1 00:00:11,030 --> 00:00:51,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:56,457 --> 00:00:57,624 I think we lost him. 3 00:01:01,333 --> 00:01:02,375 Get them off me! 4 00:01:02,375 --> 00:01:03,582 Get them off me! 5 00:01:06,167 --> 00:01:07,167 Run! 6 00:01:37,250 --> 00:01:38,166 ♪ Inaudible ♪ 7 00:01:38,166 --> 00:01:39,208 Head to the ♪inaudible ♪ 8 00:01:39,208 --> 00:01:40,490 But what if they beat us there? 9 00:01:49,083 --> 00:01:50,083 Run! 10 00:02:05,499 --> 00:02:06,457 Come on. 11 00:02:06,457 --> 00:02:07,499 Come on. 12 00:03:16,541 --> 00:03:17,541 Dad? 13 00:03:20,208 --> 00:03:21,208 Lindsey? 14 00:03:25,167 --> 00:03:27,875 Hi, you've reached Edward and Lindsey. 15 00:03:27,875 --> 00:03:29,791 Sorry, we can't get to the phone right now. 16 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 But please leave a message, and I'll call you back. 17 00:03:34,041 --> 00:03:35,540 Hey, dad. 18 00:03:35,540 --> 00:03:38,374 It is Eva. 19 00:03:38,374 --> 00:03:42,041 It's 1300 hours, Thursday 12th. 20 00:03:42,041 --> 00:03:44,540 I got home early so I tried to surprise you. 21 00:03:44,540 --> 00:03:45,958 But it looks like you're not here. 22 00:03:45,958 --> 00:03:48,000 Could you give me a call when you get this? 23 00:04:05,833 --> 00:04:07,332 So how was South Africa? 24 00:04:07,332 --> 00:04:11,791 Oh, I spent three years trying to convince the community 25 00:04:11,791 --> 00:04:15,083 that Glossopteris was a conifer and not a fern. 26 00:04:15,083 --> 00:04:18,083 They insisted it wasn't, and I lost all my funding. 27 00:04:18,083 --> 00:04:20,666 Cass, I'm sorry. 28 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 What is a Glossopteris? 29 00:04:22,958 --> 00:04:27,708 Glossopteris is an extinct genus of fossilized plants. 30 00:04:27,708 --> 00:04:29,750 They were once a dominant life form on the planet, 31 00:04:29,750 --> 00:04:32,415 and their existence helps to prove that Gondwana 32 00:04:32,415 --> 00:04:35,000 was a supercontinent. 33 00:04:35,000 --> 00:04:36,958 Botswana was a continent? 34 00:04:38,125 --> 00:04:40,457 Oh, it is lucky you're pretty. 35 00:04:40,457 --> 00:04:43,083 You've heard of the concept of supercontinents, right? 36 00:04:43,083 --> 00:04:44,958 That originally the planet was made up 37 00:04:44,958 --> 00:04:48,625 of two giant islands that's gradually split over time. 38 00:04:48,625 --> 00:04:50,875 Gondwana is the name for what's now. 39 00:04:50,875 --> 00:04:54,583 South America, Africa, India, Australia, New 40 00:04:54,583 --> 00:04:56,583 Zealand, and Antarctica. 41 00:04:56,583 --> 00:04:59,041 They were originally melded together as one. 42 00:04:59,041 --> 00:05:01,875 Now we know Glossopteris used to inhabit Gondwana, 43 00:05:01,875 --> 00:05:03,625 and we've since found it fossilized 44 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 in all of those territories individually. 45 00:05:05,625 --> 00:05:07,625 So that proves that they were once all joined up? 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 Exactly. 47 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 See, he gets it? 48 00:05:11,666 --> 00:05:13,457 And how are you doing over? 49 00:05:13,457 --> 00:05:15,541 How was the tour? 50 00:05:15,541 --> 00:05:18,000 Intense, like most of them. 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,833 But I like to think we're bringing stability 52 00:05:20,833 --> 00:05:21,958 to the region. 53 00:05:21,958 --> 00:05:24,166 Look at you, out saving the world. 54 00:05:24,166 --> 00:05:26,833 Hmm, I wouldn't quite put it like that. 55 00:05:26,833 --> 00:05:28,332 And how's your dad? 56 00:05:28,332 --> 00:05:31,666 He hasn't been by the lab for a while. 57 00:05:31,666 --> 00:05:32,666 I don't know. 58 00:05:32,666 --> 00:05:34,833 I haven't heard from him yet. 59 00:05:34,833 --> 00:05:37,415 Well, it's good to have you back. 60 00:05:37,415 --> 00:05:39,500 To having Ava back. 61 00:05:48,667 --> 00:05:49,583 Morning, stud. 62 00:05:49,583 --> 00:05:50,625 How did you sleep? 63 00:05:56,332 --> 00:05:57,332 What's up? 64 00:06:00,958 --> 00:06:03,833 This letter was dated six weeks ago. 65 00:06:03,833 --> 00:06:06,041 When was the last time you heard from him? 66 00:06:06,041 --> 00:06:09,791 Um, must have been about two months ago. 67 00:06:09,791 --> 00:06:12,000 I called dad from ♪ inaudible♪ on a day off. 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,290 I tried calling him yesterday... 69 00:06:14,290 --> 00:06:15,625 no answer. 70 00:06:15,625 --> 00:06:16,747 Maybe they left you a note. 71 00:06:28,416 --> 00:06:31,875 Is your dad like a spy? 72 00:06:31,875 --> 00:06:34,625 He's an archaeologist. 73 00:06:34,625 --> 00:06:37,000 That's all research. 74 00:06:37,000 --> 00:06:40,374 Well, looks like he was looking for something. 75 00:06:40,374 --> 00:06:41,500 Well, he was. 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,225 He was looking for the island my grandad went 77 00:06:43,225 --> 00:06:46,583 to when he was younger, became kind of obsessed with it. 78 00:06:46,583 --> 00:06:47,865 That's why we moved to England. 79 00:07:12,667 --> 00:07:13,875 Hi, pumpkin. 80 00:07:13,875 --> 00:07:16,290 Hope you're well. 81 00:07:16,290 --> 00:07:17,625 I know we are... 82 00:07:17,625 --> 00:07:19,916 well, we haven't spoken for a while. 83 00:07:19,916 --> 00:07:22,000 Obviously, I was away before you left, 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,916 so we didn't get a chance to say goodbye properly. 85 00:07:24,916 --> 00:07:27,041 But I'm thinking about every day, 86 00:07:27,041 --> 00:07:29,124 and I can't wait to see you. 87 00:07:29,124 --> 00:07:33,207 But, to the point, great news... 88 00:07:33,207 --> 00:07:36,666 Lindsey found something, part of a map... 89 00:07:36,666 --> 00:07:39,791 well, more a sea chart, really. 90 00:07:39,791 --> 00:07:44,082 But it's an exact match to grandad's island. 91 00:07:44,082 --> 00:07:47,625 And we think we figured out where it is. 92 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 This is it. 93 00:07:48,625 --> 00:07:50,332 I think this is the big one. 94 00:07:50,332 --> 00:07:52,332 So we're setting out first thing in the morning. 95 00:07:52,332 --> 00:07:54,875 And we should be no more than two weeks, 96 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 so we'll be back long before you finish your tour. 97 00:07:58,458 --> 00:08:01,833 I'll tell you all about it when I see you. 98 00:08:01,833 --> 00:08:03,583 Love you, pumpkin. 99 00:08:03,583 --> 00:08:04,625 See you soon. 100 00:08:10,166 --> 00:08:13,165 Well, at least we know where he is. 101 00:08:13,165 --> 00:08:15,249 And what's grandad's island? 102 00:08:15,249 --> 00:08:21,290 Oh, it's the island my grandad went to before he died. 103 00:08:21,290 --> 00:08:23,625 He was an archaeologist, too. 104 00:08:23,625 --> 00:08:24,809 That's where dad got the bug. 105 00:08:24,809 --> 00:08:25,999 He used to help him at work. 106 00:08:25,999 --> 00:08:29,333 But when I was like five, my grandad 107 00:08:29,333 --> 00:08:31,165 went to some uncharted island, and we never 108 00:08:31,165 --> 00:08:32,999 heard from him again. 109 00:08:32,999 --> 00:08:34,833 I think eight of them went. 110 00:08:34,833 --> 00:08:38,666 Only one made it back, some guy named Fitz... 111 00:08:38,666 --> 00:08:40,999 totally lost his marbles. 