1
00:00:57,273 --> 00:01:01,455
Norsk tekst: NorTekst
Takk til SniperDK
2
00:01:02,414 --> 00:01:04,025
Edee?
3
00:01:16,907 --> 00:01:19,127
Edee?
4
00:01:19,301 --> 00:01:20,576
Ja?
5
00:01:21,174 --> 00:01:23,659
Hvorfor bestemte du deg for å komme hit?
6
00:01:23,714 --> 00:01:27,178
Søsteren min, Emma,
sa at du var magisk.
7
00:01:27,352 --> 00:01:29,433
Så du liker magi?
8
00:01:33,911 --> 00:01:37,101
Så det er virkelig på
grunn av søsteren din?
9
00:01:38,543 --> 00:01:40,975
Ærlig talt, ja.
10
00:01:53,602 --> 00:01:58,862
Hvordan har du det
akkurat nå?
11
00:02:00,440 --> 00:02:02,561
Hva føler du?
12
00:02:11,440 --> 00:02:16,053
Jeg føler at det er vanskelig å
omgås mennesker.
13
00:02:17,818 --> 00:02:20,918
For de vil bare at jeg
skal ha det bedre.
14
00:02:21,068 --> 00:02:25,758
Så du klarer ikke dele
det du føler med andre?
15
00:02:28,118 --> 00:02:32,099
Jeg gjorde det, men tenkte
så hvorfor skal jeg dele det?
16
00:02:32,152 --> 00:02:34,191
Hvorfor skulle noen...
17
00:02:34,949 --> 00:02:37,205
... ville ta del i det?
18
00:02:38,280 --> 00:02:40,556
Det kan de ikke heller.
19
00:02:43,510 --> 00:02:46,170
Men det betyr at du er
alene med smertene dine.
20
00:04:07,079 --> 00:04:11,161
- Skal du på campingtur?
- Travel sommer.
21
00:04:16,223 --> 00:04:18,784
Det har vært en
glede fru. Holzer.
22
00:04:18,845 --> 00:04:19,872
Takk.
23
00:04:19,940 --> 00:04:23,746
Du må følge meg.
Å komme dit er ikke lett.
24
00:07:14,569 --> 00:07:19,051
Jeg har ikke gjort noe med det siden
min far døde for halvannet år siden.
25
00:07:19,226 --> 00:07:22,551
Hans saker er der fortsatt.
Hvem vet hva som er der inne.
26
00:07:22,716 --> 00:07:25,406
Jeg har litt tid.
27
00:07:26,999 --> 00:07:29,149
Vakker natur da,
ikke sant?
28
00:07:33,652 --> 00:07:36,210
Alt dette er et stort
jaktområde...
29
00:07:36,892 --> 00:07:37,924
Ditt.
30
00:07:39,507 --> 00:07:43,995
Indianer-territoriet ligger der ved
siden av Shoshone National Park.
31
00:07:44,824 --> 00:07:47,471
Du bør ikke ha problemer
med ubudne gjester.
32
00:07:52,754 --> 00:07:56,304
Jeg lurte på om du kunne
hjelpe meg med noe.
33
00:07:56,378 --> 00:07:57,587
Fyr løs.
34
00:07:57,730 --> 00:08:02,055
Kan du få noen til å returnere
bilen og hengeren for meg?
35
00:08:02,133 --> 00:08:04,877
Her ute burde du ha en bil.
36
00:08:04,976 --> 00:08:07,099
Åh, det går bra.
37
00:08:09,702 --> 00:08:12,931
Har du noen gang bodd
på et sted som dette før?
38
00:08:14,342 --> 00:08:17,090
Du nevnte at familien
din er fra byen.
39
00:08:17,454 --> 00:08:20,156
Takk for at du hjalp
meg opp hit, Colt.
40
00:08:20,259 --> 00:08:22,593
Og hvis du kan hjelpe meg...
41
00:08:24,769 --> 00:08:27,990
... så legger jeg nøkler
og penger her på benken.
42
00:13:56,361 --> 00:13:58,886
Hvorfor er jeg fortsatt her?
43
00:14:00,191 --> 00:14:02,063
Kanskje du burde flytte.
44
00:14:02,237 --> 00:14:07,459
- Jeg har tenkt at vi skulle flytte...
- Nei, ikke hvorfor jeg bor her.
