1
00:00:01,126 --> 00:00:02,336
NARRADORA:
Última temporada en Endlings...
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,881
‐ Tuko es ahora el último
elefante africano que existe.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,887
¡Espera! ¡Por favor, devuélvela!
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,259
‐ El Sr. Leopold es el último
que está dispuesto a acogerte.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,718
‐ Julia, soy el Sr. Leopold.
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,112
JULIA: Creo que colecciona
lo último de las cosas,
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,765
como Tuko y la criatura de anoche.
8
00:00:24,066 --> 00:00:25,356
‐ ¿Quién cree que debemos ayudar?
9
00:00:25,609 --> 00:00:26,689
[gruñido]
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,860
‐ Su compañía...
HEWES: Encuentra cosas.
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,002
♪
12
00:00:42,084 --> 00:00:46,304
♪
13
00:00:51,844 --> 00:00:56,814
♪
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,520
CÍRCULO ÁRTICO
15
00:01:04,648 --> 00:01:08,238
[zumbido de helicóptero]
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,704
CONDUCTOR [por radio]:
Objetivo adquirido, Sra. Hewes.
17
00:01:10,696 --> 00:01:12,776
‐ Haremos el resto a pie.
18
00:01:12,781 --> 00:01:13,871
¿Lista?
19
00:01:15,951 --> 00:01:18,541
[zumbido de helicóptero]
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,634
♪ música misteriosa ♪
21
00:01:30,299 --> 00:01:31,879
Nos ha descubierto.
22
00:01:34,386 --> 00:01:36,096
[gruñendo suavemente]
23
00:01:37,806 --> 00:01:39,216
[gruñe]
24
00:01:40,851 --> 00:01:43,101
¿Sabes cómo los osos polares
atrapan a sus presas?
25
00:01:45,731 --> 00:01:47,611
Se llama "caza de espera".
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,608
Se agachan a la orilla
del hielo marino en silencio total,
27
00:01:50,611 --> 00:01:52,531
esperando que su presa venga a ellos.
28
00:01:53,447 --> 00:01:55,237
[gruñendo]
29
00:01:57,743 --> 00:01:58,993
‐ ¿Y cuándo lo hacen?
30
00:01:58,994 --> 00:02:00,664
‐ Los matan o son matados.
31
00:02:09,087 --> 00:02:10,917
[oso polar gruñe]
32
00:02:17,262 --> 00:02:18,892
[oso polar gruñe]
33
00:02:19,973 --> 00:02:22,183
No pienses.
Solo actúa.
34
00:02:25,354 --> 00:02:26,694
[Greta exhala]
35
00:02:27,898 --> 00:02:31,108
[gruñendo]
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,489
[rugiendo]
37
00:02:38,492 --> 00:02:40,162
Buen tiro.
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,660
‐ [ríe]
Gracias, mamá.
39
00:02:42,663 --> 00:02:45,713
[rumor suave]
40
00:02:45,707 --> 00:02:47,957
‐ Bien, espera, espera.
Greta, detente.
41
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
Debemos esperar a que el tranquilizante
se absorba completamente.
42
00:02:52,965 --> 00:02:55,625
‐ Creo que está absorbido.
[ambas ríen]
43
00:02:55,634 --> 00:02:57,224
‐ PB17 tranquilizado.
44
00:02:57,219 --> 00:02:58,759
Vamos a ponerle el collar ahora.
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,062
‐ Yo le pondré el collar.
46
00:03:01,223 --> 00:03:02,223
[quejido]
47
00:03:04,226 --> 00:03:06,646
‐ ¡Espérame!
[ríe]
48
00:03:10,566 --> 00:03:13,436
GRETA: ¿Podría realmente ser este
el último oso polar?
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,613
HEWES: Desafortunadamente, sí.
50
00:03:17,197 --> 00:03:18,617
[respirando suavemente]
51
00:03:18,615 --> 00:03:22,075
El colapso climático es particularmente
difícil para la vida silvestre del Ártico.
52
00:03:22,077 --> 00:03:25,957
Pero, por lo menos ahora
tú y yo podemos vigilar a este grandulón.
53
00:03:28,166 --> 00:03:30,586
[ráfaga]
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,261
‐ Mamá.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,140
[hielo quebrándose]
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,385
HEWES: Está bien.
