1 00:00:10,803 --> 00:00:13,931 [dramatic music] 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,603 One, two, three, four, 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,563 five, six, 4 00:00:22,021 --> 00:00:24,692 seven, eight, 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,652 nine, ten... 6 00:00:26,694 --> 00:00:28,737 I don't want to play this game anymore. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,614 This game is not fun! 8 00:00:34,869 --> 00:00:38,038 [music continues] 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,125 Where did you go? I'm scared. 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,933 Come on. Don't you wanna play my games? 11 00:00:57,975 --> 00:00:59,685 -No. -Well, too bad. 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,729 'Cause no one's here to save you. 13 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 Where's my mommy? 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,941 She went shoppin' and left me to take care of you. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 So now you have to play my games. 16 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 -No, I don't! -Yes, you do! 17 00:01:18,119 --> 00:01:20,121 -No. No. -Come on. Come on. 18 00:01:20,163 --> 00:01:22,917 -Let's go. Stop stalling. -Where are you taking me? 19 00:01:22,958 --> 00:01:24,501 Don't worry about where I'm takin' you. 20 00:01:24,543 --> 00:01:27,128 -I want my mommy. -Stop cryin' for your mommy. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,881 [girl] No, no, no. 22 00:01:30,799 --> 00:01:33,427 [dramatic music] 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 [door shuts] 24 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 [seagull squawking] 25 00:01:42,686 --> 00:01:45,898 [instrumental music] 26 00:02:13,592 --> 00:02:14,927 [music continues] 27 00:02:28,273 --> 00:02:29,775 [sighs] 28 00:02:40,702 --> 00:02:43,204 God, does this town get smaller every time we leave? Watch out. 29 00:02:43,246 --> 00:02:44,915 [Preston] Yeah. 30 00:02:44,957 --> 00:02:46,875 -Mom, I'm hungry. -Okay, yeah. 31 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 I know, but grandma's making dinner, 32 00:02:48,376 --> 00:02:50,045 so we're gonna have just a little snack. 33 00:02:50,087 --> 00:02:52,589 -A snack, Preston, okay? -Okay. 34 00:02:52,631 --> 00:02:54,257 Mommy used to come here all the time. 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 They have the best croissant. 36 00:02:55,342 --> 00:02:57,469 What's a qua.. Wait, what? 37 00:02:57,511 --> 00:02:58,846 It's a French pastry. 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,848 I have no idea what you're talking about. 39 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 -[indistinct chatter] -[Preston gasps] 40 00:03:02,557 --> 00:03:05,811 Preston, one. One thing, okay? 41 00:03:05,853 --> 00:03:08,229 -Hi. -Hi. Um, can I have a latte? 42 00:03:08,271 --> 00:03:10,524 Is that Jamie Mayfield? 43 00:03:10,565 --> 00:03:13,735 Oh, my God! Bonnie? Hi. 44 00:03:13,777 --> 00:03:15,236 You didn't tell me you were comin' to visit! 45 00:03:15,278 --> 00:03:17,531 Oh, yeah, it wasn't really a-a planned visit. 46 00:03:17,572 --> 00:03:20,701 It was just... You, wow! You look amazing. 47 00:03:20,742 --> 00:03:22,119 Oh, you're so sweet. 48 00:03:22,161 --> 00:03:24,245 Lookin' decent is a full-time job these days. 49 00:03:24,287 --> 00:03:26,581 -We're not 16 anymore. -Oh, don't I know it? 50 00:03:26,623 --> 00:03:30,044 -And... Oh, my God. -Oh, Preston. Yeah, Preston. 51 00:03:30,085 --> 00:03:32,754 Hey, do you remember... Bonnie? 52 00:03:32,796 --> 00:03:34,173 Nope. 53 00:03:36,758 --> 00:03:39,178 I'm sorry. We're, we're workin' on manners. 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,262 -[rattling] -Oh! 55 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 [gasps] 56 00:03:43,348 --> 00:03:46,018 Which is obviously going really well. 57 00:03:46,060 --> 00:03:48,854 Preston? Preston, hey! 58 00:03:48,896 --> 00:03:50,480 No. 59 00:03:50,522 --> 00:03:51,940 Come here. 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,402 You have gotten so big, Preston. 61 00:03:55,443 --> 00:03:57,154 You're the big man on campus, huh? 62 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 So, what's on the agenda? 63 00:04:00,532 --> 00:04:02,826 Oh, um, nothing really-- 64 00:04:02,868 --> 00:04:05,037 Oh, my God. We need to get the girls together. 65 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 Gonna be so excited you're in town! 66 00:04:06,914 --> 00:04:08,331 Ah, yeah. 67 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 Yeah, I'll organize it. How's tomorrow? 68 00:04:11,376 --> 00:04:13,628 -Tomorrow's great. -Amazing. 69 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 It's been too long. 70 00:04:15,380 --> 00:04:17,758 So write it down, the men can just go smoke cigars 71 00:04:17,799 --> 00:04:21,261 or watch baseball, whatever it is they do. 72 00:04:21,302 --> 00:04:23,972 Um, my husband's actually not here. 73 00:04:24,014 --> 00:04:26,307 Oh. Are you two... 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,810 Oh, it's just a, just another long story. 75 00:04:28,852 --> 00:04:31,772 Oh. Okay. Well, um... 76 00:04:31,813 --> 00:04:33,732 I'm so sorry. I should probably deal with-- 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,984 Oh, no, no, no, no. Go ahead. I gotta run. 78 00:04:36,026 --> 00:04:37,485 -Yeah. Yeah. -See you tomorrow? Yes? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,403 Yeah. 80 00:04:38,445 --> 00:04:39,780 -Mwah. -Okay. 81 00:04:39,821 --> 00:04:42,157 See you, Miss Northern California. 82 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 Oh. Thank you. Lovely to see you, Bonnie. 83 00:04:44,076 --> 00:04:46,286 Good to see you, too. 84 00:04:46,327 --> 00:04:48,080 [Jamie] I am truly sorry for that. 85 00:04:48,122 --> 00:04:51,250 I will take this and the 17 cupcakes. 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,377 -Heh, okay. -Sure, just... 87 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 -There you go. -Thank you. 88 00:04:57,338 --> 00:04:58,465 Yeah, have a great day. 89 00:04:58,506 --> 00:05:00,259 Preston. Ugh... 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,677 -[Jamie gasps] -Oh! 91 00:05:02,719 --> 00:05:03,971 -I'm so sorry. -It's okay. 92 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 No, it's not. It's all over you. 93 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 Let me get you some napkins. I'm so sorry. 94 00:05:08,600 --> 00:05:10,393 -That funny? -[laughing] Yes. 95 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 Yeah, I guess it kinda is. 96 00:05:12,353 --> 00:05:14,982 -Here you go. -No, it's okay, um-- 97 00:05:15,023 --> 00:05:16,608 -And again, I... -Uh... 98 00:05:16,650 --> 00:05:18,986 No, no. Can-can we get her another coffee? 99 00:05:19,027 --> 00:05:20,403 No, look, I was standing too close. 100 00:05:20,445 --> 00:05:22,322 -Honestly, it's my fault. -No, no. No. 101 00:05:22,363 --> 00:05:24,199 Who are you? 102 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 Whit. Who are you? 103 00:05:27,619 --> 00:05:31,248 Preston with the chips, the movie. 104 00:05:31,290 --> 00:05:34,501 Nice to meet you, Preston with the chips, 105 00:05:34,542 --> 00:05:36,377 the movie. 106 00:05:36,419 --> 00:05:38,005 [Preston giggling] 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,258 Hey, you like baseball? 108 00:05:41,300 --> 00:05:42,676 I love baseball. 109 00:05:42,717 --> 00:05:44,678 I was a pitcher in college, actually. 110 00:05:44,719 --> 00:05:47,514 You were? Well, he was a pitcher in college! 111 00:05:47,555 --> 00:05:49,224 -Oh! Yeah. Here. -Isn't that cool? 112 00:05:49,266 --> 00:05:52,560 -Well, thank you. -Of course. 113 00:05:52,602 --> 00:05:53,979 Hey, sweetie, we gotta go, okay, 114 00:05:54,021 --> 00:05:57,107 because grandma's expecting us, so... 115 00:05:57,149 --> 00:06:00,110 -Thank you again. -Yeah. 116 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 Hey, um, my name's Whit, by the way. 117 00:06:02,988 --> 00:06:04,948 Oh. Um, Jamie. 118 00:06:04,990 --> 00:06:06,825 [chuckles] Spiller of coffee, 119 00:06:06,867 --> 00:06:09,036 mother of monster. 120 00:06:09,077 --> 00:06:10,829 And beauty queen. 121 00:06:11,955 --> 00:06:14,291 I-I heard y-y-your friend say that 122 00:06:14,333 --> 00:06:16,751 you were Miss Northern California. 123 00:06:16,793 --> 00:06:18,712 Yes. 124 00:06:18,753 --> 00:06:20,379 Not for a long time. 125 00:06:20,421 --> 00:06:22,090 I actually don't really like to talk about it. 126 00:06:22,132 --> 00:06:24,134 It's kind of a weird curse. 127 00:06:25,760 --> 00:06:26,887 Okay, so we're gonna go. 128 00:06:26,928 --> 00:06:28,305 Uh, it was really nice to meet you. 129 00:06:28,347 --> 00:06:29,806 -Oh? For, for me? -Again. 130 00:06:29,848 --> 00:06:31,266 -Thank you, yeah. -That's on us. 131 00:06:31,308 --> 00:06:32,433 Yeah. Got it. 132 00:06:32,475 --> 00:06:34,561 -Okay, Preston. -Bye, stranger! 133 00:06:34,602 --> 00:06:36,146 -See you again? -Yeah, I hope so. 134 00:06:36,188 --> 00:06:38,565 Okay. 135 00:06:40,108 --> 00:06:41,776 [chuckles] 136 00:06:55,832 --> 00:06:58,960 [dramatic music] 137 00:07:04,632 --> 00:07:06,718 -[Jamie] Buckle up! -[engine starts] 138 00:07:30,325 --> 00:07:33,453 [birds chirping] 139 00:07:45,882 --> 00:07:48,093 [Jamie] Here we are. 140 00:07:49,219 --> 00:07:51,305 -[Jamie] Here they are! -Grandma! 141 00:07:51,346 --> 00:07:53,307 -Hey! -[Boone] Hey, buddy! 142 00:07:53,348 --> 00:07:55,350 -Look at you! Oh, that hair! -Look how much you've grown! 143 00:07:55,392 --> 00:07:57,227 [Boone] You got big like grandpa. 144 00:07:57,269 --> 00:07:58,686 -Hey, buddy! -Hi, sweetheart. 145 00:07:58,728 --> 00:08:00,688 Look how big you are! My God! 146 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 -Hey, honey. -Hi, Daddy. 147 00:08:03,233 --> 00:08:06,611 I made your favorites. Macaroni and cheese, chocolate milk. 148 00:08:06,653 --> 00:08:08,155 Oh, you hear that, Preston? 149 00:08:08,196 --> 00:08:09,990 -I'm not hungry, I-- -Yup. 150 00:08:10,031 --> 00:08:11,616 -Yup, yup. -Come on in. 151 00:08:11,658 --> 00:08:13,452 [Boone] Don't let grandma hear you say that. 152 00:08:13,493 --> 00:08:15,287 -Let's eat. -[Preston] I ate chips. 153 00:08:15,329 --> 00:08:17,538 Hey, what do you say we take your backpack up to your room? 154 00:08:17,580 --> 00:08:18,957 I've got some presents for you. 155 00:08:18,999 --> 00:08:21,584 -So glad you're here. -[Preston] Yay, presents! 156 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 It's like a time capsule in here. 157 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 [chuckles] Well, I know better than to touch your things. 158 00:08:39,519 --> 00:08:43,690 Everyone is gonna be so happy to see you. 159 00:08:43,731 --> 00:08:45,942 Do you know how long you're stayin'? 160 00:08:45,984 --> 00:08:47,277 I don't really... 161 00:08:47,319 --> 00:08:50,447 You know, stay as long as you'd like and... 162 00:09:02,792 --> 00:09:07,130 Well, us Mayfield girls, we survive. 163 00:09:08,798 --> 00:09:10,758 Well, Casey's downstairs. 164 00:09:10,800 --> 00:09:14,471 So why don't you wash up and supper'll be ready in 15? 165 00:09:37,452 --> 00:09:41,164 [Preston roaring] I'm gonna eat you! 166 00:09:42,999 --> 00:09:45,335 [imitating roaring] 167 00:09:45,377 --> 00:09:46,920 You ready to eat, kiddo? 168 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 I'm not hungry. 169 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 Oh? Hm... 170 00:09:50,631 --> 00:09:53,634 Well, grandma made all this food and we have to eat it, so... 171 00:09:53,676 --> 00:09:54,844 Come on. 172 00:09:54,886 --> 00:09:56,471 Three bites? 173 00:09:56,513 --> 00:09:57,931 Five bites. 174 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Fine. 175 00:10:00,767 --> 00:10:03,019 Well, when is daddy coming? 176 00:10:07,190 --> 00:10:08,483 [clears throat] 177 00:10:11,319 --> 00:10:15,490 -I don't know yet, sweetie. -When are we going home? 178 00:10:15,532 --> 00:10:17,784 Well, we're actually gonna stay here at grandma and grandpa's 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,494 for a few days, okay, 180 00:10:19,536 --> 00:10:22,663 while mommy and daddy work through some stuff. 181 00:10:22,705 --> 00:10:24,165 What stuff? 182 00:10:24,999 --> 00:10:28,169 Boring grown-up stuff. Ugh! 183 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 [chuckles] 184 00:10:31,214 --> 00:10:33,258 But it's, it's fun to be back here, isn't it? 185 00:10:33,300 --> 00:10:36,303 It's kinda nice to be in a big house. 186 00:10:36,344 --> 00:10:38,388 Okay. Come on, five bites. 187 00:10:38,430 --> 00:10:41,308 And then you can come and play more, okay? 188 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 -Watch out for the ghost! -[laughs] Where? 