1
00:00:10,803 --> 00:00:13,931
[dramatic music]
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,603
One, two, three, four,
3
00:00:19,645 --> 00:00:21,563
five, six,
4
00:00:22,021 --> 00:00:24,692
seven, eight,
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,652
nine, ten...
6
00:00:26,694 --> 00:00:28,737
I don't want to play
this game anymore.
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,614
This game is not fun!
8
00:00:34,869 --> 00:00:38,038
[music continues]
9
00:00:39,498 --> 00:00:42,125
Where did you go? I'm scared.
10
00:00:55,764 --> 00:00:57,933
Come on.
Don't you wanna play my games?
11
00:00:57,975 --> 00:00:59,685
-No.
-Well, too bad.
12
00:00:59,727 --> 00:01:01,729
'Cause no one's here
to save you.
13
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
Where's my mommy?
14
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
She went shoppin'
and left me to take care of you.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
So now you have to play
my games.
16
00:01:07,693 --> 00:01:10,404
-No, I don't!
-Yes, you do!
17
00:01:18,119 --> 00:01:20,121
-No. No.
-Come on. Come on.
18
00:01:20,163 --> 00:01:22,917
-Let's go. Stop stalling.
-Where are you taking me?
19
00:01:22,958 --> 00:01:24,501
Don't worry about
where I'm takin' you.
20
00:01:24,543 --> 00:01:27,128
-I want my mommy.
-Stop cryin' for your mommy.
21
00:01:27,170 --> 00:01:28,881
[girl] No, no, no.
22
00:01:30,799 --> 00:01:33,427
[dramatic music]
23
00:01:34,177 --> 00:01:35,512
[door shuts]
24
00:01:41,643 --> 00:01:42,644
[seagull squawking]
25
00:01:42,686 --> 00:01:45,898
[instrumental music]
26
00:02:13,592 --> 00:02:14,927
[music continues]
27
00:02:28,273 --> 00:02:29,775
[sighs]
28
00:02:40,702 --> 00:02:43,204
God, does this town get smaller
every time we leave? Watch out.
29
00:02:43,246 --> 00:02:44,915
[Preston] Yeah.
30
00:02:44,957 --> 00:02:46,875
-Mom, I'm hungry.
-Okay, yeah.
31
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
I know,
but grandma's making dinner,
32
00:02:48,376 --> 00:02:50,045
so we're gonna have
just a little snack.
33
00:02:50,087 --> 00:02:52,589
-A snack, Preston, okay?
-Okay.
34
00:02:52,631 --> 00:02:54,257
Mommy used to come here
all the time.
35
00:02:54,299 --> 00:02:55,300
They have the best croissant.
36
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
What's a qua..
Wait, what?
37
00:02:57,511 --> 00:02:58,846
It's a French pastry.
38
00:02:58,887 --> 00:03:00,848
I have no idea
what you're talking about.
39
00:03:00,889 --> 00:03:02,516
-[indistinct chatter]
-[Preston gasps]
40
00:03:02,557 --> 00:03:05,811
Preston, one. One thing, okay?
41
00:03:05,853 --> 00:03:08,229
-Hi.
-Hi. Um, can I have a latte?
42
00:03:08,271 --> 00:03:10,524
Is that Jamie Mayfield?
43
00:03:10,565 --> 00:03:13,735
Oh, my God!
Bonnie? Hi.
44
00:03:13,777 --> 00:03:15,236
You didn't tell me
you were comin' to visit!
45
00:03:15,278 --> 00:03:17,531
Oh, yeah, it wasn't really
a-a planned visit.
46
00:03:17,572 --> 00:03:20,701
It was just...
You, wow! You look amazing.
47
00:03:20,742 --> 00:03:22,119
Oh, you're so sweet.
48
00:03:22,161 --> 00:03:24,245
Lookin' decent
is a full-time job these days.
49
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
-We're not 16 anymore.
-Oh, don't I know it?
50
00:03:26,623 --> 00:03:30,044
-And... Oh, my God.
-Oh, Preston. Yeah, Preston.
51
00:03:30,085 --> 00:03:32,754
Hey, do you remember... Bonnie?
52
00:03:32,796 --> 00:03:34,173
Nope.
53
00:03:36,758 --> 00:03:39,178
I'm sorry.
We're, we're workin' on manners.
54
00:03:39,219 --> 00:03:41,262
-[rattling]
-Oh!
55
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
[gasps]
56
00:03:43,348 --> 00:03:46,018
Which is obviously going
really well.
57
00:03:46,060 --> 00:03:48,854
Preston? Preston, hey!
58
00:03:48,896 --> 00:03:50,480
No.
59
00:03:50,522 --> 00:03:51,940
Come here.
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,402
You have gotten so big, Preston.
61
00:03:55,443 --> 00:03:57,154
You're the big man on campus,
huh?
62
00:03:58,947 --> 00:04:00,490
So, what's on the agenda?
63
00:04:00,532 --> 00:04:02,826
Oh, um, nothing really--
64
00:04:02,868 --> 00:04:05,037
Oh, my God. We need to get
the girls together.
65
00:04:05,079 --> 00:04:06,872
Gonna be so excited
you're in town!
66
00:04:06,914 --> 00:04:08,331
Ah, yeah.
67
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
Yeah, I'll organize it.
How's tomorrow?
68
00:04:11,376 --> 00:04:13,628
-Tomorrow's great.
-Amazing.
69
00:04:13,670 --> 00:04:15,338
It's been too long.
70
00:04:15,380 --> 00:04:17,758
So write it down, the men
can just go smoke cigars
71
00:04:17,799 --> 00:04:21,261
or watch baseball,
whatever it is they do.
72
00:04:21,302 --> 00:04:23,972
Um, my husband's
actually not here.
73
00:04:24,014 --> 00:04:26,307
Oh. Are you two...
74
00:04:26,349 --> 00:04:28,810
Oh, it's just a,
just another long story.
75
00:04:28,852 --> 00:04:31,772
Oh. Okay.
Well, um...
76
00:04:31,813 --> 00:04:33,732
I'm so sorry.
I should probably deal with--
77
00:04:33,774 --> 00:04:35,984
Oh, no, no, no, no. Go ahead.
I gotta run.
78
00:04:36,026 --> 00:04:37,485
-Yeah. Yeah.
-See you tomorrow? Yes?
79
00:04:37,527 --> 00:04:38,403
Yeah.
80
00:04:38,445 --> 00:04:39,780
-Mwah.
-Okay.
81
00:04:39,821 --> 00:04:42,157
See you,
Miss Northern California.
82
00:04:42,199 --> 00:04:44,034
Oh. Thank you.
Lovely to see you, Bonnie.
83
00:04:44,076 --> 00:04:46,286
Good to see you, too.
84
00:04:46,327 --> 00:04:48,080
[Jamie] I am truly sorry
for that.
85
00:04:48,122 --> 00:04:51,250
I will take this
and the 17 cupcakes.
86
00:04:51,291 --> 00:04:54,377
-Heh, okay.
-Sure, just...
87
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
-There you go.
-Thank you.
88
00:04:57,338 --> 00:04:58,465
Yeah, have a great day.
89
00:04:58,506 --> 00:05:00,259
Preston. Ugh...
90
00:05:00,300 --> 00:05:02,677
-[Jamie gasps]
-Oh!
91
00:05:02,719 --> 00:05:03,971
-I'm so sorry.
-It's okay.
92
00:05:04,012 --> 00:05:05,513
No, it's not.
It's all over you.
93
00:05:05,555 --> 00:05:08,558
Let me get you some napkins.
I'm so sorry.
94
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
-That funny?
-[laughing] Yes.
95
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
Yeah, I guess it kinda is.
96
00:05:12,353 --> 00:05:14,982
-Here you go.
-No, it's okay, um--
97
00:05:15,023 --> 00:05:16,608
-And again, I...
-Uh...
98
00:05:16,650 --> 00:05:18,986
No, no. Can-can we get her
another coffee?
99
00:05:19,027 --> 00:05:20,403
No, look,
I was standing too close.
100
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
-Honestly, it's my fault.
-No, no. No.
101
00:05:22,363 --> 00:05:24,199
Who are you?
102
00:05:25,700 --> 00:05:27,577
Whit. Who are you?
103
00:05:27,619 --> 00:05:31,248
Preston with the chips,
the movie.
104
00:05:31,290 --> 00:05:34,501
Nice to meet you,
Preston with the chips,
105
00:05:34,542 --> 00:05:36,377
the movie.
106
00:05:36,419 --> 00:05:38,005
[Preston giggling]
107
00:05:39,380 --> 00:05:41,258
Hey, you like baseball?
108
00:05:41,300 --> 00:05:42,676
I love baseball.
109
00:05:42,717 --> 00:05:44,678
I was a pitcher in college,
actually.
110
00:05:44,719 --> 00:05:47,514
You were? Well,
he was a pitcher in college!
111
00:05:47,555 --> 00:05:49,224
-Oh! Yeah. Here.
-Isn't that cool?
112
00:05:49,266 --> 00:05:52,560
-Well, thank you.
-Of course.
113
00:05:52,602 --> 00:05:53,979
Hey, sweetie, we gotta go, okay,
114
00:05:54,021 --> 00:05:57,107
because grandma's expecting us,
so...
115
00:05:57,149 --> 00:06:00,110
-Thank you again.
-Yeah.
116
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Hey, um, my name's Whit,
by the way.
117
00:06:02,988 --> 00:06:04,948
Oh. Um, Jamie.
118
00:06:04,990 --> 00:06:06,825
[chuckles] Spiller of coffee,
119
00:06:06,867 --> 00:06:09,036
mother of monster.
120
00:06:09,077 --> 00:06:10,829
And beauty queen.
121
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
I-I heard y-y-your friend
say that
122
00:06:14,333 --> 00:06:16,751
you were
Miss Northern California.
123
00:06:16,793 --> 00:06:18,712
Yes.
124
00:06:18,753 --> 00:06:20,379
Not for a long time.