57
00:03:39,386 --> 00:03:41,306
[Greta respirando agitada]
Estará bien.
58
00:03:42,389 --> 00:03:44,059
[hielo quebrándose]
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,977
Evacuación de emergencia, ahora.
60
00:03:45,976 --> 00:03:47,186
CONDUCTOR [por radio]:
En camino.
61
00:03:48,145 --> 00:03:50,185
[Greta respirando agitada]
62
00:03:51,398 --> 00:03:53,318
[silbido de viento]
63
00:03:53,317 --> 00:03:57,907
[hielo continúa quebrándose]
64
00:03:57,905 --> 00:03:59,405
‐ Tenemos que salir de aquí.
65
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
[jadea, grita]
66
00:04:02,367 --> 00:04:03,827
[hielo se quiebra]
67
00:04:07,206 --> 00:04:10,666
♪ música etérea ♪
68
00:04:15,547 --> 00:04:17,337
INGENIERA 2 [por altavoz]:
La unidad de contención está completa.
69
00:04:17,341 --> 00:04:18,381
‐ Bien, entonces.
70
00:04:19,468 --> 00:04:21,048
Empecemos.
71
00:04:21,053 --> 00:04:23,853
♪ música ominosa ♪
72
00:04:24,223 --> 00:04:26,313
SEIS AÑOS DESPUÉS
73
00:04:26,934 --> 00:04:28,814
[pájaros trinando]
74
00:04:36,068 --> 00:04:39,148
SHARON: Entonces, comencemos, ¿sí?
75
00:04:40,531 --> 00:04:41,911
Muy bien.
76
00:04:42,866 --> 00:04:44,116
Ahora...
77
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Hola, Johnny.
78
00:04:45,577 --> 00:04:47,037
‐ Hola.
‐ Hola.
79
00:04:47,996 --> 00:04:51,826
Eh, eh, primero que nada,
me gustaría presentarte a mi colega, Noah.
80
00:04:51,834 --> 00:04:53,964
‐ Gusto en conocerte.
81
00:04:55,212 --> 00:04:56,512
‐ Hola.
82
00:04:56,505 --> 00:04:58,215
[Noah ríe]
[risita forzada]
83
00:04:58,215 --> 00:05:01,425
‐ Y así que, Noah está,
eh, en su último año.
84
00:05:01,426 --> 00:05:02,586
Está estudiando trabajo social,
85
00:05:02,594 --> 00:05:04,894
así que me estará observando
durante un par de meses.
86
00:05:04,888 --> 00:05:07,978
¿Te importa si nos acompaña
durante nuestra visita?
87
00:05:11,186 --> 00:05:12,556
‐ Eh...
88
00:05:12,563 --> 00:05:14,233
Sí. Claro.
89
00:05:14,940 --> 00:05:16,110
‐ ¿Por qué no?
90
00:05:17,734 --> 00:05:19,404
‐ Lo que te haga feliz.
91
00:05:19,403 --> 00:05:22,613
‐ Genial. Gracias.
Eh, entonces...
92
00:05:22,614 --> 00:05:25,244
¿Qué has estado haciendo
desde nuestra última visita?
93
00:05:28,328 --> 00:05:30,368
[zumbido]
94
00:05:31,957 --> 00:05:34,037
[ruge]
95
00:05:38,797 --> 00:05:40,587
[zumbido de láseres]
[rugiendo]
96
00:05:40,591 --> 00:05:43,681
♪
97
00:05:45,137 --> 00:05:47,137
‐ El convoy está en camino.
98
00:05:47,139 --> 00:05:50,479
TABBY: ¡Vamos, Johnny!
JULIA: ¡Tú puedes, Johnny! ¡Lo tienes!
99
00:05:50,475 --> 00:05:52,095
[Johnny ríe]
100
00:05:52,102 --> 00:05:53,732
[riendo]
101
00:05:54,438 --> 00:05:56,148
‐ ¡Vaya!
[gruñe]
102
00:05:56,148 --> 00:05:57,478
[Johnny grita]
103
00:05:57,482 --> 00:05:58,572
[Tabby gime]
104
00:05:58,567 --> 00:06:00,027
FINN: Au.
