1
00:01:02,164 --> 00:01:03,999
Edee?
2
00:01:16,394 --> 00:01:19,114
Edee?
3
00:01:19,147 --> 00:01:21,049
Ya?
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,435
Kenapa kau putuskan
datang ke sini?
5
00:01:23,474 --> 00:01:27,122
Emma, saudariku,
berkata kau magis.
6
00:01:27,155 --> 00:01:29,568
Jadi kau suka magis?
7
00:01:33,593 --> 00:01:37,167
Jadi itu benar-benar
karena saudarimu?
8
00:01:38,120 --> 00:01:40,969
Jika aku harus jujur, ya.
9
00:01:53,300 --> 00:01:58,920
Bagaimana perasaanmu sekarang,
secara menyeluruh?
10
00:02:00,099 --> 00:02:02,690
Apa perasaanmu?
11
00:02:10,730 --> 00:02:16,038
Aku merasa itu sangat sulit
berada didekat orang,
12
00:02:17,446 --> 00:02:20,670
Karena mereka hanya ingin
aku menjadi lebih baik.
13
00:02:20,728 --> 00:02:25,958
Jadi kau tak mampu membagi
perasaanmu dengan orang lain?
14
00:02:27,830 --> 00:02:29,807
Aku melakukan itu,
lalu aku sadar,
15
00:02:29,831 --> 00:02:31,817
"Mengapa aku ingin membaginya?"
16
00:02:31,876 --> 00:02:37,707
Mengapa aku ingin seseorang
untuk berbagi itu?
17
00:02:37,972 --> 00:02:40,340
Mereka juga tak bisa.
18
00:02:43,165 --> 00:02:46,168
Tapi itu artinya kau sendiri
dengan rasa sakitmu.
19
00:04:06,081 --> 00:04:08,961
Kau akan berkemah?
20
00:04:09,037 --> 00:04:11,208
Musim panas yang sibuk.
21
00:04:16,461 --> 00:04:18,790
Senang berbisnis denganmu, Ny. Holzer.
22
00:04:18,815 --> 00:04:21,194
Terima kasih./
Kau sebaiknya mengikutiku.
23
00:04:21,219 --> 00:04:23,019
Tak mudah untuk naik ke sana.
24
00:07:14,550 --> 00:07:16,351
Aku tak melakukan apa-apa
dengan ini...
25
00:07:16,376 --> 00:07:19,300
...sejak ayahku meninggal
sekitar 1,5 tahun lalu.
26
00:07:19,325 --> 00:07:20,942
Seluruh barangnya masih di sana.
27
00:07:20,975 --> 00:07:22,544
Entah apa yang ada di sana.
28
00:07:22,577 --> 00:07:25,380
Aku punya waktu.
29
00:07:26,801 --> 00:07:29,358
Ini negeri yang indah, bukan?
30
00:07:33,521 --> 00:07:36,605
Semua ini adalah tanah berburu.
31
00:07:36,683 --> 00:07:38,443
Milikmu.
32
00:07:39,144 --> 00:07:42,339
Dari dasar sana hingga
Hutan Nasional Shoshone,
33
00:07:42,372 --> 00:07:44,538
Juga tanah kesukuan.
34
00:07:44,601 --> 00:07:47,402
Kau harusnya tak temui masalah
dengan penerobos.
35
00:07:53,814 --> 00:07:56,075
Aku ingin tahu jika kau bisa
membantuku dengan sesuatu.
36
00:07:56,100 --> 00:07:57,551
Tanyakanlah.
37
00:07:57,576 --> 00:08:00,891
Bisa kau carikan orang untuk
mengambil mobil rental dan trailer,
38
00:08:00,916 --> 00:08:03,080
Lalu mengantarnya ke U-Haul?/
Itu bukan ide bagus...
39
00:08:03,105 --> 00:08:04,856
...untuk seseorang berada
di sini tanpa kendaraan.
40
00:08:04,881 --> 00:08:07,199
Aku akan baik saja.
41
00:08:09,457 --> 00:08:13,628
Kau pernah tinggal di wilayah
seperti ini sebelumnya?
42
00:08:14,262 --> 00:08:17,265
Kau bilang keluargamu
berasal dari kota.
43
00:08:17,298 --> 00:08:19,926
Terima kasih sudah
memanduku ke sini, Colt.
44
00:08:19,989 --> 00:08:22,537
Dan jika kau merasa
bisa membantuku...
45
00:08:24,406 --> 00:08:27,928
Aku akan tinggalkan kunci
dan uangnya di bangku ini.
46
00:13:56,038 --> 00:13:59,590
Kenapa aku di sini lagi?
47
00:13:59,642 --> 00:14:01,776
Mungkin kau tak seharusnya di sini.
48
00:14:01,809 --> 00:14:03,920
Aku pikir kita sebaiknya
pergi dari sini.