125
00:06:20,421 --> 00:06:22,090
I actually don't really like
to talk about it.
126
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
It's kind of a weird curse.
127
00:06:25,760 --> 00:06:26,887
Okay, so we're gonna go.
128
00:06:26,928 --> 00:06:28,305
Uh, it was really nice
to meet you.
129
00:06:28,347 --> 00:06:29,806
-Oh? For, for me?
-Again.
130
00:06:29,848 --> 00:06:31,266
-Thank you, yeah.
-That's on us.
131
00:06:31,308 --> 00:06:32,433
Yeah. Got it.
132
00:06:32,475 --> 00:06:34,561
-Okay, Preston.
-Bye, stranger!
133
00:06:34,602 --> 00:06:36,146
-See you again?
-Yeah, I hope so.
134
00:06:36,188 --> 00:06:38,565
Okay.
135
00:06:40,108 --> 00:06:41,776
[chuckles]
136
00:06:55,832 --> 00:06:58,960
[dramatic music]
137
00:07:04,632 --> 00:07:06,718
-[Jamie] Buckle up!
-[engine starts]
138
00:07:30,325 --> 00:07:33,453
[birds chirping]
139
00:07:45,882 --> 00:07:48,093
[Jamie] Here we are.
140
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
-[Jamie] Here they are!
-Grandma!
141
00:07:51,346 --> 00:07:53,307
-Hey!
-[Boone] Hey, buddy!
142
00:07:53,348 --> 00:07:55,350
-Look at you! Oh, that hair!
-Look how much you've grown!
143
00:07:55,392 --> 00:07:57,227
[Boone]
You got big like grandpa.
144
00:07:57,269 --> 00:07:58,686
-Hey, buddy!
-Hi, sweetheart.
145
00:07:58,728 --> 00:08:00,688
Look how big you are! My God!
146
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
-Hey, honey.
-Hi, Daddy.
147
00:08:03,233 --> 00:08:06,611
I made your favorites. Macaroni
and cheese, chocolate milk.
148
00:08:06,653 --> 00:08:08,155
Oh, you hear that, Preston?
149
00:08:08,196 --> 00:08:09,990
-I'm not hungry, I--
-Yup.
150
00:08:10,031 --> 00:08:11,616
-Yup, yup.
-Come on in.
151
00:08:11,658 --> 00:08:13,452
[Boone] Don't let grandma
hear you say that.
152
00:08:13,493 --> 00:08:15,287
-Let's eat.
-[Preston] I ate chips.
153
00:08:15,329 --> 00:08:17,538
Hey, what do you say we take
your backpack up to your room?
154
00:08:17,580 --> 00:08:18,957
I've got some presents for you.
155
00:08:18,999 --> 00:08:21,584
-So glad you're here.
-[Preston] Yay, presents!
156
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
It's like a time capsule
in here.
157
00:08:31,094 --> 00:08:35,515
[chuckles] Well, I know better
than to touch your things.
158
00:08:39,519 --> 00:08:43,690
Everyone is gonna be so happy
to see you.
159
00:08:43,731 --> 00:08:45,942
Do you know how long
you're stayin'?
160
00:08:45,984 --> 00:08:47,277
I don't really...
161
00:08:47,319 --> 00:08:50,447
You know, stay as long
as you'd like and...
162
00:09:02,792 --> 00:09:07,130
Well, us Mayfield girls,
we survive.
163
00:09:08,798 --> 00:09:10,758
Well, Casey's downstairs.
164
00:09:10,800 --> 00:09:14,471
So why don't you wash up
and supper'll be ready in 15?
165
00:09:37,452 --> 00:09:41,164
[Preston roaring]
I'm gonna eat you!
166
00:09:42,999 --> 00:09:45,335
[imitating roaring]
167
00:09:45,377 --> 00:09:46,920
You ready to eat, kiddo?
168
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
I'm not hungry.
169
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
Oh? Hm...
170
00:09:50,631 --> 00:09:53,634
Well, grandma made all this food
and we have to eat it, so...
171
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
Come on.
172
00:09:54,886 --> 00:09:56,471
Three bites?
173
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Five bites.
174
00:09:58,306 --> 00:09:59,766
Fine.
175
00:10:00,767 --> 00:10:03,019
Well, when is daddy coming?
176
00:10:07,190 --> 00:10:08,483
[clears throat]
177
00:10:11,319 --> 00:10:15,490
-I don't know yet, sweetie.
-When are we going home?
178
00:10:15,532 --> 00:10:17,784
Well, we're actually gonna stay
here at grandma and grandpa's
179
00:10:17,825 --> 00:10:19,494
for a few days, okay,
180
00:10:19,536 --> 00:10:22,663
while mommy and daddy
work through some stuff.
181
00:10:22,705 --> 00:10:24,165
What stuff?
182
00:10:24,999 --> 00:10:28,169
Boring grown-up stuff. Ugh!
183
00:10:28,211 --> 00:10:29,921
[chuckles]
184
00:10:31,214 --> 00:10:33,258
But it's, it's fun
to be back here, isn't it?
185
00:10:33,300 --> 00:10:36,303
It's kinda nice
to be in a big house.
186
00:10:36,344 --> 00:10:38,388
Okay. Come on, five bites.
187
00:10:38,430 --> 00:10:41,308
And then you can come
and play more, okay?
188
00:10:43,184 --> 00:10:45,853
-Watch out for the ghost!
-[laughs] Where?
189
00:10:45,895 --> 00:10:50,233
Has anybody seen my really
little nephew Preston anywhere?
190
00:10:50,275 --> 00:10:52,402
-Oh!
-[Preston laughing]
191
00:10:52,444 --> 00:10:55,530
Where is he? You couldn't be
him, you're too big.
192
00:10:55,572 --> 00:10:56,781
Mm, I ate him.
193
00:10:56,823 --> 00:10:58,533
[laughs] Oh, you did?
194
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Go see your grandma.
195
00:11:00,619 --> 00:11:01,911
-Hi.
-Hey.
196
00:11:01,953 --> 00:11:03,913
Mm...
197
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
How you doin'?
198
00:11:05,290 --> 00:11:08,251
I'm all right,
for a scorned woman.
199
00:11:08,293 --> 00:11:10,295
Should we kill him?
200
00:11:10,337 --> 00:11:12,005
Nah.
201
00:11:12,046 --> 00:11:14,132
Well, are you sure?
202
00:11:14,841 --> 00:11:15,967
Maybe his girlfriend.
203
00:11:16,009 --> 00:11:18,970
-Just say the word.
-[chuckles]
204
00:11:19,012 --> 00:11:20,679
No. It'll never last.
205
00:11:20,721 --> 00:11:23,266
Yeah, that is true.
206
00:11:23,308 --> 00:11:25,935
And I mean, I'm,
I'm really sorry it happened.
207
00:11:25,977 --> 00:11:27,728
But selfishly
I'm kinda glad you're here.
208
00:11:27,770 --> 00:11:29,814
[chuckles] Yeah,
there's no place like home
209
00:11:29,856 --> 00:11:30,815
to lick your wounds.
210
00:11:30,857 --> 00:11:32,567
Or plot murder.
211
00:11:40,033 --> 00:11:42,994
And then he goes, "Mr. Caroway,
212
00:11:43,036 --> 00:11:44,954
you can take
your triflin' business with you
213
00:11:44,996 --> 00:11:47,374
back to Texas
'cause here in Wine Country
214
00:11:47,415 --> 00:11:49,125
we've got standards!"
215
00:11:49,167 --> 00:11:50,709
That is not what I said!
216
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
[Casey] That is exactly
what you said, Daddy.
217
00:11:52,962 --> 00:11:55,215
Heh. You could be in a sorority
with all that pettiness.
218
00:11:55,256 --> 00:11:56,966
[Bonne] I'd be
a great sorority sister.
219
00:11:57,008 --> 00:11:58,385
[Marlene] Hey!
220
00:11:58,426 --> 00:12:00,512
What do you say
when you're done?
221
00:12:00,554 --> 00:12:03,139
May I be excused?
222
00:12:03,181 --> 00:12:04,683
Yes, you may.
223
00:12:04,723 --> 00:12:06,809
Yes! Video games!
224
00:12:07,810 --> 00:12:10,855
So how you doin', kid?
How you feelin'?
225
00:12:10,897 --> 00:12:12,899
-I'm fine.
-Yeah.
226
00:12:12,940 --> 00:12:14,359
How's Rick?
227
00:12:15,776 --> 00:12:17,904
I don't really know.
228
00:12:17,945 --> 00:12:20,948
Well, maybe you guys just need
to talk it out.
229
00:12:20,990 --> 00:12:22,617
You know,
find some common ground.
230
00:12:22,659 --> 00:12:26,204
Yeah, we tried that.
Just wasn't working out.
231
00:12:27,622 --> 00:12:29,790
Well, marriage is hard work,
honey.
232
00:12:29,832 --> 00:12:31,668
-Ask your mother.
-Dad.
233
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
I'm just saying,
Preston has only
234
00:12:33,127 --> 00:12:34,421
one father in this world.
235
00:12:34,462 --> 00:12:36,047
Okay, can we not, please?
236
00:12:36,089 --> 00:12:37,674
I've been here for five minutes.
237
00:12:37,716 --> 00:12:39,758
I know, I just don't want you
to throw in the towel
238
00:12:39,800 --> 00:12:42,011
because you hit a little bump
in the road.
239
00:12:46,140 --> 00:12:47,475
He cheated.
240
00:12:48,351 --> 00:12:50,019
Did what?
241
00:12:50,061 --> 00:12:53,147
Yeah, with his assistant.
242
00:12:56,234 --> 00:12:59,946
I'm so...
I'm sorry, Jamie.
243
00:12:59,987 --> 00:13:01,906
I'm sorry, that was
a big mistake on his part.
244
00:13:01,948 --> 00:13:04,951
Yeah, it is.
It's a big mistake.
245
00:13:04,992 --> 00:13:06,869
Well...
246
00:13:06,911 --> 00:13:09,581
Yeah, you, you just tell him
that you forgive him.
