1
00:01:02,164 --> 00:01:04,164
Edi?
2
00:01:16,877 --> 00:01:19,114
Edi?
3
00:01:19,147 --> 00:01:21,082
Da?
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,851
Zašto si odlučila da dođeš ovde?
5
00:01:23,884 --> 00:01:27,122
Ema, moja sestra,
rekla je da je magično.
6
00:01:27,155 --> 00:01:29,155
Oh, pa ti bi volela
malo magije?
7
00:01:33,894 --> 00:01:37,032
Pa, to je stvarno
zbog tvoje sestre?
8
00:01:38,699 --> 00:01:40,969
Da budem iskrena, da.
9
00:01:53,647 --> 00:01:58,920
Kako se osećaš
upravo sada, uopšte?
10
00:02:00,621 --> 00:02:02,690
Šta osećaš?
11
00:02:11,066 --> 00:02:14,036
Osećam, um,
da je zaista teško
12
00:02:14,069 --> 00:02:16,069
biti u blizini ljudi...
13
00:02:17,805 --> 00:02:21,109
jer oni samo
žele da mi bude bolje.
14
00:02:21,143 --> 00:02:23,644
Dakle, nisi u mogućnosti da deliš
15
00:02:23,677 --> 00:02:25,813
šta osećaš
sa drugim ljudima?
16
00:02:28,083 --> 00:02:32,254
Jesam, a onda sam shvatila,
„Zašto bih želela da to podelim?“
17
00:02:32,287 --> 00:02:35,057
Zašto bih želela...
18
00:02:35,090 --> 00:02:37,125
da neko učestvuje u tome?
19
00:02:38,326 --> 00:02:40,694
Ionako ne mogu.
20
00:02:43,165 --> 00:02:46,168
Ali to znači da si
sama sa svojim bolom.
21
00:04:06,314 --> 00:04:08,314
Ti, uh, radiš kampanju?
22
00:04:09,384 --> 00:04:11,652
Leto sa mnogo obaveza.
23
00:04:15,924 --> 00:04:18,927
Bilo mi je zadovoljstvo
raditi sa vama, gđo Holzer.
24
00:04:18,960 --> 00:04:19,859
Hvala.
25
00:04:19,860 --> 00:04:21,828
Najbolje je da me pratiš.
26
00:04:21,829 --> 00:04:23,829
Nije lako doći do gore.
27
00:07:14,202 --> 00:07:16,204
Dođavola, nisam uradio ništa
28
00:07:16,237 --> 00:07:19,007
otkad je starac umro
pre otprilike godinu i po dana.
29
00:07:19,040 --> 00:07:20,974
Ostavio je sve
svoje stvari tamo.
30
00:07:20,975 --> 00:07:22,576
Ne može se reći
šta je sve tamo.
31
00:07:22,577 --> 00:07:25,380
Pa, imam malo vremena.
32
00:07:26,981 --> 00:07:29,184
Lepa je zemlja,
zar ne?
33
00:07:33,521 --> 00:07:37,092
Ovde je sve
ovo lovno zemljište.
34
00:07:37,125 --> 00:07:39,294
Tvoje.
35
00:07:39,327 --> 00:07:42,564
Jako je blizu do
Nacionalne šuma Šošon
36
00:07:42,597 --> 00:07:44,898
i plemenske zemlje.
37
00:07:44,933 --> 00:07:47,402
Ne bi trebala imati
probleme sa lovokradicama.
38
00:07:52,474 --> 00:07:56,444
Hm, pitala sam se bi li
mi mogao pomoći sa nečim.
39
00:07:56,478 --> 00:07:58,112
Kaži.
40
00:07:58,113 --> 00:08:00,181
Bi li mogao da nađeš nekoga
da pokupi iznajmljeni auto
41
00:08:00,215 --> 00:08:02,450
i prikolicu i baci ih na
aganciji umesto mene?
42
00:08:02,484 --> 00:08:03,684
To nije dobra ideja ni za koga,
43
00:08:03,685 --> 00:08:05,052
biti ovde bez vozila.
44
00:08:05,053 --> 00:08:07,155
Oh, biću dobro.
45
00:08:09,457 --> 00:08:13,061
Jesi li ikad živela u
krajevima poput ovih ranije?
46
00:08:14,262 --> 00:08:17,265
Rekla si da je
tvoja porodica iz grada.
47
00:08:17,298 --> 00:08:20,068
Cenim što si me
doveo gore, Kolt.
48
00:08:20,101 --> 00:08:22,537
A ako misliš
da mi možeš pomoći...
49
00:08:24,406 --> 00:08:28,109
Ostaviću ključeve i
novac ovde na klupi.
50
00:13:56,038 --> 00:13:58,806
Zašto sam ja još ovde?
51
00:13:59,942 --> 00:14:01,808
Možda ne bi trebala biti ovde.