45
00:14:14,439 --> 00:14:16,773
Hvorfor er jeg fortsatt her?
46
00:14:21,142 --> 00:14:22,779
Jeg lar deg ikke gjøre dette.
47
00:14:23,829 --> 00:14:27,671
Du lar meg ikke gjøre hva?
Slipp, Emma.
48
00:14:36,274 --> 00:14:38,678
Du vet ikke hvordan det er.
49
00:14:50,897 --> 00:14:53,685
Ikke skad deg selv.
50
00:17:00,774 --> 00:17:03,505
La oss løpe om kapp.
Kom igjen da.
51
00:21:18,181 --> 00:21:20,153
Kom igjen.
52
00:23:33,155 --> 00:23:35,114
Kjære vene.
53
00:23:36,109 --> 00:23:37,246
Nei.
54
00:23:47,735 --> 00:23:49,519
Å nei.
55
00:27:05,236 --> 00:27:07,282
Dette virker ikke.
56
00:27:09,975 --> 00:27:12,026
Dette virker ikke.
57
00:27:12,936 --> 00:27:15,595
Det virker ikke.
58
00:27:15,643 --> 00:27:18,162
Ingenting virker.
59
00:27:18,463 --> 00:27:21,209
Det virker ikke!
60
00:27:21,262 --> 00:27:23,398
Idiot!
61
00:27:23,935 --> 00:27:26,432
Din store idiot!
62
00:28:12,999 --> 00:28:15,829
Ikke skad deg selv.
63
00:28:18,484 --> 00:28:20,399
For min skyld.
64
00:33:07,549 --> 00:33:09,470
Prøv å suge på den.
65
00:34:10,225 --> 00:34:14,709
Jeg er Miguel Borras.
Det er Alawa Crow.
66
00:34:20,467 --> 00:34:22,195
Sett deg opp.
67
00:34:26,982 --> 00:34:29,768
- Er du lege?
- Sykepleier.
68
00:34:29,879 --> 00:34:33,445
- Vi burde kjøre deg til sykehuset.
- Nei.
69
00:34:33,946 --> 00:34:35,991
Vi kan ikke være sikre ennå.
Du bør få utført tester.
70
00:34:36,069 --> 00:34:38,080
Nei, ikke flytt meg.
71
00:34:39,933 --> 00:34:42,911
Jeg kan ikke dra.
Jeg kan ikke.
72
00:34:50,962 --> 00:34:55,290
Vi burde kjøre henne til sykehuset.
Jeg tror ikke hun klarer seg.
73
00:34:55,362 --> 00:35:00,015
- Vi må respektere hennes ønsker.
- Jeg må tilbake.
74
00:35:03,119 --> 00:35:07,730
- Jeg tar vare på henne.
- Vet du hvordan? Fikse iv-drypp?
75
00:35:10,938 --> 00:35:14,682
Hun trenger hjelp hver dag.
Jeg sjekker innom.
76
00:35:14,799 --> 00:35:17,816
Jeg må ta blodprøver
hvis vi ikke kan flytte henne.
77
00:35:20,027 --> 00:35:22,168
Du har et godt hjerte, Miguel.
78
00:36:51,822 --> 00:36:53,346
Takk.
79
00:36:59,352 --> 00:37:01,354
La meg hjelpe deg.
80
00:37:42,541 --> 00:37:44,005
Hva er det?
81
00:37:44,093 --> 00:37:46,245
- Suppe.
- Jeg kjente lukt av bacon.
82
00:37:46,314 --> 00:37:51,056
Det er til meg.
Jeg skal liksom ikke gi deg det.
83
00:37:51,230 --> 00:37:54,973
Du får, så snart
Alawa sier at du kan.
84
00:37:58,280 --> 00:38:00,108
Hvordan fant du meg?
85
00:38:04,721 --> 00:38:10,597
Jeg var på jakt,
og da jeg gikk forbi..
86
00:38:10,685 --> 00:38:12,590
så jeg røyk fra skorsteinen,
87
00:38:13,114 --> 00:38:16,314
slik alle hytter har
på denne tiden av året.
88
00:38:16,438 --> 00:38:20,476
Men på vei tilbake
så jeg ingen røyk.
89
00:38:22,586 --> 00:38:25,177
Hvorfor hjelper du meg?
90
00:38:25,729 --> 00:38:27,682
Du krysset min sti.
