1 00:00:44,086 --> 00:00:46,326 Honestly, who gives a shit. 2 00:00:46,338 --> 00:00:49,079 Why the hell should we let the client dictate how we do business? 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,373 Because he has something we call "money" 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,501 and because now his incredibly pretentious installation 5 00:00:54,513 --> 00:00:56,294 on "trans‐generational trauma" 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,338 Will be done a week late‐‐ Hey, Yen, I'll call you back. 7 00:00:58,350 --> 00:00:59,506 What is it now? 8 00:00:59,518 --> 00:01:02,479 Ana, when was the last time you saw your mother? 9 00:01:03,105 --> 00:01:05,691 - Why? - Those bodies we found in the crypt, 10 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 they were from St. Teresa's. 11 00:02:41,995 --> 00:02:43,568 Of all the places in Portland, 12 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 you took me to the only one with shitty coffee. 13 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 Yeah. 14 00:02:48,085 --> 00:02:51,547 But they have a pretty good biscuit‐wich. 15 00:02:52,339 --> 00:02:53,465 A biscuit witch? 16 00:02:54,007 --> 00:02:58,303 It's a local delight that hexes people with gluten sensitivities. 17 00:03:00,180 --> 00:03:02,546 I just remember you always liked biscuits with gravy. 18 00:03:02,558 --> 00:03:04,047 When I was seven. 19 00:03:04,059 --> 00:03:06,311 My palate's a little more refined now. 20 00:03:07,437 --> 00:03:10,387 Can I have the Fruity Surprise Platter 21 00:03:10,399 --> 00:03:12,150 with cream cheese filling, 22 00:03:13,652 --> 00:03:15,404 uh, and a biscuit‐wich, please. 23 00:03:17,239 --> 00:03:18,919 I'm just gonna have the usual. Thank you. 24 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 The appalling amount of flannel here suits you. 25 00:03:23,620 --> 00:03:26,456 You still look like someone pissed off a Patrick Nagel poster. 26 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 So, why do you want to see Mom? 27 00:03:32,296 --> 00:03:34,006 I might need a kidney someday. 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,458 And you texted. I figured it must be pretty serious if you reached out. 29 00:03:40,470 --> 00:03:41,805 I always reach out. 30 00:03:42,514 --> 00:03:44,796 Holidays. Your birthday. You're the one who never responds. 31 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 And yet, here I am, responding. 32 00:03:47,519 --> 00:03:48,645 In the flesh. 33 00:03:49,897 --> 00:03:51,469 Seriously. How bad is she? 34 00:03:51,481 --> 00:03:52,470 Bad. 35 00:03:52,482 --> 00:03:55,849 The... thing that's got a hold of her, 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,030 her body can't take it much longer. 37 00:03:59,198 --> 00:04:00,532 Is that why you texted? 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,410 Are you finally ready to let go? 39 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 Actually, I was thinking that maybe 40 00:04:08,707 --> 00:04:11,323 we could try together to pull it out of her. 41 00:04:11,335 --> 00:04:12,375 That's not how it works. 42 00:04:12,628 --> 00:04:14,534 I could kill her. Is that what you want? 43 00:04:14,546 --> 00:04:16,131 No. Of course not. I just‐‐. 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,289 Don't you want to know that we did everything we could to try and help her? 45 00:04:19,301 --> 00:04:22,971 Even if... it's just for some kind of closure. 46 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Closure? 47 00:04:25,140 --> 00:04:26,505 It's dramatically overrated. 48 00:04:26,517 --> 00:04:27,518 Stop. 49 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 It's me, okay. 50 00:04:30,604 --> 00:04:34,179 We've been through things that no one else on Earth can understand. 51 00:04:34,191 --> 00:04:37,152 I think I've been through a bit more than you have. 52 00:04:37,528 --> 00:04:39,809 And if you'd ever care to open up about it, I'm right here. 53 00:04:39,821 --> 00:04:41,031 I always have been. 54 00:04:43,575 --> 00:04:45,702 Look. Dad's dead. 55 00:04:46,912 --> 00:04:48,860 And Mom, when she's gone, 56 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 it's just gonna be the two of us. 57 00:04:52,584 --> 00:04:54,157 It'd be nice if we had each other's backs 58 00:04:54,169 --> 00:04:57,047 instead of just pretending like we're related. 59 00:04:57,381 --> 00:04:59,454 Pretending is so much easier. 60 00:04:59,466 --> 00:05:00,705 Well, maybe for you. 61 00:05:00,717 --> 00:05:02,499 Meanwhile, I've been dealing with Mom 62 00:05:02,511 --> 00:05:04,209 by myself for years. 63 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 That's your job, 64 00:05:06,056 --> 00:05:07,462 as Mother's favorite little martyr. 65 00:05:07,474 --> 00:05:09,422 Oh my God, you're unbelievable. 66 00:05:09,434 --> 00:05:10,590 Why are you here? 67 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 A‐an‐and don't bullshit me. 68 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 I can always tell. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 You wouldn't be here if you didn't want something. 70 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 You're right. 71 00:05:24,032 --> 00:05:25,021 If Mom really is at the end, 72 00:05:25,033 --> 00:05:27,119 there's some stuff I'd like to get off my chest. 73 00:05:29,955 --> 00:05:32,904 And as it turns out, I don't have visitation privileges 74 00:05:32,916 --> 00:05:34,322 like my dutiful older brother. 75 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 So I'm here, 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,785 very fashionable hat in hand, 77 00:05:38,797 --> 00:05:41,329 to ask for your permission 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,789 to see her. 79 00:05:42,801 --> 00:05:43,969 Alone. 