52
00:14:01,809 --> 00:14:03,677
Razmišljala sam da bi
trebala da odem odavde.
53
00:14:03,678 --> 00:14:05,312
Ne. - Trebali bismo
ići kod mene kući...
54
00:14:05,313 --> 00:14:07,515
Ne, nisam zato ovde.
55
00:14:14,422 --> 00:14:16,758
Zašto sam više ovde?
56
00:14:18,860 --> 00:14:20,963
Ne.
57
00:14:20,996 --> 00:14:22,629
Ne dozvoljavam ti to.
- Prestani.
58
00:14:22,630 --> 00:14:23,998
Odlazim. - Ema,
prestani. Skloni ruku...
59
00:14:23,999 --> 00:14:25,365
Šta, nećeš mi
dozvoliti? - Ne.
60
00:14:25,366 --> 00:14:27,366
Skloni ruke od mene, Ema!
61
00:14:35,010 --> 00:14:37,779
Ti ovo znaš.
62
00:14:51,126 --> 00:14:53,561
Ne povređuj se.
63
00:14:56,831 --> 00:14:59,567
Za mene.
64
00:17:00,222 --> 00:17:02,056
Trkajmo se. Hajde.
65
00:17:02,057 --> 00:17:04,057
Hajde!
66
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
Hajde!
67
00:21:18,213 --> 00:21:20,213
Hajde.
68
00:23:32,981 --> 00:23:35,183
Oh, bože.
69
00:23:36,217 --> 00:23:38,217
Ne.
70
00:23:43,158 --> 00:23:45,260
Ne.
71
00:23:46,227 --> 00:23:47,528
Ne.
72
00:23:47,529 --> 00:23:49,529
Oh, bože.
73
00:27:05,126 --> 00:27:07,328
Ovako ne ide dalje.
74
00:27:09,797 --> 00:27:12,200
Ovo ne ide.
75
00:27:12,834 --> 00:27:15,570
Ne radi.
76
00:27:15,603 --> 00:27:18,273
Ništa ne radi.
77
00:27:19,440 --> 00:27:21,375
Ne radi!
78
00:27:21,376 --> 00:27:23,745
Idiote!
79
00:27:23,778 --> 00:27:26,447
Ti idiote!
80
00:27:28,483 --> 00:27:30,552
Kakav idiot!
81
00:28:13,661 --> 00:28:16,097
Ne povređuj se.
82
00:28:18,466 --> 00:28:20,468
Zbog mene.
83
00:33:07,822 --> 00:33:09,822
Samo probaj da popiješ to.
84
00:34:03,811 --> 00:34:04,979
Hej.
85
00:34:04,980 --> 00:34:06,980
Ha?
86
00:34:10,218 --> 00:34:12,186
Ja sam Miguel Borras.
87
00:34:12,187 --> 00:34:14,755
Ovo je Alawa Crow.
88
00:34:20,295 --> 00:34:22,463
Sedi malo.
89
00:34:26,734 --> 00:34:29,704
Jesi li ti lekar?
- Medicinska sestra.
90
00:34:29,737 --> 00:34:31,839
Trebali bismo te povesti
u bolnicu kod lekara.
91
00:34:31,872 --> 00:34:33,740
Ne.
92
00:34:33,741 --> 00:34:35,978
Još nismo izašli iz šume.
Trebaju ti testovi.
93
00:34:36,011 --> 00:34:38,080
Ne, ne pomeraj me.
94
00:34:38,113 --> 00:34:39,914
Molim te.
95
00:34:39,915 --> 00:34:42,918
Ne mogu, ne mogu da
odem odavde. Ne mogu.
96
00:34:50,791 --> 00:34:52,791
Ipak bismo je trebali povesti.
97
00:34:52,793 --> 00:34:55,263
Ne mislim da će uspeti.
98
00:34:55,297 --> 00:34:58,133
Moramo poštovati njene želje.
99
00:34:58,166 --> 00:35:00,166
Moram da se vratim.
100
00:35:03,038 --> 00:35:04,838
Ja ću se pobrinuti za nju.
101
00:35:04,839 --> 00:35:07,675
I znaš šta treba da radiš?
Kako postupati sa njom?
102
00:35:10,811 --> 00:35:12,645
Trebaće joj pomoć svakog dana.
103
00:35:12,646 --> 00:35:14,646
Proveravaću te.
104
00:35:14,648 --> 00:35:17,852
Moraću da uzmem uzorke
krvi ako je ne možemo pomeriti.
105
00:35:20,055 --> 00:35:22,090
Dobro si srce, Miguel.
106
00:36:22,783 --> 00:36:25,120
Hej.
107
00:36:51,879 --> 00:36:53,879
Hvala.
108
00:36:59,187 --> 00:37:01,622
Pusti da ti pomognem.
109
00:37:37,425 --> 00:37:39,961
Zdravo.
