 00:04:28,435
- Może po prostu go zgubiłeś?
- Nie. Miałem swoje podejrzenia.
38
00:04:28,519 --> 00:04:30,062
Więc zastawiłem pułapkę.
39
00:04:30,979 --> 00:04:35,567
Zostawiłem zegarek gdzieś na widoku,
żeby zobaczyć, czy go capnie...
40
00:04:35,651 --> 00:04:37,819
Gdzie? Gdzie go zostawiłeś?
41
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
Nie wiem i nie pamiętam.
42
00:04:39,988 --> 00:04:42,658
Wiem tyle, że nigdzie go nie ma.
Nie mogę go znaleźć.
43
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
Oto twój dowód. Ta dziewczyna
ukradła mi zegarek. Wiem to.
44
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
Tak.
45
00:04:55,003 --> 00:04:56,129
O co chodzi?
46
00:05:00,551 --> 00:05:02,135
Nie wiem co zrobić.
47
00:05:03,262 --> 00:05:04,596
Musimy porozmawiać, Tato.
48
00:05:05,681 --> 00:05:07,349
Przecież to właśnie robimy, czyż nie?
49
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
Nie, to znaczy, poważnie.
50
00:05:10,477 --> 00:05:11,770
To już trzecia, którą...
51
00:05:12,354 --> 00:05:15,607
Mówię ci,
Nie potrzebuję jej ani nikogo innego.
52
00:05:15,691 --> 00:05:17,901
Świetnie sobie poradzę sam.
53
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
Nie było łatwo ją znaleźć.
To nie jest łatwe.
54
00:05:23,156 --> 00:05:25,993
Wyglądała bardzo dobrze.
Miała dużo świetnych cech.
55
00:05:27,244 --> 00:05:29,288
A teraz nie chce tu już więcej pracować.
56
00:05:29,371 --> 00:05:31,623
Nie słuchasz tego, co ci mówię.
57
00:05:32,624 --> 00:05:34,376
Ta dziewczyna ukradła mi zegarek.
58
00:05:35,377 --> 00:05:38,046
Nie będę mieszkał ze złodziejem,
rozumiesz?
59
00:05:40,966 --> 00:05:42,384
Sprawdzałeś pod wanną?
60
00:05:44,052 --> 00:05:45,721
- Co?
- Pod wanną, obok rur,
61
00:05:45,804 --> 00:05:48,056
- gdzie trzymasz swoje kosztowności.
- Skąd to wiesz?
62
00:05:48,140 --> 00:05:50,100
- Powiedz prawdę.
- Po prostu wiem.
63
00:05:50,184 --> 00:05:52,519
- Zaglądałaś do mojego schowka?
- Nie.
64
00:05:52,603 --> 00:05:55,564
To skąd wiesz,
gdzie trzymam kosztowności?
65
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
Znalazłam przez przypadek.
66
00:05:59,276 --> 00:06:00,861
- Ty...
- Tato.
67
00:06:02,362 --> 00:06:03,197
Tato!
68
00:06:04,281 --> 00:06:05,490
Dokąd idziesz?
69
00:06:07,826 --> 00:06:09,661
Niczego nie ruszałam!
70
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Czyli go znalazłeś?
71
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
- Co?
- Zegarek.
72
00:07:02,548 --> 00:07:03,465
Ach, tak.
73
00:07:04,132 --> 00:07:06,510
Więc rozumiesz, że Angela
nie miała z tym nic wspólnego?
74
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
Tylko dlatego, że szczęśliwie go ukryłem,
w samą porę.
75
00:07:12,057 --> 00:07:14,184
Inaczej siedziałbym teraz tutaj,
rozmawiając z tobą
76
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
i nie mógłbym wiedzieć,
która jest godzina.
77
00:07:17,604 --> 00:07:19,565
Jest piąta, jeśli cię to interesuje.
78
00:07:20,274 --> 00:07:21,733
Bo mnie interesuje.
79
00:07:22,734 --> 00:07:24,278
Wybacz, że oddycham.
80
00:07:28,240 --> 00:07:30,284
- Brałeś leki?
- Tak.
81
00:07:32,119 --> 00:07:34,121
Czemu się na mnie patrzysz
jakby coś było nie tak?
82
00:07:34,204 --> 00:07:35,956
Wszystko jest dobrze, Anne.
83
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
Świat się kręci.
84
00:07:41,003 --> 00:07:43,547
Zawsze taka byłaś.
Zamartwiasz się.
85
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
Za to twoja siostra...
86
00:07:49,344 --> 00:07:52,264
Gdzie ona jest, tak w ogóle?
Odzywała się do ciebie?
87
00:07:54,600 --> 00:07:56,393
Zadałem ci pytanie.
88
00:08:04,651 --> 00:08:06,778
Wyprowadzam się, Tato.
89
00:08:08,697 --> 00:08:10,282
Będę musiała wyjechać z Londynu.
90
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Serio?
91
00:08:13,202 --> 00:08:14,036
Czemu?
92
00:08:15,120 --> 00:08:16,747
Rozmawialiśmy o tym. Pamiętasz?
93
00:08:17,372 --> 00:08:20,626
Czy to dlatego tak bardzo chcesz,
żeby mieszkała ze mną ta pielęgniarka?
94
00:08:20,709 --> 00:08:22,085
No tak, oczywiście.
95
00:08:22,169 --> 00:08:24,379
Szczury opuszczają statek.
96
00:08:35,474 --> 00:08:36,725
Nie będzie mnie tu.
97
00:08:38,227 --> 00:08:41,563
Nie będę mogła przychodzić codziennie.
Musisz to zrozumieć.
98
00:08:41,647 --> 00:08:42,481
Tak.
99
00:08:44,983 --> 00:08:46,109
Więc wyjeżdżasz.
100
00:08:47,194 --> 00:08:48,612
Kiedy? Znaczy, dlaczego?
101
00:08:50,948 --> 00:08:52,074
Poznałam kogoś.
102
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
Ty?
103
00:08:53,951 --> 00:08:54,868
Tak.
104
00:08:57,162 --> 00:08:59,456
- Faceta?
- Tak.
105
00:08:59,540 --> 00:09:00,499
Serio?
106
00:09:01,333 --> 00:09:03,544
Nie musisz być tak zaskoczony.
107
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Nie, nie, po prostu...
108
00:09:06,463 --> 00:09:08,298
Musisz przyznać, że odkąd...
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,177
- James?
- James.
110
00:09:13,720 --> 00:09:15,597
Nie było wielu...
111
00:09:17,516 --> 00:09:20,143
- Co on robi, tak w ogóle?
- Mieszka w Paryżu.
112
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
Więc wyjadę, żeby tam mieszkać.
113
00:09:22,688 --> 00:09:24,022
Ty w Paryżu?
114
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
Nie zrobisz tego, prawda?
115
00:09:27,985 --> 00:09:30,571
Obudź się. Nie mówią tam nawet po angielsku.
116
00:09:36,410 --> 00:09:38,662
Więc, jeśli dobrze rozumiem,
117
00:09:39,705 --> 00:09:41,248
zostawiasz mnie.
118
00:09:41,331 --> 00:09:42,207
Czyż nie?
119
00:09:43,667 --> 00:09:45,460
Porzucasz mnie.
120
00:09:45,544 --> 00:09:46,378
Tato.
121
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
Co ze mną będzie?
122
00:09:57,306 --> 00:09:59,975
Oczywiście, to dla mnie bardzo ważne,
123
00:10:00,058 --> 00:10:01,852
inaczej bym nie jechała.
124
00:10:02,853 --> 00:10:05,105
Ja... naprawdę go kocham.
125
00:10:07,191 --> 00:10:09,735
I będę cię często odwiedzać.
126
00:10:09,818 --> 00:10:11,069
W weekendy.
127
00:10:11,945 --> 00:10:15,532
Ale nie mogę zostawić cię tu samego.
To niemożliwe.
128
00:10:16,575 --> 00:10:17,701
Dlatego właśnie, jeśli...
129
00:10:19,786 --> 00:10:22,915
Jeśli będziesz się sprzeciwiał opiekunce,
będę musiała...
130
00:10:22,998 --> 00:10:23,832
Co musiała?
131
00:10:25,125 --> 00:10:26,001
Co musiała?
132
00:10:29,880 --> 00:10:31,715
Musisz zrozumieć, Tato.
133
00:10:32,674 --> 00:10:33,550
Anne?
134
00:10:34,676 --> 00:10:36,428
Co będziesz musiała zrobić?
135
00:13:14,461 --> 00:13:15,337
Anne?
136
00:13:18,090 --> 00:13:18,966
Anne?
137
00:13:42,114 --> 00:13:43,615
Jest tu ktoś?
138
00:14:08,891 --> 00:14:10,142
Wszystko w porządku?
139
00:14:10,809 --> 00:14:11,643
Kim jesteś?
140
00:14:13,145 --> 00:14:14,730
- Proszę?
- Kim jesteś?
141
00:14:16,857 --> 00:14:17,941
Co tutaj robisz?
142
00:14:19,151 --> 00:14:20,569
Co robisz w moim mieszkaniu?
143
00:14:23,822 --> 00:14:25,949
Anthony, to ja, Paul.
144
00:14:26,033 --> 00:14:26,867
Kto?
145
00:14:27,826 --> 00:14:28,952
Co ty tu robisz?
146
00:14:31,496 --> 00:14:32,372
Mieszkam tu.
147
00:14:33,582 --> 00:14:35,250
- Ty?
- Tak.
148
00:14:35,876 --> 00:14:38,086
- Mieszkasz tu?
- Tak.
149
00:14:39,463 --> 00:14:40,631
Mieszkasz w moim mieszkaniu?
150
00:14:42,257 --> 00:14:43,675
Och, to szczyt wszystkiego.
151
00:14:44,760 --> 00:14:46,345
Co to za nonsens?
152
00:14:49,348 --> 00:14:50,599
Zadzwonię do Anne.
153
00:14:53,894 --> 00:14:54,937
Twojej córki.
154
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Tak, dziękuję.
Wiem, kim jest Anne.
155
00:14:58,357 --> 00:15:00,234
Znasz Anne?
Jesteś jej przyjacielem?
156
00:15:01,109 --> 00:15:02,611
Mówię do ciebie!
157
00:15:04,279 --> 00:15:05,531
Znasz Anne?
158
00:15:07,115 --> 00:15:08,158
Jestem jej mężem.
159
00:15:10,911 --> 00:15:12,329
- Jej mężem?
- Tak.
160
00:15:13,997 --> 00:15:15,165
Od kiedy?
161
00:15:17,167 --> 00:15:18,669
Z dziesięć lat.
162
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
Ach, tak, tak.
163
00:15:23,799 --> 00:15:25,050
Oczywiście, tak, tak.
164
00:15:25,551 --> 00:15:26,510
Oczywiście.
165
00:15:27,302 --> 00:15:29,888
To już dziesięć lat? Myślałem...
166
00:15:29,972 --> 00:15:31,056
Czy wy nie jesteście...
167
00:15:31,974 --> 00:15:33,642
- w separacji?
- Kto?
168
00:15:34,393 --> 00:15:36,520
- Anne i ja?
- Tak, nie jesteście?
169
00:15:37,020 --> 00:15:37,855
Nie.
170
00:15:38,480 --> 00:15:39,314
Jesteś pewien?
171
00:15:40,482 --> 00:15:41,817
Tak, Anthony.
172
00:15:42,651 --> 00:15:43,861
Ale ta cała Francja,
173
00:15:43,944 --> 00:15:46,321
czy ona nie miała
wyjechać do Paryża, żeby...?
174
00:15:46,405 --> 00:15:49,408
- Nie miała...?
- Cześć, kochanie. Tak, to ja.
175
00:15:50,492 --> 00:15:53,036
Nie, po prostu twój ojciec...
nie czuje się najlepiej.
176
00:15:53,120 --> 00:15:54,621
Myślę, że chciałby cię zobaczyć.
177
00:15:56,874 --> 00:15:59,168
Dobrze. Pośpiesz się.
178
00:16:01,712 --> 00:16:03,380
Robi zakupy.
179
00:16:03,463 --> 00:16:04,423
Będzie...
180
00:16:05,340 --> 00:16:07,217
- za chwilę.
- Och, to dobrze.
181
00:16:08,260 --> 00:16:09,261
Powiedziała...
182
00:16:10,762 --> 00:16:13,307
Powiedziała mi wczoraj,
że wyjeżdża do Paryża.
183
00:16:13,390 --> 00:16:14,600
- Mówiła mi.
- Do Paryża?
184
00:16:14,683 --> 00:16:17,352
- Tak.
- Co niby miałaby tam robić?
185
00:16:18,520 --> 00:16:19,855
Poznała Francuza.
186
00:16:20,981 --> 00:16:22,941
Nie wydaje mi się, Anthony.
187
00:16:23,025 --> 00:16:25,777
Tak, na pewno. Mówiła wczoraj.
Nie jestem idiotą.
188
00:16:26,778 --> 00:16:30,782
Mówiła mi, że się wyprowadza
i będzie z nim mieszkać. I...
189
00:16:30,866 --> 00:16:33,285
Pamiętam nawet, że jej powiedziałem,
że to głupi pomysł,
190
00:16:33,368 --> 00:16:35,412
bo przecież nie mówią tam nawet po angielsku.
191
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
- Nic o tym nie wiesz?
- Nie.
192
00:16:43,003 --> 00:16:43,879
Co?
193
00:16:43,962 --> 00:16:46,298
- Popełniłem gafę?
- Nie martw się.
194
00:16:46,381 --> 00:16:50,385
Nie wspominała mi o tym,
ale jestem pewien, że ma to w planach.
195
00:16:50,469 --> 00:16:53,388
- Więc nie wiesz o Francuzie?
- Nie.
196
00:16:53,472 --> 00:16:54,723
Ups.