189 00:10:45,895 --> 00:10:50,233 Has anybody seen my really little nephew Preston anywhere? 190 00:10:50,275 --> 00:10:52,402 -Oh! -[Preston laughing] 191 00:10:52,444 --> 00:10:55,530 Where is he? You couldn't be him, you're too big. 192 00:10:55,572 --> 00:10:56,781 Mm, I ate him. 193 00:10:56,823 --> 00:10:58,533 [laughs] Oh, you did? 194 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Go see your grandma. 195 00:11:00,619 --> 00:11:01,911 -Hi. -Hey. 196 00:11:01,953 --> 00:11:03,913 Mm... 197 00:11:03,955 --> 00:11:05,248 How you doin'? 198 00:11:05,290 --> 00:11:08,251 I'm all right, for a scorned woman. 199 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Should we kill him? 200 00:11:10,337 --> 00:11:12,005 Nah. 201 00:11:12,046 --> 00:11:14,132 Well, are you sure? 202 00:11:14,841 --> 00:11:15,967 Maybe his girlfriend. 203 00:11:16,009 --> 00:11:18,970 -Just say the word. -[chuckles] 204 00:11:19,012 --> 00:11:20,679 No. It'll never last. 205 00:11:20,721 --> 00:11:23,266 Yeah, that is true. 206 00:11:23,308 --> 00:11:25,935 And I mean, I'm, I'm really sorry it happened. 207 00:11:25,977 --> 00:11:27,728 But selfishly I'm kinda glad you're here. 208 00:11:27,770 --> 00:11:29,814 [chuckles] Yeah, there's no place like home 209 00:11:29,856 --> 00:11:30,815 to lick your wounds. 210 00:11:30,857 --> 00:11:32,567 Or plot murder. 211 00:11:40,033 --> 00:11:42,994 And then he goes, "Mr. Caroway, 212 00:11:43,036 --> 00:11:44,954 you can take your triflin' business with you 213 00:11:44,996 --> 00:11:47,374 back to Texas 'cause here in Wine Country 214 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 we've got standards!" 215 00:11:49,167 --> 00:11:50,709 That is not what I said! 216 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 [Casey] That is exactly what you said, Daddy. 217 00:11:52,962 --> 00:11:55,215 Heh. You could be in a sorority with all that pettiness. 218 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 [Bonne] I'd be a great sorority sister. 219 00:11:57,008 --> 00:11:58,385 [Marlene] Hey! 220 00:11:58,426 --> 00:12:00,512 What do you say when you're done? 221 00:12:00,554 --> 00:12:03,139 May I be excused? 222 00:12:03,181 --> 00:12:04,683 Yes, you may. 223 00:12:04,723 --> 00:12:06,809 Yes! Video games! 224 00:12:07,810 --> 00:12:10,855 So how you doin', kid? How you feelin'? 225 00:12:10,897 --> 00:12:12,899 -I'm fine. -Yeah. 226 00:12:12,940 --> 00:12:14,359 How's Rick? 227 00:12:15,776 --> 00:12:17,904 I don't really know. 228 00:12:17,945 --> 00:12:20,948 Well, maybe you guys just need to talk it out. 229 00:12:20,990 --> 00:12:22,617 You know, find some common ground. 230 00:12:22,659 --> 00:12:26,204 Yeah, we tried that. Just wasn't working out. 231 00:12:27,622 --> 00:12:29,790 Well, marriage is hard work, honey. 232 00:12:29,832 --> 00:12:31,668 -Ask your mother. -Dad. 233 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 I'm just saying, Preston has only 234 00:12:33,127 --> 00:12:34,421 one father in this world. 235 00:12:34,462 --> 00:12:36,047 Okay, can we not, please? 236 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 I've been here for five minutes. 237 00:12:37,716 --> 00:12:39,758 I know, I just don't want you to throw in the towel 238 00:12:39,800 --> 00:12:42,011 because you hit a little bump in the road. 239 00:12:46,140 --> 00:12:47,475 He cheated. 240 00:12:48,351 --> 00:12:50,019 Did what? 241 00:12:50,061 --> 00:12:53,147 Yeah, with his assistant. 242 00:12:56,234 --> 00:12:59,946 I'm so... I'm sorry, Jamie. 243 00:12:59,987 --> 00:13:01,906 I'm sorry, that was a big mistake on his part. 244 00:13:01,948 --> 00:13:04,951 Yeah, it is. It's a big mistake. 245 00:13:04,992 --> 00:13:06,869 Well... 246 00:13:06,911 --> 00:13:09,581 Yeah, you, you just tell him that you forgive him. 247 00:13:09,623 --> 00:13:11,165 Tell him that you forgive him, and I'm sure 248 00:13:11,207 --> 00:13:12,751 he'll come running back with his tail between-- 249 00:13:12,791 --> 00:13:14,043 Dad, stop! 250 00:13:14,085 --> 00:13:15,670 -Just stop. -What? 251 00:13:15,712 --> 00:13:18,172 I just mean... 252 00:13:18,214 --> 00:13:19,674 to forgive is divine. 253 00:13:19,716 --> 00:13:21,593 -[scoffs] Oh, my God! -Jamie... 254 00:13:21,635 --> 00:13:23,428 -Everybody makes mistakes. -No, I'm done, I'm done! 255 00:13:23,470 --> 00:13:24,971 [Boone] Everybody makes mistakes, Jamie! 256 00:13:25,012 --> 00:13:26,640 -Jamie? -Dad? 257 00:13:26,681 --> 00:13:28,015 Jamie? 258 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 Seriously? 259 00:13:35,398 --> 00:13:38,568 [crickets chirping] 260 00:13:41,404 --> 00:13:44,616 [instrumental music] 261 00:13:54,250 --> 00:13:55,710 [man] Jamie? 262 00:13:57,712 --> 00:14:00,423 [dramatic music] 263 00:14:00,465 --> 00:14:01,924 [man] Jamie? 264 00:14:05,136 --> 00:14:08,348 [eerie music] 265 00:14:10,809 --> 00:14:12,101 Dad? 266 00:14:14,103 --> 00:14:16,648 -Daddy! Dad! -Jamie, what is it? 267 00:14:16,690 --> 00:14:18,316 Jamie? What? 268 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 There's somebody out there. There's somebody out there. 269 00:14:20,276 --> 00:14:21,695 -What? Where? -There's a man outside! 270 00:14:21,736 --> 00:14:23,530 -Look! Look, there's a man. -Where? 271 00:14:23,571 --> 00:14:24,864 -[Boone] Where? -[Jamie] Th... 272 00:14:24,905 --> 00:14:26,157 -Where am I looking? -There was a... 273 00:14:26,199 --> 00:14:27,450 -I swear there was a guy. -Okay. 274 00:14:27,492 --> 00:14:29,243 Look, Jamie, Jamie, honey. 275 00:14:29,285 --> 00:14:31,496 -Here you are. It's okay. -[Jamie breathing heavily] 276 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 It's okay. Shh... It's okay. 277 00:14:34,541 --> 00:14:37,210 You are safe here, I promise. 278 00:14:38,127 --> 00:14:42,215 -I'm sorry. -No, don't be sorry. 279 00:14:42,256 --> 00:14:45,844 Okay. Come on. Let's get you in bed. 280 00:14:47,178 --> 00:14:48,929 And you can sleep in 281 00:14:48,971 --> 00:14:52,016 because your mom and I will take care of Preston. 282 00:14:56,688 --> 00:14:59,816 -No sugary cereals, right? -Of course not. 283 00:15:03,820 --> 00:15:05,946 Jamie, I'm sorry about tonight. 284 00:15:05,988 --> 00:15:09,409 It was insensitive and selfish. 285 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 Thanks, Daddy. 286 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 All right. 287 00:15:15,956 --> 00:15:18,376 Get some sleep, it's late. 288 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 -Goodnight. -Goodnight. 289 00:15:21,462 --> 00:15:24,674 [instrumental music] 290 00:15:32,432 --> 00:15:35,309 [eerie music] 291 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 [laughing] 292 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 [doorknob rattling] 293 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 [girl screaming] 294 00:16:05,298 --> 00:16:08,509 [breathing heavily] 295 00:16:26,820 --> 00:16:30,030 [crickets chirping] 296 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Hi. 297 00:16:33,284 --> 00:16:35,829 -Mind if I join you? -Come on. 298 00:16:40,500 --> 00:16:42,084 [Jamie sighs] 299 00:16:42,126 --> 00:16:44,253 Well, you're up late. 300 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 Don't sleep too much these days. 301 00:16:52,595 --> 00:16:54,138 You okay? 302 00:16:55,014 --> 00:16:57,767 Yeah. Just had a bad dream. 303 00:16:59,644 --> 00:17:01,646 You still have those, huh? 304 00:17:07,568 --> 00:17:10,154 So what do you wanna do while you're here? 305 00:17:11,113 --> 00:17:12,406 Well, tomorrow I'm having breakfast 306 00:17:12,448 --> 00:17:13,783 with some old girlfriends. 307 00:17:13,825 --> 00:17:16,410 Oh. Well... 308 00:17:16,452 --> 00:17:19,622 I would like to have my time with you. 309 00:17:19,664 --> 00:17:21,248 And so would your sister. 310 00:17:22,249 --> 00:17:23,710 Yeah? 311 00:17:24,335 --> 00:17:27,296 She misses you. 312 00:17:27,338 --> 00:17:31,384 She always seems so busy with her company and everything. 313 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 Honey, you two used to be so close. 314 00:17:34,178 --> 00:17:36,430 -Like two peas in a pod. -Two peas in a pod. 315 00:17:36,472 --> 00:17:37,974 Yes. 316 00:17:39,767 --> 00:17:42,729 I just don't want you two to have a strained relationship 317 00:17:42,770 --> 00:17:44,939 like my sisters and I. 318 00:17:44,981 --> 00:17:47,984 Competitive and petty. 319 00:17:48,026 --> 00:17:50,611 Going years without speaking. 320 00:17:51,738 --> 00:17:53,907 You know, it's sad, really. 321 00:17:55,199 --> 00:18:00,204 Most important thing is kin, you know? 322 00:18:01,831 --> 00:18:04,959 You could give Aunt Maddy and Auntie Loretta a call. 323 00:18:07,127 --> 00:18:08,588 No. 324 00:18:08,629 --> 00:18:11,507 No, no, no. No. 325 00:18:11,549 --> 00:18:14,093 They can call me. 326 00:18:23,310 --> 00:18:26,439 [dramatic music] 327 00:18:46,876 --> 00:18:49,796 [birds chirping] 328 00:18:59,430 --> 00:19:02,767 -Oh, my God. I am so sorry. -Oh, man. 329 00:19:05,061 --> 00:19:07,063 You know, I wouldn't drink out of these if I were you. 330 00:19:07,105 --> 00:19:09,148 Oh, yeah, I wasn't, I... 331 00:19:13,611 --> 00:19:15,029 Oh, no, not you. 332 00:19:15,071 --> 00:19:18,407 No, I just mean that it's the second time in two days 333 00:19:18,449 --> 00:19:21,577 that I have made myself look like a walking disaster. 334 00:19:21,619 --> 00:19:24,163 No, no! It was an accident, come on. 335 00:19:24,204 --> 00:19:27,333 Uh, these things are made with Bisphenol A and Phthalates. 336 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 Big Industry created things to cause cancer, birth defects. 337 00:19:30,628 --> 00:19:33,297 -You name it. -Oh. 338 00:19:33,339 --> 00:19:36,509 Well, I was not actually going to buy one of those, 339 00:19:36,550 --> 00:19:39,804 but that is very good information, so thank you. 340 00:19:39,846 --> 00:19:43,099 Uh, where are you headed? 341 00:19:43,141 --> 00:19:44,684 Uh, just down the street. 342 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 I'm gonna catch up with some old high-school friends. 343 00:19:49,063 --> 00:19:51,732 Mind if I walk with you? 344 00:19:51,774 --> 00:19:52,775 No, not at all. 345 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 -Great. -[chuckles] 346 00:19:56,988 --> 00:19:58,781 So what brings you into town? 347 00:19:58,823 --> 00:20:00,741 I grew up here... 348 00:20:00,783 --> 00:20:04,328 and I'm just visiting parents. 349 00:20:04,370 --> 00:20:05,913 Well, welcome back. 350 00:20:07,581 --> 00:20:10,001 -Uh, where are you from? -San Francisco. 351 00:20:10,043 --> 00:20:13,504 Oh, I love San Francisco. I have family there. 352 00:20:13,546 --> 00:20:16,132 My parents, they used to take us to, uh, 353 00:20:16,174 --> 00:20:17,758 The Cameo to see old movies. 354 00:20:17,800 --> 00:20:21,512 -I love The Cameo. -Yeah, it's great. 355 00:20:21,554 --> 00:20:23,973 So, uh, what brings you here? 356 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 I'm getting my law degree at Berkeley. 357 00:20:25,892 --> 00:20:29,269 I took a few years off, traveled around... 358 00:20:29,311 --> 00:20:31,522 International man. 359 00:20:31,564 --> 00:20:33,691 -Where to? -All over. 360 00:20:33,733 --> 00:20:37,277 I had a goal, I wanted to hit all seven continents in a year. 361 00:20:37,319 --> 00:20:39,197 -Did you make your goal? -I did. 362 00:20:39,238 --> 00:20:41,741 [chuckles] Wow! 363 00:20:41,782 --> 00:20:44,410 So what was your favorite place to go visit? 364 00:20:44,451 --> 00:20:46,871 Africa. It's incredible. 365 00:20:46,913 --> 00:20:50,833 Tanzania, Morocco, Namibia. 366 00:20:50,875 --> 00:20:53,753 Yeah, Africa would be amazing. 367 00:20:53,794 --> 00:20:55,462 It is. 368 00:20:55,504 --> 00:20:59,967 -But there's no place like home. -Yeah. 369 00:21:00,009 --> 00:21:01,886 You know, Jamie, you know, I was worried 370 00:21:01,928 --> 00:21:04,680 I wasn't gonna see you again and I don't want to leave it up 371 00:21:04,722 --> 00:21:07,683 to chance a second time, I apologize if this is forward, 372 00:21:07,725 --> 00:21:11,854 but I would love to take you out to dinner. 373 00:21:11,896 --> 00:21:15,441 -Oh, um... -I know this great steakhouse. 374 00:21:15,482 --> 00:21:17,568 Coleman's? 375 00:21:17,610 --> 00:21:20,238 Right. You grew up here. 376 00:21:20,279 --> 00:21:21,572 Yeah. 377 00:21:23,032 --> 00:21:24,491 Sure. 378 00:21:25,076 --> 00:21:27,161 -Yeah? -Yeah. 379 00:21:29,747 --> 00:21:30,957 This is me. 380 00:21:30,998 --> 00:21:34,752 Okay, uh, how about Friday at 7 p.m.? 381 00:21:34,794 --> 00:21:38,131 -That sounds good. -Great. It's a date. 382 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 O-or d-dinner, whatever. 383 00:21:40,299 --> 00:21:42,969 -[chuckling] -Can I pick you up? 384 00:21:43,010 --> 00:21:45,221 [laughs] Yeah, my parents... 