49
00:14:03,945 --> 00:14:07,515
Tidak. Bukan kenapa aku di sini./
Kita sebaiknya tinggal di rumahku...
50
00:14:14,031 --> 00:14:16,893
Kenapa aku di sini lagi?
51
00:14:19,521 --> 00:14:20,963
Tidak.
52
00:14:20,996 --> 00:14:22,597
Aku takkan biarkan kau lakukan ini./
Berhenti.
53
00:14:22,630 --> 00:14:23,975
Kita pergi./
Emma, berhenti. Lepas...
54
00:14:23,999 --> 00:14:25,342
Kau takkan biarkan aku apa?/
Tidak.
55
00:14:25,366 --> 00:14:27,947
Lepaskan tanganmu dariku, Emma!
56
00:14:36,158 --> 00:14:38,495
Kau tahu ini.
57
00:14:50,744 --> 00:14:53,561
Jangan melukai dirimu sendiri.
58
00:14:56,403 --> 00:14:58,992
Untukku.
59
00:17:00,412 --> 00:17:03,624
Kita balapan. Ayo. Ayo!
60
00:17:12,273 --> 00:17:13,959
Ayo!
61
00:21:17,999 --> 00:21:19,891
Ayolah.
62
00:23:32,981 --> 00:23:35,375
Ya Tuhan.
63
00:23:35,684 --> 00:23:37,467
Tidak.
64
00:23:42,961 --> 00:23:45,260
Tidak.
65
00:23:46,227 --> 00:23:49,464
Tidak. Ya Tuhan.
66
00:27:05,126 --> 00:27:07,887
Ini tidak berguna.
67
00:27:09,797 --> 00:27:12,493
Ini tidak berguna.
68
00:27:12,562 --> 00:27:15,224
Ini tak berguna.
69
00:27:15,268 --> 00:27:18,273
Tak ada yang berguna.
70
00:27:18,395 --> 00:27:20,860
Ini tidak berguna!
71
00:27:20,938 --> 00:27:22,836
Bodoh!
72
00:27:23,814 --> 00:27:26,689
Kau bodoh!
73
00:27:28,017 --> 00:27:30,867
Dasar bodoh!
74
00:28:12,827 --> 00:28:15,400
Jangan lukai dirimu sendiri.
75
00:28:17,821 --> 00:28:20,468
Untukku.
76
00:33:07,595 --> 00:33:09,876
Cobalah hisap itu.
77
00:34:03,697 --> 00:34:05,126
Hei.
78
00:34:10,071 --> 00:34:12,007
Aku Miguel Borras.
79
00:34:12,032 --> 00:34:14,406
Ini Alawa Crow.
80
00:34:20,089 --> 00:34:22,463
Duduklah sedikit.
81
00:34:26,500 --> 00:34:29,704
Apa kau dokter?/
Perawat.
82
00:34:29,737 --> 00:34:32,099
Kami sebaiknya membawamu
ke RS untuk temui dokter.
83
00:34:32,124 --> 00:34:33,708
Tidak.
84
00:34:33,741 --> 00:34:35,978
Kita masih belum lepas dari krisis.
Kau perlu tes.
85
00:34:36,011 --> 00:34:38,080
Tidak. Tidak, jangan pindahkan aku.
86
00:34:38,113 --> 00:34:39,690
Tolong.
87
00:34:39,718 --> 00:34:42,918
Aku tak bisa pergi dari sini.
Aku tak bisa.
88
00:34:50,680 --> 00:34:52,760
Kita sebaiknya tetap bawa dia.
89
00:34:52,793 --> 00:34:55,027
Kurasa dia takkan selamat.
90
00:34:55,090 --> 00:34:57,673
Kita harus hormati permintaannya.
91
00:34:57,719 --> 00:35:00,165
Aku harus kembali.
92
00:35:02,680 --> 00:35:04,805
Aku akan mengurus dia.
93
00:35:04,839 --> 00:35:08,267
Kau tahu harus apa?
Cara memasang infus?
94
00:35:10,522 --> 00:35:13,261
Dia akan butuh bantuan setiap hari.
95
00:35:13,286 --> 00:35:14,740
Aku akan memeriksa bersamamu.
96
00:35:14,765 --> 00:35:17,852
Aku harus mengambil sampel darahnya
jika kita tak bisa pindahkan dia.
97
00:35:19,748 --> 00:35:22,090
Kau berhati baik, Miguel.
98
00:36:22,502 --> 00:36:24,200
Hei.
99
00:36:52,112 --> 00:36:53,847
Terima kasih.
100
00:36:59,187 --> 00:37:01,622
Biar aku bantu.
101
00:37:37,425 --> 00:37:40,039
Hai./
Hei.
102
00:37:42,108 --> 00:37:43,712
Apa itu?
103
00:37:43,736 --> 00:37:46,153
Kaldu./
Bukan, aku mencium bakon.