112 00:08:40,999 --> 00:08:46,040 He's in a home now, but we never heard from grandad again. 113 00:08:46,040 --> 00:08:49,750 And dad never gave up looking for him. 114 00:08:49,750 --> 00:08:51,708 I wonder what happened to them all? 115 00:08:51,708 --> 00:08:52,708 Hmm. 116 00:08:54,082 --> 00:08:57,249 You and me both. 117 00:09:12,583 --> 00:09:17,625 OK, thanks, ♪? Marek.?♪ I just spoke to my dad's team 118 00:09:17,625 --> 00:09:18,957 in Warsaw. 119 00:09:18,957 --> 00:09:21,416 They haven't heard from him in weeks. 120 00:09:21,416 --> 00:09:22,625 I'm sure he's fine. 121 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 It's a remote island. 122 00:09:23,750 --> 00:09:24,975 There's probably no signal, right? 123 00:09:24,975 --> 00:09:27,750 He should have been back weeks ago. 124 00:09:27,750 --> 00:09:29,416 What if he's in trouble? 125 00:09:42,792 --> 00:09:44,915 There's no system to any of this. 126 00:09:44,915 --> 00:09:46,124 This man is so disorganized. 127 00:09:46,124 --> 00:09:47,708 I mean, look at this mess. 128 00:09:47,708 --> 00:09:50,250 It's a wonder he can find a ring binder, let alone an island. 129 00:09:50,250 --> 00:09:52,458 Amber, I think I found something. 130 00:09:54,957 --> 00:09:56,458 It's a two day sail from the port. 131 00:09:56,458 --> 00:09:57,583 All the kit is packed. 132 00:09:57,583 --> 00:09:58,892 The five of us leave it at first sunlight. 133 00:09:58,892 --> 00:10:00,541 Wait, this is it, Luke. 134 00:10:00,541 --> 00:10:02,040 Glad I could help. 135 00:10:02,040 --> 00:10:03,708 Hey, I can get a boat. 136 00:10:03,708 --> 00:10:05,583 I can go after him. 137 00:10:05,583 --> 00:10:07,291 What do you mean? 138 00:10:07,291 --> 00:10:09,500 It is a classic extraction. 139 00:10:09,500 --> 00:10:10,791 This is what I do, Luke. 140 00:10:10,791 --> 00:10:14,458 And this is the island your grandad disappeared from, 141 00:10:14,458 --> 00:10:15,291 right? 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,416 Yeah, that is why I have to go. 143 00:10:18,416 --> 00:10:25,791 I can't... I can't lose both of them. 144 00:10:25,791 --> 00:10:26,833 Not after mom. 145 00:10:31,833 --> 00:10:32,999 I'm going, Luke. 146 00:10:35,333 --> 00:10:36,915 Then I'm going with you. 147 00:10:36,915 --> 00:10:39,833 Maybe I could be your bodyguard, protect you from the locals. 148 00:11:31,082 --> 00:11:34,250 You guys really like plants, huh? 149 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 They predate the human race. 150 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 They're responsible for the air that we breathe. 151 00:11:38,250 --> 00:11:41,375 And they form the bedrock of every living ecosystem. 152 00:11:41,375 --> 00:11:44,040 Imagine you had your feet stuck in cement your entire life. 153 00:11:44,040 --> 00:11:47,082 How would you hunt, evade predators, mate? 154 00:11:47,082 --> 00:11:51,375 I can assure you, I'd have no trouble mating. 155 00:11:51,375 --> 00:11:53,666 You know, this looks like an ♪? Arborealis.? ♪ 156 00:11:53,666 --> 00:11:54,957 It is. 157 00:11:54,957 --> 00:11:58,291 Wow, you actually been listening to me all of these years? 158 00:11:58,291 --> 00:12:01,957 Maybe she learnt by osmosis. 159 00:12:01,957 --> 00:12:02,915 Plants do that. 160 00:12:02,915 --> 00:12:06,375 It's a plant-based joke. 161 00:12:06,375 --> 00:12:09,250 Yeah, my grandad bought one back from a dig once. 162 00:12:09,250 --> 00:12:11,541 I remembered it because it looks like a tongue. 163 00:12:11,541 --> 00:12:15,040 You know, that is actually why we're here. 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,500 You're here about your grandad? 165 00:12:16,500 --> 00:12:17,166 Mmm-hmm. 166 00:12:17,166 --> 00:12:18,750 You know the island? 167 00:12:18,750 --> 00:12:19,874 Dad found it. 168 00:12:19,874 --> 00:12:21,750 He's found it. 169 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 How? 170 00:12:22,750 --> 00:12:24,082 He found a map. 171 00:12:24,082 --> 00:12:26,500 And then dad went with Lindsey to the island, 172 00:12:26,500 --> 00:12:27,832 but no one's heard from them. 173 00:12:27,832 --> 00:12:30,416 And they haven't been back for like a month. 174 00:12:30,416 --> 00:12:34,625 So we are going after them, me and Luke. 175 00:12:34,625 --> 00:12:37,166 OK, and you're here to... 176 00:12:37,166 --> 00:12:39,040 Ask you to come with us. 177 00:12:39,040 --> 00:12:41,832 You said you lost your funding for the South Africa project, 178 00:12:41,832 --> 00:12:42,749 right? 179 00:12:42,749 --> 00:12:44,250 Yeah, but we haven't... 180 00:12:44,250 --> 00:12:46,874 Well, I have got you a new one, funded by yours truly. 181 00:12:46,874 --> 00:12:49,083 Mmm-hmm. 182 00:12:49,083 --> 00:12:50,250 It's an uncharted island. 183 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 It will be an archaeologist's dream. 184 00:12:52,291 --> 00:12:53,999 Um, I'm a paleobotanist. 185 00:12:53,999 --> 00:12:56,291 It will be a paleobotanist dream. 186 00:12:56,291 --> 00:12:57,375 I'll have to ask Tommy. 187 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Well, bring him with us. 188 00:12:58,375 --> 00:13:00,957 We'll need the whole team. 189 00:13:00,957 --> 00:13:02,166 When are you leaving? 190 00:13:02,166 --> 00:13:03,458 Tomorrow. 191 00:13:03,458 --> 00:13:05,749 We'll pick you up en route to the docks. 192 00:13:05,749 --> 00:13:07,083 Fine. 193 00:13:07,083 --> 00:13:10,333 If we discover a new species, I'm taking all the credit. 194 00:13:23,832 --> 00:13:24,915 Maybe you should stay here. 195 00:13:24,915 --> 00:13:26,167 I don't want to swamp him. 196 00:13:29,458 --> 00:13:30,749 Thanks. 197 00:13:30,749 --> 00:13:31,791 I won't be long. 198 00:13:39,250 --> 00:13:41,874 It's been some time since he's had a visitor. 199 00:13:41,874 --> 00:13:44,500 He'll be glad of the company, but please don't be upset 200 00:13:44,500 --> 00:13:46,208 when he doesn't talk to you. 201 00:13:46,208 --> 00:13:47,250 Of course. 202 00:13:53,375 --> 00:13:55,665 Someone's here to see you Arthur. 203 00:13:55,665 --> 00:13:58,583 Isn't that nice? 204 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 Hey, Fitz. 205 00:14:07,707 --> 00:14:10,832 I don't know if you remember me, but I'm. 206 00:14:10,832 --> 00:14:16,375 Carl's granddaughter, Ava. 207 00:14:19,375 --> 00:14:20,749 Do you remember Carl? 208 00:14:25,916 --> 00:14:27,333 You used to work together. 209 00:14:31,666 --> 00:14:35,749 I'm sorry that dad and I haven't been to visit more. 210 00:14:35,749 --> 00:14:38,958 After we lost grandad, it was really hard. 211 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 My dad threw himself into work. 212 00:14:41,250 --> 00:14:43,958 He got a job offer at Warsaw University 213 00:14:43,958 --> 00:14:46,458 and spent most of his time digging around Europe. 214 00:14:52,208 --> 00:14:56,541 I wanted to talk to you about that trip, 215 00:14:56,541 --> 00:14:57,707 the one with grandad. 216 00:15:00,125 --> 00:15:08,125 About the island... dad's found it. 217 00:15:12,791 --> 00:15:18,541 And he's there now, but we haven't heard from him. 218 00:15:18,541 --> 00:15:21,333 And he should have been back ages ago. 219 00:15:23,791 --> 00:15:26,250 I'm scared. 220 00:15:26,250 --> 00:15:28,000 I'm scared that something's gone wrong. 