385 00:21:45,263 --> 00:21:48,891 Uh, it's the big blue house at Euclid and 15th. 386 00:21:53,229 --> 00:21:55,982 -Come on. -[chuckles] 387 00:21:58,276 --> 00:22:00,527 Be careful of those girls. 388 00:22:00,569 --> 00:22:01,904 My old high-school friends? 389 00:22:01,946 --> 00:22:05,116 Yeah. Old friends can be so catty. 390 00:22:05,158 --> 00:22:07,660 Ugh! Tell me about it. 391 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 [Alice] Are you kidding? 392 00:22:17,628 --> 00:22:18,587 If Margie were to leave, 393 00:22:18,629 --> 00:22:19,880 my husband just wouldn't eat. 394 00:22:19,922 --> 00:22:21,048 He'd die before he'd figure out 395 00:22:21,090 --> 00:22:22,424 how to bake a chicken. 396 00:22:22,466 --> 00:22:24,969 I'll have you know, I taught Marcus well. 397 00:22:25,011 --> 00:22:26,137 He knows how to boil an egg. 398 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 [all laughing] 399 00:22:28,181 --> 00:22:31,142 So spill it, Jamie. Tell us everything. 400 00:22:31,184 --> 00:22:33,602 [Dixie] So after Berkeley, you guys moved to Albuquerque... 401 00:22:33,644 --> 00:22:36,147 Oh, my God, I, when I heard, I said there's no way 402 00:22:36,189 --> 00:22:39,441 Ms. Jamie Mayfield last a year in the desert. 403 00:22:39,483 --> 00:22:40,985 Why would you say that? 404 00:22:41,027 --> 00:22:42,862 Just because... Come on. 405 00:22:42,903 --> 00:22:44,404 You're the queen of California. 406 00:22:44,446 --> 00:22:46,448 There's nothing for you in dusty New Mexico. 407 00:22:46,490 --> 00:22:47,700 Well, it's not that bad. 408 00:22:47,741 --> 00:22:49,285 We all thought you'd move to Hollywood 409 00:22:49,327 --> 00:22:50,703 and be this big movie star. 410 00:22:50,744 --> 00:22:53,371 Marry a ball player at the very least! 411 00:22:54,999 --> 00:22:58,376 You know, I moved to Albuquerque for him and he just... 412 00:22:58,418 --> 00:23:00,087 It was like he was never happy, you know, 413 00:23:00,129 --> 00:23:01,588 I never felt like I was enough. 414 00:23:01,630 --> 00:23:03,049 Oh, I completely understand 415 00:23:03,090 --> 00:23:06,886 about not feeling appreciated, et cetera... 416 00:23:06,927 --> 00:23:09,305 You know, sometimes I just need to cuddle. 417 00:23:09,347 --> 00:23:12,975 -What, Barry doesn't cuddle? -All right. 418 00:23:13,017 --> 00:23:14,476 Um, I understand 419 00:23:14,518 --> 00:23:16,770 if you don't wanna talk about it, no pressure. 420 00:23:16,812 --> 00:23:19,523 But what's going on with Rick? 421 00:23:22,693 --> 00:23:25,487 -Um, we're getting a divorce. -[all] Aww! 422 00:23:25,529 --> 00:23:28,241 [Jamie] Yeah, it's just not working out. 423 00:23:28,282 --> 00:23:30,284 He was having an affair with his 21-year-old assistant. 424 00:23:30,326 --> 00:23:32,912 -What? -Who does he think he is? 425 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 -Does he know who you are? -Apparently... 426 00:23:34,830 --> 00:23:36,040 I'm not much of anybody. 427 00:23:36,082 --> 00:23:39,001 Okay, you are Jamie freakin' Mayfields. 428 00:23:39,043 --> 00:23:41,170 That's right. Good riddance! 429 00:23:41,212 --> 00:23:44,590 Well, good, then let's find Jamie Mayfield a real man. 430 00:23:44,631 --> 00:23:47,634 I got the perfect man for you. He's gorgeous, rich-- 431 00:23:47,676 --> 00:23:48,844 Oh, no, you need to meet my doctor. 432 00:23:48,886 --> 00:23:51,097 I cannot believe he's still single. 433 00:23:51,138 --> 00:23:53,266 I mean, if I were still single, I'd be faking an illness 434 00:23:53,307 --> 00:23:54,350 every other week. 435 00:23:54,392 --> 00:23:57,228 [all laughing] 436 00:24:05,278 --> 00:24:08,406 [dramatic music] 437 00:24:33,055 --> 00:24:35,724 [music continues] 438 00:24:38,144 --> 00:24:39,645 [Marlene sighs] 439 00:24:41,188 --> 00:24:42,856 Who are you going out with tonight? 440 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 I told you, mama. I met him at the coffee shop. 441 00:24:45,776 --> 00:24:48,695 Well, does he have a name? 442 00:24:48,737 --> 00:24:52,032 -Yes, Guy From Coffee Shop. -Oh... 443 00:24:53,575 --> 00:24:56,078 Preston, come say goodnight to your mama! 444 00:24:56,120 --> 00:24:57,788 Oh, hello, mama. Yeah, you still got it. 445 00:24:57,830 --> 00:25:00,124 -Oh, yeah? Thank you. -Yeah, you look great. 446 00:25:00,166 --> 00:25:01,459 Thanks. 447 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 [Marlene] Preston? 448 00:25:03,794 --> 00:25:05,796 Someone's coming down the driveway. 449 00:25:05,838 --> 00:25:07,673 Oh, great. Must be him. 450 00:25:07,714 --> 00:25:09,507 Mm... 451 00:25:09,549 --> 00:25:10,884 -Oh. -Oh. 452 00:25:10,926 --> 00:25:12,761 -Good Lord, child. -Preston. 453 00:25:12,803 --> 00:25:15,055 -What have you gotten into? -Hah. 454 00:25:15,097 --> 00:25:17,266 I told you, no sugar after five o'clock. 455 00:25:17,308 --> 00:25:20,353 -No wonder he can't sleep. -Come here. Oh, my God. 456 00:25:20,394 --> 00:25:23,814 But my bedtime's, like, I don't know... 457 00:25:23,856 --> 00:25:25,983 -Like 9:00? -In, like, an hour? 458 00:25:26,025 --> 00:25:27,525 -Yeah. -[whines] 459 00:25:27,567 --> 00:25:29,195 Hey. I love you. 460 00:25:29,236 --> 00:25:31,947 Be good. Yeah? 461 00:25:31,989 --> 00:25:33,531 So is he gonna come inside, 462 00:25:33,573 --> 00:25:35,034 meet your parents like a gentleman? 463 00:25:35,075 --> 00:25:38,037 Hm, no, 'cause I'm not 16 anymore, Daddy. 464 00:25:38,078 --> 00:25:40,538 -Oh. -[chuckles] 465 00:25:40,580 --> 00:25:42,249 Okay. Love you, guys. Goodnight! 466 00:25:42,291 --> 00:25:44,335 -You two be careful. -Be safe! 467 00:25:44,751 --> 00:25:46,504 [Casey] Bye! 468 00:25:47,754 --> 00:25:50,883 [Whit] Hey. You look great. 469 00:25:50,924 --> 00:25:53,344 [Jamie] Oh! Thanks. 470 00:25:53,386 --> 00:25:55,929 [chuckles] Gentleman. 471 00:25:58,098 --> 00:25:59,933 Go, go, go! 472 00:26:01,601 --> 00:26:04,480 [instrumental music] 473 00:26:04,522 --> 00:26:05,939 [Boone] I don't like him. 474 00:26:05,981 --> 00:26:08,566 [Marlene] Come on now, you don't even know him. 475 00:26:09,151 --> 00:26:10,528 [engine starts] 476 00:26:10,568 --> 00:26:12,863 [Casey] Jamie said he was a polite gentleman. 477 00:26:19,078 --> 00:26:21,330 [Whit] And so there I was, I was swimming, 478 00:26:21,372 --> 00:26:22,915 relaxing in the Orinoco River, 479 00:26:22,956 --> 00:26:25,042 when I noticed this group of people on the shore. 480 00:26:25,084 --> 00:26:27,127 They're-they're waving their hands, and trying to signal me 481 00:26:27,169 --> 00:26:28,837 and they're screaming, and I'm thinking, 482 00:26:28,879 --> 00:26:30,089 "What's-what's happenin' here?" 483 00:26:30,130 --> 00:26:33,967 And then I feel it, small sharp bites. 484 00:26:34,009 --> 00:26:35,719 [Jamie] What? Like, jellyfish? 485 00:26:35,761 --> 00:26:37,471 No, I wish! Piranhas! 486 00:26:37,513 --> 00:26:39,597 I swam into the middle of a feeding frenzy. 487 00:26:39,639 --> 00:26:42,684 -No! What did you do? -I swam back as fast as I could. 488 00:26:42,726 --> 00:26:44,019 Screaming the entire way. 489 00:26:44,061 --> 00:26:46,980 -Oh, thank you. -[man] You're welcome. 490 00:26:47,022 --> 00:26:48,774 -Excuse me? -[man] Yes? 491 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 Um, can, can we get another set of glasses, please? 492 00:26:52,069 --> 00:26:53,611 -[man] Certainly. -Hand-washed, preferably. 493 00:26:53,653 --> 00:26:54,988 If it's not too much of a hassle. 494 00:26:55,030 --> 00:26:57,575 [man] Right away, sir. 495 00:26:57,615 --> 00:27:00,869 The majority of restaurant dishwashers contain Exophiala. 496 00:27:00,911 --> 00:27:04,206 It's linked to all sorts of lung and skin problems and... 497 00:27:04,248 --> 00:27:07,084 Uh, I'm coming off crazy, aren't I? 498 00:27:07,126 --> 00:27:08,544 [giggles] No, you're fine. 499 00:27:08,586 --> 00:27:10,879 Normally, I'm not this much of a germaphobe, 500 00:27:10,921 --> 00:27:13,424 but I'd just feel terrible if you got sick on my watch. 501 00:27:13,466 --> 00:27:15,050 [Jamie chuckles] 502 00:27:15,092 --> 00:27:17,928 Well, I really appreciate that. 503 00:27:17,970 --> 00:27:20,847 I have been talking about myself this entire time-- 504 00:27:20,889 --> 00:27:23,476 [laughs] I love your stories, though. That's like... 505 00:27:23,517 --> 00:27:26,520 It's like listening to an adventure novel on tape. 506 00:27:26,562 --> 00:27:28,188 Robinson Crusoe or something. 507 00:27:28,230 --> 00:27:30,149 No, no, no. Please, tell me about yourself. 508 00:27:30,190 --> 00:27:32,568 Uh, uh, what's it like bein' back home? 509 00:27:32,610 --> 00:27:35,779 It's... interesting. 510 00:27:35,821 --> 00:27:37,364 I feel like I'm back in high school, 511 00:27:37,406 --> 00:27:40,742 although I'm obviously not back in high school. 512 00:27:40,784 --> 00:27:42,786 What were you like back then? 513 00:27:42,828 --> 00:27:45,080 [chuckles] Um, well, the first couple of years 514 00:27:45,122 --> 00:27:49,001 I was really social. I did pageants. 515 00:27:51,086 --> 00:27:55,174 And the second couple of years? 516 00:27:55,215 --> 00:27:57,593 -Those were different. -Well... 517 00:27:57,635 --> 00:27:59,845 -Hand washed. -Thanks. 518 00:28:02,556 --> 00:28:04,724 I feel like there's a story here. 519 00:28:04,766 --> 00:28:07,603 Yeah, I'm gonna need all the wine. 520 00:28:11,315 --> 00:28:12,566 Why am I gonna tell you this? 521 00:28:12,608 --> 00:28:14,985 [Jamie chuckles] 522 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 Oh, man. Why am I smiling? It's really not funny. 523 00:28:18,531 --> 00:28:19,990 Um... 524 00:28:23,202 --> 00:28:25,329 Um, okay, so... 525 00:28:25,371 --> 00:28:28,290 after I won Miss Northern California... 526 00:28:28,332 --> 00:28:31,418 [clears throat] I had to do all these appearances and events. 527 00:28:31,460 --> 00:28:34,505 I-I started noticing that this one guy 528 00:28:34,547 --> 00:28:37,257 would just show up to all of them. 529 00:28:37,299 --> 00:28:41,679 And then I started seeing him, um, outside of school 530 00:28:41,720 --> 00:28:44,515 and at the gym... 531 00:28:46,099 --> 00:28:50,020 And then, eventually, outside my home. 532 00:28:50,062 --> 00:28:52,606 My parents thought that I was making it up, 533 00:28:52,648 --> 00:28:54,900 um, until he started sending me stuff in the mail, 534 00:28:54,941 --> 00:28:56,694 like gifts and letters. 535 00:28:56,735 --> 00:28:59,154 It started off innocent at first, I guess, 536 00:28:59,196 --> 00:29:01,407 but, um, it got really... 537 00:29:03,033 --> 00:29:05,202 really scary. 538 00:29:05,244 --> 00:29:06,953 Anyway, my parents finally got it, 539 00:29:06,995 --> 00:29:09,873 and, uh, we filed a restraining order 540 00:29:09,915 --> 00:29:11,917 and that was it. 541 00:29:11,958 --> 00:29:14,044 But I couldn't help feeling, um, 542 00:29:14,086 --> 00:29:16,880 you know, exposed. 543 00:29:18,465 --> 00:29:21,510 What happened to him, the stalker? 544 00:29:23,512 --> 00:29:25,264 He was murdered. 545 00:29:25,847 --> 00:29:27,349 Murdered? 546 00:29:30,060 --> 00:29:32,563 I guess he got what he deserved. 547 00:29:32,605 --> 00:29:34,981 Yeah, I don't know if he deserved to die, 548 00:29:35,023 --> 00:29:37,735 but, um, I'd be lying if I said 549 00:29:37,776 --> 00:29:40,446 I didn't wish that upon him sometimes. 550 00:29:41,280 --> 00:29:44,157 [dramatic music] 551 00:29:44,199 --> 00:29:45,701 Are you okay? 552 00:29:47,202 --> 00:29:48,454 Yeah. Yeah. Uh... 553 00:29:48,495 --> 00:29:50,623 [clears throat] Sorry. 554 00:29:51,873 --> 00:29:54,084 Oh, no, um... 555 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Maybe let's move on, talk about something else. 556 00:29:57,337 --> 00:29:58,964 Of course, so... 557 00:29:59,005 --> 00:30:00,633 [clears throat] 558 00:30:00,674 --> 00:30:02,134 Where were you before you were here? 559 00:30:02,175 --> 00:30:05,262 Mm, Albuquerque. 560 00:30:06,764 --> 00:30:08,557 What brought you there? 561 00:30:10,016 --> 00:30:11,977 My, uh, my husband. 562 00:30:12,894 --> 00:30:15,564 I'm sorry for the bomb drop. 563 00:30:15,606 --> 00:30:17,566 Do I look phased? 564 00:30:18,108 --> 00:30:20,026 No. You don't. 565 00:30:20,068 --> 00:30:23,822 But for the record, we are separated, hence. 566 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 His loss, my gain. 567 00:30:30,412 --> 00:30:33,248 So what about you? You ever been married? 568 00:30:35,041 --> 00:30:37,210 I was close. Engaged. 569 00:30:38,504 --> 00:30:41,340 -[cell phone rings] -Oh, my God, that is so loud. 570 00:30:41,381 --> 00:30:43,342 I'm so sorry, I thought I turned that off. 571 00:30:43,383 --> 00:30:46,428 [dramatic music] 572 00:30:47,721 --> 00:30:49,765 It was him, wasn't it? 573 00:30:52,017 --> 00:30:53,519 It's all right. 574 00:30:54,436 --> 00:30:56,814 What do you say we get out of here 575 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 and go someplace more private? 576 00:31:00,693 --> 00:31:02,861 I say that's a good idea. 577 00:31:05,280 --> 00:31:06,865 Check, please. 