104
00:37:46,183 --> 00:37:47,868
Itu untukku.
105
00:37:47,903 --> 00:37:50,906
Aku tak seharusnya
berikan itu padamu.
106
00:37:50,939 --> 00:37:54,720
Aku akan buatkan untukmu
setelah Alawa mengizinkannya.
107
00:37:58,023 --> 00:38:00,285
Bagaimana kau menemukanku?
108
00:38:04,342 --> 00:38:06,340
Aku sedang berburu,
109
00:38:06,373 --> 00:38:13,028
Dan aku menyadari saat jalan ke sini
ada asap di cerobong,
110
00:38:13,061 --> 00:38:16,198
Seperti pondok pada umumnya
di musim sekarang.
111
00:38:16,231 --> 00:38:20,701
Lalu di perjalananku kembali,
tak ada lagi asap.
112
00:38:22,309 --> 00:38:25,207
Kenapa kau membantumu?
113
00:38:25,240 --> 00:38:27,384
Kau berada di jalanku.
114
00:39:06,548 --> 00:39:08,984
Alawa bilang kau bisa makan mie.
115
00:39:24,317 --> 00:39:27,125
Namaku Edee.
Aku sudah mengatakan itu?
116
00:39:27,157 --> 00:39:29,364
Belum. Hai, Edee.
117
00:40:33,680 --> 00:40:37,545
Aku akan lebih nyaman jika
kau ikut ke rumah sakit.
118
00:40:38,816 --> 00:40:41,209
Kau tahu betapa beruntungnya kau?
119
00:40:42,238 --> 00:40:45,480
Kau bisa saja mati jika
bukan karena Miguel.
120
00:40:45,513 --> 00:40:47,393
Seandainya dia tak menemukanmu...
121
00:40:48,754 --> 00:40:50,930
Tidak memanggilku...
122
00:40:52,083 --> 00:40:54,022
Miguel akan bawakan kau hasilnya,
123
00:40:54,055 --> 00:40:56,681
Karena aku anggap kau takkan
pergi ke kota untuk mengambilnya.
124
00:40:56,731 --> 00:40:59,908
Ini, simpan ponsel ini
seandainya kau membutuhkan.
125
00:40:59,933 --> 00:41:01,685
Tidak, itu...
126
00:41:04,165 --> 00:41:06,415
Kami sudah cukup sopan
untuk tak menanyakanmu...
127
00:41:06,440 --> 00:41:08,279
...seluruh pertanyaan
yang orang ingin tanyakan...
128
00:41:08,310 --> 00:41:10,405
...jika mereka temukan
orang sepertimu.
129
00:41:10,438 --> 00:41:11,997
Tak punya telepon.
130
00:41:12,022 --> 00:41:15,714
Seseorang mungkin mulai bertanya,
"bagaimana dia berada di tempat ini?"
131
00:41:15,769 --> 00:41:18,046
Mungkin bertanya-tanya jika
dia sembunyi dari seseorang.
132
00:41:18,079 --> 00:41:21,021
Aku mengerti rasa ingin tahumu.
133
00:41:21,082 --> 00:41:24,018
Aku tidak lari dari siapapun.
134
00:41:25,159 --> 00:41:28,317
Aku tak sembunyi.
Aku bukan kriminal.
135
00:41:29,823 --> 00:41:34,295
Aku di sini karena pilihanku.
136
00:41:49,050 --> 00:41:52,550
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
137
00:41:52,574 --> 00:41:56,074
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
138
00:41:56,098 --> 00:41:59,598
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
139
00:42:12,791 --> 00:42:15,177
Hasil tes darah.
140
00:42:15,239 --> 00:42:17,160
Semua bagus.
141
00:42:17,876 --> 00:42:20,341
Tingkatmu kembali normal.
142
00:42:22,055 --> 00:42:24,322
Bisa aku buatkan kau
secangkir kopi?
143
00:42:44,536 --> 00:42:48,036
Aku ingin berterima kasih
atas kebaikanmu.
144
00:42:49,191 --> 00:42:51,145
Tapi aku...
145
00:42:54,118 --> 00:42:56,866
Ini tidak diperlukan.
146
00:42:56,888 --> 00:42:59,393
Aku tak apa.
147
00:42:59,444 --> 00:43:03,969
Dan kau sudah membawa
banyak persediaan.
148
00:43:04,026 --> 00:43:07,669
Aku akan segera bisa memancing.
Menanam makanan.
149
00:43:10,525 --> 00:43:11,793
Aku berada di tempat ini,
150
00:43:11,826 --> 00:43:14,699
Karena aku tak ingin
berada didekat orang.
151
00:43:15,703 --> 00:43:17,799
Apa kau mengerti?
152
00:43:17,832 --> 00:43:19,505
Ya.
153
00:43:32,313 --> 00:43:35,550
Ini untuk belanjaan dan infus.