80 00:05:44,636 --> 00:05:46,084 I don't think that's a good idea. 81 00:05:46,096 --> 00:05:47,723 I don't give a shit what you think. 82 00:05:49,183 --> 00:05:52,591 You've had 20 years of one‐on‐one time with Mom 83 00:05:52,603 --> 00:05:54,050 to unburden yourself. 84 00:05:54,062 --> 00:05:55,105 I never did. 85 00:05:55,689 --> 00:05:58,150 After everything we've been through, I think you owe me that. 86 00:06:05,115 --> 00:06:06,195 You can see her tomorrow. 87 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Thank you. 88 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 I'll call Dr. Hastings at the hospital 89 00:06:11,872 --> 00:06:13,862 in the morning before my class and tell her you're coming. 90 00:06:13,874 --> 00:06:15,667 Your class? What are you taking? 91 00:06:17,503 --> 00:06:18,545 I'm a teacher. 92 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Ethics. 93 00:06:21,632 --> 00:06:22,841 Oh, "Ethics." 94 00:06:24,426 --> 00:06:25,511 How awful. 95 00:06:28,931 --> 00:06:31,338 If you need a place to stay, I have a guest room. 96 00:06:31,350 --> 00:06:33,143 All due respect to your futon, 97 00:06:33,560 --> 00:06:35,354 I booked a suite at The Nines. 98 00:06:35,771 --> 00:06:36,772 It's not a futon. 99 00:06:37,105 --> 00:06:39,763 It's a queen, actually, with memory foam. 100 00:06:39,775 --> 00:06:41,151 It's a very nice mattress. 101 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Perfect. 102 00:07:48,927 --> 00:07:49,928 Holy shit. 103 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 What happened? 104 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 Hi‐hit and run. 105 00:07:55,058 --> 00:07:57,102 I‐I need‐I need a... 106 00:07:58,020 --> 00:07:59,229 hospital. 107 00:08:02,399 --> 00:08:03,847 - What. - Three things. 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 Oh God. 109 00:08:05,777 --> 00:08:08,643 First off... you sound miserable. 110 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 I bet you're making that face you always do. 111 00:08:11,909 --> 00:08:12,981 Second, 112 00:08:12,993 --> 00:08:16,484 you owe me more than your normal, paltry amount of gratitude. 113 00:08:16,496 --> 00:08:17,527 Do I? 114 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Yeah. 115 00:08:19,583 --> 00:08:22,449 Because the artfully crafted suicide note I slipped onto Tate's 116 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 pancaked corpse worked. 117 00:08:25,506 --> 00:08:26,548 Flawlessly. 118 00:08:30,427 --> 00:08:31,416 What? 119 00:08:31,428 --> 00:08:32,584 Now I'm thinking about pancakes. 120 00:08:32,596 --> 00:08:33,960 Well, that's... ghastly. 121 00:08:33,972 --> 00:08:36,391 - What's the third thing? - The third thing is, 122 00:08:36,767 --> 00:08:39,591 you missed our client appraisal this morning. 123 00:08:39,603 --> 00:08:42,469 Is this Attila the Hun's battle axe? 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,566 I don't know, because you're not here to tell me. 125 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Yeah, I had something come up. 126 00:08:47,277 --> 00:08:48,350 Oh. 127 00:08:48,362 --> 00:08:49,434 Is that a euphemism? 128 00:08:49,446 --> 00:08:50,977 No. Not this time. 129 00:08:50,989 --> 00:08:52,646 I'm not gonna be in today. Or tomorrow, probably. 130 00:08:52,658 --> 00:08:53,855 Okay, 131 00:08:53,867 --> 00:08:56,650 well, you're being vague and cagier than usual. 132 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 What's going on? 133 00:08:58,622 --> 00:09:01,416 Just I just have some personal shit to deal with. 134 00:09:02,376 --> 00:09:03,696 What are you hiding from me? 135 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 Look, I'll be back when I'm back. 136 00:09:06,255 --> 00:09:09,454 Okay, no bullshit, now I'm actually worried about you because you‐‐ 137 00:09:32,823 --> 00:09:33,949 Ana. 138 00:09:35,742 --> 00:09:36,827 It's been a long time. 139 00:09:37,661 --> 00:09:39,276 - Has it? - Years. 140 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Ha! 141 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 I spoke to your brother this morning about your visit. 142 00:09:45,294 --> 00:09:47,033 Good. I'd like to see my mother. 143 00:09:47,045 --> 00:09:48,714 I told him it was a bad idea. 144 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 And what did he say? 145 00:09:50,716 --> 00:09:53,302 I'm telling you it's not a good time. 146 00:09:53,635 --> 00:09:54,749 Your mother had a rough night. 147 00:09:54,761 --> 00:09:56,501 Then maybe letting me see her would cheer her up? 148 00:09:56,513 --> 00:09:58,086 I think she's a little past "cheering up." 149 00:09:58,098 --> 00:09:59,838 Well, we're not gonna know unless we try then, will we? 150 00:09:59,850 --> 00:10:01,423 You've been failing her for two decades, 151 00:10:01,435 --> 00:10:03,812 so it seems like the perfect time for a fresh start. 152 00:10:05,230 --> 00:10:07,983 I don't know what sympathy play you used on your brother 153 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 or what your intentions really are, 154 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 but your mother is my patient. 155 00:10:14,823 --> 00:10:16,263 I am not leaving you alone with her. 156 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 If you go in there, 157 00:10:20,662 --> 00:10:21,788 I'm coming with you. 158 00:10:29,796 --> 00:10:34,301 You know that if I want to see my mom alone, 159 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 there's nothing you can do to stop me. 160 00:10:38,514 --> 00:10:39,515 Doctor. 161 00:10:41,642 --> 00:10:43,435 There are security cameras everywhere. 