221 00:15:30,624 --> 00:15:36,916 And after we lost grandad, and then mom, 222 00:15:36,916 --> 00:15:43,582 if he doesn't come home, Fitz, I don't 223 00:15:43,582 --> 00:15:44,874 know what I'm going to do. 224 00:15:47,749 --> 00:15:52,083 We are going after him tomorrow. 225 00:15:52,083 --> 00:15:53,458 And I found... 226 00:15:53,458 --> 00:15:54,582 I found this. 227 00:15:59,666 --> 00:16:00,375 No. 228 00:16:00,375 --> 00:16:01,707 No, no, no, no. 229 00:16:04,749 --> 00:16:06,790 No, you can't. 230 00:16:09,083 --> 00:16:10,333 It is madness. 231 00:16:13,333 --> 00:16:16,000 You can't do this. 232 00:16:23,874 --> 00:16:27,707 What have you been saying to him? 233 00:16:27,707 --> 00:16:28,749 I'm sorry. 234 00:16:32,582 --> 00:16:35,458 The island knows only death. 235 00:16:35,458 --> 00:16:39,375 Do not go near it, I beg of you. 236 00:16:54,042 --> 00:16:55,042 Sorry. 237 00:16:58,042 --> 00:16:59,375 It's all right. 238 00:16:59,375 --> 00:17:00,499 It's all right. 239 00:17:00,499 --> 00:17:03,208 Don't worry. 240 00:17:03,208 --> 00:17:04,250 How'd it go? 241 00:17:06,582 --> 00:17:08,458 He couldn't remember anything. 242 00:17:08,458 --> 00:17:11,375 Didn't even know I was there, poor thing. 243 00:17:11,375 --> 00:17:13,875 Plan still goes ahead? 244 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 Mmm-hmm. 245 00:17:15,416 --> 00:17:16,582 Plan still goes ahead. 246 00:17:40,167 --> 00:17:41,375 Hello? 247 00:17:41,375 --> 00:17:43,125 We're shut. 248 00:17:43,125 --> 00:17:44,833 What do you mean you're shut? 249 00:17:44,833 --> 00:17:47,250 The sign on the door to literally says open. 250 00:17:47,250 --> 00:17:48,624 Yeah, well, we just shut. 251 00:17:51,333 --> 00:17:53,166 I need a boat. 252 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Good for you. 253 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 You do not understand. 254 00:17:55,375 --> 00:17:56,582 Sure, I do. 255 00:17:56,582 --> 00:17:58,125 You need a boat. 256 00:18:04,292 --> 00:18:05,750 Look, I have a map to an island. 257 00:18:05,750 --> 00:18:07,166 I'm going to level with you, OK? 258 00:18:07,166 --> 00:18:10,707 I've got to deflated rips, rope burn on both hands, 259 00:18:10,707 --> 00:18:13,041 and I'm pretty sure the kid I hired to clean the boat 260 00:18:13,041 --> 00:18:14,415 house stealing from me. 261 00:18:14,415 --> 00:18:19,916 So unless that map is drawn on the back of a very large check, 262 00:18:19,916 --> 00:18:21,916 the answer is no. 263 00:18:21,916 --> 00:18:25,415 Well, how about you point me in the direction of someone who 264 00:18:25,415 --> 00:18:28,457 might be more accommodating? 265 00:18:28,457 --> 00:18:30,250 10,000. 266 00:18:30,250 --> 00:18:32,041 What? 267 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 10,000 pound. 268 00:18:33,041 --> 00:18:36,208 I will take you wherever you want to go. 269 00:18:36,208 --> 00:18:39,958 I'll give you 100. 270 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 Deal. 271 00:18:43,624 --> 00:18:46,291 It's phenomenal, simply phenomenal. 272 00:18:46,291 --> 00:18:47,791 You can keep it, if you like. 273 00:18:47,791 --> 00:18:52,166 Look, there's an insect fossilized on the leaf. 274 00:18:52,166 --> 00:18:55,624 Hey, Cassie, do you know what this can tell us 275 00:18:55,624 --> 00:18:58,041 about this ecosystem? 276 00:18:58,041 --> 00:19:00,291 You know, we've got tons of those knocking around 277 00:19:00,291 --> 00:19:01,833 back home. 278 00:19:01,833 --> 00:19:04,059 If you want, when we get back, you can take a look around, 279 00:19:04,059 --> 00:19:06,041 take anything you want. 280 00:19:06,041 --> 00:19:09,916 Why has Cassie waited till now to introduce us? 281 00:19:09,916 --> 00:19:11,791 Africa will seem like a bad dream 282 00:19:11,791 --> 00:19:13,125 before long, right, Tommy? 283 00:19:28,167 --> 00:19:32,041 You know, this looks a bit ♪inaudible♪.. 284 00:19:32,041 --> 00:19:33,083 Funny. 285 00:20:10,582 --> 00:20:13,332 It all started with Ava's dad, really. 286 00:20:13,332 --> 00:20:16,540 When we were kids, he used to Bury his fossils in Ava's sand 287 00:20:16,540 --> 00:20:19,250 pit and make us Bury them out. 288 00:20:22,042 --> 00:20:24,540 She hated it. 289 00:20:24,540 --> 00:20:27,083 She just wanted to play desert soldiers. 290 00:20:27,083 --> 00:20:28,875 She used to cut the hair off her Barbies 291 00:20:28,875 --> 00:20:32,666 and make them fight, because Ed wouldn't buy her GI Joes. 292 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 But I loved it. 293 00:20:34,666 --> 00:20:36,415 I applied to do a systematics at Imperial 294 00:20:36,415 --> 00:20:38,875 and was given Tommy as my advisor. 295 00:20:38,875 --> 00:20:41,916 He offered me a Grant to change courses to botany. 296 00:20:41,916 --> 00:20:46,374 Turns out, he was the country's leading botanist, 297 00:20:46,374 --> 00:20:48,750 so that was that. 298 00:20:48,750 --> 00:20:51,166 Brightest student I've ever had. 299 00:20:51,166 --> 00:20:54,083 It's the first year they offered the course, 300 00:20:54,083 --> 00:20:56,041 so I'm your first and only student. 301 00:20:56,041 --> 00:20:58,332 Plus, you had to bribe me with money. 302 00:20:58,332 --> 00:21:00,208 It doesn't make it not true. 303 00:21:03,875 --> 00:21:06,583 There's a distress signal. 304 00:21:06,583 --> 00:21:08,457 Looks like it's coming from your island. 305 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Hey. 306 00:21:22,625 --> 00:21:24,290 Hey. 307 00:21:24,290 --> 00:21:27,000 Hope you're not planning on using that on me. 308 00:21:27,000 --> 00:21:29,332 I don't know if you heard... it's now Michael. 309 00:21:29,332 --> 00:21:30,666 He's... 310 00:21:30,666 --> 00:21:32,499 Yeah, I heard that there's a distress signal. 311 00:21:32,499 --> 00:21:34,374 I'm sure they're fine. 312 00:21:34,374 --> 00:21:35,958 They're probably just broken down 313 00:21:35,958 --> 00:21:38,225 and they've been waiting for someone to come and get them. 314 00:21:38,225 --> 00:21:39,625 I'm sure. 315 00:21:39,625 --> 00:21:43,167 Ava, I promise everything's going to be fine. 316 00:21:48,499 --> 00:21:51,000 Now there, if you can stand me together, right? 317 00:22:10,750 --> 00:22:11,457 Wake up. 318 00:22:11,457 --> 00:22:14,500 We're here. 319 00:22:28,833 --> 00:22:31,125 Guys, you're going to want to see this. 320 00:22:35,457 --> 00:22:37,374 I think I found the beacon. 321 00:22:37,374 --> 00:22:39,708 Where's the boat? 322 00:22:39,708 --> 00:22:41,875 I think this is the boat. 323 00:22:41,875 --> 00:22:43,374 Well, now we know why they didn't 324 00:22:43,374 --> 00:22:45,708 ♪ inaudible♪, thought, right? 325 00:22:45,708 --> 00:22:47,708 What? 326 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 What? 327 00:22:49,541 --> 00:22:50,291 OK. 328 00:22:51,125 --> 00:22:54,041 Maybe a storm came in while they were exploring the island, 329 00:22:54,041 --> 00:22:57,041 and that washed the boat up on the rocks, 330 00:22:57,041 --> 00:22:58,750 and that set off the beacon. 331 00:23:01,416 --> 00:23:03,708 Your dad's a smart man. 332 00:23:03,708 --> 00:23:05,916 There's a camp on this map. 333 00:23:05,916 --> 00:23:08,374 I bet you anything they made it here, 334 00:23:08,374 --> 00:23:09,875 and then headed straight there. 335 00:23:46,542 --> 00:23:49,666 This is ♪? Melepomani.?♪ I thought it'd gone extinct. 336 00:23:49,666 --> 00:23:52,082 ♪ ? melepomani?