154
00:43:35,583 --> 00:43:37,147
Tidak, sungguh, aku ingin membayar.
155
00:43:37,191 --> 00:43:39,449
Itu pasti setidaknya
beberapa ratus dolar.
156
00:43:39,474 --> 00:43:41,616
Tidak, itu tidak benar.
Dan tak apa.
157
00:43:42,238 --> 00:43:45,371
Aku tak bisa menerima uang
karena melakukan hal yang benar.
158
00:43:52,634 --> 00:43:55,972
Bisa kita sepakat bahwa
tindakanku adalah urusanku?
159
00:43:56,813 --> 00:43:59,040
Bisa.
160
00:44:00,255 --> 00:44:04,712
Dan jika aku berakhir kelaparan,
itu salahku.
161
00:44:08,438 --> 00:44:12,120
Aku merasa harus mengatakan ini.
162
00:44:13,992 --> 00:44:19,499
Hanya orang yang tak pernah
merasa kelaparan,
163
00:44:19,517 --> 00:44:23,331
Akan berpikir kelaparan
adalah cara untuk mati.
164
00:44:25,313 --> 00:44:28,202
Ada cara yang lebih baik
untuk mati.
165
00:44:29,327 --> 00:44:31,673
Ada cara yang lebih baik
untuk mati?
166
00:44:33,955 --> 00:44:37,012
Aku mengerti ini mungkin
sedikit sulit untukmu di sini,
167
00:44:37,050 --> 00:44:39,678
Tapi jika kau merasa
ini bukan tempatmu, maka...
168
00:44:39,703 --> 00:44:42,350
Jika tempatku bukan di sini,
tempatku bukan di mana-mana.
169
00:44:46,426 --> 00:44:49,591
Kau pernah membunuh sesuatu?
170
00:44:49,624 --> 00:44:51,693
Tidak.
171
00:44:51,726 --> 00:44:53,558
Ikan.
172
00:44:57,188 --> 00:45:00,703
Jika boleh,
aku akan kembali...
173
00:45:00,728 --> 00:45:03,267
...dan mengajarimu cara
memasang perangkap.
174
00:45:03,495 --> 00:45:06,874
Saat musim gugur untuk berburu.
175
00:45:06,909 --> 00:45:10,099
Lalu kau takkan melihatku lagi.
176
00:45:11,690 --> 00:45:13,348
Oke.
177
00:45:14,305 --> 00:45:15,999
Terima kasih.
178
00:45:24,055 --> 00:45:27,614
Kau akan datang ke sini
untuk mengajariku?
179
00:45:29,198 --> 00:45:33,167
Kau keberatan untuk tak membawa
kabar kehidupan dari tempat lain?
180
00:45:33,201 --> 00:45:35,403
Aku bisa melakukan itu.
181
00:45:35,436 --> 00:45:37,122
Terima kasih.
182
00:45:37,147 --> 00:45:40,617
Bagaimana jika alien
mendarat di sini?
183
00:45:51,736 --> 00:45:54,023
Kau pendiam. Itu bagus.
184
00:45:54,048 --> 00:45:58,660
Mampu mendekati hewan tanpa
mengganggu mereka.
185
00:46:05,587 --> 00:46:09,948
Kelihatannya ini tempat yang bagus.
186
00:46:09,988 --> 00:46:14,061
Ini akan bekerja lebih baik dibanding
apapun yang kau gunakan sekarang.
187
00:46:14,082 --> 00:46:17,211
Kelinci atau tupai akan
masuk ke sana.
188
00:46:17,245 --> 00:46:19,280
Tupai?/
Ya.
189
00:46:19,313 --> 00:46:21,123
Kau harus makan apa
yang kau tangkap.
190
00:46:21,150 --> 00:46:23,651
Atau mendapatkan rusa.
191
00:46:23,685 --> 00:46:27,296
Mendapatkan tupai adalah
motivasi untuk mendapatkan rusa.
192
00:46:27,355 --> 00:46:29,385
Oke.
193
00:46:41,475 --> 00:46:43,191
Sial.
194
00:46:43,794 --> 00:46:46,254
Apa perangkapnya siap?
195
00:46:46,949 --> 00:46:48,929
Mari kita lihat.
196
00:47:02,965 --> 00:47:04,592
Lebih baik?
197
00:47:04,625 --> 00:47:06,995
Sempurna./
Oke.
198
00:47:23,013 --> 00:47:25,397
Ini menjadikannya
kayu yang sempurna.
199
00:47:25,462 --> 00:47:28,898
Bagian sulitnya sudah dikerjakan
untukmu oleh berang-berang.
200
00:47:30,052 --> 00:47:31,486
Berapa tinggi berang-berangnya?
201
00:47:31,519 --> 00:47:33,621
182 cm jika dalam posisi berdiri?