105
00:06:00,027 --> 00:06:03,107
TABBY: Eh, ese fue un buen comienzo.
[risita de Johnny]
106
00:06:03,113 --> 00:06:04,573
[quejido]
107
00:06:06,408 --> 00:06:09,328
[zumbido de autos]
108
00:06:11,538 --> 00:06:13,078
‐ La tengo a la vista.
109
00:06:13,081 --> 00:06:14,881
JOHNNY: Bien, Jules. Te toca a ti.
110
00:06:14,875 --> 00:06:16,125
TABBY: Te tenemos cubierta.
111
00:06:17,127 --> 00:06:19,917
JULIA: ¡Chicos, de verdad! ¡Johnny!
JOHNNY: ¿Julia?
112
00:06:19,922 --> 00:06:21,842
JULIA: ¡Demasiado alto! ¡Demasiado alto!
113
00:06:21,840 --> 00:06:23,010
¡Ling, ayuda!
114
00:06:23,467 --> 00:06:25,757
[Julia gritando]
115
00:06:25,761 --> 00:06:30,311
[zumbido de láseres]
116
00:06:30,307 --> 00:06:33,847
♪
117
00:06:37,773 --> 00:06:39,233
‐ Se dirigen a la ciudad.
118
00:06:40,108 --> 00:06:42,108
JULIA: Muy bien, Tabby, puedes hacerlo.
119
00:06:42,110 --> 00:06:43,900
Ya lo tienes.
‐ ¡Genial!
120
00:06:46,031 --> 00:06:47,121
¡Oh!
JOHNNY: Guau.
121
00:06:48,367 --> 00:06:49,327
Eh...
122
00:06:49,326 --> 00:06:51,406
FINN: No estuvo mal.
JULIA: No, estuvo muy bien.
123
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
♪
124
00:06:58,418 --> 00:06:59,628
‐ La encontramos.
125
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
[zumbido de motoneta]
126
00:07:02,589 --> 00:07:04,839
TABBY: Es todo tuyo, Finalin.
127
00:07:04,842 --> 00:07:07,012
JOHNNY: ¡Vamos, Finn!
‐ ¡Vaya!
128
00:07:07,803 --> 00:07:09,933
TABBY: ¡Vamos, Finn!
[todos aplaudiendo]
129
00:07:10,973 --> 00:07:12,143
¡Wuu!
130
00:07:12,140 --> 00:07:13,810
JOHNNY: ¡Genial!
JULIA: ¡Guau!
131
00:07:14,643 --> 00:07:16,023
TABBY: ¡Increíble!
132
00:07:16,019 --> 00:07:17,269
JOHNNY: Sí.
133
00:07:20,566 --> 00:07:23,776
[zumbido de energía]
134
00:07:29,575 --> 00:07:31,365
‐ ¡Ling!
[Ling croando]
135
00:07:34,663 --> 00:07:37,213
[Ling chirriando]
136
00:07:37,207 --> 00:07:39,537
SHARON: Entonces, ¿qué has hecho
desde nuestra última visita?
137
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
‐ Eh, no mucho.
138
00:07:41,503 --> 00:07:42,803
‐ Lo mismo que antes.
139
00:07:43,380 --> 00:07:45,510
‐ A que les gustaría saber.
140
00:07:46,508 --> 00:07:49,468
‐ [ríe suavemente]
¿Y cómo te sientes?
141
00:07:52,055 --> 00:07:53,215
‐ Bien.
142
00:07:54,558 --> 00:07:56,938
‐ Bien.
‐ Bien.
143
00:07:56,935 --> 00:08:00,395
‐ A veces tengo pensamientos muy oscuros.
144
00:08:00,397 --> 00:08:03,607
Como, de hacerle cosas a la gente.
145
00:08:03,609 --> 00:08:05,819
Cosas que no quiero hacer.
146
00:08:05,819 --> 00:08:08,489
Las voces siguen diciéndome que lo haga.
147
00:08:12,784 --> 00:08:13,494
[se mofa]
148
00:08:13,493 --> 00:08:15,253
Es una broma.
Estoy bien.
149
00:08:15,245 --> 00:08:18,035
[ríen nerviosamente]
‐ Bien.
