1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Dịch bởi: Rim - Vozflix.com 2 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Ba ơi! Con đây. 3 00:02:23,352 --> 00:02:24,353 Ba ơi 4 00:02:33,195 --> 00:02:34,279 Ba đây rồi. 5 00:02:37,533 --> 00:02:39,868 - Con đang làm gì ở đây? - Ý ba là sao? 6 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Vậy chuyện gì đã xảy ra? 7 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Không có gì. 8 00:02:51,839 --> 00:02:54,383 - Cứ nói con nghe đi. -Không có chuyện gì xảy ra hết 9 00:02:54,466 --> 00:02:55,968 - Không có chuyện gì xảy ra? - Không. 10 00:02:56,051 --> 00:02:57,719 Con vừa nói chuyện với cô ấy trên điện thoại. 11 00:02:58,220 --> 00:02:59,596 Vậy sao? Điều đó chứng tỏ điều gì? 12 00:02:59,680 --> 00:03:01,473 Ba không thể tiếp tục hành xử như thế này. 13 00:03:01,557 --> 00:03:03,892 Đó là căn hộ của ba, phải không? Điều này thật lạ. 14 00:03:03,976 --> 00:03:07,688 Con lao vào tôi như thể ... Tôi không biết cô ấy là ai. 15 00:03:07,771 --> 00:03:09,231 Ba chưa bao giờ yêu cầu cô ấy bất cứ điều gì. 16 00:03:09,314 --> 00:03:12,192 - Cô ấy ở đây để giúp ba. - Để giúp ba làm gì? 17 00:03:12,860 --> 00:03:15,696 Ba không cần cô ấy. Ba không cần ai cả. 18 00:03:33,463 --> 00:03:35,340 Cô ấy nói với con là ba gọi cô ấy là một con chó cái. 19 00:03:35,424 --> 00:03:36,800 Con không biết còn gì nữa. 20 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Có lẽ. Con không nhớ. 21 00:03:41,221 --> 00:03:44,099 - Cô ấy rơm rớm nước mắt. - Bởi vì ba gọi cô ấy là một con chó cái? 22 00:03:44,183 --> 00:03:47,311 Không. Cô ấy nói với con rằng ba đã đe dọa cô ấy về thể xác. 23 00:03:48,395 --> 00:03:49,229 Ba? 24 00:03:50,105 --> 00:03:51,064 Về mặt thể chất? 25 00:03:54,943 --> 00:03:56,862 Cô ấy không biết mình đang nói về cái gì. 26 00:03:56,945 --> 00:03:59,323 Người phụ nữ này đang phát điên. Tin ba đi. 27 00:03:59,406 --> 00:04:01,033 Tốt nhất nếu cô ấy rời đi. Tin ba đi. 28 00:04:01,950 --> 00:04:03,160 Đặc biệt là khi... 29 00:04:03,785 --> 00:04:04,620 Như những gì? 30 00:04:08,081 --> 00:04:10,542 Ba không muốn nói với con điều này, nhưng vì con phải biết 31 00:04:11,043 --> 00:04:12,669 Ba nghi ngờ cô ấy đã ... 32 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 - Cô ấy ... - Cô ấy sao? 33 00:04:16,298 --> 00:04:18,841 - Cô ấy đã ăn cắp của tôi. - Angela? 34 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 Ba đang nói về cái gì vậy? 35 00:04:20,719 --> 00:04:22,846 Ý ba là cô ấy đã lấy trộm đồng hồ của ba. 36 00:04:22,930 --> 00:04:24,264 - Đồng hồ của ba? - Đúng. Đúng. 37 00:04:24,348 --> 00:04:28,435 - Lỡ ba vừa làm mất nó thi sao? - Không, ba đã nghi ngờ rồi. 38 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 Vì vậy, ba đã đặt một cái bẫy cho cô ấy. 39 00:04:30,979 --> 00:04:35,567 ba để đồng hồ ở chỗ dễ thấy để xem liệu cô ấy có chôm nó hay không... 40 00:04:35,651 --> 00:04:37,819 Ở đâu? Ba đã để nó ở đâu? 41 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 Ba không biết và ba không nhớ. 42 00:04:39,988 --> 00:04:42,658 Tất cả những gì ba biết là nó không thể tìm thấy ở đâu cả. Ba không thể tìm thấy nó. 43 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 Cô gái đó đã lấy trộm đồng hồ của ba. Ba biết cô ấy đã làm. 44 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Được thôi. 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 Có chuyện gì vậy? 46 00:05:00,551 --> 00:05:02,135 Con không biết phải làm gì. 47 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 Chúng ta phải nói chuyện, ba à. 48 00:05:05,681 --> 00:05:07,349 Đó là những gì chúng ta đang làm, phải không? 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,434 Không, ý con là, nghiêm túc đấy. 50 00:05:10,477 --> 00:05:11,770 Đây là lần thứ 3 ba đã ... 51 00:05:12,354 --> 00:05:15,607 Ba đang nói với con, ba không cần cô ấy hay bất cứ ai khác. 52 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 Ba có thể tự mình xoay sở mọi thứ. 53 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 Không dễ để tìm người như cô ấy. 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,993 Cô ấy trông thực sự tốt. Rất nhiều phẩm chất tuyệt vời. 55 00:05:27,244 --> 00:05:29,288 Và bây giờ cô ấy không muốn làm việc ở đây nữa. 56 00:05:29,371 --> 00:05:31,623 Con không nghe những gì ba nói với con hả?. 57 00:05:32,624 --> 00:05:34,376 Cô ta đã lấy trộm đồng hồ của ba. 58 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 Ba sẽ không sống với một tên trộm, con có hiểu không? 59 00:05:40,966 --> 00:05:42,384 Ba đã nhìn dưới bồn tắm chưa? 60 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 - Gì? - Dưới bồn tắm bằng đường ống 61 00:05:45,804 --> 00:05:48,056 - nơi ba cất giấu những vật có giá trị của mình. - Làm sao con biết điều đó? 62 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 - Nói thật đi. - Con chỉ biết. 63 00:05:50,184 --> 00:05:52,519 - Con đã tìm kiếm nơi giấu đồ của ba? - Không. 64 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 Vậy thì làm sao con biết đó là nơi ba cất giữ những vật có giá trị của mình? 65 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Con vô tình thấy được. 66 00:05:59,276 --> 00:06:00,861 Ba ... - Ba. 67 00:06:02,362 --> 00:06:03,197 Ba! 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,490 Ba đi đâu? 69 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 Con chưa chạm vào bất cứ thứ gì! 70 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Cuối cùng ba đã tìm thấy hả? 71 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 - Gì? - Đồng hồ của ba. 72 00:07:02,548 --> 00:07:03,465 Ừ, đây. 73 00:07:04,132 --> 00:07:06,510 Vậy ba biết là cô Angela không lấy nó? 74 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 May là ba đã giấu nó đúng lúc. 75 00:07:12,057 --> 00:07:14,184 Nếu không, ba sẽ ngồi đây, nói chuyện với con 76 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 mà có cách nào để coi giờ. 77 00:07:17,604 --> 00:07:19,565 Bây giờ là năm giờ, nếu con quan tâm. 78 00:07:20,274 --> 00:07:21,733 Còn ba, ba quan tâm. 79 00:07:22,734 --> 00:07:24,278 Cho ba thở chút đi. 80 00:07:28,240 --> 00:07:30,284 - Ba đã uống thuốc chưa? - Rồi. 81 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 Tại sao con nhìn ba như thể có điều gì đó không ổn? 82 00:07:34,204 --> 00:07:35,956 Mọi thứ đều ổn, Anne. 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 Thế giới đang chuyển mình. 84 00:07:41,003 --> 00:07:43,547 Con đã luôn luôn như vậy. Một điều đáng lo ngại. 85 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 Trong khi em gái của con ... 86 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 Đúng rồi, nó đang ở đâu? Con có gặp nó không? 87 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Ba đang hỏi đấy. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,778 Con sắp phải chuyển đi rồi ba. 89 00:08:08,697 --> 00:08:10,282 Con sẽ phải rời London. 90 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Có thật không? 91 00:08:13,202 --> 00:08:14,036 Tại sao? 92 00:08:15,120 --> 00:08:16,747 Chúng tôi đã nói về điều này. Ba có nhớ? 93 00:08:17,372 --> 00:08:20,626 Đó là lý do tại sao con rất quan tâm đến cô y tá sống với ba? 94 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 Rõ ràng là như vậy. 95 00:08:22,169 --> 00:08:24,379 Những con chuột đang rời khỏi tàu. 96 00:08:35,474 --> 00:08:36,725 Con sẽ không ở đây. 97 00:08:38,227 --> 00:08:41,563 Con sẽ không thể đến đây mỗi ngày. Ba cần hiểu điều đó. 98 00:08:41,647 --> 00:08:42,481 Đúng vậy. 99 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 Vì vậy, con đang rời đi. 100 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Khi nào? Ý ba là, tại sao? 101 00:08:50,948 --> 00:08:52,074 Con đã gặp một người. 102 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Con gặp một người? 103 00:08:53,951 --> 00:08:54,868 Vâng. 104 00:08:57,162 --> 00:08:59,456 - Ý con là, một người đàn ông? - Vâng. 105 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 Có thật không? 106 00:09:01,333 --> 00:09:03,544 Sao ba ngạc nhiên vậy. 107 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Không, không, chỉ là, ý ba là ... 108 00:09:06,463 --> 00:09:08,298 Bạn phải thừa nhận rằng kể từ khi ... 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 - James? - James. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 Không có nhiều ... 111 00:09:17,516 --> 00:09:20,143 - Anh ấy làm gì vậy? - Anh ấy sống ở Pari. 112 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Vì vậy, con sẽ sống ở đó. 113 00:09:22,688 --> 00:09:24,022 Con ở Paris? 114 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 Con sẽ không làm điều đó, phải không? 115 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 Thức dậy. Họ thậm chí không nói tiếng Anh. 116 00:09:36,410 --> 00:09:38,662 Vì vậy, nếu tôi hiểu đúng, 117 00:09:39,705 --> 00:09:41,248 con đang rời bỏ ba. 118 00:09:41,331 --> 00:09:42,207 Là nó? 119 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 Con đang bỏ rơi ba. 120 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Ba. 121 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Ba sẽ ra sao? 122 00:09:57,306 --> 00:09:59,975 Rõ ràng, điều này rất quan trọng đối với con, 123 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 nếu không thì con sẽ không đi. 124 00:10:02,853 --> 00:10:05,105 Con ... con thực sự yêu anh ấy. 125 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 Và con có thể trở lại và gặp bạn thường xuyên. 126 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 Vào cuối tuần. 127 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Nhưng con không thể để bạn ở đây một mình. Điều đó là không thể. 128 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 Đó là lý do tại sao, nếu ... 129 00:10:19,786 --> 00:10:22,915 Nếu bạn từ chối có người chăm sóc, con sẽ phải ... 130 00:10:22,998 --> 00:10:23,832 Làm gì? 131 00:10:25,125 --> 00:10:26,001 Làm gì? 132 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 Ba phải hiểu. 133 00:10:32,674 --> 00:10:33,550 Anne? 134 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 Con sẽ phải làm gì? 135 00:13:14,461 --> 00:13:15,337 Anne? 136 00:13:18,090 --> 00:13:18,966 Anne? 137 00:13:42,114 --> 00:13:43,615 Có ai ở đó không? 