202
00:47:33,654 --> 00:47:37,377
Mereka berdiri di atas salju setinggi
4 kaki saat melakukan itu.
203
00:47:38,738 --> 00:47:43,031
Selamat datang di hidupmu...
204
00:47:43,065 --> 00:47:46,667
Tak ada jalan kembali...
205
00:47:46,701 --> 00:47:51,601
Semua orang ingin
menguasai dunia...
206
00:47:51,645 --> 00:47:55,743
Ada ruang di mana cahaya
takkan menemukanmu...
207
00:48:30,311 --> 00:48:33,191
Itu dia. Kau melihatnya?
208
00:48:39,407 --> 00:48:41,361
Pelan-pelan, angkat itu.
209
00:48:41,422 --> 00:48:43,691
Kokang kapan pun kau mau.
210
00:48:44,927 --> 00:48:47,728
Tahan napasmu sebelum menembak.
211
00:48:59,192 --> 00:49:01,043
Astaga...
212
00:49:01,077 --> 00:49:04,134
Itu dia. Itu dia.
213
00:49:04,205 --> 00:49:06,699
Kerja bagus, Edee. Kerja bagus.
214
00:49:12,719 --> 00:49:14,389
Baiklah, perhatikan aku.
215
00:49:14,423 --> 00:49:16,506
Berikutnya aku takkan di sini.
216
00:49:16,661 --> 00:49:19,057
Masuk dari sana, oke?
217
00:49:23,400 --> 00:49:26,703
Lalu tarik itu.
218
00:49:28,592 --> 00:49:30,621
Baiklah.
219
00:49:30,660 --> 00:49:33,146
Selesai.
220
00:50:09,945 --> 00:50:12,053
Oke, cobalah.
221
00:51:19,635 --> 00:51:22,305
Kau bisa menanam daun?
222
00:52:27,502 --> 00:52:29,203
Ayo.
223
00:52:30,647 --> 00:52:32,716
Kau suka anjing.
224
00:52:33,196 --> 00:52:34,944
Siapa yang tak suka anjing?
225
00:52:35,465 --> 00:52:37,659
Aku lebih suka kucing.
226
00:52:38,233 --> 00:52:39,961
Dia menyukaimu.
227
00:52:41,498 --> 00:52:44,019
Masuklah. Masuk.
228
00:52:44,044 --> 00:52:45,980
Ayo, Potter.
229
00:52:49,104 --> 00:52:53,375
Kau tahu, tempat ini
sudah lama kosong.
230
00:52:54,396 --> 00:52:56,211
Aku rasa aku mengerti sekarang.
231
00:52:56,244 --> 00:53:00,662
Itu cukup merepotkan kau
terus membawa kursiku masuk.
232
00:53:00,715 --> 00:53:03,820
Itu kursimu?/
Dulunya.
233
00:53:07,804 --> 00:53:11,960
Aku tak mengatakan satu kata pun
pada diriku sendiri minggu lalu,
234
00:53:11,993 --> 00:53:14,356
Lalu lagu lama '80-an
muncul di kepalaku...
235
00:53:14,381 --> 00:53:15,931
...dan kau menyanyikannya.
236
00:53:15,964 --> 00:53:17,606
Dan harus kukatakan
itu menyakitkan.
237
00:53:17,636 --> 00:53:20,268
Akan ada banyak lainnya
dari tempat itu berasal.
238
00:53:20,302 --> 00:53:22,635
Tidak./
Ya.
239
00:53:27,506 --> 00:53:31,322
Selamat datang di hidupmu...
240
00:53:31,399 --> 00:53:35,734
Tak ada jalan kembali...
241
00:53:35,790 --> 00:53:40,888
Semua orang ingin
menguasai dunia...
242
00:53:40,922 --> 00:53:43,368
Ada ruang di mana cahaya...
243
00:54:16,547 --> 00:54:19,418
Aku membawa air ke reservasi.
244
00:54:19,443 --> 00:54:21,096
Separuh orang di sekitar sini...
245
00:54:21,129 --> 00:54:25,148
...tak memiliki akses untuk
aliran air bersih.
246
00:54:26,480 --> 00:54:29,513
Aku hanya bawa peralatan,
247
00:54:29,538 --> 00:54:32,342
Dan tenaga surya yang
membuatnya bekerja,
248
00:54:34,097 --> 00:54:36,777
Lalu menggali sumur baru.
249
00:54:39,050 --> 00:54:41,595
Jadi itu ceritamu?
250
00:54:41,672 --> 00:54:43,858
Ceritaku?
251
00:54:43,982 --> 00:54:46,912
Kau merasa kurang hiburan sekarang?
252
00:54:46,980 --> 00:54:50,569
Jika kau mau aku bernyanyi,
cukup katakan saja...
253
00:54:51,349 --> 00:54:54,800
Tidak. Terima kasih.