162 00:10:44,353 --> 00:10:47,523 Do you really think making a scene won't have repercussions? 163 00:10:50,359 --> 00:10:51,719 If you want time with your mother, 164 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 I go with you. 165 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 That's the deal. 166 00:11:11,255 --> 00:11:12,881 Just hang on! Okay? 167 00:11:13,507 --> 00:11:14,496 The hospital's not far. 168 00:12:24,286 --> 00:12:26,371 I told you she wouldn't be responsive. 169 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 I'm sorry. 170 00:12:31,877 --> 00:12:34,129 I know it must be difficult to see her like this. 171 00:12:38,926 --> 00:12:40,844 That won't work. 172 00:12:42,304 --> 00:12:43,305 What a shame. 173 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Here I thought she'd be so excited to see me. 174 00:12:50,229 --> 00:12:52,719 Over the years, your brother has found a way 175 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 to connect with your mother. 176 00:12:55,692 --> 00:12:57,933 Coax her out for a few minutes at a time. 177 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 Of course he has. 178 00:13:00,364 --> 00:13:01,490 So how does he do it? 179 00:13:02,074 --> 00:13:03,992 He brings up happy childhood memories. 180 00:13:05,035 --> 00:13:07,235 Things you might've shared with her. You could try that. 181 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 Childhood memories? 182 00:13:13,085 --> 00:13:14,086 Ana! 183 00:13:30,102 --> 00:13:31,395 There's the Mother I know. 184 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 Hello? 185 00:13:56,545 --> 00:13:57,546 Yes. 186 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 That's, um‐‐. 187 00:14:04,469 --> 00:14:05,512 Sorry, Father. 188 00:14:05,846 --> 00:14:07,097 What kind of phenomenon? 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Oh. 190 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Daimon. 191 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Daimon! 192 00:14:18,567 --> 00:14:20,047 You're insane, you know that? 193 00:14:21,403 --> 00:14:22,559 Wh‐what were you thinking? 194 00:14:22,571 --> 00:14:23,602 Daimon. 195 00:14:23,614 --> 00:14:24,615 You hit Mom? 196 00:14:25,616 --> 00:14:28,815 And I got tossed across the room for my troubles. Happy? 197 00:14:28,827 --> 00:14:30,245 No, I'm not. 198 00:14:30,787 --> 00:14:32,485 - Are you okay? - I'm fine. 199 00:14:32,497 --> 00:14:33,897 I'm fine, too, thanks for asking. 200 00:14:34,208 --> 00:14:35,322 Is there an explanation coming or‐‐ 201 00:14:35,334 --> 00:14:38,200 I was simply trying to get a response from what's left of our mother. 202 00:14:38,212 --> 00:14:41,203 But let's face it, she's a sock puppet at this point. 203 00:14:41,215 --> 00:14:44,623 I thought maybe you might have softened a little bit over the years. 204 00:14:44,635 --> 00:14:45,916 But no, you're incapable of that. 205 00:14:45,928 --> 00:14:47,554 And you're incapable of moving on. 206 00:14:49,848 --> 00:14:53,006 Mom is in there clinging to the walls like a goddamn feral cat, 207 00:14:53,018 --> 00:14:55,979 and you are what, wiping the spit off her lip? 208 00:14:56,605 --> 00:14:57,719 That's just sad. 209 00:14:57,731 --> 00:15:00,013 There is not an ounce of compassion in your body. 210 00:15:00,025 --> 00:15:01,306 No empathy. You really remind me‐‐ 211 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 Reminds you of what? 212 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Never mind. 213 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 No. 214 00:15:07,449 --> 00:15:08,492 No, no, go ahead. 215 00:15:09,076 --> 00:15:10,732 Say it. Have the balls to say it out loud. 216 00:15:10,744 --> 00:15:12,734 The only person you ever care about is yourself. 217 00:15:12,746 --> 00:15:13,902 That's not what you were going to say. 218 00:15:13,914 --> 00:15:16,071 Don't put words in my mouth. I wasn't gonna go there. 219 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 You know how to twist the knife in me better than anyone. 220 00:15:19,253 --> 00:15:20,992 You come in here and you hit our mom. 221 00:15:21,004 --> 00:15:23,119 Don't bring him up and then act like you didn't! 222 00:15:23,131 --> 00:15:24,496 Both of you, stop. 223 00:15:43,318 --> 00:15:44,444 Do I have your attention? 224 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Good. This is my facility. 225 00:15:51,952 --> 00:15:54,109 These patients are under my care. 226 00:15:54,121 --> 00:15:56,236 So you will abide by my rules 227 00:15:56,248 --> 00:15:57,988 while you are within these walls. 228 00:15:58,000 --> 00:15:59,751 Do you understand me? 229 00:16:01,003 --> 00:16:02,159 Yes, Doctor. 230 00:16:02,171 --> 00:16:05,048 Daimon, there's a... situation that requires your attention. 231 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 We need to go. 232 00:16:06,925 --> 00:16:08,135 Who let the church mouse in? 233 00:16:08,760 --> 00:16:09,833 You must be Ana. 234 00:16:09,845 --> 00:16:11,597 I must. 235 00:16:12,139 --> 00:16:14,713 - And you are? - This is my associate, Gabriella Rosetti. 236 00:16:14,725 --> 00:16:15,755 "Associate." 237 00:16:15,767 --> 00:16:17,174 - Cute. - Don't even try. 238 00:16:17,186 --> 00:16:18,216 She's a novitiate. 239 00:16:18,228 --> 00:16:20,228 Just means she still has time to change her mind. 240 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 Gabby, 241 00:16:21,773 --> 00:16:22,804 what happened? 242 00:16:22,816 --> 00:16:23,859 Uh, there's been a, 243 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 an incident. 