♪ is endemic to Ecuador. 337 00:23:52,082 --> 00:23:56,082 What is it doing flourishing this high at the equator? 338 00:23:56,082 --> 00:23:58,958 I guess that's science speak for what's with all red plants? 339 00:23:58,958 --> 00:24:00,416 I was wondering that myself. 340 00:24:08,291 --> 00:24:09,708 Holy. 341 00:24:09,708 --> 00:24:11,583 Good grief. 342 00:24:11,583 --> 00:24:12,625 It's a dinosaur. 343 00:24:16,042 --> 00:24:18,166 Now there's something you don't see every day. 344 00:24:23,792 --> 00:24:26,040 It's a ♪inaudible♪. 345 00:24:26,040 --> 00:24:28,958 You can tell by the shape of its front horn. 346 00:24:28,958 --> 00:24:32,458 It's longer, and it's got their short beak. 347 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 We need to set up camp. 348 00:24:33,541 --> 00:24:34,916 Start taking samples. 349 00:24:34,916 --> 00:24:36,124 Get your dictaphone out. 350 00:24:36,124 --> 00:24:37,290 Hey. 351 00:24:37,290 --> 00:24:39,058 Hey, no one's doing anything or going anywhere 352 00:24:39,058 --> 00:24:41,791 until we've found Ava's parents. 353 00:24:41,791 --> 00:24:43,082 Don't get me wrong. 354 00:24:43,082 --> 00:24:45,207 I'm losing my as well. 355 00:24:45,207 --> 00:24:47,458 Until we know that Ed and Lindsey are safe, 356 00:24:47,458 --> 00:24:49,165 we're going to stick together, and we're 357 00:24:49,165 --> 00:24:51,416 going to track them down, OK? 358 00:24:51,416 --> 00:24:52,833 Does that include me? 359 00:24:52,833 --> 00:24:57,165 Yes, that includes you, Captain Birdseye. 360 00:24:57,165 --> 00:24:58,875 You're part of the team now. 361 00:24:58,875 --> 00:25:02,082 And no one wander off. 362 00:25:02,082 --> 00:25:04,290 We don't know what else is in these woods. 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,375 So you and Cassie... 364 00:25:45,375 --> 00:25:48,750 do you have to take advantage of that student-teacher 365 00:25:48,750 --> 00:25:50,225 relationship, if you know what I mean? 366 00:25:50,225 --> 00:25:51,666 No, I don't know what you mean. 367 00:25:51,666 --> 00:25:53,458 You know, have you two ever... 368 00:25:57,417 --> 00:25:59,875 Just so you know, when someone says, 369 00:25:59,875 --> 00:26:01,458 I don't know what you mean, it's not 370 00:26:01,458 --> 00:26:03,291 that they don't understand what you've said. 371 00:26:03,291 --> 00:26:05,666 It's that they can't comprehend why you're saying it. 372 00:26:05,666 --> 00:26:06,916 All right. 373 00:26:06,916 --> 00:26:08,207 Calm down, guy. 374 00:26:08,207 --> 00:26:10,500 You're a man of the species, aren't you? 375 00:26:10,500 --> 00:26:11,583 Oh! 376 00:26:11,583 --> 00:26:12,333 Oh. 377 00:26:13,375 --> 00:26:14,125 Oh. 378 00:26:15,667 --> 00:26:16,416 Oh. 379 00:26:16,416 --> 00:26:16,957 No, no, no, no. 380 00:26:16,957 --> 00:26:17,750 Don't do that. 381 00:26:17,750 --> 00:26:19,583 Don't do that. 382 00:26:19,583 --> 00:26:20,999 What do you expect me to do? 383 00:26:20,999 --> 00:26:22,583 Let the sucker fill up on my blood 384 00:26:22,583 --> 00:26:25,458 and then infect me with whatever jungle virus it's carrying. 385 00:26:25,458 --> 00:26:28,957 No, I was going to remove it for you safely. 386 00:26:28,957 --> 00:26:30,375 Leeches don't carry diseases. 387 00:26:30,375 --> 00:26:32,458 But if you pull it off like you've just done, 388 00:26:32,458 --> 00:26:34,082 you can tear their entire body away 389 00:26:34,082 --> 00:26:36,416 from its teeth, which can rot inside you 390 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 and cause all sorts of other problems. 391 00:26:38,583 --> 00:26:45,833 Well, now it can't be a problem for anyone. 392 00:26:45,833 --> 00:26:48,416 Firstly, while very heroic of you, 393 00:26:48,416 --> 00:26:50,957 that doesn't solve the problem of his teeth currently stuck 394 00:26:50,957 --> 00:26:52,583 in your leg. 395 00:26:52,583 --> 00:26:54,643 And secondly, we're surrounded by a middle of an ecosystem we 396 00:26:54,643 --> 00:26:57,291 know nothing about, surrounded by plants and animals 397 00:26:57,291 --> 00:26:58,791 we know nothing about. 398 00:26:58,791 --> 00:27:00,375 And killing them isn't going to help 399 00:27:00,375 --> 00:27:02,375 us garner any useful or helpful information. 400 00:27:02,375 --> 00:27:04,082 Yeah, well, why don't you go and garner 401 00:27:04,082 --> 00:27:05,957 some new and helpful information by yourself, 402 00:27:05,957 --> 00:27:08,291 and leave me to it, Tom, yeah? 403 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Oh. 404 00:27:09,375 --> 00:27:13,791 At least let me clean the wound for you. 405 00:27:16,792 --> 00:27:21,625 What have you been feeding on that has black blood? 406 00:27:21,625 --> 00:27:22,667 Where are we? 407 00:27:24,667 --> 00:27:40,917 Subtransl.ed balloumowgly 408 00:27:42,667 --> 00:27:44,124 First signs, man. 409 00:27:44,124 --> 00:27:45,292 Come and look at this. 410 00:27:52,625 --> 00:27:57,166 They're made by a theropod, big one. 411 00:27:57,166 --> 00:27:59,874 Maybe an allosaurus. 412 00:27:59,874 --> 00:28:01,957 Looks bigger. 413 00:28:01,957 --> 00:28:03,041 Could be a shoebill. 414 00:28:07,500 --> 00:28:09,333 ♪ Inaudible♪ Rex. 415 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Like a... like a giant stork. 416 00:28:11,250 --> 00:28:13,999 I saw one the size of a house in Africa one time. 417 00:28:13,999 --> 00:28:17,874 Ba-caw... like, huge. 418 00:28:17,874 --> 00:28:20,791 Unfortunately for us, I think it's 419 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 one of his distant relatives. 420 00:28:24,458 --> 00:28:26,458 Tyrannosaur? 421 00:28:26,458 --> 00:28:28,999 Could be. 422 00:28:28,999 --> 00:28:30,041 Just perfect. 423 00:28:39,082 --> 00:28:40,375 My dad's backpack. 424 00:28:40,375 --> 00:28:41,708 Was it always look like that? 425 00:28:41,708 --> 00:28:42,999 No. 426 00:28:42,999 --> 00:28:45,708 No, I got it new for him on his last dig. 427 00:28:45,708 --> 00:28:47,750 At least we know they made it off the boat. 428 00:28:47,750 --> 00:28:49,082 Hey. 429 00:28:49,082 --> 00:28:50,892 Your man here reckons there's a T-Rex knocking 430 00:28:50,892 --> 00:28:52,375 about these woods. 431 00:28:52,375 --> 00:28:54,143 I'll be frank with you, that's not what I signed up for. 432 00:28:54,143 --> 00:28:56,166 So if you want me to stick around, I'm going to... 433 00:28:56,166 --> 00:28:59,999 I'm going to need something extra. 434 00:28:59,999 --> 00:29:01,082 Are you listening to me? 435 00:29:01,082 --> 00:29:01,750 Hey, chill out. 436 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Chill out? 437 00:29:02,583 --> 00:29:03,666 Chill out? 438 00:29:03,666 --> 00:29:06,040 Doc, tell Romeo here what you just told me. 439 00:29:06,040 --> 00:29:08,333 We found tracks in the ground. 440 00:29:08,333 --> 00:29:10,708 I think it's a Tyrannosaur. 441 00:29:10,708 --> 00:29:13,375 It's heading that way to the coast. 442 00:29:13,375 --> 00:29:16,040 But it's still fresh. 443 00:29:16,040 --> 00:29:17,375 Still want me to chill out? 444 00:29:17,375 --> 00:29:19,083 Now, I ain't doing this for nothing. 445 00:29:19,083 --> 00:29:20,625 So unless you're about to offer me 446 00:29:20,625 --> 00:29:23,999 a considerable amount of money, I'm heading back to my boat 447 00:29:23,999 --> 00:29:27,166 right now, and you can all swim home. 448 00:29:27,166 --> 00:29:28,915 Take this. 449 00:29:28,915 --> 00:29:31,333 Video evidence of the triceratops. 