254
00:54:55,578 --> 00:54:57,890
Hanya fakta sederhana, Yoda.
255
00:54:57,913 --> 00:54:59,935
Yoda?
256
00:55:01,323 --> 00:55:03,138
Tokoh Star Wars.
257
00:55:03,171 --> 00:55:05,613
Aku tak menonton itu.
258
00:55:07,797 --> 00:55:09,911
Ada ribuan film Star Wars.
259
00:55:09,945 --> 00:55:12,150
Kau tak pernah menonton
satupun?
260
00:55:13,251 --> 00:55:14,988
Tentu saja tidak.
261
00:55:15,037 --> 00:55:18,086
Meski begitu, begitu juga Yoda.
262
00:55:18,119 --> 00:55:20,392
Kenapa aku dia?
263
00:55:21,805 --> 00:55:25,693
Kau harus kerjakan PR-mu
dan menyewa film-film itu.
264
00:55:25,718 --> 00:55:27,632
Cukup adil.
265
00:55:33,358 --> 00:55:35,871
Kau memiliki keluarga?
266
00:55:35,896 --> 00:55:39,460
Aku memiliki keponakan.
267
00:55:39,518 --> 00:55:41,787
Mereka sekarang keluargaku.
268
00:55:42,345 --> 00:55:44,812
Anak dari saudari istriku.
269
00:55:48,149 --> 00:55:52,886
Istri dan putriku tewas
dalam kecelakaan mobil.
270
00:55:53,916 --> 00:55:56,157
8 tahun lalu.
271
00:56:08,966 --> 00:56:11,634
Aku turut menyesal, Miguel.
272
00:56:11,709 --> 00:56:14,142
Ya, aku juga.
273
00:56:15,078 --> 00:56:17,912
Itu tak mengubah apa-apa.
274
00:56:19,776 --> 00:56:22,381
Mau beritahu aku tentang keluargamu?
275
00:56:25,839 --> 00:56:28,506
Aku pernah punya keluarga.
276
00:56:53,615 --> 00:56:56,323
Kau sebaiknya ajak Kaya lain kali.
277
00:56:56,397 --> 00:56:57,886
Aku ingin bertemu dia.
278
00:56:57,930 --> 00:57:00,609
Aku pikir kau tidak...
279
00:57:01,589 --> 00:57:04,134
Dia keponakanmu.
280
00:57:04,185 --> 00:57:06,804
Aku akan merasa terhormat.
281
00:57:09,068 --> 00:57:11,897
Kau pernah kesepian di sini?
282
00:57:11,967 --> 00:57:14,092
Kadang-kadang.
283
00:57:14,536 --> 00:57:17,372
Aku tahu aku lebih kesepian
di sana dibanding di sini.
284
00:57:18,000 --> 00:57:19,720
Itu mungkin terdengar...
285
00:57:19,730 --> 00:57:23,204
Itu tak masuk akal, tapi.../
Tidak, itu masuk akal.
286
00:57:23,726 --> 00:57:25,702
Itu masuk akal bagiku.
287
00:57:31,914 --> 00:57:36,991
Jika kau tak mau bicara
tentang masa lalu,
288
00:57:37,025 --> 00:57:42,364
Kau sudah pikirkan tentang apa yang
kau inginkan dari hidupmu sekarang?
289
00:57:42,397 --> 00:57:44,920
Melangkah maju?
290
00:57:46,745 --> 00:57:49,289
Aku hanya...
291
00:57:49,354 --> 00:57:53,108
Aku ingin lebih memperhatikan.
292
00:57:53,141 --> 00:57:56,544
Lebih memperhatikan di sekitarku.
293
00:57:57,900 --> 00:57:59,432
Lebih tahu tentang di sini,
294
00:57:59,457 --> 00:58:02,317
Mampu bertahan di sini,
menghargainya.
295
00:58:04,865 --> 00:58:07,422
Terdengar seperti sebuah tujuan./
Ya.
296
00:58:07,455 --> 00:58:10,683
Kau mampu tinggal di sini sekarang.
297
00:58:13,402 --> 00:58:16,396
Tak ada lagi ponsel,
tak ada lagi kemacetan,
298
00:58:16,421 --> 00:58:19,601
Tak ada lagi perayaan hari libur.
299
00:58:19,634 --> 00:58:21,691
Apa?
300
00:58:23,042 --> 00:58:25,473
Apa kau meng-Google aku?
301
00:58:25,507 --> 00:58:27,275
Tidak.
302
00:58:27,308 --> 00:58:30,145
Aku tak tahu nama belakangmu, Edee.
303
00:58:30,178 --> 00:58:31,854
Kau tak pernah beritahu aku,
304
00:58:31,855 --> 00:58:36,376
Aku juga tak ingin atau
tertarik melakukan itu.
305
00:59:56,435 --> 00:59:59,534
Aku ingin pergi berburu.
Mau ikut?