150
00:08:18,874 --> 00:08:22,634
Bueno, si alguna vez quieres
hablar de tu papá, estoy aquí.
151
00:08:23,462 --> 00:08:24,512
‐ Lo sé.
152
00:08:25,714 --> 00:08:27,134
JULIA: Lo extraño.
153
00:08:28,800 --> 00:08:30,050
Pero estoy bien.
154
00:08:31,136 --> 00:08:33,966
‐ Sabes, Finn, si alguna vez
quieres hablar de algo,
155
00:08:33,972 --> 00:08:35,772
estoy aquí, ¿sí?
156
00:08:35,766 --> 00:08:37,346
Como tu mamá.
157
00:08:37,684 --> 00:08:39,944
Quiero decir, si alguna vez
quieres hablar de tu mamá,
158
00:08:39,937 --> 00:08:42,357
o de cómo fue la última vez que la viste.
159
00:08:43,732 --> 00:08:45,862
‐ Así que, ¿cuál es tu historia?
160
00:08:46,610 --> 00:08:47,900
‐ ¿Yo?
TABBY: Sí.
161
00:08:47,903 --> 00:08:49,743
¿Quieres ser una Sharon algún día?
162
00:08:49,738 --> 00:08:53,618
‐ ¿Un trabajador social?
Sí, por supuesto. Sí.
163
00:08:53,617 --> 00:08:56,157
‐ ¿Por qué?
No te ofendas.
164
00:08:57,037 --> 00:08:59,917
‐ Porque creo que todos
queremos una familia.
165
00:08:59,915 --> 00:09:02,125
Todos queremos tener la sensación
de que pertenecemos a algo,
166
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
para sentirnos menos...
167
00:09:04,545 --> 00:09:05,795
...solitarios.
168
00:09:05,796 --> 00:09:09,126
Una trabajadora social ayuda a construir
y reparar familias todos los días.
169
00:09:09,132 --> 00:09:11,052
¿Qué otro trabajo
se puede decir que hace eso?
170
00:09:11,635 --> 00:09:12,885
‐ Buena respuesta.
171
00:09:14,888 --> 00:09:16,768
‐ También los separan.
172
00:09:18,809 --> 00:09:21,769
‐ Sí, pero a veces hay que romper algo
aún más para poder arreglarlo.
173
00:09:22,980 --> 00:09:26,150
SHARON: Bueno, creo que eso
es todo por hoy.
174
00:09:26,149 --> 00:09:29,239
Volveremos en unas semanas
para ver cómo están todos.
175
00:09:29,236 --> 00:09:31,486
‐ Eh, ¿vamos a hacer
una inspección del lugar?
176
00:09:33,198 --> 00:09:34,238
‐ Inspeccionado.
177
00:09:34,241 --> 00:09:36,331
‐ Oh, no, pero se dice
que cada visita casera
178
00:09:36,326 --> 00:09:38,366
requiere una inspección
del lugar para ser seguida...
179
00:09:38,370 --> 00:09:40,540
‐ Tienes toda la razón, Noah.
180
00:09:40,539 --> 00:09:43,129
Tabby, ¿te importaría darnos
una recorrida?
181
00:09:43,125 --> 00:09:45,085
NOAH: Tal vez podríamos empezar arriba.
182
00:09:46,086 --> 00:09:48,586
‐ Eh, sí.
183
00:09:48,589 --> 00:09:49,719
Claro.
184
00:09:49,715 --> 00:09:53,085
‐ Genial. Los veré allá arriba.
Solo voy a beber un poco de agua.
185
00:09:53,093 --> 00:09:55,553
‐ De acuerdo, Noah.
186
00:09:55,554 --> 00:09:58,724
[ruidosamente]:
Vayamos... arriba.
187
00:09:59,558 --> 00:10:01,348
JULIA: Escóndanse. [jadeando]
188
00:10:01,351 --> 00:10:03,521
Vamos, Ling.
[Ling chirría]
189
00:10:11,445 --> 00:10:12,905
INGENIERA 2:
El orbe está en posición.
190
00:10:13,614 --> 00:10:15,324
Entrando en las puertas
de la cámara exterior.
191
00:10:15,490 --> 00:10:17,490
[pitidos electrónicos]
192
00:10:23,999 --> 00:10:26,339
[siseando]
193
00:10:28,170 --> 00:10:29,880
Descontaminación completa.