450 00:29:31,333 --> 00:29:33,040 It's worth a fortune. 451 00:29:33,040 --> 00:29:34,541 And I don't know... 452 00:29:34,541 --> 00:29:39,666 you could write a book or do canoe tours or something. 453 00:29:39,666 --> 00:29:42,291 You're lucky to be here. 454 00:29:42,291 --> 00:29:44,583 It's a privilege to see these animals. 455 00:29:48,292 --> 00:29:49,957 Are you OK? 456 00:29:49,957 --> 00:29:51,832 Something in the back of my head. 457 00:29:51,832 --> 00:29:53,208 Do you suffer from migraines? 458 00:29:53,208 --> 00:29:54,874 Could it be the humidity of the place? 459 00:29:54,874 --> 00:29:55,625 Get off me. 460 00:29:55,625 --> 00:29:56,125 Get off me. 461 00:29:56,125 --> 00:29:56,790 I'm fine. 462 00:29:56,790 --> 00:29:58,375 I'm fine. 463 00:29:58,375 --> 00:30:01,500 Let's just leave this stupid place and find a stupid camp. 464 00:30:06,999 --> 00:30:07,839 You OK? 465 00:30:09,625 --> 00:30:10,875 Yeah. 466 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 They made it to the camp. 467 00:30:14,416 --> 00:30:14,915 Come on. 468 00:30:14,915 --> 00:30:16,208 Let's go. 469 00:30:25,208 --> 00:30:26,749 Dad? 470 00:30:26,749 --> 00:30:29,125 Lindsey? 471 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Dad? 472 00:30:30,125 --> 00:30:30,832 Lindsey? 473 00:30:30,832 --> 00:30:31,874 Ava, shhh. 474 00:30:39,707 --> 00:30:40,665 Dad? 475 00:30:40,665 --> 00:30:41,749 Lindsey? 476 00:30:41,749 --> 00:30:43,666 Sweetheart, the man just said shut your trap. 477 00:30:46,500 --> 00:30:48,208 I heard what the man said. 478 00:30:48,208 --> 00:30:49,125 Yeah? 479 00:30:49,125 --> 00:30:50,292 Think about doing it. 480 00:30:53,208 --> 00:30:54,083 Dozy bitch. 481 00:30:54,083 --> 00:30:54,803 Jesus. 482 00:30:56,167 --> 00:30:57,208 Oh, God. 483 00:30:57,208 --> 00:30:58,041 Oh, all right. 484 00:30:58,041 --> 00:30:58,790 All right. 485 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 All right. 486 00:30:59,790 --> 00:31:01,707 Three weeks ago, I was pointing a gun 487 00:31:01,707 --> 00:31:04,500 at a 13-year-old boy who had been coerced 488 00:31:04,500 --> 00:31:06,291 by a bunch of religious maniacs to point 489 00:31:06,291 --> 00:31:09,665 an RPG at a truck full of American soldiers. 490 00:31:09,665 --> 00:31:11,625 You see, I knew those soldiers, and they 491 00:31:11,625 --> 00:31:13,458 were the biggest bunch of heinous assholes 492 00:31:13,458 --> 00:31:15,250 that you could imagine. 493 00:31:15,250 --> 00:31:16,665 So in that moment, I had to decide 494 00:31:16,665 --> 00:31:19,000 whether I was willing to take a child's life 495 00:31:19,000 --> 00:31:22,333 or save six men who I had seemed to ungodly things 496 00:31:22,333 --> 00:31:24,250 to a bunch of innocent civilians. 497 00:31:24,250 --> 00:31:27,083 So please, do not think that because you 498 00:31:27,083 --> 00:31:29,624 have a twig and berries between your leg 499 00:31:29,624 --> 00:31:31,915 that, somehow, you're more robust, 500 00:31:31,915 --> 00:31:35,208 level headed, and a better decision maker than me. 501 00:31:35,208 --> 00:31:35,915 Oh. 502 00:31:35,915 --> 00:31:36,957 Oh. 503 00:31:41,125 --> 00:31:42,541 You work for me. 504 00:31:42,541 --> 00:31:45,458 As long as you do as I say, go where I go, 505 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 and get us home safely, I will make sure 506 00:31:48,208 --> 00:31:49,915 that you are well looked after. 507 00:31:49,915 --> 00:31:53,790 Until then, keep your trap shut unless I tell you otherwise. 508 00:31:53,790 --> 00:31:55,292 OK, sweetheart? 509 00:32:00,624 --> 00:32:01,624 Dad? 510 00:32:06,916 --> 00:32:08,083 They're not here. 511 00:32:08,083 --> 00:32:10,541 There's a good chance they're not far from here. 512 00:32:10,541 --> 00:32:12,749 They probably just started another dig or something. 513 00:32:12,749 --> 00:32:14,268 You know, I was really hoping that you 514 00:32:14,268 --> 00:32:15,558 were going to be right, and we would just 515 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 find them on the beach relaxing somewhere. 516 00:32:17,101 --> 00:32:19,749 But I cannot shake the feeling that something's wrong, 517 00:32:19,749 --> 00:32:24,000 Hey, we came here to find your dad. 518 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 We're not leaving without him. 519 00:32:27,208 --> 00:32:29,624 We found the camp, didn't we? 520 00:32:29,624 --> 00:32:33,166 We just need to press on, OK? 521 00:32:33,166 --> 00:32:33,916 OK. 522 00:32:35,666 --> 00:32:36,666 Thank you. 523 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 You're not going to break my arm, are you? 524 00:32:55,083 --> 00:32:56,000 Get on your feet, guys. 525 00:32:56,000 --> 00:32:57,042 We're moving. 526 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 Michael? 527 00:33:21,042 --> 00:33:22,958 Are you OK? 528 00:33:22,958 --> 00:33:25,333 I feel ♪inaudible♪. 529 00:33:36,958 --> 00:33:39,333 You really gave it to him back there. 530 00:33:39,333 --> 00:33:42,041 Guys like him all bark and no bite. 531 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 Isn't that right, Cass? 532 00:33:45,749 --> 00:33:46,749 Cass? 533 00:34:35,250 --> 00:34:36,500 Cass? 534 00:34:38,125 --> 00:34:39,205 Where the hell did they go? 535 00:35:48,750 --> 00:35:49,590 Cassie? 536 00:35:52,416 --> 00:35:53,376 Michael? 537 00:35:55,083 --> 00:35:56,665 Cassie? 538 00:36:23,332 --> 00:36:25,499 Michael, don't make me use this. 539 00:36:39,792 --> 00:36:42,208 Sweet Mary and Joseph. 540 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 What happened? 541 00:36:43,208 --> 00:36:44,791 He attacked me. 542 00:36:44,791 --> 00:36:46,666 His eyes went black. 543 00:36:47,624 --> 00:36:48,540 I'm going to kill him. 544 00:36:48,540 --> 00:36:49,791 He wasn't himself. 545 00:36:49,791 --> 00:36:51,143 You're not going to get that privilege. 546 00:36:51,143 --> 00:36:54,290 He attacked me, and I had to defend myself. 547 00:37:33,208 --> 00:37:34,208 How are you doing? 548 00:37:38,958 --> 00:37:45,249 I don't get what came over him, what made him do that. 549 00:37:52,667 --> 00:37:53,708 I've been thinking. 550 00:37:57,208 --> 00:38:02,625 There's a fungus called Ophiocordyceps unilateralis. 551 00:38:02,625 --> 00:38:06,374 It affects jungle ants in Brazil. 552 00:38:06,374 --> 00:38:09,875 It enters the ant's bloodstream as a single cells, 553 00:38:09,875 --> 00:38:14,750 then multiplies, like cancer. 554 00:38:14,750 --> 00:38:16,415 It disconnects the ant's motor skills 555 00:38:16,415 --> 00:38:19,750 from his hind brain function. 556 00:38:19,750 --> 00:38:23,083 I think Michael suffered from some form 557 00:38:23,083 --> 00:38:26,290 of insidious infection, something that turned off 558 00:38:26,290 --> 00:38:31,457 his prefrontal cortex, turned off his control, 559 00:38:31,457 --> 00:38:35,791 rendered him at the whims of his most primal desires... 560 00:38:35,791 --> 00:38:37,291 fighting, mating, and killing. 561 00:38:44,291 --> 00:38:47,207 What are you saying? 562 00:38:47,207 --> 00:38:50,249 He wanted to come here. 563 00:38:50,249 --> 00:38:52,666 There are extinct lifeforms on this island anyone 564 00:38:52,666 --> 00:38:55,125 would kill to see. 565 00:38:55,125 --> 00:39:01,916 Look, all these ecosystems have defense mechanisms, ways 566 00:39:01,916 --> 00:39:04,833 of keeping external forces out. 567 00:39:04,833 --> 00:39:08,625 Guess we just never encountered these ones before. 