- Zdravo.
110
00:37:42,397 --> 00:37:43,964
Šta je ovo?
111
00:37:43,965 --> 00:37:46,301
Supa. - Ne,
osetila sam slaninu.
112
00:37:46,334 --> 00:37:47,902
To je za mene.
113
00:37:47,903 --> 00:37:50,906
Ne bi trebao
da ti dam bilo šta od toga.
114
00:37:50,939 --> 00:37:55,043
Napraviću ti malo čim
Alava kaže da ga možeš dobiti.
115
00:37:58,213 --> 00:38:00,213
Kako si me našao?
116
00:38:04,486 --> 00:38:06,787
Bio sam u lovu,
117
00:38:06,820 --> 00:38:10,458
i, uh, primetio
sam na putu ovamo
118
00:38:10,492 --> 00:38:13,028
da ima dim iz dimnjaka,
119
00:38:13,061 --> 00:38:16,198
kao što bi imala svaka
koliba u ovo doba godine.
120
00:38:16,231 --> 00:38:20,701
A onda, na povratku,
nije bilo dima.
121
00:38:22,504 --> 00:38:25,207
Zašto mi pomažeš?
122
00:38:25,240 --> 00:38:27,275
Bila si mi usputu.
123
00:39:06,548 --> 00:39:08,984
Alava kaže da
možeš dobiti rezance.
124
00:39:24,566 --> 00:39:27,369
Zovem se Edi.
Jesam li ti to rekla?
125
00:39:27,402 --> 00:39:29,770
Ne. Zdravo, Edi.
126
00:40:33,535 --> 00:40:35,402
Znaš da bi ti bilo udobnije
127
00:40:35,403 --> 00:40:38,006
ako bi otišla u bolnicu.
128
00:40:38,973 --> 00:40:41,209
Znaš li koliko si imala sreće?
129
00:40:43,078 --> 00:40:45,480
Umrla bi da nije bilo Migela.
130
00:40:45,513 --> 00:40:47,949
Da te nije našao...
131
00:40:49,284 --> 00:40:52,020
da me nije pozvao.
132
00:40:52,053 --> 00:40:54,053
Miguel će ti doneti
rezultate,
133
00:40:54,055 --> 00:40:57,025
pošto pretpostavljam da
nećeš
dolaziti u grad po njih.
134
00:40:57,058 --> 00:40:59,661
Evo, uzmi ovaj mobilni,
u slučaju da ti treba pomoć.
135
00:40:59,694 --> 00:41:01,694
Ne, to je...
136
00:41:04,165 --> 00:41:06,133
Znaš, bili smo dovoljno
učtivi da ti ne postavljamo
137
00:41:06,134 --> 00:41:08,503
sva ta pitanja, pošto
bi neko mogao da pita
138
00:41:08,536 --> 00:41:10,437
jesmo li našli
nekoga poput tebe.
139
00:41:10,438 --> 00:41:12,172
Nema telefona.
140
00:41:12,173 --> 00:41:15,243
Neko bi mogao da se zapita
kako je ona došla na ovo mesto.
141
00:41:16,144 --> 00:41:18,078
Možda se neko zapita
krije li se od nekoga.
142
00:41:18,079 --> 00:41:21,149
Razumem tvoju radoznalost.
143
00:41:21,182 --> 00:41:24,018
Ne bežim ni od koga.
144
00:41:25,553 --> 00:41:28,256
Ne krijem se.
Ja nisam kriminalac.
145
00:41:30,125 --> 00:41:34,295
Ovde sam jer sam
izabrala da budem.
146
00:42:13,101 --> 00:42:15,570
Krvna slika.
147
00:42:15,603 --> 00:42:17,504
Sve u redu.
148
00:42:17,505 --> 00:42:20,341
Nivoi su ti normalni.
149
00:42:21,743 --> 00:42:24,078
Mogu li da ti
napravim šolju kafe?
150
00:42:44,766 --> 00:42:48,036
Želim da ti se zahvalim
za tvoju dobrotu.
151
00:42:49,571 --> 00:42:51,571
Ali ja...
152
00:42:54,542 --> 00:42:57,345
Pa, nije potrebno.
153
00:42:57,378 --> 00:42:59,647
Dobro sam.
154
00:42:59,681 --> 00:43:02,083
I, um...
155
00:43:02,116 --> 00:43:04,118
doneo si
dosta zaliha.
156
00:43:04,152 --> 00:43:07,388
Mogu uskoro da
pecam, uzgajam hranu.
157
00:43:10,525 --> 00:43:11,825
Ovde sam na ovom mestu
158
00:43:11,826 --> 00:43:14,529
jer ne želim biti oko ljudi.
159
00:43:16,064 --> 00:43:17,831
Razumeš li me?
160
00:43:17,832 --> 00:43:19,832
Da.