306
00:59:59,567 --> 01:00:01,902
Miguel, aku benar-benar
minta maaf.
307
01:00:02,070 --> 01:00:03,818
Sudah lupa.
308
01:00:50,351 --> 01:00:52,687
Kami akan menemukanmu...
309
01:00:52,720 --> 01:00:56,732
Bertingkah dengan sikap terbaikmu...
310
01:00:56,757 --> 01:00:58,283
Semua orang.../
Balikkan...
311
01:00:58,326 --> 01:01:00,695
Bukan. "Balikkan punggungmu
terhadap Ibu Pertiwi."
312
01:01:00,728 --> 01:01:02,797
Kami akan menemukanmu...
313
01:01:02,830 --> 01:01:06,768
Bertingkah dengan sikap terbaikmu...
314
01:01:06,801 --> 01:01:10,955
Balikkan punggungmu
terhadap Ibu Pertiwi...
315
01:01:11,006 --> 01:01:15,867
Semua orang ingin
menguasai dunia...
316
01:01:15,892 --> 01:01:19,581
Ada ruang dimana cahaya
takkan menemukanmu
317
01:01:19,614 --> 01:01:23,903
Pegangan tangan ketika
dinding akan runtuh...
318
01:01:23,927 --> 01:01:27,589
Ketika itu terjadi,
aku berada di belakangmu...
319
01:01:27,622 --> 01:01:29,657
Begitu menyedihkan... Senang!/
Begitu menyenangkan...
320
01:01:29,691 --> 01:01:31,859
Kita hampir berhasil...
321
01:01:31,893 --> 01:01:35,463
Begitu menyedihkan
mereka harus memudar...
322
01:01:35,496 --> 01:01:40,599
Semua orang ingin
menguasai dunia
323
01:02:06,894 --> 01:02:10,131
Keponakanku Elki menggambar ini.
324
01:02:13,015 --> 01:02:14,546
Itu indah.
325
01:02:14,588 --> 01:02:16,959
Mereka selalu bertanya
tentang teman pertapaku...
326
01:02:16,984 --> 01:02:18,573
...yang tinggal di pegunungan.
327
01:02:18,606 --> 01:02:21,104
Aku rasa mereka berpikir
aku mengada-ada.
328
01:02:21,139 --> 01:02:22,629
Dia ingin kau menyimpan itu.
329
01:02:22,662 --> 01:02:25,052
Sekarang aku ingin berikan
sesuatu untuk Elki.
330
01:02:25,467 --> 01:02:28,549
Aku bisa berikan dia sesuatu
untuk buktikan aku ada.
331
01:03:21,796 --> 01:03:24,793
Aku harus pergi sementara waktu.
332
01:03:24,818 --> 01:03:27,874
Potter suka di sini. Apa kau
bisa merawat dia untukku?
333
01:03:27,948 --> 01:03:29,782
Tentu.
334
01:03:30,511 --> 01:03:32,477
Kapan aku akan melihatmu lagi?
335
01:03:32,502 --> 01:03:35,383
Kali ini sulit untuk dipastikan.
336
01:03:37,062 --> 01:03:39,654
Kau tetap di sini, kawan. Oke?
337
01:03:39,687 --> 01:03:41,489
Baik-baiklah.
338
01:05:11,961 --> 01:05:14,105
Hai, kawan.
339
01:07:44,732 --> 01:07:46,853
Ada yang bisa aku bantu?
340
01:07:48,971 --> 01:07:52,074
Kelihatannya kita akhirnya
mulai terbiasa, ya?
341
01:09:22,630 --> 01:09:25,481
Itu obat untuk insomnia.
342
01:11:26,539 --> 01:11:28,970
Dia tak pernah pergi selama ini.
343
01:14:46,266 --> 01:14:48,556
Apa ada rumah sakit didekat sini?
344
01:14:48,590 --> 01:14:51,025
Tepat di ujung jalan.
345
01:15:25,326 --> 01:15:27,162
Tunggu sini.
346
01:15:41,922 --> 01:15:43,358
Ada yang bisa aku bantu?
347
01:15:43,432 --> 01:15:48,098
Ya. Aku mencari wanita
bernama Alawa.
348
01:15:48,139 --> 01:15:50,151
Dia perawat.
349
01:15:50,185 --> 01:15:53,524
Atau sebelumnya.
Aku bertemu dia 2 tahun lalu.
350
01:15:53,565 --> 01:15:56,263
Aku tak yakin jika dia
bekerja di sini.
351
01:16:00,399 --> 01:16:03,031
Alawa, ada yang mencarimu.
352
01:17:22,096 --> 01:17:24,312
Masuklah.
353
01:17:43,431 --> 01:17:44,832
Hai.
354
01:17:44,866 --> 01:17:48,369
Namaku Edee.
Aku temannya Miguel, dan...