568 00:39:08,625 --> 00:39:11,666 That's not your fault. 569 00:39:11,666 --> 00:39:12,875 Thank you. 570 00:39:20,667 --> 00:39:23,833 I just can't get his face out of my head. 571 00:39:23,833 --> 00:39:24,875 His eyes... 572 00:39:38,249 --> 00:39:43,916 I am sorry for what happened, for bringing to this island. 573 00:39:43,916 --> 00:39:47,374 But tomorrow, we're going to get you back on that boat 574 00:39:47,374 --> 00:39:48,916 and get you home, OK? 575 00:39:48,916 --> 00:39:51,791 But how, without Michael? 576 00:39:51,791 --> 00:39:54,541 I can drive the boat. 577 00:39:54,541 --> 00:39:55,750 What about you dad? 578 00:39:59,583 --> 00:40:01,958 We just need to get you home. 579 00:40:01,958 --> 00:40:03,542 That's all that matters right now. 580 00:40:06,457 --> 00:40:10,041 It will be getting dark soon, And we should all get some rest 581 00:40:10,041 --> 00:40:11,458 before we do anything tomorrow. 582 00:40:26,124 --> 00:40:29,958 Meaning to ask you, why have you come here? 583 00:40:32,458 --> 00:40:34,958 I used to come to a lake like this with my dad, 584 00:40:34,958 --> 00:40:37,041 before I lost him... 585 00:40:37,041 --> 00:40:38,082 17. 586 00:40:40,124 --> 00:40:41,458 Ava was there for me then. 587 00:40:45,082 --> 00:40:48,290 Don't want to lose her dad, as well, so... 588 00:40:48,290 --> 00:40:49,332 Here I am. 589 00:40:53,958 --> 00:40:57,249 Well, you're here now. 590 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 Yeah. 591 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 Anyway, we should probably get back soon. 592 00:41:17,500 --> 00:41:22,290 When I was younger, dad used to take Cassie and me camping. 593 00:41:24,500 --> 00:41:28,958 We would go to little streams like this. 594 00:41:28,958 --> 00:41:31,958 And one year, we went to ♪? Snowden? ♪ 595 00:41:31,958 --> 00:41:34,207 And built a massive dam. 596 00:41:34,207 --> 00:41:36,375 And we went back the following year. 597 00:41:36,375 --> 00:41:38,040 And then a new stream had formed. 598 00:41:38,040 --> 00:41:40,708 It went down the mountain ♪inaudible ♪ 599 00:41:40,708 --> 00:41:43,875 formed a lake at the bottom. 600 00:41:43,875 --> 00:41:49,290 And there was a lamb that was drinking from it. 601 00:41:49,290 --> 00:41:56,666 It's funny how a small action can change so many things. 602 00:41:56,666 --> 00:41:58,999 Are you sure you want to leave today? 603 00:41:58,999 --> 00:42:00,750 You don't want to stay? 604 00:42:00,750 --> 00:42:03,916 Cassie could have died yesterday. 605 00:42:03,916 --> 00:42:06,541 Michael did dying die. 606 00:42:06,541 --> 00:42:09,500 We need to leave before anything else happens. 607 00:42:09,500 --> 00:42:10,999 What about your dad? 608 00:42:10,999 --> 00:42:12,833 I was looking through the things yesterday, 609 00:42:12,833 --> 00:42:15,999 and I think I know where they're going next. 610 00:42:15,999 --> 00:42:18,875 Luke, I've made my decision. 611 00:42:18,875 --> 00:42:20,082 We're leaving. 612 00:42:22,833 --> 00:42:25,541 Ava, I have to ask. 613 00:42:25,541 --> 00:42:28,541 That story you told Michael to scare him 614 00:42:28,541 --> 00:42:30,416 about the child soldier... 615 00:42:30,416 --> 00:42:31,750 Hush. 616 00:42:31,750 --> 00:42:32,541 I'm sorry. 617 00:42:32,541 --> 00:42:33,165 I didn't... 618 00:42:33,165 --> 00:42:34,207 Shhhh! 619 00:42:58,124 --> 00:43:00,040 You're up early. 620 00:43:00,040 --> 00:43:03,249 Just been compiling a few specimens 621 00:43:03,249 --> 00:43:05,165 I'm trying to build up as much of a portfolio 622 00:43:05,165 --> 00:43:09,082 as I can before I head back to the boat. 623 00:43:09,082 --> 00:43:11,165 What have you done with the leech? 624 00:43:11,165 --> 00:43:12,541 What do you mean? 625 00:43:12,541 --> 00:43:13,583 It's not in the jar. 626 00:43:31,166 --> 00:43:33,082 Drop the ♪inaudible♪.. 627 00:43:33,082 --> 00:43:34,666 He can smell ♪inaudible♪. 628 00:43:59,375 --> 00:44:02,666 Something was carrying that infection. 629 00:44:02,666 --> 00:44:04,166 I've just figured out what was. 630 00:44:09,999 --> 00:44:12,750 The head's still in. 631 00:44:12,750 --> 00:44:14,124 Cassie, give me the knife. 632 00:44:18,207 --> 00:44:20,542 Cassie, give me the knife. 633 00:44:23,207 --> 00:44:24,207 Give it to me. 634 00:44:29,124 --> 00:44:30,124 Give it to me now. 635 00:44:35,999 --> 00:44:38,250 I can't believe Michael was right. 636 00:44:38,250 --> 00:44:39,292 We really need to... 637 00:44:41,082 --> 00:44:42,082 Cassie. 638 00:45:20,832 --> 00:45:21,552 Tommy. 639 00:45:52,375 --> 00:45:54,749 Tommy, ♪inaudible♪. 640 00:45:54,749 --> 00:45:55,791 Come on. 641 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 Jacob? 642 00:46:51,333 --> 00:46:52,541 Do you know him? 643 00:46:52,541 --> 00:46:55,749 Yeah, he's part of my dad's research team. 644 00:46:55,749 --> 00:46:57,333 Jacob, I'm sorry. 645 00:47:06,999 --> 00:47:08,500 Jacob? 646 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Do you know where my dad is? 647 00:47:09,999 --> 00:47:11,292 Where Lindsey is? 648 00:47:14,167 --> 00:47:16,665 Do you know what happened to them? 649 00:47:25,083 --> 00:47:27,665 Luke, could you take Cassie behind the trees over there 650 00:47:27,665 --> 00:47:29,500 for me? 651 00:47:29,500 --> 00:47:30,832 I don't want you to see this. 652 00:47:47,167 --> 00:47:48,583 Oh, that's not good. 653 00:47:48,583 --> 00:47:52,500 Predatory species never stray too far from their nest. 654 00:47:52,500 --> 00:47:53,125 Ava, 655 00:47:53,125 --> 00:47:54,000 We need to go now. 656 00:47:54,000 --> 00:47:55,541 Just give me a sec. 657 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 I said go. 658 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 We're in the middle of their nest. 659 00:47:58,250 --> 00:47:59,292 We need to leave now. 660 00:47:59,292 --> 00:48:00,250 I said go. 661 00:48:00,250 --> 00:48:01,417 Give me a sec. 662 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 Guys? 663 00:48:30,957 --> 00:48:33,416 Reading my dad's journal, it looks like most of his team 664 00:48:33,416 --> 00:48:34,832 got infected. 665 00:48:34,832 --> 00:48:36,808 I think that's what happened to Jacob and Michael. 666 00:48:36,808 --> 00:48:39,333 Tommy thought that it could be something fungal, something 667 00:48:39,333 --> 00:48:40,250 that you breathed in. 668 00:48:40,250 --> 00:48:41,292 It's the leeches. 669 00:48:41,292 --> 00:48:42,500 That's how it's spreading. 670 00:48:42,500 --> 00:48:44,000 The one we had on the jar? 671 00:48:44,000 --> 00:48:46,083 It got out, and it got Tommy. 672 00:48:46,083 --> 00:48:47,416 Oh, Cass. 673 00:48:47,416 --> 00:48:50,707 It changed him, like Michael, like that guy. 674 00:48:50,707 --> 00:48:51,541 I saw it. 675 00:48:51,541 --> 00:48:53,250 His eyes went black. 676 00:48:53,250 --> 00:48:55,250 He lost all control, and he tried to attack me. 677 00:48:55,250 --> 00:48:56,416 What happened? 678 00:48:56,416 --> 00:48:59,749 The raptor... it got him. 679 00:48:59,749 --> 00:49:01,541 I ran. 680 00:49:01,541 --> 00:49:03,832 Tommy... is he dead? 681 00:49:03,832 --> 00:49:05,582 I don't know. 682 00:49:05,582 --> 00:49:07,083 We have to go back. 683 00:49:07,083 --> 00:49:08,458 What? 684 00:49:08,458 --> 00:49:10,541 We have to go back for Tommy, in case he's alive, 685 00:49:10,541 --> 00:49:13,166 get him to the boat, to the mainland, to a hospital. 