138 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Tất cả mọi thứ đều ổn? 139 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 Cậu là ai? 140 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 - Sao cơ? - Cậu là ai? 141 00:14:16,857 --> 00:14:17,941 Cậu đang làm gì ở đây? 142 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Cậu đang làm gì trong căn hộ của tôi? 143 00:14:23,822 --> 00:14:25,949 Anthony, tôi đây, Paul. 144 00:14:26,033 --> 00:14:26,867 Ai? 145 00:14:27,826 --> 00:14:28,952 Cậu đang làm gì ở đây? 146 00:14:31,496 --> 00:14:32,372 Tôi sống ở đây. 147 00:14:33,582 --> 00:14:35,250 - Cậu? - Đúng. 148 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 - Cậu sống ở đây? - Đúng. 149 00:14:39,463 --> 00:14:40,631 Cậu sống ở đây trong căn hộ của tôi? 150 00:14:42,257 --> 00:14:43,675 Oh, đó là tốt nhất được nêu ra. 151 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 Điều này vô nghĩa là gì? 152 00:14:49,348 --> 00:14:50,599 Tôi sẽ gọi cho Anne. 153 00:14:53,894 --> 00:14:54,937 Con gái của ông. 154 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Vâng, cảm ơn. Tôi biết Anne là ai. 155 00:14:58,357 --> 00:15:00,234 Cậu có biết Anne? Cậu có phải là bạn của nó không? 156 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Tôi đang nói với cậu! 157 00:15:04,279 --> 00:15:05,531 Cậu có biết Anne? 158 00:15:07,115 --> 00:15:08,158 Tôi là chồng của cô ấy. 159 00:15:10,911 --> 00:15:12,329 - Chồng của nó? - Đúng. 160 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 Kể từ khi? 161 00:15:17,167 --> 00:15:18,669 Sắp tới là mười năm. 162 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 À, vâng, vâng. 163 00:15:23,799 --> 00:15:25,050 Tất nhiên, có, có. 164 00:15:25,551 --> 00:15:26,510 Chắc chắn. 165 00:15:27,302 --> 00:15:29,888 Mười năm rồi? Nhưng tôi nghĩ... 166 00:15:29,972 --> 00:15:31,056 Không phải cậu ... 167 00:15:31,974 --> 00:15:33,642 - ly thân? - Ai? 168 00:15:34,393 --> 00:15:36,520 - Anne và tôi? - Có phải không? 169 00:15:37,020 --> 00:15:37,855 Không. 170 00:15:38,480 --> 00:15:39,314 Cậu có chắc không? 171 00:15:40,482 --> 00:15:41,817 Vâng, Anthony. 172 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Nhưng điều này về Pháp, 173 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 Nó không được định đến Paris để ...? 174 00:15:46,405 --> 00:15:49,408 - Không phải nó ...? - Em yêu. Anh đây. 175 00:15:50,492 --> 00:15:53,036 Không, chỉ là ba em không được khỏe. 176 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 Anh nghĩ ba muốn gặp em. 177 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 Được. Đừng lâu quá. 178 00:16:01,712 --> 00:16:03,380 Vợ con đang đi mua sắm. 179 00:16:03,463 --> 00:16:04,423 Cô ấy sẽ... 180 00:16:05,340 --> 00:16:07,217 - lên trong một phút. - Ồ tốt. 181 00:16:08,260 --> 00:16:09,261 Nó đã kể tôi nghe... 182 00:16:10,762 --> 00:16:13,307 Hôm trước, nói với tôi rằng nó sẽ đến sống ở Paris. 183 00:16:13,390 --> 00:16:14,600 - Nó đã kể tôi nghe. - Paris? 184 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 - Đúng. - Cô ấy định làm gì ở Paris? 185 00:16:18,520 --> 00:16:19,855 Nó gặp một người Pháp. 186 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 Con không nghĩ vậy đâu, Anthony. 187 00:16:23,025 --> 00:16:25,777 Có nó đã làm. Hôm trước nó nói với tôi. Tôi không phải là một thằng ngốc. 188 00:16:26,778 --> 00:16:30,782 Nó nói với tôi rằng nó sẽ chuyển đến sống với anh ấy. Và ... 189 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 Tôi thậm chí còn nhớ đã nói với nó rằng đó là một ý tưởng ngu ngốc 190 00:16:33,368 --> 00:16:35,412 bởi vì họ thậm chí không nói tiếng Anh. 191 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 - Cậu không biết về điều này? - Không. 192 00:16:43,003 --> 00:16:43,879 Gì? 193 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 - Tôi đã lo chuyện bao đồng phải không? - Đừng lo lắng. 194 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Cô ấy chưa đề cập đến chuyện đó với con, nhưng con chắc chắn rằng cô ấy đang có ý định như vậy. 195 00:16:50,469 --> 00:16:53,388 - Vậy cậu không biết về gã người Pháp? - Không. 196 00:16:53,472 --> 00:16:54,723 Rất tiếc. 197 00:16:57,935 --> 00:16:59,269 Đừng bận tâm. Ngẩn đầu lên! 198 00:17:00,521 --> 00:17:03,649 Tất cả đều sớm muộn gì cũng ra đi. 199 00:17:03,732 --> 00:17:05,192 Tôi nói từ kinh nghiệm. 200 00:17:06,401 --> 00:17:08,529 Ba có muốn uống gì đó trong khi chúng ta chờ đợi không? 201 00:17:08,612 --> 00:17:10,321 Nước lọc? Nước hoa quả? 202 00:17:11,406 --> 00:17:13,032 Không, chỉ là, tôi đã ... 203 00:17:14,201 --> 00:17:15,618 Tôi sẽ nói điều gì đó. 204 00:17:20,249 --> 00:17:23,961 Đúng vậy. Là vì ​​cô gái đó, cô y tá đó. 205 00:17:24,044 --> 00:17:25,546 - Laura? - Tôi đã quên tên. 206 00:17:25,628 --> 00:17:28,423 Cô gái mà vợ cậu nhất quyết giao cho tôi. 207 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Cậu biết mà. Làm như tôi không thể tự xoay sở được vậy. 208 00:17:32,386 --> 00:17:36,348 Nó với tôi, vợ của cậu đã nói với tôi rằng tôi cần sự giúp đỡ ... 209 00:17:36,431 --> 00:17:38,600 Mặc dù tôi có thể quản lý hoàn toàn tốt một mình. 210 00:17:38,684 --> 00:17:42,563 Ngay cả khi cô ấy phải đi nước ngoài đến Paris, vợ cậu. 211 00:17:47,568 --> 00:17:51,113 Nè, tôi không hiểu tại sao nó vẫn tiếp tục ... 212 00:17:53,031 --> 00:17:54,908 Hãy nhìn tôi. Chỉ cần nhìn vào tôi. 213 00:17:57,244 --> 00:17:59,371 - Paul. - Đúng vậy, Paul. 214 00:17:59,454 --> 00:18:02,249 Hãy nhìn kỹ tôi. Tôi vẫn có thể tự xoay sở. 215 00:18:03,917 --> 00:18:04,877 Cậu có nghĩ vậy không? 216 00:18:05,627 --> 00:18:08,046 Ý tôi là, tôi không hoàn toàn ... 217 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 Cậu đồng ý? Tất nhiên là bạn đồng ý. 218 00:18:12,551 --> 00:18:14,178 Nhưng ... con tôi. 219 00:18:16,972 --> 00:18:20,225 Tôi không biết nỗi ám ảnh ngu ngốc này đến từ đâu. 220 00:18:21,351 --> 00:18:23,937 Nó luôn như vậy, kể từ khi nó còn nhỏ. 221 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 Điều đó là, con tôi không được sáng sủa cho lắm. 222 00:18:27,816 --> 00:18:29,443 Bạn biết đấy, con tôi không ... 223 00:18:30,986 --> 00:18:34,198 Không thông minh lắm. Nó nhận được điều đó từ mẹ nó. 224 00:18:34,281 --> 00:18:37,201 Con nghĩ cô ấy cố gắng làm những gì tốt nhất có thể cho ba, Anthony. 225 00:18:37,284 --> 00:18:39,786 Tốt nhất cô ấy có thể, tốt nhất cô ấy có thể, yeah. 226 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 Tôi chưa bao giờ yêu cầu nó bất cứ điều gì. 227 00:18:43,665 --> 00:18:45,584 Tôi không biết nó đang âm mưu chống lại tôi điều gì, 228 00:18:45,667 --> 00:18:47,252 nhưng con gái tôi đang định làm cái gì đó. 229 00:18:47,336 --> 00:18:50,255 Nó đang cái gì đó, mà tôi biết. 230 00:18:50,339 --> 00:18:53,300 Tôi nghi ngờ nó muốn đưa tôi vào nhà để ... 231 00:18:57,137 --> 00:18:58,972 Vâng, tôi đã nhìn thấy các dấu hiệu. 232 00:19:00,349 --> 00:19:03,435 Nhưng hãy để tôi hoàn toàn rõ ràng. 233 00:19:04,520 --> 00:19:06,355 Tôi không rời khỏi căn hộ của mình. 234 00:19:07,481 --> 00:19:09,608 Tôi không rời khỏi căn hộ của tôi! 235 00:19:12,736 --> 00:19:15,697 - Đây không phải là căn hộ của ba, Anthony. - Gì cơ? 236 00:19:16,448 --> 00:19:18,617 Nếu ba nhớ, ba đã chuyển đến đây ... 237 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Ba đã chuyển đến chỗ của chúng con trong khi chờ đợi ... 238 00:19:20,994 --> 00:19:21,828 Để làm gì? 239 00:19:22,621 --> 00:19:23,997 Đối với một người chăm sóc mới. 240 00:19:24,081 --> 00:19:27,167 Bởi vì ba đã cãi nhau với người cuối cùng. Với Angela. 241 00:19:27,251 --> 00:19:28,210 Ồ, phải không? 242 00:19:28,293 --> 00:19:30,921 Đó là lý do tại sao bạn ở lại chỗ của chúng con trong khi chờ đợi. 243 00:19:32,256 --> 00:19:33,715 - Vậy, James ... - Paul. 244 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Đúng vậy, Paul. 245 00:19:36,760 --> 00:19:39,680 Vì vậy, cậu đang nói với tôi đây là nơi của cậu? 246 00:19:40,180 --> 00:19:41,014 Đúng. 247 00:19:42,391 --> 00:19:44,351 Bây giờ tôi đã nghe tất cả mọi thứ. 248 00:19:46,812 --> 00:19:48,480 - Xin chào. - À, nó đây. 249 00:19:52,234 --> 00:19:53,068 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 250 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Không có gì nhiều. Ba em có vẻ hơi bối rối. 251 00:19:57,155 --> 00:19:58,365 Có gì đó không ổn? 252 00:20:01,410 --> 00:20:03,203 Điều này vô nghĩa là gì? 253 00:20:03,287 --> 00:20:04,997 Ba đang nói về cái gì vậy? 254 00:20:08,375 --> 00:20:09,418 Anne đâu? 255 00:20:10,752 --> 00:20:11,795 Sao cơ? 256 00:20:11,879 --> 00:20:13,714 Anne. Nó ở đâu? 257 00:20:15,174 --> 00:20:16,049 Con đây. 258 00:20:17,426 --> 00:20:19,845 Con vừa đi xuống để đồ. Con về ngay mà. 259 00:20:24,892 --> 00:20:25,893 Ồ, ba hiểu rồi. 260 00:20:32,524 --> 00:20:33,400 Con mua gì? 261 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 Thịt gà. Ba có đói không? 262 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Có chứ. 263 00:20:38,989 --> 00:20:41,783 Đây, để anh cầm cho. 264 00:20:41,867 --> 00:20:42,701 Cảm ơn. 265 00:21:13,732 --> 00:21:16,109 Paul nói rằng ba không được khỏe. 266 00:21:17,778 --> 00:21:19,363 Ba khỏe, cám ơn. 267 00:21:24,451 --> 00:21:25,369 Ba giống như đang... 268 00:21:27,287 --> 00:21:28,247 lo lắng. 269 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Không, chỉ là ... 270 00:21:34,461 --> 00:21:35,629 Chỉ là gì? 271 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 Chào. 272 00:21:43,595 --> 00:21:44,555 Nói với con đi. 273 00:21:46,765 --> 00:21:49,184 Ba đang pha một tách trà trong bếp. 274 00:21:52,020 --> 00:21:54,398 Ba đang ở một mình trong căn hộ, và đột nhiên ba nghe thấy ... 275 00:21:55,148 --> 00:21:55,983 một tiếng ồn. 276 00:21:56,066 --> 00:21:59,152 Sau đó, ba vào đây và có chồng của con. 277 00:21:59,236 --> 00:22:00,070 Ai? 278 00:22:01,154 --> 00:22:03,574 - Chồng của con. - Chồng gì? 279 00:22:03,657 --> 00:22:05,492 Ừ, chông của con ấy. Không phải của ba. 280 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 James? 281 00:22:07,995 --> 00:22:09,162 Chồng con. 282 00:22:09,246 --> 00:22:10,664 Con chưa kết hôn, ba à. 283 00:22:11,206 --> 00:22:12,082 Gì cơ? 284 00:22:14,251 --> 00:22:16,336 Con đã ly hôn hơn năm năm trước. 285 00:22:16,420 --> 00:22:17,754 Ba nhớ chứ. 286 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 - Vậy thì, anh ta là ai? - Ai cơ? 287 00:22:25,304 --> 00:22:28,223 Con cố tình làm vậy hả? Cái cậu hồi nãy cầm con gà đó. 288 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 - Con gà? - Cậu ta đã cầm con gà con đưa hồi nãy. 289 00:22:31,727 --> 00:22:33,270 Ba đang nói ai vậy? 290 00:22:33,353 --> 00:22:35,397 Con có đưa gà cho ai không? 