91
00:39:06,778 --> 00:39:09,048
Alawa sier at du kan få nudler.
92
00:39:24,662 --> 00:39:27,369
Jeg heter Edee.
Sa jeg det?
93
00:39:27,438 --> 00:39:29,545
Nei.
Hei, Edee.
94
00:40:33,783 --> 00:40:37,831
Jeg hadde følt meg tryggere
om du kom innom sykehuset.
95
00:40:39,084 --> 00:40:41,139
Vet du hvor heldig
du har vært?
96
00:40:42,557 --> 00:40:45,491
Du hadde vært død hvis
det ikke var for Miguel.
97
00:40:45,665 --> 00:40:47,754
Hvis han ikke hadde funnet deg...
98
00:40:49,177 --> 00:40:52,062
... hvis han ikke hadde ringt meg.
99
00:40:52,237 --> 00:40:54,108
Miguel kommer
med resultatene,
100
00:40:54,282 --> 00:40:56,919
ettersom jeg antar at du ikke kommer
til byen for å hente dem selv.
101
00:40:56,946 --> 00:40:59,996
Her. Ta denne mobiltelefonen,
i tilfelle du trenger hjelp.
102
00:41:00,259 --> 00:41:01,342
Nei.
103
00:41:04,336 --> 00:41:06,970
Vi har vært høflige nok til
ikke å stille spørsmålene
104
00:41:07,018 --> 00:41:10,153
man vanligvis stiller når
man finner noen som deg.
105
00:41:10,693 --> 00:41:12,168
Ingen telefon.
106
00:41:12,192 --> 00:41:15,419
Noen lurer kanskje på
hvorfor hun er på et slikt sted.
107
00:41:15,926 --> 00:41:18,033
Lurer på om hun
gjemmer seg for noen.
108
00:41:18,059 --> 00:41:23,877
Jeg forstår nysgjerrigheten din.
Jeg er ikke på flukt fra noen.
109
00:41:25,624 --> 00:41:28,186
Jeg gjemmer meg ikke.
Jeg er ikke kriminell.
110
00:41:30,318 --> 00:41:34,235
Jeg er her fordi jeg vil.
111
00:42:13,274 --> 00:42:17,496
Resultat fra blodprøvene.
Ser bra ut.
112
00:42:18,083 --> 00:42:20,281
Verdiene er tilbake til det normale.
113
00:42:22,065 --> 00:42:23,893
Vil du ha en kopp kaffe?
114
00:42:44,824 --> 00:42:47,830
Jeg vil takke deg
for vennligheten din.
115
00:42:49,568 --> 00:42:51,530
Men jeg...
116
00:42:54,663 --> 00:42:57,231
Det er ikke nødvendig.
117
00:42:57,279 --> 00:42:59,361
Det går bra.
118
00:42:59,741 --> 00:43:01,017
Og...
119
00:43:02,190 --> 00:43:04,107
du har bragt rikelig
med forsyninger.
120
00:43:04,201 --> 00:43:07,328
Jeg kan snart fiske,
så mat.
121
00:43:10,636 --> 00:43:14,596
Jeg er her fordi jeg ikke
vil omgås mennesker.
122
00:43:15,987 --> 00:43:19,297
- Forstår du?
- Ja.
123
00:43:32,457 --> 00:43:37,232
Det er for matvarene og medisiner.
Jeg vil gjerne betale for det.
124
00:43:37,285 --> 00:43:39,404
Det må ha kostet deg
noen hundre dollar.
125
00:43:39,447 --> 00:43:41,971
Nei, det gjorde det ikke,
og det er greit.
126
00:43:42,613 --> 00:43:45,342
Jeg kan ikke ta penger,
for å gjøre det rette.
127
00:43:52,944 --> 00:43:56,159
Er vi enige om at det
jeg gjør, er mitt eget valg?
128
00:43:57,139 --> 00:43:58,771
Ja.
129
00:44:00,633 --> 00:44:04,733
Og hvis jeg sulter i hjel,
er det min egen feil.
130
00:44:08,798 --> 00:44:11,914
Jeg må si dette.
131
00:44:14,401 --> 00:44:18,791
Bare en som aldri
har vært sulten...
132
00:44:19,896 --> 00:44:23,722
... ville tro at det å dø av sult
er en god måte å dø på.
133
00:44:25,421 --> 00:44:28,061
Det er bedre måter å dø på.