194
00:10:37,679 --> 00:10:39,639
Entrando a la cámara de contención ahora.
195
00:10:42,976 --> 00:10:44,476
Lista para la extracción.
196
00:10:49,942 --> 00:10:51,742
[pitidos]
197
00:10:53,278 --> 00:10:55,448
[zumbido de máquina]
198
00:11:05,374 --> 00:11:07,174
‐ En espera para la extracción.
199
00:11:09,753 --> 00:11:10,803
‐ Háganlo.
200
00:11:14,800 --> 00:11:17,050
♪
201
00:11:17,052 --> 00:11:20,352
TABBY: Bueno, estas son
nuestras escaleras.
202
00:11:20,347 --> 00:11:23,847
Nos llevan arriba a nuestras habitaciones.
203
00:11:23,851 --> 00:11:25,441
JULIA: Ling.
JOHNNY: ¡Ling!
204
00:11:25,435 --> 00:11:29,605
‐ Eh. ¿Quieres saber la historia
de esta foto?
205
00:11:29,606 --> 00:11:30,646
‐ Claro.
206
00:11:31,316 --> 00:11:33,236
TABBY: De acuerdo. Eh...
207
00:11:34,194 --> 00:11:36,704
[agua corriendo]
208
00:11:45,414 --> 00:11:48,084
Ahí Johnny está haciendo algo.
209
00:11:48,083 --> 00:11:51,093
Eh, ahí está haciendo algo más.
210
00:11:51,086 --> 00:11:54,206
¡Oh, mira!
Ahí hay una de Finn.
211
00:11:54,214 --> 00:11:56,934
No estoy segura de lo que
está haciendo.
212
00:11:56,925 --> 00:11:59,425
[portazo]
‐ ¿Qué...? ¿Está todo bien?
213
00:12:00,053 --> 00:12:03,393
‐ Probablemente sea otro
de los humores de Julia, ¿sabes?
214
00:12:04,349 --> 00:12:05,769
Menstruación.
215
00:12:07,603 --> 00:12:09,063
‐ ¿Y ahora qué?
216
00:12:10,814 --> 00:12:12,694
‐ ¿Todo va bien allá arriba, cariño?
217
00:12:12,691 --> 00:12:13,981
‐ ¡Ajá!
218
00:12:15,903 --> 00:12:17,783
JOHNNY: Eh...
[Julia gruñe]
219
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
[quejidos, esfuerzos]
220
00:12:19,489 --> 00:12:21,909
[traqueteo]
[Ling chirriando suavemente]
221
00:12:24,661 --> 00:12:26,501
[Johnny riendo nerviosamente]
222
00:12:30,667 --> 00:12:31,917
Eh...
223
00:12:31,919 --> 00:12:33,049
‐ ¡Hola!
224
00:12:35,714 --> 00:12:38,764
[crujidos]
225
00:12:39,134 --> 00:12:41,394
INGENIERA 2: Nuestros escáneres
son capaces de penetrar.
226
00:12:41,803 --> 00:12:44,933
Detectando rastros de nitrógeno,
227
00:12:44,932 --> 00:12:47,642
fósforo, potasio...
228
00:12:47,643 --> 00:12:49,143
HEWES: ¿Qué significa?
229
00:12:50,646 --> 00:12:52,896
‐ Lo que sea que haya ahí dentro
es de base vegetal.
230
00:13:06,328 --> 00:13:07,748
‐ ¿Saben qué?
231
00:13:07,746 --> 00:13:11,826
De hecho, creo que me gustaría
hablar de mi mamá.
232
00:13:13,043 --> 00:13:15,963
Si les parece bien.
SHARON: Por supuesto que sí.
233
00:13:15,963 --> 00:13:17,303
¿Volvemos abajo?
234
00:13:17,297 --> 00:13:18,667
‐ Claro.
SHARON: Muy bien.
235
00:13:18,674 --> 00:13:19,934
‐ Gracias.
236
00:13:25,305 --> 00:13:27,635
Realmente me debes por esto, Ling.
237
00:13:29,643 --> 00:13:31,563
[Ling gimoteando]
238
00:13:31,562 --> 00:13:34,152
‐ Pobre Tabs.