578 00:31:08,534 --> 00:31:11,704 [music continues] 579 00:31:15,207 --> 00:31:16,667 [Whit] It's beautiful up here, isn't it? 580 00:31:16,709 --> 00:31:18,836 It is, yeah, I used to come here as a kid. 581 00:31:18,877 --> 00:31:20,295 Yeah, but it's been a while 582 00:31:20,337 --> 00:31:23,298 'cause, you know, well, as I... 583 00:31:23,340 --> 00:31:26,926 [Whit] Very well. Here we are. 584 00:31:33,392 --> 00:31:36,603 [instrumental music] 585 00:31:49,074 --> 00:31:51,076 The view is beautiful. 586 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 [Jamie chuckles] 587 00:32:00,711 --> 00:32:04,130 I want to thank you for being so open with me earlier. 588 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 About your past. 589 00:32:05,883 --> 00:32:08,594 I'm sure that wasn't easy. 590 00:32:08,635 --> 00:32:11,597 Well, I think honesty is really important. 591 00:32:12,556 --> 00:32:14,182 So do I. 592 00:32:18,687 --> 00:32:20,647 Uh, Jamie, uh... 593 00:32:21,523 --> 00:32:23,734 I have to tell you something. 594 00:32:25,193 --> 00:32:26,820 I'm just... 595 00:32:27,987 --> 00:32:30,198 I'm just a little nervous. 596 00:32:31,825 --> 00:32:35,412 Well, it's okay. You can trust me. 597 00:32:35,454 --> 00:32:38,331 I wasn't traveling for pleasure all those years. 598 00:32:39,583 --> 00:32:41,167 Okay. 599 00:32:42,085 --> 00:32:43,754 I was in the CIA. 600 00:32:45,631 --> 00:32:47,090 Whoa! 601 00:32:49,008 --> 00:32:50,385 Really? 602 00:32:52,387 --> 00:32:55,682 -Are you still? -No, no. 603 00:32:55,724 --> 00:32:59,269 About a year ago I told them I wanted out. 604 00:32:59,311 --> 00:33:00,854 You know, I just wanted to get my law degree, 605 00:33:00,896 --> 00:33:04,733 I wanted to start my life over again. I just... 606 00:33:04,775 --> 00:33:07,945 And they, you know, they let me, that just did not happen. 607 00:33:10,238 --> 00:33:12,616 They're monitoring me, Jamie. 608 00:33:12,658 --> 00:33:14,868 When you become an agent, you, 609 00:33:14,910 --> 00:33:17,120 you learn sensitive information. 610 00:33:17,162 --> 00:33:21,500 I'm sorry. I'm sorry I wasn't honest with you. 611 00:33:21,541 --> 00:33:25,879 It's just, when I met you, I, I felt this-this, this pull 612 00:33:25,921 --> 00:33:29,132 that I haven't felt in a really long time. 613 00:33:29,174 --> 00:33:32,845 [chuckles] I understand if this freaks you out. 614 00:33:32,886 --> 00:33:35,973 No. No, it doesn't. 615 00:33:37,766 --> 00:33:39,267 You make me feel safe. 616 00:33:43,772 --> 00:33:46,984 [instrumental music] 617 00:34:16,054 --> 00:34:17,723 [Rick] Jamie. 618 00:34:19,808 --> 00:34:21,518 -Rick, what are you doing here? -[Rick] Where have you been? 619 00:34:21,560 --> 00:34:24,312 I've been calling you. I left you a million messages. 620 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 How did you even get in here? 621 00:34:26,398 --> 00:34:28,734 -Your father let me in. -[scoffs] Oh, my God. 622 00:34:28,775 --> 00:34:30,151 Of course he did. 623 00:34:30,193 --> 00:34:32,988 Jamie, I'm sorry, I'm sorry. 624 00:34:33,030 --> 00:34:34,907 How many times do I have to say it for everything? 625 00:34:34,948 --> 00:34:37,034 Okay, but Preston is my son. 626 00:34:37,075 --> 00:34:38,535 You don't have the right to keep him from me. 627 00:34:38,577 --> 00:34:41,246 I'm not trying to keep P-Preston from you. 628 00:34:41,287 --> 00:34:44,290 I-I just need space to think. 629 00:34:44,332 --> 00:34:47,168 I know that you think that I left you, but I didn't. 630 00:34:47,210 --> 00:34:49,838 The truth is, you left me years ago, you did. 631 00:34:49,880 --> 00:34:51,798 Maybe not physically, but emotionally. 632 00:34:51,840 --> 00:34:55,134 Okay, wow. So this is my fault? 633 00:34:55,176 --> 00:34:56,553 I mean, most days I was convinced 634 00:34:56,595 --> 00:34:57,846 that you didn't even like me, 635 00:34:57,888 --> 00:34:59,097 let alone respect me and hear me 636 00:34:59,138 --> 00:35:00,724 out on this, so why bother, right? 637 00:35:00,766 --> 00:35:02,350 Okay, so you sleep with your assistant 638 00:35:02,392 --> 00:35:04,227 because that's the best way to earn my respect. 639 00:35:04,269 --> 00:35:06,730 I did not sleep with my assistant. 640 00:35:06,772 --> 00:35:08,732 Rick, you are lying! 641 00:35:08,774 --> 00:35:11,150 Jamie, you have to believe me. 642 00:35:11,192 --> 00:35:12,360 -I have proof! -You have proof? 643 00:35:12,402 --> 00:35:14,071 -Yeah! Yes! -Really? 644 00:35:14,112 --> 00:35:15,447 Okay, well, show me the proof, 645 00:35:15,488 --> 00:35:16,656 because it didn't happen, 646 00:35:16,698 --> 00:35:18,992 so you can't. 647 00:35:19,034 --> 00:35:21,369 -Okay. Really? You're done? -Yes! 648 00:35:21,411 --> 00:35:23,204 [Jamie] Please go. 649 00:35:24,372 --> 00:35:25,582 [scoffs] 650 00:35:36,051 --> 00:35:39,137 Why did you let Rick inside? 651 00:35:39,178 --> 00:35:42,348 What would you have wanted us to do, Jamie? 652 00:35:43,934 --> 00:35:46,686 Um, stay out of it, Dad. 653 00:35:46,728 --> 00:35:48,647 I can take care of my own problems. 654 00:35:48,688 --> 00:35:52,818 Sweetheart, your father was just trying to help. 655 00:35:52,859 --> 00:35:57,489 -Goodnight. -I should get going, too. 656 00:35:57,530 --> 00:35:58,991 [Marlene] I think you should go talk to her. 657 00:35:59,032 --> 00:36:01,284 [Casey] Mom, she needs time. Okay? 658 00:36:01,326 --> 00:36:02,744 She found out her husband's cheating on her 659 00:36:02,786 --> 00:36:04,788 and she's been here, like, a week. 660 00:36:04,830 --> 00:36:08,041 -So, give her some space. -She's gonna be okay, honey. 661 00:36:08,083 --> 00:36:10,961 Maybe they just really need some time apart. 662 00:36:11,003 --> 00:36:12,337 No, Dad, she's better off alone 663 00:36:12,378 --> 00:36:14,255 than with a cheatin' husband. Okay? 664 00:36:14,297 --> 00:36:16,800 [Boone] All I'm saying is I hope he comes back a changed man. 665 00:36:16,842 --> 00:36:19,719 [Casey] Daddy, once a cheater, always a cheater. 666 00:36:19,761 --> 00:36:21,471 Mom, tell him. 667 00:36:21,513 --> 00:36:23,140 Well... 668 00:36:23,181 --> 00:36:25,142 Hey, one of you finish that bottle of wine, okay? 669 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 It's a nice one, I opened it, sorry. 670 00:36:45,078 --> 00:36:48,206 [dramatic music] 671 00:36:58,216 --> 00:37:00,259 -Hey. -Oh! 672 00:37:01,511 --> 00:37:03,096 Aw... 673 00:37:03,138 --> 00:37:05,807 -Thank you for coming. -Of course. 674 00:37:10,228 --> 00:37:13,356 Ah. I just... 675 00:37:13,398 --> 00:37:14,649 I needed to get out of that house. 676 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 Yeah? You okay? You seem stressed. 677 00:37:17,027 --> 00:37:21,656 [sighs] It's stuff with my husband. My ex. 678 00:37:21,698 --> 00:37:23,366 Hey, whatever happened to your ex, 679 00:37:23,408 --> 00:37:24,409 the one you were engaged to? 680 00:37:24,450 --> 00:37:27,579 Oh. Well, that's a long story. 681 00:37:27,620 --> 00:37:30,999 Basically, she didn't support the work I was doing. 682 00:37:31,041 --> 00:37:33,877 She wanted a normal life, which is understandable, 683 00:37:33,919 --> 00:37:37,130 but at that point it wasn't something I could give her. 684 00:37:38,215 --> 00:37:39,966 So what's goin' on with your ex? 685 00:37:42,343 --> 00:37:43,636 When you dropped me off yesterday, 686 00:37:43,678 --> 00:37:45,972 he was there waiting for me. 687 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 He claims he didn't cheat. 688 00:37:49,434 --> 00:37:51,603 -You have proof though, right? -Yes. 689 00:37:51,644 --> 00:37:53,230 Then what's wrong? 690 00:37:54,647 --> 00:37:57,817 I'm worried that he might go for full custody of Preston. 691 00:37:57,859 --> 00:38:00,070 You're his mother. A judge will always decide in your favor. 692 00:38:00,112 --> 00:38:02,572 Nope, the truth is, 693 00:38:02,614 --> 00:38:04,950 if we went to court, he might win. 694 00:38:04,991 --> 00:38:07,326 Why? Why would he win? 695 00:38:07,368 --> 00:38:09,204 Because I don't have a job. 696 00:38:09,246 --> 00:38:11,998 He owns the business, he owns the house, I mean, on paper 697 00:38:12,040 --> 00:38:14,459 he may look like a much more fit parent than I do. 698 00:38:14,500 --> 00:38:16,002 What's on paper isn't everything. 699 00:38:16,044 --> 00:38:17,045 I... You know, I'm... 700 00:38:17,087 --> 00:38:18,088 I feel like I'm crumbling 701 00:38:18,130 --> 00:38:19,839 under all the pressure, I... 702 00:38:19,881 --> 00:38:21,507 I feel like I'm failing as a mother. 703 00:38:21,549 --> 00:38:23,218 Jamie, I know we've only 704 00:38:23,260 --> 00:38:24,552 known each other for a little bit, 705 00:38:24,594 --> 00:38:25,511 but Preston is lucky 706 00:38:25,553 --> 00:38:28,056 to have a mother like you. 707 00:38:28,098 --> 00:38:32,811 I'm trying. I am trying to be level-headed about it. 708 00:38:32,852 --> 00:38:34,771 But I just keep thinking about how he brought 709 00:38:34,813 --> 00:38:37,565 that woman around Preston. 710 00:38:37,607 --> 00:38:41,111 -That's confusing for a child. -It is, yeah. 711 00:38:42,195 --> 00:38:43,404 But it's not all about Preston. 712 00:38:43,446 --> 00:38:46,699 I mean, if I'm being honest, 713 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 it's also about my bruised ego. 714 00:38:50,328 --> 00:38:53,539 Or heart. Or both. 715 00:38:54,749 --> 00:38:57,919 -What's his name? -Rick. 716 00:38:58,670 --> 00:39:00,046 Richard Thompson. 717 00:39:00,088 --> 00:39:02,757 Well, mind if I do a little checking of my own? 718 00:39:02,799 --> 00:39:05,426 Yeah, that's fine, just don't tell me 719 00:39:05,468 --> 00:39:08,888 if you find out about other women, okay? 720 00:39:08,930 --> 00:39:10,348 I won't. 721 00:39:17,856 --> 00:39:20,733 Jamie, I care about you. 722 00:39:20,775 --> 00:39:21,693 [Jamie chuckles] 723 00:39:21,734 --> 00:39:23,278 [Whit] A lot. 724 00:39:27,573 --> 00:39:29,951 I won't let anything happen to you. 725 00:39:36,708 --> 00:39:38,918 What's wrong? 726 00:39:38,960 --> 00:39:41,462 -Nothing. -Then don't stop. 727 00:39:43,048 --> 00:39:46,634 Mm, I'm sorry. I'm just so worried about Preston. 728 00:39:46,676 --> 00:39:49,387 Of course. He's your number-one priority. 729 00:39:49,428 --> 00:39:51,931 That says a lot about you. 730 00:39:51,973 --> 00:39:54,351 Well, thank you for understanding. 731 00:39:55,894 --> 00:39:58,063 Um, can I see you again soon? 732 00:39:58,104 --> 00:39:59,731 -The sooner the better. -[chuckles] 733 00:39:59,772 --> 00:40:02,108 Okay, then, I'll call you. 734 00:40:03,401 --> 00:40:06,612 [instrumental music] 735 00:40:09,282 --> 00:40:10,700 [engine starts] 736 00:40:27,133 --> 00:40:30,262 [dramatic music] 737 00:40:36,142 --> 00:40:39,354 [indistinct radio chatter] 738 00:40:48,238 --> 00:40:50,282 [man] Yes? Inquiry department. [Whit] Yeah. 739 00:40:50,323 --> 00:40:52,158 Oh, we just want to confirm the name. 740 00:40:52,200 --> 00:40:55,954 -Name is Richard Thompson. -Richard Thompson of Sonoma? 741 00:40:55,995 --> 00:40:57,789 -Yup. -Affirmative. 742 00:40:57,830 --> 00:40:59,791 You'll need level-two clearance to enter database. 743 00:40:59,832 --> 00:41:01,126 Okay, thanks. 744 00:41:01,167 --> 00:41:04,379 [indistinct radio chatter] 745 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 [dramatic music] 746 00:41:37,454 --> 00:41:38,788 [chuckles] 747 00:41:44,502 --> 00:41:45,878 [sighs] 748 00:41:45,920 --> 00:41:47,839 [man] Jamie? 749 00:41:49,424 --> 00:41:52,635 [eerie music] 750 00:42:04,105 --> 00:42:05,523 [gasps] 751 00:42:09,986 --> 00:42:11,612 [Preston laughing] 752 00:42:11,654 --> 00:42:13,531 Ah, you're gonna hurt his back. 753 00:42:14,324 --> 00:42:17,118 [Boone laughing] 754 00:42:17,160 --> 00:42:19,287 [Marlene] All right. Time to go in. 755 00:42:19,329 --> 00:42:21,539 [indistinct chatter] 756 00:42:21,580 --> 00:42:24,292 -I'll come back. -Aw... 757 00:42:24,334 --> 00:42:25,877 [Preston] You come on! 758 00:42:29,506 --> 00:42:31,883 That boy is gonna kill me. 759 00:42:31,924 --> 00:42:34,969 [chuckles] Not if the heat kills you first! 760 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 -Oh! Thank you. -[Preston] Grandma, come on! 761 00:42:40,141 --> 00:42:42,810 -[Bonne] Come on! -Come on, you're no fun! 762 00:42:43,602 --> 00:42:45,355 Mm... 763 00:42:46,814 --> 00:42:50,151 You've been spending a lot of time with that young man. 764 00:42:50,193 --> 00:42:53,112 [chuckles] Well... 765 00:42:53,154 --> 00:42:56,449 He is smart, interesting... 766 00:42:57,409 --> 00:43:00,119 and really honest, for a change. 767 00:43:00,161 --> 00:43:01,829 Honest is good. 768 00:43:01,871 --> 00:43:05,124 I don't know, there's something really familiar about him. 769 00:43:05,166 --> 00:43:07,585 Like I've known him my whole life or something. 770 00:43:07,626 --> 00:43:09,087 I know that sounds cliche. 771 00:43:09,128 --> 00:43:11,964 No, it all sounds good. 772 00:43:12,006 --> 00:43:14,426 I just hope you know that... 773 00:43:15,676 --> 00:43:18,263 You don't have to rush it, Jamie. 