247
00:13:09,623 --> 00:13:11,165
Tell him that you forgive him,
and I'm sure
248
00:13:11,207 --> 00:13:12,751
he'll come running back
with his tail between--
249
00:13:12,791 --> 00:13:14,043
Dad, stop!
250
00:13:14,085 --> 00:13:15,670
-Just stop.
-What?
251
00:13:15,712 --> 00:13:18,172
I just mean...
252
00:13:18,214 --> 00:13:19,674
to forgive is divine.
253
00:13:19,716 --> 00:13:21,593
-[scoffs] Oh, my God!
-Jamie...
254
00:13:21,635 --> 00:13:23,428
-Everybody makes mistakes.
-No, I'm done, I'm done!
255
00:13:23,470 --> 00:13:24,971
[Boone]
Everybody makes mistakes, Jamie!
256
00:13:25,012 --> 00:13:26,640
-Jamie?
-Dad?
257
00:13:26,681 --> 00:13:28,015
Jamie?
258
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
Seriously?
259
00:13:35,398 --> 00:13:38,568
[crickets chirping]
260
00:13:41,404 --> 00:13:44,616
[instrumental music]
261
00:13:54,250 --> 00:13:55,710
[man] Jamie?
262
00:13:57,712 --> 00:14:00,423
[dramatic music]
263
00:14:00,465 --> 00:14:01,924
[man] Jamie?
264
00:14:05,136 --> 00:14:08,348
[eerie music]
265
00:14:10,809 --> 00:14:12,101
Dad?
266
00:14:14,103 --> 00:14:16,648
-Daddy! Dad!
-Jamie, what is it?
267
00:14:16,690 --> 00:14:18,316
Jamie? What?
268
00:14:18,358 --> 00:14:20,234
There's somebody out there.
There's somebody out there.
269
00:14:20,276 --> 00:14:21,695
-What? Where?
-There's a man outside!
270
00:14:21,736 --> 00:14:23,530
-Look! Look, there's a man.
-Where?
271
00:14:23,571 --> 00:14:24,864
-[Boone] Where?
-[Jamie] Th...
272
00:14:24,905 --> 00:14:26,157
-Where am I looking?
-There was a...
273
00:14:26,199 --> 00:14:27,450
-I swear there was a guy.
-Okay.
274
00:14:27,492 --> 00:14:29,243
Look, Jamie, Jamie, honey.
275
00:14:29,285 --> 00:14:31,496
-Here you are. It's okay.
-[Jamie breathing heavily]
276
00:14:31,538 --> 00:14:34,499
It's okay. Shh... It's okay.
277
00:14:34,541 --> 00:14:37,210
You are safe here, I promise.
278
00:14:38,127 --> 00:14:42,215
-I'm sorry.
-No, don't be sorry.
279
00:14:42,256 --> 00:14:45,844
Okay.
Come on. Let's get you in bed.
280
00:14:47,178 --> 00:14:48,929
And you can sleep in
281
00:14:48,971 --> 00:14:52,016
because your mom and I
will take care of Preston.
282
00:14:56,688 --> 00:14:59,816
-No sugary cereals, right?
-Of course not.
283
00:15:03,820 --> 00:15:05,946
Jamie, I'm sorry about tonight.
284
00:15:05,988 --> 00:15:09,409
It was insensitive and selfish.
285
00:15:10,451 --> 00:15:11,994
Thanks, Daddy.
286
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
All right.
287
00:15:15,956 --> 00:15:18,376
Get some sleep, it's late.
288
00:15:18,418 --> 00:15:20,587
-Goodnight.
-Goodnight.
289
00:15:21,462 --> 00:15:24,674
[instrumental music]
290
00:15:32,432 --> 00:15:35,309
[eerie music]
291
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
[laughing]
292
00:15:43,777 --> 00:15:46,738
[doorknob rattling]
293
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
[girl screaming]
294
00:16:05,298 --> 00:16:08,509
[breathing heavily]
295
00:16:26,820 --> 00:16:30,030
[crickets chirping]
296
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
Hi.
297
00:16:33,284 --> 00:16:35,829
-Mind if I join you?
-Come on.
298
00:16:40,500 --> 00:16:42,084
[Jamie sighs]
299
00:16:42,126 --> 00:16:44,253
Well, you're up late.
300
00:16:46,756 --> 00:16:49,509
Don't sleep too much
these days.
301
00:16:52,595 --> 00:16:54,138
You okay?
302
00:16:55,014 --> 00:16:57,767
Yeah. Just had a bad dream.
303
00:16:59,644 --> 00:17:01,646
You still have those, huh?
304
00:17:07,568 --> 00:17:10,154
So what do you wanna do
while you're here?
305
00:17:11,113 --> 00:17:12,406
Well, tomorrow
I'm having breakfast
306
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
with some old girlfriends.
307
00:17:13,825 --> 00:17:16,410
Oh. Well...
308
00:17:16,452 --> 00:17:19,622
I would like
to have my time with you.
309
00:17:19,664 --> 00:17:21,248
And so would your sister.
310
00:17:22,249 --> 00:17:23,710
Yeah?
311
00:17:24,335 --> 00:17:27,296
She misses you.
312
00:17:27,338 --> 00:17:31,384
She always seems so busy
with her company and everything.
313
00:17:31,425 --> 00:17:34,136
Honey, you two used to be
so close.
314
00:17:34,178 --> 00:17:36,430
-Like two peas in a pod.
-Two peas in a pod.
315
00:17:36,472 --> 00:17:37,974
Yes.
316
00:17:39,767 --> 00:17:42,729
I just don't want you two
to have a strained relationship
317
00:17:42,770 --> 00:17:44,939
like my sisters and I.
318
00:17:44,981 --> 00:17:47,984
Competitive and petty.
319
00:17:48,026 --> 00:17:50,611
Going years without speaking.
320
00:17:51,738 --> 00:17:53,907
You know, it's sad, really.
321
00:17:55,199 --> 00:18:00,204
Most important thing is kin,
you know?
322
00:18:01,831 --> 00:18:04,959
You could give Aunt Maddy
and Auntie Loretta a call.
323
00:18:07,127 --> 00:18:08,588
No.
324
00:18:08,629 --> 00:18:11,507
No, no, no. No.
325
00:18:11,549 --> 00:18:14,093
They can call me.
326
00:18:23,310 --> 00:18:26,439
[dramatic music]
327
00:18:46,876 --> 00:18:49,796
[birds chirping]
328
00:18:59,430 --> 00:19:02,767
-Oh, my God. I am so sorry.
-Oh, man.
329
00:19:05,061 --> 00:19:07,063
You know, I wouldn't drink
out of these if I were you.
330
00:19:07,105 --> 00:19:09,148
Oh, yeah, I wasn't, I...
331
00:19:13,611 --> 00:19:15,029
Oh, no, not you.
332
00:19:15,071 --> 00:19:18,407
No, I just mean that
it's the second time in two days
333
00:19:18,449 --> 00:19:21,577
that I have made myself
look like a walking disaster.
334
00:19:21,619 --> 00:19:24,163
No, no!
It was an accident, come on.
335
00:19:24,204 --> 00:19:27,333
Uh, these things are made
with Bisphenol A and Phthalates.
336
00:19:27,374 --> 00:19:30,586
Big Industry created things
to cause cancer, birth defects.
337
00:19:30,628 --> 00:19:33,297
-You name it.
-Oh.
338
00:19:33,339 --> 00:19:36,509
Well, I was not actually
going to buy one of those,
339
00:19:36,550 --> 00:19:39,804
but that is very good
information, so thank you.
340
00:19:39,846 --> 00:19:43,099
Uh, where are you headed?
341
00:19:43,141 --> 00:19:44,684
Uh, just down the street.
342
00:19:44,725 --> 00:19:47,895
I'm gonna catch up with
some old high-school friends.
343
00:19:49,063 --> 00:19:51,732
Mind if I walk with you?
344
00:19:51,774 --> 00:19:52,775
No, not at all.
345
00:19:52,817 --> 00:19:56,029
-Great.
-[chuckles]
346
00:19:56,988 --> 00:19:58,781
So what brings you into town?
347
00:19:58,823 --> 00:20:00,741
I grew up here...
348
00:20:00,783 --> 00:20:04,328
and I'm just visiting parents.
349
00:20:04,370 --> 00:20:05,913
Well, welcome back.
350
00:20:07,581 --> 00:20:10,001
-Uh, where are you from?
-San Francisco.
351
00:20:10,043 --> 00:20:13,504
Oh, I love San Francisco.
I have family there.
352
00:20:13,546 --> 00:20:16,132
My parents,
they used to take us to, uh,
353
00:20:16,174 --> 00:20:17,758
The Cameo to see old movies.
354
00:20:17,800 --> 00:20:21,512
-I love The Cameo.
-Yeah, it's great.
355
00:20:21,554 --> 00:20:23,973
So, uh, what brings you here?
356
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
I'm getting my law degree
at Berkeley.
357
00:20:25,892 --> 00:20:29,269
I took a few years off,
traveled around...
358
00:20:29,311 --> 00:20:31,522
International man.
359
00:20:31,564 --> 00:20:33,691
-Where to?
-All over.
360
00:20:33,733 --> 00:20:37,277
I had a goal, I wanted to hit
all seven continents in a year.
361
00:20:37,319 --> 00:20:39,197
-Did you make your goal?
-I did.
362
00:20:39,238 --> 00:20:41,741
[chuckles] Wow!
363
00:20:41,782 --> 00:20:44,410
So what was your favorite place
to go visit?
364
00:20:44,451 --> 00:20:46,871
Africa. It's incredible.
365
00:20:46,913 --> 00:20:50,833
Tanzania, Morocco, Namibia.
366
00:20:50,875 --> 00:20:53,753
Yeah, Africa would be amazing.
367
00:20:53,794 --> 00:20:55,462
It is.
368
00:20:55,504 --> 00:20:59,967
-But there's no place like home.
-Yeah.