Odia hablar de sus sentimientos.
239
00:13:34,147 --> 00:13:35,817
‐ No es la única.
240
00:13:38,777 --> 00:13:40,447
Vamos, Ling. Salgamos de aquí.
241
00:13:42,155 --> 00:13:44,025
[pitidos]
242
00:13:45,284 --> 00:13:46,744
‐ ¿Están viendo esto?
243
00:13:47,411 --> 00:13:51,211
También estoy detectando evidencia
de cromosomas de animales.
244
00:13:51,206 --> 00:13:52,786
‐ Así que también es parte animal.
245
00:13:52,791 --> 00:13:53,831
INGENIERA 2: No.
246
00:13:55,502 --> 00:13:57,252
Los consumió.
247
00:13:59,256 --> 00:14:00,756
[ruido metálico]
248
00:14:00,757 --> 00:14:02,127
INGENIERO 3: Está saliendo.
249
00:14:02,801 --> 00:14:05,391
[alarma sonando a todo volumen]
250
00:14:07,639 --> 00:14:08,969
[elefante barritando]
251
00:14:10,851 --> 00:14:13,021
[resopla]
252
00:14:13,520 --> 00:14:14,980
[dando barritos]
253
00:14:16,565 --> 00:14:18,025
[gruñendo]
254
00:14:18,025 --> 00:14:19,735
‐ ¿Te duele algo, Tuko?
255
00:14:19,735 --> 00:14:22,025
[grito de dolor, murmurando]
256
00:14:22,029 --> 00:14:23,659
Estás siendo muy fuerte.
257
00:14:24,573 --> 00:14:26,583
[gruñendo]
258
00:14:29,494 --> 00:14:32,464
‐ De acuerdo.
Ese es el último de ellos.
259
00:14:33,290 --> 00:14:35,960
¿Soy solo yo, o está comiendo
más de lo normal?
260
00:14:35,959 --> 00:14:37,249
‐ De hecho, Kenneth,
261
00:14:37,252 --> 00:14:39,592
quería hablar contigo sobre algo.
JULIA: ¡Sr. Leopold, rápido!
262
00:14:39,588 --> 00:14:41,128
¡Eso estuvo tan cerca!
‐ ¡Casi vieron a Ling!
263
00:14:41,131 --> 00:14:43,511
‐ Bien, cálmate.
¿Qué... qué está sucediendo?
264
00:14:43,509 --> 00:14:46,179
‐ Sharon y Noah.
‐ Nuestra trabajadora social dijo que
tenían que hacer una inspección del lugar.
265
00:14:46,178 --> 00:14:48,388
‐ Espera, espera, espera.
No van a entrar aquí, ¿verdad?
266
00:14:48,388 --> 00:14:50,268
‐ No te preocupes.
Iré y me aseguraré de que no lo hagan.
267
00:14:50,265 --> 00:14:52,805
Eh, yo, me pondré al día
contigo más tarde, ¿de acuerdo? Sí.
268
00:14:54,269 --> 00:14:56,269
[chillidos de Ling]
269
00:14:57,439 --> 00:15:00,149
[chirriando, chillido]
270
00:15:00,150 --> 00:15:01,440
‐ ¿Qué está haciendo Ling?
271
00:15:03,320 --> 00:15:04,950
‐ Ling, ¿estás sonriendo?
272
00:15:04,947 --> 00:15:07,777
[chillidos de Ling]
‐ ¿Por qué sonríes?
273
00:15:07,783 --> 00:15:10,123
[Tuko dando barritos, resopla]
274
00:15:10,118 --> 00:15:11,448
[da barritos juguetones]
275
00:15:13,539 --> 00:15:15,289
[chillido]
276
00:15:16,083 --> 00:15:18,503
[chirriando]
277
00:15:21,630 --> 00:15:23,170
‐ Parece que se ha escapado
otro Endling.
278
00:15:24,675 --> 00:15:26,585
[Ling chirriando]
279
00:15:32,307 --> 00:15:34,597
[ruidos viscosos]
280
00:15:37,396 --> 00:15:39,056
[pájaros trinando]
281
00:15:39,064 --> 00:15:41,024
[ruidos viscosos]
282
00:15:43,443 --> 00:15:46,073
[rumor chirriante]
283
00:15:47,072 --> 00:15:48,572
[rumor chirriante]
284
00:15:48,574 --> 00:15:50,084
‐ Ling, ¿qué sucede?