774 00:43:20,473 --> 00:43:21,766 Okay. 775 00:43:22,683 --> 00:43:24,894 -You sure? -Oh, I'm sure. 776 00:43:24,936 --> 00:43:27,105 [Preston] Grandma! Grandma, come on! 777 00:43:27,146 --> 00:43:28,981 -Mm. -Not fun without you! 778 00:43:29,023 --> 00:43:31,650 -I'm back in. -[Boone] Come on, come on! 779 00:43:31,692 --> 00:43:34,070 [cell phone vibrates] 780 00:44:08,229 --> 00:44:09,564 Hey. 781 00:44:13,485 --> 00:44:14,735 Hi. 782 00:44:15,736 --> 00:44:17,280 Something wrong? 783 00:44:18,615 --> 00:44:21,033 I just, I feel like I've been here before. 784 00:44:21,075 --> 00:44:23,495 -Is this a family home? -No. 785 00:44:23,536 --> 00:44:24,996 No. I-I mean, it's not mine. 786 00:44:25,037 --> 00:44:26,038 I bought this about a year ago 787 00:44:26,080 --> 00:44:27,123 from this old lady 788 00:44:27,165 --> 00:44:28,583 just before she passed. 789 00:44:28,625 --> 00:44:30,251 I don't know, maybe your parents knew her 790 00:44:30,293 --> 00:44:33,254 and they brought you here when you were little. 791 00:44:33,296 --> 00:44:36,048 Yeah, maybe that's it. 792 00:44:36,090 --> 00:44:39,469 Yeah, it needs some work, but I'm, I'm gettin' around to it. 793 00:44:40,553 --> 00:44:42,180 Come inside. 794 00:44:45,266 --> 00:44:47,185 I'm happy to see you. 795 00:44:47,226 --> 00:44:49,270 Happy to see you, too. 796 00:44:54,233 --> 00:44:55,776 I was just finishing something up. 797 00:44:55,818 --> 00:44:58,196 -I'll be right back. -Uh-huh. 798 00:45:18,633 --> 00:45:21,219 You said you had something you wanted to talk to me about. 799 00:45:23,971 --> 00:45:26,140 I've been doing some research and I found 800 00:45:26,182 --> 00:45:28,142 some really disturbing information. 801 00:45:28,184 --> 00:45:30,311 -About your ex. -About Rick? 802 00:45:30,353 --> 00:45:33,730 He's gonna try and take your son. 803 00:45:33,772 --> 00:45:35,024 He's gonna go for full custody? 804 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 You mean he's gonna take me to court. 805 00:45:36,609 --> 00:45:40,154 No, Jamie, he's going to try and kidnap Preston. 806 00:45:40,196 --> 00:45:42,365 -What? No, Rick would never-- -Just think about it. 807 00:45:42,407 --> 00:45:44,576 You think he's gonna win in court? He-he's cheated on you. 808 00:45:44,617 --> 00:45:45,577 He's ruined your family. 809 00:45:45,618 --> 00:45:46,911 There's no way he's gonna 810 00:45:46,952 --> 00:45:48,413 be able to win. 811 00:45:48,454 --> 00:45:50,789 How? How would he even-- 812 00:45:50,831 --> 00:45:54,627 Lauren. She's connected to Mexican drug cartels. 813 00:45:54,669 --> 00:45:57,129 Well, these people, they make entire bus loads of children 814 00:45:57,171 --> 00:45:58,881 disappear. 815 00:46:00,966 --> 00:46:02,968 Okay, wait. Wait. Wait-wait... 816 00:46:03,010 --> 00:46:05,054 No. This... Where, where are you getting this-- 817 00:46:05,096 --> 00:46:06,431 I have my sources, I-I can't 818 00:46:06,472 --> 00:46:08,140 tell you anymore, but they're reliable. 819 00:46:08,182 --> 00:46:09,642 Listen, I promise, Jamie, I'm not gonna 820 00:46:09,684 --> 00:46:11,394 let anything happen to Preston, okay? 821 00:46:11,436 --> 00:46:12,437 Trust me. 822 00:46:12,478 --> 00:46:13,646 I just need you to be aware 823 00:46:13,688 --> 00:46:16,023 of anyone suspicious following you. 824 00:46:18,067 --> 00:46:22,071 Oh, my God! The man. Outside my window. 825 00:46:22,113 --> 00:46:24,282 I knew I saw someone. 826 00:46:24,323 --> 00:46:26,033 I-I saw someone. I could feel it! 827 00:46:26,075 --> 00:46:28,494 -What man? When? -A-a few days ago. 828 00:46:28,536 --> 00:46:30,705 There was someone there. And then last night... 829 00:46:30,747 --> 00:46:34,500 That makes sense. They're probably already watching you. 830 00:46:34,542 --> 00:46:37,878 Jamie, you are in so much danger right now. 831 00:46:37,920 --> 00:46:40,047 -I gotta go. I gotta go. -I'll protect you, both of you. 832 00:46:40,089 --> 00:46:42,592 You and Preston are my number-one priority. 833 00:46:42,634 --> 00:46:45,303 Listen to me, you need to be careful who you speak to 834 00:46:45,344 --> 00:46:46,763 and who you trust around Preston. 835 00:46:46,803 --> 00:46:48,347 -Can you do that? -Uh-huh. 836 00:46:48,389 --> 00:46:49,848 And beware of any connected device. 837 00:46:49,890 --> 00:46:51,517 Smart TVs, phones, cars... 838 00:46:51,559 --> 00:46:53,770 They can all be used as surveillance tools to track you, 839 00:46:53,810 --> 00:46:55,563 to spy on you. 840 00:46:55,605 --> 00:46:57,982 -I have to go. -It's okay. 841 00:47:18,336 --> 00:47:19,836 -Jamie? -Where's Preston? 842 00:47:19,878 --> 00:47:21,838 -Upstairs. -Are you sure? 843 00:47:21,880 --> 00:47:24,717 -Well, yeah, I just came down. -Okay. 844 00:47:24,759 --> 00:47:27,637 -Where were you? -Out. 845 00:47:27,679 --> 00:47:30,139 Well, Preston was asking "Where's mommy?" all day. 846 00:47:30,181 --> 00:47:31,683 Okay, could you do me a favor? 847 00:47:31,724 --> 00:47:32,725 Could you make sure that Preston 848 00:47:32,767 --> 00:47:34,185 doesn't watch TV for a while? 849 00:47:34,226 --> 00:47:35,687 -Is he punished? -No. 850 00:47:35,728 --> 00:47:37,563 I just don't know what the TVs are hooked up to. 851 00:47:37,605 --> 00:47:40,316 -They could be monitoring us. -Moni... 852 00:47:40,358 --> 00:47:43,027 -Who is "they?" -Just please. 853 00:47:43,068 --> 00:47:44,570 Stop letting him watch TV. 854 00:47:44,612 --> 00:47:46,531 Okay, Jamie, okay. 855 00:47:46,572 --> 00:47:48,199 Thank you. 856 00:47:48,240 --> 00:47:51,076 What is going on with you? 857 00:47:51,118 --> 00:47:52,787 Don't you think it was weird 858 00:47:52,829 --> 00:47:55,623 that that man always knew where I was? 859 00:47:55,665 --> 00:47:57,792 Where and when I would be there. 860 00:47:57,834 --> 00:47:59,293 Man? 861 00:48:00,670 --> 00:48:04,048 Jamie, you're safe here. That was years ago. 862 00:48:04,089 --> 00:48:07,301 How do you know that we're safe? 863 00:48:08,302 --> 00:48:11,556 Okay. You need to talk to me. 864 00:48:11,597 --> 00:48:14,642 What has happened? I have never seen you act like this. 865 00:48:14,684 --> 00:48:16,352 Act like what? 866 00:48:16,394 --> 00:48:19,397 Taking initiative, all on my own. 867 00:48:19,438 --> 00:48:22,775 Being proactive about our safety. 868 00:48:22,817 --> 00:48:24,985 -What? -I heard you. 869 00:48:25,027 --> 00:48:27,154 Talking about me, last night. 870 00:48:27,196 --> 00:48:30,533 We love you and we are worried. 871 00:48:30,575 --> 00:48:32,660 And I have never seen you so upset. 872 00:48:32,702 --> 00:48:36,414 And I think that you need to talk to a therapist. 873 00:48:36,455 --> 00:48:37,914 Okay, I'm going upstairs. 874 00:48:37,956 --> 00:48:40,459 Jamie, I am talking to you. 875 00:48:40,501 --> 00:48:42,919 No, you're talking at me. 876 00:48:42,961 --> 00:48:45,297 And, look, I'm sorry that I did not tell you 877 00:48:45,339 --> 00:48:47,633 where I was going or when I would be back, 878 00:48:47,675 --> 00:48:49,009 but I am an adult. 879 00:48:49,051 --> 00:48:50,678 And if you can't take care of Preston 880 00:48:50,720 --> 00:48:52,971 the way that I would like you to take care of him 881 00:48:53,013 --> 00:48:55,932 when I am gone, then we will go somewhere else. 882 00:48:59,478 --> 00:49:02,939 -Yes, we can. -Okay. Thank you. 883 00:49:14,911 --> 00:49:18,038 [birds chirping] 884 00:49:20,917 --> 00:49:22,084 [groans] 885 00:49:22,668 --> 00:49:24,462 Hey. 886 00:49:24,503 --> 00:49:26,589 Um, mama, 887 00:49:26,631 --> 00:49:29,341 grandma won't let me watch TV. 888 00:49:29,383 --> 00:49:30,760 Good. 889 00:49:30,802 --> 00:49:33,011 I'm bored. 890 00:49:33,053 --> 00:49:35,514 Only boring kids are bored. 891 00:49:35,556 --> 00:49:36,849 Ah... 892 00:49:42,020 --> 00:49:44,816 [Preston] Mom, there's someone outside. 893 00:49:51,988 --> 00:49:54,283 [gasps] Preston, get away from the window. 894 00:50:01,624 --> 00:50:03,626 It's just grandpa. 895 00:50:03,668 --> 00:50:04,877 Okay. 896 00:50:04,919 --> 00:50:06,504 Hey, you wanna play hide and seek? 897 00:50:06,545 --> 00:50:08,213 [giggles] Yeah, and I'm definitely gonna find you. 898 00:50:08,255 --> 00:50:10,883 No, you won't. It might take years. 899 00:50:10,925 --> 00:50:13,009 -Maybe centuries. -Mm! 900 00:50:13,051 --> 00:50:14,762 You've never been up here. 901 00:50:14,804 --> 00:50:18,432 This is the best place to play hide and seek. 902 00:50:18,474 --> 00:50:21,185 -[laughs] So... -Yeah. 903 00:50:22,102 --> 00:50:24,814 [laughs] Whoa! 904 00:50:24,856 --> 00:50:27,399 -It's so big! -Pretty cool, huh? 905 00:50:27,441 --> 00:50:28,985 [laughs] 906 00:50:30,486 --> 00:50:32,028 Whoa-ho! 907 00:50:34,949 --> 00:50:36,450 [chuckles] 908 00:50:36,492 --> 00:50:39,203 This thing really turns. Uh... 909 00:50:39,244 --> 00:50:41,622 -You're gonna hide or what? -Yeah. 910 00:50:46,627 --> 00:50:48,044 One... 911 00:50:49,797 --> 00:50:51,423 two... 912 00:50:52,383 --> 00:50:54,176 three... 913 00:50:55,219 --> 00:50:56,929 four... 914 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 five... 915 00:51:00,307 --> 00:51:01,475 six... 916 00:51:01,517 --> 00:51:03,686 [Young Jamie] Six... 917 00:51:03,728 --> 00:51:06,480 -[Jamie] Seven... -[Young Jamie] Seven... 918 00:51:06,522 --> 00:51:10,442 [Young Jamie] Eight, nine, 919 00:51:10,484 --> 00:51:13,946 ten, eleven, 920 00:51:13,988 --> 00:51:15,531 twelve... 921 00:51:15,573 --> 00:51:18,325 Fourteen, fifteen, 922 00:51:18,367 --> 00:51:21,161 sixteen, seventeen, 923 00:51:21,203 --> 00:51:22,997 eighteen, nineteen... 924 00:51:23,039 --> 00:51:25,165 I don't wanna play this game anymore. 925 00:51:25,207 --> 00:51:28,126 [echoing] This game is not fun. 926 00:51:35,843 --> 00:51:37,219 Preston? 927 00:51:40,389 --> 00:51:42,975 Come out, come out, wherever you are. 928 00:51:45,477 --> 00:51:47,772 Where are you hiding? 929 00:51:49,105 --> 00:51:50,524 Preston? 930 00:51:51,316 --> 00:51:53,360 I'm gonna find you. 931 00:51:54,445 --> 00:51:56,864 Preston? 932 00:51:56,906 --> 00:51:58,783 Preston, we're not supposed to be down here. 933 00:51:58,824 --> 00:52:01,744 -It's not part of the game. -[Boone] Cool. 934 00:52:01,786 --> 00:52:04,830 -[Preston] Cool! -That is cool, buddy. 935 00:52:04,872 --> 00:52:07,291 -[Marlene] That is... -[Preston] No! 936 00:52:07,332 --> 00:52:09,209 I'm taking that. I love these things! 937 00:52:09,251 --> 00:52:11,503 [Marlene] ...grandpa. You better hold on. 938 00:52:11,545 --> 00:52:13,255 Get your hands off of my son! 939 00:52:13,297 --> 00:52:16,341 -Jamie... -Okay. 940 00:52:16,383 --> 00:52:19,428 Hey, buddy, why don't you go upstairs and play in your room? 941 00:52:19,470 --> 00:52:21,513 -I'll be up in a little bit. -No, you won't. 942 00:52:21,555 --> 00:52:22,890 -Okay, come on, Preston. -It's okay. 943 00:52:22,932 --> 00:52:24,266 Come on, grandma has something 944 00:52:24,308 --> 00:52:25,559 she wants you to do for her. 945 00:52:25,601 --> 00:52:27,311 I want you to run upstairs 946 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 and get my sweater for me. 947 00:52:29,563 --> 00:52:31,189 You can't keep my son away from me. 948 00:52:31,231 --> 00:52:33,067 Did you think I wasn't gonna find out, Rick? 949 00:52:33,109 --> 00:52:35,945 About your plan? Having people follow us? 950 00:52:35,987 --> 00:52:37,863 -What? -What were you going to do? 951 00:52:37,905 --> 00:52:39,406 Take him by force? 952 00:52:39,448 --> 00:52:41,700 It is never going to happen. Do you understand me? 953 00:52:41,742 --> 00:52:43,702 -What are you talking about? -[Casey] Whoa, whoa, whoa! 954 00:52:43,744 --> 00:52:45,370 Jamie, Jamie, calm down, okay? 955 00:52:45,412 --> 00:52:47,915 Rick just wanted to see his son. Calm down. 956 00:52:47,957 --> 00:52:49,667 No, I'm not gonna calm down. 957 00:52:49,708 --> 00:52:51,376 You don't know what I know about him. 958 00:52:51,418 --> 00:52:54,212 -What? What do you know? -He's having people spy on us. 959 00:52:54,254 --> 00:52:55,631 Go ahead, tell 'em! 960 00:52:55,673 --> 00:52:58,092 I saw him. I saw him outside the window. 961 00:52:58,134 --> 00:52:59,760 Jamie, dad went out and looked. 962 00:52:59,802 --> 00:53:02,680 Jamie, honey, there was nobody out there. 963 00:53:02,721 --> 00:53:04,849 -No one was out there. -[Rick] Jamie... 964 00:53:04,890 --> 00:53:07,309 Just listen to yourself. Okay, stop. 965 00:53:07,351 --> 00:53:09,269 None of this is true. 966 00:53:09,311 --> 00:53:10,980 I love you. 967 00:53:13,524 --> 00:53:15,609 You don't believe me? 968 00:53:17,945 --> 00:53:20,364 None of you believe me? 969 00:53:22,240 --> 00:53:25,036 Stay the hell away from me and my son. 970 00:53:26,202 --> 00:53:29,331 -He's my son, too! -Jamie! Jamie! 971 00:53:29,373 --> 00:53:31,083 Jamie! 972 00:53:32,751 --> 00:53:36,047 We'll talk to her. We will, we'll talk to her. 973 00:53:36,088 --> 00:53:37,798 I-I don't know what to tell you, Rick. 974 00:53:37,840 --> 00:53:39,800 I've never seen her like this. 975 00:53:43,095 --> 00:53:44,513 -[Preston] Mom? -Preston. 