197
00:16:57,935 --> 00:16:59,269
Nie ważne. Głowa do góry!
198
00:17:00,521 --> 00:17:03,649
Wszystkie prędzej czy później odejdą.
199
00:17:03,732 --> 00:17:05,192
Mówię z doświadczenia.
200
00:17:06,401 --> 00:17:08,529
Napijesz się czegoś, póki czekamy?
201
00:17:08,612 --> 00:17:10,321
Szklanka wody? Sok?
202
00:17:11,406 --> 00:17:13,032
Nie, ja po prostu...
203
00:17:14,201 --> 00:17:15,618
Chciałem coś powiedzieć.
204
00:17:20,249 --> 00:17:23,961
Tak. To przez tę dziewczynę,
tę pielęgniarkę.
205
00:17:24,044 --> 00:17:25,546
- Laurę?
- Zapomniałem imienia.
206
00:17:25,628 --> 00:17:28,423
Tę dziewczynę, na którą nalega
twoja żona.
207
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Wiesz o tym. Tak jakbym
nie dawał sobie sam rady.
208
00:17:32,386 --> 00:17:36,348
Powiedziała mi, twoja żona,
że potrzebna mi pomoc tej...
209
00:17:36,431 --> 00:17:38,600
Mimo, że świetnie sobie radzę.
210
00:17:38,684 --> 00:17:42,563
Nawet jeśli musi wyjechać
do Paryża, ta twoja żona.
211
00:17:47,568 --> 00:17:51,113
Bo widzisz, nie rozumiem,
czemu nalega na...
212
00:17:53,031 --> 00:17:54,908
Popatrz na mnie.
Po prostu na mnie popatrz.
213
00:17:57,244 --> 00:17:59,371
- Paul.
- Właśnie, Paul.
214
00:17:59,454 --> 00:18:02,249
Dobrze mi się przyjrzyj.
Ciągle daję sobie radę.
215
00:18:03,917 --> 00:18:04,877
Nie uważasz?
216
00:18:05,627 --> 00:18:08,046
Znaczy, nie jestem jeszcze zupełnie...
217
00:18:10,632 --> 00:18:12,050
Zgadzasz się?
Oczywiście, że tak.
218
00:18:12,551 --> 00:18:14,178
Ale... ona.
219
00:18:16,972 --> 00:18:20,225
Nie wiem skąd się bierze
ta głupia obsesja.
220
00:18:21,351 --> 00:18:23,937
Zawsze taka była,
odkąd była mała.
221
00:18:24,479 --> 00:18:26,523
Nie jest zbyt mądra.
222
00:18:27,816 --> 00:18:29,443
Wiesz, nie jest zbyt...
223
00:18:30,986 --> 00:18:34,198
Zbyt inteligentna.
Ma to po matce.
224
00:18:34,281 --> 00:18:37,201
Myślę, że stara się dla ciebie
najlepiej jak potrafi, Anthony.
225
00:18:37,284 --> 00:18:39,786
Najlepiej jak potrafi,
najlepiej, tak.
226
00:18:40,495 --> 00:18:42,331
Nigdy jej o nic nie prosiłem.
227
00:18:43,665 --> 00:18:45,584
Nie wiem, co dla mnie szykuje,
228
00:18:45,667 --> 00:18:47,252
ale na pewno coś szykuje.
229
00:18:47,336 --> 00:18:50,255
Szykuje coś dla mnie,
to wiem na pewno.
230
00:18:50,339 --> 00:18:53,300
Myślę, że chce mnie oddać
do domu dla...
231
00:18:57,137 --> 00:18:58,972
Tak, widziałem znaki.
232
00:19:00,349 --> 00:19:03,435
Ale będę absolutnie szczery.
233
00:19:04,520 --> 00:19:06,355
Nie opuszczę mojego mieszkania.
234
00:19:07,481 --> 00:19:09,608
Nie opuszczę mojego mieszkania!
235
00:19:12,736 --> 00:19:15,697
- To nie jest twoje mieszkanie, Anthony.
- Co proszę?
236
00:19:16,448 --> 00:19:18,617
Jeśli pamiętasz,
wprowadziłeś się tutaj...
237
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
Przeniosłeś się do nas,
kiedy czekałeś...
238
00:19:20,994 --> 00:19:21,828
Na co?
239
00:19:22,621 --> 00:19:23,997
Na nową opiekunkę.
240
00:19:24,081 --> 00:19:27,167
Bo się pokłóciłeś z ostatnią.
Z Angelą.
241
00:19:27,251 --> 00:19:28,210
Och, doprawdy?
242
00:19:28,293 --> 00:19:30,921
Dlatego mieszkasz z nami,
dopóki czekasz.
243
00:19:32,256 --> 00:19:33,715
- Więc, James...
- Paul.
244
00:19:34,466 --> 00:19:35,467
Właśnie, Paul.
245
00:19:36,760 --> 00:19:39,680
Chcesz mi powiedzieć,
że to wasze mieszkanie?
246
00:19:40,180 --> 00:19:41,014
Tak.
247
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
Teraz słyszałem już wszystko.
248
00:19:46,812 --> 00:19:48,480
- Już jestem.
- Ach, tutaj jest.
249
00:19:52,234 --> 00:19:53,068
Co się dzieje?
250
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Niewiele. Twój ojciec
jest trochę zagubiony.
251
00:19:57,155 --> 00:19:58,365
Coś nie tak?
252
00:20:01,410 --> 00:20:03,203
Co to za nonsens?
253
00:20:03,287 --> 00:20:04,997
O czym ty mówisz?
254
00:20:08,375 --> 00:20:09,418
Gdzie jest Anne?
255
00:20:10,752 --> 00:20:11,795
Co?
256
00:20:11,879 --> 00:20:13,714
Anne. Gdzie ona jest?
257
00:20:15,174 --> 00:20:16,049
Tu jestem.
258
00:20:17,426 --> 00:20:19,845
Tylko wyszłam, żeby zrobić zakupy.
Już wróciłam.
259
00:20:24,892 --> 00:20:25,893
Ach, rozumiem.
260
00:20:32,524 --> 00:20:33,400
Co kupiłaś?
261
00:20:33,984 --> 00:20:35,944
Kurczaka. Brzmi dobrze?
Jesteś głodny?
262
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
Tak, czemu nie?
263
00:20:38,989 --> 00:20:41,783
Daj, wezmę. Przygotuję wszystko.
264
00:20:41,867 --> 00:20:42,701
Dzięki.
265
00:21:13,732 --> 00:21:16,109
Paul powiedział,
że nie czułeś się najlepiej.
266
00:21:17,778 --> 00:21:19,363
Czuję się dobrze, dziękuję.
267
00:21:24,451 --> 00:21:25,369
Wyglądasz...
268
00:21:27,287 --> 00:21:28,247
na zmartwionego.
269
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
Nie, po prostu...
270
00:21:34,461 --> 00:21:35,629
Po prostu co?
271
00:21:39,466 --> 00:21:40,467
Hej.
272
00:21:43,595 --> 00:21:44,555
Powiedz mi.
273
00:21:46,765 --> 00:21:49,184
Robiłem herbatę w kuchni.
274
00:21:52,020 --> 00:21:54,398
Byłem sam w mieszkaniu,
kiedy usłyszałem...
275
00:21:55,148 --> 00:21:55,983
odgłos.
276
00:21:56,066 --> 00:21:59,152
Wtedy wszedłem tutaj
i zobaczyłem twojego męża.
277
00:21:59,236 --> 00:22:00,070
Kogo?
278
00:22:01,154 --> 00:22:03,574
- Twojego męża.
- Jakiego męża?
279
00:22:03,657 --> 00:22:05,492
No, twojego, kochanie.
Przecież nie mojego.
280
00:22:05,576 --> 00:22:06,577
Jamesa?
281
00:22:07,995 --> 00:22:09,162
Twojego męża.
282
00:22:09,246 --> 00:22:10,664
Nie mam męża, Tato.
283
00:22:11,206 --> 00:22:12,082
Co proszę?
284
00:22:14,251 --> 00:22:16,336
Rozwiodłam się ponad pięć lat temu.
285
00:22:16,420 --> 00:22:17,754
Pamiętasz.
286
00:22:19,965 --> 00:22:22,134
- To kim on jest?
- Kto?
287
00:22:25,304 --> 00:22:28,223
Robisz to specjalnie?
Ten, który wyszedł z kurczakiem.
288
00:22:28,307 --> 00:22:31,643
- Z kurczakiem?
- Przed minutą dałaś mu kurczaka.
289
00:22:31,727 --> 00:22:33,270
O czym ty mówisz?
290
00:22:33,353 --> 00:22:35,397
Nie dawałaś nikomu kurczaka?
291
00:22:35,480 --> 00:22:37,149
- Kurczaka!
- Jakiego kurczaka?
292
00:22:37,232 --> 00:22:39,151
O czym ty mówisz, Tato?
293
00:22:51,079 --> 00:22:52,706
Cóż, był tu przed chwilą.
294
00:22:53,415 --> 00:22:56,043
Myślę, że jesteś w błędzie.
Nikogo tu nie ma.
295
00:22:56,793 --> 00:22:58,962
- Zniknął.
- Kto?
296
00:23:00,380 --> 00:23:01,965
Mężczyzna z kurczakiem?
297
00:23:02,049 --> 00:23:03,258
Twój mąż!
298
00:23:04,301 --> 00:23:05,511
Czemu się uśmiechasz?
299
00:23:05,594 --> 00:23:08,222
To nic. Przepraszam. Wybacz.
300
00:23:10,682 --> 00:23:13,268
Zwariuję przez cały ten nonsens.
301
00:23:37,918 --> 00:23:39,461
Co się dzieje, Tato?
302
00:23:42,506 --> 00:23:44,466
Dzieje się coś zabawnego.
303
00:23:45,968 --> 00:23:48,428
Uwierz mi,
dzieje się coś zabawnego.
304
00:23:49,429 --> 00:23:50,889
Chodź, siadaj. Chodź.
305
00:23:58,897 --> 00:24:00,357
Nie przejmuj się.
306
00:24:01,483 --> 00:24:03,569
Wszystko się samo wyjaśni.
307
00:24:05,654 --> 00:24:06,655
No nie wiem.
308
00:24:07,489 --> 00:24:08,407
Tak, na pewno.
309
00:24:10,117 --> 00:24:11,118
Nie martw się.
310
00:24:13,453 --> 00:24:15,289
Bierzesz leki?
311
00:24:16,206 --> 00:24:18,083
A co to niby ma do rzeczy?
312
00:24:18,166 --> 00:24:19,710
Weźmy leki.
313
00:24:19,793 --> 00:24:21,003
Wieczorną dawkę.
314
00:24:21,587 --> 00:24:23,046
Poczujesz się lepiej.
315
00:24:25,090 --> 00:24:27,050
To się dzieje już od pewnego czasu.
316
00:24:28,260 --> 00:24:30,387
Dziwne rzeczy dookoła.
317
00:24:30,888 --> 00:24:31,930
Nie zauważyłaś?
318
00:24:35,100 --> 00:24:38,187
Był ten mężczyzna, który twierdził,
że to nie jest moje mieszkanie.
319
00:24:40,647 --> 00:24:43,066
Wyglądał bardzo niesympatycznie.
320
00:24:43,150 --> 00:24:44,985
Trochę jak twój mąż, tylko gorzej.
321
00:24:47,154 --> 00:24:50,616
W głowie się nie mieści, nie uważasz?
W moim mieszkaniu mi to powiedział.
322
00:24:56,914 --> 00:24:57,831
Ale...
323
00:25:02,753 --> 00:25:04,004
To jest moje mieszkanie.
324
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
Czyż nie?
325
00:25:06,256 --> 00:25:07,090
Anne?
326
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Prawda?
327
00:25:11,845 --> 00:25:14,306
Powiedz, Anne, to naprawdę jest moje mieszkanie.
328
00:25:16,225 --> 00:25:17,267
Prawda?
329
00:25:28,779 --> 00:25:29,613
Dziękuję.
330
00:25:46,547 --> 00:25:47,381
Tak.
331
00:25:48,507 --> 00:25:49,383
Wiem.
332
00:25:51,176 --> 00:25:52,010
Wiem.
333
00:25:52,636 --> 00:25:55,514
Nie. Nie wyobrażasz sobie,
jak czasem jest ciężko.
334
00:25:55,597 --> 00:25:57,516
Ostatnio nawet mnie nie poznał.
335
00:25:58,600 --> 00:25:59,434
Wiem.
336
00:26:00,769 --> 00:26:01,603
Tak.
337
00:26:02,521 --> 00:26:03,355
Dzięki.
338
00:26:04,773 --> 00:26:07,693
Najważniejsze, że mu się podoba, co nie?
339
00:26:07,776 --> 00:26:10,362
I wiem, że będzie szczęśliwy.
340
00:26:11,864 --> 00:26:12,698
Tak.
341
00:26:15,075 --> 00:26:17,619
Nie, to dobry pomysł.
Tak, aboslutnie.
342
00:26:17,703 --> 00:26:18,662
Mam nadzieję.
343
00:26:19,538 --> 00:26:21,248
Wydawała się miła przez telefon.
344
00:26:25,335 --> 00:26:27,546
Dam ci znać jak pójdzie.
345
00:26:28,338 --> 00:26:29,173
Tak.
346
00:26:29,840 --> 00:26:30,674
Okej.
347
00:26:32,217 --> 00:26:33,218
Tak, dokładnie.
348
00:26:34,052 --> 00:26:36,263
Okej. Pogadamy potem.
Buziaki. Pa.
349
00:26:54,364 --> 00:26:56,700
- Dzień dobry.
- Dzień dobry. Nie jestem za wcześnie?
350
00:26:56,783 --> 00:26:59,119
Nie, nie, absolutnie. Wejdź.