134
00:44:29,590 --> 00:44:31,998
Bedre måter å dø på?
135
00:44:34,133 --> 00:44:37,256
Jeg forstår om dette stedet
er litt vanskelig for deg...
136
00:44:37,377 --> 00:44:39,464
men hvis du tror
du ikke passer inn...
137
00:44:39,489 --> 00:44:42,569
Hvis jeg ikke passer inn her,
så passer jeg ikke inn noen plass.
138
00:44:46,710 --> 00:44:49,517
Har du noen gang drept noe?
139
00:44:50,156 --> 00:44:51,693
Nei.
140
00:44:51,867 --> 00:44:53,086
En fisk.
141
00:44:57,465 --> 00:45:02,835
Hvis det er greit, så kommer jeg
tilbake og lærer deg å sette feller.
142
00:45:03,803 --> 00:45:07,013
Og å jakte på høsten.
143
00:45:07,187 --> 00:45:10,408
Og så ser du meg ikke mer.
144
00:45:13,628 --> 00:45:16,065
Takk.
145
00:45:24,456 --> 00:45:27,372
Hvis du skal komme hit,
for å lære meg...
146
00:45:29,583 --> 00:45:33,126
Fint om du ikke tar med
nyheter om verden rundt?
147
00:45:34,155 --> 00:45:35,708
Det fikser jeg.
148
00:45:35,784 --> 00:45:37,283
Takk.
149
00:45:37,317 --> 00:45:40,307
Hva om romvesener lander her?
150
00:45:52,156 --> 00:45:54,286
Du er stille.
Det er bra.
151
00:45:54,708 --> 00:45:58,673
Du kan komme nær dyrene,
uten å skremme dem.
152
00:46:05,897 --> 00:46:09,330
Dette er et bra sted.
153
00:46:10,360 --> 00:46:14,297
Denne fungerer mye bedre
enn den du bruker nå.
154
00:46:14,472 --> 00:46:17,213
Kaninen eller ekornet
kryper gjennom.
155
00:46:17,387 --> 00:46:19,302
- Ekornet?
- Ja.
156
00:46:19,477 --> 00:46:22,986
Du spiser det du fanger,
eller gå for en hjort.
157
00:46:23,899 --> 00:46:27,313
Å fange ekorn er en god
motivasjon for å ta en hjort.
158
00:46:41,883 --> 00:46:45,527
- Pokker.
- Er fellen klar?
159
00:46:47,132 --> 00:46:49,115
La oss se.
160
00:47:03,368 --> 00:47:06,174
- Er det bedre?
- Perfekt.
161
00:47:23,162 --> 00:47:29,024
Den er perfekt til ved.
Beverne har gjort grovarbeidet.
162
00:47:30,309 --> 00:47:33,465
Hvor høye er beverne, nesten to
meter når de står på bakbeina ?
163
00:47:33,933 --> 00:47:37,404
De sto i en drøy meter
snø da de gjorde det.
164
00:48:30,608 --> 00:48:32,784
Der er han.
Kan du se ham?
165
00:48:35,905 --> 00:48:37,064
Mhm...
166
00:48:39,495 --> 00:48:43,402
Sikte rolig.
Spenn den når du er klar.
167
00:48:45,100 --> 00:48:47,668
Hold pusten før du skyter.
168
00:48:59,724 --> 00:49:01,216
Har du...
169
00:49:01,336 --> 00:49:02,770
Sånn..
170
00:49:02,980 --> 00:49:03,813
Sånn ja.
171
00:49:04,463 --> 00:49:06,687
Bra gjort, Edee.
172
00:49:13,041 --> 00:49:16,596
Se hva jeg gjør.
Jeg er ikke her neste gang.
173
00:49:16,953 --> 00:49:19,265
Du går inn her.
174
00:49:23,965 --> 00:49:26,054
Og så drar du den...
175
00:49:30,989 --> 00:49:32,384
Da var det gjort.
176
00:50:10,055 --> 00:50:11,709
Ok, prøv.
177
00:51:20,038 --> 00:51:22,040
Kan du plante et blad?
178
00:52:31,210 --> 00:52:32,907
Liker du hunder?
179
00:52:33,552 --> 00:52:36,970
- Hvem liker ikke hunder?
- Jeg er mer kattedame.
180
00:52:38,440 --> 00:52:39,857
Han liker deg.