976 00:53:44,555 --> 00:53:46,057 I need you to go grab your backpack, okay? 977 00:53:46,098 --> 00:53:47,599 We're leaving. 978 00:53:47,641 --> 00:53:50,519 -Why? -Because I said so! 979 00:53:52,146 --> 00:53:54,606 -Can I stay with daddy? -No. 980 00:53:54,648 --> 00:53:56,734 -Absolutely not. -Please? 981 00:53:56,775 --> 00:53:59,444 Preston! Please, go get your backpack! 982 00:54:07,452 --> 00:54:09,705 -You guys are crazy. -Let us talk to her. 983 00:54:09,747 --> 00:54:13,542 She is, she's going through a really rough time right now. 984 00:54:13,584 --> 00:54:15,502 I get it. I do, okay? I get it. 985 00:54:15,544 --> 00:54:17,963 But... she's so angry. 986 00:54:18,005 --> 00:54:19,924 -I know. -Gosh, I wonder why that is. 987 00:54:19,965 --> 00:54:22,634 I did not cheat on her. I didn't. 988 00:54:24,095 --> 00:54:25,470 [car door shuts] 989 00:54:25,512 --> 00:54:27,765 Oh, my goodness... 990 00:54:27,806 --> 00:54:30,768 [car engine revving] 991 00:54:34,188 --> 00:54:36,065 I'm going after her. 992 00:54:47,618 --> 00:54:50,079 [sighs] Oh, man. 993 00:54:50,121 --> 00:54:52,164 They were looking at me like I was... 994 00:54:52,206 --> 00:54:54,875 [chuckles] crazy. 995 00:54:56,877 --> 00:54:59,838 I feel like I am going crazy. 996 00:54:59,880 --> 00:55:02,216 You're not crazy. 997 00:55:02,258 --> 00:55:03,884 That word is offensive. 998 00:55:03,926 --> 00:55:05,928 Well, it's just that... 999 00:55:07,263 --> 00:55:09,723 Now that we know the truth, 1000 00:55:09,765 --> 00:55:12,810 I'm beginning to realize how, how vulnerable we are, 1001 00:55:12,851 --> 00:55:14,686 how easy it is to find us. 1002 00:55:14,728 --> 00:55:16,939 -And I... -[cell phone rings] 1003 00:55:19,357 --> 00:55:21,819 You did the right thing coming here. 1004 00:55:21,860 --> 00:55:24,738 You're safe here. You're safe here with me. 1005 00:55:25,906 --> 00:55:28,117 And I'm glad you're here. 1006 00:55:38,585 --> 00:55:40,545 [Preston laughs] 1007 00:55:41,672 --> 00:55:43,590 [Preston] Over here! 1008 00:55:43,632 --> 00:55:46,844 [indistinct chatter] 1009 00:56:03,861 --> 00:56:07,072 [cell phone ringing] 1010 00:56:18,000 --> 00:56:19,918 [Preston] You're never gonna catch me! 1011 00:56:21,461 --> 00:56:23,714 [intense music] 1012 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Good throw. 1013 00:56:41,773 --> 00:56:43,025 [chuckling] 1014 00:57:03,670 --> 00:57:06,340 [Casey on voicemail] Come on, Jamie, I'm on your side always. 1015 00:57:06,382 --> 00:57:08,008 You gotta talk to me. 1016 00:57:08,050 --> 00:57:10,719 Listen. I have bad news to share. So call me back. 1017 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 Let me know where you're staying, okay? 1018 00:57:13,055 --> 00:57:16,225 I love you. Call me, please. 1019 00:57:29,071 --> 00:57:30,530 -Over here! -Whoa! Up! 1020 00:57:30,572 --> 00:57:32,449 -You want it? You want it? -Come back. 1021 00:57:32,490 --> 00:57:34,243 -[Whit] I want it. -[Preston] What? Yeah? 1022 00:57:34,285 --> 00:57:36,161 -[Preston] Cool. -[Whit] Yeah. 1023 00:57:38,496 --> 00:57:41,625 [indistinct chatter] 1024 00:57:42,793 --> 00:57:45,503 -[Casey] How's Preston? -[Jamie] He's fine. 1025 00:57:45,545 --> 00:57:48,299 Hey, Jamie, come on. 1026 00:57:48,340 --> 00:57:49,716 Well, don't shut me out. 1027 00:57:51,260 --> 00:57:53,511 Don't be a Mayfield. 1028 00:57:55,180 --> 00:57:57,057 Look. I know you're mad. 1029 00:57:57,099 --> 00:58:00,644 I know that it, it seems like we were consorting with the enemy, 1030 00:58:00,685 --> 00:58:04,689 but I will hate Rick with you, okay? Done. Hate him. 1031 00:58:06,524 --> 00:58:08,193 But you gotta talk to me. 1032 00:58:08,235 --> 00:58:10,821 I found out some information about him. 1033 00:58:11,822 --> 00:58:13,782 Bad stuff. 1034 00:58:13,824 --> 00:58:15,367 What? 1035 00:58:15,409 --> 00:58:19,037 I can... I can't. I can't talk about it. 1036 00:58:21,248 --> 00:58:22,207 Jamie, did he hit you? 1037 00:58:22,249 --> 00:58:24,501 -No. -Did he hit Preston? 1038 00:58:24,542 --> 00:58:26,711 Because you said something about him taking Preston by force. 1039 00:58:26,753 --> 00:58:30,632 No. I just... Look, I can't get into it right now, okay? 1040 00:58:30,674 --> 00:58:33,969 I'm on your side, Jamie, okay, 1041 00:58:34,011 --> 00:58:36,888 even if mom and dad are trying to be all nice-y nice. 1042 00:58:36,930 --> 00:58:39,266 It's just 'cause they don't like drama, you know that. 1043 00:58:41,477 --> 00:58:45,689 We have to protect Preston, okay? 1044 00:58:45,730 --> 00:58:47,858 Always. 1045 00:58:47,899 --> 00:58:50,527 What did you wanna tell me about? 1046 00:58:50,568 --> 00:58:51,820 Um... 1047 00:58:53,322 --> 00:58:55,949 Jamie, I have some bad news. 1048 00:58:58,369 --> 00:59:01,079 Auntie Loretta died yesterday. 1049 00:59:01,663 --> 00:59:03,207 Oh... 1050 00:59:03,248 --> 00:59:05,501 -Oh, no. -I know. 1051 00:59:07,794 --> 00:59:11,507 -How's mom? -Being very mom-like. 1052 00:59:11,548 --> 00:59:14,176 Taking over all the arrangements so she doesn't have to sit down 1053 00:59:14,218 --> 00:59:17,262 and actually deal with it for a minute. 1054 00:59:18,596 --> 00:59:22,393 They're having the memorial at her house... 1055 00:59:22,434 --> 00:59:23,935 and you need to be there. 1056 00:59:23,977 --> 00:59:25,770 And I know it's bad timing, okay? 1057 00:59:25,812 --> 00:59:29,983 One family drama at a time would obviously be preferable, 1058 00:59:30,025 --> 00:59:34,029 but, well, I do think death is the trump card. 1059 00:59:34,071 --> 00:59:35,447 Yeah. 1060 00:59:36,656 --> 00:59:39,368 Ha! Bummer times! 1061 00:59:39,410 --> 00:59:43,455 Now that I wanna eat five gallons of ice cream... 1062 00:59:43,497 --> 00:59:45,999 Tell me something good. Tell me, tell me about this new guy. 1063 00:59:46,041 --> 00:59:47,625 Spill the tea. 1064 00:59:47,667 --> 00:59:49,461 Oh, um... 1065 00:59:51,088 --> 00:59:53,048 He's wonderful. 1066 00:59:53,090 --> 00:59:54,925 Brilliant. 1067 00:59:54,966 --> 00:59:57,094 He's traveled the world. 1068 00:59:57,135 --> 00:59:58,720 He's studying law at Berkeley. 1069 00:59:58,762 --> 01:00:02,182 Oh! Wow! Law at Berkeley! 1070 01:00:02,224 --> 01:00:03,767 [laughs] 1071 01:00:13,944 --> 01:00:15,987 Here you go, babe. 1072 01:00:19,032 --> 01:00:21,868 -I don't like green beans. -Mm, nice try. 1073 01:00:21,910 --> 01:00:24,121 Where did these green beans come from? 1074 01:00:24,162 --> 01:00:25,414 Uh, the grocery store. 1075 01:00:25,456 --> 01:00:29,209 -What section? -The frozen foods. 1076 01:00:30,627 --> 01:00:33,338 There was a listeriosis bacteria outbreak in Europe. 1077 01:00:33,380 --> 01:00:36,633 Because of frozen vegetables, nine people died last week. 1078 01:00:36,674 --> 01:00:40,471 -Oh, I'm sorry, I didn't know. -Yeah, it's okay. 1079 01:00:40,512 --> 01:00:42,389 We just, we just need to be more careful. 1080 01:00:42,431 --> 01:00:44,057 [Whit] There's, there's all sorts of risks 1081 01:00:44,099 --> 01:00:45,683 associated with processed foods. 1082 01:00:45,725 --> 01:00:47,018 [Jamie] Right. 1083 01:00:47,060 --> 01:00:49,938 So, I, um... 1084 01:00:49,980 --> 01:00:52,149 I met with Casey today. 1085 01:00:53,567 --> 01:00:55,319 We got some bad news. 1086 01:00:55,360 --> 01:00:58,405 -My Aunt Loretta passed away. -Oh, no. 1087 01:00:58,447 --> 01:01:01,699 -Who? -Your Great-aunt Loretta. 1088 01:01:01,741 --> 01:01:03,076 You were really young when you met her, 1089 01:01:03,118 --> 01:01:04,911 you probably don't remember. 1090 01:01:04,953 --> 01:01:06,497 But she loved you. 1091 01:01:06,538 --> 01:01:10,459 -I'm sorry, Jamie. -Yeah, thanks. 1092 01:01:10,501 --> 01:01:13,795 And tomorrow is the memorial service at my parents' house. 1093 01:01:13,837 --> 01:01:17,299 -So I've gotta go. -I'll come with you. 1094 01:01:17,341 --> 01:01:19,635 -Really? -It's, it's a known location. 1095 01:01:19,676 --> 01:01:21,678 I need to make sure it's safe. 1096 01:01:23,096 --> 01:01:24,556 Okay. 1097 01:01:26,183 --> 01:01:29,436 I-is there any proof that your-your aunt passed away? 1098 01:01:29,478 --> 01:01:30,812 Oh, I, I don't know. 1099 01:01:30,854 --> 01:01:33,273 Because maybe Casey came up with this idea 1100 01:01:33,315 --> 01:01:35,733 to get you to talk, preying on your sympathy. 1101 01:01:35,775 --> 01:01:37,277 No. 1102 01:01:37,319 --> 01:01:40,531 No, Casey would never lie about something like that. 1103 01:01:40,572 --> 01:01:42,533 If there's anything that I know is that you can never 1104 01:01:42,574 --> 01:01:43,825 really know a person. 1105 01:01:43,867 --> 01:01:45,702 People will surprise you sometimes. 1106 01:01:45,743 --> 01:01:47,954 Right, and I agree with you, but Casey 1107 01:01:47,996 --> 01:01:50,290 has always been my ally. 1108 01:01:50,332 --> 01:01:53,043 She was the only one who believed me when... 1109 01:01:56,588 --> 01:01:59,299 Okay. Yeah, if-if you think it's... 1110 01:01:59,341 --> 01:02:01,718 If you think it's legitimate, then we'll go. 1111 01:02:01,759 --> 01:02:03,928 Yeah. Thanks. 1112 01:02:06,473 --> 01:02:08,016 Where's grandma and grandpa? 1113 01:02:08,058 --> 01:02:09,726 -Inside. -Inside. 1114 01:02:10,686 --> 01:02:12,103 You sure you're ready for this? 1115 01:02:12,145 --> 01:02:14,731 Yeah. Yeah, I wanna support you. 1116 01:02:14,772 --> 01:02:18,527 -Jamie, let's get in and out. -Ah, yeah. 1117 01:02:18,569 --> 01:02:20,278 [indistinct chatter] 1118 01:02:20,320 --> 01:02:23,031 [whispers] I told her he was welcome to come. 1119 01:02:26,076 --> 01:02:28,662 -There's grandpa. -[Preston] Grandpa! 1120 01:02:28,704 --> 01:02:29,954 Hey, buddy. 1121 01:02:29,996 --> 01:02:32,207 Oh, you're getting so heavy. 1122 01:02:32,249 --> 01:02:33,625 -You wanna go get a sandwich? -Yeah. 1123 01:02:33,667 --> 01:02:34,876 All right. 1124 01:02:34,918 --> 01:02:37,629 -Hi, can I take that for you? -Oh. 1125 01:02:37,671 --> 01:02:39,089 Thanks. 1126 01:02:45,178 --> 01:02:46,430 Okay, you stay in here. 1127 01:02:46,471 --> 01:02:47,514 I'm gonna go check out the other rooms. 1128 01:02:47,556 --> 01:02:49,266 -Okay. -Yeah. 1129 01:02:51,393 --> 01:02:54,605 [instrumental music] 1130 01:03:02,404 --> 01:03:04,155 [Maddy] Jamie! 1131 01:03:04,197 --> 01:03:05,741 [gasps] 1132 01:03:05,782 --> 01:03:09,369 -Oh, I can't believe it. -Oh, Aunt Maddy. 1133 01:03:10,954 --> 01:03:13,164 [Jamie] I'm so sorry. 1134 01:03:13,998 --> 01:03:15,250 Hey, have you seen my mom? 1135 01:03:15,292 --> 01:03:17,544 Yeah, baby, just right in here. Come on. 1136 01:03:17,586 --> 01:03:18,836 -Okay. -Look at you. 1137 01:03:18,878 --> 01:03:20,797 You're a full-grown woman. 1138 01:03:20,838 --> 01:03:23,634 My gosh, I barely recognized you. 1139 01:03:23,675 --> 01:03:26,678 -Thank Marlene for that. -Oh, yeah. 1140 01:03:26,720 --> 01:03:29,389 -I know. Oh, there she is. -Oh. 1141 01:03:29,431 --> 01:03:31,849 Hi, sweetheart. Thank you for coming. 1142 01:03:31,891 --> 01:03:33,935 Hi, Mom. Of course. 1143 01:03:35,270 --> 01:03:36,896 So... 1144 01:03:36,938 --> 01:03:39,857 [Maddy] My son's here. I haven't seen him in a while. 1145 01:03:39,899 --> 01:03:43,445 -Let's go say hi. -I suppose we should. 1146 01:03:45,989 --> 01:03:49,117 Oh, my God, I'm so glad you're here. 1147 01:03:50,285 --> 01:03:52,287 How is she doing? 1148 01:03:52,329 --> 01:03:55,081 I don't know. Ask me tonight when everyone's gone. 1149 01:03:55,123 --> 01:03:57,000 Yeah, right. 1150 01:03:57,041 --> 01:04:00,420 Oh. So I brought him. 1151 01:04:00,462 --> 01:04:02,839 -Who? -The guy. 1152 01:04:02,880 --> 01:04:05,091 -Him? Yes! -Yeah. 1153 01:04:06,468 --> 01:04:09,304 Oh, my God! 1154 01:04:09,346 --> 01:04:10,888 Whit? 1155 01:04:10,930 --> 01:04:12,599 Little Whittie? 1156 01:04:12,641 --> 01:04:15,059 -Hey, Casey! -[Maddy] This is fantastic. 1157 01:04:15,101 --> 01:04:16,770 [Maddy] You know, you guys haven't seen each other 1158 01:04:16,812 --> 01:04:19,397 since you were kids. 1159 01:04:19,439 --> 01:04:22,609 [intense music] 1160 01:04:47,884 --> 01:04:49,678 Excuse me. 1161 01:04:49,720 --> 01:04:51,847 I-I'm sorry, I'm sorry. 1162 01:04:51,888 --> 01:04:53,557 [breathing heavily] 1163 01:04:54,850 --> 01:04:56,685 Whit, let's go say hi to your father. 1164 01:04:56,727 --> 01:04:58,729 Give me a minute. 1165 01:05:01,314 --> 01:05:03,316 Where did your sister go? 1166 01:05:03,358 --> 01:05:05,318 I have no idea. 1167 01:05:08,196 --> 01:05:10,782 I cannot believe that Whit showed up. 1168 01:05:10,824 --> 01:05:14,494 -Yeah. Never seen him in-- -Twelve years. 1169 01:05:14,536 --> 01:05:17,455 Um, would you help me find your Aunt Annabelle? 1170 01:05:17,497 --> 01:05:19,708 I know she's here. 1171 01:05:20,375 --> 01:05:21,668 Yeah. 1172 01:05:23,545 --> 01:05:25,171 No, no, no, no, no. 1173 01:05:25,213 --> 01:05:27,173 -No. Whit! -Hey. 1174 01:05:27,215 --> 01:05:28,966 -Calm down, calm down. -This is a joke, right? 