351
00:26:59,203 --> 00:27:00,370
- Wejdź.
- Dzięki.
352
00:27:02,789 --> 00:27:03,916
Wchodź.
353
00:27:03,999 --> 00:27:05,709
- Dzięki, że przyszłaś.
- Nie ma sprawy.
354
00:27:07,211 --> 00:27:10,339
Mój ojciec jest w swoim pokoju.
Napijesz się czegoś?
355
00:27:10,422 --> 00:27:12,966
- Nie, dzięki.
- Okej. Rozgość się.
356
00:27:13,634 --> 00:27:14,468
Ja...
357
00:27:15,260 --> 00:27:16,762
Jak już mówiłam,
358
00:27:16,845 --> 00:27:20,098
- mój ojciec jest zły na cały ten pomysł...
- Nie ma problemu.
359
00:27:20,182 --> 00:27:22,809
Tak, może przez to...
360
00:27:24,520 --> 00:27:26,313
Myślę, że jest na mnie zły.
361
00:27:27,022 --> 00:27:32,069
Mówię ci o tym, bo jest w stanie
reagować nieoczekiwanie.
362
00:27:32,152 --> 00:27:34,154
Do tej pory mieszkał sam?
363
00:27:34,238 --> 00:27:37,616
Tak. W mieszkaniu nieopodal.
364
00:27:37,699 --> 00:27:38,909
Było dobrze.
365
00:27:38,992 --> 00:27:41,453
I mogłam do niego wpadać,
praktycznie codziennie.
366
00:27:41,537 --> 00:27:43,413
Ale musieliśmy znaleźć inne wyjście.
367
00:27:43,497 --> 00:27:46,041
- Nie dało się już tak dłużej.
- Rozumiem.
368
00:27:46,917 --> 00:27:50,254
Miał już kilka opiekunek,
jedną po drugiej.
369
00:27:51,630 --> 00:27:53,924
Trudno mu się z nimi dogadać.
370
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Ma swoje sposoby.
371
00:27:57,427 --> 00:27:59,263
Dlatego przeniosłam go tu do siebie.
372
00:27:59,346 --> 00:28:02,724
Ale dosyć trudno mi z tym samej.
373
00:28:02,808 --> 00:28:07,479
Dużo tego, muszę pracować,
dlatego potrzebuję pomocy.
374
00:28:08,689 --> 00:28:10,440
- Słyszałem dzwonek?
- Tato. Tak.
375
00:28:10,524 --> 00:28:11,608
Dzyń-dzyń.
376
00:28:12,526 --> 00:28:15,153
- Poznaj Laurę.
- Jak się Pan miewa?
377
00:28:15,237 --> 00:28:17,573
Tłumaczyłam ci,
że Laura dzisiaj wpadnie,
378
00:28:17,656 --> 00:28:18,824
żebyście się mogli poznać.
379
00:28:18,907 --> 00:28:20,534
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
380
00:28:20,617 --> 00:28:22,744
- Pięknie wyglądasz.
- Dziękuję.
381
00:28:23,245 --> 00:28:24,121
Ale ja...
382
00:28:26,498 --> 00:28:27,916
Nie znamy się przypadkiem?
383
00:28:28,417 --> 00:28:29,585
Nie, nie wydaje mi się.
384
00:28:29,668 --> 00:28:33,046
Jesteś pewna? Mam wrażenie,
że już cię gdzieś widziałem.
385
00:28:33,130 --> 00:28:36,717
Laura do nas wpadła,
386
00:28:36,800 --> 00:28:38,427
żeby zobaczyć, jak mieszkasz
387
00:28:38,510 --> 00:28:40,637
i w czym będzie mogła ci pomagać.
388
00:28:40,721 --> 00:28:43,849
Wiem, kochanie. Wiem.
Mówiłaś mi już ze sto razy.
389
00:28:44,558 --> 00:28:45,642
Moja córka ma...
390
00:28:46,560 --> 00:28:48,687
tendencję do powtarzania się.
391
00:28:48,770 --> 00:28:50,772
Ale wiesz jak to jest,
z wiekiem.
392
00:28:51,648 --> 00:28:53,275
Napijesz się czegoś?
393
00:28:53,358 --> 00:28:54,776
Bardzo Pan miły, ale nie, dziękuję.
394
00:28:54,860 --> 00:28:56,320
Aperitif? Jesteś pewna?
395
00:28:56,403 --> 00:28:59,364
Malutki aperitif.
Czas na aperitif, nie, nie?
396
00:29:00,949 --> 00:29:02,409
Chwila, zaraz wracam.
397
00:29:04,661 --> 00:29:05,913
Idzie poszukać zegarka.
398
00:29:07,748 --> 00:29:10,959
- Muszę przyznać, że jest uroczy.
- Tak. Nie zawsze.
399
00:29:22,012 --> 00:29:25,015
Tak jak myślałem, czas na aperitif!
400
00:29:25,933 --> 00:29:27,601
Mam dwa zegarki.
Zawsze miałem dwa.
401
00:29:27,684 --> 00:29:30,062
Jeden na nadgarstku, a drugi w głowie.
402
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
Zawsze tak było.
403
00:29:31,647 --> 00:29:35,025
- Czego panienka się napije?
- Tato.
404
00:29:35,108 --> 00:29:38,946
Chyba mogę zaproponować gościowi drinka,
czyż nie? To jak?
405
00:29:41,448 --> 00:29:43,367
- A co Pan wypije?
- Małą whiskey.
406
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
To też poproszę.
407
00:29:45,410 --> 00:29:48,413
Wybornie. Dwie małe whiskey, już podaję.
408
00:29:49,790 --> 00:29:50,624
Anne, proszę.
409
00:29:52,626 --> 00:29:54,837
Nie przejmuj się, Anne,
nie zaproponuję ci drinka.
410
00:29:55,462 --> 00:29:57,548
Nie tyka alkoholu. Ani kropli.
411
00:29:57,631 --> 00:30:00,050
- To prawda.
- Nigdy. Ani kropelki.
412
00:30:01,301 --> 00:30:03,345
Dlatego jest zawsze taka...
413
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
- Jaka?
- Trzeźwa.
414
00:30:05,138 --> 00:30:08,517
Jej matka była taka sama.
Najtrzeźwiejsza kobieta, jaką poznałem.
415
00:30:11,687 --> 00:30:12,646
O, raju.
416
00:30:13,355 --> 00:30:14,231
Głupie to.
417
00:30:14,940 --> 00:30:17,234
Z kolei jej młodsza siostra
to zupełnie inna historia.
418
00:30:17,317 --> 00:30:18,527
Ma Pan dwie córki?
419
00:30:18,610 --> 00:30:20,696
Druga rzadko się odzywa.
420
00:30:20,779 --> 00:30:23,031
Zawsze była moją ulubioną.
421
00:30:23,115 --> 00:30:24,992
Była malarką. Patrz, tutaj jest.
422
00:30:25,075 --> 00:30:27,327
Piruet. Piękny, nieprawdaż?
423
00:30:27,411 --> 00:30:28,495
Tak, piękny.
424
00:30:28,579 --> 00:30:29,830
Tak.
425
00:30:31,248 --> 00:30:32,541
Oślepiająca dziewczyna.
426
00:30:33,125 --> 00:30:35,544
Nie rozumiem, dlaczego się nie odzywa.
Nigdy.
427
00:30:37,588 --> 00:30:38,505
Twoja whiskey.
428
00:30:39,339 --> 00:30:40,674
- Dziękuję.
- Zdrowie.
429
00:30:49,558 --> 00:30:52,519
Oddałbym wszystko za szklankę whiskey.
Zgodziłabyś się?
430
00:30:52,603 --> 00:30:54,938
Cóż, nie mam zbyt dużo...
431
00:30:55,022 --> 00:30:57,191
Naprawdę? A czym się zajmujesz?
432
00:31:00,027 --> 00:31:01,778
Zajmuję się innymi ludźmi.
433
00:31:01,862 --> 00:31:02,696
Innymi ludźmi?
434
00:31:03,572 --> 00:31:06,533
Tak, pomagam ludziom,
którzy tego potrzebują.
435
00:31:08,035 --> 00:31:10,913
Brzmi jak jedna z tych dziewczyn,
które ciągle chcesz mi załatwiać.
436
00:31:10,996 --> 00:31:12,915
To musi być ciężka praca, czyż nie?
437
00:31:12,998 --> 00:31:14,791
Spędzanie całego dnia z tymi...
438
00:31:14,875 --> 00:31:16,752
Nie wytrzymałbym tego. Mam rację?
439
00:31:18,670 --> 00:31:20,714
A Pan?
Czym Pan się zajmował?
440
00:31:20,797 --> 00:31:22,382
Och, byłem tancerzem.
441
00:31:22,466 --> 00:31:23,467
- Tancerzem?
- Tak.
442
00:31:23,550 --> 00:31:24,718
- Tato.
- Co?
443
00:31:25,719 --> 00:31:28,680
- Byłeś inżynierem.
- A co ty niby o tym wiesz?
444
00:31:29,223 --> 00:31:31,266
Tak, moją specjalnością było stepowanie.
445
00:31:31,350 --> 00:31:33,435
- Naprawdę?
- Wydajesz się zaskoczona.
446
00:31:33,519 --> 00:31:35,020
- Trochę.
- Czemu?
447
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
Nie wierzysz mi,
czy trudno ci to sobie wyobrazić?
448
00:31:38,398 --> 00:31:41,944
Oczywiście. Po prostu...
Zawsze kochałam stepowanie.
449
00:31:42,027 --> 00:31:45,197
Ty, poważnie?
Nadal jestem w tym dobry. Pokażę ci.
450
00:31:49,993 --> 00:31:52,287
W porządku. Czemu się śmiejesz?
451
00:31:53,247 --> 00:31:54,706
Przepraszam. Przepraszam.
452
00:31:54,790 --> 00:31:56,792
Wiem, kogo mi przypomina.
453
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
Kogo?
454
00:31:57,960 --> 00:31:59,670
Lucy. Lucy, kiedy była młodsza.
455
00:31:59,753 --> 00:32:01,588
- Lucy?
- Tak, moją drugą córkę.
456
00:32:01,672 --> 00:32:04,007
Tak jest.
Jest podobieństwo, nie uważasz?
457
00:32:04,091 --> 00:32:06,385
- Być może.
- Tak.
458
00:32:07,678 --> 00:32:08,929
Tak.
459
00:32:09,012 --> 00:32:11,431
Jej nieznośny nawyk głupkowatego śmiechu.
460
00:32:16,395 --> 00:32:18,021
Już cię miałem, czyż nie?
461
00:32:23,735 --> 00:32:25,779
Sytuacja jest bardzo prosta.
462
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Mieszkam tutaj...
463
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
od jakiegoś czasu.
464
00:32:30,909 --> 00:32:32,619
Jestem bardzo przywiązany.
465
00:32:33,370 --> 00:32:37,749
Kupiłem to mieszkanie ponad 30 lat temu.
Uwierzyłabyś? Nie było cię jeszcze na świecie.
466
00:32:38,333 --> 00:32:40,002
Tak, to duże mieszkanie.
467
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Bardzo ładne. Przestronne.
468
00:32:42,880 --> 00:32:45,465
I byłem tu bardzo szczęśliwy.
469
00:32:47,593 --> 00:32:51,805
W każdym razie,
moja córka jest nim bardzo zainteresowana.
470
00:32:51,889 --> 00:32:53,098
O czym ty mówisz?
471
00:32:53,682 --> 00:32:57,811
Widzisz, mojej córce wydaje się,
że nie daję już sobie rady.
472
00:32:57,895 --> 00:33:00,731
Więc się do mnie wprowadziła,
pozornie żeby mi pomóc,
473
00:33:00,814 --> 00:33:05,777
z tym mężczyzną, którego poznała
niedługo po rozwodzie.
474
00:33:05,861 --> 00:33:06,820
Tak.
475
00:33:06,904 --> 00:33:10,199
Muszę przyznać, że ma na nią
bardzo zły wpływ.
476
00:33:10,282 --> 00:33:12,201
O czym ty mówisz, Tato?
477
00:33:12,284 --> 00:33:17,831
Dlatego teraz chciałaby mnie przekonać,
że nie poradziłbym sobie sam.
478
00:33:17,915 --> 00:33:22,252
A następnym krokiem będzie
wysłanie mnie gdzieś. Nie wiem dokąd.
479
00:33:22,336 --> 00:33:26,381
To będzie dużo skuteczniejszy sposób
na przejęcie mojego mieszkania.
480
00:33:26,465 --> 00:33:29,843
Ale tak się nie stanie.
481
00:33:32,596 --> 00:33:35,307
Wybacz, kochanie.
Lepiej, żebym ci powiedział.
482
00:33:37,059 --> 00:33:39,436
W najbliższym czasie się stąd nie ruszam.
483
00:33:40,312 --> 00:33:42,689
Przeżyję ciebie.
484
00:33:43,899 --> 00:33:45,275
Przeżyję was obie.
485
00:33:45,359 --> 00:33:46,693
Co do ciebie nie jestem pewien...
486
00:33:47,694 --> 00:33:48,946
ale córkę na pewno.
487
00:33:51,156 --> 00:33:53,200
Obiorę to sobie za cel.
488
00:33:53,283 --> 00:33:56,870
Odziedziczę po niej.
Nie na odwrót.
489
00:33:56,954 --> 00:34:00,582
A w dniu jej pogrzebu,
wygłoszę małe przemówienie.
490
00:34:01,124 --> 00:34:04,545
Żeby przypomnieć wszystkim, jak bardzo
nie miała serca i mną manipulowała.
491
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Przepraszam za to.
492
00:34:06,129 --> 00:34:10,092
Czemu? Ona rozumie doskonale.
To ty nie rozumiesz.