244 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 A bad one. 245 00:16:26,987 --> 00:16:27,976 Daimon, we need to go. 246 00:16:27,988 --> 00:16:29,477 This isn't exactly a great time. 247 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 There's a man dying, and he needs us. 248 00:16:32,576 --> 00:16:34,578 Father Okamoto said he's possessed. 249 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Okay. 250 00:16:40,083 --> 00:16:43,241 Uh, just keep Mother sedated until we get back. 251 00:16:43,253 --> 00:16:45,076 And you just, just stay away from her. 252 00:16:45,088 --> 00:16:46,077 Oh, absolutely. 253 00:16:46,089 --> 00:16:47,090 Pinkie swear. 254 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Let's go. 255 00:17:02,564 --> 00:17:04,983 So... your sister. 256 00:17:07,194 --> 00:17:09,530 She seems pretty... um, 257 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 intense. 258 00:17:13,075 --> 00:17:15,232 Ana didn't have someone like Hastings taking care of her 259 00:17:15,244 --> 00:17:17,204 when she was growing up. 260 00:17:18,080 --> 00:17:21,291 She went from being institutionalized into foster care. 261 00:17:22,835 --> 00:17:24,908 Home to home. One shitty experience after another. 262 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 And... uh, 263 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 I‐I wasn't old enough to do anything about it. 264 00:17:32,052 --> 00:17:33,136 I'm sorry. 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,138 We all have our baggage. 266 00:17:37,474 --> 00:17:38,809 Can I ask you something? 267 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 No. 268 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Maybe. 269 00:17:46,275 --> 00:17:47,651 What you and your sister have, 270 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 where does that come from? 271 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Our father. 272 00:17:57,494 --> 00:18:00,110 Is he like the way your mother is now? 273 00:18:00,122 --> 00:18:01,498 No, he was worse. 274 00:18:03,792 --> 00:18:05,127 Much, much worse. 275 00:19:47,521 --> 00:19:49,314 Shit! 276 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 God! 277 00:19:51,984 --> 00:19:53,026 You asshole! 278 00:19:53,944 --> 00:19:55,392 Why would you do that? 279 00:19:55,404 --> 00:19:58,490 - Do what? - Creep around like Carhartt Nosferatu! 280 00:19:59,408 --> 00:20:00,450 How did you even get in? 281 00:20:01,159 --> 00:20:02,941 - I have a key. - Since when? 282 00:20:02,953 --> 00:20:04,401 Since Ana gave me one. 283 00:20:04,413 --> 00:20:05,998 Oh, wonderful. 284 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 She didn't tell me that. 285 00:20:15,924 --> 00:20:17,604 Maybe you don't need to know everything. 286 00:20:18,177 --> 00:20:20,220 Yes. Yes, I do. 287 00:20:21,346 --> 00:20:23,891 Well, if that's the case, where is she? 288 00:20:25,642 --> 00:20:26,685 Not here. 289 00:20:27,394 --> 00:20:28,466 Obviously. 290 00:20:28,478 --> 00:20:30,051 I thought you two were partners? 291 00:20:30,063 --> 00:20:31,315 Partners, yes. 292 00:20:31,857 --> 00:20:32,977 Doesn't mean I'm her keeper. 293 00:20:33,650 --> 00:20:35,557 I'm just the guy who knows where the bodies are buried. 294 00:20:35,569 --> 00:20:37,726 Trust me, you know a lot less than you think. 295 00:20:37,738 --> 00:20:40,949 Anyway, Ana's not answering my calls. 296 00:20:41,408 --> 00:20:42,743 And her loft is empty. 297 00:20:43,243 --> 00:20:44,703 You have a key to that, too? 298 00:20:45,495 --> 00:20:46,747 I need to find her, Yen. 299 00:20:47,581 --> 00:20:48,957 It's important. 300 00:20:50,292 --> 00:20:51,919 She hung up on me when I called. 301 00:20:54,213 --> 00:20:56,173 Said she had some "personal" crap to deal with 302 00:20:57,216 --> 00:20:58,800 and wouldn't be back for a few days. 303 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 She went to Portland. 304 00:21:01,595 --> 00:21:02,846 Portland? Why would she‐‐. 305 00:21:04,515 --> 00:21:05,599 Wait, to see‐‐. 306 00:21:06,558 --> 00:21:07,672 Why would she do that? 307 00:21:07,684 --> 00:21:08,882 We have a business to run. 308 00:21:08,894 --> 00:21:10,734 Some things are more important than business. 309 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Not to her. 310 00:21:17,486 --> 00:21:19,821 This is a... fake by the way. 311 00:21:26,370 --> 00:21:27,442 Shit. 312 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 One other thing: 313 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 Do you know if Ana took the skull with her? 314 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 What skull? 315 00:21:39,258 --> 00:21:40,658 We should be there soon. 316 00:21:41,969 --> 00:21:44,763 The priest, Father Okamoto, said what he saw was 317 00:21:45,556 --> 00:21:46,557 unnatural. 318 00:21:46,849 --> 00:21:47,850 Sure. 319 00:21:48,642 --> 00:21:51,174 Just know that rattling off your "Greatest Hits," 320 00:21:51,186 --> 00:21:54,052 your Isaiah 41:10s, your Romans 12:21s 321 00:21:54,064 --> 00:21:55,899 is not gonna do anything to protect you. 322 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 Why do you have to be so cynical? 323 00:21:59,278 --> 00:22:00,433 I‐I'm genuinely curious. 324 00:22:00,445 --> 00:22:01,780 I'm just being honest. 325 00:22:03,156 --> 00:22:05,647 You've been behind the curtain. There's no secrets anymore. 326 00:22:05,659 --> 00:22:07,566 You saw how well prayer worked against my mother. 327 00:22:07,578 --> 00:22:08,996 Was she a woman of faith? 328 00:22:09,621 --> 00:22:10,694 - Before? - Does it matter? 329 00:22:10,706 --> 00:22:11,707 It might. 330 00:22:12,207 --> 00:22:13,655 Belief in the Word is a powerful thing. 