161
00:43:32,313 --> 00:43:35,550
Ovo je za namirnice
i analize.
162
00:43:35,583 --> 00:43:37,417
Ne, stvarno, želim da platim.
163
00:43:37,418 --> 00:43:39,286
Mora da je koštalo najmanje
nekoliko stotina dolara.
164
00:43:39,287 --> 00:43:41,823
Ne, nije,
i sve je u redu.
165
00:43:41,856 --> 00:43:45,260
Ne mogu da uzmem novac
za ispravno postupanje.
166
00:43:52,634 --> 00:43:56,271
Možemo li se složiti sa tim
da su moje akcije moja stvar?
167
00:43:57,338 --> 00:43:59,338
Da, možemo.
168
00:44:00,441 --> 00:44:04,712
A ako na kraju izgladnim,
pa, to je moja stvar.
169
00:44:04,746 --> 00:44:07,048
Uh...
170
00:44:08,716 --> 00:44:12,120
Osećam da moram ovo da kažem.
171
00:44:14,222 --> 00:44:19,060
Samo osoba koja
nikada nije bila gladna...
172
00:44:19,861 --> 00:44:23,331
može da pomisli da je
gladovanje način umiranja.
173
00:44:25,366 --> 00:44:28,202
Postoje bolji načini da se umre.
174
00:44:29,604 --> 00:44:31,673
Postoje li bolji
načini da se umre?
175
00:44:34,142 --> 00:44:37,312
Razumem da bi moglo biti
malo grubo za tebe ovde,
176
00:44:37,345 --> 00:44:39,345
ali ako osećaš
da ti nije mesto ovde...
177
00:44:39,347 --> 00:44:42,350
Ako ne pripadam
ovde, ne pripadam nigde.
178
00:44:46,688 --> 00:44:49,591
Jesi li ikada nešto ubila?
179
00:44:49,624 --> 00:44:51,693
Ne.
180
00:44:51,726 --> 00:44:53,726
Ribu.
181
00:44:57,365 --> 00:45:00,168
Ako je sve u redu,
vratiću se ovde
182
00:45:00,201 --> 00:45:03,104
i naučiću te kako se hvata.
183
00:45:03,871 --> 00:45:06,874
U jesen, da loviš.
184
00:45:06,909 --> 00:45:10,445
I onda me
nećeš više videti.
185
00:45:11,914 --> 00:45:13,380
U redu.
186
00:45:13,381 --> 00:45:16,250
Hvala.
187
00:45:24,258 --> 00:45:27,428
Ti ćeš
dolaziti ovde da me naučiš?
188
00:45:29,497 --> 00:45:33,167
Bi li mogao da ne donosiš bilo
kakve vesti o životu negde drugde?
189
00:45:33,201 --> 00:45:35,403
Mogu ja to.
190
00:45:35,436 --> 00:45:37,872
Hvala.
191
00:45:37,906 --> 00:45:40,441
Šta ako ovde dođu vanzemaljci?
192
00:45:51,419 --> 00:45:53,588
Ti si tiha. To je dobro.
193
00:45:53,621 --> 00:45:56,257
Sposobna si da se
približiš životinjama
194
00:45:56,290 --> 00:45:58,660
a da ih ne uznemiriš.
195
00:46:05,934 --> 00:46:07,834
Izgleda da...
196
00:46:07,835 --> 00:46:10,271
ovo je dobro mesto.
197
00:46:10,304 --> 00:46:14,275
Ovo će raditi bolje od
onoga šta god sada koristiš.
198
00:46:14,308 --> 00:46:17,211
Dakle, zec ili veverica
samo prođu kroz to.
199
00:46:17,245 --> 00:46:19,280
Veverica?
- Da.
200
00:46:19,313 --> 00:46:21,950
Moraš jesti ono što uloviš.
201
00:46:21,984 --> 00:46:23,684
Ili sredi jelena.
202
00:46:23,685 --> 00:46:27,221
Hvatanje veverice je
motivacija za hvatanje jelena.
203
00:46:27,855 --> 00:46:29,855
U redu.
204
00:46:41,269 --> 00:46:43,004
Dođavola.
205
00:46:43,005 --> 00:46:45,540
Je li zamka spremna?
206
00:46:46,841 --> 00:46:48,841
Daj da vidimo.
207
00:47:03,524 --> 00:47:04,624
Bolje?
208
00:47:04,625 --> 00:47:06,995
Savršeno.
- U redu.
209
00:47:23,311 --> 00:47:25,680
Ovo mesto je savršeno.
210
00:47:25,713 --> 00:47:29,250
Najteži deo je bio
za tebe da središ dabrove.
211
00:47:30,052 --> 00:47:31,518
Koliko su visoki dabrovi,
212
00:47:31,519 --> 00:47:33,621
oko 180 cm kad se
propnu na zadnje noge?