355
01:17:48,403 --> 01:17:50,373
Ya, Edee, aku tahu kau siapa.
356
01:17:50,411 --> 01:17:52,520
Aku saudari iparnya.
357
01:17:52,601 --> 01:17:54,629
Dia masih terjaga.
358
01:18:03,451 --> 01:18:06,834
Aku bertanya-tanya
jika kau akan turun...
359
01:18:06,862 --> 01:18:10,300
...dari gunung untuk menemuiku.
360
01:18:11,910 --> 01:18:15,863
Aku bertaruh $100 pada
Alawa kau akan datang.
361
01:18:15,897 --> 01:18:19,467
Dia bilang untuk jadikan itu 200,
jika kau takkan datang.
362
01:18:31,040 --> 01:18:33,312
Kanker.
363
01:18:33,391 --> 01:18:35,650
Tenggorokan.
364
01:18:37,241 --> 01:18:39,563
Tidak ditangani tepat waktu.
365
01:18:39,590 --> 01:18:42,423
Kau harus menanganinya
tepat waktu.
366
01:18:48,807 --> 01:18:51,318
Kenapa kau tak beritahu aku?
367
01:18:51,499 --> 01:18:55,536
Kau bilang tak ada kabar
dari dunia luar.
368
01:18:56,304 --> 01:18:59,140
Aku memegang kata-katamu.
369
01:19:06,915 --> 01:19:09,492
Tapi aku senang kau datang.
370
01:19:09,571 --> 01:19:12,297
Jadi aku bisa berterima kasih.
371
01:19:13,027 --> 01:19:15,323
Aku?
372
01:19:15,958 --> 01:19:18,593
Kau memberiku semua
yang aku inginkan.
373
01:19:21,615 --> 01:19:24,786
Kau tawarkan aku...
374
01:19:24,804 --> 01:19:28,603
...cara untuk mati yang lebih baik.
375
01:19:44,643 --> 01:19:47,394
Miguel, sebenarnya kau...
376
01:19:49,043 --> 01:19:51,626
...membuatku ingin hidup lagi.
377
01:19:53,555 --> 01:19:55,265
Aku pasti sudah lama mati...
378
01:19:55,281 --> 01:19:57,765
...jika kau tak membawaku
kembali hidup.
379
01:20:00,085 --> 01:20:01,709
Dan aku berharap kau tak
melakukan itu...
380
01:20:01,733 --> 01:20:03,733
...untuk beberapa waktu.
381
01:20:07,855 --> 01:20:10,211
Lalu kemudian...
382
01:20:11,837 --> 01:20:14,315
...kau membuatnya bisa ditolerir.
383
01:20:17,852 --> 01:20:20,722
Ponselku...
384
01:20:22,584 --> 01:20:24,927
...menyimpan banyak
musik didalamnya.
385
01:20:24,960 --> 01:20:27,734
Aku ingin kau memiliki itu.
386
01:20:33,497 --> 01:20:35,403
Musikmu?
387
01:20:35,436 --> 01:20:37,737
Kau mau gunakan akun iTunes-ku?
388
01:20:37,795 --> 01:20:40,708
Ya, aku ingin mengambil
lagu-lagu '80-an milikmu.
389
01:20:43,139 --> 01:20:47,749
Itulah...
Ambil, ambil, ambil...
390
01:20:47,782 --> 01:20:50,469
Ya? Itu aku.
391
01:20:51,503 --> 01:20:53,547
Dan kau...
392
01:20:53,610 --> 01:20:55,924
Beri, beri, beri.
393
01:20:55,958 --> 01:20:58,359
Aku harap begitu.
394
01:21:19,477 --> 01:21:21,808
Sampai jumpa, Yoda.
395
01:21:34,479 --> 01:21:37,144
Aku menonton satu.
396
01:21:40,912 --> 01:21:43,146
Star Wars.
397
01:21:43,220 --> 01:21:45,439
Aku bukan dia.
398
01:21:50,256 --> 01:21:51,959
Edee...
399
01:21:54,020 --> 01:21:59,236
Aku yang mengemudi
saat kecelakaan.
400
01:22:01,218 --> 01:22:04,183
Aku dulu sering mabuk.
401
01:22:14,714 --> 01:22:17,505
Keluargaku ditembak dan dibunuh.
402
01:22:19,613 --> 01:22:22,610
Penembak acak di balai konser.
403
01:22:25,303 --> 01:22:28,449
Suamiku Adam, anakku Drew.
404
01:22:42,276 --> 01:22:44,122
Terima kasih.
405
01:22:45,356 --> 01:22:47,693
Terima kasih.
406
01:24:36,083 --> 01:24:37,815
Halo?
407
01:24:38,825 --> 01:24:41,515
Emma? Ini aku.
408
01:24:41,559 --> 01:24:43,502
Edee?
409
01:24:43,525 --> 01:24:45,886
Ya Tuhan!