331 00:22:13,667 --> 00:22:15,365 Sure. 332 00:22:15,377 --> 00:22:16,795 Keep telling yourself that. 333 00:22:25,846 --> 00:22:27,431 Sorry. I'm not trying to be a dick. 334 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 It's fine. 335 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 It's just, 336 00:22:34,730 --> 00:22:37,770 are you sure you wanna be here after everything that happened with my mother? 337 00:22:37,858 --> 00:22:41,099 I mean, you could be tucked up in some cozy convent somewhere singing your hymns‐‐ 338 00:22:41,111 --> 00:22:43,518 Do you even know what I was doing in Rome before this? 339 00:22:43,530 --> 00:22:46,116 While I was studying at the Regina Apostolorum? 340 00:22:47,367 --> 00:22:48,785 I worked with the Talitha Kum. 341 00:22:49,703 --> 00:22:53,081 It's a group of Catholic sisters fighting to end human trafficking. 342 00:22:53,665 --> 00:22:58,045 Sometimes, to get people out, we had to disguise ourselves. 343 00:22:58,462 --> 00:22:59,588 Go into these... 344 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 dark places. 345 00:23:03,509 --> 00:23:05,719 You know, women, children 346 00:23:07,387 --> 00:23:09,264 trapped in these windowless rooms. 347 00:23:12,601 --> 00:23:13,977 I'm not naive, Daimon. 348 00:23:16,146 --> 00:23:18,440 I've already seen the worst humankind has to offer. 349 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 You alone? 350 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 My people are watching. 351 00:23:36,917 --> 00:23:40,754 So, tell me what kind of a shit‐cyclone we're in this time? 352 00:23:41,421 --> 00:23:43,590 That thing that got out in Colma, 353 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 it's bad. 354 00:23:45,509 --> 00:23:46,510 How bad? 355 00:23:48,011 --> 00:23:49,211 There was a Keeper in there. 356 00:23:49,680 --> 00:23:50,681 Jesus. 357 00:23:52,099 --> 00:23:53,659 You're gonna have to tell the others. 358 00:23:54,518 --> 00:23:55,602 Where's the sister? 359 00:23:55,978 --> 00:23:57,384 Ana went to Portland. 360 00:23:57,396 --> 00:23:59,356 - She's looking into it. - Portland. 361 00:23:59,773 --> 00:24:00,762 As in Oregon. 362 00:24:00,774 --> 00:24:02,305 It's under control, Esther. 363 00:24:02,317 --> 00:24:05,267 No, that means they're together, and that's a problem. 364 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 I know. 365 00:24:06,488 --> 00:24:08,648 But I'm going after her right after we're done talking. 366 00:24:09,032 --> 00:24:10,752 We got a place up and running there. 367 00:24:11,243 --> 00:24:12,995 I'll text the address to you. 368 00:24:16,373 --> 00:24:18,959 We turned a blind eye to her presence for years 369 00:24:20,127 --> 00:24:21,336 out of deference to you. 370 00:24:23,922 --> 00:24:25,340 You can't protect her forever. 371 00:24:26,508 --> 00:24:27,788 And that's where you're wrong. 372 00:24:29,761 --> 00:24:30,929 I'm protecting you 373 00:24:31,555 --> 00:24:32,598 from her. 374 00:24:33,098 --> 00:24:35,392 If she steps out of line, you know what has to be done. 375 00:24:37,102 --> 00:24:38,145 And if you won't do it, 376 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 there are others who will. 377 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 Father? 378 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 Are you all right? 379 00:24:58,582 --> 00:24:59,583 Gabriella? 380 00:24:59,708 --> 00:25:01,418 Yes. This is Daimon Helstrom, 381 00:25:01,919 --> 00:25:03,325 the man I told you about. 382 00:25:03,337 --> 00:25:04,671 Then I pray you can help. 383 00:25:05,339 --> 00:25:06,840 Depends. What happened here? 384 00:25:07,925 --> 00:25:09,414 There was a wreck. 385 00:25:09,426 --> 00:25:12,334 Two fatalities at the accident site, the drivers. 386 00:25:12,346 --> 00:25:13,710 Why did they call you? 387 00:25:13,722 --> 00:25:15,849 There's a lone survivor trapped in there. 388 00:25:16,225 --> 00:25:17,726 He asked for last rites. 389 00:25:18,143 --> 00:25:22,523 But when I arrived and bent down to say the Prayer of Commendation to him, 390 00:25:23,857 --> 00:25:24,900 he bit me. 391 00:25:25,442 --> 00:25:27,602 Sounds a little more like bath salts than possession. 392 00:25:28,654 --> 00:25:31,728 And after that, a side mirror snapped off the car 393 00:25:31,740 --> 00:25:32,950 and flew at me. 394 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 On its own. 395 00:25:34,993 --> 00:25:36,620 So, not bath salts. 396 00:25:37,246 --> 00:25:38,455 Where's the survivor now? 397 00:25:39,498 --> 00:25:40,499 In there. 398 00:25:44,670 --> 00:25:46,755 His name is Alex Tilden. 399 00:25:47,464 --> 00:25:49,258 He's pinned in there, under the truck. 400 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 They tell me his femoral artery is severed. 401 00:25:52,970 --> 00:25:55,639 The moment they free him, he'll bleed out and die. 402 00:25:59,518 --> 00:26:00,882 He should be dead already. 403 00:26:14,616 --> 00:26:15,868 He caused all this. 404 00:26:16,702 --> 00:26:17,786 The survivor? 405 00:26:19,329 --> 00:26:21,707 No. The thing inside him. 406 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 His family is on their way. 407 00:26:26,211 --> 00:26:28,630 If your friend can really do what they say, 408 00:26:29,631 --> 00:26:32,384 you need to free this man before he passes 409 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 or his soul is lost. 410 00:26:37,806 --> 00:26:38,932 We'll do our best, Father. 411 00:26:40,767 --> 00:26:42,186 May God protect you both. 412 00:27:58,136 --> 00:28:00,472 You lie to other people, Ana, not to me. 413 00:28:01,431 --> 00:28:04,643 I have to find out where you've gone from 'Taker? Really? 414 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 I'm worried about you. 415 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Call me back. 416 00:28:18,615 --> 00:28:20,146 No. Not a chance. 