686 00:49:13,166 --> 00:49:14,375 Maybe they can cure him. 687 00:49:14,375 --> 00:49:15,683 I think he's beyond saving, Luke. 688 00:49:15,683 --> 00:49:18,125 Our priority is getting Cassie back to the boat. 689 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 And what about Tommy? 690 00:49:19,790 --> 00:49:21,540 Tommy would go back to for Cass, and I'd 691 00:49:21,540 --> 00:49:23,291 like to think he'd do the same for me. 692 00:49:23,291 --> 00:49:24,416 Oh, God. 693 00:49:24,416 --> 00:49:25,476 We left all the research at camp. 694 00:49:25,476 --> 00:49:27,375 All the more reason to go back. 695 00:49:27,375 --> 00:49:28,790 Look, I'll go back for Tommy. 696 00:49:28,790 --> 00:49:30,624 And while I'm there, I'll grab the kit. 697 00:49:30,624 --> 00:49:32,125 I don't care about the research. 698 00:49:32,125 --> 00:49:33,790 I care about you. 699 00:49:33,790 --> 00:49:36,958 The whole reason your dad came here, your grandad came here, 700 00:49:36,958 --> 00:49:39,958 was to document this place. 701 00:49:39,958 --> 00:49:43,790 If we can't bring them back, let me bring their research back, 702 00:49:43,790 --> 00:49:44,832 at least. 703 00:49:46,541 --> 00:49:48,790 There are two routes back to the coast on this map. 704 00:49:48,790 --> 00:49:50,000 Take this one. 705 00:49:50,000 --> 00:49:51,351 It will take you out of the woods, away from here, 706 00:49:51,351 --> 00:49:53,333 and away from that nest. 707 00:49:53,333 --> 00:49:56,250 If you haven't caught up with us by the time we get to the boat, 708 00:49:56,250 --> 00:49:57,458 I'm coming back for you. 709 00:49:57,458 --> 00:49:59,166 I'll be there. 710 00:49:59,166 --> 00:49:59,790 Now, go on. 711 00:49:59,790 --> 00:50:00,333 Go. 712 00:50:00,333 --> 00:50:01,000 Get out of here. 713 00:50:01,000 --> 00:50:01,624 Go on. 714 00:50:01,624 --> 00:50:02,666 Go. 715 00:50:26,499 --> 00:50:27,540 How are you holding up? 716 00:50:27,540 --> 00:50:30,458 I just want to get off this island. 717 00:50:30,458 --> 00:50:32,582 Well, Luke should be back soon. 718 00:50:36,042 --> 00:50:38,624 Hopefully, we can bring Tommy home safely, get him 719 00:50:38,624 --> 00:50:41,875 to a hospital, figure out what this infection is 720 00:50:41,875 --> 00:50:43,000 and get rid of it. 721 00:50:43,000 --> 00:50:45,582 We both know Tommy isn't making it back, Ava. 722 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 I'm sorry, Cass. 723 00:50:51,916 --> 00:50:54,375 We're not soldiers, Ava. 724 00:50:54,375 --> 00:50:56,875 We're scientists. 725 00:50:56,875 --> 00:50:58,540 Tommy should be back in his lab working 726 00:50:58,540 --> 00:50:59,875 on getting his thesis published. 727 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 Now he's lying dead in those woods. 728 00:51:03,000 --> 00:51:04,791 Oh, and now your boyfriend's wandered off, 729 00:51:04,791 --> 00:51:07,665 and God knows when he'll be back. 730 00:51:07,665 --> 00:51:09,125 We should never have come here. 731 00:51:11,917 --> 00:51:15,375 I had no idea what was on this island. 732 00:51:15,375 --> 00:51:16,000 I... 733 00:51:16,000 --> 00:51:17,166 None? 734 00:51:17,166 --> 00:51:18,683 I never would have brought you here if I knew. 735 00:51:18,683 --> 00:51:21,083 You've always prided yourself on your ability 736 00:51:21,083 --> 00:51:26,457 to make others do what you want, and look where it's got you. 737 00:51:26,457 --> 00:51:29,499 Look where it's got us. 738 00:51:29,499 --> 00:51:30,875 Cass, listen... 739 00:51:30,875 --> 00:51:31,625 No. 740 00:51:32,292 --> 00:51:33,433 I don't want to hear it, Ava. 741 00:51:33,433 --> 00:51:36,457 You can't undo this. 742 00:51:36,457 --> 00:51:37,916 Let's just get going. 743 00:51:37,916 --> 00:51:40,250 I don't want to spend a second longer on this island 744 00:51:40,250 --> 00:51:41,457 than I have to. 745 00:53:15,499 --> 00:53:16,374 Hold on. 746 00:53:16,374 --> 00:53:18,374 I think I see someone. 747 00:53:18,374 --> 00:53:19,499 Who? 748 00:53:19,499 --> 00:53:20,791 I don't know. 749 00:53:20,791 --> 00:53:24,624 I don't know, but it could be Dad or Lindsey. 750 00:53:24,624 --> 00:53:25,624 ♪ Inaudible♪ OK. 751 00:53:30,457 --> 00:53:31,582 Now take this. 752 00:53:31,582 --> 00:53:32,208 Take it. 753 00:53:32,208 --> 00:53:33,415 Take it. 754 00:53:33,415 --> 00:53:35,540 I'll take this. 755 00:53:35,540 --> 00:53:38,125 ♪ Inaudible♪, OK? 756 00:53:38,125 --> 00:53:39,750 You got this. 757 00:53:52,250 --> 00:53:53,250 Lindsey? 758 00:53:55,291 --> 00:53:56,457 Lindsey? 759 00:53:56,457 --> 00:53:58,290 Lindsey. 760 00:53:58,290 --> 00:53:59,332 Lindsey. 761 00:54:02,291 --> 00:54:04,250 Lindsey? 762 00:54:04,250 --> 00:54:05,210 Lindsey. 763 00:54:07,250 --> 00:54:10,666 Lindsey, it's me. 764 00:54:10,666 --> 00:54:11,708 It's Ava. 765 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 I'm not going to hurt you. 766 00:54:27,291 --> 00:54:32,167 Lindsey, where's dad? 767 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 What's wrong with her? 768 00:54:58,708 --> 00:54:59,851 I don't think she's infected. 769 00:54:59,851 --> 00:55:01,249 Her eyes are fine. 770 00:55:01,249 --> 00:55:03,667 At least not with whatever Michael and Jacob had. 771 00:55:09,875 --> 00:55:11,666 I think she's in shock. 772 00:55:24,167 --> 00:55:25,167 We need to go. 773 00:55:25,167 --> 00:55:26,125 Come on. 774 00:55:26,125 --> 00:55:26,916 Lindsey. 775 00:55:26,916 --> 00:55:30,499 Lindsey, we need to go now. 776 00:55:30,499 --> 00:55:36,374 Lindsey, either you can stay here with that or come with us. 777 00:55:37,042 --> 00:55:38,042 Come on. 778 00:57:11,416 --> 00:57:13,124 Ava. 779 00:57:13,124 --> 00:57:14,166 Cass, look. 780 00:57:22,249 --> 00:57:23,249 Lindsey. 781 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 Is she OK? 782 00:57:28,625 --> 00:57:29,375 No. 783 00:57:31,082 --> 00:57:35,041 She hasn't said a word. 784 00:57:35,041 --> 00:57:36,875 Got Tommy's research. 785 00:57:44,082 --> 00:57:47,958 At least we got something out of this trip. 786 00:58:23,207 --> 00:58:24,500 Lindsey, what's wrong? 787 00:58:24,500 --> 00:58:25,666 What's up with her? 788 00:58:25,666 --> 00:58:26,541 I don't know. 789 00:58:26,541 --> 00:58:27,500 She's gone mad, Luke. 790 00:58:27,500 --> 00:58:28,582 That's what's up with her. 791 00:58:30,833 --> 00:58:31,500 Lindsey. 792 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Ava. 793 00:58:32,500 --> 00:58:33,458 No, I have to go after her. 794 00:58:33,458 --> 00:58:34,165 We need to stick together. 795 00:58:34,165 --> 00:58:35,333 I can't leave her, Luke. 796 00:58:35,333 --> 00:58:36,518 How is this any different than Tommy? 797 00:58:36,518 --> 00:58:37,791 This is my stepmom. 798 00:58:37,791 --> 00:58:39,513 What I mean is, we all need to go together. 799 00:58:39,513 --> 00:58:40,791 Isn't that right, Cass? 800 00:58:40,791 --> 00:58:44,082 I'm not going back into those woods. 801 00:58:44,082 --> 00:58:45,625 Take Cass back to the boat for me. 802 00:58:45,625 --> 00:58:46,667 Cass. 803 00:58:48,542 --> 00:58:49,207 Cass, I love you. 804 00:58:49,207 --> 00:58:50,249 You know that, right? 