285
00:15:50,075 --> 00:15:51,535
[rugiendo suavemente]
286
00:15:56,665 --> 00:15:58,285
[dando barritos]
287
00:16:02,212 --> 00:16:04,632
[resopla]
288
00:16:04,631 --> 00:16:06,801
‐ Todo va a estar bien.
289
00:16:06,800 --> 00:16:09,930
[gruñe, rugido suave]
290
00:16:10,304 --> 00:16:12,224
[chirriando]
291
00:16:20,606 --> 00:16:21,766
[gruñe]
292
00:16:32,868 --> 00:16:33,988
HEWES: Reporte.
293
00:16:33,994 --> 00:16:36,834
‐ El espécimen parece no ser
afectado por la extracción.
294
00:16:37,414 --> 00:16:39,004
‐ Denme una vista más clara.
295
00:16:49,009 --> 00:16:50,509
[pitidos]
296
00:16:54,181 --> 00:16:55,221
Hola.
297
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
Me vas a ayudar a encontrar
a alguien que he estado buscando
298
00:16:59,603 --> 00:17:02,943
durante mucho, mucho tiempo.
299
00:17:04,441 --> 00:17:06,491
♪ música ominosa ♪
300
00:17:07,486 --> 00:17:10,606
♪
301
00:17:10,614 --> 00:17:12,954
[Ling gimoteando]
302
00:17:14,034 --> 00:17:16,544
[barritos]
303
00:17:23,043 --> 00:17:26,003
[chirriando]
304
00:17:29,049 --> 00:17:30,379
[gimoteando]
305
00:17:33,554 --> 00:17:35,144
‐ ¿Dos endlings están sueltos?
306
00:17:39,560 --> 00:17:40,770
‐ ¿Ling?
307
00:17:42,229 --> 00:17:43,729
[chirrido suave]
308
00:17:43,730 --> 00:17:45,360
¿Es otro igual que tú?
309
00:17:51,280 --> 00:17:52,910
‐ ¡Ling!
JULIA: ¡Johnny, espera!
310
00:17:54,449 --> 00:17:57,239
[zumbido de energía]
311
00:17:57,244 --> 00:17:59,504
Creo que sé dónde está el otro endling.
312
00:18:02,249 --> 00:18:04,249
JOHNNY: ¿Esos son edificios?
313
00:18:04,251 --> 00:18:07,421
TABBY: Solía mirar a través
de las ventanas de la gente.
314
00:18:07,421 --> 00:18:08,921
Muchas veces.
315
00:18:08,922 --> 00:18:11,342
Los veía adentro con sus familias,
316
00:18:11,341 --> 00:18:13,591
cenando o viendo la televisión.
317
00:18:13,594 --> 00:18:15,894
Solo pasando el rato.
318
00:18:15,888 --> 00:18:18,928
Y desearía que esa fuera mi familia.
319
00:18:18,932 --> 00:18:22,942
Que mi mamá estuviera bien,
y que fuéramos felices.
320
00:18:23,812 --> 00:18:26,402
Pero entonces me di cuenta
321
00:18:26,398 --> 00:18:29,028
de que si todas las cosas
que suceden en mi vida,
322
00:18:29,026 --> 00:18:31,896
buenas y malas, no sucedieran,
323
00:18:31,904 --> 00:18:34,874
entonces no sería quien soy hoy.
324
00:18:36,950 --> 00:18:39,160
‐ Esa es una perspectiva muy madura.
325
00:18:39,745 --> 00:18:41,785
‐ Soy madura para mi edad.
326
00:18:41,788 --> 00:18:44,918
‐ Has llegado muy lejos, Tabby.
¿Qué fue lo que cambió?
327
00:18:45,375 --> 00:18:47,375
[conversación indistinta]
328
00:18:49,671 --> 00:18:52,931
‐ Dejé de desear y empecé a hacer.
329
00:18:56,220 --> 00:18:58,640
¿Puedo irme ahora,
o necesita más para sus archivos?