369
00:21:00,009 --> 00:21:01,886
You know, Jamie,
you know, I was worried
370
00:21:01,928 --> 00:21:04,680
I wasn't gonna see you again
and I don't want to leave it up
371
00:21:04,722 --> 00:21:07,683
to chance a second time,
I apologize if this is forward,
372
00:21:07,725 --> 00:21:11,854
but I would love
to take you out to dinner.
373
00:21:11,896 --> 00:21:15,441
-Oh, um...
-I know this great steakhouse.
374
00:21:15,482 --> 00:21:17,568
Coleman's?
375
00:21:17,610 --> 00:21:20,238
Right. You grew up here.
376
00:21:20,279 --> 00:21:21,572
Yeah.
377
00:21:23,032 --> 00:21:24,491
Sure.
378
00:21:25,076 --> 00:21:27,161
-Yeah?
-Yeah.
379
00:21:29,747 --> 00:21:30,957
This is me.
380
00:21:30,998 --> 00:21:34,752
Okay, uh,
how about Friday at 7 p.m.?
381
00:21:34,794 --> 00:21:38,131
-That sounds good.
-Great. It's a date.
382
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
O-or d-dinner, whatever.
383
00:21:40,299 --> 00:21:42,969
-[chuckling]
-Can I pick you up?
384
00:21:43,010 --> 00:21:45,221
[laughs] Yeah, my parents...
385
00:21:45,263 --> 00:21:48,891
Uh, it's the big blue house
at Euclid and 15th.
386
00:21:53,229 --> 00:21:55,982
-Come on.
-[chuckles]
387
00:21:58,276 --> 00:22:00,527
Be careful of those girls.
388
00:22:00,569 --> 00:22:01,904
My old high-school friends?
389
00:22:01,946 --> 00:22:05,116
Yeah.
Old friends can be so catty.
390
00:22:05,158 --> 00:22:07,660
Ugh! Tell me about it.
391
00:22:16,585 --> 00:22:17,586
[Alice] Are you kidding?
392
00:22:17,628 --> 00:22:18,587
If Margie were to leave,
393
00:22:18,629 --> 00:22:19,880
my husband just wouldn't eat.
394
00:22:19,922 --> 00:22:21,048
He'd die before he'd figure out
395
00:22:21,090 --> 00:22:22,424
how to bake a chicken.
396
00:22:22,466 --> 00:22:24,969
I'll have you know,
I taught Marcus well.
397
00:22:25,011 --> 00:22:26,137
He knows how to boil an egg.
398
00:22:26,179 --> 00:22:28,139
[all laughing]
399
00:22:28,181 --> 00:22:31,142
So spill it, Jamie.
Tell us everything.
400
00:22:31,184 --> 00:22:33,602
[Dixie] So after Berkeley,
you guys moved to Albuquerque...
401
00:22:33,644 --> 00:22:36,147
Oh, my God, I, when I heard,
I said there's no way
402
00:22:36,189 --> 00:22:39,441
Ms. Jamie Mayfield
last a year in the desert.
403
00:22:39,483 --> 00:22:40,985
Why would you say that?
404
00:22:41,027 --> 00:22:42,862
Just because... Come on.
405
00:22:42,903 --> 00:22:44,404
You're the queen of California.
406
00:22:44,446 --> 00:22:46,448
There's nothing for you
in dusty New Mexico.
407
00:22:46,490 --> 00:22:47,700
Well, it's not that bad.
408
00:22:47,741 --> 00:22:49,285
We all thought
you'd move to Hollywood
409
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
and be this big movie star.
410
00:22:50,744 --> 00:22:53,371
Marry a ball player
at the very least!
411
00:22:54,999 --> 00:22:58,376
You know, I moved to Albuquerque
for him and he just...
412
00:22:58,418 --> 00:23:00,087
It was like he was never happy,
you know,
413
00:23:00,129 --> 00:23:01,588
I never felt like I was enough.
414
00:23:01,630 --> 00:23:03,049
Oh, I completely understand
415
00:23:03,090 --> 00:23:06,886
about not feeling appreciated,
et cetera...
416
00:23:06,927 --> 00:23:09,305
You know,
sometimes I just need to cuddle.
417
00:23:09,347 --> 00:23:12,975
-What, Barry doesn't cuddle?
-All right.
418
00:23:13,017 --> 00:23:14,476
Um, I understand
419
00:23:14,518 --> 00:23:16,770
if you don't wanna
talk about it, no pressure.
420
00:23:16,812 --> 00:23:19,523
But what's going on with Rick?
421
00:23:22,693 --> 00:23:25,487
-Um, we're getting a divorce.
-[all] Aww!
422
00:23:25,529 --> 00:23:28,241
[Jamie] Yeah,
it's just not working out.
423
00:23:28,282 --> 00:23:30,284
He was having an affair
with his 21-year-old assistant.
424
00:23:30,326 --> 00:23:32,912
-What?
-Who does he think he is?
425
00:23:32,953 --> 00:23:34,788
-Does he know who you are?
-Apparently...
426
00:23:34,830 --> 00:23:36,040
I'm not much of anybody.
427
00:23:36,082 --> 00:23:39,001
Okay, you are
Jamie freakin' Mayfields.
428
00:23:39,043 --> 00:23:41,170
That's right.
Good riddance!
429
00:23:41,212 --> 00:23:44,590
Well, good, then let's find
Jamie Mayfield a real man.
430
00:23:44,631 --> 00:23:47,634
I got the perfect man for you.
He's gorgeous, rich--
431
00:23:47,676 --> 00:23:48,844
Oh, no, you need to meet
my doctor.
432
00:23:48,886 --> 00:23:51,097
I cannot believe
he's still single.
433
00:23:51,138 --> 00:23:53,266
I mean, if I were still single,
I'd be faking an illness
434
00:23:53,307 --> 00:23:54,350
every other week.
435
00:23:54,392 --> 00:23:57,228
[all laughing]
436
00:24:05,278 --> 00:24:08,406
[dramatic music]
437
00:24:33,055 --> 00:24:35,724
[music continues]
438
00:24:38,144 --> 00:24:39,645
[Marlene sighs]
439
00:24:41,188 --> 00:24:42,856
Who are you going out with
tonight?
440
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
I told you, mama.
I met him at the coffee shop.
441
00:24:45,776 --> 00:24:48,695
Well, does he have a name?
442
00:24:48,737 --> 00:24:52,032
-Yes, Guy From Coffee Shop.
-Oh...
443
00:24:53,575 --> 00:24:56,078
Preston, come say goodnight
to your mama!
444
00:24:56,120 --> 00:24:57,788
Oh, hello, mama.
Yeah, you still got it.
445
00:24:57,830 --> 00:25:00,124
-Oh, yeah? Thank you.
-Yeah, you look great.
446
00:25:00,166 --> 00:25:01,459
Thanks.
447
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
[Marlene] Preston?
448
00:25:03,794 --> 00:25:05,796
Someone's coming down
the driveway.
449
00:25:05,838 --> 00:25:07,673
Oh, great. Must be him.
450
00:25:07,714 --> 00:25:09,507
Mm...
451
00:25:09,549 --> 00:25:10,884
-Oh.
-Oh.
452
00:25:10,926 --> 00:25:12,761
-Good Lord, child.
-Preston.
453
00:25:12,803 --> 00:25:15,055
-What have you gotten into?
-Hah.
454
00:25:15,097 --> 00:25:17,266
I told you,
no sugar after five o'clock.
455
00:25:17,308 --> 00:25:20,353
-No wonder he can't sleep.
-Come here. Oh, my God.
456
00:25:20,394 --> 00:25:23,814
But my bedtime's, like,
I don't know...
457
00:25:23,856 --> 00:25:25,983
-Like 9:00?
-In, like, an hour?
458
00:25:26,025 --> 00:25:27,525
-Yeah.
-[whines]
459
00:25:27,567 --> 00:25:29,195
Hey. I love you.
460
00:25:29,236 --> 00:25:31,947
Be good. Yeah?
461
00:25:31,989 --> 00:25:33,531
So is he gonna come inside,
462
00:25:33,573 --> 00:25:35,034
meet your parents
like a gentleman?
463
00:25:35,075 --> 00:25:38,037
Hm, no, 'cause I'm not 16
anymore, Daddy.
464
00:25:38,078 --> 00:25:40,538
-Oh.
-[chuckles]
465
00:25:40,580 --> 00:25:42,249
Okay. Love you, guys. Goodnight!
466
00:25:42,291 --> 00:25:44,335
-You two be careful.
-Be safe!
467
00:25:44,751 --> 00:25:46,504
[Casey] Bye!
468
00:25:47,754 --> 00:25:50,883
[Whit] Hey. You look great.
469
00:25:50,924 --> 00:25:53,344
[Jamie] Oh! Thanks.
470
00:25:53,386 --> 00:25:55,929
[chuckles] Gentleman.
471
00:25:58,098 --> 00:25:59,933
Go, go, go!
472
00:26:01,601 --> 00:26:04,480
[instrumental music]
473
00:26:04,522 --> 00:26:05,939
[Boone] I don't like him.
474
00:26:05,981 --> 00:26:08,566
[Marlene] Come on now,
you don't even know him.
475
00:26:09,151 --> 00:26:10,528
[engine starts]
476
00:26:10,568 --> 00:26:12,863
[Casey] Jamie said
he was a polite gentleman.
477
00:26:19,078 --> 00:26:21,330
[Whit] And so there I was,
I was swimming,
478
00:26:21,372 --> 00:26:22,915
relaxing in the Orinoco River,
479
00:26:22,956 --> 00:26:25,042
when I noticed this group
of people on the shore.
480
00:26:25,084 --> 00:26:27,127
They're-they're waving their
hands, and trying to signal me
481
00:26:27,169 --> 00:26:28,837
and they're screaming,
and I'm thinking,
482
00:26:28,879 --> 00:26:30,089
"What's-what's happenin' here?"
483
00:26:30,130 --> 00:26:33,967
And then I feel it,
small sharp bites.
484
00:26:34,009 --> 00:26:35,719
[Jamie] What? Like, jellyfish?