291 00:22:35,480 --> 00:22:37,149 - Con gà! - Gà gì? 292 00:22:37,232 --> 00:22:39,151 Ba đang nói gì vậy? 293 00:22:51,079 --> 00:22:52,706 Chà, cậu ấy vừa ở đây. 294 00:22:53,415 --> 00:22:56,043 Con nghĩ ba đã nhầm. Không có ai ở đây cả. 295 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 - Cậu ấy đã biến mất. - Ai? 296 00:23:00,380 --> 00:23:01,965 Người đàn ông với con gà? 297 00:23:02,049 --> 00:23:03,258 Chồng của con! 298 00:23:04,301 --> 00:23:05,511 Cười cái gì? 299 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 Không có gì. Con xin lỗi. 300 00:23:10,682 --> 00:23:13,268 Tất cả những điều vô nghĩa này đang khiến tôi phát điên. 301 00:23:37,918 --> 00:23:39,461 Có chuyện gì vậy ba? 302 00:23:42,506 --> 00:23:44,466 Có điều gì đó nực cười đang xảy ra. 303 00:23:45,968 --> 00:23:48,428 Tin ba đi, có điều gì đó vui nhộn đang xảy ra. 304 00:23:49,429 --> 00:23:50,889 Ngồi xuống nào ba. 305 00:23:58,897 --> 00:24:00,357 Bây giờ, đừng lo lắng. 306 00:24:01,483 --> 00:24:03,569 Mọi thứ sẽ tự giải quyết. 307 00:24:05,654 --> 00:24:06,655 Ba không biết. 308 00:24:07,489 --> 00:24:08,407 Nó sẽ được thôi. 309 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Đừng lo lắng. 310 00:24:13,453 --> 00:24:15,289 Ba đã uống thuốc chưa? 311 00:24:16,206 --> 00:24:18,083 Điều đó có liên quan gì? 312 00:24:18,166 --> 00:24:19,710 Để con đi lấy thuốc cho ba. 313 00:24:19,793 --> 00:24:21,003 Liều buổi tối. 314 00:24:21,587 --> 00:24:23,046 Sau đó, ba sẽ cảm thấy tốt hơn. 315 00:24:25,090 --> 00:24:27,050 Nó đã diễn ra trong một thời gian. 316 00:24:28,260 --> 00:24:30,387 Những điều kỳ lạ đang diễn ra xung quanh chúng ta. 317 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Con không nhận thấy hả? 318 00:24:35,100 --> 00:24:38,187 Có người đàn ông này khẳng định đây không phải là căn hộ của ba. 319 00:24:40,647 --> 00:24:43,066 Một người thằng trông thực sự chẳng giống ai. 320 00:24:43,150 --> 00:24:44,985 Một chút giống như chồng của con, chỉ tồi tệ hơn. 321 00:24:47,154 --> 00:24:50,616 Nó là tốt nhất được nêu ra, con có nghĩ vậy không? Trong căn hộ của ba. Thắng đó nói với ba. 322 00:24:56,914 --> 00:24:57,831 Nhưng... 323 00:25:02,753 --> 00:25:04,004 Đây là căn hộ của ba. 324 00:25:04,755 --> 00:25:05,589 Phải không? 325 00:25:06,256 --> 00:25:07,090 Anne? 326 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Phải không? 327 00:25:11,845 --> 00:25:14,306 Nói cho ba biết, Anne, đây thực sự là căn hộ của ba. 328 00:25:16,225 --> 00:25:17,267 Phải không? 329 00:25:28,779 --> 00:25:29,613 Cảm ơn con. 330 00:25:46,547 --> 00:25:47,381 Đúng vậy. 331 00:25:48,507 --> 00:25:49,383 Tôi biết. 332 00:25:51,176 --> 00:25:52,010 Tôi biết. 333 00:25:52,636 --> 00:25:55,514 Không. Em không thể tưởng tượng đôi khi nó khó khăn như thế nào. 334 00:25:55,597 --> 00:25:57,516 Hôm trước, ông ấy thậm chí còn không nhận ra em. 335 00:25:58,600 --> 00:25:59,434 Tôi biết. 336 00:26:00,769 --> 00:26:01,603 Đúng vậy. 337 00:26:02,521 --> 00:26:03,355 Cảm ơn. 338 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 Chỉ cần ông ấy thích cô ấy là chuyện chính, không phải sao? 339 00:26:07,776 --> 00:26:10,362 Và biết rằng ông ấy sẽ hạnh phúc. 340 00:26:11,864 --> 00:26:12,698 Đúng vậy. 341 00:26:15,075 --> 00:26:17,619 Không, đó là một ý kiến ​​hay. Yeah tuyệt đối. 342 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 Mong là vậy. 343 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Cô ấy có vẻ tốt trên điện thoại. 344 00:26:25,335 --> 00:26:27,546 Vâng, tôi sẽ nói nó diễn ra như thế nào. 345 00:26:28,338 --> 00:26:29,173 Đúng vậy. 346 00:26:29,840 --> 00:26:30,674 Được chứ. 347 00:26:32,217 --> 00:26:33,218 Đúng đúng. 348 00:26:34,052 --> 00:26:36,263 Được chứ. Nói sớm. Em yêu anh. Tạm biệt. 349 00:26:54,364 --> 00:26:56,700 - Xin chào. - Xin chào. Tôi đến hơi sớm phải không? 350 00:26:56,783 --> 00:26:59,119 Không, không, không sớm lắm đâu. Mời vào. 351 00:26:59,203 --> 00:27:00,370 - Mời vào - Cảm ơn. 352 00:27:02,789 --> 00:27:03,916 Mời vào. 353 00:27:03,999 --> 00:27:05,709 - Cảm ơn vì cô đã đến. - Không sao đâu. 354 00:27:07,211 --> 00:27:10,339 Ba tôi chỉ ở trong phòng của ông ấy. Cô có muốn uống gì không? 355 00:27:10,422 --> 00:27:12,966 - Không, cám ơn. - Được rồi. Cứ tự nhiên như ở nhà. 356 00:27:13,634 --> 00:27:14,468 TÔI... 357 00:27:15,260 --> 00:27:16,762 Vâng, vì vậy tôi đã nói với bạn, 358 00:27:16,845 --> 00:27:20,098 - Bố tôi bực bội vì thứ đó ... - Không sao đâu. 359 00:27:20,182 --> 00:27:22,809 Phải, vì vậy nó có thể khiến ông ta ... 360 00:27:24,520 --> 00:27:26,313 Tôi nghĩ ông ấy khá khó chịu với tôi. 361 00:27:27,022 --> 00:27:32,069 Tôi chỉ nói với cô điều này bởi vì ông ấy có khả năng phản ứng bất ngờ. 362 00:27:32,152 --> 00:27:34,154 Ông ấy đã sống một mình cho đến bây giờ? 363 00:27:34,238 --> 00:27:37,616 Đúng. Ba tôi ở trong một căn hộ cách đây không xa. 364 00:27:37,699 --> 00:27:38,909 Đã hiệu quả. 365 00:27:38,992 --> 00:27:41,453 Và tôi đã có thể đến gặp ông ấy mỗi ngày. 366 00:27:41,537 --> 00:27:43,413 Nhưng chúng tôi phải thu sếp những chuyện khác. 367 00:27:43,497 --> 00:27:46,041 - Tôi không thể làm vậy nữa. - Tôi hiểu. 368 00:27:46,917 --> 00:27:50,254 Ống ấy có nhiều người chăm sóc, hết người này đến người khác. 369 00:27:51,630 --> 00:27:53,924 Ông ấy cảm thấy rất khó để hòa nhập với họ. 370 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Ông ấy có cách của mình. 371 00:27:57,427 --> 00:27:59,263 Đó là lý do tại sao tôi chuyển ông ấy đến đây với tôi. 372 00:27:59,346 --> 00:28:02,724 Nhưng tôi thấy khá khó khăn khi tự mình xoay xở. 373 00:28:02,808 --> 00:28:07,479 Nó hơi nhiều vì tôi phải làm việc, và đó là lý do tại sao tôi cần ai đó giúp tôi. 374 00:28:08,689 --> 00:28:10,440 - Có tiếng chuông cửa phải không? - Ba. Đúng rồi. 375 00:28:10,524 --> 00:28:11,608 Ding Dong. 376 00:28:12,526 --> 00:28:15,153 - Đây là Laura. - Ông khỏe không? 377 00:28:15,237 --> 00:28:17,573 Con đã giải thích với ba là Laura sẽ đến hôm nay 378 00:28:17,656 --> 00:28:18,824 để hai bạn có thể gặp nhau. 379 00:28:18,907 --> 00:28:20,534 - Xin chào. - Xin chào. 380 00:28:20,617 --> 00:28:22,744 - Tôi nói, cô thật lộng lẫy. - Cảm ơn ạ. 381 00:28:23,245 --> 00:28:24,121 Nhưng tôi... 382 00:28:26,498 --> 00:28:27,916 Chúng ta chưa từng gặp nhau sao? 383 00:28:28,417 --> 00:28:29,585 Không, tôi không nghĩ vậy. 384 00:28:29,668 --> 00:28:33,046 Bạn có chắc không? Tôi có một ấn tượng khác biệt rằng tôi đã từng gặp bạn 385 00:28:33,130 --> 00:28:36,717 À, Laura đến đây 386 00:28:36,800 --> 00:28:38,427 để cô ấy có thể biết cách ba sinh hoạt 387 00:28:38,510 --> 00:28:40,637 và cô ấy có thể giúp ba ở mức độ nào . 388 00:28:40,721 --> 00:28:43,849 Ba biết mà. Ba biết điều đó. Con đã nói với ba cả trăm lần. 389 00:28:44,558 --> 00:28:45,642 Con gái tôi có ... 390 00:28:46,560 --> 00:28:48,687 có xu hướng lặp lại chính mình. 391 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 Nhưng bạn biết mà, đó là một vấn đề tuổi tác. 392 00:28:51,648 --> 00:28:53,275 Cô có muốn uống gì không? 393 00:28:53,358 --> 00:28:54,776 Ông rất tốt bụng, nhưng không, cảm ơn. 394 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Rượu khai vị? Cô có chắc không? 395 00:28:56,403 --> 00:28:59,364 Một chút rượu khai vị. Đã đến lúc khai vị, không, không? 396 00:29:00,949 --> 00:29:02,409 Chờ một chút, tôi sẽ quay lại. 397 00:29:04,661 --> 00:29:05,913 Ông ấy sẽ tìm đồng hồ của mình. 398 00:29:07,748 --> 00:29:10,959 - Phải nói là ông ấy rất có duyên. - Ừ. Không phải lúc nào cũng vậy đâu. 399 00:29:22,012 --> 00:29:25,015 Đúng như tôi nghĩ, đã đến lúc khai vị! 400 00:29:25,933 --> 00:29:27,601 Tôi có hai chiếc đồng hồ. Tôi luôn có hai cái. 401 00:29:27,684 --> 00:29:30,062 Một cái trên cổ tay tôi và cái kia trong đầu. 402 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 Nó luôn luôn như vậy. 403 00:29:31,647 --> 00:29:35,025 - Bây giờ, cô muốn gì, cô gái trẻ? - Ba. 404 00:29:35,108 --> 00:29:38,946 Ba được phép mời khách của chúng ta một thức uống, phải không? Nó sẽ là gì? 405 00:29:41,448 --> 00:29:43,367 - Ông uống gì? - Một ly whisky nhỏ. 406 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Tôi cũng vậy. 407 00:29:45,410 --> 00:29:48,413 Tuyệt. Hai ly rượu whisky nhỏ sắp tới. 408 00:29:49,790 --> 00:29:50,624 Anne, làm ơn. 409 00:29:52,626 --> 00:29:54,837 Không sao đâu, Anne, ba sẽ không mời con uống đâu. 410 00:29:55,462 --> 00:29:57,548 Nó không bao giờ đụng đến rượu. Một giọt cũng không. 411 00:29:57,631 --> 00:30:00,050 - Đúng rồi. - Không bao giờ. Không một giọt. 412 00:30:01,301 --> 00:30:03,345 Đó là lý do tại sao nó có vẻ như ... 413 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 - Như nào? - Tỉnh táo. 414 00:30:05,138 --> 00:30:08,517 Mẹ nó cũng vậy. Người phụ nữ thú vị mà tôi từng gặp. 415 00:30:11,687 --> 00:30:12,646 Ôi trời. 416 00:30:13,355 --> 00:30:14,231 Tao lao quá. 417 00:30:14,940 --> 00:30:17,234 Trong khi em gái nó lại là một câu chuyện hoàn toàn khác. 418 00:30:17,317 --> 00:30:18,527 Ông có hai con gái? 419 00:30:18,610 --> 00:30:20,696 Mặc dù tôi hầu như không bao giờ gặp đứa kia. 420 00:30:20,779 --> 00:30:23,031 Nhưng dù sao, tôi rất thích nó 421 00:30:23,115 --> 00:30:24,992 Nó là một họa sĩ. Nhìn kìa, bạn đây rồi. 422 00:30:25,075 --> 00:30:27,327 Pirouette. Đẹp phải không? 423 00:30:27,411 --> 00:30:28,495 Vâng, đúng vậy. 424 00:30:28,579 --> 00:30:29,830 Đúng. 425 00:30:31,248 --> 00:30:32,541 Một cô gái đỏng đảnh. 426 00:30:33,125 --> 00:30:35,544 Tôi không hiểu tại sao nó không bao giờ liên lạc. Không bao giờ. 427 00:30:37,588 --> 00:30:38,505 Rượu whisky của cô. 428 00:30:39,339 --> 00:30:40,674 - Cảm ơn ông. - Chúc mừng. 429 00:30:49,558 --> 00:30:52,519 Tôi sẽ đổi tất cả mọi thứ cho một ly rượu whisky. Cô có đồng ý không? 430 00:30:52,603 --> 00:30:54,938 Chà, tôi không sở hữu nhiều như vậy, nên ... 431 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 Có thật không? Cô làm gì? 432 00:31:00,027 --> 00:31:01,778 Tôi chăm sóc những người khác. 433 00:31:01,862 --> 00:31:02,696 Những người khác? 434 00:31:03,572 --> 00:31:06,533 Vâng, công việc của tôi là giúp đỡ những người cần giúp đỡ. 435 00:31:08,035 --> 00:31:10,913 Nghe có vẻ như những cô gái mà con luôn cố gắng ném vào ba. 436 00:31:10,996 --> 00:31:12,915 Chắc hẳn là một công việc khó khăn, phải không? 437 00:31:12,998 --> 00:31:14,791 Dành cả ngày với một trong những ... 438 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Tôi không thể chịu đựng được. Đúng không? 439 00:31:18,670 --> 00:31:20,714 Thế còn ông? Ông đã làm gì để kiếm sống? 440 00:31:20,797 --> 00:31:22,382 Ồ, tôi là một vũ công. 441 00:31:22,466 --> 00:31:23,467 - Là bạn? - Đúng. 442 00:31:23,550 --> 00:31:24,718 - Ba. - Gì? 443 00:31:25,719 --> 00:31:28,680 - Ba là một kỹ sư. - Con biết gì về nó? 444 00:31:29,223 --> 00:31:31,266 Vâng, khiêu vũ bằng máy là chuyên môn của tôi. 445 00:31:31,350 --> 00:31:33,435 - Có thật không? - Cô có vẻ ngạc nhiên. 