181
00:52:41,989 --> 00:52:44,252
Kom inn.
182
00:52:44,426 --> 00:52:46,254
Kom igjen, Potter.
183
00:52:49,296 --> 00:52:53,167
Huset har stått tomt ganske lenge.
184
00:52:54,527 --> 00:52:56,308
Jeg har funnet ut det.
185
00:52:56,482 --> 00:53:00,345
Det er ganske ubeleilig at
du flytter stolen min inn.
186
00:53:01,069 --> 00:53:03,402
- Er det stolen din?
- Det var det.
187
00:53:08,084 --> 00:53:12,193
Jeg tror ikke jeg sa et eneste
ord til meg selv forrige uke,-
188
00:53:12,367 --> 00:53:16,067
-men så fikk jeg den gamle 80-talls
sangen på hjernen, og du sang den.
189
00:53:16,164 --> 00:53:17,895
Det var vondt,
det må jeg innrømme.
190
00:53:18,069 --> 00:53:20,375
Det er mye mer der den kom fra.
191
00:53:20,446 --> 00:53:22,638
- Å nei.
- Å ja.
192
00:54:16,910 --> 00:54:19,826
Jeg skaffer vann til reservatet.
193
00:54:20,000 --> 00:54:24,962
Halvparten av folket her har
ikke tilgang til rent vann.
194
00:54:26,964 --> 00:54:32,360
Jeg kommer med utstyret,
solcellene som får det til å fungere,
195
00:54:34,636 --> 00:54:36,582
Grave nye brønner.
196
00:54:39,432 --> 00:54:44,416
- Så det er historien din?
- Historien min...
197
00:54:44,501 --> 00:54:49,901
Mangler du underholdning?
Vil du jeg skal synge, sier du bare fra.
198
00:54:51,684 --> 00:54:54,643
Nei.
Ellers takk.
199
00:54:55,806 --> 00:54:59,822
- Bare fakta, Yoda.
- Yoda?
200
00:55:01,650 --> 00:55:05,548
- Han fra Star Wars.
- Har ikke sett den.
201
00:55:08,283 --> 00:55:12,096
Det er jo 1000 Star Wars-filmer.
Har du ikke sett en eneste en?
202
00:55:13,836 --> 00:55:17,971
Selvfølgelig ikke. Men det ville
jo ikke Yoda helle ha gjort.
203
00:55:18,145 --> 00:55:20,104
Hvorfor er jeg ham?
204
00:55:21,844 --> 00:55:25,514
Du må leie en av filmene
og finne ut av det selv.
205
00:55:25,644 --> 00:55:27,502
Greit nok.
206
00:55:33,787 --> 00:55:36,337
Har du noen familie.
207
00:55:36,511 --> 00:55:41,777
Jeg har... nieser.
De er familien min nå.
208
00:55:42,653 --> 00:55:44,606
Min kones søsters barn.
209
00:55:48,480 --> 00:55:52,745
Min kone og datter
døde i en bilulykke.
210
00:55:54,206 --> 00:55:56,140
For åtte år siden.
211
00:56:09,457 --> 00:56:11,938
Det gjør meg vondt, Miguel.
212
00:56:12,112 --> 00:56:14,071
Ja, meg også.
213
00:56:15,387 --> 00:56:17,726
Det endrer ingenting.
214
00:56:20,164 --> 00:56:22,340
Vil du fortelle meg om familien din?
215
00:56:26,077 --> 00:56:28,676
Jeg hadde en gang en familie.
216
00:56:53,936 --> 00:56:57,931
Ta Kaya med deg neste gang.
Jeg vil gjerne møte henne.
217
00:56:58,179 --> 00:57:00,856
Jeg trodde ikke du...
218
00:57:01,857 --> 00:57:06,862
Hun er niesen din.
Det ville være en ære.
219
00:57:09,344 --> 00:57:12,126
Blir du aldri ensom her ute?
220
00:57:12,415 --> 00:57:13,934
Noen ganger.
221
00:57:14,599 --> 00:57:17,395
Jeg ville vært mer
ensom der enn her.
222
00:57:18,613 --> 00:57:21,355
Det høres kanskje ut som om
det ikke gir mening, men...
223
00:57:21,440 --> 00:57:23,850
Jo, det gjør det.
224
00:57:24,078 --> 00:57:26,534
Det gir mening for meg.