805 00:58:52,999 --> 00:58:54,666 Take care of her for me. 806 00:58:54,666 --> 00:58:55,893 I'll meet you back at the boat. 807 00:58:55,893 --> 00:58:56,541 Christ. 808 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 Fine. 809 00:58:57,541 --> 00:58:58,823 I'll meet you back at the boat. 810 00:59:02,750 --> 00:59:04,040 Sorry, Cass. 811 00:59:04,040 --> 00:59:05,643 I didn't mean to put you on the spot like that. 812 00:59:05,643 --> 00:59:08,583 If she wants to chase after that crazy woman, she's welcome to. 813 00:59:20,417 --> 00:59:21,417 Lindsey? 814 00:59:24,124 --> 00:59:25,224 Lindsey, what's wrong? 815 00:59:29,708 --> 00:59:30,708 Ava. 816 00:59:32,875 --> 00:59:33,416 Yeah. 817 00:59:33,416 --> 00:59:34,124 Ava. 818 00:59:34,124 --> 00:59:37,957 Yeah, Lindsey, it's me. 819 00:59:55,875 --> 00:59:57,583 What's that? 820 00:59:57,583 --> 00:59:58,915 I don't know. 821 00:59:58,915 --> 01:00:03,375 But it's moving fast and against the wind. 822 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Run! 823 01:00:05,583 --> 01:00:07,541 Lindsey. 824 01:00:07,541 --> 01:00:08,583 Lindsey! 825 01:00:10,916 --> 01:00:14,957 My dad... I need to know. 826 01:00:24,041 --> 01:00:27,500 We should be able to cut through these trees. 827 01:00:27,500 --> 01:00:32,082 It'll take longer, but we'll be under cover the whole time. 828 01:00:36,166 --> 01:00:38,666 I think it's Ed. 829 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Edward? 830 01:00:43,999 --> 01:00:46,957 Lindsey, talk to me. 831 01:00:46,957 --> 01:00:48,708 I need to know, even the worst of it. 832 01:00:51,417 --> 01:00:52,317 My dad... is he... 833 01:00:58,708 --> 01:00:59,958 Yeah. 834 01:01:01,458 --> 01:01:05,708 We set up camp, and everything was 835 01:01:05,708 --> 01:01:07,458 fine for the first few days. 836 01:01:10,417 --> 01:01:13,999 We were doing really good work, cataloging 837 01:01:13,999 --> 01:01:15,542 and recording everything. 838 01:01:18,375 --> 01:01:23,166 But then, whatever it was on this island... 839 01:01:23,166 --> 01:01:27,625 it got him, just like it had the others. 840 01:01:30,292 --> 01:01:34,040 Ed... he was different. 841 01:01:34,040 --> 01:01:36,583 He changed. 842 01:01:36,583 --> 01:01:39,708 He got angry. 843 01:01:39,708 --> 01:01:42,874 He attacked me. 844 01:01:42,874 --> 01:01:43,999 But it wasn't him. 845 01:01:43,999 --> 01:01:46,790 He wasn't himself. 846 01:01:46,790 --> 01:01:49,416 He didn't mean it. 847 01:01:49,416 --> 01:01:50,750 I know. 848 01:01:50,750 --> 01:01:52,874 What happened to your boat? 849 01:01:52,874 --> 01:01:57,416 'Cause when we got here, it was completely destroyed. 850 01:01:57,416 --> 01:02:00,291 Some of the men tried to flee. 851 01:02:00,291 --> 01:02:03,874 They were going to leave us here. 852 01:02:03,874 --> 01:02:07,583 But then, something in the sea... 853 01:02:07,583 --> 01:02:10,250 it got them. 854 01:02:10,250 --> 01:02:11,541 It was in the sea. 855 01:02:11,541 --> 01:02:16,500 I don't know what it was, but it was big. 856 01:02:16,500 --> 01:02:19,375 Your dad thought it was something semi-amphibious. 857 01:02:19,375 --> 01:02:21,208 Our boat is moored on that same beach. 858 01:02:21,208 --> 01:02:22,957 It's our only means of getting home. 859 01:02:22,957 --> 01:02:30,583 Look, Ava, I know I haven't always been there for you. 860 01:02:33,791 --> 01:02:38,791 After your mum died, I know I could never replace her. 861 01:02:42,082 --> 01:02:44,541 I just wanted to be someone you could always 862 01:02:44,541 --> 01:02:50,375 come to, someone who you knew really cared about you. 863 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 I tried to be someone you could look up to. 864 01:02:57,749 --> 01:03:01,915 And I know it hasn't been easy with your dad 865 01:03:01,915 --> 01:03:03,291 and I being away so much. 866 01:03:03,291 --> 01:03:06,541 I know you really miss him. 867 01:03:06,541 --> 01:03:10,040 I just didn't want you to think I was trying to steal him away 868 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 from you. 869 01:03:11,583 --> 01:03:16,208 I never did think That Dad was always married to his job. 870 01:03:16,208 --> 01:03:18,083 It was not your fault. 871 01:03:18,083 --> 01:03:19,125 I know. 872 01:03:23,167 --> 01:03:25,417 I just wanted you to understand it. 873 01:03:29,832 --> 01:03:31,333 I really loved your dad. 874 01:03:33,999 --> 01:03:38,625 And I love you, too, very, very much. 875 01:03:38,625 --> 01:03:44,375 Lindsey, why are you saying this? 876 01:03:44,375 --> 01:03:45,749 Pray for your dad. 877 01:03:49,707 --> 01:03:50,707 Lindsey? 878 01:03:52,707 --> 01:03:53,707 Lindsey? 879 01:04:31,208 --> 01:04:32,208 Edward? 880 01:04:47,542 --> 01:04:48,916 Lindsey, I'm sorry. 881 01:05:01,333 --> 01:05:05,624 Cassie, get the knife! 882 01:05:09,042 --> 01:05:09,882 Cassie! 883 01:05:11,417 --> 01:05:14,915 Cassie, help! 884 01:05:19,125 --> 01:05:19,790 Cassie! 885 01:05:19,790 --> 01:05:20,832 Cassie! 886 01:05:50,375 --> 01:05:51,375 Ava! 887 01:05:53,749 --> 01:05:54,749 Cassie? 888 01:05:56,958 --> 01:05:59,540 Where's Luke? 889 01:05:59,540 --> 01:06:03,041 He didn't make it. 890 01:07:14,167 --> 01:07:15,167 Lindsey! 891 01:09:44,541 --> 01:09:45,791 Luke? 892 01:09:47,000 --> 01:09:48,541 Oh, my God. 893 01:09:52,541 --> 01:09:53,291 Come here. 894 01:09:53,291 --> 01:09:54,499 Hold on to me. 895 01:10:00,042 --> 01:10:02,332 Cassie said... 896 01:10:02,332 --> 01:10:05,415 Where is she? 897 01:10:05,415 --> 01:10:07,042 She didn't make it. 898 01:10:18,083 --> 01:10:19,875 Oh, you have got to be kidding me. 899 01:10:22,582 --> 01:10:24,000 At least the boat still here. 900 01:10:27,374 --> 01:10:29,625 God, ♪inaudible♪ everything. 901 01:10:29,625 --> 01:10:31,291 Not bad everything. 902 01:10:37,875 --> 01:10:41,250 I think I figured it out, you know... 903 01:10:41,250 --> 01:10:44,208 this island. 904 01:10:44,208 --> 01:10:46,625 You remember what Cassie was saying 905 01:10:46,625 --> 01:10:50,041 about these prehistoric supercontinents that 906 01:10:50,041 --> 01:10:54,166 all separated and split off into the sea. 907 01:10:54,166 --> 01:10:56,875 I think that's how this place came to be. 908 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 I don't care how it came can be. 909 01:10:59,708 --> 01:11:02,332 I just hope we never have to come here ever again. 910 01:11:09,958 --> 01:11:13,332 Let's get off this island. 911 01:11:13,332 --> 01:11:14,374 I can't leave. 912 01:11:18,667 --> 01:11:19,917 What? 913 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 I'm sorry, Ava. 914 01:11:25,833 --> 01:11:29,791 We... we can take you to a hospital. 915 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 We can get you care. 916 01:11:34,207 --> 01:11:35,207 I can feel it, Ava. 917 01:11:37,792 --> 01:11:40,708 I can feel it behind my eyes. 918 01:11:40,708 --> 01:11:42,166 I can feel it changing me. 919 01:11:44,667 --> 01:11:45,958 I can't leave this island. 920 01:11:49,249 --> 01:11:50,249 You can. 921 01:11:54,875 --> 01:11:57,083 Come on! 922 01:11:57,083 --> 01:11:58,457 Come on! 923 01:11:58,457 --> 01:11:59,667 No! 924 01:12:02,875 --> 01:12:04,000 Come on! 925 01:12:04,000 --> 01:12:05,042 Come on! 926 01:12:20,625 --> 01:12:22,165 Come on! 927 01:12:22,165 --> 01:12:23,207 Come on! 928 01:12:42,207 --> 01:12:43,207 No! 929 01:12:48,291 --> 01:12:49,041 No! 930 01:12:54,041 --> 01:19:50,291 Subtransl.ed balloumowgly