485
00:26:35,761 --> 00:26:37,471
No, I wish! Piranhas!
486
00:26:37,513 --> 00:26:39,597
I swam into the middle
of a feeding frenzy.
487
00:26:39,639 --> 00:26:42,684
-No! What did you do?
-I swam back as fast as I could.
488
00:26:42,726 --> 00:26:44,019
Screaming the entire way.
489
00:26:44,061 --> 00:26:46,980
-Oh, thank you.
-[man] You're welcome.
490
00:26:47,022 --> 00:26:48,774
-Excuse me?
-[man] Yes?
491
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
Um, can, can we get another set
of glasses, please?
492
00:26:52,069 --> 00:26:53,611
-[man] Certainly.
-Hand-washed, preferably.
493
00:26:53,653 --> 00:26:54,988
If it's not
too much of a hassle.
494
00:26:55,030 --> 00:26:57,575
[man] Right away, sir.
495
00:26:57,615 --> 00:27:00,869
The majority of restaurant
dishwashers contain Exophiala.
496
00:27:00,911 --> 00:27:04,206
It's linked to all sorts of
lung and skin problems and...
497
00:27:04,248 --> 00:27:07,084
Uh, I'm coming off crazy,
aren't I?
498
00:27:07,126 --> 00:27:08,544
[giggles] No, you're fine.
499
00:27:08,586 --> 00:27:10,879
Normally, I'm not this much
of a germaphobe,
500
00:27:10,921 --> 00:27:13,424
but I'd just feel terrible
if you got sick on my watch.
501
00:27:13,466 --> 00:27:15,050
[Jamie chuckles]
502
00:27:15,092 --> 00:27:17,928
Well, I really appreciate that.
503
00:27:17,970 --> 00:27:20,847
I have been talking about myself
this entire time--
504
00:27:20,889 --> 00:27:23,476
[laughs] I love your stories,
though. That's like...
505
00:27:23,517 --> 00:27:26,520
It's like listening
to an adventure novel on tape.
506
00:27:26,562 --> 00:27:28,188
Robinson Crusoe or something.
507
00:27:28,230 --> 00:27:30,149
No, no, no.
Please, tell me about yourself.
508
00:27:30,190 --> 00:27:32,568
Uh, uh, what's it like
bein' back home?
509
00:27:32,610 --> 00:27:35,779
It's...
interesting.
510
00:27:35,821 --> 00:27:37,364
I feel like
I'm back in high school,
511
00:27:37,406 --> 00:27:40,742
although I'm obviously
not back in high school.
512
00:27:40,784 --> 00:27:42,786
What were you like back then?
513
00:27:42,828 --> 00:27:45,080
[chuckles] Um, well,
the first couple of years
514
00:27:45,122 --> 00:27:49,001
I was really social.
I did pageants.
515
00:27:51,086 --> 00:27:55,174
And the second couple of years?
516
00:27:55,215 --> 00:27:57,593
-Those were different.
-Well...
517
00:27:57,635 --> 00:27:59,845
-Hand washed.
-Thanks.
518
00:28:02,556 --> 00:28:04,724
I feel like
there's a story here.
519
00:28:04,766 --> 00:28:07,603
Yeah, I'm gonna need
all the wine.
520
00:28:11,315 --> 00:28:12,566
Why am I gonna tell you this?
521
00:28:12,608 --> 00:28:14,985
[Jamie chuckles]
522
00:28:15,027 --> 00:28:18,489
Oh, man. Why am I smiling?
It's really not funny.
523
00:28:18,531 --> 00:28:19,990
Um...
524
00:28:23,202 --> 00:28:25,329
Um, okay, so...
525
00:28:25,371 --> 00:28:28,290
after I won
Miss Northern California...
526
00:28:28,332 --> 00:28:31,418
[clears throat] I had to do all
these appearances and events.
527
00:28:31,460 --> 00:28:34,505
I-I started noticing
that this one guy
528
00:28:34,547 --> 00:28:37,257
would just show up
to all of them.
529
00:28:37,299 --> 00:28:41,679
And then I started seeing him,
um, outside of school
530
00:28:41,720 --> 00:28:44,515
and at the gym...
531
00:28:46,099 --> 00:28:50,020
And then, eventually,
outside my home.
532
00:28:50,062 --> 00:28:52,606
My parents thought
that I was making it up,
533
00:28:52,648 --> 00:28:54,900
um, until he started sending me
stuff in the mail,
534
00:28:54,941 --> 00:28:56,694
like gifts and letters.
535
00:28:56,735 --> 00:28:59,154
It started off innocent
at first, I guess,
536
00:28:59,196 --> 00:29:01,407
but, um, it got really...
537
00:29:03,033 --> 00:29:05,202
really scary.
538
00:29:05,244 --> 00:29:06,953
Anyway,
my parents finally got it,
539
00:29:06,995 --> 00:29:09,873
and, uh, we filed
a restraining order
540
00:29:09,915 --> 00:29:11,917
and that was it.
541
00:29:11,958 --> 00:29:14,044
But I couldn't help feeling, um,
542
00:29:14,086 --> 00:29:16,880
you know, exposed.
543
00:29:18,465 --> 00:29:21,510
What happened to him,
the stalker?
544
00:29:23,512 --> 00:29:25,264
He was murdered.
545
00:29:25,847 --> 00:29:27,349
Murdered?
546
00:29:30,060 --> 00:29:32,563
I guess
he got what he deserved.
547
00:29:32,605 --> 00:29:34,981
Yeah, I don't know
if he deserved to die,
548
00:29:35,023 --> 00:29:37,735
but, um, I'd be lying if I said
549
00:29:37,776 --> 00:29:40,446
I didn't wish that upon him
sometimes.
550
00:29:41,280 --> 00:29:44,157
[dramatic music]
551
00:29:44,199 --> 00:29:45,701
Are you okay?
552
00:29:47,202 --> 00:29:48,454
Yeah. Yeah. Uh...
553
00:29:48,495 --> 00:29:50,623
[clears throat] Sorry.
554
00:29:51,873 --> 00:29:54,084
Oh, no, um...
555
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Maybe let's move on,
talk about something else.
556
00:29:57,337 --> 00:29:58,964
Of course, so...
557
00:29:59,005 --> 00:30:00,633
[clears throat]
558
00:30:00,674 --> 00:30:02,134
Where were you
before you were here?
559
00:30:02,175 --> 00:30:05,262
Mm, Albuquerque.
560
00:30:06,764 --> 00:30:08,557
What brought you there?
561
00:30:10,016 --> 00:30:11,977
My, uh, my husband.
562
00:30:12,894 --> 00:30:15,564
I'm sorry for the bomb drop.
563
00:30:15,606 --> 00:30:17,566
Do I look phased?
564
00:30:18,108 --> 00:30:20,026
No. You don't.
565
00:30:20,068 --> 00:30:23,822
But for the record,
we are separated, hence.
566
00:30:24,448 --> 00:30:26,659
His loss, my gain.
567
00:30:30,412 --> 00:30:33,248
So what about you?
You ever been married?
568
00:30:35,041 --> 00:30:37,210
I was close. Engaged.
569
00:30:38,504 --> 00:30:41,340
-[cell phone rings]
-Oh, my God, that is so loud.
570
00:30:41,381 --> 00:30:43,342
I'm so sorry,
I thought I turned that off.
571
00:30:43,383 --> 00:30:46,428
[dramatic music]
572
00:30:47,721 --> 00:30:49,765
It was him, wasn't it?
573
00:30:52,017 --> 00:30:53,519
It's all right.
574
00:30:54,436 --> 00:30:56,814
What do you say
we get out of here
575
00:30:56,855 --> 00:30:59,065
and go someplace more private?
576
00:31:00,693 --> 00:31:02,861
I say that's a good idea.
577
00:31:05,280 --> 00:31:06,865
Check, please.
578
00:31:08,534 --> 00:31:11,704
[music continues]
579
00:31:15,207 --> 00:31:16,667
[Whit] It's beautiful up here,
isn't it?
580
00:31:16,709 --> 00:31:18,836
It is, yeah, I used to come
here as a kid.
581
00:31:18,877 --> 00:31:20,295
Yeah, but it's been a while
582
00:31:20,337 --> 00:31:23,298
'cause, you know, well,
as I...
583
00:31:23,340 --> 00:31:26,926
[Whit] Very well. Here we are.
584
00:31:33,392 --> 00:31:36,603
[instrumental music]
585
00:31:49,074 --> 00:31:51,076
The view is beautiful.
586
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
[Jamie chuckles]
587
00:32:00,711 --> 00:32:04,130
I want to thank you for being
so open with me earlier.
588
00:32:04,172 --> 00:32:05,841
About your past.
589
00:32:05,883 --> 00:32:08,594
I'm sure that wasn't easy.
590
00:32:08,635 --> 00:32:11,597
Well, I think
honesty is really important.
591
00:32:12,556 --> 00:32:14,182
So do I.
592
00:32:18,687 --> 00:32:20,647
Uh, Jamie, uh...
593
00:32:21,523 --> 00:32:23,734
I have to tell you something.
594
00:32:25,193 --> 00:32:26,820
I'm just...
595
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
I'm just a little nervous.
596
00:32:31,825 --> 00:32:35,412
Well, it's okay.
You can trust me.
597
00:32:35,454 --> 00:32:38,331
I wasn't traveling for pleasure
all those years.
598
00:32:39,583 --> 00:32:41,167
Okay.
599
00:32:42,085 --> 00:32:43,754
I was in the CIA.
600
00:32:45,631 --> 00:32:47,090
Whoa!
601
00:32:49,008 --> 00:32:50,385
Really?
602
00:32:52,387 --> 00:32:55,682
-Are you still?
-No, no.
603
00:32:55,724 --> 00:32:59,269
About a year ago
I told them I wanted out.
604
00:32:59,311 --> 00:33:00,854
You know, I just wanted
to get my law degree,
605
00:33:00,896 --> 00:33:04,733
I wanted to start my life
over again. I just...