213
00:47:33,654 --> 00:47:36,791
Stoje na sve 4 noge
na snegu kad to rade.
214
00:47:36,824 --> 00:47:38,824
Oh.
215
00:48:30,478 --> 00:48:32,780
Eno ga. Vidiš li ga?
216
00:48:36,952 --> 00:48:39,754
U redu.
217
00:48:39,787 --> 00:48:41,454
Polako, samo se spremi.
218
00:48:41,455 --> 00:48:43,691
Povuci kad god želiš.
219
00:48:44,927 --> 00:48:47,728
Zadrži dah
pre nego što pucaš.
220
00:48:59,540 --> 00:49:01,408
Oh, moj...
221
00:49:01,409 --> 00:49:02,876
To je to.
222
00:49:02,877 --> 00:49:04,511
To je to.
223
00:49:04,512 --> 00:49:06,747
Dobro odrađeno, Edi.
Dobro urađeno.
224
00:49:12,887 --> 00:49:14,588
U redu, gledj kako ja to radim.
225
00:49:14,589 --> 00:49:16,992
Sledeći put me neće biti.
226
00:49:17,025 --> 00:49:19,460
Uđi ovde, u redu?
227
00:49:23,664 --> 00:49:25,968
A onda povuci.
228
00:49:27,202 --> 00:49:29,770
U redu.
229
00:49:31,006 --> 00:49:33,942
To je to.
230
00:50:09,945 --> 00:50:11,945
U redu, pokušaj ti.
231
00:51:19,948 --> 00:51:22,017
Može li se posaditi list?
232
00:52:27,949 --> 00:52:29,949
Dođi.
233
00:52:30,252 --> 00:52:32,252
Voliš pse.
234
00:52:33,355 --> 00:52:35,222
Ko ne voli pse?
235
00:52:35,223 --> 00:52:37,691
Ja sam ljubitelj mačaka.
236
00:52:38,326 --> 00:52:40,326
Sviđaš mu se.
237
00:52:41,963 --> 00:52:44,199
Uđi. Uđi.
238
00:52:44,232 --> 00:52:46,232
Hajde, Poter.
239
00:52:49,104 --> 00:52:53,375
Znaš, ovo mesto je
bilo prazno neko vreme.
240
00:52:53,408 --> 00:52:56,211
Mislim da sam to shvatila.
241
00:52:56,244 --> 00:52:57,811
Bilo je prilično nezgodno
242
00:52:57,812 --> 00:53:00,848
da čuvaš
moju stolicu unutra.
243
00:53:00,881 --> 00:53:03,318
To je tvoja stolica?
- Bila je.
244
00:53:07,989 --> 00:53:11,960
Pa, mislim da nisam rekla
nijednu reč sebi prošle nedelje,
245
00:53:11,993 --> 00:53:14,229
a zatim mi je ona stara
pesma iz 80-ih upala u glavu
246
00:53:14,262 --> 00:53:15,963
a ti si to pevao.
247
00:53:15,964 --> 00:53:17,831
I bilo je bolno,
moram to da kažem.
248
00:53:17,832 --> 00:53:20,268
Ima još puno toga
odakle je to došlo.
249
00:53:20,302 --> 00:53:22,770
Oh, ne.
- Oh, da.
250
00:53:28,076 --> 00:53:31,879
# Dobrodošli u život
251
00:53:31,913 --> 00:53:36,017
# Nema povratka
252
00:53:36,051 --> 00:53:39,020
# Svi žele
253
00:53:39,054 --> 00:53:40,921
# Da vladaju svetom
254
00:53:40,922 --> 00:53:43,024
# Postoji soba gde svetlost...
255
00:54:16,757 --> 00:54:19,760
Doveo sam vodu
do rezervoara.
256
00:54:19,793 --> 00:54:21,128
Pola ljudi ovde
257
00:54:21,129 --> 00:54:25,033
nemaju pristup tekućoj vodi.
258
00:54:26,834 --> 00:54:28,502
Samo sam doneo opremu
259
00:54:28,503 --> 00:54:32,274
i solare da bi to
funkcionisalo i, uh...
260
00:54:34,476 --> 00:54:36,777
kopaju nove bunare.
261
00:54:39,447 --> 00:54:42,184
Pa, to je tvoja priča?
262
00:54:42,217 --> 00:54:44,217
Moja priča?
263
00:54:44,219 --> 00:54:47,055
Otkrila si da ti
nedostaje zabava?
264
00:54:47,088 --> 00:54:48,989
Ako želiš da pevam,
samo reci.
265
00:54:48,990 --> 00:54:51,426
Samo reci.
266
00:54:51,459 --> 00:54:54,496
Ne, hvala.
267
00:54:55,829 --> 00:54:58,200
Samo jednostavne činjenice, Joda.
268
00:54:58,233 --> 00:55:00,233
Joda?