446 00:31:33,519 --> 00:31:35,020 - Một chút. - Tại sao? 447 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 Cô không tin tôi, hay cô cảm thấy điều đó khó tưởng tượng? 448 00:31:38,398 --> 00:31:41,944 Tất nhiên. Chỉ là ... tôi cũng thích nhảy. 449 00:31:42,027 --> 00:31:45,197 Vậy hả? Tôi vẫn rất giỏi. Tôi sẽ chỉ cho bạn. 450 00:31:49,993 --> 00:31:52,287 Tốt lắm. Tại sao bạn lại cười? 451 00:31:53,247 --> 00:31:54,706 Xin lỗi. Xin lỗi. 452 00:31:54,790 --> 00:31:56,792 Ba biết cô ấy làm ba nhớ đến một người. 453 00:31:56,875 --> 00:31:57,876 Ai? 454 00:31:57,960 --> 00:31:59,670 Là Lucy. Lucy, khi nó còn nhỏ. 455 00:31:59,753 --> 00:32:01,588 - Lucy? - Ừ, đứa con gái khác của tôi. 456 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Đúng rồi. Có một sự tương đồng, con có nghĩ vậy không? 457 00:32:04,091 --> 00:32:06,385 - Vâng, có thể. - Đúng. 458 00:32:07,678 --> 00:32:08,929 Đúng. 459 00:32:09,012 --> 00:32:11,431 Thói quen không thể chịu nổi của nó là cười vô cớ. 460 00:32:16,395 --> 00:32:18,021 Cô đã ở đó, phải không? 461 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Tình hình rất đơn giản. 462 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Tôi đã sống trong căn hộ này ... 463 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 trong một thời gian bây giờ. 464 00:32:30,909 --> 00:32:32,619 Tôi cực kỳ gắn bó với nó. 465 00:32:33,370 --> 00:32:37,749 Tôi đã mua nó hơn 30 năm trước. Cô có thể tưởng tượng được không? Cô thậm chí còn chưa được sinh ra. 466 00:32:38,333 --> 00:32:40,002 Vâng, đó là một căn hộ lớn. 467 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Rất đẹp. Nó rất to. 468 00:32:42,880 --> 00:32:45,465 Và tôi đã rất hạnh phúc ở đây. 469 00:32:47,593 --> 00:32:51,805 Dù sao thì con gái tôi cũng rất thích thú với nó. 470 00:32:51,889 --> 00:32:53,098 Ba đang nói về cái gì vậy? 471 00:32:53,682 --> 00:32:57,811 Cô thấy đấy, con gái tôi có quan điểm là tôi không thể tự mình xoay sở được. 472 00:32:57,895 --> 00:33:00,731 Vì vậy, nó chuyển đến ở với tôi, bề ngoài là để giúp tôi, 473 00:33:00,814 --> 00:33:05,777 với người đàn ông này cô đã gặp cách đây không lâu ngay sau khi ly hôn. 474 00:33:05,861 --> 00:33:06,820 Đúng vậy. 475 00:33:06,904 --> 00:33:10,199 Ai có ảnh hưởng xấu đến nó, tôi phải nói cho bạn biết. 476 00:33:10,282 --> 00:33:12,201 Ba đang nói gì vậy? 477 00:33:12,284 --> 00:33:17,831 Vì vậy, bây giờ nó muốn thuyết phục tôi rằng tôi thực sự không thể tự xoay sở được. 478 00:33:17,915 --> 00:33:22,252 Và giai đoạn tiếp theo sẽ là tiễn tôi đi. Tôi không biết ở đâu. 479 00:33:22,336 --> 00:33:26,381 Đó sẽ là một cách hiệu quả hơn nhiều để giữ căn hộ của tôi. 480 00:33:26,465 --> 00:33:29,843 Nhưng nó sẽ không xảy ra theo cách đó. 481 00:33:32,596 --> 00:33:35,307 Xin lỗi, con gái. Tôi cũng có thể nói với cô bây giờ. 482 00:33:37,059 --> 00:33:39,436 Tôi sẽ không rời căn hộ này đâu. 483 00:33:40,312 --> 00:33:42,689 Tôi sẽ sống lâu hơn con tưởng. 484 00:33:43,899 --> 00:33:45,275 Cả hai người. 485 00:33:45,359 --> 00:33:46,693 Tôi không biết về cô ... 486 00:33:47,694 --> 00:33:48,946 nhưng con gái tôi, vâng. 487 00:33:51,156 --> 00:33:53,200 Trên thực tế, tôi sẽ nói rõ về nó. 488 00:33:53,283 --> 00:33:56,870 Tôi sẽ thừa kế từ nó. Không phải hướng ngược lại. 489 00:33:56,954 --> 00:34:00,582 Và ngày tang lễ của nó, tôi sẽ có một bài phát biểu nhỏ. 490 00:34:01,124 --> 00:34:04,545 Để nhắc nhở mọi người rằng nó đã vô tâm và sai khiến như thế nào . 491 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Tôi rất xin lỗi về điều này. 492 00:34:06,129 --> 00:34:10,092 Tại sao? Cô ấy hoàn toàn hiểu. Cô mới là người không người không hiểu. 493 00:34:10,175 --> 00:34:13,053 Thấy chưa, tôi đã cố gắng thuyết phục nó trong nhiều tháng 494 00:34:13,136 --> 00:34:15,097 mà tôi có thể tự mình quản lý rất tốt. 495 00:34:15,889 --> 00:34:18,976 Nhưng ... nó không chịu nghe. 496 00:34:20,143 --> 00:34:23,938 Tôi không cần bất kỳ sự giúp đỡ từ bất kỳ ai. 497 00:34:25,315 --> 00:34:27,734 Và tôi sẽ không rời khỏi căn hộ của mình. 498 00:34:28,610 --> 00:34:30,946 Tất cả những gì tôi muốn là mọi người biến hết đi. 499 00:34:32,447 --> 00:34:33,699 tôi đã muốn vậy... 500 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 đó là một niềm vui lớn. 501 00:34:37,202 --> 00:34:38,911 Tạm biệt. Toodle-oo. 502 00:34:42,541 --> 00:34:44,501 Tôi thực sự rất xin lỗi về điều này. 503 00:34:45,460 --> 00:34:47,588 Cô không đùa khi cô nói rằng ông ấy có suy nghĩ riêng của mình. 504 00:34:47,670 --> 00:34:48,922 Tôi thực sự xin lỗi. 505 00:34:50,591 --> 00:34:54,636 Đừng như vậy. Loại phản ứng đó khá bình thường. 506 00:34:57,181 --> 00:34:58,307 Nó sẽ ổn thôi. 507 00:34:59,224 --> 00:35:00,100 Cô nghĩ sao? 508 00:35:06,356 --> 00:35:07,191 Được. 509 00:37:00,846 --> 00:37:01,722 Vậy là? 510 00:37:02,931 --> 00:37:03,765 Gì? 511 00:37:04,308 --> 00:37:05,267 Mọi chuyện ổn chứ? 512 00:37:07,269 --> 00:37:08,103 Đúng vậy. 513 00:37:08,979 --> 00:37:11,315 Em nghĩ vậy. Cô ấy nói cô ấy sẽ bắt đầu vào ngày mai. 514 00:37:11,398 --> 00:37:13,150 - Ở đây? - Ừ. 515 00:37:13,233 --> 00:37:14,067 Tốt. 516 00:37:14,902 --> 00:37:16,987 Đúng vậy. Vì vậy, chúng ta sẽ xem ngày đầu tiên diễn ra như thế nào, và ... 517 00:37:18,197 --> 00:37:22,117 Em đã lo lắng rằng nó sẽ không được, nhưng cuối cùng, nó đã ổn. 518 00:37:22,201 --> 00:37:24,912 - Ông ấy thật có duyên. - Ừ thì, anh thấy đấy. 519 00:37:26,622 --> 00:37:27,748 Đúng vậy. 520 00:37:27,831 --> 00:37:30,501 Ba thực sự đã làm bật lên sự duyên dáng cho cô ấy. Anh nên nhìn thấy ông ấy lúc đó. 521 00:37:31,126 --> 00:37:34,004 Ba nói với cô ấy rằng ông ấy đã từng là một vũ công. Một vũ công nhảy thiết hài. 522 00:37:34,671 --> 00:37:36,048 - Thiệt hả - Ừ. 523 00:37:38,217 --> 00:37:41,553 Em không biết làm thế nào để mô tả nó cho anh. Cô ấy sẽ có thể ... 524 00:37:42,888 --> 00:37:45,474 Em nghĩ rằng họ sẽ thực sự hòa thuận với nhau. 525 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 Và sau đó ba nói rằng cô ấy làm ba nhớ đến Lucy. 526 00:37:51,146 --> 00:37:51,980 Có thật không? 527 00:37:54,274 --> 00:37:55,234 Cô ấy bao nhiêu tuổi? 528 00:37:56,235 --> 00:37:57,444 Tại sao, anh quan tâm hả? 529 00:38:09,081 --> 00:38:10,290 Có chuyện gì vậy? 530 00:38:12,793 --> 00:38:15,087 Nếu nó diễn ra tốt đẹp, đó là một tin tốt, phải không? 531 00:38:16,129 --> 00:38:17,005 Đúng. Đúng vậy. 532 00:38:17,798 --> 00:38:18,715 Vì thế? 533 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 - Có chuyện gì với em vậy? Nói đi. - Nó chỉ... 534 00:38:24,388 --> 00:38:25,222 Gì? 535 00:38:26,139 --> 00:38:28,976 Vừa rồi, khi em quay lại với con gà, ba đã không nhận ra em. 536 00:38:30,811 --> 00:38:32,479 Em cảm thấy rất buồn. 537 00:38:35,190 --> 00:38:36,525 anh hiểu. 538 00:38:36,608 --> 00:38:38,151 Nó thực sự khó khăn. 539 00:38:39,736 --> 00:38:41,238 Đến đây, không sao đâu. 540 00:38:46,368 --> 00:38:48,495 Em đã nhìn thấy nó trong mắt ba. Ông ấy không biết em là ai. 541 00:38:48,579 --> 00:38:50,289 Giống như em là một người xa lạ với ông ấy. 542 00:38:52,124 --> 00:38:54,835 - Em sẽ phải làm quen với nó. - Không được đâu. 543 00:38:54,918 --> 00:38:58,005 Anh nghĩ em có thể. Anh nghĩ rằng bạn đang quản lý thực sự tốt. 544 00:38:59,047 --> 00:38:59,882 Nào. 545 00:39:05,220 --> 00:39:06,221 Ôi, ba. 546 00:39:06,805 --> 00:39:10,017 Chào. Bữa tối sẽ sẵn sàng sau năm phút nữa. Ba chớ chút nhé? 547 00:39:10,642 --> 00:39:12,728 Được con gái. 548 00:39:13,812 --> 00:39:15,022 năm phút nữa. 549 00:39:15,814 --> 00:39:16,648 Xin chào. 550 00:39:19,109 --> 00:39:20,027 Ba có đói không? 551 00:39:21,695 --> 00:39:23,363 Có có. Nhưng... 552 00:39:25,073 --> 00:39:26,742 Chúng ta có khách tối nay? 553 00:39:27,534 --> 00:39:28,410 Không, tại sao? 554 00:39:30,245 --> 00:39:31,121 Ồ không có gì. 555 00:39:32,623 --> 00:39:33,457 Không có gì. 556 00:39:54,520 --> 00:39:55,771 Tất cả mọi thứ đều ổn chứ? 557 00:39:57,481 --> 00:39:58,857 Ngày hôm nay tuyệt vời chứ? 558 00:39:58,941 --> 00:40:00,108 Yeah rất tốt. 559 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Laura đến. 560 00:40:02,361 --> 00:40:04,488 Phải không, ba? Laura vừa đến để gặp chúng ta. 561 00:40:04,571 --> 00:40:06,490 - Ai? - Laura. 562 00:40:06,573 --> 00:40:08,367 Cô gái trẻ đến gặp chúng ta. 563 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 Sau đó, tụi em gặp bác sĩ. 564 00:40:13,664 --> 00:40:15,749 Có ai nhìn thấy đồng hồ của tôi không? Tôi dường như đã đánh mất nó. 565 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 Lần nữa? 566 00:40:17,626 --> 00:40:20,546 Chắc hẳn ba đã cất nó vào tủ của mình. Ở nơi ẩn náu của ba. 567 00:40:20,629 --> 00:40:21,713 Tủ gì? 568 00:40:21,797 --> 00:40:25,092 Ba không biết con đang nói về cái gì. Ba thực sự không biết, Anne. 569 00:40:25,843 --> 00:40:28,846 Tủ gì? Không có tủ. Không có tủ phải không? 570 00:40:30,222 --> 00:40:31,640 Chúng ta có thể kín đáo hơn không? 571 00:40:31,723 --> 00:40:33,141 Ba đã tìm trong tủ của mình chưa? 572 00:40:33,225 --> 00:40:35,894 Nó không có ở đó. Chắc ba đã đánh mất nó ở đâu đó. 573 00:40:35,978 --> 00:40:37,437 - Hoặc nó đã bị đánh cắp. - không đâu. 574 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Ý con là sao? 575 00:40:38,814 --> 00:40:42,109 - Nó không thể bay đi được. - Ba muốn em tìm nó không? 576 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 Muốn chứ. Đó là ưu tiên. 577 00:40:43,902 --> 00:40:46,905 Ba lo lắng. Nó rất đáng lo ngại. Ý ba là... 578 00:40:46,989 --> 00:40:50,367 Mất tất cả những thứ của ba, mọi người chỉ giúp đỡ bản thân họ, và ... 579 00:40:50,450 --> 00:40:54,621 Nếu điều này tiếp diễn lâu hơn nữa, ba sẽ hoàn toàn khỏa thân. 580 00:40:54,705 --> 00:40:55,539 Và ... 581 00:40:57,207 --> 00:40:59,710 Ba sẽ không thể nói bây giờ là mấy giờ. Làm ơn. 582 00:40:59,793 --> 00:41:00,794 Cảm ơn con. 583 00:41:36,538 --> 00:41:38,081 Mấy giờ rồi nhỉ? 584 00:41:40,417 --> 00:41:41,460 Gần tám giờ. 585 00:41:43,086 --> 00:41:44,046 Trễ rồi. 586 00:41:45,631 --> 00:41:47,716 Chúng ta không nên ngồi xuống ăn tối sao? 587 00:41:47,799 --> 00:41:50,511 Vâng, trong năm phút nữa, khi gà đã sẵn sàng. 588 00:41:51,094 --> 00:41:52,679 Tối nay chúng ta ăn gà phải không? 589 00:41:53,764 --> 00:41:54,848 Đó là cái mà Anne đã mua. 590 00:42:09,696 --> 00:42:10,781 Đẹp đó. 591 00:42:11,657 --> 00:42:12,991 Đồng hồ của cậu, nó ... 592 00:42:13,951 --> 00:42:16,078 Nó rất đẹp. Nó là... 593 00:42:16,870 --> 00:42:18,580 Đúng vậy. Nó có phải của cậu không? 594 00:42:20,332 --> 00:42:23,001 Ý tôi là, nó có phải là của cậu không? 