1175 01:05:29,008 --> 01:05:30,927 -Please tell me this is a joke! -Jamie... 1176 01:05:30,968 --> 01:05:33,012 We're cousins. You're my Cousin Whit. 1177 01:05:33,054 --> 01:05:34,222 Whit, Whit my cousin is you. 1178 01:05:34,264 --> 01:05:35,432 -We are cousins. -Listen to me. 1179 01:05:35,473 --> 01:05:37,267 Oh, my God. Wait, wait. 1180 01:05:37,308 --> 01:05:39,269 -Oh, my God. -I love you. 1181 01:05:39,310 --> 01:05:41,229 What? 1182 01:05:41,271 --> 01:05:42,606 I love you. 1183 01:05:42,647 --> 01:05:45,316 Wait! Hold on! You didn't know, right? 1184 01:05:45,358 --> 01:05:47,861 No, of course not. 1185 01:05:47,903 --> 01:05:50,530 You're not freaked out? 1186 01:05:50,572 --> 01:05:52,407 -I guess not. -You guess not? 1187 01:05:52,449 --> 01:05:54,367 -We didn't grow up together. -So? 1188 01:05:54,409 --> 01:05:55,993 So it's not like you're my sister. 1189 01:05:56,035 --> 01:05:59,289 -Our moms are sisters! -Sisters that never speak. 1190 01:05:59,330 --> 01:06:01,291 God, is anyone who they claim to be? 1191 01:06:01,332 --> 01:06:04,127 -Me! I am! -You're not hearing me. 1192 01:06:04,168 --> 01:06:06,797 I am, Jamie. I love you. 1193 01:06:06,838 --> 01:06:08,590 And I feel this need to protect you 1194 01:06:08,632 --> 01:06:10,967 from anything and everything that could possibly hurt you. 1195 01:06:11,008 --> 01:06:13,511 You don't know the things that I know. 1196 01:06:15,054 --> 01:06:18,349 Okay. I'm-I... Please, I-I need you to leave. 1197 01:06:18,391 --> 01:06:21,352 Okay? Just, just give me a little bit of time to think. 1198 01:06:21,394 --> 01:06:23,271 Preston and I will stay here. 1199 01:06:23,313 --> 01:06:25,440 I don't think that's a good idea. 1200 01:06:25,482 --> 01:06:26,900 We'll be fine. 1201 01:06:28,860 --> 01:06:30,612 Just do me a favor. 1202 01:06:30,654 --> 01:06:32,572 Sleep in the same bedroom as Preston. 1203 01:06:32,614 --> 01:06:34,282 Lock all the doors and windows to the house. 1204 01:06:34,324 --> 01:06:35,742 Note any suspicious activity. 1205 01:06:35,784 --> 01:06:37,452 Please, please... 1206 01:06:38,912 --> 01:06:41,122 Don't hesitate to call me. 1207 01:07:02,185 --> 01:07:05,062 Oh. Aunt Maddy, are you okay? 1208 01:07:05,104 --> 01:07:07,148 Yeah. I'm good. 1209 01:07:09,275 --> 01:07:10,819 It was crazy seeing Whit today. 1210 01:07:10,861 --> 01:07:14,823 I haven't seen him since... since forever. 1211 01:07:14,865 --> 01:07:19,035 Yeah. Well, I can never keep track of him. 1212 01:07:19,661 --> 01:07:21,788 Believe me, I try. 1213 01:07:21,830 --> 01:07:25,333 Well, I heard he's, I heard he's in law school. 1214 01:07:25,375 --> 01:07:27,711 Is that what he told you? 1215 01:07:27,752 --> 01:07:29,420 I doubt that. 1216 01:07:29,462 --> 01:07:33,633 Don't get me wrong. He's smart enough. He's brilliant. 1217 01:07:34,718 --> 01:07:38,095 He could do so much. 1218 01:07:38,137 --> 01:07:41,641 But wasn't, uh, wasn't he travelling this last year? 1219 01:07:41,683 --> 01:07:43,184 Abroad? 1220 01:07:43,226 --> 01:07:47,605 Casey, Whit doesn't even have a passport. 1221 01:07:47,647 --> 01:07:50,525 He was denied one by the State Department. 1222 01:07:50,567 --> 01:07:52,235 Thank God. 1223 01:07:52,736 --> 01:07:54,029 Denied? 1224 01:07:54,070 --> 01:07:55,488 [Maddy] Lord knows I love that boy. 1225 01:07:55,530 --> 01:07:59,283 [sobs] But I don't know what I did wrong. 1226 01:07:59,659 --> 01:08:01,118 No. 1227 01:08:01,160 --> 01:08:04,163 Tell me, Casey. Tell me what I did wrong. 1228 01:08:04,205 --> 01:08:07,124 I mean, I got him the best tutors, 1229 01:08:07,166 --> 01:08:09,460 the best therapists, doctors... 1230 01:08:09,502 --> 01:08:11,462 because I always knew 1231 01:08:11,504 --> 01:08:14,549 he was different from my other boys. 1232 01:08:15,592 --> 01:08:17,427 Different how? 1233 01:08:18,469 --> 01:08:20,388 He'd fixate, you know, 1234 01:08:20,430 --> 01:08:22,515 obsess on things. 1235 01:08:22,557 --> 01:08:25,435 He'd lock himself in his room for hours and hours 1236 01:08:25,476 --> 01:08:27,520 just reading, you know? 1237 01:08:27,562 --> 01:08:29,397 Reading about CIA... 1238 01:08:29,439 --> 01:08:32,400 He, he would create whole worlds. 1239 01:08:32,442 --> 01:08:34,527 [sniffles] That boy... 1240 01:08:34,569 --> 01:08:37,614 he could convince you the sky was purple. 1241 01:08:40,658 --> 01:08:43,453 I just didn't know back then there was a name for it. 1242 01:08:44,203 --> 01:08:45,705 A name? 1243 01:08:46,790 --> 01:08:49,166 Paranoid schizophrenia. 1244 01:08:49,208 --> 01:08:51,294 -Paranoid-- -Shh! 1245 01:08:51,335 --> 01:08:54,255 Don't tell anybody. We're not supposed to tell anybody. 1246 01:08:54,297 --> 01:08:56,299 Lord knows we wouldn't wanna bring any shame 1247 01:08:56,340 --> 01:08:58,384 on the family, right? 1248 01:08:59,886 --> 01:09:01,763 All I ever wanted 1249 01:09:01,805 --> 01:09:03,556 was for him to meet a nice girl. 1250 01:09:03,598 --> 01:09:05,266 I thought he had. 1251 01:09:05,308 --> 01:09:08,686 I mean, he met this lovely girl, Sandy. 1252 01:09:08,728 --> 01:09:11,064 You know, she was smart and beautiful 1253 01:09:11,106 --> 01:09:15,068 and... just a beauty queen, just like Jamie. 1254 01:09:15,819 --> 01:09:17,403 Well, what happened? 1255 01:09:17,445 --> 01:09:19,322 I don't know really. 1256 01:09:19,363 --> 01:09:23,284 I never know which part of his story is truth 1257 01:09:23,326 --> 01:09:26,245 and which part is complete fabrication. 1258 01:09:27,872 --> 01:09:29,958 But when he told you a story, 1259 01:09:30,000 --> 01:09:32,710 he believed it to his bones. 1260 01:09:32,752 --> 01:09:34,671 One minute, "Mom, I met this girl 1261 01:09:34,712 --> 01:09:38,549 and we're gonna get married and she's it." 1262 01:09:38,591 --> 01:09:42,428 Next minute, there's a restraining order out on him. 1263 01:09:43,847 --> 01:09:45,348 He just disappeared. 1264 01:09:45,389 --> 01:09:49,268 I haven't seen him for over a year until right now. 1265 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Mama. Mama, stop. Why don't you let me do that? 1266 01:09:59,112 --> 01:10:01,238 -[Casey] You just relax. -No, I'm, I'm fine. 1267 01:10:01,280 --> 01:10:03,324 Hey, what do you say, you and I 1268 01:10:03,366 --> 01:10:05,409 go out on the front porch and sit? 1269 01:10:05,451 --> 01:10:07,620 I'm just gonna wrap up the food. 1270 01:10:07,662 --> 01:10:10,081 No, mama, I got it. Stop. 1271 01:10:11,124 --> 01:10:12,625 Come on, honey. 1272 01:10:12,667 --> 01:10:14,585 What's wrong? 1273 01:10:14,627 --> 01:10:16,671 What do you think? 1274 01:10:16,713 --> 01:10:18,131 Sorry. 1275 01:10:18,173 --> 01:10:20,884 Mama, can I watch TV? 1276 01:10:20,925 --> 01:10:23,720 No, Preston. I told you, no video games. 1277 01:10:23,761 --> 01:10:25,555 Give it to me. 1278 01:10:25,596 --> 01:10:28,183 I told him he could play a little bit. 1279 01:10:28,224 --> 01:10:31,602 Okay, well, I'm saying no. So the answer's no, okay? 1280 01:10:31,644 --> 01:10:33,813 Jamie, I told him he could watch for five minutes 1281 01:10:33,855 --> 01:10:35,439 and then he could get ready for bed. 1282 01:10:35,481 --> 01:10:37,316 I'm his mother, actually! 1283 01:10:37,358 --> 01:10:40,361 Hey, Jamie. Chill. 1284 01:10:40,403 --> 01:10:43,156 Mama, five minutes! 1285 01:10:43,198 --> 01:10:44,615 What did I just say? I said no. 1286 01:10:44,657 --> 01:10:47,577 Please, listen to me and just go up to your room. 1287 01:10:49,746 --> 01:10:51,956 Jamie... 1288 01:10:51,998 --> 01:10:53,583 it's a video game. 1289 01:10:53,624 --> 01:10:57,128 Which I don't want him playing. Okay? 1290 01:10:58,295 --> 01:10:59,797 Jamie... 1291 01:11:00,381 --> 01:11:01,716 Jamie. 1292 01:11:01,758 --> 01:11:03,342 -I can't do this right now. -Jamie, stop. 1293 01:11:03,384 --> 01:11:05,261 -Stop! Jamie! -What? 1294 01:11:05,302 --> 01:11:07,180 I know. 1295 01:11:07,222 --> 01:11:08,932 You know what? 1296 01:11:08,973 --> 01:11:12,185 I know that Cousin Whit is the guy from the coffee shop. 1297 01:11:13,686 --> 01:11:16,606 -What are you doing? -I didn't know. 1298 01:11:16,647 --> 01:11:20,735 -I didn't know. -Okay. Okay. It's okay. 1299 01:11:20,777 --> 01:11:23,362 What am I gonna do, Casey? 1300 01:11:23,404 --> 01:11:25,865 -What do I do? I-- -You end it. 1301 01:11:25,907 --> 01:11:28,910 -Yeah, but it just, but he-- -He's your cousin. 1302 01:11:28,952 --> 01:11:30,995 I know, but... No, you don't understand. 1303 01:11:31,037 --> 01:11:33,706 He knows all the stuff, he knows the stuff about Rick 1304 01:11:33,748 --> 01:11:35,750 and the cartel and-and then, and then-- 1305 01:11:35,792 --> 01:11:37,919 -No. No, Jamie, no. -He knows about the man who's-- 1306 01:11:37,961 --> 01:11:39,336 We're being monitored, okay? 1307 01:11:39,378 --> 01:11:41,047 And the electronics, the electronics, 1308 01:11:41,089 --> 01:11:42,257 we don't know what they're doing. 1309 01:11:42,298 --> 01:11:43,549 No, no, no, no, Jamie! 1310 01:11:43,591 --> 01:11:45,551 No, no, no, stop, stop. Listen to me. 1311 01:11:45,593 --> 01:11:48,512 No one has seen or heard from Whit in months. 1312 01:11:48,554 --> 01:11:51,933 Not even Aunt Maddy. Do you know why? 1313 01:11:51,975 --> 01:11:54,518 -Because he was travelling. -No. 1314 01:11:54,560 --> 01:11:57,063 No, Jamie, he doesn't even have a passport. 1315 01:11:58,189 --> 01:12:00,399 Whit is sick. 1316 01:12:00,441 --> 01:12:02,777 He's been dealing with all sorts of mental health issues. 1317 01:12:02,819 --> 01:12:04,988 He has ever since we were kids, don't you remember? 1318 01:12:05,029 --> 01:12:08,074 He'd always be away at boarding school. 1319 01:12:09,366 --> 01:12:11,661 Okay. Well, it wasn't boarding school. 1320 01:12:11,702 --> 01:12:13,746 [cell phone ringing] 1321 01:12:13,788 --> 01:12:15,498 No, don't answer that. 1322 01:12:15,539 --> 01:12:17,500 [cell phone ringing] 1323 01:12:17,541 --> 01:12:19,043 Jamie, don't answer that. 1324 01:12:19,085 --> 01:12:21,129 [cell phone ringing] 1325 01:12:21,796 --> 01:12:24,423 Hey. Hey, look. 1326 01:12:24,465 --> 01:12:27,177 It was a mistake. It's okay. 1327 01:12:31,347 --> 01:12:33,891 [Whit on voicemail] Jamie. Jamie, you are in danger. 1328 01:12:33,933 --> 01:12:35,726 You can't stay there, Jamie. 1329 01:12:35,768 --> 01:12:37,603 -Do you understand? Call me... -You see? 1330 01:12:37,645 --> 01:12:39,355 He says that I'm in danger here. And I just, I-- 1331 01:12:39,396 --> 01:12:42,358 No, Jamie, stop, and listen to yourself! 1332 01:12:42,399 --> 01:12:44,610 You are so paranoid! 1333 01:12:44,652 --> 01:12:46,696 Whit is crazy. 1334 01:12:46,737 --> 01:12:48,948 You are safe here. Okay? 1335 01:12:48,990 --> 01:12:52,243 You and Preston are safe here. I promise. 1336 01:12:52,285 --> 01:12:53,577 Okay. 1337 01:12:54,620 --> 01:12:56,789 [cell phone ringing] 1338 01:12:56,831 --> 01:13:01,377 Ugh! Answer and just tell him you need space. 1339 01:13:04,463 --> 01:13:06,132 -Whit? Whit? -[Whit on phone] Jamie, Jamie! 1340 01:13:06,174 --> 01:13:07,675 -Stop. -Don't, don't do this, come on. 1341 01:13:07,717 --> 01:13:10,261 -You need my protection. -[Jamie] No, I need you-- 1342 01:13:10,303 --> 01:13:12,305 -Don't, you don't understand! -Stop, stop. 1343 01:13:12,347 --> 01:13:13,931 -Listen. -You're vulnerable there. 1344 01:13:13,973 --> 01:13:15,558 This is over, okay? I'm sorry. 1345 01:13:15,599 --> 01:13:17,101 -They're coming for you. -I'm sorry. It's over. 1346 01:13:17,143 --> 01:13:18,311 They're coming for you. 1347 01:13:18,353 --> 01:13:19,854 They're coming for you and Preston. 1348 01:13:19,896 --> 01:13:21,522 Whit, I'm sorry, this is over. 1349 01:13:21,564 --> 01:13:23,191 I'm sorry. 1350 01:13:24,525 --> 01:13:27,028 Come here. Come here. I gotcha. 1351 01:13:27,070 --> 01:13:28,905 Jamie! Jamie! 1352 01:13:28,946 --> 01:13:31,115 Jamie, d-don't do this. 1353 01:13:37,663 --> 01:13:39,249 [grunts] 1354 01:13:41,584 --> 01:13:44,170 [panting] 1355 01:13:45,462 --> 01:13:47,840 -What are you doing? -Shut up! 1356 01:13:47,882 --> 01:13:50,134 This is all your fault! 1357 01:13:50,176 --> 01:13:52,929 [Whit grunting] 1358 01:13:56,391 --> 01:13:59,435 [Whit] No! No, no! 1359 01:14:03,522 --> 01:14:05,649 I can't, I can't! 1360 01:14:08,527 --> 01:14:11,281 [Whit] Yes, I can! Yes, I can. 1361 01:14:12,489 --> 01:14:14,117 Listen to me. 1362 01:14:18,955 --> 01:14:21,707 Listen, Whit. Look, you don't have to do this. 1363 01:14:21,749 --> 01:14:23,500 I know who you are. 1364 01:14:23,542 --> 01:14:26,545 -I know everything about you. -She's my wife. 1365 01:14:26,587 --> 01:14:29,548 -You stay away from her. -She's not your wife. 1366 01:14:29,590 --> 01:14:31,842 She's not your wife. 1367 01:14:31,884 --> 01:14:35,096 -What's the matter with you? -You think I'm crazy? 1368 01:14:38,933 --> 01:14:42,895 Just let me go. Look, let's just talk about this, okay? 1369 01:14:42,937 --> 01:14:44,688 Let's just... 1370 01:14:50,236 --> 01:14:53,281 She was supposed to be mine. 1371 01:14:53,323 --> 01:14:56,993 I've loved her my entire life. You hardly even know her. 1372 01:14:58,035 --> 01:15:00,413 It's time for you to go to sleep. 