269
00:55:01,436 --> 00:55:03,170
Lik iz "Ratova zvezda".
270
00:55:03,171 --> 00:55:05,307
Ah. Nisam to gledao.
271
00:55:08,076 --> 00:55:09,944
Ima ih na hiljade,
filmovi "Ratovi zvezda".
272
00:55:09,945 --> 00:55:12,113
Nikad ga nisi video?
- Ne.
273
00:55:13,548 --> 00:55:15,149
Naravno da nisi.
274
00:55:15,150 --> 00:55:18,086
Ali onda opet,
ne bi ni bio Joda.
275
00:55:18,119 --> 00:55:20,188
Zašto sam on?
276
00:55:21,523 --> 00:55:23,157
Moraćeš da uradiš
svoj domaći zadatak
277
00:55:23,158 --> 00:55:25,193
i iznajmiš jedan od
tih filmova, mislim.
278
00:55:25,227 --> 00:55:27,395
Ah, pošteno.
279
00:55:33,834 --> 00:55:36,338
Imaš li ti porodicu?
280
00:55:36,371 --> 00:55:39,773
Imam nećakinje.
281
00:55:39,807 --> 00:55:41,910
One su sada moja porodica.
282
00:55:42,544 --> 00:55:44,812
Deca sestre moje žene.
283
00:55:48,149 --> 00:55:50,884
Moja supruga i moja
ćerka su nastradale
284
00:55:50,919 --> 00:55:52,919
u saobraćajnoj nesreći.
285
00:55:54,256 --> 00:55:56,256
Pre 8 godina.
286
00:56:09,437 --> 00:56:11,906
Žao mi je, Miguel.
287
00:56:11,940 --> 00:56:14,142
Da, i meni.
288
00:56:15,343 --> 00:56:17,912
To ništa ne menja.
289
00:56:19,948 --> 00:56:22,317
Hoćeš li da mi kažeš
nešto o svojoj porodici?
290
00:56:26,187 --> 00:56:28,256
Jednom sam imala porodicu.
291
00:56:53,615 --> 00:56:56,518
Trebao bi dovesti Kaju sledeći put.
292
00:56:56,551 --> 00:56:58,085
Volela bih da je upoznam.
293
00:56:58,086 --> 00:57:00,989
Mm, nisam mislio da si...
294
00:57:01,589 --> 00:57:04,459
Ona je tvoja nećakinja.
295
00:57:04,492 --> 00:57:06,995
Bila bih počašćena.
296
00:57:09,431 --> 00:57:12,400
Osamiš li se ikad ovde?
297
00:57:12,434 --> 00:57:14,502
Ponekad.
298
00:57:14,536 --> 00:57:17,372
Znam da bih bila
usamljenija tamo nego ovde.
299
00:57:18,473 --> 00:57:19,973
To može zvučati...
300
00:57:19,974 --> 00:57:21,375
Nema bilo kakav smisao, ali...
301
00:57:21,376 --> 00:57:24,245
Ne, ima.
302
00:57:24,279 --> 00:57:26,448
Meni ima.
303
00:57:32,120 --> 00:57:36,991
Ako ne želiš da
razgovaramo o prošlosti,
304
00:57:37,025 --> 00:57:42,364
jesi li razmišljala kakav
želiš da ti život bude sada?
305
00:57:42,397 --> 00:57:44,466
Neko napredovanje?
306
00:57:47,268 --> 00:57:49,637
Ja samo...
307
00:57:49,671 --> 00:57:53,108
Želim da primetim... više.
308
00:57:53,141 --> 00:57:56,544
Da primeti sve
oko mene više.
309
00:57:57,445 --> 00:58:00,515
Da saznam više o ovome, da
budem u mogućnosti da ovde preživim,
310
00:58:00,548 --> 00:58:02,548
cenim to.
311
00:58:05,019 --> 00:58:07,422
Zvuči kao gol.
- Da.
312
00:58:07,455 --> 00:58:10,525
Sada možeš ovde da živiš.
313
00:58:14,028 --> 00:58:16,164
Da, nema više mobilnih
telefona, nema više gužve,
314
00:58:16,197 --> 00:58:19,601
nema više prazničnih proslava.
315
00:58:19,634 --> 00:58:21,634
Šta?
316
00:58:22,670 --> 00:58:25,473
Jesi li me guglao?
317
00:58:25,507 --> 00:58:27,307
Ne.
318
00:58:27,308 --> 00:58:30,145
Ne znam ni kako
se prezivaš, Edi.
319
00:58:30,178 --> 00:58:31,979
Nikad mi nisi rekla,
320
00:58:31,980 --> 00:58:36,284
ne da bih ili... ne bih
bio zainteresovan za to.
321
00:59:57,065 --> 00:59:59,534
Hteo sam da idem u
lov. Hoćeš li sa mnom?