493
00:34:10,175 --> 00:34:13,053
Widzisz, chciałem ją przekonać
od miesięcy,
494
00:34:13,136 --> 00:34:15,097
że świetnie daję sobie radę.
495
00:34:15,889 --> 00:34:18,976
Ale... ona nie chce słuchać.
496
00:34:20,143 --> 00:34:23,938
Nie potrzebuję niczyjej pomocy.
497
00:34:25,315 --> 00:34:27,734
I nie wyniosę się stąd.
498
00:34:28,610 --> 00:34:30,946
Chciałbym tylko, żeby wszyscy
się ode mnie odpieprzyli.
499
00:34:32,447 --> 00:34:33,699
Skoro już to powiedziałem...
500
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
było mi bardzo miło.
501
00:34:37,202 --> 00:34:38,911
Au revoir. Toodle-oo.
502
00:34:42,541 --> 00:34:44,501
Naprawdę bardzo mi przykro.
503
00:34:45,460 --> 00:34:47,588
Nie żartowałaś, kiedy mówiłaś,
że ma swoje sposoby.
504
00:34:47,670 --> 00:34:48,922
Bardzo cię przepraszam.
505
00:34:50,591 --> 00:34:54,636
Nie ma za co.
Taka reakcja jest dosyć normalna.
506
00:34:57,181 --> 00:34:58,307
Będzie dobrze.
507
00:34:59,224 --> 00:35:00,100
Tak myślisz?
508
00:35:06,356 --> 00:35:07,191
Tak.
509
00:37:00,846 --> 00:37:01,722
No i?
510
00:37:02,931 --> 00:37:03,765
Co?
511
00:37:04,308 --> 00:37:05,267
Jak poszło?
512
00:37:07,269 --> 00:37:08,103
Dobrze.
513
00:37:08,979 --> 00:37:11,315
Tak myślę. Powiedziała,
że jutro może zaczynać.
514
00:37:11,398 --> 00:37:13,150
- Tutaj?
- Tak.
515
00:37:13,233 --> 00:37:14,067
Dobrze.
516
00:37:14,902 --> 00:37:16,987
Tak. Zobaczymy, jak pójdzie
jej pierwszy dzień i...
517
00:37:18,197 --> 00:37:22,117
Martwiłam się, że nic z tego,
ale poszło całkiem nieźle.
518
00:37:22,201 --> 00:37:24,912
- Był uroczy.
- O proszę. Widzisz?
519
00:37:26,622 --> 00:37:27,748
Tak.
520
00:37:27,831 --> 00:37:30,501
Naprawdę ją zauroczył.
Szkoda, że go nie widziałeś.
521
00:37:31,126 --> 00:37:34,004
Powiedział jej, że był tancerzem.
Że stepował.
522
00:37:34,671 --> 00:37:36,048
- Nie.
- Tak.
523
00:37:38,217 --> 00:37:41,553
Nie wiem, jak ci to wytłumaczyć.
Myślę, że ona będzie w stanie...
524
00:37:42,888 --> 00:37:45,474
Że się dogadają.
525
00:37:47,476 --> 00:37:49,645
I wtedy powiedział,
że przypomina mu Lucy.
526
00:37:51,146 --> 00:37:51,980
Naprawdę?
527
00:37:54,274 --> 00:37:55,234
Ile ma lat?
528
00:37:56,235 --> 00:37:57,444
A co, jesteś zainteresowany?
529
00:38:09,081 --> 00:38:10,290
O co ci chodzi?
530
00:38:12,793 --> 00:38:15,087
Jeśli poszło dobrze,
to chyba dobre wieści, nie?
531
00:38:16,129 --> 00:38:17,005
Tak. Tak.
532
00:38:17,798 --> 00:38:18,715
Więc?
533
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
- Co się dzieje? Powiedz mi.
- Po prostu...
534
00:38:24,388 --> 00:38:25,222
Co?
535
00:38:26,139 --> 00:38:28,976
Dopiero co, jak wróciłam
z tym kurczakiem, nie poznał mnie.
536
00:38:30,811 --> 00:38:32,479
To mnie wytrąciło.
537
00:38:35,190 --> 00:38:36,525
Rozumiem.
538
00:38:36,608 --> 00:38:38,151
Jest mi naprawdę trudno.
539
00:38:39,736 --> 00:38:41,238
Chodź, przytul się.
540
00:38:46,368 --> 00:38:48,495
Widziałam to w jego oczach.
Nie wiedział, kim jestem.
541
00:38:48,579 --> 00:38:50,289
Jakbym była kimś obcym.
542
00:38:52,124 --> 00:38:54,835
- Przyzwyczaisz się.
- Nie dam rady.
543
00:38:54,918 --> 00:38:58,005
Myślę, że dasz.
Świetnie sobie dajesz radę.
544
00:38:59,047 --> 00:38:59,882
Chodź.
545
00:39:05,220 --> 00:39:06,221
Och, Tato.
546
00:39:06,805 --> 00:39:10,017
Cześć. Kolacja za pięć minut.
Pasuje ci?
547
00:39:10,642 --> 00:39:12,728
Tak, kochanie. Pasuje świetnie.
548
00:39:13,812 --> 00:39:15,022
Pasuje świetnie.
549
00:39:15,814 --> 00:39:16,648
Dzień dobry.
550
00:39:19,109 --> 00:39:20,027
Jesteś głodny?
551
00:39:21,695 --> 00:39:23,363
Tak, tak. Ale...
552
00:39:25,073 --> 00:39:26,742
Mamy dzisiaj gości?
553
00:39:27,534 --> 00:39:28,410
Nie, czemu?
554
00:39:30,245 --> 00:39:31,121
Ach, nie, nic.
555
00:39:32,623 --> 00:39:33,457
Nic.
556
00:39:54,520 --> 00:39:55,771
Wszystko w porządku?
557
00:39:57,481 --> 00:39:58,857
Miałeś dobry dzień?
558
00:39:58,941 --> 00:40:00,108
Tak, bardzo dobry.
559
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Laura przyszła.
560
00:40:02,361 --> 00:40:04,488
Co nie, Tato?
Laura przyszła nas odwiedzić.
561
00:40:04,571 --> 00:40:06,490
- Kto?
- Laura.
562
00:40:06,573 --> 00:40:08,367
Młoda dziewczyna, która przyszła
nas odwiedzić.
563
00:40:12,204 --> 00:40:13,580
Byliśmy też u lekarza.
564
00:40:13,664 --> 00:40:15,749
Czy ktoś widział mój zegarek?
Chyba go zgubiłem.
565
00:40:15,832 --> 00:40:16,875
Znowu?
566
00:40:17,626 --> 00:40:20,546
Pewnie odłożyłeś go do szafki.
Do swojego schowka.
567
00:40:20,629 --> 00:40:21,713
Jakiej szafki?
568
00:40:21,797 --> 00:40:25,092
Nie wiem o czym ty mówisz.
Naprawdę nie wiem, Anne.
569
00:40:25,843 --> 00:40:28,846
Jakiej szafki? Nie ma żadnej szafki.
Nie ma szafki, prawda?
570
00:40:30,222 --> 00:40:31,640
Można dyskretniej?
571
00:40:31,723 --> 00:40:33,141
Sprawdzałeś w szafce?
572
00:40:33,225 --> 00:40:35,894
Nie ma go tam.
Musiałem go gdzieś zgubić.
573
00:40:35,978 --> 00:40:37,437
- Albo ktoś go ukradł.
- Nie ukradł.
574
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
Co masz na myśli?
575
00:40:38,814 --> 00:40:42,109
- Nie mógł się rozpłynąć.
- Chcesz żebym go poszukała?
576
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
Byłbym wdzięczny. To spory kłopot.
577
00:40:43,902 --> 00:40:46,905
Martwię się.
Bardzo się zamartwiam. To znaczy...
578
00:40:46,989 --> 00:40:50,367
Tracę wszystkie rzeczy,
wszyscy się tu rozgościli...
579
00:40:50,450 --> 00:40:54,621
Jeśli to będzie tak dalej wyglądało,
zostanę bez grosza.
580
00:40:54,705 --> 00:40:55,539
I...
581
00:40:57,207 --> 00:40:59,710
Nie będę mógł wiedzieć,
która jest godzina. Proszę.
582
00:40:59,793 --> 00:41:00,794
Dziękuję.
583
00:41:36,538 --> 00:41:38,081
Wiesz może, która godzina?
584
00:41:40,417 --> 00:41:41,460
Prawie ósma.
585
00:41:43,086 --> 00:41:44,046
Już późno.
586
00:41:45,631 --> 00:41:47,716
Nie powinniśmy już zasiadać do kolacji?
587
00:41:47,799 --> 00:41:50,511
Tak, za pięć minut,
kiedy kurczak będzie gotowy.
588
00:41:51,094 --> 00:41:52,679
Jemy dziś kurczaka?
589
00:41:53,764 --> 00:41:54,848
Anne go kupiła.
590
00:42:09,696 --> 00:42:10,781
Ładny jest.
591
00:42:11,657 --> 00:42:12,991
Twój zegarek, jest...
592
00:42:13,951 --> 00:42:16,078
Jest bardzo ładny. Jest...
593
00:42:16,870 --> 00:42:18,580
Tak. Twój jest?
594
00:42:20,332 --> 00:42:23,001
Znaczy, czy jest twój?
595
00:42:23,752 --> 00:42:24,586
Tak.
596
00:42:25,629 --> 00:42:27,089
Mogę zobaczyć?
597
00:42:27,172 --> 00:42:30,217
Cóż, podobno nieźle dziś poszło.
598
00:42:30,300 --> 00:42:31,885
Och, tak.
599
00:42:33,387 --> 00:42:34,763
Bardzo dobrze. Bardzo dobrze.
600
00:42:36,849 --> 00:42:38,767
Podobno wygląda jak Lucy?
601
00:42:39,518 --> 00:42:40,602
Naprawdę?
602
00:42:41,520 --> 00:42:43,230
Nie wiem. Nie widziałem jej.
603
00:42:44,481 --> 00:42:45,357
Nie, to...
604
00:42:47,317 --> 00:42:49,903
Poszło nieźle. Anne wyglądała na zadowoloną.
Wiesz, ja...
605
00:42:49,987 --> 00:42:53,282
Nie potrzebuję...
To głównie dla Anne.
606
00:42:54,867 --> 00:42:56,618
Mógłbym zerknąć?
Na twój zegarek?
607
00:42:56,702 --> 00:43:00,789
Masz rację, to dla niej ważne,
żeby to wszystko wypaliło.
608
00:43:00,873 --> 00:43:01,874
Tak.
609
00:43:03,166 --> 00:43:04,960
Martwi się o ciebie.
610
00:43:05,043 --> 00:43:07,212
I smuci ją,
611
00:43:07,713 --> 00:43:09,798
kiedy wciąż wybuchasz przy...
612
00:43:12,551 --> 00:43:14,678
- Co z tym moim zegarkiem?
- Nic.
613
00:43:14,761 --> 00:43:17,014
Tylko spoglądałem.
614
00:43:17,097 --> 00:43:18,473
Chciałbym sprawdzić czy...
615
00:43:19,433 --> 00:43:22,394
Sprawdzić czy...
Jest ładny. Bardzo ładny.
616
00:43:24,354 --> 00:43:25,314
Kupiłeś go?
617
00:43:25,397 --> 00:43:26,315
Co proszę?
618
00:43:27,399 --> 00:43:29,526
Był prezentem czy go kupiłeś?
619
00:43:29,610 --> 00:43:30,485
Kupiłem.
620
00:43:31,320 --> 00:43:32,196
Czemu pytasz?
621
00:43:33,697 --> 00:43:35,324
Nie zachowałeś chyba paragonu?
622
00:43:36,033 --> 00:43:37,492
O czym ty mówisz?
623
00:43:37,576 --> 00:43:40,495
- Twój zegarek. Jest...
- Mówiłem o Anne.
624
00:43:42,289 --> 00:43:43,123
Anne?
625
00:43:45,000 --> 00:43:45,918
Tak, Anne.
626
00:43:47,044 --> 00:43:47,878
Tak.
627
00:44:13,904 --> 00:44:16,573
Nie wiem dlaczego nigdy
nie potrafiliśmy się dogadać.
628
00:44:18,867 --> 00:44:20,536
Z kolei z jej młodszą siostrą...
629
00:44:21,286 --> 00:44:23,705
To była zupełnie inna historia.
630
00:44:26,208 --> 00:44:28,794
Znasz ją? Jest cudowna.
631
00:44:29,711 --> 00:44:30,671
Cudowna.
632
00:44:31,588 --> 00:44:33,423
Nie widziałem jej od miesięcy.
633
00:44:36,385 --> 00:44:38,011
Nie mam jej tego za złe, pewnie...
634
00:44:38,887 --> 00:44:41,265
podróżuje po świecie, tak myślę.
635
00:44:42,182 --> 00:44:43,267
Jest malarką.
636
00:44:46,353 --> 00:44:49,606
Ucieszyłbym się,
gdyby kiedyś do mnie wpadła.
637
00:44:51,817 --> 00:44:56,280
Wziąłbym ją w objęcia
i bylibyśmy do siebie przyklejeni.
638
00:44:57,739 --> 00:44:59,950
Przez wiele godzin, jak kiedyś.
639
00:45:00,784 --> 00:45:02,536
Dawno temu, jak była mała.
640
00:45:05,330 --> 00:45:08,250
Kiedy jeszcze nazywała mnie:
641
00:45:09,251 --> 00:45:10,335
"Mały Tatku."
642
00:45:12,004 --> 00:45:13,046
"Mały Tatku."
643
00:45:13,672 --> 00:45:14,548
Teraz, to...
644
00:45:16,967 --> 00:45:18,886
Tak mnie nazywała.
645
00:45:20,179 --> 00:45:22,014
Miłe, prawda? "Mały Tatku."