606
00:33:04,775 --> 00:33:07,945
And they, you know, they let me,
that just did not happen.
607
00:33:10,238 --> 00:33:12,616
They're monitoring me, Jamie.
608
00:33:12,658 --> 00:33:14,868
When you become an agent, you,
609
00:33:14,910 --> 00:33:17,120
you learn sensitive information.
610
00:33:17,162 --> 00:33:21,500
I'm sorry. I'm sorry
I wasn't honest with you.
611
00:33:21,541 --> 00:33:25,879
It's just, when I met you,
I, I felt this-this, this pull
612
00:33:25,921 --> 00:33:29,132
that I haven't felt
in a really long time.
613
00:33:29,174 --> 00:33:32,845
[chuckles] I understand
if this freaks you out.
614
00:33:32,886 --> 00:33:35,973
No. No, it doesn't.
615
00:33:37,766 --> 00:33:39,267
You make me feel safe.
616
00:33:43,772 --> 00:33:46,984
[instrumental music]
617
00:34:16,054 --> 00:34:17,723
[Rick] Jamie.
618
00:34:19,808 --> 00:34:21,518
-Rick, what are you doing here?
-[Rick] Where have you been?
619
00:34:21,560 --> 00:34:24,312
I've been calling you.
I left you a million messages.
620
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
How did you even get in here?
621
00:34:26,398 --> 00:34:28,734
-Your father let me in.
-[scoffs] Oh, my God.
622
00:34:28,775 --> 00:34:30,151
Of course he did.
623
00:34:30,193 --> 00:34:32,988
Jamie, I'm sorry, I'm sorry.
624
00:34:33,030 --> 00:34:34,907
How many times do I have
to say it for everything?
625
00:34:34,948 --> 00:34:37,034
Okay, but Preston is my son.
626
00:34:37,075 --> 00:34:38,535
You don't have the right
to keep him from me.
627
00:34:38,577 --> 00:34:41,246
I'm not trying
to keep P-Preston from you.
628
00:34:41,287 --> 00:34:44,290
I-I just need space to think.
629
00:34:44,332 --> 00:34:47,168
I know that you think
that I left you, but I didn't.
630
00:34:47,210 --> 00:34:49,838
The truth is,
you left me years ago, you did.
631
00:34:49,880 --> 00:34:51,798
Maybe not physically,
but emotionally.
632
00:34:51,840 --> 00:34:55,134
Okay, wow. So this is my fault?
633
00:34:55,176 --> 00:34:56,553
I mean, most days
I was convinced
634
00:34:56,595 --> 00:34:57,846
that you didn't even like me,
635
00:34:57,888 --> 00:34:59,097
let alone respect me and hear me
636
00:34:59,138 --> 00:35:00,724
out on this,
so why bother, right?
637
00:35:00,766 --> 00:35:02,350
Okay, so you sleep
with your assistant
638
00:35:02,392 --> 00:35:04,227
because that's the best way
to earn my respect.
639
00:35:04,269 --> 00:35:06,730
I did not sleep
with my assistant.
640
00:35:06,772 --> 00:35:08,732
Rick, you are lying!
641
00:35:08,774 --> 00:35:11,150
Jamie, you have to believe me.
642
00:35:11,192 --> 00:35:12,360
-I have proof!
-You have proof?
643
00:35:12,402 --> 00:35:14,071
-Yeah! Yes!
-Really?
644
00:35:14,112 --> 00:35:15,447
Okay, well, show me the proof,
645
00:35:15,488 --> 00:35:16,656
because it didn't happen,
646
00:35:16,698 --> 00:35:18,992
so you can't.
647
00:35:19,034 --> 00:35:21,369
-Okay. Really? You're done?
-Yes!
648
00:35:21,411 --> 00:35:23,204
[Jamie] Please go.
649
00:35:24,372 --> 00:35:25,582
[scoffs]
650
00:35:36,051 --> 00:35:39,137
Why did you let Rick inside?
651
00:35:39,178 --> 00:35:42,348
What would you have
wanted us to do, Jamie?
652
00:35:43,934 --> 00:35:46,686
Um, stay out of it, Dad.
653
00:35:46,728 --> 00:35:48,647
I can take care
of my own problems.
654
00:35:48,688 --> 00:35:52,818
Sweetheart, your father
was just trying to help.
655
00:35:52,859 --> 00:35:57,489
-Goodnight.
-I should get going, too.
656
00:35:57,530 --> 00:35:58,991
[Marlene] I think you should go
talk to her.
657
00:35:59,032 --> 00:36:01,284
[Casey] Mom, she needs time.
Okay?
658
00:36:01,326 --> 00:36:02,744
She found out her husband's
cheating on her
659
00:36:02,786 --> 00:36:04,788
and she's been here,
like, a week.
660
00:36:04,830 --> 00:36:08,041
-So, give her some space.
-She's gonna be okay, honey.
661
00:36:08,083 --> 00:36:10,961
Maybe they just really need
some time apart.
662
00:36:11,003 --> 00:36:12,337
No, Dad, she's better off alone
663
00:36:12,378 --> 00:36:14,255
than with a cheatin' husband.
Okay?
664
00:36:14,297 --> 00:36:16,800
[Boone] All I'm saying is I hope
he comes back a changed man.
665
00:36:16,842 --> 00:36:19,719
[Casey] Daddy, once a cheater,
always a cheater.
666
00:36:19,761 --> 00:36:21,471
Mom, tell him.
667
00:36:21,513 --> 00:36:23,140
Well...
668
00:36:23,181 --> 00:36:25,142
Hey, one of you finish
that bottle of wine, okay?
669
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
It's a nice one,
I opened it, sorry.
670
00:36:45,078 --> 00:36:48,206
[dramatic music]
671
00:36:58,216 --> 00:37:00,259
-Hey.
-Oh!
672
00:37:01,511 --> 00:37:03,096
Aw...
673
00:37:03,138 --> 00:37:05,807
-Thank you for coming.
-Of course.
674
00:37:10,228 --> 00:37:13,356
Ah. I just...
675
00:37:13,398 --> 00:37:14,649
I needed to get out
of that house.
676
00:37:14,691 --> 00:37:16,985
Yeah? You okay?
You seem stressed.
677
00:37:17,027 --> 00:37:21,656
[sighs] It's stuff
with my husband. My ex.
678
00:37:21,698 --> 00:37:23,366
Hey, whatever happened
to your ex,
679
00:37:23,408 --> 00:37:24,409
the one you were engaged to?
680
00:37:24,450 --> 00:37:27,579
Oh. Well, that's a long story.
681
00:37:27,620 --> 00:37:30,999
Basically, she didn't support
the work I was doing.
682
00:37:31,041 --> 00:37:33,877
She wanted a normal life,
which is understandable,
683
00:37:33,919 --> 00:37:37,130
but at that point it wasn't
something I could give her.
684
00:37:38,215 --> 00:37:39,966
So what's goin' on with your ex?
685
00:37:42,343 --> 00:37:43,636
When you dropped me off
yesterday,
686
00:37:43,678 --> 00:37:45,972
he was there waiting for me.
687
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
He claims he didn't cheat.
688
00:37:49,434 --> 00:37:51,603
-You have proof though, right?
-Yes.
689
00:37:51,644 --> 00:37:53,230
Then what's wrong?
690
00:37:54,647 --> 00:37:57,817
I'm worried that he might go
for full custody of Preston.
691
00:37:57,859 --> 00:38:00,070
You're his mother. A judge will
always decide in your favor.
692
00:38:00,112 --> 00:38:02,572
Nope, the truth is,
693
00:38:02,614 --> 00:38:04,950
if we went to court,
he might win.
694
00:38:04,991 --> 00:38:07,326
Why? Why would he win?
695
00:38:07,368 --> 00:38:09,204
Because I don't have a job.
696
00:38:09,246 --> 00:38:11,998
He owns the business, he owns
the house, I mean, on paper
697
00:38:12,040 --> 00:38:14,459
he may look like a much more
fit parent than I do.
698
00:38:14,500 --> 00:38:16,002
What's on paper
isn't everything.
699
00:38:16,044 --> 00:38:17,045
I... You know, I'm...
700
00:38:17,087 --> 00:38:18,088
I feel like I'm crumbling
701
00:38:18,130 --> 00:38:19,839
under all the pressure, I...
702
00:38:19,881 --> 00:38:21,507
I feel like
I'm failing as a mother.
703
00:38:21,549 --> 00:38:23,218
Jamie, I know we've only
704
00:38:23,260 --> 00:38:24,552
known each other
for a little bit,
705
00:38:24,594 --> 00:38:25,511
but Preston is lucky
706
00:38:25,553 --> 00:38:28,056
to have a mother like you.
707
00:38:28,098 --> 00:38:32,811
I'm trying. I am trying
to be level-headed about it.
708
00:38:32,852 --> 00:38:34,771
But I just keep thinking about
how he brought
709
00:38:34,813 --> 00:38:37,565
that woman around Preston.
710
00:38:37,607 --> 00:38:41,111
-That's confusing for a child.
-It is, yeah.
711
00:38:42,195 --> 00:38:43,404
But it's not all about Preston.
712
00:38:43,446 --> 00:38:46,699
I mean, if I'm being honest,
713
00:38:46,741 --> 00:38:49,410
it's also about my bruised ego.
714
00:38:50,328 --> 00:38:53,539
Or heart. Or both.
715
00:38:54,749 --> 00:38:57,919
-What's his name?
-Rick.
716
00:38:58,670 --> 00:39:00,046
Richard Thompson.
717
00:39:00,088 --> 00:39:02,757
Well, mind if I do
a little checking of my own?
718
00:39:02,799 --> 00:39:05,426
Yeah, that's fine,
just don't tell me
719
00:39:05,468 --> 00:39:08,888
if you find out
about other women, okay?
720
00:39:08,930 --> 00:39:10,348
I won't.
721
00:39:17,856 --> 00:39:20,733
Jamie, I care about you.
722
00:39:20,775 --> 00:39:21,693
[Jamie chuckles]
723
00:39:21,734 --> 00:39:23,278
[Whit] A lot.