322
00:59:59,567 --> 01:00:01,567
Miguel, žao mi je.
323
01:00:02,070 --> 01:00:04,070
Zaboravl.
324
01:00:50,351 --> 01:00:52,687
# Pronaći ćemo te
325
01:00:52,720 --> 01:00:54,254
# I delovaćemo
326
01:00:54,255 --> 01:00:56,491
# na tvoje najbolje ponašanje
327
01:00:56,524 --> 01:00:58,325
# Svi
- Okrenite se...
328
01:00:58,326 --> 01:01:00,695
Ne. „Okreni leđa
majci prirodi“.
329
01:01:00,728 --> 01:01:02,797
# Pronaći ćemo te
330
01:01:06,801 --> 01:01:08,368
# Okreni leđa
331
01:01:08,369 --> 01:01:11,139
# Majci prirodi
332
01:01:11,172 --> 01:01:15,577
# Svi žele da vladaju svetom
333
01:01:15,610 --> 01:01:19,581
# Ima soba gde nas
svetlost neće naći
334
01:01:19,614 --> 01:01:24,118
# Držanje za ruke
kad se zidovi ruše
335
01:01:24,152 --> 01:01:27,589
# Kada to učine,
biću odmah iza tebe
336
01:01:27,622 --> 01:01:29,657
# Tako tužno... drago
- Tako mi je drago
337
01:01:29,691 --> 01:01:31,859
# Skoro smo uspeli
338
01:01:31,893 --> 01:01:35,463
# Tako tužno da su
morali da to izblede
339
01:01:35,496 --> 01:01:40,335
# Svi žele da vladaju svetom.
340
01:02:06,894 --> 01:02:10,131
Moja nećakinja
Elki je ovo nacrtala.
341
01:02:13,601 --> 01:02:14,868
Prelepo je.
342
01:02:14,869 --> 01:02:16,703
Uvek pitaju za
moju usamljenu priateljicu
343
01:02:16,704 --> 01:02:18,605
koja živi u planinama.
344
01:02:18,606 --> 01:02:21,376
Mislim da one misle
da izmišljam.
345
01:02:21,409 --> 01:02:22,809
Ona želi da ga zadržiš.
346
01:02:22,810 --> 01:02:25,813
Sad želim da
uzmem nešto za Elkija.
347
01:02:25,847 --> 01:02:28,549
Mogu joj nešto dati
da dokažem da postojim.
348
01:03:22,336 --> 01:03:24,304
Moram da odem
za neko vreme.
349
01:03:24,305 --> 01:03:26,007
Potteru se ovde sviđa.
350
01:03:26,008 --> 01:03:28,476
Misliš li da ga možeš
sačuvati za mene?
351
01:03:28,509 --> 01:03:30,509
Naravno.
352
01:03:30,511 --> 01:03:32,046
Kada ću te ponovo videti?
353
01:03:32,047 --> 01:03:35,383
Ovaj put je teško reći.
354
01:03:37,785 --> 01:03:39,686
Ostani ovde, dečko. U redu?
355
01:03:39,687 --> 01:03:41,687
Budi dobar.
356
01:05:11,846 --> 01:05:13,846
Zdravo, druže.
357
01:07:44,732 --> 01:07:47,735
Mogu li da ti pomognem?
358
01:07:48,971 --> 01:07:52,074
Izgleda da napokon
shvatam ovo, ha?
359
01:09:22,630 --> 01:09:25,067
Pa, to je lek
za nesanicu.
360
01:11:26,820 --> 01:11:29,024
Nikad nije bio
toliko dugo odsutan.
361
01:14:46,688 --> 01:14:48,589
Da li postoji bolnica u blizini?
362
01:14:48,590 --> 01:14:51,025
Samo niz drum.
363
01:15:25,326 --> 01:15:27,326
Ostani tu.
364
01:15:42,076 --> 01:15:43,710
Mogu li da ti pomognem?
365
01:15:43,711 --> 01:15:45,145
Uh, da.
366
01:15:45,146 --> 01:15:48,416
Tražim ženu koja se zove Alava.
367
01:15:48,450 --> 01:15:50,184
Ona je medicinska sestra.
368
01:15:50,185 --> 01:15:53,721
Ili je bila. Upoznala
sam je pre 2. godine.
369
01:15:53,755 --> 01:15:56,191
Nisam sigurna radi li ovde.
370
01:16:00,628 --> 01:16:03,031
Alava, imaš posetioca.
371
01:17:22,477 --> 01:17:24,477
Idi unutra.
372
01:17:43,431 --> 01:17:44,865
Zdravo.
373
01:17:44,866 --> 01:17:46,333
M... moje ime je, uh, Edi.
374
01:17:46,334 --> 01:17:48,369
Ja sam Miguelova prijateljca i...
375
01:17:48,403 --> 01:17:50,572
Da, Edi, znam ko si.