595 00:42:23,752 --> 00:42:24,586 Đúng. 596 00:42:25,629 --> 00:42:27,089 Tôi có thể nhìn thấy nó? 597 00:42:27,172 --> 00:42:30,217 Vậy, hôm nay thuận lợi chứ?. 598 00:42:30,300 --> 00:42:31,885 Ồ, thì. 599 00:42:33,387 --> 00:42:34,763 Rất tốt. Rất tốt. 600 00:42:36,849 --> 00:42:38,767 Cô ấy trông giống Lucy. 601 00:42:39,518 --> 00:42:40,602 Có thật không? 602 00:42:41,520 --> 00:42:43,230 Tôi không biết. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy cô ấy. 603 00:42:44,481 --> 00:42:45,357 Không có nó... 604 00:42:47,317 --> 00:42:49,903 Nó diễn ra tốt đẹp. Anne có vẻ hài lòng. Cậu biết đó... 605 00:42:49,987 --> 00:42:53,282 Tôi không thực sự cần ... Nó chủ yếu dành cho Anne. 606 00:42:54,867 --> 00:42:56,618 Tôi có thể có nhìn kỹ nó không? đồng hồ của cậu? 607 00:42:56,702 --> 00:43:00,789 Ông nói đúng, ông biết đấy, điều này quan trọng đối với cô ấy. 608 00:43:00,873 --> 00:43:01,874 Đúng vậy. 609 00:43:03,166 --> 00:43:04,960 Cô ấy đang lo lắng cho ông. 610 00:43:05,043 --> 00:43:07,212 Và nó thực sự làm cô ấy khó chịu 611 00:43:07,713 --> 00:43:09,798 khi bạn tiếp tục thất vọng với ... 612 00:43:12,551 --> 00:43:14,678 - Có chuyện gì với đồng hồ của tôi? - Không có gì. 613 00:43:14,761 --> 00:43:17,014 Tôi chỉ đang nhìn. 614 00:43:17,097 --> 00:43:18,473 Tôi muốn kiểm tra nó ... 615 00:43:19,433 --> 00:43:22,394 Kiểm tra xem nó ... Nó đẹp không. Rất đẹp. 616 00:43:24,354 --> 00:43:25,314 Cậu đã mua nó? 617 00:43:25,397 --> 00:43:26,315 Sao cơ? 618 00:43:27,399 --> 00:43:29,526 Nó là một món quà hay cậu đã mua nó? 619 00:43:29,610 --> 00:43:30,485 Tôi đã mua nó. 620 00:43:31,320 --> 00:43:32,196 Tại sao? 621 00:43:33,697 --> 00:43:35,324 Tôi không cho là bạn còn giữ biên lai? 622 00:43:36,033 --> 00:43:37,492 Ông đang nói về cái gì vậy? 623 00:43:37,576 --> 00:43:40,495 - Đồng hồ của bạn. Đó là ... - Tôi đang nói về Anne. 624 00:43:42,289 --> 00:43:43,123 Anne? 625 00:43:45,000 --> 00:43:45,918 Vâng, Anne. 626 00:43:47,044 --> 00:43:47,878 Đúng vậy. 627 00:44:13,904 --> 00:44:16,573 Tôi không biết tại sao chung tôi không bao giờ thực sự hòa hợp với nhau. 628 00:44:18,867 --> 00:44:20,536 Trong khi em gái của nó ... 629 00:44:21,286 --> 00:44:23,705 Đó là một câu chuyện khác. 630 00:44:26,208 --> 00:44:28,794 Cậu có biết nó không? Nó thật tuyệt vời. 631 00:44:29,711 --> 00:44:30,671 Tuyệt vời. 632 00:44:31,588 --> 00:44:33,423 Tôi đã không gặp nó trong nhiều tháng. 633 00:44:36,385 --> 00:44:38,011 Tôi không thể trách nó, nó ... 634 00:44:38,887 --> 00:44:41,265 tôi nghĩ là đi du lịch vòng quanh thế giới. 635 00:44:42,182 --> 00:44:43,267 Con tôi là một họa sĩ. 636 00:44:46,353 --> 00:44:49,606 Tôi sẽ rất vui nếu một ngày nào đó nó đến gặp tôi. 637 00:44:51,817 --> 00:44:56,280 Tôi sẽ ôm nó trong vòng tay của mình và chúng tôi sẽ gắn bó với nhau. 638 00:44:57,739 --> 00:44:59,950 Trong nhiều giờ liên tục, như chúng tôi đã từng. 639 00:45:00,784 --> 00:45:02,536 Rất lâu trước đây, khi nó còn nhỏ. 640 00:45:05,330 --> 00:45:08,250 Khi nó vẫn thường gọi tôi: 641 00:45:09,251 --> 00:45:10,335 "Ba ba." 642 00:45:12,004 --> 00:45:13,046 "Ba ba." 643 00:45:13,672 --> 00:45:14,548 Bây giờ đó là... 644 00:45:16,967 --> 00:45:18,886 Những gì nó thường gọi tôi. 645 00:45:20,179 --> 00:45:22,014 Đẹp, phải không? "Ba ba." 646 00:45:26,018 --> 00:45:27,561 Tôi có thể hỏi ông một câu không? 647 00:45:30,689 --> 00:45:32,399 Nhưng tôi muốn một câu trả lời trung thực. 648 00:45:33,483 --> 00:45:34,776 Không hoa mỹ. 649 00:45:35,986 --> 00:45:37,362 Ông có thể làm điều đó cho không? 650 00:45:38,071 --> 00:45:38,906 Được. 651 00:45:41,867 --> 00:45:42,701 Vậy thì ... 652 00:45:48,916 --> 00:45:52,002 Ông định làm phiền mọi người đến bao giờ? 653 00:46:02,888 --> 00:46:03,764 Nó là gì? 654 00:46:04,932 --> 00:46:06,350 Con đã làm gì với mái tóc của mình? 655 00:46:07,518 --> 00:46:10,020 - Gì cơ. Tại sao? - Bạn trông khá đấy. 656 00:46:33,460 --> 00:46:35,420 - Con bị mất chìa khóa hả? - Không. 657 00:46:49,184 --> 00:46:51,687 Xin chào. Ba tôi có một cuộc hẹn với bác sĩ Sarai. 658 00:46:53,230 --> 00:46:55,148 Ba, lại đây. 659 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 OK cảm ơn bạn. 660 00:47:06,535 --> 00:47:08,495 Ba ký ở đây. 661 00:47:10,163 --> 00:47:11,665 Đề con điền cái này cho. 662 00:47:13,542 --> 00:47:14,543 Ngày sinh? 663 00:47:15,127 --> 00:47:18,005 Thứ sáu, ngày 31 tháng 12 năm 1937. 664 00:47:18,589 --> 00:47:20,048 - Thứ sáu? - Đúng. 665 00:47:20,799 --> 00:47:23,427 Ông đang sống với con gái của ông vào lúc này, có đúng không? 666 00:47:23,510 --> 00:47:25,929 Đúng. Cho đến khi nó đi Paris. 667 00:47:26,471 --> 00:47:28,557 Không, ba, tại sao ba cứ tiếp tục về Paris? 668 00:47:29,183 --> 00:47:31,393 - Gì? - Con đang ở London. 669 00:47:33,353 --> 00:47:36,273 Con cứ thay đổi suy nghĩ của mình. Làm thế nào để con mong đợi mọi người theo kịp? 670 00:47:36,356 --> 00:47:38,317 Chưa bao giờ nói về việc con sẽ sống ở Paris. 671 00:47:38,400 --> 00:47:40,319 - Có, đã có. Con nói với ba. - Không, con không có. 672 00:47:40,402 --> 00:47:42,196 Tôi xin lỗi. Con đã nói với ba ngày trước. 673 00:47:42,779 --> 00:47:44,907 Con đã quên? Cô ấy bị quên. 674 00:47:45,449 --> 00:47:48,744 Bạn bị mất trí nhớ rồi. Ba muốn nói chuyện với bác sĩ. 675 00:47:48,827 --> 00:47:51,830 - Tôi không có việc gì phải đến Paris cả. - Tốt đấy. 676 00:47:51,914 --> 00:47:54,458 Paris. Họ thậm chí không nói tiếng Anh ở đó. 677 00:48:10,057 --> 00:48:13,227 Tôi biết những điều này có thể đáng lo ngại như thế nào, và mọi thứ có thể thay đổi rất nhanh. 678 00:48:13,310 --> 00:48:16,939 Vì vậy, nếu cô cần bất cứ điều gì, hãy gọi cho tôi. Bất cứ lúc nào. 679 00:48:17,022 --> 00:48:19,149 Cảm ơn cô. Cảm ơn sự giúp đỡ của cô. 680 00:48:51,932 --> 00:48:52,766 Ba? 681 00:50:39,957 --> 00:50:41,083 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 682 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 Cảm ơn. 683 00:50:47,005 --> 00:50:48,257 Có chuyện gì vậy? 684 00:50:49,466 --> 00:50:50,300 Gì? 685 00:50:51,844 --> 00:50:54,221 Được rồi. Em sẽ lên trong một phút. 686 00:50:57,432 --> 00:50:58,934 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 687 00:50:59,017 --> 00:50:59,852 Anh xin lỗi. 688 00:51:05,274 --> 00:51:06,191 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 689 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 Không có gì nhiều, nhưng anh nghĩ ông ấy muốn gặp em. 690 00:51:10,904 --> 00:51:12,447 - Ba ta ở đâu? - Trong phòng ông ấy. 691 00:51:13,365 --> 00:51:14,700 - Đưa anh. - Cảm ơn. 692 00:51:41,268 --> 00:51:42,477 Đây, để con. 693 00:51:44,229 --> 00:51:45,230 Ba làm gì vậy 694 00:52:04,208 --> 00:52:05,292 Có chuyện gì vậy? 695 00:52:05,918 --> 00:52:06,752 Không có gì. 696 00:52:11,173 --> 00:52:13,300 Được chứ. Con sẽ chuẩn bị bữa tối. 697 00:52:14,551 --> 00:52:15,385 Anne? 698 00:52:16,512 --> 00:52:18,555 - Dạ? - Cảm ơn vì tất cả. 699 00:53:11,608 --> 00:53:14,361 - Chúng ta phải tìm một sự sắp xếp khác. - Như là? 700 00:53:14,444 --> 00:53:16,280 - Đưa ông ta vào viện. - Viện dưỡng lão? 701 00:53:16,363 --> 00:53:17,990 Ừ, một viện dưỡng lão. 702 00:53:18,866 --> 00:53:20,033 Nó sẽ tốt hơn cho ông ấy. 703 00:53:20,117 --> 00:53:23,871 Tại sao anh lại nói điều này bây giờ? Ngày mai cô gái em thuê sẽ bắt đầu làm đấy. 704 00:53:23,954 --> 00:53:25,330 Đúng rồi. 705 00:53:25,414 --> 00:53:28,667 Chúng ta xem. Có lẽ mọi chuyện sẽ diễn ra rất tốt với cô gái này. 706 00:53:28,750 --> 00:53:30,043 Em có vẻ nghĩ rằng cô ấy tốt. 707 00:53:30,127 --> 00:53:32,379 Nhưng, hãy tin anh, bác sĩ nói đúng. 708 00:53:32,462 --> 00:53:37,134 Thời điểm sẽ đến khi ... Dù có cô ấy thì tốt nhưng, ông ấy đang bị bệnh, Anne. 709 00:53:37,968 --> 00:53:39,011 Ông ấy đang bị bệnh. 710 00:53:41,221 --> 00:53:44,224 Ba, ba đang làm gì mà đứng ngoài đó vậy? Nào. 711 00:53:46,894 --> 00:53:48,562 Nào. Đến đây và ngồi xuống. 712 00:53:50,105 --> 00:53:51,023 Ngồi đi ba. 713 00:54:06,955 --> 00:54:07,789 Được chứ. 714 00:54:17,883 --> 00:54:21,929 - Hôm nay thuận lợi chứ? - Ừ. Rất tốt. Ba có đồng ý không? 715 00:54:24,223 --> 00:54:26,225 - Gì? - Ba đã làm cô ấy cười rất nhiều. 716 00:54:27,518 --> 00:54:29,478 - Vậy hả? - Phải, cô ấy nói ba rất có duyên. 717 00:54:29,561 --> 00:54:32,105 Rằng ba có suy nghĩ của ba, nhưng ba là người quyến rũ. 718 00:54:32,606 --> 00:54:34,775 Cô ấy sẽ đến vào sáng mai để bắt đầu làm việc ở đây. 719 00:54:35,526 --> 00:54:39,279 - Ba ăn nữa không? - Ừ. Con gà này ngon đó. 720 00:54:40,739 --> 00:54:43,033 Con thấy ngon không? Con mua ở đâu vậy? 721 00:54:43,116 --> 00:54:44,326 Tầng dưới. Tại sao? 722 00:54:45,285 --> 00:54:47,287 Không có gì, con gà này ngon thôi. 723 00:54:48,205 --> 00:54:49,039 Paul? 724 00:54:49,748 --> 00:54:50,624 Không, cám ơn. 725 00:54:52,251 --> 00:54:55,963 Vậy là cô ấy làm việc cả ngày phải không? Ý tôi là... 726 00:54:56,588 --> 00:54:57,589 Phải, cho đến sáu giờ. 727 00:54:58,382 --> 00:54:59,883 - Và sau đó? - Ý anh là gì? 728 00:54:59,967 --> 00:55:01,510 - Sau sáu giờ? - Em sẽ ở đây. 729 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 Ông hài lòng chứ? 730 00:55:08,517 --> 00:55:09,476 Với cái gì? 731 00:55:09,560 --> 00:55:11,603 Ông có một đứa con gái chăm sóc bạn đàng hoàng. 732 00:55:12,271 --> 00:55:14,273 Phải không? Ông may mắn đó. 733 00:55:14,356 --> 00:55:16,775 - Cậu cũng may mắn. - Ồ, Ông nghĩ vậy hả? 734 00:55:23,198 --> 00:55:25,617 - Con bé bị sao vậy? - Anne? 735 00:55:27,327 --> 00:55:28,328 Cô ấy mệt. 736 00:55:29,454 --> 00:55:30,664 Cần một chút ánh nắng mặt trời. 737 00:55:31,498 --> 00:55:32,374 Đúng vậy. 738 00:55:33,208 --> 00:55:35,919 Cậu cần phải chăm sóc cô ấy, bạn già. 739 00:55:36,795 --> 00:55:38,255 Tại sao cậu không đi đi đâu đó? 740 00:55:40,924 --> 00:55:41,842 Tại sao? 741 00:55:43,719 --> 00:55:45,971 Đôi khi tôi tự hỏi có phải ông đang cố tình làm vậy không. 742 00:55:47,264 --> 00:55:48,140 Gì? 743 00:55:50,225 --> 00:55:51,351 Không có gì. 744 00:55:56,106 --> 00:55:57,024 Chúng tôi đã có... 745 00:55:58,609 --> 00:56:00,694 dự định đi Ý. 746 00:56:02,571 --> 00:56:04,323 Nhưng chúng tôi đã phải hủy bỏ vào giây phút cuối cùng. 747 00:56:04,406 --> 00:56:06,033 - Ông có biết tại sao không? - Không. 748 00:56:06,700 --> 00:56:08,619 Bởi vì chuyện của ông với Angela. 749 00:56:09,536 --> 00:56:11,663 Chúng tôi không thể đi và để ông một mình. 750 00:56:11,747 --> 00:56:16,168 Chúng tôi đã phải hủy bỏ kỳ nghỉ của mình và ông bạn đến đây. 751 00:56:17,503 --> 00:56:19,129 Bây giờ ông sẽ ở lại đây. 752 00:56:20,130 --> 00:56:22,674 Tốt, nếu tôi hiểu đúng. 753 00:56:23,425 --> 00:56:24,551 Ông ấy quên rồi. 754 00:56:25,677 --> 00:56:27,262 - Tuyệt vời. - Thôi đi. 755 00:56:28,263 --> 00:56:30,224 - Dừng lại cái gì? - Anh hơi ... 