225
00:57:32,257 --> 00:57:36,920
Hvis du ikke vil
snakke om fortiden,
226
00:57:37,143 --> 00:57:42,081
-har du tenkt på hva
du vil gjøre med livet nå?
227
00:57:43,144 --> 00:57:44,901
Fremover.
228
00:57:47,176 --> 00:57:49,604
Jeg vil bare...
229
00:57:49,774 --> 00:57:53,257
Jeg vil legge merke til mer.
230
00:57:53,841 --> 00:57:56,738
Være mer oppmerksom
på alt rundt meg.
231
00:57:58,324 --> 00:58:02,309
Lære mer om dette stedet, hvordan
overleve, sette pris på det.
232
00:58:05,138 --> 00:58:10,535
Høres ut som et mål.
Du kan enkelt bo her nå.
233
00:58:13,643 --> 00:58:19,540
Ingen mobiltelefon, ingen
trafikk, ingen høytidsfeiringer.
234
00:58:19,848 --> 00:58:21,154
Hva?
235
00:58:22,895 --> 00:58:27,465
- Googlet du meg?
- Nei.
236
00:58:27,639 --> 00:58:30,250
Jeg vet ikke
etternavnet ditt, Edee.
237
00:58:30,424 --> 00:58:31,991
Du har aldri fortalt
meg det, ikke at
238
00:58:32,033 --> 00:58:36,169
jeg er interessert
i å gjøre noe slikt.
239
00:59:56,884 --> 00:59:59,557
Jeg drar på jakt.
Vil du bli med?
240
00:59:59,731 --> 01:00:01,167
Jeg er så lei meg, Miguel.
241
01:00:02,168 --> 01:00:03,387
Det er glemt.
242
01:02:07,162 --> 01:02:09,904
Min niese, Elki,
tegnet dette.
243
01:02:13,432 --> 01:02:14,724
Det er nydelig.
244
01:02:14,752 --> 01:02:18,783
De spør alltid om min venn,
som bor alene på fjellet.
245
01:02:18,906 --> 01:02:21,507
Jeg tror de tror det
er noe jeg finner på.
246
01:02:21,612 --> 01:02:25,154
- Hun vil at du skal ha den.
- Jeg skal finne noe til Elki.
247
01:02:25,748 --> 01:02:28,488
Noe som beviser
at jeg eksisterer.
248
01:03:22,332 --> 01:03:26,154
Jeg drar bort en stund.
Potter elsker å være her.
249
01:03:26,252 --> 01:03:29,822
- Kan du passe på ham?
- Selvfølgelig.
250
01:03:30,724 --> 01:03:35,250
- Når sees vi igjen?
- Vanskelig å si denne gangen.
251
01:03:37,395 --> 01:03:41,387
Du blir her, gutt.
Vær grei.
252
01:05:11,999 --> 01:05:13,392
Hei, vennen.
253
01:07:44,978 --> 01:07:47,633
Noe jeg kan hjelpe deg med?
254
01:07:49,267 --> 01:07:52,159
Vi får endelig draget
på det her, heh?
255
01:09:22,771 --> 01:09:25,078
Der har du en kur for søvnløshet.
256
01:11:26,774 --> 01:11:28,985
Han har aldri vært borte så lenge.
257
01:14:46,608 --> 01:14:50,882
- Er det et sykehus i nærheten?
- Rett nede i veien.
258
01:15:25,308 --> 01:15:27,048
Bli.
259
01:15:42,111 --> 01:15:43,717
Kan jeg hjelpe deg?
260
01:15:43,891 --> 01:15:50,289
Ja, jeg ser etter en kvinne som
heter Alawa. Hun er en sykepleier.
261
01:15:50,356 --> 01:15:53,542
Eller var. Jeg møtte
henne for to år siden.
262
01:15:53,774 --> 01:15:56,252
Jeg vet ikke om hun jobber her.
263
01:16:00,628 --> 01:16:02,823
Alawa, du har besøk.
264
01:17:22,428 --> 01:17:24,209
Bare gå inn.
265
01:17:45,205 --> 01:17:48,494
Jeg heter Edee.
Jeg er venn med Miguel.
266
01:17:48,668 --> 01:17:52,400
Ja, Edee. Jeg vet hvem du er.
Jeg er svigerinnen hans.
267
01:17:52,961 --> 01:17:54,370
Han er våken.