376
01:17:50,605 --> 01:17:52,774
Ja sam njegova snaja.
377
01:17:52,807 --> 01:17:54,807
Budan je.
378
01:18:03,451 --> 01:18:07,121
Pitao sam se hoćeš li sići
379
01:18:07,155 --> 01:18:09,591
sa te prokleta
planine da me vidiš.
380
01:18:12,360 --> 01:18:15,863
Kladio sam se sa
Alavom u 100 $ da hoćeš.
381
01:18:15,897 --> 01:18:19,467
Rekla je da će mi
dati 200, ali da nećeš.
382
01:18:31,512 --> 01:18:33,815
Rak.
383
01:18:33,848 --> 01:18:35,848
Grlo.
384
01:18:37,552 --> 01:18:39,787
Nisam ukapirao na vreme.
385
01:18:39,821 --> 01:18:42,423
Moraš da ukapiraš na vreme.
386
01:18:48,696 --> 01:18:50,696
Zašto mi nisi rekao?
387
01:18:51,499 --> 01:18:55,536
Nema vesti iz
spoljnog svet, rekla si.
388
01:18:56,304 --> 01:18:59,140
Verujem ti na reč.
389
01:19:06,915 --> 01:19:09,784
Drago mi je da si uspela.
390
01:19:09,817 --> 01:19:12,520
Tako da mogu da ti se zahvalim.
391
01:19:13,521 --> 01:19:15,521
Meni?
392
01:19:15,958 --> 01:19:18,593
Dala si mi sve
što sam želeo.
393
01:19:21,829 --> 01:19:24,165
Ponudila si mi...
394
01:19:24,967 --> 01:19:28,603
način da umrem
u blagodatom stanju.
395
01:19:44,886 --> 01:19:47,321
Miguel, istina je da si...
396
01:19:49,390 --> 01:19:51,626
učinio si da poželim
da ponovo živim.
397
01:19:53,828 --> 01:19:55,429
Davno bih umrla
398
01:19:55,430 --> 01:19:57,765
da me nisi
vratio u život.
399
01:20:00,601 --> 01:20:03,604
I volela bih da nisi
bar još malo.
400
01:20:08,043 --> 01:20:10,211
A onda...
401
01:20:12,047 --> 01:20:14,315
učinio si to podnošljivim.
402
01:20:17,852 --> 01:20:20,722
Moj telefon...
403
01:20:22,790 --> 01:20:24,927
ima svu moju muziku u sebi.
404
01:20:24,960 --> 01:20:27,628
Želim da ga imaš.
405
01:20:33,768 --> 01:20:35,435
Tvoju muziku?
406
01:20:35,436 --> 01:20:38,006
Želiš li da koristiš
moj iTunes nalog?
407
01:20:38,040 --> 01:20:40,708
Da, volela bih da uzmem
sve melodije iz 80-ih.
408
01:20:43,578 --> 01:20:44,678
Tu si.
409
01:20:44,679 --> 01:20:47,749
Uzmi, uzmi, uzmi.
410
01:20:47,782 --> 01:20:49,050
Oh, da?
411
01:20:49,051 --> 01:20:51,853
To sam ja.
412
01:20:51,886 --> 01:20:53,854
A ti...
413
01:20:53,855 --> 01:20:55,924
daj, daj, daj.
414
01:20:55,958 --> 01:20:58,359
Nadam se.
415
01:21:19,814 --> 01:21:22,416
Vidiš, Yoda.
416
01:21:34,896 --> 01:21:37,431
Odgledao sam jedan.
417
01:21:41,069 --> 01:21:43,604
Star Wars.
418
01:21:43,638 --> 01:21:45,638
Nisam ja on.
419
01:21:50,578 --> 01:21:52,578
Edi...
420
01:21:54,382 --> 01:21:57,351
vozio sam
421
01:21:57,385 --> 01:21:59,453
kad se desila nesreća.
422
01:22:01,522 --> 01:22:04,525
Nekad sam puno pio.
423
01:22:15,003 --> 01:22:17,505
Moja porodica je
streljana i ubijena.
424
01:22:19,774 --> 01:22:22,610
Slučajan strelac
u koncertnoj sali.
425
01:22:25,613 --> 01:22:28,449
Moj suprug Adam, moj sin Dru.
426
01:22:42,630 --> 01:22:44,630
Hvala.
427
01:22:45,633 --> 01:22:47,633
Hvala ti.
428
01:24:36,544 --> 01:24:38,544
Halo?
429
01:24:39,147 --> 01:24:41,950
Ema? Ja sam.
430
01:24:41,984 --> 01:24:43,986
Edi?
431
01:24:44,019 --> 01:24:46,019
Oh, moj bože!
432
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
preveo ivannis
433
01:25:05,000 --> 01:25:09,000
Obrada: suadnovic