330
00:18:58,639 --> 00:19:01,349
‐ [risita]
No, no. Ya acabamos.
331
00:19:01,350 --> 00:19:02,600
Gracias, Tabby.
332
00:19:02,601 --> 00:19:03,601
‐ No hay problema.
333
00:19:08,273 --> 00:19:09,783
‐ Bueno, ¿cómo les fue?
334
00:19:11,818 --> 00:19:13,778
[jadeando]
335
00:19:13,779 --> 00:19:16,069
‐ Oye.
¿Qué es lo que pasa?
336
00:19:16,073 --> 00:19:17,573
JULIA: Dos endlings más fueron liberados.
337
00:19:17,574 --> 00:19:19,544
‐ Parece que es hora
de dividirnos y conquistar.
338
00:19:19,535 --> 00:19:20,985
Yo escojo a Finn.
339
00:19:22,204 --> 00:19:23,874
‐ Ling se fue por ahí al bosque.
340
00:19:23,872 --> 00:19:26,122
‐ Estoy en ello.
Andando, Finalin.
341
00:19:26,124 --> 00:19:27,544
JOHNNY: Oye.
342
00:19:28,168 --> 00:19:29,168
¿Estás bien?
343
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
‐ Sí. Gracias.
344
00:19:32,297 --> 00:19:33,917
‐ Entonces apúrate y ponte a disparar.
345
00:19:33,924 --> 00:19:36,014
‐ ¡El primero que atrape
un endling gana!
346
00:19:42,683 --> 00:19:44,983
♪ música intensa ♪
347
00:19:51,859 --> 00:19:53,109
[quiebra cámara]
348
00:19:53,110 --> 00:19:54,490
[grita]
349
00:19:54,486 --> 00:19:55,986
[grita]
350
00:19:55,988 --> 00:19:59,488
[alarma sonando a todo volumen]
351
00:19:59,491 --> 00:20:01,661
[jadeando]
352
00:20:03,495 --> 00:20:05,495
[alarma continúa sonando]
353
00:20:07,165 --> 00:20:08,535
‐ Reporte.
[ingeniera 2 gritando]
354
00:20:08,542 --> 00:20:10,462
‐ No hemos podido...
355
00:20:10,460 --> 00:20:11,630
‐ Tú no has podido.
356
00:20:15,674 --> 00:20:17,264
[zumbido de máquinas]
357
00:20:28,854 --> 00:20:30,114
[zumbido de máquinas]
358
00:20:33,984 --> 00:20:35,324
Ya es seguro que salgas.
359
00:20:35,819 --> 00:20:38,159
[alarma continúa sonando]
360
00:20:40,866 --> 00:20:41,696
[grita]
361
00:20:45,204 --> 00:20:46,584
Llévala al área médica.
362
00:20:50,125 --> 00:20:52,665
[rumor]
363
00:20:55,589 --> 00:20:56,799
‐ Infinitem.
364
00:20:57,799 --> 00:20:59,969
‐ ¿Estás diciendo que tiene un endling?
365
00:20:59,968 --> 00:21:01,678
‐ Y tenemos que recuperarlo.
366
00:21:01,678 --> 00:21:03,638
[croando suavemente]
367
00:21:07,684 --> 00:21:09,104
[gimoteando]
368
00:21:10,145 --> 00:21:12,605
‐ [jadeando]
Ahí estás, Ling.
369
00:21:12,606 --> 00:21:14,066
¿Has tenido suerte
en la búsqueda del endling?
370
00:21:21,198 --> 00:21:23,198
‐ No eres Ling, ¿no?
371
00:21:31,542 --> 00:21:32,752
[gritan]
372
00:21:36,004 --> 00:21:37,514
‐ Tenemos una alerta de perímetro.
373
00:21:37,506 --> 00:21:38,836
[pitidos]
374
00:21:44,137 --> 00:21:46,217
¿Quieres que seguridad
los escolte fuera de la propiedad?
375
00:21:48,183 --> 00:21:50,813
‐ ¿Sabes cómo los osos polares
atrapan a sus presas?
376
00:21:55,649 --> 00:21:58,069
Esperan a que su presa venga a ellos.
377
00:22:00,320 --> 00:22:03,740
♪ música intensa ♪