268
01:18:03,670 --> 01:18:10,083
Jeg lurte på om du ville komme deg
ned fra det pokkers fjellet og besøke meg.
269
01:18:12,062 --> 01:18:15,754
Jeg satt 100 dollar mot
Alawa på at du kom.
270
01:18:15,997 --> 01:18:19,351
Hun satt 200 dollar
på du ikke kom.
271
01:18:31,307 --> 01:18:33,169
Kreft.
272
01:18:33,890 --> 01:18:35,672
Strupen.
273
01:18:37,630 --> 01:18:42,374
Oppdaget det ikke i tide.
Man må oppdage det i tide.
274
01:18:48,859 --> 01:18:50,837
Hvorfor sa du ikke noe?
275
01:18:51,818 --> 01:18:55,474
Du sa, ingen nyheter om
verden på utsiden.
276
01:18:56,475 --> 01:18:58,912
Jeg tok deg på ordet.
277
01:19:07,138 --> 01:19:12,014
Men jeg er glad du kom,
så jeg kan takke deg.
278
01:19:13,492 --> 01:19:15,189
Meg?
279
01:19:16,190 --> 01:19:18,584
Du ga meg akkurat
det jeg ville ha.
280
01:19:21,757 --> 01:19:23,937
Du tilbød meg...
281
01:19:25,065 --> 01:19:28,103
... en måte å dø på
med sjelefred.
282
01:19:44,952 --> 01:19:47,134
Miguel, sannheten er at du...
283
01:19:49,393 --> 01:19:51,617
... ga meg livslysten tilbake.
284
01:19:53,661 --> 01:19:58,074
Jeg hadde vært død for lenge siden, hvis
du ikke hadde bragt meg tilbake til livet.
285
01:20:00,716 --> 01:20:03,542
Og lenge skulle jeg ønske
at du ikke hadde gjort det.
286
01:20:08,195 --> 01:20:09,983
Men så...
287
01:20:12,167 --> 01:20:14,118
... gjorde du det utholdelig.
288
01:20:18,728 --> 01:20:20,733
Telefonen min...
289
01:20:22,762 --> 01:20:24,998
... inneholder all musikken min.
290
01:20:25,172 --> 01:20:27,610
Den vil jeg du skal ha.
291
01:20:33,753 --> 01:20:35,118
Din musikk?
292
01:20:35,661 --> 01:20:40,623
- Vil du bruke iTunes-kontoen min?
- Ja, jeg tar gjerne 80-tallslåtene dine.
293
01:20:43,582 --> 01:20:47,280
Sånn er du...
Ta, ta, ta...
294
01:20:48,144 --> 01:20:48,835
Å ja?
295
01:20:49,169 --> 01:20:50,168
Det er meg...
296
01:20:51,860 --> 01:20:53,810
Og du...
297
01:20:53,984 --> 01:20:55,285
Gi, gi, gi.
298
01:20:56,160 --> 01:20:58,162
Jeg håper det.
299
01:21:19,727 --> 01:21:22,229
Vi sees, Yoda.
300
01:21:34,812 --> 01:21:37,244
Jeg så en av dem.
301
01:21:41,292 --> 01:21:43,468
Star Wars.
302
01:21:43,642 --> 01:21:45,296
Jeg er ikke han.
303
01:21:50,518 --> 01:21:51,955
Edee...
304
01:21:54,371 --> 01:21:57,264
... det var meg som kjørte...
305
01:21:57,438 --> 01:21:59,310
... da ulykken skjedde.
306
01:22:01,471 --> 01:22:04,402
Jeg pleide å drikke mye.
307
01:22:14,968 --> 01:22:17,371
Familien min ble skutt og drept.
308
01:22:19,923 --> 01:22:22,550
Masseskyting på en konsert.
309
01:22:25,627 --> 01:22:28,252
Mannen min, Adam,
sønnen min, Drew.
310
01:22:41,806 --> 01:22:44,007
Takk.
311
01:22:45,878 --> 01:22:47,314
Takk.
312
01:24:36,474 --> 01:24:38,077
Hallo?
313
01:24:39,194 --> 01:24:41,162
Emma? Det er meg.
314
01:24:41,858 --> 01:24:43,030
Edee?
315
01:24:43,949 --> 01:24:45,954
Å gud!
316
01:24:49,793 --> 01:24:53,293
Norsk tekst: NorTekst
Takk til SniperDK