756 00:56:30,891 --> 00:56:32,392 - Một chút gì? - Nói quá. 757 00:56:33,977 --> 00:56:35,103 Không, anh không. 758 00:56:35,187 --> 00:56:38,899 Anh nghĩ rằng anh đang rất, rất kiên nhẫn. Rất kiên nhẫn, hãy tin anh. 759 00:56:40,192 --> 00:56:43,362 - Con gà đâu rồi? Con dắt con gà đi rồi à? - Xin lỗi. Ba có muốn ăn thêm nữa không? 760 00:56:43,445 --> 00:56:45,864 - Nó ở trong bếp à? - Dạ, để con lấy... 761 00:56:45,948 --> 00:56:47,199 Không cần, ba hiểu rồi. 762 00:57:01,380 --> 00:57:03,841 - Tại sao anh lại nói những điều như vậy? - Anh đã nói gì? 763 00:57:05,133 --> 00:57:07,427 Anh hoàn toàn hiểu cảm giác của em. 764 00:57:07,511 --> 00:57:11,431 - Không, anh không hiểu. - Anh hiểu. Nhưng điều anh không hiểu là ... 765 00:57:12,766 --> 00:57:15,227 Em đã làm rất nhiều cho ông ấy, 766 00:57:15,310 --> 00:57:18,021 và anh tôn trọng em vì điều đó. 767 00:57:18,105 --> 00:57:21,525 Ý anh là, em đã quyết định đưa ba em đến đây và ... 768 00:57:22,109 --> 00:57:24,069 Em biết đó, tại sao không? Nhưng... 769 00:57:26,822 --> 00:57:28,240 Anh không biết nói với em sao nữa! 770 00:57:28,824 --> 00:57:31,618 Anh nghĩ em phải đưa ra một giải pháp khác. 771 00:57:31,702 --> 00:57:33,912 - Ông ấy đã mất nó. - Đừng nói như vậy nữa. 772 00:57:33,996 --> 00:57:36,707 Em muốn anh nói chuyện như thế nào? Anh đang nói sự thật. 773 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 Chúng tôi phải đưa ra thu xếp một cách khác khác. 774 00:57:39,585 --> 00:57:42,212 - Như là? - Đưa ông ta vào viện. 775 00:57:42,796 --> 00:57:45,757 - Viện dưỡng lão? - Đúng, một viện dưỡng lão. 776 00:57:49,469 --> 00:57:50,804 Nó sẽ tốt hơn cho ông ấy. 777 00:57:52,014 --> 00:57:55,225 Tại sao anh lại nói điều này bây giờ? Ngày mai cô giúp việc bắt đầu đi làm rồi. 778 00:57:55,309 --> 00:57:56,768 Em nói đúng. Chúng ta sẽ xem. 779 00:57:56,852 --> 00:57:58,812 Có lẽ mọi chuyện sẽ diễn ra rất tốt với cô gái này. 780 00:57:58,896 --> 00:58:00,147 Em có vẻ nghĩ rằng có cô ấy thì sẽ ổn. 781 00:58:00,230 --> 00:58:02,858 Nhưng, tin anh đi, bác sĩ nói đúng, Anne. 782 00:58:02,941 --> 00:58:07,487 Thời điểm đó sẽ đến khi ... Dù cô ấy tốt đến đâu, nhưng ông ấy có bệnh, Anne. 783 00:58:07,571 --> 00:58:08,614 Anh ấy có bệnh. 784 00:58:11,575 --> 00:58:14,328 Ba đang làm gì vậy? Đến đây và ngồi xuống. 785 00:58:16,413 --> 00:58:17,497 Ngồi đi ba. 786 00:58:17,581 --> 00:58:19,166 Ba vào ngồi đi. 787 00:58:21,877 --> 00:58:22,753 Ba. 788 00:59:55,637 --> 00:59:58,473 Vui lòng giữ đường dây trong khi chúng tôi cố gắng kết nối bạn. 789 00:59:58,557 --> 01:00:01,476 Số bạn đang gọi biết rằng bạn đang đợi. 790 01:00:10,736 --> 01:00:13,572 Vui lòng giữ đường dây trong khi chúng tôi cố gắng kết nối bạn. 791 01:00:13,655 --> 01:00:16,116 Số bạn đang gọi biết rằng bạn đang đợi. 792 01:00:25,125 --> 01:00:26,460 Tiến sĩ Sarai đây. 793 01:00:31,924 --> 01:00:32,841 Xin chào? 794 01:00:36,428 --> 01:00:37,262 Xin chào? 795 01:01:24,393 --> 01:01:25,227 Ba? 796 01:01:25,936 --> 01:01:27,312 Ba dậy chưa? 797 01:01:30,274 --> 01:01:31,441 Ba ngủ ngon chứ? 798 01:01:36,238 --> 01:01:37,865 Anne, những thứ này đến từ đâu? 799 01:01:38,490 --> 01:01:41,034 Con làm cho ba tách trà trước khi cô ấy đến nhé? 800 01:01:50,043 --> 01:01:52,588 - Bức tranh đâu rồi? - Bức tranh gì? 801 01:01:53,714 --> 01:01:54,590 Của Lucy. 802 01:01:55,132 --> 01:01:58,927 Ba sắp xếp lại căn hộ. Làm gì có bức tranh nào ở đó. 803 01:01:59,887 --> 01:02:01,138 Ăn sáng đã ba. 804 01:02:04,766 --> 01:02:05,684 Anne. 805 01:02:06,351 --> 01:02:07,227 Nhìn. 806 01:02:07,978 --> 01:02:08,854 Xem. 807 01:02:13,859 --> 01:02:14,693 Anne? 808 01:02:18,780 --> 01:02:20,073 Trà của ông đây. 809 01:02:22,993 --> 01:02:24,745 - Gì? - Đừng để nguội. 810 01:02:26,914 --> 01:02:28,665 - Anne đâu? - Cô ấy đi chơi rồi. 811 01:02:30,125 --> 01:02:32,211 - Có thật không? Đi rồi hả? - Vâng. 812 01:02:34,630 --> 01:02:37,758 Cô ấy sẽ trở lại. Vào cuối ngày. Tôi sẽ đi lấy thuốc cho ông. 813 01:02:37,841 --> 01:02:38,884 - Từ từ chờ đã. - Tôi sẽ quay lại. 814 01:02:38,967 --> 01:02:40,928 Tôi chỉ sẽ đi lấy thuốc cho ông. 815 01:02:48,602 --> 01:02:49,478 Ôi trời. 816 01:02:58,904 --> 01:03:01,823 - Mấy giờ rồi? - Bây giờ là giờ uống thuốc. 817 01:03:01,907 --> 01:03:04,535 Tốt nhất là uống bây giờ. Vậy là xong. Ông có nghĩ vậy không? 818 01:03:05,786 --> 01:03:08,914 Cái màu xanh lam nhỏ này, đó là cái ông thích. 819 01:03:08,997 --> 01:03:12,417 Viên thuốc nhỏ màu xanh của ông. Nhìn kìa, nó là một màu đẹp, phải không? 820 01:03:13,001 --> 01:03:15,546 - Tôi hỏi cô một câu được không? - Được. 821 01:03:17,256 --> 01:03:18,632 Cô là một nữ tu? 822 01:03:19,341 --> 01:03:20,175 Không. 823 01:03:21,134 --> 01:03:23,512 Vậy tại sao bạn lại nói với tôi như thể tôi chậm phát triển vậy? 824 01:03:23,595 --> 01:03:25,806 - Tôi à? - Đúng. 825 01:03:25,889 --> 01:03:28,141 - Nhưng tôi không phải nữ tu. - "Viên thuốc nhỏ màu xanh của ông." 826 01:03:28,225 --> 01:03:29,351 "Viên thuốc nhỏ màu xanh lam của ông." 827 01:03:30,853 --> 01:03:32,855 - Ừ. - Xin lỗi. Ý tôi không phải ... 828 01:03:32,938 --> 01:03:34,606 Nó thực sự khó chịu. 829 01:03:34,690 --> 01:03:37,818 Cô sẽ thấy khi cô đến tuổi của tôi, điều này sẽ xảy ra sớm hơn cô nghĩ. 830 01:03:38,527 --> 01:03:39,528 Tôi xin lỗi. 831 01:03:40,487 --> 01:03:41,655 Nó sẽ không làm vậy nữa. 832 01:03:45,492 --> 01:03:46,410 Nói với tôi... 833 01:03:47,452 --> 01:03:50,122 cô có nhận thấy điều gì đó không? 834 01:03:50,873 --> 01:03:51,707 điều gì? 835 01:03:52,207 --> 01:03:55,627 - À, cô biết đấy, căn hộ của tôi. - nó thì sao? 836 01:03:56,336 --> 01:03:57,838 Chà, nó đã thay đổi. 837 01:03:57,921 --> 01:03:58,964 Ông nghĩ vậy hả? 838 01:03:59,965 --> 01:04:00,924 Đúng. 839 01:04:01,925 --> 01:04:03,635 Ví dụ như những chiếc ghế đó. 840 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Kia kia. 841 01:04:06,305 --> 01:04:09,850 - Ai đã đặt chúng ở đó? - Tôi không biết. Chắc là con gái của ông. 842 01:04:09,933 --> 01:04:11,935 Rõ ràng là con gái của tôi, rõ ràng. 843 01:04:13,478 --> 01:04:17,566 Tất cả đều giống nhau, thậm chí không cần hỏi ý kiến ​​của tôi . 844 01:04:22,738 --> 01:04:25,449 Tôi muốn xin lỗi nếu tôi ... 845 01:04:26,074 --> 01:04:28,327 - lần cuối cùng chúng ta gặp nhau. - Không sao đâu. 846 01:04:28,410 --> 01:04:31,872 Con gái của bạn đã cảnh báo tôi. Cô ấy nói với tôi rằng ông có cách nhìn của mình. 847 01:04:35,209 --> 01:04:36,126 Đúng vậy. 848 01:04:39,671 --> 01:04:43,717 Thật ngạc nhiên khi cô trông giống Lucy đến mức nào. 849 01:04:50,015 --> 01:04:53,810 Anne đã kể cho tôi nghe chuyện gì đã xảy ra với cô ấy. Tôi xin lỗi. Tôi không biết. 850 01:04:54,478 --> 01:04:57,022 - Gì? - Về tai nạn của cô ấy. 851 01:04:58,357 --> 01:04:59,358 Tai nạn gì? 852 01:05:01,401 --> 01:05:02,236 Gì? 853 01:05:03,570 --> 01:05:04,738 Cô đang nói về cái gì vậy? 854 01:05:06,865 --> 01:05:07,783 Không có gì. 855 01:05:12,287 --> 01:05:14,957 Ông uống thuốc đi? Sau đó chúng ta sẽ đi thay quần áo. 856 01:05:15,040 --> 01:05:16,291 - Thấy không? - Gì cơ? 857 01:05:17,042 --> 01:05:19,545 Cô đang nói chuyện với tôi như thể tôi bị chậm phát triển. 858 01:05:19,628 --> 01:05:21,547 - Không, tôi đâu có. - Cô nói vậy mà! 859 01:05:21,630 --> 01:05:22,548 Tôi không. 860 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 - Ừ. - TÔI... 861 01:05:23,882 --> 01:05:26,426 "Và chúng ta sẽ mặc quần áo." "Và viên thuốc nhỏ màu xanh của ông." 862 01:05:26,510 --> 01:05:29,555 Điều đó là, tôi rất thông minh. Cô cần ghi nhớ điều đó. 863 01:05:30,347 --> 01:05:31,431 Cô hiểu không? 864 01:05:32,057 --> 01:05:33,976 Vâng, tôi sẽ ghi nhớ điều đó. 865 01:05:35,519 --> 01:05:37,396 Tốt. Cảm ơn cô. 866 01:05:38,981 --> 01:05:41,608 Đúng, đó là sự thật. Tôi rất thông minh. 867 01:05:42,401 --> 01:05:44,862 Đôi khi tôi thậm chí còn ngạc nhiên với chính mình. 868 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 Tôi có một trí nhớ như một con voi. 869 01:05:54,705 --> 01:05:57,165 - Cô biết con vật đó? - Vâng vâng. 870 01:06:01,336 --> 01:06:03,422 Ông quên cho thuốc vào miệng kìa. 871 01:06:04,214 --> 01:06:05,424 Chúng nó làm gì ở đây vậy? 872 01:06:06,592 --> 01:06:09,136 - Tôi lấy cho ông một cốc nước khác được không? - Không, đừng bận tâm. 873 01:06:09,219 --> 01:06:13,098 Tôi sẽ nuốt chúng bằng ... Bạn sẽ thấy, tách trà đó. 874 01:06:13,182 --> 01:06:15,601 - Ông có chắc không? - Ừ, chắc. Nhìn đây. 875 01:06:16,935 --> 01:06:18,979 Cô sẽ thấy. Cô xem nè 876 01:06:19,062 --> 01:06:21,565 - Vâng. - Xem xét kĩ lưỡng. Được chứ? 877 01:06:22,232 --> 01:06:23,525 Cho chúng vào miệng. 878 01:06:26,820 --> 01:06:28,739 - Nhìn kĩ nè. - Vâng, tôi đang theo dõi. 879 01:06:28,822 --> 01:06:29,823 Tốt. 880 01:06:30,407 --> 01:06:31,658 Trà ngon. 881 01:06:32,492 --> 01:06:33,660 Này, nhanh lên. 882 01:06:39,583 --> 01:06:41,001 Công việc đã hoàn thành. 883 01:06:41,084 --> 01:06:42,544 - Hoan hô. - Ừ. 884 01:06:43,629 --> 01:06:44,713 Cô biết không... 885 01:06:46,089 --> 01:06:49,760 Tôi đã làm việc trong rạp xiếc một chút khi tôi còn nhỏ. 886 01:06:49,843 --> 01:06:51,803 - Thiệt hả? - Đúng. 887 01:06:52,513 --> 01:06:56,683 - Cô có muốn xem một số màn ảo thuật không? - Tại sao chúng ta không mặc quần áo trước? 888 01:06:56,767 --> 01:06:57,809 - Bây giờ? - Vâng. 889 01:06:57,893 --> 01:06:58,977 - Không phải bây giờ. - Bây giờ! 890 01:06:59,061 --> 01:07:00,145 - Không . 891 01:07:00,229 --> 01:07:01,772 Tại sao? Vấn đề ở đây là gì? 892 01:07:01,855 --> 01:07:05,275 Tôi sẽ phải mặc lại bộ đồ ngủ của mình. 893 01:07:05,359 --> 01:07:08,695 - Cũng có thể tiết kiệm thời gian. - Tôi hiểu ý bạn là gì. 894 01:07:08,779 --> 01:07:12,866 Nhưng ... nếu ông mặc đồ ngủ, chúng ta không thể đi ra ngoài. 895 01:07:13,492 --> 01:07:14,701 cô muốn đi đâu? 896 01:07:15,452 --> 01:07:16,912 - Công viên. - Ôi Chúa ơi. 897 01:07:16,995 --> 01:07:19,331 - Hôm nay là một ngày đẹp trời. - Mọi thứ đều ổn chứ? 898 01:07:21,041 --> 01:07:23,210 - Vâng. Chúng ta sẽ thay quần áo. - Nhưng... 899 01:07:25,087 --> 01:07:26,380 Mọi chuyện ổn chứ, Anthony? 900 01:07:27,297 --> 01:07:28,340 Có gì đó không ổn à? 901 01:07:29,258 --> 01:07:30,384 Không không. 902 01:07:31,677 --> 01:07:34,555 Tôi chỉ muốn nói có một lời với ông. 903 01:07:35,264 --> 01:07:36,765 - Với tôi? - Đúng. 904 01:07:37,391 --> 01:07:39,893 - Tôi sẽ thu dọn đồ đạc. - Không, đừng đi. 905 01:07:39,977 --> 01:07:42,104 - Tôi sẽ quay lại. - Đừng để tôi một mình. 906 01:07:42,187 --> 01:07:44,106 Tôi qua phòng bên cạnh. Tôi sẽ trở lại ngay. 907 01:07:48,861 --> 01:07:52,197 Tôi có thể hỏi ông một câu hỏi không? 