646
00:45:26,018 --> 00:45:27,561
Mogę zadać ci pytanie?
647
00:45:30,689 --> 00:45:32,399
Ale chcę szczerą odpowiedź.
648
00:45:33,483 --> 00:45:34,776
Nic wymyślnego.
649
00:45:35,986 --> 00:45:37,362
Zrobisz to dla mnie?
650
00:45:38,071 --> 00:45:38,906
Tak.
651
00:45:41,867 --> 00:45:42,701
Cóż, to...
652
00:45:48,916 --> 00:45:52,002
Jak długo masz zamiar tu jeszcze sterczeć
i grać wszystkim na nerwach?
653
00:46:02,888 --> 00:46:03,764
Co jest?
654
00:46:04,932 --> 00:46:06,350
Co zrobiłaś z włosami?
655
00:46:07,518 --> 00:46:10,020
- Nic. Czemu pytasz?
- Dobrze wyglądasz.
656
00:46:33,460 --> 00:46:35,420
- Zgubiłaś klucze?
- Nie.
657
00:46:49,184 --> 00:46:51,687
Dzień dobry. Mój ojciec jest
umówiony na spotkanie z dr Sarai.
658
00:46:53,230 --> 00:46:55,148
Tato, chodź.
659
00:47:05,158 --> 00:47:06,451
Okej, dziękuję.
660
00:47:06,535 --> 00:47:08,495
Podpisz się tutaj.
661
00:47:10,163 --> 00:47:11,665
Ja wypełnię resztę.
662
00:47:13,542 --> 00:47:14,543
Data urodzenia?
663
00:47:15,127 --> 00:47:18,005
Piątek, 31 grudnia 1937.
664
00:47:18,589 --> 00:47:20,048
- Piątek?
- Tak.
665
00:47:20,799 --> 00:47:23,427
Mieszka Pan w tej chwili z córką,
to prawda?
666
00:47:23,510 --> 00:47:25,929
Tak. Dopóki nie wyjedzie do Paryża.
667
00:47:26,471 --> 00:47:28,557
Nie, Tato, czemu ciągle
wracasz do tego Paryża?
668
00:47:29,183 --> 00:47:31,393
- Co?
- Zostaję w Londynie.
669
00:47:33,353 --> 00:47:36,273
Ciągle zmieniasz zdanie.
Jak mam niby za tobą nadążyć?
670
00:47:36,356 --> 00:47:38,317
Nigdy nawet nie rozważałam
przeprowadzki do Paryża.
671
00:47:38,400 --> 00:47:40,319
- Wręcz przeciwnie. Mówiłaś mi.
- Nie mówiłam.
672
00:47:40,402 --> 00:47:42,196
Wybacz, ale mówiłaś mi o tym ostatnio.
673
00:47:42,779 --> 00:47:44,907
Zapomniałaś? Zapomniała.
674
00:47:45,449 --> 00:47:48,744
Cierpisz na utratę pamięci.
Powinnaś pójść do lekarza.
675
00:47:48,827 --> 00:47:51,830
- W każdym razie, nie jadę do Paryża.
- To świetnie.
676
00:47:51,914 --> 00:47:54,458
Paryż. Nawet po angielsku
tam nie mówią.
677
00:48:10,057 --> 00:48:13,227
Wiem, że może być bardzo trudno
i sytuacja może się szybko zmieniać.
678
00:48:13,310 --> 00:48:16,939
Dlatego jeśli będzie Pani czegoś potrzebować,
proszę dzwonić. O dowolnej porze.
679
00:48:17,022 --> 00:48:19,149
Dziękuję. Dziękuję za pomoc.
680
00:48:51,932 --> 00:48:52,766
Tato?
681
00:50:39,957 --> 00:50:41,083
- Dziękuję.
- Dziękuję.
682
00:50:41,625 --> 00:50:42,459
Dziękuję.
683
00:50:47,005 --> 00:50:48,257
Halo. Co się dzieje?
684
00:50:49,466 --> 00:50:50,300
Co?
685
00:50:51,844 --> 00:50:54,221
Dobra, będę za chwilę.
686
00:50:57,432 --> 00:50:58,934
- Dziękuję.
- Dziękuję.
687
00:50:59,017 --> 00:50:59,852
Przepraszam.
688
00:51:05,274 --> 00:51:06,191
Co się dzieje?
689
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
Nic wielkiego, ale myślę,
że chciałby cię zobaczyć.
690
00:51:10,904 --> 00:51:12,447
- Gdzie on jest?
- W swoim pokoju.
691
00:51:13,365 --> 00:51:14,700
- Daj to.
- Dziękuję.
692
00:51:41,268 --> 00:51:42,477
Daj, pomogę.
693
00:51:44,229 --> 00:51:45,230
Co żeś zrobił?
694
00:52:04,208 --> 00:52:05,292
Co się stało?
695
00:52:05,918 --> 00:52:06,752
Nic.
696
00:52:11,173 --> 00:52:13,300
Okej. Przygotuję kolację.
697
00:52:14,551 --> 00:52:15,385
Anne?
698
00:52:16,512 --> 00:52:18,555
- Tak?
- Dziękuję za wszystko.
699
00:53:11,608 --> 00:53:14,361
- Musimy znaleźć inne wyjście.
- Takie jak?
700
00:53:14,444 --> 00:53:16,280
- Umieśćmy go w instytucji.
- W domu?
701
00:53:16,363 --> 00:53:17,990
Tak, w domu opieki.
702
00:53:18,866 --> 00:53:20,033
Będzie dla niego lepiej.
703
00:53:20,117 --> 00:53:23,871
Czemu mówisz o tym teraz?
Jutro przecież przychodzi ta dziewczyna.
704
00:53:23,954 --> 00:53:25,330
Masz rację.
705
00:53:25,414 --> 00:53:28,667
Zobaczymy. Może wszystko będzie okej,
z tą dziewczyną.
706
00:53:28,750 --> 00:53:30,043
Wygląda na to, że cię zadowala.
707
00:53:30,127 --> 00:53:32,379
Ale, uwierz mi, doktor ma rację.
708
00:53:32,462 --> 00:53:37,134
Nadejdzie moment, kiedy...
Jakkolwiek dobra nie jest, on jest chory, Anne.
709
00:53:37,968 --> 00:53:39,011
Jest chory.
710
00:53:41,221 --> 00:53:44,224
Tato, co tak stoisz?
Chodź.
711
00:53:46,894 --> 00:53:48,562
Chodź. Chodź i siadaj.
712
00:53:50,105 --> 00:53:51,023
Chodź, Tato.
713
00:54:06,955 --> 00:54:07,789
Okej.
714
00:54:17,883 --> 00:54:21,929
- Jak dzisiaj poszło?
- Dobrze. Bardzo dobrze. Co nie, Tato?
715
00:54:24,223 --> 00:54:26,225
- Co?
- Rozśmieszyłeś ją.
716
00:54:27,518 --> 00:54:29,478
- Tak?
- Tak, mówiła, że byłeś uroczy.
717
00:54:29,561 --> 00:54:32,105
Że masz swoje sposoby,
ale jesteś uroczy.
718
00:54:32,606 --> 00:54:34,775
Przyjdzie jutro rano,
żeby zacząć pracę.
719
00:54:35,526 --> 00:54:39,279
- Chcesz dokładki?
- Poproszę. To pyszny kurczak.
720
00:54:40,739 --> 00:54:43,033
Nie uważasz? Gdzie go kupiłaś?
721
00:54:43,116 --> 00:54:44,326
Na dole. Czemu pytasz?
722
00:54:45,285 --> 00:54:47,287
Bez powodu. To dobry kurczak.
723
00:54:48,205 --> 00:54:49,039
Paul?
724
00:54:49,748 --> 00:54:50,624
Nie, dzięki.
725
00:54:52,251 --> 00:54:55,963
Będzie pracowała pełne dni? Znaczy...
726
00:54:56,588 --> 00:54:57,589
Tak, do szóstej.
727
00:54:58,382 --> 00:54:59,883
- A potem?
- Co masz na myśli?
728
00:54:59,967 --> 00:55:01,510
- Po szóstej?
- Ja tu będę.
729
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
Zadowolony?
730
00:55:08,517 --> 00:55:09,476
Czym?
731
00:55:09,560 --> 00:55:11,603
Masz córkę, która porządnie
się tobą zajmuje.
732
00:55:12,271 --> 00:55:14,273
Co nie? Szczęściarz.
733
00:55:14,356 --> 00:55:16,775
- Ty też jesteś szczęściarzem.
- Tak myślisz?
734
00:55:23,198 --> 00:55:25,617
- Co z nią?
- Z Anne?
735
00:55:27,327 --> 00:55:28,328
Jest zmęczona.
736
00:55:29,454 --> 00:55:30,664
Potrzebuje trochę słońca.
737
00:55:31,498 --> 00:55:32,374
Tak.
738
00:55:33,208 --> 00:55:35,919
Powinieneś się nią zająć, towarzyszu.
739
00:55:36,795 --> 00:55:38,255
Powinniście gdzieś wyjechać.
740
00:55:40,924 --> 00:55:41,842
Czemu?
741
00:55:43,719 --> 00:55:45,971
Zastanawiam się czasem,
czy robisz to specjalnie.
742
00:55:47,264 --> 00:55:48,140
Co?
743
00:55:50,225 --> 00:55:51,351
Nic.
744
00:55:56,106 --> 00:55:57,024
Mieliśmy...
745
00:55:58,609 --> 00:56:00,694
planowaliśmy wyjazd do Włoch.
746
00:56:02,571 --> 00:56:04,323
Ale musieliśmy go odwołać.
747
00:56:04,406 --> 00:56:06,033
- Wiesz czemu?
- Nie.
748
00:56:06,700 --> 00:56:08,619
Przez twój spór z Angelą.
749
00:56:09,536 --> 00:56:11,663
Nie mogliśmy wyjechać
i zostawić cię samego.
750
00:56:11,747 --> 00:56:16,168
Musieliśmy odwołać wyjazd
i przygarnąć cię tutaj.
751
00:56:17,503 --> 00:56:19,129
Teraz tutaj zostaniesz.
752
00:56:20,130 --> 00:56:22,674
Na zawsze, o ile dobrze rozumiem.
753
00:56:23,425 --> 00:56:24,551
Zapomniał.
754
00:56:25,677 --> 00:56:27,262
- Wybornie.
- Przestań.
755
00:56:28,263 --> 00:56:30,224
- Co przestań?
- Jesteś trochę...
756
00:56:30,891 --> 00:56:32,392
- Trochę jaki?
- Sarkastyczny.
757
00:56:33,977 --> 00:56:35,103
Nie, nie jestem.
758
00:56:35,187 --> 00:56:38,899
Myślę, że jestem bardzo, bardzo cierpliwy.
Bardzo cierpliwy, uwierz mi.
759
00:56:40,192 --> 00:56:43,362
- Zabrałaś kurczaka?
- Tak, wybacz. Chcesz jeszcze?
760
00:56:43,445 --> 00:56:45,864
- Jest w kuchni?
- Tak, zaraz przyniosę.
761
00:56:45,948 --> 00:56:47,199
Nie, sam wezmę.
762
00:57:01,380 --> 00:57:03,841
- Czemu mówisz takie rzeczy?
- Co niby powiedziałem?
763
00:57:05,133 --> 00:57:07,427
W pełni rozumiem twoje uczucia.
764
00:57:07,511 --> 00:57:11,431
- Nie, nie rozumiesz.
- Rozumiem. Ale nie wiem dlaczego...
765
00:57:12,766 --> 00:57:15,227
Robisz dla niego tak wiele
766
00:57:15,310 --> 00:57:18,021
i szanuję cię za to.
767
00:57:18,105 --> 00:57:21,525
Podjęłaś decyzję,
żeby go przygarnąć...
768
00:57:22,109 --> 00:57:24,069
I dobrze, czemu nie? Ale...
769
00:57:26,822 --> 00:57:28,240
Jak mam to ująć?
770
00:57:28,824 --> 00:57:31,618
Myślę, że powinnaś wymyślić
jakiś inny układ.
771
00:57:31,702 --> 00:57:33,912
- On totalnie zwariował.
- Przestań tak mówić.
772
00:57:33,996 --> 00:57:36,707
Jak mam niby mówić?
Mówię prawdę.
773
00:57:37,207 --> 00:57:39,501
Musimy znaleźć inne wyjście.
774
00:57:39,585 --> 00:57:42,212
- Takie jak?
- Umieśćmy go w instytucji.
775
00:57:42,796 --> 00:57:45,757
- W domu?
- Tak, w domu opieki.
776
00:57:49,469 --> 00:57:50,804
Będzie dla niego lepiej.
777
00:57:52,014 --> 00:57:55,225
Czemu mówisz o tym teraz?
Jutro przecież przychodzi ta dziewczyna.
778
00:57:55,309 --> 00:57:56,768
Masz rację. Zobaczymy.
779
00:57:56,852 --> 00:57:58,812
Może wszystko będzie okej,
z tą dziewczyną.
780
00:57:58,896 --> 00:58:00,147
Wygląda na to, że cię zadowala.
781
00:58:00,230 --> 00:58:02,858
Ale, uwierz mi, doktor ma rację, Anne.
782
00:58:02,941 --> 00:58:07,487
Nadejdzie moment, kiedy...
Jakkolwiek dobra nie jest, on jest chory, Anne.
783
00:58:07,571 --> 00:58:08,614
Jest chory.
784
00:58:11,575 --> 00:58:14,328
Co tu tak stoisz?
Chodź i siadaj.
785
00:58:16,413 --> 00:58:17,497
Chodź, Tato.
786
00:58:17,581 --> 00:58:19,166
Tato, wejdź i usiądź.
787
00:58:21,877 --> 00:58:22,753
Tato.