724
00:39:27,573 --> 00:39:29,951
I won't let anything happen
to you.
725
00:39:36,708 --> 00:39:38,918
What's wrong?
726
00:39:38,960 --> 00:39:41,462
-Nothing.
-Then don't stop.
727
00:39:43,048 --> 00:39:46,634
Mm, I'm sorry. I'm just
so worried about Preston.
728
00:39:46,676 --> 00:39:49,387
Of course.
He's your number-one priority.
729
00:39:49,428 --> 00:39:51,931
That says a lot about you.
730
00:39:51,973 --> 00:39:54,351
Well, thank you
for understanding.
731
00:39:55,894 --> 00:39:58,063
Um, can I see you again soon?
732
00:39:58,104 --> 00:39:59,731
-The sooner the better.
-[chuckles]
733
00:39:59,772 --> 00:40:02,108
Okay, then, I'll call you.
734
00:40:03,401 --> 00:40:06,612
[instrumental music]
735
00:40:09,282 --> 00:40:10,700
[engine starts]
736
00:40:27,133 --> 00:40:30,262
[dramatic music]
737
00:40:36,142 --> 00:40:39,354
[indistinct radio chatter]
738
00:40:48,238 --> 00:40:50,282
[man] Yes? Inquiry department.
[Whit] Yeah.
739
00:40:50,323 --> 00:40:52,158
Oh, we just want to confirm
the name.
740
00:40:52,200 --> 00:40:55,954
-Name is Richard Thompson.
-Richard Thompson of Sonoma?
741
00:40:55,995 --> 00:40:57,789
-Yup.
-Affirmative.
742
00:40:57,830 --> 00:40:59,791
You'll need level-two clearance
to enter database.
743
00:40:59,832 --> 00:41:01,126
Okay, thanks.
744
00:41:01,167 --> 00:41:04,379
[indistinct radio chatter]
745
00:41:09,467 --> 00:41:12,595
[dramatic music]
746
00:41:37,454 --> 00:41:38,788
[chuckles]
747
00:41:44,502 --> 00:41:45,878
[sighs]
748
00:41:45,920 --> 00:41:47,839
[man] Jamie?
749
00:41:49,424 --> 00:41:52,635
[eerie music]
750
00:42:04,105 --> 00:42:05,523
[gasps]
751
00:42:09,986 --> 00:42:11,612
[Preston laughing]
752
00:42:11,654 --> 00:42:13,531
Ah, you're gonna hurt his back.
753
00:42:14,324 --> 00:42:17,118
[Boone laughing]
754
00:42:17,160 --> 00:42:19,287
[Marlene]
All right. Time to go in.
755
00:42:19,329 --> 00:42:21,539
[indistinct chatter]
756
00:42:21,580 --> 00:42:24,292
-I'll come back.
-Aw...
757
00:42:24,334 --> 00:42:25,877
[Preston] You come on!
758
00:42:29,506 --> 00:42:31,883
That boy is gonna kill me.
759
00:42:31,924 --> 00:42:34,969
[chuckles] Not if the heat
kills you first!
760
00:42:36,971 --> 00:42:40,099
-Oh! Thank you.
-[Preston] Grandma, come on!
761
00:42:40,141 --> 00:42:42,810
-[Bonne] Come on!
-Come on, you're no fun!
762
00:42:43,602 --> 00:42:45,355
Mm...
763
00:42:46,814 --> 00:42:50,151
You've been spending a lot
of time with that young man.
764
00:42:50,193 --> 00:42:53,112
[chuckles] Well...
765
00:42:53,154 --> 00:42:56,449
He is smart, interesting...
766
00:42:57,409 --> 00:43:00,119
and really honest, for a change.
767
00:43:00,161 --> 00:43:01,829
Honest is good.
768
00:43:01,871 --> 00:43:05,124
I don't know, there's something
really familiar about him.
769
00:43:05,166 --> 00:43:07,585
Like I've known him
my whole life or something.
770
00:43:07,626 --> 00:43:09,087
I know that sounds cliche.
771
00:43:09,128 --> 00:43:11,964
No, it all sounds good.
772
00:43:12,006 --> 00:43:14,426
I just hope you know that...
773
00:43:15,676 --> 00:43:18,263
You don't have to rush it,
Jamie.
774
00:43:20,473 --> 00:43:21,766
Okay.
775
00:43:22,683 --> 00:43:24,894
-You sure?
-Oh, I'm sure.
776
00:43:24,936 --> 00:43:27,105
[Preston] Grandma!
Grandma, come on!
777
00:43:27,146 --> 00:43:28,981
-Mm.
-Not fun without you!
778
00:43:29,023 --> 00:43:31,650
-I'm back in.
-[Boone] Come on, come on!
779
00:43:31,692 --> 00:43:34,070
[cell phone vibrates]
780
00:44:08,229 --> 00:44:09,564
Hey.
781
00:44:13,485 --> 00:44:14,735
Hi.
782
00:44:15,736 --> 00:44:17,280
Something wrong?
783
00:44:18,615 --> 00:44:21,033
I just, I feel like
I've been here before.
784
00:44:21,075 --> 00:44:23,495
-Is this a family home?
-No.
785
00:44:23,536 --> 00:44:24,996
No. I-I mean, it's not mine.
786
00:44:25,037 --> 00:44:26,038
I bought this about a year ago
787
00:44:26,080 --> 00:44:27,123
from this old lady
788
00:44:27,165 --> 00:44:28,583
just before she passed.
789
00:44:28,625 --> 00:44:30,251
I don't know,
maybe your parents knew her
790
00:44:30,293 --> 00:44:33,254
and they brought you here
when you were little.
791
00:44:33,296 --> 00:44:36,048
Yeah, maybe that's it.
792
00:44:36,090 --> 00:44:39,469
Yeah, it needs some work, but
I'm, I'm gettin' around to it.
793
00:44:40,553 --> 00:44:42,180
Come inside.
794
00:44:45,266 --> 00:44:47,185
I'm happy to see you.
795
00:44:47,226 --> 00:44:49,270
Happy to see you, too.
796
00:44:54,233 --> 00:44:55,776
I was just finishing
something up.
797
00:44:55,818 --> 00:44:58,196
-I'll be right back.
-Uh-huh.
798
00:45:18,633 --> 00:45:21,219
You said you had something
you wanted to talk to me about.
799
00:45:23,971 --> 00:45:26,140
I've been doing some research
and I found
800
00:45:26,182 --> 00:45:28,142
some really disturbing
information.
801
00:45:28,184 --> 00:45:30,311
-About your ex.
-About Rick?
802
00:45:30,353 --> 00:45:33,730
He's gonna try
and take your son.
803
00:45:33,772 --> 00:45:35,024
He's gonna go for full custody?
804
00:45:35,066 --> 00:45:36,568
You mean he's gonna take me
to court.
805
00:45:36,609 --> 00:45:40,154
No, Jamie, he's going to try
and kidnap Preston.
806
00:45:40,196 --> 00:45:42,365
-What? No, Rick would never--
-Just think about it.
807
00:45:42,407 --> 00:45:44,576
You think he's gonna win in
court? He-he's cheated on you.
808
00:45:44,617 --> 00:45:45,577
He's ruined your family.
809
00:45:45,618 --> 00:45:46,911
There's no way he's gonna
810
00:45:46,952 --> 00:45:48,413
be able to win.
811
00:45:48,454 --> 00:45:50,789
How? How would he even--
812
00:45:50,831 --> 00:45:54,627
Lauren. She's connected
to Mexican drug cartels.
813
00:45:54,669 --> 00:45:57,129
Well, these people, they make
entire bus loads of children
814
00:45:57,171 --> 00:45:58,881
disappear.
815
00:46:00,966 --> 00:46:02,968
Okay, wait. Wait. Wait-wait...
816
00:46:03,010 --> 00:46:05,054
No. This... Where,
where are you getting this--
817
00:46:05,096 --> 00:46:06,431
I have my sources, I-I can't
818
00:46:06,472 --> 00:46:08,140
tell you anymore,
but they're reliable.
819
00:46:08,182 --> 00:46:09,642
Listen, I promise, Jamie,
I'm not gonna
820
00:46:09,684 --> 00:46:11,394
let anything happen to Preston,
okay?
821
00:46:11,436 --> 00:46:12,437
Trust me.
822
00:46:12,478 --> 00:46:13,646
I just need you to be aware
823
00:46:13,688 --> 00:46:16,023
of anyone suspicious
following you.
824
00:46:18,067 --> 00:46:22,071
Oh, my God! The man.
Outside my window.
825
00:46:22,113 --> 00:46:24,282
I knew I saw someone.
826
00:46:24,323 --> 00:46:26,033
I-I saw someone.
I could feel it!
827
00:46:26,075 --> 00:46:28,494
-What man? When?
-A-a few days ago.
828
00:46:28,536 --> 00:46:30,705
There was someone there.
And then last night...
829
00:46:30,747 --> 00:46:34,500
That makes sense. They're
probably already watching you.
830
00:46:34,542 --> 00:46:37,878
Jamie, you are in
so much danger right now.
831
00:46:37,920 --> 00:46:40,047
-I gotta go. I gotta go.
-I'll protect you, both of you.
832
00:46:40,089 --> 00:46:42,592
You and Preston
are my number-one priority.
833
00:46:42,634 --> 00:46:45,303
Listen to me, you need to be
careful who you speak to
834
00:46:45,344 --> 00:46:46,763
and who you trust
around Preston.
835
00:46:46,803 --> 00:46:48,347
-Can you do that?
-Uh-huh.
836
00:46:48,389 --> 00:46:49,848
And beware
of any connected device.
837
00:46:49,890 --> 00:46:51,517
Smart TVs, phones, cars...
838
00:46:51,559 --> 00:46:53,770
They can all be used as
surveillance tools to track you,
839
00:46:53,810 --> 00:46:55,563
to spy on you.
840
00:46:55,605 --> 00:46:57,982
-I have to go.