908 01:07:57,327 --> 01:07:58,287 Được. 909 01:07:58,370 --> 01:08:01,498 Nhưng tôi muốn một câu trả lời trung thực. Không hoa mỹ. Ông có thể làm điều đó không? 910 01:08:03,917 --> 01:08:04,835 Được. 911 01:08:05,836 --> 01:08:06,670 Vậy thì ... 912 01:08:07,588 --> 01:08:14,136 Ông định làm phiền mọi người đến bao giờ? 913 01:08:15,012 --> 01:08:17,973 - Ai, tôi hả? - Đúng, ông. Tôi muốn biết ý kiến ​​của ông. 914 01:08:18,599 --> 01:08:22,227 Ý tôi là, ông có ý định tiếp tục hủy hoại cuộc đời con gái của ông không? 915 01:08:22,310 --> 01:08:24,645 Hay là quá hy vọng ông có thể cư xử hợp lý 916 01:08:25,104 --> 01:08:26,356 trong tương lai? 917 01:08:26,439 --> 01:08:29,193 - Anh đang nói gì vậy? - Nói về ông, Anthony. 918 01:08:29,276 --> 01:08:31,653 Về ông. Thái độ của ông. 919 01:08:31,737 --> 01:08:33,822 Dừng lại. Tôi không cho phép điều này. 920 01:08:33,906 --> 01:08:35,657 - Không cho phép? - Không. 921 01:08:35,741 --> 01:08:37,910 Giả sử tôi làm lại lần nữa, thì ông sẽ làm gì? 922 01:08:37,993 --> 01:08:39,661 - Tôi ... - Ừ? 923 01:08:40,287 --> 01:08:41,997 Cậu sẽ đáp trả, về mặt thể chất. 924 01:08:42,497 --> 01:08:44,291 Ông dụ tôi à? 925 01:08:44,374 --> 01:08:47,294 Thấy chưa, tôi cũng vậy, có điều tôi không cho phép. 926 01:08:47,377 --> 01:08:50,171 Làm phiền mọi người. Đã đến tuổi này rồi. 927 01:08:50,255 --> 01:08:52,966 Không, dừng lại. Dừng lại. 928 01:08:53,050 --> 01:08:56,553 Đúng vậy. Tôi sẽ không chịu đựng điều đó. Tôi thấy điều đó hoàn toàn không phù hợp. 929 01:08:56,636 --> 01:08:58,430 Dừng lại. Dừng lại. 930 01:09:04,478 --> 01:09:07,689 Ba, chuyện gì vậy? Có chuyện gì với ông ấy vậy? 931 01:09:08,439 --> 01:09:09,566 Ba. 932 01:09:09,649 --> 01:09:12,528 Không sao đâu. Do ba bị mất đồng hồ à? 933 01:09:13,654 --> 01:09:15,613 Đó có phải là lý do? Con đã tìm thấy nó, nhìn này. 934 01:09:15,697 --> 01:09:17,950 Không sao đâu. Ồ, đừng khóc. 935 01:09:18,825 --> 01:09:21,745 Đừng khóc. Bây giờ ba sẽ ổn. Sẽ ổn thôi. 936 01:09:22,496 --> 01:09:23,705 Ba sẽ ổn thôi. 937 01:09:25,122 --> 01:09:28,669 Chúng ta đi ăn thịt gà thôi, được không? Ba thích thịt gà mà, phải không? 938 01:09:31,004 --> 01:09:32,631 Mấy giờ rồi? 939 01:09:33,256 --> 01:09:34,841 Bây giờ là tám giờ. Tới giờ ăn rồi. 940 01:09:37,845 --> 01:09:39,595 Tám giờ tối? 941 01:09:41,390 --> 01:09:42,765 Ba nghĩ trời đã sáng. 942 01:09:43,684 --> 01:09:47,104 Ba chỉ vừa mới ngủ dậy. Nhìn kìa, ba vẫn đang mặc bộ đồ ngủ. 943 01:09:47,187 --> 01:09:50,983 Không, đó là buổi tối, và con đã nấu cho ba một con gà. 944 01:09:51,066 --> 01:09:52,276 Ôi, ba. 945 01:09:52,901 --> 01:09:54,027 Không sao đâu. Nào. 946 01:09:54,111 --> 01:09:56,530 Thôi nào. 947 01:09:57,281 --> 01:09:58,991 Ba, không sao đâu. 948 01:10:05,581 --> 01:10:06,623 Ba ơi. 949 01:11:29,331 --> 01:11:30,165 Ba? 950 01:11:32,626 --> 01:11:34,002 Ba, ba ngủ chưa? 951 01:11:35,003 --> 01:11:35,838 Anne? 952 01:11:37,422 --> 01:11:38,257 Anne? 953 01:11:44,012 --> 01:11:45,138 Ba, là con. 954 01:11:48,141 --> 01:11:48,976 Lucy? 955 01:12:15,711 --> 01:12:16,545 Ba? 956 01:12:42,404 --> 01:12:43,280 Ba. 957 01:13:00,214 --> 01:13:01,215 Lucy? 958 01:13:28,492 --> 01:13:29,618 Ba. 959 01:14:15,330 --> 01:14:16,164 Ba? 960 01:14:16,874 --> 01:14:17,958 Ba đã dậy chưa? 961 01:14:19,585 --> 01:14:22,129 Để con làm cho ba tách trà trước khi cô ấy đến nhé? 962 01:14:38,437 --> 01:14:39,563 Ba. 963 01:14:40,147 --> 01:14:41,899 - Buổi sáng tốt lành. - Ngồi xuống đi. Trà xong rồi. 964 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 - Ba có đói không? - Ừ. 965 01:14:44,610 --> 01:14:46,695 Ba sẽ có một vị khách vào ngày hôm nay. Ba nhớ không? 966 01:14:47,571 --> 01:14:48,530 Ba nhớ không? 967 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 Sao ba quên được? Con nói hoài. 968 01:14:52,284 --> 01:14:53,619 Cô ấy sẽ đến thôi. 969 01:14:54,786 --> 01:14:56,371 - Còn sớm mà? - Dạ. 970 01:14:57,998 --> 01:15:00,501 - Đêm qua ba đã mơ về nó. - Laura? 971 01:15:00,584 --> 01:15:02,211 Đúng. Vâng, ba nghĩ là nó. 972 01:15:02,294 --> 01:15:03,545 Ba có thể nhìn thấy khuôn mặt của nó. 973 01:15:04,171 --> 01:15:05,172 Con biết không... 974 01:15:05,839 --> 01:15:08,342 Cô ấy làm ba nhớ tơi em gái con. 975 01:15:10,093 --> 01:15:11,803 Ba đã nói điều đó ngày hôm qua. 976 01:15:12,721 --> 01:15:14,681 Chà, nếu ba vui, con cũng vui. 977 01:15:15,182 --> 01:15:16,517 Cô ấy có vẻ thực sự tốt. 978 01:15:16,600 --> 01:15:18,227 - Ngọt ngào và hiệu quả. - Ừ. 979 01:15:18,310 --> 01:15:20,395 Con nghĩ cô ấy sẽ chăm sóc tốt cho ba. 980 01:15:21,230 --> 01:15:22,856 - Ba thích cô ấy. - Tốt. 981 01:15:25,776 --> 01:15:27,986 Chúng ta nên thay quần áo trước khi cô ấy đến. 982 01:15:29,112 --> 01:15:31,865 - Ai? - Laura, người chăm sóc mới của ba, người ba thích. 983 01:15:32,991 --> 01:15:34,785 - Ồ, được, được, được. - Ừ. 984 01:15:35,536 --> 01:15:36,370 Vâng. 985 01:15:36,453 --> 01:15:38,330 Ba sẽ mặc áo khoác trước khi cô ấy đến. 986 01:15:38,413 --> 01:15:39,373 Và quần tây. 987 01:15:40,582 --> 01:15:41,583 Đúng. 988 01:15:42,543 --> 01:15:44,670 Cô ấy nói cô ấy thực sự rất vui khi gặp ba ngày hôm qua. 989 01:15:45,629 --> 01:15:47,965 Ba đã nói rất nhiều. 990 01:15:48,048 --> 01:15:49,466 - Ba đã làm? - Vâng. 991 01:15:49,550 --> 01:15:51,301 Ba đã thuyết phục cô ấy rằng ba biết nhảy 992 01:15:51,385 --> 01:15:53,136 và ba đã thực sự giỏi nhảy thiết hài. 993 01:15:54,179 --> 01:15:55,806 - Ai, ba hả? - Dạ. 994 01:15:57,391 --> 01:15:58,767 Và cô ấy đã nói gì? 995 01:15:58,851 --> 01:16:01,603 Cô ấy nói cô ấy hy vọng một ngày nào đó ba sẽ trình diễn cho cô ấy xem. 996 01:16:03,063 --> 01:16:04,064 Thật là buồn cười. 997 01:16:05,774 --> 01:16:08,485 Ba không biết là mình biết nhảy thiết hài. Con biết không? 998 01:16:08,569 --> 01:16:09,403 Không. 999 01:16:11,405 --> 01:16:13,490 - Tài năng tiềm ẩn. - Rõ ràng là có. 1000 01:16:16,910 --> 01:16:18,620 - Là cô ấy? - Chắc là cổ. 1001 01:16:18,704 --> 01:16:20,664 Nhưng ba chưa sẵn sàng. Ba thậm chí còn chưa mặc quần áo. 1002 01:16:21,164 --> 01:16:24,084 - Đừng bận tâm. Ba có thể mặc quần áo sau. - Đừng bận tâm? Ba thậm chí không ... 1003 01:16:24,168 --> 01:16:25,752 - Ba phải mặc quần áo. - Không thành vấn đề. 1004 01:16:25,836 --> 01:16:27,212 Nó không thành vấn đề! 1005 01:16:27,296 --> 01:16:30,424 - Cô ấy đang ở ngoài cửa. - Từ từ đã. Nhìn đây... 1006 01:16:30,507 --> 01:16:32,384 Cô ấy sẽ nghĩ gì về ba? 1007 01:16:33,051 --> 01:16:34,469 Ba phải ăn mặc chỉnh tề. 1008 01:16:34,553 --> 01:16:36,430 Tại sao ba phải làm cho mọi thứ trở nên khó khăn? 1009 01:16:36,513 --> 01:16:38,515 Ba có thể mặc quần áo sau. Đừng lo lắng về nó. 1010 01:16:38,599 --> 01:16:40,058 - Ba xấu hổ lắm! - Không, không sao đâu. 1011 01:16:40,142 --> 01:16:40,976 Ba sẽ. 1012 01:16:43,061 --> 01:16:45,564 - Laura, xin chào. - Xin chào. Tôi đến hơi sớm phải không? 1013 01:16:45,647 --> 01:16:48,233 Không, không, không sớm lắm đâu. Vào đi. Chúng tôi đang ở trong bếp. 1014 01:16:49,026 --> 01:16:51,028 - Chúng tôi đây. Sắp mặc quần áo. - Chào. 1015 01:16:57,075 --> 01:16:59,119 - Anne, ai đây? - Xin chào, Anthony. 1016 01:17:01,413 --> 01:17:03,207 Nhưng, Anne, không phải cô ấy. 1017 01:17:03,290 --> 01:17:04,124 Cha. 1018 01:17:04,791 --> 01:17:07,044 Cô có muốn uống gì đó, một ít cà phê hay ...? 1019 01:17:07,127 --> 01:17:08,712 - Không, cám ơn. - Cô ăn sáng chưa? 1020 01:17:08,795 --> 01:17:10,422 - Tôi ổn. - TÔI... 1021 01:17:10,506 --> 01:17:13,008 Không phải cô ta. Đây đâu phải người tôi thích? 1022 01:17:13,091 --> 01:17:15,344 Ba đang nói về cái gì vậy? Chào Laura đi. 1023 01:17:18,514 --> 01:17:20,599 Có điều gì đó không hợp lý về điều này. 1024 01:17:21,767 --> 01:17:24,978 - Nó vô lý. - Nhớ tôi không? Hôm qua chúng ta đã gặp nhau. 1025 01:17:25,687 --> 01:17:28,690 Chúng tôi chỉ mới bắt đầu tìm hiểu nhau. 1026 01:17:28,774 --> 01:17:30,150 Tôi đã nói rằng tôi sẽ quay lại, 1027 01:17:30,234 --> 01:17:32,694 chỉ để xem cách ông làm mọi việc ở đây 1028 01:17:32,778 --> 01:17:35,239 và xem nếu tôi có thể giúp ông. 1029 01:17:36,156 --> 01:17:37,324 Ông có nhớ? 1030 01:18:02,933 --> 01:18:05,060 Ba? Nói chuyện được không? 1031 01:18:12,276 --> 01:18:13,277 Nói sao đây. 1032 01:18:15,988 --> 01:18:20,367 Ba có nhớ ngày đầu tiên ba đến ở với con không? Nó chỉ là ... 1033 01:18:20,450 --> 01:18:23,954 Đó là thời điểm ba đã nói chuyện về Angele và ... 1034 01:18:27,082 --> 01:18:28,834 Con đã tự hỏi liệu nó có thể tốt hơn ... 1035 01:18:31,712 --> 01:18:33,881 Ba thấy căn phòng này được không? Thật tuyệt phải không? 1036 01:18:35,174 --> 01:18:37,342 - Ba có thể nhìn thấy công viên. - Đúng không? 1037 01:18:43,557 --> 01:18:44,850 Nó rất đẹp. 1038 01:18:47,769 --> 01:18:50,063 Nó giống như ở trong một khách sạn, ba có nghĩ vậy không? 1039 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 Tất cả mọi người đều nói như vậy. 1040 01:18:57,154 --> 01:19:00,199 Con nghĩ ba sẽ tốt hơn khi ở đây. 1041 01:19:02,284 --> 01:19:03,118 Ở đâu? 1042 01:19:04,536 --> 01:19:05,370 Ở đây. 1043 01:19:06,371 --> 01:19:09,917 Cib nghĩ điều đó sẽ khiến ông yên tâm và tốt hơn 1044 01:19:10,000 --> 01:19:13,212 nếu chúng ta đi đến một quyết định chung về việc ba sống ở đây. 1045 01:19:14,713 --> 01:19:15,714 Con nghĩ sao? 1046 01:19:18,175 --> 01:19:21,345 À thế còn con? Con sẽ làm gì? Ở đâu...? 1047 01:19:22,721 --> 01:19:25,265 Con sẽ ngủ ở đâu? Phòng nào? 1048 01:19:25,349 --> 01:19:28,519 Nếu ba còn nhớ, con sẽ đến sống ở Paris. 1049 01:19:31,813 --> 01:19:32,898 Không, không phải. 1050 01:19:34,525 --> 01:19:35,651 Có mà. Ba nhớ lại đi? 1051 01:19:35,734 --> 01:19:37,778 Con đã nói với ba tất cả về nó. Ba nhớ lại đi? 1052 01:19:38,737 --> 01:19:39,738 Nhưng con đã nói ... 1053 01:19:40,739 --> 01:19:42,533 - Con có chắc không? - Chắc. 1054 01:19:45,744 --> 01:19:47,037 Nhưng con đã nói với ba ... 1055 01:19:48,080 --> 01:19:49,665 con sẽ ở đây với ba. 1056 01:19:51,124 --> 01:19:53,293 Không, con phải đi. Nó quan trọng. 1057 01:19:53,377 --> 01:19:55,003 Con đã giải thích tất cả cho ba rồi. 1058 01:19:55,087 --> 01:19:57,673 Con sẽ trở lại và gặp ba, thỉnh thoảng vào cuối tuần. 1059 01:20:03,053 --> 01:20:04,221 Còn ba thì sao? 1060 01:20:07,766 --> 01:20:09,893 Ba sẽ ở lại đây, ở London. 1061 01:20:11,186 --> 01:20:12,354 Ở một mình? 1062 01:20:14,273 --> 01:20:17,359 - Còn em gái con thì sao? Nó ở đâu? - Kìa, bố. 1063 01:20:18,318 --> 01:20:20,529 Con có biết ba nhớ nó lắm không. 