788
00:59:55,637 --> 00:59:58,473
Proszę pozostań na linii,
próbujemy cię połączyć.
789
00:59:58,557 --> 01:00:01,476
Osoba, do której dzwonisz,
wie, że czekasz.
790
01:00:10,736 --> 01:00:13,572
Proszę pozostań na linii,
próbujemy cię połączyć.
791
01:00:13,655 --> 01:00:16,116
Osoba, do której dzwonisz,
wie, że czekasz.
792
01:00:25,125 --> 01:00:26,460
Mówi Dr. Sarai.
793
01:00:31,924 --> 01:00:32,841
Halo?
794
01:00:36,428 --> 01:00:37,262
Halo?
795
01:01:24,393 --> 01:01:25,227
Tato?
796
01:01:25,936 --> 01:01:27,312
Już wstałeś?
797
01:01:30,274 --> 01:01:31,441
Dobrze ci się spało?
798
01:01:36,238 --> 01:01:37,865
Anne, skąd to jest?
799
01:01:38,490 --> 01:01:41,034
Podać ci herbaty, zanim przyjedzie?
800
01:01:50,043 --> 01:01:52,588
- Gdzie obraz?
- Jaki obraz?
801
01:01:53,714 --> 01:01:54,590
Obraz Lucy.
802
01:01:55,132 --> 01:01:58,927
Mylisz to ze swoim mieszkaniem.
Tu nigdy nie było obrazu.
803
01:01:59,887 --> 01:02:01,138
Chodź i zjedz śniadanie.
804
01:02:04,766 --> 01:02:05,684
Anne.
805
01:02:06,351 --> 01:02:07,227
Spójrz.
806
01:02:07,978 --> 01:02:08,854
Patrz.
807
01:02:13,859 --> 01:02:14,693
Anne?
808
01:02:18,780 --> 01:02:20,073
Oto twoja herbata.
809
01:02:22,993 --> 01:02:24,745
- Co?
- Pij, póki ciepła.
810
01:02:26,914 --> 01:02:28,665
- Gdzie Anne?
- Wyszła.
811
01:02:30,125 --> 01:02:32,211
- Serio? Już?
- Tak.
812
01:02:34,630 --> 01:02:37,758
Wróci. Pod koniec dnia.
Poszukam twoich leków.
813
01:02:37,841 --> 01:02:38,884
- Nie, czekaj.
- Wrócę.
814
01:02:38,967 --> 01:02:40,928
Tylko poszukam twoich leków.
815
01:02:48,602 --> 01:02:49,478
Och, kurde.
816
01:02:58,904 --> 01:03:01,823
- Która godzina?
- Czas na leki.
817
01:03:01,907 --> 01:03:04,535
Najlepiej wziąć je teraz.
I z głowy. Nie uważasz?
818
01:03:05,786 --> 01:03:08,914
Ta malutka niebieska,
twoja ulubiona.
819
01:03:08,997 --> 01:03:12,417
Twoja malutka niebieska tabletka.
Patrz, jaki ładny kolor, co nie?
820
01:03:13,001 --> 01:03:15,546
- Mogę zadać ci pytanie?
- Tak.
821
01:03:17,256 --> 01:03:18,632
Jesteś zakonnicą?
822
01:03:19,341 --> 01:03:20,175
Nie.
823
01:03:21,134 --> 01:03:23,512
To czemu mówisz do mnie,
jakbym był niedorozwinięty?
824
01:03:23,595 --> 01:03:25,806
- Ja?
- Tak.
825
01:03:25,889 --> 01:03:28,141
- Nie mówię.
- "Twoja malutka niebieska tabletka."
826
01:03:28,225 --> 01:03:29,351
"Twoja malutka niebieska tabletka."
827
01:03:30,853 --> 01:03:32,855
- Tak.
- Przepraszam. Nie chciałam...
828
01:03:32,938 --> 01:03:34,606
To bardzo nieprzyjemne.
829
01:03:34,690 --> 01:03:37,818
Zobaczysz, jak będziesz w moim wieku,
a to nastąpi szybciej niż myślisz.
830
01:03:38,527 --> 01:03:39,528
Przepraszam.
831
01:03:40,487 --> 01:03:41,655
To się już nie powtórzy.
832
01:03:45,492 --> 01:03:46,410
Powiedz mi...
833
01:03:47,452 --> 01:03:50,122
zauważyłaś coś?
834
01:03:50,873 --> 01:03:51,707
Niby co?
835
01:03:52,207 --> 01:03:55,627
- Cóż, no, moje mieszkanie.
- Co z nim?
836
01:03:56,336 --> 01:03:57,838
No, zmieniło się.
837
01:03:57,921 --> 01:03:58,964
Tak myślisz?
838
01:03:59,965 --> 01:04:00,924
Tak.
839
01:04:01,925 --> 01:04:03,635
Te krzesła, na przykład.
840
01:04:04,511 --> 01:04:05,596
Tu, tu.
841
01:04:06,305 --> 01:04:09,850
- Kto je tu postawił?
- Nie wiem. Pewnie twoja córka.
842
01:04:09,933 --> 01:04:11,935
Oczywiście, że moja córka. Oczywiście.
843
01:04:13,478 --> 01:04:17,566
W kółko to samo, cudownie, że nawet
nie zapytała mnie o zdanie.
844
01:04:22,738 --> 01:04:25,449
Chciałem przeprosić jeśli byłem trochę...
845
01:04:26,074 --> 01:04:28,327
- wtedy, kiedy się spotkaliśmy.
- Nie ma sprawy.
846
01:04:28,410 --> 01:04:31,872
Pana córka mnie uprzedziła.
Powiedziała, że ma Pan swoje sposoby.
847
01:04:35,209 --> 01:04:36,126
Tak.
848
01:04:39,671 --> 01:04:43,717
Zaskakujące, jak bardzo przypominasz Lucy.
849
01:04:50,015 --> 01:04:53,810
Anne powiedziała mi, co się z nią stało.
Przykro mi. Nie wiedziałam.
850
01:04:54,478 --> 01:04:57,022
- O czym?
- O jej wypadku.
851
01:04:58,357 --> 01:04:59,358
Jakim wypadku?
852
01:05:01,401 --> 01:05:02,236
Co?
853
01:05:03,570 --> 01:05:04,738
O czym ty mówisz?
854
01:05:06,865 --> 01:05:07,783
O niczym.
855
01:05:12,287 --> 01:05:14,957
Bierzesz leki?
Powinniśmy się ubrać.
856
01:05:15,040 --> 01:05:16,291
- Widzisz?
- Co?
857
01:05:17,042 --> 01:05:19,545
Mówisz do mnie,
jakbym był upośledzony.
858
01:05:19,628 --> 01:05:21,547
- Wcale nie.
- Jeszcze jak!
859
01:05:21,630 --> 01:05:22,548
Nie mówię.
860
01:05:22,631 --> 01:05:23,799
- Tak.
- Ja...
861
01:05:23,882 --> 01:05:26,426
"Powinniśmy się ubrać."
"Twoja malutka niebieska tabletka."
862
01:05:26,510 --> 01:05:29,555
Chodzi o to, że jestem bardzo inteligentny.
Musisz to wiedzieć.
863
01:05:30,347 --> 01:05:31,431
Rozumiesz?
864
01:05:32,057 --> 01:05:33,976
Tak, będę pamiętać.
865
01:05:35,519 --> 01:05:37,396
Dobrze. Dziękuję.
866
01:05:38,981 --> 01:05:41,608
Tak, to prawda.
Jestem bardzo inteligentny.
867
01:05:42,401 --> 01:05:44,862
Czasem sam się zaskakuję.
868
01:05:48,866 --> 01:05:50,617
Mam pamięć jak słoń.
869
01:05:54,705 --> 01:05:57,165
- Znasz takie zwierzę?
- Tak, tak.
870
01:06:01,336 --> 01:06:03,422
Zapomniałeś o tabletkach.
871
01:06:04,214 --> 01:06:05,424
Co one tu robią?
872
01:06:06,592 --> 01:06:09,136
- Przynieść kolejną szklankę wody?
- Nie ma potrzeby.
873
01:06:09,219 --> 01:06:13,098
Połknę je z...
Zobaczysz, z tą herbatą.
874
01:06:13,182 --> 01:06:15,601
- Jesteś pewien?
- Jak najbardziej. Patrz tutaj.
875
01:06:16,935 --> 01:06:18,979
Zobaczysz. Patrzysz?
876
01:06:19,062 --> 01:06:21,565
- Tak.
- Patrz uważnie. Okej?
877
01:06:22,232 --> 01:06:23,525
Wrzucam je do gęby.
878
01:06:26,820 --> 01:06:28,739
- Patrz uważnie.
- Tak, przecież patrzę.
879
01:06:28,822 --> 01:06:29,823
Dobrze.
880
01:06:30,407 --> 01:06:31,658
Smaczna herbata.
881
01:06:32,492 --> 01:06:33,660
Hej, presto.
882
01:06:39,583 --> 01:06:41,001
Robota skończona.
883
01:06:41,084 --> 01:06:42,544
- Brawo.
- Tak.
884
01:06:43,629 --> 01:06:44,713
Wiesz...
885
01:06:46,089 --> 01:06:49,760
Pracowałem trochę w cyrku,
jak byłem młodszy.
886
01:06:49,843 --> 01:06:51,803
- Doprawdy?
- Tak.
887
01:06:52,513 --> 01:06:56,683
- Chciałabyś, żebym pokazał jakieś sztuczki?
- Może najpierw się ubierzmy?
888
01:06:56,767 --> 01:06:57,809
- Teraz?
- Tak.
889
01:06:57,893 --> 01:06:58,977
- Nie, nie teraz.
- Tak!
890
01:06:59,061 --> 01:07:00,145
- Nie.
- Tak.
891
01:07:00,229 --> 01:07:01,772
Czemu? Po co?
892
01:07:01,855 --> 01:07:05,275
I tak będę musiał znów
założyć piżamę.
893
01:07:05,359 --> 01:07:08,695
- Zaoszczędzę trochę czasu.
- Rozumiem.
894
01:07:08,779 --> 01:07:12,866
Ale... jeśli zostaniesz w piżamie,
to nie będziemy mogli wyjść.
895
01:07:13,492 --> 01:07:14,701
Gdzie chcesz iść?
896
01:07:15,452 --> 01:07:16,912
- Do parku.
- O Boże.
897
01:07:16,995 --> 01:07:19,331
- Jest ładny dzień.
- Wszystko w porządku?
898
01:07:21,041 --> 01:07:23,210
- Tak. Idziemy się ubrać.
- Ale...
899
01:07:25,087 --> 01:07:26,380
Wszystko w porządku, Anthony?
900
01:07:27,297 --> 01:07:28,340
Coś się dzieje?
901
01:07:29,258 --> 01:07:30,384
Nie, nie.
902
01:07:31,677 --> 01:07:34,555
Chciałem tylko z tobą pomówić.
903
01:07:35,264 --> 01:07:36,765
- Ze mną?
- Tak.
904
01:07:37,391 --> 01:07:39,893
- Idę nas spakować.
- Nie, zostań.
905
01:07:39,977 --> 01:07:42,104
- Za chwilę wracam.
- Nie zostawiaj mnie samego.
906
01:07:42,187 --> 01:07:44,106
Będę w pokoju obok.
Zaraz wracam.
907
01:07:48,861 --> 01:07:52,197
Mogę zadać ci pytanie?
908
01:07:57,327 --> 01:07:58,287
Tak.
909
01:07:58,370 --> 01:08:01,498
Ale chcę szczerą odpowiedź.
Nic wymyślnego. Zrobisz to dla mnie?
910
01:08:03,917 --> 01:08:04,835
Tak.
911
01:08:05,836 --> 01:08:06,670
Cóż, to...
912
01:08:07,588 --> 01:08:11,258
Jak długo masz zamiar tu jeszcze sterczeć
913
01:08:12,092 --> 01:08:14,136
i grać wszystkim na nerwach?
914
01:08:15,012 --> 01:08:17,973
- Kto, ja?
- Tak, ty. Chciałbym poznać twoją opinię.
915
01:08:18,599 --> 01:08:22,227
Masz zamiar nadal rujnować życie córki?
916
01:08:22,310 --> 01:08:24,645
Czy to zbyt dużo, żeby oczekiwać,
że zachowasz się rozsądnie
917
01:08:25,104 --> 01:08:26,356
w najbliższej przyszłości?
918
01:08:26,439 --> 01:08:29,193
- O czym ty mówisz?
- O tobie, Anthony.
919
01:08:29,276 --> 01:08:31,653
O tobie. Twoim nastawieniu.
920
01:08:31,737 --> 01:08:33,822
Przestań. Nie pozwolę na to.
921
01:08:33,906 --> 01:08:35,657
- Nie pozwolisz?
- Nie.
922
01:08:35,741 --> 01:08:37,910
A jak zrobię to jeszcze raz,
to co zrobisz?
923
01:08:37,993 --> 01:08:39,661
- Ja...
- Tak?
924
01:08:40,287 --> 01:08:41,997
Będziesz musiał stawić mi czoła, fizycznie.
925
01:08:42,497 --> 01:08:44,291
Próbujesz mnie tym zachęcić?
926
01:08:44,374 --> 01:08:47,294
Widzisz, bo ja też
nie pozwolę na coś.
927
01:08:47,377 --> 01:08:50,171
Na granie wszystkim na nerwach.
Po pewnym wieku.
928
01:08:50,255 --> 01:08:52,966
Nie, przestań. Przestań.
929
01:08:53,050 --> 01:08:56,553
Tak. Nie będę tego tolerował.
Uważam to za zupełnie nieakceptowalne.
930
01:08:56,636 --> 01:08:58,430
Przestań. Przestań.
931
01:09:04,478 --> 01:09:07,689
Tato, co się stało?
Co z nim?