1373 01:15:12,758 --> 01:15:14,010 [Jamie sighs] 1374 01:15:19,807 --> 01:15:22,101 When did this arrive? 1375 01:15:22,143 --> 01:15:23,811 Uh, a few days ago. 1376 01:15:23,853 --> 01:15:26,730 -While you were sleeping. -And you kept it from me? 1377 01:15:26,772 --> 01:15:29,900 Well, you've been a little preoccupied lately, Jamie. 1378 01:15:31,402 --> 01:15:34,197 Basically, straight forward, it's divorce paperwork 1379 01:15:34,238 --> 01:15:36,657 with joint custody for Preston. 1380 01:15:36,699 --> 01:15:40,661 [scoffs] What if this is a diversion? 1381 01:15:40,703 --> 01:15:41,996 Why would it be a diversion? 1382 01:15:42,038 --> 01:15:43,164 Well, I don't know, but I'm not, 1383 01:15:43,206 --> 01:15:44,207 I'm not gonna sign those. 1384 01:15:44,248 --> 01:15:45,249 Jamie. 1385 01:15:45,291 --> 01:15:46,501 What would be so wrong 1386 01:15:46,542 --> 01:15:47,710 with joint custody? 1387 01:15:47,751 --> 01:15:49,920 -Are you serious? -Well, yeah. 1388 01:15:49,962 --> 01:15:53,341 I mean, part of a divorce is learning how to co-parent. 1389 01:15:53,383 --> 01:15:55,759 He's not even demanding sole custody, honey. 1390 01:15:55,801 --> 01:15:58,554 [Casey] Actually, he's not even demanding anything. 1391 01:15:58,595 --> 01:16:01,724 He's requesting. And they are reasonable requests. 1392 01:16:01,765 --> 01:16:03,726 Okay, well, I want full custody. 1393 01:16:03,767 --> 01:16:06,103 [Marlene] Why, Jamie? Why? 1394 01:16:06,145 --> 01:16:08,772 Why, because he... It's my job to protect my child. 1395 01:16:08,814 --> 01:16:10,900 W-why are you guys fighting me on this? 1396 01:16:10,941 --> 01:16:12,318 [Marlene] And you are my child 1397 01:16:12,360 --> 01:16:14,153 and part of my job is to protect you. 1398 01:16:14,195 --> 01:16:18,615 And right now you are being completely nonsensical. 1399 01:16:18,657 --> 01:16:22,078 Don't act like you've always protected me, mama. 1400 01:16:22,119 --> 01:16:23,538 Do not. 1401 01:16:24,830 --> 01:16:27,791 Okay. Uh, you know what I'm in the mood for? 1402 01:16:27,833 --> 01:16:29,668 -Ice cream. -Ice cream! 1403 01:16:29,710 --> 01:16:31,587 -Yeah? Let's go get some. -[Preston] Okay. 1404 01:16:31,628 --> 01:16:33,923 -[Casey] Come on. -No, no, it's... 1405 01:16:33,964 --> 01:16:35,425 You know what? It's too dangerous. 1406 01:16:35,466 --> 01:16:37,009 -No. Jamie, Jamie. -I don't want him outside. 1407 01:16:37,051 --> 01:16:38,802 You gotta calm down. Okay? 1408 01:16:38,844 --> 01:16:40,721 Preston needs to get out of here where you guys talk 1409 01:16:40,763 --> 01:16:42,139 and we're gonna get some ice cream 1410 01:16:42,181 --> 01:16:43,933 and then I'm gonna bring him right back. 1411 01:16:43,974 --> 01:16:45,642 Okay, but don't let him out of your sight. 1412 01:16:45,684 --> 01:16:47,144 Okay, I won't, I promise. 1413 01:16:47,186 --> 01:16:49,564 He's very safe with his Auntie Casey. 1414 01:16:49,605 --> 01:16:51,357 I'm tough. Come on. Let's go. 1415 01:16:51,399 --> 01:16:54,735 -Bye, Mommy. Love you. -Bye, baby. I love you, too. 1416 01:16:59,407 --> 01:17:00,657 Okay. 1417 01:17:01,951 --> 01:17:04,620 I just, I need you to be on my side. 1418 01:17:08,916 --> 01:17:10,293 Jamie... 1419 01:17:11,461 --> 01:17:14,589 we are on your side, 1420 01:17:14,630 --> 01:17:18,175 and we are also on Preston's side. 1421 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 Why do you say that like it's two separate things? 1422 01:17:22,430 --> 01:17:25,724 Enough, Jamie. Enough already. 1423 01:17:27,184 --> 01:17:29,145 This is why I left home. 1424 01:17:31,272 --> 01:17:32,482 [sighs] 1425 01:17:34,984 --> 01:17:37,194 [cell phone ringing] 1426 01:18:00,176 --> 01:18:03,346 [banging on door] 1427 01:18:13,356 --> 01:18:16,526 [banging on door] 1428 01:18:18,444 --> 01:18:20,655 What in the world? 1429 01:18:24,283 --> 01:18:26,452 -Whit? -Jamie! 1430 01:18:26,494 --> 01:18:27,953 -Whit! -Jamie? 1431 01:18:27,995 --> 01:18:30,080 Whit, what are you doing? 1432 01:18:31,332 --> 01:18:34,043 Where is she? What did you do with her? 1433 01:18:34,084 --> 01:18:36,045 What are you talking about, Whit? 1434 01:18:36,086 --> 01:18:38,088 If you don't tell me where Jamie is right now, 1435 01:18:38,130 --> 01:18:39,923 I will force you to tell me. 1436 01:18:39,965 --> 01:18:41,425 Whit! 1437 01:18:42,801 --> 01:18:44,178 What the hell is going on here? 1438 01:18:44,220 --> 01:18:47,181 You need to tell me where Jamie is right now! 1439 01:18:47,223 --> 01:18:48,516 I will not ask you again. 1440 01:18:48,558 --> 01:18:50,476 Don't you ever come into my home 1441 01:18:50,518 --> 01:18:51,977 and talk to me like that, ever! 1442 01:18:52,019 --> 01:18:53,979 I was afraid you were gonna say that, Uncle Boone. 1443 01:18:54,021 --> 01:18:56,273 Okay, Whit, you need to calm down. 1444 01:18:56,315 --> 01:18:58,526 I wouldn't let you hurt her. 1445 01:18:58,568 --> 01:19:00,027 Hurt Jamie? 1446 01:19:00,069 --> 01:19:02,405 -[grunting] -[screams] 1447 01:19:02,446 --> 01:19:04,907 Oh! Oh! Wait! Boone! 1448 01:19:04,948 --> 01:19:06,659 [gasps] 1449 01:19:07,910 --> 01:19:10,663 Boone! What did you do, Whit? 1450 01:19:10,705 --> 01:19:12,789 -God, Whit, you... -Where is she? 1451 01:19:12,831 --> 01:19:15,292 -What have you done? -Come on. 1452 01:19:15,334 --> 01:19:18,045 What? Oh, my God! 1453 01:19:18,087 --> 01:19:20,631 Daddy? Daddy? 1454 01:19:20,673 --> 01:19:23,259 -Oh, my God. Daddy? -[Marlene] Oh! 1455 01:19:24,134 --> 01:19:25,720 Mama. 1456 01:19:25,761 --> 01:19:27,304 Oh, my God. 1457 01:19:27,346 --> 01:19:28,931 Mama! Mama! 1458 01:19:28,972 --> 01:19:31,016 Mama? Mama? Mama, are you okay? 1459 01:19:31,058 --> 01:19:33,185 -He pushed me down. -Who did? 1460 01:19:33,227 --> 01:19:34,687 Whit. 1461 01:19:39,024 --> 01:19:41,318 -Whit. -You were right. 1462 01:19:41,360 --> 01:19:44,280 Rick manipulated them. They had become threats. 1463 01:19:45,615 --> 01:19:47,408 What did you do, Whit? 1464 01:19:47,450 --> 01:19:49,868 I love you, Jamie. 1465 01:19:49,910 --> 01:19:51,078 How could you do this to us? 1466 01:19:51,120 --> 01:19:53,122 I know this is a lot for you. Okay? 1467 01:19:53,163 --> 01:19:55,374 I tried to shield you from it. 1468 01:20:04,300 --> 01:20:07,010 Hey, Preston, stay here, okay? 1469 01:20:07,052 --> 01:20:09,472 -What's happening? -I don't know. 1470 01:20:09,513 --> 01:20:11,974 But lock the doors behind me when I get out, okay? 1471 01:20:12,015 --> 01:20:13,225 Mm-hmm. 1472 01:20:18,981 --> 01:20:20,399 [door lock clicks] 1473 01:20:31,786 --> 01:20:34,705 You're sick, Whit. 1474 01:20:34,747 --> 01:20:37,416 Did it ever occur to you that maybe you're the crazy ones 1475 01:20:37,458 --> 01:20:39,585 and I'm the only sane one in this family? 1476 01:20:39,627 --> 01:20:42,338 -Did it? -[Casey] Whit! 1477 01:20:45,382 --> 01:20:46,842 Hey, calm down, Casey. 1478 01:20:46,883 --> 01:20:48,051 I don't wanna shoot you, cuz. 1479 01:20:48,093 --> 01:20:51,597 I'm not who you think I am, okay? 1480 01:20:51,639 --> 01:20:53,015 -Let's just talk this through. -Hey. 1481 01:20:53,056 --> 01:20:54,517 Just you and me. 1482 01:20:54,558 --> 01:20:57,812 -[groans] -No! Casey? Casey? 1483 01:20:57,853 --> 01:21:00,815 -Shh! Shh! No. Shh! -[groans] 1484 01:21:00,856 --> 01:21:04,610 Come on. Shh! Shh! Shh! Stop. Stop, Jamie, stop. 1485 01:21:04,652 --> 01:21:08,071 -I need to protect you, okay? -Then why are you doing this? 1486 01:21:08,113 --> 01:21:11,492 Because sometimes you need a little protection from yourself. 1487 01:21:11,534 --> 01:21:14,620 Whit. Whit, you just need help. 1488 01:21:14,662 --> 01:21:17,122 Okay? You're hurting me. 1489 01:21:17,164 --> 01:21:19,375 [laughs] 1490 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 You said that same thing in the basement 1491 01:21:20,835 --> 01:21:23,045 when you were a little girl. 1492 01:21:23,713 --> 01:21:25,506 Don't cry. 1493 01:21:25,548 --> 01:21:27,090 Please don't hurt me, Whit. 1494 01:21:27,132 --> 01:21:28,467 I won't hurt you, 1495 01:21:28,509 --> 01:21:30,177 but stop your crying, Jamie. 1496 01:21:30,219 --> 01:21:33,681 Please, let me go. I don't want to play this game anymore. 1497 01:21:33,723 --> 01:21:36,141 I said, shut up! 1498 01:21:36,183 --> 01:21:37,476 [sobbing] Oh, my God, it's you! 1499 01:21:37,518 --> 01:21:38,811 You remember now, don't you? 1500 01:21:38,853 --> 01:21:41,522 -Get away from me! -[grunts] 1501 01:21:41,564 --> 01:21:44,483 -[Rick] Jamie, get the gun. -[Whit groans] 1502 01:21:45,526 --> 01:21:47,737 [grunting] 1503 01:21:51,990 --> 01:21:54,159 Rick... 1504 01:21:54,201 --> 01:21:57,580 [groans] What are you doing here? 1505 01:21:57,621 --> 01:21:59,206 Stay back, Whit. 1506 01:22:01,041 --> 01:22:03,085 I'm a trained assassin, Rick. 1507 01:22:03,126 --> 01:22:04,461 This is a fight you're gonna lose. 1508 01:22:04,503 --> 01:22:05,880 Shut up, Whit. 1509 01:22:05,921 --> 01:22:08,632 [grunting] 1510 01:22:09,425 --> 01:22:11,719 -[gun cocks] -Hey! Hey! 1511 01:22:11,761 --> 01:22:13,053 What are you doing? 1512 01:22:13,095 --> 01:22:14,722 -Whit... -Come on, Jamie. 1513 01:22:14,764 --> 01:22:17,099 -No. Hey. -Stay away from me. 1514 01:22:17,140 --> 01:22:19,560 No, no, no. We can leave. We can go away from here. 1515 01:22:19,602 --> 01:22:22,062 -Stay back. -We can take Preston. 1516 01:22:22,104 --> 01:22:23,731 -No. -No, right now. 1517 01:22:23,773 --> 01:22:25,274 -Right now we'll run away. -No. 1518 01:22:25,315 --> 01:22:27,735 Please, where no one can hurt you. 1519 01:22:30,404 --> 01:22:33,073 -What do you say? -I say... 1520 01:22:33,115 --> 01:22:34,700 [gunshot] 1521 01:22:41,707 --> 01:22:43,918 I'm sick of running. 1522 01:22:48,297 --> 01:22:50,424 -Rick? -[Rick groaning] 1523 01:22:52,885 --> 01:22:54,637 Jamie. 1524 01:22:54,678 --> 01:22:57,055 -Are you okay? Did he hurt you? -No. 1525 01:22:57,097 --> 01:22:58,557 He's been planning this from months, Jamie. 1526 01:22:58,599 --> 01:23:01,143 -I never cheated on you. -I know, I'm sorry. 1527 01:23:03,562 --> 01:23:05,105 Where's Preston? 1528 01:23:05,147 --> 01:23:06,857 -Preston? -Preston? 1529 01:23:07,650 --> 01:23:09,652 -Preston? -Preston? 1530 01:23:09,693 --> 01:23:11,695 -Preston? -Preston? 1531 01:23:11,737 --> 01:23:13,572 -Preston? -Preston? 1532 01:23:13,614 --> 01:23:16,116 -Preston! -Preston! 1533 01:23:18,619 --> 01:23:20,579 Preston? 1534 01:23:20,621 --> 01:23:22,748 -Oh... -Preston? 1535 01:23:24,834 --> 01:23:26,251 Preston? 1536 01:23:26,293 --> 01:23:29,087 -Preston! -Mommy! Daddy! 1537 01:23:29,129 --> 01:23:31,632 -Oh, buddy. Buddy, come here. -Preston? Preston. 1538 01:23:31,674 --> 01:23:33,968 -Oh! -Oh! 1539 01:23:34,009 --> 01:23:35,845 Baby, are you okay? 1540 01:23:35,886 --> 01:23:38,555 -Where did you go? -I ran and hid. 1541 01:23:38,597 --> 01:23:40,933 -Oh. -That's my boy. Attaboy. 1542 01:23:50,985 --> 01:23:52,611 [Casey] Special omelet. 1543 01:23:52,653 --> 01:23:54,279 That looks good. 1544 01:23:54,321 --> 01:23:55,781 You need to get a proper cutting knife. 1545 01:23:55,823 --> 01:23:57,199 [Boone] All right, this is, this is... 1546 01:23:57,240 --> 01:23:59,284 Would you guys stay away... 1547 01:23:59,326 --> 01:24:01,036 Step back from the bananas. 1548 01:24:01,077 --> 01:24:03,580 -Okay. -That is a butter knife. 1549 01:24:03,622 --> 01:24:05,081 -[Casey] Do we want coffee? -I want coffee. 1550 01:24:05,123 --> 01:24:06,667 -Ooh, coffee for me, please. -[Casey] Okay. 1551 01:24:06,709 --> 01:24:08,627 -You need to make a fresh pot. -[doorbell rings] 1552 01:24:08,669 --> 01:24:11,296 Oh. Hold on, I'm gonna get the door. 1553 01:24:11,338 --> 01:24:12,506 -[Marlene] Here you go. -[Casey] Have some orange juice. 1554 01:24:12,548 --> 01:24:14,257 I'm not putting any sugar in this. 1555 01:24:22,808 --> 01:24:24,560 -Hi. -Hey. 1556 01:24:32,401 --> 01:24:33,861 I really missed you. 1557 01:24:35,153 --> 01:24:38,365 I'm so sorry that I didn't believe you. 1558 01:24:40,576 --> 01:24:43,746 I will always fight for you and Preston. 1559 01:24:44,914 --> 01:24:46,040 I know. 1560 01:24:47,332 --> 01:24:48,542 I love you. 1561 01:24:50,502 --> 01:24:51,503 I love you. 1562 01:24:51,545 --> 01:24:53,797 [Casey] Breakfast ready, guys. 1563 01:24:53,839 --> 01:24:55,758 Oh, yeah, about that. 1564 01:24:55,799 --> 01:24:57,593 So Preston's making you breakfast. 1565 01:24:57,634 --> 01:24:59,595 Preston's cooking? 1566 01:24:59,636 --> 01:25:01,221 -Really? -Yeah, just for dad. 1567 01:25:01,263 --> 01:25:04,016 -Who let him do that? -Me. 1568 01:25:04,058 --> 01:25:06,060 Okay. 1569 01:25:06,101 --> 01:25:08,228 [Rick] Hey, Preston, dad's here. 1570 01:25:15,444 --> 01:25:18,614 [instrumental music] 1571 01:25:45,307 --> 01:25:48,518 [instrumental music] 1572 01:26:18,381 --> 01:26:21,551 [music continues]