417 00:28:20,158 --> 00:28:21,577 I don't care what he said. 418 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 I need to get back in there. 419 00:28:23,495 --> 00:28:24,484 So you can hit her again? 420 00:28:24,496 --> 00:28:25,831 I just want to have a chat. 421 00:28:26,248 --> 00:28:27,249 About what? 422 00:28:27,624 --> 00:28:29,322 It's none of your business. 423 00:28:29,334 --> 00:28:32,409 Victoria is my patient. That makes it my business. 424 00:28:32,421 --> 00:28:34,423 No offense, it's beyond your understanding. 425 00:28:34,840 --> 00:28:38,135 I understand that you're angry at your mother. 426 00:28:39,428 --> 00:28:41,555 But on some level, you have to recognize 427 00:28:41,889 --> 00:28:43,503 she was a victim, too, Ana. 428 00:28:43,515 --> 00:28:45,380 Do not try to psychoanalyze me. 429 00:28:45,392 --> 00:28:46,840 All I'm saying‐‐ I'm not a victim. 430 00:28:46,852 --> 00:28:48,187 And I'm not like my mother. 431 00:28:48,604 --> 00:28:50,564 - She was weak. - You're wrong. 432 00:28:51,523 --> 00:28:52,846 Victoria's a fighter. 433 00:28:52,858 --> 00:28:56,850 She has been fighting for years just to get back to you and Daimon. 434 00:28:56,862 --> 00:28:58,572 Otherwise, she'd already be dead. 435 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 I have rounds. Excuse me. 436 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 You know what? 437 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 You're right. 438 00:29:11,168 --> 00:29:14,254 I shouldn't harbor this much anger against the maternal figures in my life. 439 00:29:16,256 --> 00:29:18,205 See, I understand why 440 00:29:18,217 --> 00:29:21,136 you didn't take me in like you did with Daimon. 441 00:29:22,012 --> 00:29:23,430 I was damaged goods. 442 00:29:27,100 --> 00:29:29,353 Though I wonder if Daimon would agree. 443 00:29:30,687 --> 00:29:33,440 You did tell him about the decision you made, right? 444 00:29:35,567 --> 00:29:36,735 Threaten all you want. 445 00:29:37,903 --> 00:29:39,893 What you think you know? You don't. 446 00:29:39,905 --> 00:29:41,198 Oh, enlighten me. 447 00:29:41,657 --> 00:29:44,368 All I'm trying to do is keep you out of the deep end of the pool. 448 00:29:44,701 --> 00:29:47,329 Because Mother will drown you. 449 00:29:48,914 --> 00:29:49,915 Ha! 450 00:29:50,541 --> 00:29:51,667 I'd like to see her try. 451 00:29:52,918 --> 00:29:53,949 Wouldn't you? 452 00:29:58,882 --> 00:30:01,009 Let her through. She's with the priest. 453 00:30:19,778 --> 00:30:21,029 This one's old. 454 00:30:22,948 --> 00:30:24,116 Strong. 455 00:30:31,373 --> 00:30:32,374 Poor bastard. 456 00:30:34,168 --> 00:30:35,669 His name is Alex Tilden. 457 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 And he has a family. 458 00:30:38,630 --> 00:30:39,756 A wife and son. 459 00:30:41,758 --> 00:30:42,747 They're on their way. 460 00:30:42,759 --> 00:30:44,708 That's a bad idea. They shouldn't see him like this. 461 00:30:44,720 --> 00:30:46,710 I know, but he deserves a chance to say goodbye. 462 00:30:46,722 --> 00:30:48,140 Well, that's not gonna happen. 463 00:30:49,141 --> 00:30:50,797 The demon is the only thing keeping him alive. 464 00:30:50,809 --> 00:30:52,144 Once I get it out of him, this‐‐. 465 00:30:53,353 --> 00:30:56,231 Alex‐is... dead. 466 00:31:01,111 --> 00:31:03,030 - Hmm. Maybe it's gone? - No. 467 00:31:03,822 --> 00:31:05,407 It's hiding. It knows we're here. 468 00:31:05,908 --> 00:31:06,909 See that? 469 00:31:07,201 --> 00:31:08,785 That's where it marked him. 470 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 Marked? 471 00:31:17,878 --> 00:31:20,410 Only the oldest and most powerful entities, 472 00:31:20,422 --> 00:31:22,537 the ones born of flesh and blood, 473 00:31:22,549 --> 00:31:24,623 have the ability to mark their human host. 474 00:31:24,635 --> 00:31:27,012 It allows lesser demons to inhabit their bodies. 475 00:31:27,513 --> 00:31:30,629 But the toll that possession takes on the host is almost always fatal, 476 00:31:30,641 --> 00:31:32,351 which is ultimately what the demon wants. 477 00:31:33,936 --> 00:31:37,105 To absorb its victim's energy at the point of death. 478 00:31:38,398 --> 00:31:39,566 Keep it for itself. 479 00:31:40,943 --> 00:31:41,944 And grow stronger. 480 00:31:43,153 --> 00:31:44,673 You mean it wants to steal his soul. 481 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 Call it what you want. 482 00:31:47,032 --> 00:31:48,700 Well, all this, it's a cycle. 483 00:31:49,076 --> 00:31:50,899 One we only break if we find out what marked him. 484 00:31:50,911 --> 00:31:53,163 We do that and maybe we can stop it from happening again. 485 00:31:53,580 --> 00:31:54,873 Like it did to my mother. 486 00:32:02,172 --> 00:32:03,173 Careful. 487 00:32:05,217 --> 00:32:06,301 He bites. 488 00:32:14,393 --> 00:32:16,895 Works every time. 489 00:32:19,606 --> 00:32:22,055 Come on out. I know you're in there. 490 00:32:22,067 --> 00:32:23,515 Taunting her is not the best approach‐‐ 491 00:32:23,527 --> 00:32:24,945 I didn't ask for your opinion. 492 00:32:28,907 --> 00:32:31,243 Go ahead. Hit me again. 493 00:32:31,910 --> 00:32:34,204 I hardly felt it the first time. 494 00:32:39,376 --> 00:32:40,836 That is not going to work. 495 00:32:42,337 --> 00:32:43,505 Do yourself a favor. 496 00:32:44,089 --> 00:32:47,301 Look at this as a chance to really speak to your mother, 497 00:32:47,759 --> 00:32:49,416 whether she responds to you or not. 498 00:32:49,428 --> 00:32:52,460 The mother I know was a fantasy that died a long time ago, 499 00:32:52,472 --> 00:32:54,349 when she let him take me. 500 00:32:56,226 --> 00:32:57,477 What's the matter? 501 00:32:58,896 --> 00:33:01,023 Are you feeling shy all of a sudden? 502 00:33:02,232 --> 00:33:04,484 You don't want to show off in front of strangers? 