932
01:09:08,439 --> 01:09:09,566
Tato.
933
01:09:09,649 --> 01:09:12,528
Już dobrze. Chodzi o zegarek?
934
01:09:13,654 --> 01:09:15,613
Czy o niego chodzi? Znalazłam, patrz.
935
01:09:15,697 --> 01:09:17,950
Już dobrze. Nie płacz.
936
01:09:18,825 --> 01:09:21,745
Nie płacz.
Już będzie dobrze. Będzie dobrze.
937
01:09:22,496 --> 01:09:23,705
Będzie dobrze.
938
01:09:25,122 --> 01:09:28,669
Zjedzmy kurczaka, co?
Lubisz kurczaka, prawda?
939
01:09:31,004 --> 01:09:32,631
Która godzina?
940
01:09:33,256 --> 01:09:34,841
Ósma. Pora na kolację.
941
01:09:37,845 --> 01:09:39,595
Ósma wieczór?
942
01:09:41,390 --> 01:09:42,765
Myślałem, że jest rano.
943
01:09:43,684 --> 01:09:47,104
Dopiero wstałem.
Patrz, mam nawet piżamę.
944
01:09:47,187 --> 01:09:50,983
Nie, jest wieczór,
a ja przyrządziłam kurczaka.
945
01:09:51,066 --> 01:09:52,276
Och, Tato.
946
01:09:52,901 --> 01:09:54,027
Już dobrze. Chodź.
947
01:09:54,111 --> 01:09:56,530
Chodź, skarbie. Chodź.
948
01:09:57,281 --> 01:09:58,991
Mały Tatku, już dobrze.
949
01:10:05,581 --> 01:10:06,623
Mały Tatku.
950
01:11:29,331 --> 01:11:30,165
Tato?
951
01:11:32,626 --> 01:11:34,002
Tato, śpisz?
952
01:11:35,003 --> 01:11:35,838
Anne?
953
01:11:37,422 --> 01:11:38,257
Anne?
954
01:11:44,012 --> 01:11:45,138
Tato, to ja.
955
01:11:48,141 --> 01:11:48,976
Lucy?
956
01:12:15,711 --> 01:12:16,545
Tato?
957
01:12:42,404 --> 01:12:43,280
Tato.
958
01:13:00,214 --> 01:13:01,215
Lucy?
959
01:13:28,492 --> 01:13:29,618
Tato.
960
01:14:15,330 --> 01:14:16,164
Tato?
961
01:14:16,874 --> 01:14:17,958
Wstałeś już?
962
01:14:19,585 --> 01:14:22,129
Podać ci herbaty, zanim przyjedzie?
963
01:14:38,437 --> 01:14:39,563
Tato.
964
01:14:40,147 --> 01:14:41,899
- Dzień dobry.
- Siadaj. Gotowe.
965
01:14:41,982 --> 01:14:43,567
- Głodny?
- Tak.
966
01:14:44,610 --> 01:14:46,695
Masz dziś gościa.
Pamiętasz?
967
01:14:47,571 --> 01:14:48,530
Pamiętasz?
968
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
Jak mógłbym zapomnieć?
Ciągle o niej gadasz.
969
01:14:52,284 --> 01:14:53,619
Za chwilę będzie.
970
01:14:54,786 --> 01:14:56,371
- Tak wcześnie?
- Tak.
971
01:14:57,998 --> 01:15:00,501
- Śniłem ją wczoraj.
- Laurę?
972
01:15:00,584 --> 01:15:02,211
Tak. Myślę, że tak.
973
01:15:02,294 --> 01:15:03,545
Widziałem jej twarz.
974
01:15:04,171 --> 01:15:05,172
Wiesz, ja...
975
01:15:05,839 --> 01:15:08,342
Ona naprawdę przypomina mi twoją siostrę.
976
01:15:10,093 --> 01:15:11,803
Tak, mówiłeś wczoraj.
977
01:15:12,721 --> 01:15:14,681
Cóż, jeśli jesteś szczęśliwy, ja też jestem.
978
01:15:15,182 --> 01:15:16,517
Wydaje się miła.
979
01:15:16,600 --> 01:15:18,227
- Urocza i skuteczna.
- Tak.
980
01:15:18,310 --> 01:15:20,395
Myślę, że dobrze się tobą zajmie.
981
01:15:21,230 --> 01:15:22,856
- Lubię ją.
- Dobrze.
982
01:15:25,776 --> 01:15:27,986
Powinniśmy cię ubrać,
zanim przyjedzie.
983
01:15:29,112 --> 01:15:31,865
- Kto?
- Laura, twoja nowa opiekunka, którą lubisz.
984
01:15:32,991 --> 01:15:34,785
- Och, tak, tak, tak.
- Tak.
985
01:15:35,536 --> 01:15:36,370
Tak.
986
01:15:36,453 --> 01:15:38,330
Włożymy na ciebie marynarkę,
zanim przyjedzie.
987
01:15:38,413 --> 01:15:39,373
I spodnie.
988
01:15:40,582 --> 01:15:41,583
Tak.
989
01:15:42,543 --> 01:15:44,670
Mówiła, że miło wspomina
wasze wczorajsze spotkanie.
990
01:15:45,629 --> 01:15:47,965
Nieźle się przy niej popisałeś.
991
01:15:48,048 --> 01:15:49,466
- Doprawdy?
- Tak.
992
01:15:49,550 --> 01:15:51,301
Przekonywałeś ją,
że umiesz tańczyć
993
01:15:51,385 --> 01:15:53,136
i że świetnie stepujesz.
994
01:15:54,179 --> 01:15:55,806
- Kto, ja?
- Tak.
995
01:15:57,391 --> 01:15:58,767
I co powiedziała?
996
01:15:58,851 --> 01:16:01,603
Że ma nadzieję, że jej to
wkrótce zademonstrujesz.
997
01:16:03,063 --> 01:16:04,064
Zabawne.
998
01:16:05,774 --> 01:16:08,485
Nie wiedziałem, że umiem stepować.
A ty?
999
01:16:08,569 --> 01:16:09,403
Nie.
1000
01:16:11,405 --> 01:16:13,490
- Ukryte talenty.
- Najwyraźniej.
1001
01:16:16,910 --> 01:16:18,620
- Czy to ona?
- Zapewne.
1002
01:16:18,704 --> 01:16:20,664
Ale nie jestem gotowy. Nawet nie jestem ubrany.
1003
01:16:21,164 --> 01:16:24,084
- Nieistotne, ubierzesz się później.
- Nie, czekaj. Nie jestem...
1004
01:16:24,168 --> 01:16:25,752
- Muszę się ubrać.
- To nieważne.
1005
01:16:25,836 --> 01:16:27,212
Ważne!
1006
01:16:27,296 --> 01:16:30,424
- Jest za drzwiami.
- Nie zostawiaj mnie. Patrz...
1007
01:16:30,507 --> 01:16:32,384
Co ona o mnie pomyśli?
1008
01:16:33,051 --> 01:16:34,469
Muszę porządnie wyglądać.
1009
01:16:34,553 --> 01:16:36,430
Po co tak wszystko utrudniasz?
1010
01:16:36,513 --> 01:16:38,515
Ubierzesz się później.
Nie przejmuj się tym.
1011
01:16:38,599 --> 01:16:40,058
- Będę przerażony!
- Nie będziesz.
1012
01:16:40,142 --> 01:16:40,976
Będę.
1013
01:16:43,061 --> 01:16:45,564
- Laura, witaj.
- Dzień dobry. Nie jestem zbyt wcześnie?
1014
01:16:45,647 --> 01:16:48,233
Nie, absolutnie. Wchodź.
Jesteśmy w kuchni.
1015
01:16:49,026 --> 01:16:51,028
- Tu jesteśmy. Zaraz się ubieramy.
- Cześć.
1016
01:16:57,075 --> 01:16:59,119
- Anne, kto to?
- Witaj, Anthony.
1017
01:17:01,413 --> 01:17:03,207
Ale, Anne, to nie ona.
1018
01:17:03,290 --> 01:17:04,124
Tato.
1019
01:17:04,791 --> 01:17:07,044
Coś do picia, może kawy...?
1020
01:17:07,127 --> 01:17:08,712
- Nie, dziękuję.
- Jadłaś śniadanie?
1021
01:17:08,795 --> 01:17:10,422
- Nie trzeba.
- Ja...
1022
01:17:10,506 --> 01:17:13,008
Nie chcę jej. Gdzie ta, którą lubię?
1023
01:17:13,091 --> 01:17:15,344
O czym ty mówisz?
Przywitaj się z Laurą.
1024
01:17:18,514 --> 01:17:20,599
Coś tu nie ma sensu.
1025
01:17:21,767 --> 01:17:24,978
- Nie ma sensu.
- Pamiętasz mnie? Poznaliśmy się wczoraj.
1026
01:17:25,687 --> 01:17:28,690
Dopiero zaczęliśmy się poznawać.
1027
01:17:28,774 --> 01:17:30,150
Powiedziałam, że wrócę,
1028
01:17:30,234 --> 01:17:32,694
żeby zobaczyć, jak tu robisz rzeczy
1029
01:17:32,778 --> 01:17:35,239
i czy mogę jakoś pomóc.
1030
01:17:36,156 --> 01:17:37,324
Pamiętasz?
1031
01:18:02,933 --> 01:18:05,060
Tato? Mogę z tobą porozmawiać?
1032
01:18:12,276 --> 01:18:13,277
Jak mam to powiedzieć?
1033
01:18:15,988 --> 01:18:20,367
Pamiętasz pierwszy raz, kiedy
się do mnie wprowadziłeś? To była...
1034
01:18:20,450 --> 01:18:23,954
Prowizorka, bo pokłóciłeś się z Angelą.
1035
01:18:27,082 --> 01:18:28,834
Zastanawiałam się, czy może być lepiej...
1036
01:18:31,712 --> 01:18:33,881
Co myślisz o tym pokoju?
Ładny, prawda?
1037
01:18:35,174 --> 01:18:37,342
- Widać park.
- Doprawdy?
1038
01:18:43,557 --> 01:18:44,850
Jest bardzo ładnie.
1039
01:18:47,769 --> 01:18:50,063
Prawie jak w hotelu, co nie?
1040
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
Wszyscy mieszkańcy tak mówią.
1041
01:18:57,154 --> 01:19:00,199
Myślę, że będzie ci tu lepiej.
1042
01:19:02,284 --> 01:19:03,118
Gdzie?
1043
01:19:04,536 --> 01:19:05,370
Tutaj.
1044
01:19:06,371 --> 01:19:09,917
Myślę, że będzie dla ciebie dużo
spokojniej i przyjemniej
1045
01:19:10,000 --> 01:19:13,212
jeśli oboje podejmiemy decyzję
o twoim mieszkaniu tutaj.
1046
01:19:14,713 --> 01:19:15,714
Co myślisz?
1047
01:19:18,175 --> 01:19:21,345
A co z tobą?
Co będziesz robić? Gdzie...?
1048
01:19:22,721 --> 01:19:25,265
Gdzie będziesz spała? W którym pokoju?
1049
01:19:25,349 --> 01:19:28,519
Cóż, jeśli pamiętasz,
przenoszę się do Paryża.
1050
01:19:31,813 --> 01:19:32,898
Wcale nie.
1051
01:19:34,525 --> 01:19:35,651
Tak. Pamiętasz?
1052
01:19:35,734 --> 01:19:37,778
Mówiłam ci o tym. Pamiętasz?
1053
01:19:38,737 --> 01:19:39,738
Ale mówiłaś...
1054
01:19:40,739 --> 01:19:42,533
- Jesteś pewna?
- Tak.
1055
01:19:45,744 --> 01:19:47,037
Ale mówiłaś mi...
1056
01:19:48,080 --> 01:19:49,665
że zostaniesz tu ze mną.
1057
01:19:51,124 --> 01:19:53,293
Nie, muszę jechać. To ważne.
1058
01:19:53,377 --> 01:19:55,003
Wszystko ci wytłumaczyłam.
1059
01:19:55,087 --> 01:19:57,673
Będę cię odwiedzać,
w okazyjne weekendy.
1060
01:20:03,053 --> 01:20:04,221
A co ze mną?
1061
01:20:07,766 --> 01:20:09,893
Zostaniesz tutaj, w Londynie.
1062
01:20:11,186 --> 01:20:12,354
Całkiem sam?
1063
01:20:14,273 --> 01:20:17,359
- A co z twoją siostrą? Gdzie ona jest?
- Och, Tato.
1064
01:20:18,318 --> 01:20:20,529
Gdybyś tylko wiedziała, jak za nią tęsknię.
1065
01:20:22,114 --> 01:20:25,325
Ja też. Też za nią tęsknię, Tato.
Wszyscy tęsknimy.
1066
01:22:58,061 --> 01:22:58,896
Anne?
1067
01:23:26,048 --> 01:23:26,965
Dobrze się spało?
1068
01:23:28,091 --> 01:23:29,510
Co ja tu robię?
1069
01:23:31,053 --> 01:23:31,929
Już czas.
1070
01:23:32,012 --> 01:23:35,265
Nie pytałem o czas.
Pytałem, co tutaj robię.
1071
01:23:35,349 --> 01:23:36,558
Gdzie jest Anne?
1072
01:23:37,309 --> 01:23:39,019
Przyniosłam twoje leki.
1073
01:23:39,102 --> 01:23:41,939
Czemu się po prostu nie odpierdolisz
ze swoimi lekami?
1074
01:23:42,022 --> 01:23:43,732
- Jesteś pielęgniarką?
- Tak.
1075
01:23:43,815 --> 01:23:46,610
Och, jesteś. Rozumiem. Tak.
1076
01:23:47,361 --> 01:23:48,403
Jesteś pielęgniarką.
1077
01:23:48,487 --> 01:23:49,363
Tak.