1064 01:20:22,114 --> 01:20:25,325 Con cũng nhớ em ấy mà bố. Tất cả chúng ta đều nhớ em ấy. 1065 01:22:58,061 --> 01:22:58,896 Anne? 1066 01:23:26,048 --> 01:23:26,965 Ông ngủ ngon chứ? 1067 01:23:28,091 --> 01:23:29,510 Tôi đang làm gì ở đây? 1068 01:23:31,053 --> 01:23:31,929 Đến lúc rồi. 1069 01:23:32,012 --> 01:23:35,265 Tôi không hỏi về thời gian. Tôi hỏi cô đang làm gì ở đây. 1070 01:23:35,349 --> 01:23:36,558 Anne đâu? 1071 01:23:37,309 --> 01:23:39,019 Tôi đã mang thuốc cho ông. 1072 01:23:39,102 --> 01:23:41,939 Tại sao cô không biết đi với đống thuốc kia? 1073 01:23:42,022 --> 01:23:43,732 - Cô là y tá phải không? - Vâng. 1074 01:23:43,815 --> 01:23:46,610 Ồ, cô là y tá. Ồ, tôi hiểu rồi. Đó là nó. 1075 01:23:47,361 --> 01:23:48,403 chuông là một y tá. 1076 01:23:48,487 --> 01:23:49,363 Đúng. 1077 01:23:49,446 --> 01:23:52,533 Đó là thứ tôi đã từng nghĩ đến. Cô là loại người. Y tá điển hình. 1078 01:23:52,616 --> 01:23:54,451 Vậy, cô đang làm gì ở đây? 1079 01:23:55,077 --> 01:23:57,704 - Gì cơ? - Cô đang làm gì ở đây? 1080 01:23:57,788 --> 01:23:59,122 Tôi đang chăm sóc ông. 1081 01:24:00,290 --> 01:24:02,876 Bạn chắc chứ? Chăm sóc tôi? 1082 01:24:02,960 --> 01:24:05,170 Lần đầu tiên tôi nghe nói về nó. 1083 01:24:06,797 --> 01:24:07,965 Kể từ khi nào? 1084 01:24:08,757 --> 01:24:10,008 vài tuần nay. 1085 01:24:10,551 --> 01:24:11,969 Ồ, một vài tuần nay? 1086 01:24:13,095 --> 01:24:14,221 Vui khi nghe nó. 1087 01:24:15,222 --> 01:24:18,308 Kinh ngạc. Không ai nói với tôi bất cứ điều gì trong ngôi nhà này. 1088 01:24:19,101 --> 01:24:21,895 - Tôi nghĩ chúng ta đang có một cái mới. - Cái gì mới? 1089 01:24:22,729 --> 01:24:24,815 Y tá. Một y tá mới. 1090 01:24:24,898 --> 01:24:28,193 Người trông hơi giống Lucy, con gái khác của tôi. 1091 01:24:28,986 --> 01:24:31,738 Tôi đã gặp nó vào ngày hôm trước. NóCô ấy đã đến đây, phải không? 1092 01:24:32,406 --> 01:24:33,699 Ông uống thuốc đi 1093 01:24:34,283 --> 01:24:37,119 Nó phải bắt đầu sáng nay. 1094 01:24:37,202 --> 01:24:38,871 Laura. Phải không? 1095 01:24:39,454 --> 01:24:41,874 Tôi nghĩ bạn ông đang bị lẫn lộn, Anthony. 1096 01:24:41,957 --> 01:24:44,459 Người khiến tôi nhớ đến Lucy. 1097 01:24:45,544 --> 01:24:46,920 - Đúng. - Đúng. 1098 01:24:47,713 --> 01:24:49,590 Đã đến lúc uống thuốc. 1099 01:24:50,674 --> 01:24:51,508 Đúng vậy. 1100 01:24:52,134 --> 01:24:53,719 Không tính giờ theo phút, phải không? 1101 01:25:01,018 --> 01:25:01,935 Anne ở đâu? 1102 01:25:03,020 --> 01:25:05,397 Con gái ông không có ở đây, Anthony. 1103 01:25:06,982 --> 01:25:09,902 - Nó ở đâu? Nó đã ra ngoài chưa? - Nếu ông nhớ, 1104 01:25:10,569 --> 01:25:12,070 cô ấy sống ở Paris. 1105 01:25:13,488 --> 01:25:14,990 Không, không, không, không. 1106 01:25:16,867 --> 01:25:19,369 No đã nghĩ đến việc đi ... 1107 01:25:20,412 --> 01:25:21,872 nhưng cuối cùng, nó đã không xảy ra. 1108 01:25:23,624 --> 01:25:25,751 Cô ấy đã ở đó vài tháng nay. 1109 01:25:27,336 --> 01:25:28,670 Con gái tôi, ở Paris? 1110 01:25:28,754 --> 01:25:31,256 Không không không. Họ thậm chí không nói tiếng Anh. 1111 01:25:31,340 --> 01:25:32,174 Đây. 1112 01:25:33,133 --> 01:25:38,096 Hôm qua, tấm bưu thiếp này cô ấy đã gửi cho ông, chúng ta đã cùng nhau đọc. 1113 01:25:38,180 --> 01:25:40,224 Ông có nhớ không? Nhìn này. 1114 01:25:43,644 --> 01:25:45,354 Tôi nói với ông điều này mỗi ngày. 1115 01:25:45,854 --> 01:25:48,148 Cô ấy sống ở Paris vì cô ấy đã gặp một người đàn ông tên là Paul 1116 01:25:48,232 --> 01:25:50,067 và đó là người cô ấy đang sống cùng bây giờ. 1117 01:25:50,651 --> 01:25:52,986 Cô ấy thỉnh thoảng đến gặp bạn. 1118 01:25:53,070 --> 01:25:54,821 - Anne? - Đúng. 1119 01:25:54,905 --> 01:25:56,907 Thỉnh thoảng, cô ấy đến vào cuối tuần. 1120 01:25:56,990 --> 01:25:59,910 Cô ấy đến đây, và ông đi dạo trong công viên. 1121 01:25:59,993 --> 01:26:04,039 Và cô ấy nói với ông về cuộc sống mới của cô ấy, những gì cô ấy đang làm. 1122 01:26:05,666 --> 01:26:08,919 Hôm trước cô ấy mang cà phê cho ông vì ông thích cà phê. 1123 01:26:09,002 --> 01:26:10,504 Tôi ghét cà phê. 1124 01:26:11,255 --> 01:26:12,756 Tôi chỉ uống trà. 1125 01:26:15,634 --> 01:26:18,470 - Mọi thứ đều ổn chứ? - Ổn. Chúng tôi đang mặc quần áo. 1126 01:26:20,180 --> 01:26:21,098 Mọi thứ đều ổn chứ? 1127 01:26:23,100 --> 01:26:23,934 Ổn. 1128 01:26:26,854 --> 01:26:29,690 - Được rồi. - Cảm ơn. Chúc một ngày tốt lành. 1129 01:26:30,482 --> 01:26:31,483 Hẹn gặp lại. 1130 01:26:36,363 --> 01:26:38,282 Anh ta, người đó, anh ta là ai? 1131 01:26:38,782 --> 01:26:39,616 Ai? 1132 01:26:41,535 --> 01:26:43,787 Anh ấy, người vừa rời đi. 1133 01:26:44,621 --> 01:26:45,581 Đó là Bill. 1134 01:26:46,164 --> 01:26:46,999 Bill? 1135 01:26:47,624 --> 01:26:49,293 - Ừ. - Cô có chắc không? 1136 01:26:50,210 --> 01:26:51,253 Đúng. Tại sao? 1137 01:26:51,336 --> 01:26:52,838 Ồ, không có lý do. Tôi vừa... 1138 01:26:53,839 --> 01:26:56,008 Tôi chỉ, tôi ... Tôi phải giải thích thế nào đây? 1139 01:27:00,387 --> 01:27:01,763 Anh ta làm gì ở đây? 1140 01:27:04,308 --> 01:27:06,310 Ở đây trong căn hộ của tôi? Tôi có biết anh ta không? 1141 01:27:08,103 --> 01:27:10,272 Anh ấy là Bill. Ông gặp anh ấy mỗi ngày. 1142 01:27:11,815 --> 01:27:12,649 Phải không? 1143 01:27:14,359 --> 01:27:15,736 - Còn cô ... - Sao ? 1144 01:27:17,196 --> 01:27:18,572 Xin lỗi khi hỏi điều này, nhưng ... 1145 01:27:19,573 --> 01:27:21,033 Ý tôi là, cô, ai ...? 1146 01:27:22,201 --> 01:27:24,453 Chính xác cô là ai? 1147 01:27:24,536 --> 01:27:25,662 Tôi là Catherine. 1148 01:27:26,538 --> 01:27:27,831 Catherine. Đúng rồi. 1149 01:27:29,041 --> 01:27:30,542 Có có có. 1150 01:27:31,084 --> 01:27:32,085 Catherine. 1151 01:27:33,045 --> 01:27:34,671 - Và anh ấy là Bill. - Đúng. 1152 01:27:41,386 --> 01:27:42,513 Còn tôi thì sao? 1153 01:27:46,850 --> 01:27:47,684 Ai... 1154 01:27:49,728 --> 01:27:51,396 chính xác tôi là ai? 1155 01:27:52,856 --> 01:27:53,732 Ông? 1156 01:27:54,858 --> 01:27:55,817 Ông là Anthony. 1157 01:27:56,360 --> 01:27:57,402 Anthony? 1158 01:27:58,070 --> 01:27:58,904 Đúng. 1159 01:28:00,572 --> 01:28:02,115 Anthony. Đó là một cái tên đẹp. 1160 01:28:03,450 --> 01:28:04,826 "Anthony," cô có nghĩ vậy không? 1161 01:28:07,079 --> 01:28:08,413 Đó là một cái tên rất đẹp. 1162 01:28:09,873 --> 01:28:11,959 Mẹ tôi đã đặt nó cho tôi, tôi tưởng tượng. 1163 01:28:13,210 --> 01:28:14,711 - Cô có biết bà ấy không? - Ai? 1164 01:28:15,838 --> 01:28:16,713 Mẹ tôi. 1165 01:28:17,548 --> 01:28:18,841 - bà ấy ... - Không. 1166 01:28:20,467 --> 01:28:21,468 bà ấy đã ... bà ấy ... 1167 01:28:24,304 --> 01:28:25,931 bà ấy có một đôi mắt to như vậy. 1168 01:28:28,141 --> 01:28:29,810 Tôi có thể nhìn thấy khuôn mặt của bà ấy bây giờ. 1169 01:28:31,770 --> 01:28:33,438 Cô ấy đã ... tôi hy vọng cô ấy sẽ ... 1170 01:28:35,357 --> 01:28:36,900 đến gặp tôi vào lúc nào đó. 1171 01:28:37,568 --> 01:28:39,069 Cô có nghĩ vậy không? Mẹ ơi. 1172 01:28:40,195 --> 01:28:44,366 Cô đang nói rằng bà ấy có thể thỉnh thoảng đến vào cuối tuần. 1173 01:28:44,449 --> 01:28:45,450 Con gái của ông. 1174 01:28:48,203 --> 01:28:49,079 Không. 1175 01:28:52,666 --> 01:28:53,709 Mẹ tôi. 1176 01:29:02,551 --> 01:29:03,635 Tôi muốn mẹ của tôi. 1177 01:29:03,719 --> 01:29:06,263 Tôi muốn mẹ của tôi. Tôi muốn ra khỏi đây. 1178 01:29:10,350 --> 01:29:13,729 Có ... Có ai đó đến đón tôi. 1179 01:29:13,812 --> 01:29:15,022 bây giờ... 1180 01:29:15,105 --> 01:29:18,233 Không không. Tôi muốn mẹ của tôi. Tôi muốn bà ấy đến đón tôi. 1181 01:29:18,317 --> 01:29:20,444 Tôi ... tôi muốn về nhà. 1182 01:29:21,028 --> 01:29:22,404 Chuyện gì vậy, Anthony? 1183 01:29:26,742 --> 01:29:27,743 Chuyện gì vậy? 1184 01:29:31,205 --> 01:29:32,372 Tôi cảm thấy như thể tôi ... 1185 01:29:32,998 --> 01:29:35,250 Tôi cảm thấy như thể tôi mất hết lá. 1186 01:29:35,334 --> 01:29:36,835 - Lá của ông? - Ừ. 1187 01:29:36,919 --> 01:29:38,253 Ý ông là gì? 1188 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 Cành cây và gió và mưa. 1189 01:29:46,220 --> 01:29:48,680 Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra nữa. 1190 01:29:49,973 --> 01:29:51,517 Cô có biết chuyện gì đang xảy ra không? 1191 01:29:52,976 --> 01:29:54,978 Tất cả những chuyện của cái nhà này. 1192 01:29:55,729 --> 01:30:01,193 Tôi ... tôi không còn nơi nào nghỉ ngơi nữa. 1193 01:30:05,614 --> 01:30:09,785 Nhưng tôi biết đồng hồ của tôi đang đeo trên cổ tay của tôi, điều đó tôi biết. 1194 01:30:10,619 --> 01:30:12,162 Cho cuộc hành trình. 1195 01:30:13,830 --> 01:30:14,915 Nếu không, tôi ... 1196 01:30:18,043 --> 01:30:19,294 Không biết liệu tôi có ... 1197 01:30:21,171 --> 01:30:22,381 sẵn sàng... 1198 01:30:23,632 --> 01:30:24,508 Đến... 1199 01:30:33,016 --> 01:30:34,101 Đầu tiên... 1200 01:30:36,061 --> 01:30:37,729 chúng ta sẽ mặc quần áo, phải không? 1201 01:30:37,813 --> 01:30:38,730 Đúng. 1202 01:30:39,356 --> 01:30:40,607 Chúng ta sẽ mặc quần áo, 1203 01:30:41,233 --> 01:30:43,861 và sau đó chúng ta sẽ đi dạo trong công viên, phải không? 1204 01:30:43,944 --> 01:30:44,820 Đúng. 1205 01:30:45,487 --> 01:30:46,363 Tốt. 1206 01:30:48,657 --> 01:30:50,951 Những cái cây và tất cả những chiếc lá. 1207 01:30:51,535 --> 01:30:54,663 Sau đó chúng ta sẽ trở lại đây, và chúng ta sẽ có một cái gì đó để ăn. 1208 01:30:54,746 --> 01:30:55,581 Đúng. 1209 01:30:56,164 --> 01:30:58,792 Và sau đó ông có thể ngủ trưa, được chứ? 1210 01:30:58,876 --> 01:30:59,793 Đúng. 1211 01:31:02,504 --> 01:31:04,590 Và sau đó nếu ông cảm thấy khỏe, 1212 01:31:04,673 --> 01:31:07,176 chúng ta có thể đi dạo một chút nữa trong công viên. 1213 01:31:07,718 --> 01:31:09,428 - Chỉ có hai chúng ta. - Được. 1214 01:31:09,511 --> 01:31:11,346 Bởi vì hôm nay là một ngày đẹp trời. 1215 01:31:14,641 --> 01:31:16,143 Ngoài trời có nắng. 1216 01:31:19,938 --> 01:31:22,024 Và chúng ta phải đi trong khi trời nắng. 1217 01:31:22,107 --> 01:31:24,610 - Chúng ta phải nắm lấy cơ hội đó. - Được. 1218 01:31:24,693 --> 01:31:27,571 Bởi vì nó không bao giờ tồn tại lâu khi thời tiết tốt như thế này, phải không? 1219 01:31:27,654 --> 01:31:28,655 Không. 1220 01:31:29,406 --> 01:31:32,326 Vì vậy ... chúng ta hãy mặc quần áo. 1221 01:31:32,409 --> 01:31:33,493 Ổn chứ? 1222 01:31:33,577 --> 01:31:34,912 Không. 1223 01:31:34,995 --> 01:31:36,622 - Đi nào. - Không. 1224 01:31:36,705 --> 01:31:38,081 Cố lên con. 1225 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Không sao đâu. Nào. 1226 01:31:42,085 --> 01:31:43,045 Không sao đâu. 1227 01:31:44,588 --> 01:31:45,422 Không sao đâu. 1228 01:31:47,966 --> 01:31:50,802 Mẹ hứa với con là con sẽ cảm thấy ổn trong một phút nữa. 1229 01:31:52,429 --> 01:31:54,139 Mọi thứ sẽ ổn cả thôi. 1230 01:33:10,000 --> 01:34:00,000 Dịch bởi: Rim - Vozflix.com