503 00:33:11,241 --> 00:33:12,731 Maybe it'd be better 504 00:33:12,743 --> 00:33:14,077 just you and me. 505 00:33:25,005 --> 00:33:26,548 Did you kill these people? 506 00:33:27,799 --> 00:33:29,664 - Of course. - Why? 507 00:33:29,676 --> 00:33:31,386 Because it feels good. 508 00:33:31,845 --> 00:33:33,627 Now get that light out of my eyes! 509 00:33:40,103 --> 00:33:41,593 Hey, do me a favor. 510 00:33:41,605 --> 00:33:42,731 Don't do that again. 511 00:33:43,607 --> 00:33:47,224 Hardly seems like a fair fight, with me trapped under all this steel. 512 00:33:47,236 --> 00:33:49,976 I'd lift it, but then this idiot's entrails would fall out, 513 00:33:49,988 --> 00:33:51,478 and I'd be right back where I started. 514 00:33:51,490 --> 00:33:54,618 Well, maybe you shouldn't have got your host crushed by a semi. 515 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 Oh. 516 00:33:58,872 --> 00:34:00,040 I've missed this. 517 00:34:00,707 --> 00:34:01,696 Truly. 518 00:34:01,708 --> 00:34:04,044 Revisiting the sensations of life. 519 00:34:04,545 --> 00:34:07,923 The sights, the sounds, if not the smells. 520 00:34:09,007 --> 00:34:10,205 Wait, you were human once? 521 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 Oh. She's new. 522 00:34:13,720 --> 00:34:16,795 - Hey, shut up. - Now, now, Daimon. 523 00:34:16,807 --> 00:34:18,755 No need to be rude. 524 00:34:18,767 --> 00:34:20,227 You were taught better. 525 00:34:21,728 --> 00:34:22,896 You know me? 526 00:34:24,106 --> 00:34:25,190 Of course. 527 00:34:25,816 --> 00:34:28,473 We all do, traitor. 528 00:34:28,485 --> 00:34:31,017 Okay, chatty Kathy, enough reminiscing. 529 00:34:31,029 --> 00:34:34,229 My name's Magoth, traitor. 530 00:34:34,241 --> 00:34:37,482 Hey, listen, I've had a real dumpster‐fire of a day 531 00:34:37,494 --> 00:34:40,110 so if you could just tell me who marked you, 532 00:34:40,122 --> 00:34:41,403 we can wrap this up. 533 00:34:41,415 --> 00:34:42,696 Not yet. 534 00:34:42,708 --> 00:34:43,864 Ca‐can we talk to him? 535 00:34:43,876 --> 00:34:45,490 Looks like we have visitors. 536 00:34:50,132 --> 00:34:51,133 Oh shit. 537 00:34:53,969 --> 00:34:55,584 If you were ever truly human, 538 00:34:55,596 --> 00:34:58,076 leave this man so he can have one final moment with his family. 539 00:35:00,559 --> 00:35:01,768 Yes, please. 540 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 Bring them over. 541 00:35:07,608 --> 00:35:10,390 You see, Alex here, he did some interesting things 542 00:35:10,402 --> 00:35:12,017 when he was lonely on the road. 543 00:35:12,029 --> 00:35:14,198 Like the occasional truck stop whore. 544 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 The wife will love that. 545 00:35:17,910 --> 00:35:19,941 Don't try to reason with him. 546 00:35:19,953 --> 00:35:22,944 They lie. They'll say or do anything to bring out the worst in us. 547 00:35:22,956 --> 00:35:23,957 They feed off it. 548 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 He's right. 549 00:35:25,709 --> 00:35:27,741 It's called embracing your true nature. 550 00:35:27,753 --> 00:35:29,743 You should try it sometime. 551 00:35:29,755 --> 00:35:31,965 At least your sister understands that. 552 00:35:33,091 --> 00:35:37,554 Please thank her for sending us so many promising new recruits. 553 00:35:42,392 --> 00:35:43,602 It's time to go. 554 00:35:44,186 --> 00:35:45,842 Your anger won't bring her out. 555 00:35:45,854 --> 00:35:47,940 Fine. We'll do this your way. 556 00:35:48,607 --> 00:35:50,609 Want me to talk about a shared childhood memory? 557 00:36:01,119 --> 00:36:04,581 I'm eight years old, and Dad comes home from a business trip. 558 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 I'm so excited to see him. 559 00:36:08,418 --> 00:36:11,910 He gives me a big hug and... and a gift, 560 00:36:11,922 --> 00:36:16,009 this pretty... emerald green pin. 561 00:36:18,846 --> 00:36:20,639 He says he got it just for me. 562 00:36:21,306 --> 00:36:22,724 Then, when you see it, 563 00:36:23,600 --> 00:36:27,133 you slap it out of my hand so hard I start crying 564 00:36:27,145 --> 00:36:28,856 until I can barely breathe. 565 00:36:30,524 --> 00:36:31,984 And I don't know why. 566 00:36:35,654 --> 00:36:36,780 But you did. 567 00:36:41,118 --> 00:36:42,995 You knew and you still stayed. 568 00:36:46,582 --> 00:36:48,530 That the sort of thing you were looking for? 569 00:36:48,542 --> 00:36:50,210 Ana, I‐‐ 570 00:36:51,336 --> 00:36:53,380 What? Too candid for you? 571 00:36:58,886 --> 00:37:01,305 - Are you all right? - I have to step out. 572 00:37:13,150 --> 00:37:14,318 There you are. 573 00:37:15,110 --> 00:37:17,058 Wrong. 574 00:37:17,070 --> 00:37:20,324 You can't talk to Victoria. 575 00:37:20,908 --> 00:37:22,576 Oh, I don't want her. 576 00:37:23,368 --> 00:37:25,412 I came to talk to you. 577 00:37:29,666 --> 00:37:31,114 What do you mean about my sister? 578 00:37:31,126 --> 00:37:33,253 Honestly, Helstrom, 579 00:37:33,879 --> 00:37:35,660 she's the least of your worries. 580 00:37:35,672 --> 00:37:37,216 Look around you. 581 00:37:38,634 --> 00:37:40,394 "Go forth, Christian soul, from this world, 582 00:37:40,677 --> 00:37:41,708 in the name of God, the Almighty Father." 583 00:37:41,720 --> 00:37:42,918 I told you, prayer won't work. 584 00:37:42,930 --> 00:37:44,890 It might work on the man trapped inside. 585 00:37:46,225 --> 00:37:48,381 "In the name of Jesus Christ, Son of the living God, 586 00:37:48,393 --> 00:37:50,062 - "who suffered for you." - Shut up. 587 00:37:51,563 --> 00:37:52,636 Traitor! 588 00:37:56,235 --> 00:37:57,974 "In the name of the Holy Spirit..." 589 00:37:57,986 --> 00:37:59,893 Not yet! 590 00:38:02,241 --> 00:38:03,939 "...who was poured out upon you." 591 00:38:22,261 --> 00:38:23,542 The monitors are over there. 