1078
01:23:49,446 --> 01:23:52,533
Dokładnie o tym myślałem.
Jesteś tym typem. Typowa pielęgniarka.
1079
01:23:52,616 --> 01:23:54,451
To, co tutaj robisz?
1080
01:23:55,077 --> 01:23:57,704
- Proszę?
- Co tu robisz?
1081
01:23:57,788 --> 01:23:59,122
Opiekuję się tobą.
1082
01:24:00,290 --> 01:24:02,876
Co ty powiesz? Mną?
1083
01:24:02,960 --> 01:24:05,170
Pierwsze słyszę.
1084
01:24:06,797 --> 01:24:07,965
Od kiedy?
1085
01:24:08,757 --> 01:24:10,008
Od kilku dobrych tygodni.
1086
01:24:10,551 --> 01:24:11,969
Och, kilka tygodni?
1087
01:24:13,095 --> 01:24:14,221
Miło słyszeć.
1088
01:24:15,222 --> 01:24:18,308
Wybornie.
Nikt mi w tym domu niczego nie mówi.
1089
01:24:19,101 --> 01:24:21,895
- Myślałem, że dostaniemy nową.
- Nową?
1090
01:24:22,729 --> 01:24:24,815
Pielęgniarkę. Nową pielęgniarkę.
1091
01:24:24,898 --> 01:24:28,193
Tę, która wygląda trochę jak Lucy,
moja druga córka.
1092
01:24:28,986 --> 01:24:31,738
Spotkałem ją ostatnio.
Przyszła tu, prawda?
1093
01:24:32,406 --> 01:24:33,699
Weźmiesz leki?
1094
01:24:34,283 --> 01:24:37,119
Miała zacząć pracę dziś rano.
1095
01:24:37,202 --> 01:24:38,871
Laura. Tak?
1096
01:24:39,454 --> 01:24:41,874
Mylisz rzeczy, Anthony.
1097
01:24:41,957 --> 01:24:44,459
Ta, która przypomina mi o Lucy.
1098
01:24:45,544 --> 01:24:46,920
- Tak.
- Tak.
1099
01:24:47,713 --> 01:24:49,590
Czas na leki.
1100
01:24:50,674 --> 01:24:51,508
Tak.
1101
01:24:52,134 --> 01:24:53,719
Nie są liczone od minuty, prawda?
1102
01:25:01,018 --> 01:25:01,935
Gdzie jest Anne?
1103
01:25:03,020 --> 01:25:05,397
Twojej córki tu nie ma, Anthony.
1104
01:25:06,982 --> 01:25:09,902
- Gdzie ona jest? Wyszła?
- Jeśli pamiętasz,
1105
01:25:10,569 --> 01:25:12,070
mieszka w Paryżu.
1106
01:25:13,488 --> 01:25:14,990
Nie. O, nie, nie, nie.
1107
01:25:16,867 --> 01:25:19,369
Myślała o wyjeździe...
1108
01:25:20,412 --> 01:25:21,872
ale ostatecznie została.
1109
01:25:23,624 --> 01:25:25,751
Jest tam od kilku miesięcy.
1110
01:25:27,336 --> 01:25:28,670
Moja córka, w Paryżu?
1111
01:25:28,754 --> 01:25:31,256
Nie, nie, nie. Nie mówią tam nawet po angielsku.
1112
01:25:31,340 --> 01:25:32,174
Zobacz.
1113
01:25:33,133 --> 01:25:38,096
Wczoraj czytaliśmy razem tę pocztówkę,
którą ci wysłała.
1114
01:25:38,180 --> 01:25:40,224
Pamiętasz? Spójrz.
1115
01:25:43,644 --> 01:25:45,354
Mówię ci to codziennie.
1116
01:25:45,854 --> 01:25:48,148
Mieszka w Paryżu,
bo spotkała mężczyznę, Paula
1117
01:25:48,232 --> 01:25:50,067
i z nim teraz mieszka.
1118
01:25:50,651 --> 01:25:52,986
Odwiedza cię czasem.
1119
01:25:53,070 --> 01:25:54,821
- Anne?
- Tak.
1120
01:25:54,905 --> 01:25:56,907
Wpada czasami na weekendy.
1121
01:25:56,990 --> 01:25:59,910
Przyjeżdża tutaj i idziecie na spacer do parku.
1122
01:25:59,993 --> 01:26:04,039
I opowiada ci o swoim nowym życiu,
mówi, co u niej słychać.
1123
01:26:05,666 --> 01:26:08,919
Ostatnio przyniosła ci kawę,
bo lubisz kawę.
1124
01:26:09,002 --> 01:26:10,504
Nie cierpię kawy.
1125
01:26:11,255 --> 01:26:12,756
Piję tylko herbatę.
1126
01:26:15,634 --> 01:26:18,470
- Wszystko w porządku?
- Tak. Tylko się ubieraliśmy.
1127
01:26:20,180 --> 01:26:21,098
Wszystko w porządku?
1128
01:26:23,100 --> 01:26:23,934
Tak.
1129
01:26:26,854 --> 01:26:29,690
- Proszę.
- Dziękuję. Miłego dnia.
1130
01:26:30,482 --> 01:26:31,483
Do zobaczenia.
1131
01:26:36,363 --> 01:26:38,282
On, tamten, kto to?
1132
01:26:38,782 --> 01:26:39,616
Kto?
1133
01:26:41,535 --> 01:26:43,787
Ten, co wyszedł.
1134
01:26:44,621 --> 01:26:45,581
To Bill.
1135
01:26:46,164 --> 01:26:46,999
Bill?
1136
01:26:47,624 --> 01:26:49,293
- Tak.
- Jesteś pewna?
1137
01:26:50,210 --> 01:26:51,253
Tak. Czemu?
1138
01:26:51,336 --> 01:26:52,838
Bez powodu. Po prostu...
1139
01:26:53,839 --> 01:26:56,008
Po prostu, ja... Jak to powiedzieć?
1140
01:27:00,387 --> 01:27:01,763
Co on tu robi?
1141
01:27:04,308 --> 01:27:06,310
Tu, w moim mieszkaniu? Znam go?
1142
01:27:08,103 --> 01:27:10,272
To Bill. Widzisz go codziennie.
1143
01:27:11,815 --> 01:27:12,649
Doprawdy?
1144
01:27:14,359 --> 01:27:15,736
- A ty...
- Co?
1145
01:27:17,196 --> 01:27:18,572
Przepraszam, że pytam, ale...
1146
01:27:19,573 --> 01:27:21,033
Znaczy, ty, kto...?
1147
01:27:22,201 --> 01:27:24,453
Kim jesteś?
1148
01:27:24,536 --> 01:27:25,662
Jestem Catherine.
1149
01:27:26,538 --> 01:27:27,831
Catherine. Dokładnie.
1150
01:27:29,041 --> 01:27:30,542
Tak, tak, tak.
1151
01:27:31,084 --> 01:27:32,085
Catherine.
1152
01:27:33,045 --> 01:27:34,671
- A on to Bill.
- Tak.
1153
01:27:41,386 --> 01:27:42,513
A co ze mną?
1154
01:27:46,850 --> 01:27:47,684
Kim...
1155
01:27:49,728 --> 01:27:51,396
dokładnie ja jestem?
1156
01:27:52,856 --> 01:27:53,732
Ty?
1157
01:27:54,858 --> 01:27:55,817
Jesteś Anthony.
1158
01:27:56,360 --> 01:27:57,402
Anthony?
1159
01:27:58,070 --> 01:27:58,904
Tak.
1160
01:28:00,572 --> 01:28:02,115
Anthony. Ładne imię.
1161
01:28:03,450 --> 01:28:04,826
"Anthony," nie uważasz?
1162
01:28:07,079 --> 01:28:08,413
Bardzo ładne imię.
1163
01:28:09,873 --> 01:28:11,959
Mama mi je dała, tak myślę.
1164
01:28:13,210 --> 01:28:14,711
- Znasz ją?
- Kogo?
1165
01:28:15,838 --> 01:28:16,713
Moją matkę.
1166
01:28:17,548 --> 01:28:18,841
- Ona...
- Nie.
1167
01:28:20,467 --> 01:28:21,468
Miała... Ona...
1168
01:28:24,304 --> 01:28:25,931
Miała takie wielkie oczy.
1169
01:28:28,141 --> 01:28:29,810
Widzę teraz jej twarz.
1170
01:28:31,770 --> 01:28:33,438
Była... Mam nadzieję, że ona...
1171
01:28:35,357 --> 01:28:36,900
odwiedzi mnie kiedyś.
1172
01:28:37,568 --> 01:28:39,069
Co myślisz? Mamusia.
1173
01:28:40,195 --> 01:28:44,366
Mówiłaś, że może kiedyś wpaść,
okazyjnie, w weekendy.
1174
01:28:44,449 --> 01:28:45,450
Twoja córka.
1175
01:28:48,203 --> 01:28:49,079
Nie.
1176
01:28:52,666 --> 01:28:53,709
Moja mamusia.
1177
01:29:02,551 --> 01:29:03,635
Chcę do mojej mamusi.
1178
01:29:03,719 --> 01:29:06,263
Chcę moją mamusię. Chcę stąd iść.
1179
01:29:10,350 --> 01:29:13,729
Niech... Niech ktoś po nią pójdzie.
1180
01:29:13,812 --> 01:29:15,022
Teraz...
1181
01:29:15,105 --> 01:29:18,233
Nie, nie. Chcę do mojej mamusi.
Chcę, żeby mnie zabrała.
1182
01:29:18,317 --> 01:29:20,444
Ja... chcę do domu.
1183
01:29:21,028 --> 01:29:22,404
Co się dzieje, Anthony?
1184
01:29:26,742 --> 01:29:27,743
Co się dzieje?
1185
01:29:31,205 --> 01:29:32,372
Czuję, jakby...
1186
01:29:32,998 --> 01:29:35,250
Jakbym gubił swoje liście.
1187
01:29:35,334 --> 01:29:36,835
- Twoje liście?
- Tak.
1188
01:29:36,919 --> 01:29:38,253
Co masz na myśli?
1189
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Gałęzie i wiatr i deszcz.
1190
01:29:46,220 --> 01:29:48,680
Nie wiem już, co się dzieje.
1191
01:29:49,973 --> 01:29:51,517
Wiesz, co się dzieje?
1192
01:29:52,976 --> 01:29:54,978
Cała ta sprawa z mieszkaniem.
1193
01:29:55,729 --> 01:30:01,193
Ja... nie mam już nawet
gdzie położyć głowy.
1194
01:30:05,614 --> 01:30:09,785
Ale wiem, że mam zegarek na nadgarstku,
tyle wiem.
1195
01:30:10,619 --> 01:30:12,162
Na podróż.
1196
01:30:13,830 --> 01:30:14,915
Jeśli nie, ja...
1197
01:30:18,043 --> 01:30:19,294
Nie wiem czy ja...
1198
01:30:21,171 --> 01:30:22,381
będę gotowy...
1199
01:30:23,632 --> 01:30:24,508
na...
1200
01:30:33,016 --> 01:30:34,101
Najpierw...
1201
01:30:36,061 --> 01:30:37,729
się ubierzemy, dobrze?
1202
01:30:37,813 --> 01:30:38,730
Tak.
1203
01:30:39,356 --> 01:30:40,607
Ubierzemy się,
1204
01:30:41,233 --> 01:30:43,861
a wtedy pójdziemy na spacer do parku,
co ty na to?
1205
01:30:43,944 --> 01:30:44,820
Tak.
1206
01:30:45,487 --> 01:30:46,363
Dobrze.
1207
01:30:48,657 --> 01:30:50,951
Drzewa i wszystkie liście.
1208
01:30:51,535 --> 01:30:54,663
Wtedy wrócimy tutaj
i coś zjemy.
1209
01:30:54,746 --> 01:30:55,581
Tak.
1210
01:30:56,164 --> 01:30:58,792
I wtedy będziesz mógł
mieć swoją siestę, dobrze?
1211
01:30:58,876 --> 01:30:59,793
Tak.
1212
01:31:02,504 --> 01:31:04,590
A wtedy, jeśli będziesz się dobrze czuł
1213
01:31:04,673 --> 01:31:07,176
możemy pójść na jeszcze jeden
mały spacerek do parku.
1214
01:31:07,718 --> 01:31:09,428
- Tylko we dwoje.
- Tak.
1215
01:31:09,511 --> 01:31:11,346
Bo jest taki ładny dzień.
1216
01:31:14,641 --> 01:31:16,143
Jest słonecznie.
1217
01:31:19,938 --> 01:31:22,024
I musimy iść, dopóki jest słonecznie.
1218
01:31:22,107 --> 01:31:24,610
- Musimy łapać okazję.
- Tak.
1219
01:31:24,693 --> 01:31:27,571
Bo dobra pogoda nigdy nie trwa długo, prawda?
1220
01:31:27,654 --> 01:31:28,655
Nie.
1221
01:31:29,406 --> 01:31:32,326
To... ubierzmy się.
1222
01:31:32,409 --> 01:31:33,493
Dobrze?
1223
01:31:33,577 --> 01:31:34,912
Nie.
1224
01:31:34,995 --> 01:31:36,622
- Chodź.
- Nie.
1225
01:31:36,705 --> 01:31:38,081
Chodź, skarbie.
1226
01:31:38,749 --> 01:31:41,084
Wszystko dobrze. Chodź.
1227
01:31:42,085 --> 01:31:43,045
Już dobrze.
1228
01:31:44,588 --> 01:31:45,422
Spokojnie.
1229
01:31:47,966 --> 01:31:50,802
Za chwilę poczujesz się lepiej, obiecuję.
1230
01:31:52,429 --> 01:31:54,139
Wszystko będzie dobrze.
1231
01:33:11,556 --> 01:33:13,556
Tłumaczenie: Fanowaty