592 00:38:23,554 --> 00:38:24,960 I don't need to see your security footage. 593 00:38:24,972 --> 00:38:27,182 I know my brother was here the night he died. 594 00:38:28,100 --> 00:38:29,476 You're right, Mr. Tate. 595 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 He was here. 596 00:38:31,186 --> 00:38:33,093 I also know he didn't commit suicide. 597 00:38:33,105 --> 00:38:34,106 Really? 598 00:38:34,439 --> 00:38:36,942 You sure a guilty conscience wasn't weighing him down? 599 00:38:37,985 --> 00:38:39,278 And you're implying 600 00:38:39,653 --> 00:38:40,684 what exactly? 601 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 That you helped him pick his victims. 602 00:38:43,198 --> 00:38:46,159 And helped him do... other things. 603 00:38:47,911 --> 00:38:49,109 I'd like to see you prove that. 604 00:38:50,831 --> 00:38:52,332 Interesting proposition, 605 00:38:53,166 --> 00:38:54,698 but I don't think that's necessary. 606 00:39:00,424 --> 00:39:01,550 Thoughts? 607 00:39:02,384 --> 00:39:03,760 Who the hell are you talking to? 608 00:39:09,600 --> 00:39:10,601 Just give me a second. 609 00:39:20,611 --> 00:39:22,529 Been a long time. 610 00:39:23,780 --> 00:39:25,449 You come crawling back 611 00:39:25,991 --> 00:39:28,315 looking for Mommy's love? 612 00:39:28,327 --> 00:39:29,828 Not quite. 613 00:39:30,329 --> 00:39:31,705 That's a shame. 614 00:39:33,874 --> 00:39:35,209 Because, Ana, 615 00:39:36,168 --> 00:39:37,461 deep down, 616 00:39:38,879 --> 00:39:40,047 I think 617 00:39:40,380 --> 00:39:41,423 your mother... 618 00:39:43,342 --> 00:39:44,998 Hated you. 619 00:39:45,010 --> 00:39:47,846 I know you set something loose on this world. 620 00:39:48,514 --> 00:39:49,669 What was it? 621 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 The only thing this body set loose on this world 622 00:39:53,727 --> 00:39:57,397 were two spoiled and ungrateful children. 623 00:39:57,731 --> 00:39:59,888 Always mewling, 624 00:39:59,900 --> 00:40:04,571 always blaming everyone else for their problems. 625 00:40:05,239 --> 00:40:09,397 Emotional games are pointless with me. 626 00:40:09,409 --> 00:40:12,496 If you don't wanna talk, I can make you. 627 00:40:13,163 --> 00:40:15,541 And I'm not as gentle as Daimon. 628 00:40:27,636 --> 00:40:31,139 You really think I'm that easy? 629 00:40:56,248 --> 00:40:57,749 Disappointing. 630 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 You're just as weak as he is. 631 00:41:05,507 --> 00:41:09,094 First generations always are, I suppose. 632 00:41:10,387 --> 00:41:13,473 But I expected better of you, 633 00:41:14,641 --> 00:41:16,602 ...as the favorite. 634 00:41:32,826 --> 00:41:35,078 Alex, I know you're in there. 635 00:41:35,871 --> 00:41:36,872 Your family's here. 636 00:41:37,664 --> 00:41:39,029 If there's anything you want to say to them, 637 00:41:39,041 --> 00:41:41,293 you have to fight your way out. 638 00:41:43,337 --> 00:41:45,130 "O glorious Archangel St. Michael, 639 00:41:45,589 --> 00:41:47,078 "Prince of the heavenly host, 640 00:41:47,090 --> 00:41:48,788 defend us in battle." 641 00:41:48,800 --> 00:41:50,469 He‐help me. 642 00:41:55,974 --> 00:41:58,435 Alex? Is that you? 643 00:42:00,896 --> 00:42:03,774 My family. My, my son. 644 00:42:04,525 --> 00:42:06,139 Tell him I love him. 645 00:42:06,151 --> 00:42:09,071 That I'm proud. And, and my wife, 646 00:42:09,571 --> 00:42:11,436 tell her I love her, 647 00:42:11,448 --> 00:42:14,022 and I'm, I'm so sorry I wasn't‐‐. 648 00:42:14,034 --> 00:42:15,786 I‐I'm sorry. 649 00:42:16,828 --> 00:42:19,164 Tell them. Tell them. Please tell them. 650 00:42:22,084 --> 00:42:25,283 I don't want to die. I don't want to die. I‐‐ 651 00:42:27,756 --> 00:42:29,716 Helstrom! 652 00:42:34,429 --> 00:42:35,909 We need to get this out of him now. 653 00:42:36,723 --> 00:42:40,060 A warning about the one who marked me. 654 00:42:40,602 --> 00:42:44,189 It's coming. And getting stronger. 655 00:42:45,691 --> 00:42:48,265 It walked the Earth long before any of us. 656 00:42:48,277 --> 00:42:50,529 And it'll walk it long after we're gone. 657 00:42:50,863 --> 00:42:54,354 Long after it's consumed you and your blood. 658 00:42:54,366 --> 00:42:58,453 Best embrace its power and glory, 659 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 for your faith won't save you. 660 00:43:05,335 --> 00:43:06,545 Neither will yours. 661 00:43:59,515 --> 00:44:03,060 "In your hands, O Lord, we humbly entrust our brother Alexander." 662 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 "In this life, you embraced him" 663 00:44:09,608 --> 00:44:10,901 "with your tender love," 664 00:44:12,027 --> 00:44:13,570 "now deliver him from all evil." 665 00:44:16,281 --> 00:44:17,616 "And bid him eternal rest." 666 00:44:36,927 --> 00:44:38,512 I'm so sorry for your loss. 667 00:44:42,391 --> 00:44:43,672 Thank you, Father. 668 00:44:58,574 --> 00:44:59,616 What did you tell them? 669 00:45:00,409 --> 00:45:01,827 Only what they needed to hear. 670 00:45:04,788 --> 00:45:06,290 Maybe someday they'll get closure. 671 00:45:10,836 --> 00:45:12,337 Not everybody gets that. 672 00:45:29,104 --> 00:45:31,678 What was it down in that crypt? 673 00:45:31,690 --> 00:45:32,733 What did you set free? 674 00:45:33,400 --> 00:45:35,861 I didn't send them to set it free. 675 00:45:36,945 --> 00:45:39,698 I sent them to kill it. 676 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 To kill what? 677 00:45:42,159 --> 00:45:43,702 I think you know. 678 00:46:06,725 --> 00:46:10,395 He'll be so proud of what you've become. 679 00:46:44,096 --> 00:46:45,919 Ana! What happened in there? 680 00:46:45,931 --> 00:46:47,087 What did she say? 681 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Ana?