-It's okay.
841
00:47:18,336 --> 00:47:19,836
-Jamie?
-Where's Preston?
842
00:47:19,878 --> 00:47:21,838
-Upstairs.
-Are you sure?
843
00:47:21,880 --> 00:47:24,717
-Well, yeah, I just came down.
-Okay.
844
00:47:24,759 --> 00:47:27,637
-Where were you?
-Out.
845
00:47:27,679 --> 00:47:30,139
Well, Preston was asking
"Where's mommy?" all day.
846
00:47:30,181 --> 00:47:31,683
Okay, could you do me a favor?
847
00:47:31,724 --> 00:47:32,725
Could you make sure that Preston
848
00:47:32,767 --> 00:47:34,185
doesn't watch TV for a while?
849
00:47:34,226 --> 00:47:35,687
-Is he punished?
-No.
850
00:47:35,728 --> 00:47:37,563
I just don't know
what the TVs are hooked up to.
851
00:47:37,605 --> 00:47:40,316
-They could be monitoring us.
-Moni...
852
00:47:40,358 --> 00:47:43,027
-Who is "they?"
-Just please.
853
00:47:43,068 --> 00:47:44,570
Stop letting him watch TV.
854
00:47:44,612 --> 00:47:46,531
Okay, Jamie, okay.
855
00:47:46,572 --> 00:47:48,199
Thank you.
856
00:47:48,240 --> 00:47:51,076
What is going on with you?
857
00:47:51,118 --> 00:47:52,787
Don't you think it was weird
858
00:47:52,829 --> 00:47:55,623
that that man always knew
where I was?
859
00:47:55,665 --> 00:47:57,792
Where and when I would be there.
860
00:47:57,834 --> 00:47:59,293
Man?
861
00:48:00,670 --> 00:48:04,048
Jamie, you're safe here.
That was years ago.
862
00:48:04,089 --> 00:48:07,301
How do you know that we're safe?
863
00:48:08,302 --> 00:48:11,556
Okay. You need to talk to me.
864
00:48:11,597 --> 00:48:14,642
What has happened? I have
never seen you act like this.
865
00:48:14,684 --> 00:48:16,352
Act like what?
866
00:48:16,394 --> 00:48:19,397
Taking initiative,
all on my own.
867
00:48:19,438 --> 00:48:22,775
Being proactive
about our safety.
868
00:48:22,817 --> 00:48:24,985
-What?
-I heard you.
869
00:48:25,027 --> 00:48:27,154
Talking about me, last night.
870
00:48:27,196 --> 00:48:30,533
We love you and we are worried.
871
00:48:30,575 --> 00:48:32,660
And I have never seen you
so upset.
872
00:48:32,702 --> 00:48:36,414
And I think that you need
to talk to a therapist.
873
00:48:36,455 --> 00:48:37,914
Okay, I'm going upstairs.
874
00:48:37,956 --> 00:48:40,459
Jamie, I am talking to you.
875
00:48:40,501 --> 00:48:42,919
No, you're talking at me.
876
00:48:42,961 --> 00:48:45,297
And, look, I'm sorry
that I did not tell you
877
00:48:45,339 --> 00:48:47,633
where I was going
or when I would be back,
878
00:48:47,675 --> 00:48:49,009
but I am an adult.
879
00:48:49,051 --> 00:48:50,678
And if you can't
take care of Preston
880
00:48:50,720 --> 00:48:52,971
the way that I would like you
to take care of him
881
00:48:53,013 --> 00:48:55,932
when I am gone,
then we will go somewhere else.
882
00:48:59,478 --> 00:49:02,939
-Yes, we can.
-Okay. Thank you.
883
00:49:14,911 --> 00:49:18,038
[birds chirping]
884
00:49:20,917 --> 00:49:22,084
[groans]
885
00:49:22,668 --> 00:49:24,462
Hey.
886
00:49:24,503 --> 00:49:26,589
Um, mama,
887
00:49:26,631 --> 00:49:29,341
grandma won't let me watch TV.
888
00:49:29,383 --> 00:49:30,760
Good.
889
00:49:30,802 --> 00:49:33,011
I'm bored.
890
00:49:33,053 --> 00:49:35,514
Only boring kids are bored.
891
00:49:35,556 --> 00:49:36,849
Ah...
892
00:49:42,020 --> 00:49:44,816
[Preston] Mom,
there's someone outside.
893
00:49:51,988 --> 00:49:54,283
[gasps] Preston,
get away from the window.
894
00:50:01,624 --> 00:50:03,626
It's just grandpa.
895
00:50:03,668 --> 00:50:04,877
Okay.
896
00:50:04,919 --> 00:50:06,504
Hey, you wanna play
hide and seek?
897
00:50:06,545 --> 00:50:08,213
[giggles] Yeah, and I'm
definitely gonna find you.
898
00:50:08,255 --> 00:50:10,883
No, you won't.
It might take years.
899
00:50:10,925 --> 00:50:13,009
-Maybe centuries.
-Mm!
900
00:50:13,051 --> 00:50:14,762
You've never been up here.
901
00:50:14,804 --> 00:50:18,432
This is the best place
to play hide and seek.
902
00:50:18,474 --> 00:50:21,185
-[laughs] So...
-Yeah.
903
00:50:22,102 --> 00:50:24,814
[laughs] Whoa!
904
00:50:24,856 --> 00:50:27,399
-It's so big!
-Pretty cool, huh?
905
00:50:27,441 --> 00:50:28,985
[laughs]
906
00:50:30,486 --> 00:50:32,028
Whoa-ho!
907
00:50:34,949 --> 00:50:36,450
[chuckles]
908
00:50:36,492 --> 00:50:39,203
This thing really turns. Uh...
909
00:50:39,244 --> 00:50:41,622
-You're gonna hide or what?
-Yeah.
910
00:50:46,627 --> 00:50:48,044
One...
911
00:50:49,797 --> 00:50:51,423
two...
912
00:50:52,383 --> 00:50:54,176
three...
913
00:50:55,219 --> 00:50:56,929
four...
914
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
five...
915
00:51:00,307 --> 00:51:01,475
six...
916
00:51:01,517 --> 00:51:03,686
[Young Jamie] Six...
917
00:51:03,728 --> 00:51:06,480
-[Jamie] Seven...
-[Young Jamie] Seven...
918
00:51:06,522 --> 00:51:10,442
[Young Jamie] Eight, nine,
919
00:51:10,484 --> 00:51:13,946
ten, eleven,
920
00:51:13,988 --> 00:51:15,531
twelve...
921
00:51:15,573 --> 00:51:18,325
Fourteen, fifteen,
922
00:51:18,367 --> 00:51:21,161
sixteen, seventeen,
923
00:51:21,203 --> 00:51:22,997
eighteen, nineteen...
924
00:51:23,039 --> 00:51:25,165
I don't wanna play this game
anymore.
925
00:51:25,207 --> 00:51:28,126
[echoing] This game is not fun.
926
00:51:35,843 --> 00:51:37,219
Preston?
927
00:51:40,389 --> 00:51:42,975
Come out, come out,
wherever you are.
928
00:51:45,477 --> 00:51:47,772
Where are you hiding?
929
00:51:49,105 --> 00:51:50,524
Preston?
930
00:51:51,316 --> 00:51:53,360
I'm gonna find you.
931
00:51:54,445 --> 00:51:56,864
Preston?
932
00:51:56,906 --> 00:51:58,783
Preston, we're not
supposed to be down here.
933
00:51:58,824 --> 00:52:01,744
-It's not part of the game.
-[Boone] Cool.
934
00:52:01,786 --> 00:52:04,830
-[Preston] Cool!
-That is cool, buddy.
935
00:52:04,872 --> 00:52:07,291
-[Marlene] That is...
-[Preston] No!
936
00:52:07,332 --> 00:52:09,209
I'm taking that.
I love these things!
937
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
[Marlene] ...grandpa.
You better hold on.
938
00:52:11,545 --> 00:52:13,255
Get your hands off of my son!
939
00:52:13,297 --> 00:52:16,341
-Jamie...
-Okay.
940
00:52:16,383 --> 00:52:19,428
Hey, buddy, why don't you go
upstairs and play in your room?
941
00:52:19,470 --> 00:52:21,513
-I'll be up in a little bit.
-No, you won't.
942
00:52:21,555 --> 00:52:22,890
-Okay, come on, Preston.
-It's okay.
943
00:52:22,932 --> 00:52:24,266
Come on, grandma has something
944
00:52:24,308 --> 00:52:25,559
she wants you to do for her.
945
00:52:25,601 --> 00:52:27,311
I want you to run upstairs
946
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
and get my sweater for me.
947
00:52:29,563 --> 00:52:31,189
You can't keep my son
away from me.
948
00:52:31,231 --> 00:52:33,067
Did you think I wasn't gonna
find out, Rick?
949
00:52:33,109 --> 00:52:35,945
About your plan?
Having people follow us?
950
00:52:35,987 --> 00:52:37,863
-What?
-What were you going to do?
951
00:52:37,905 --> 00:52:39,406
Take him by force?
952
00:52:39,448 --> 00:52:41,700
It is never going to happen.
Do you understand me?
953
00:52:41,742 --> 00:52:43,702
-What are you talking about?
-[Casey] Whoa, whoa, whoa!
954
00:52:43,744 --> 00:52:45,370
Jamie, Jamie, calm down, okay?
955
00:52:45,412 --> 00:52:47,915
Rick just wanted to see his son.
Calm down.
956
00:52:47,957 --> 00:52:49,667
No, I'm not gonna calm down.
957
00:52:49,708 --> 00:52:51,376
You don't know
what I know about him.
958
00:52:51,418 --> 00:52:54,212
-What? What do you know?
-He's having people spy on us.
959
00:52:54,254 --> 00:52:55,631
Go ahead, tell 'em!
960
00:52:55,673 --> 00:52:58,092
I saw him.
I saw him outside the window.
961
00:52:58,134 --> 00:52:59,760
Jamie, dad went out and looked.
962
00:52:59,802 --> 00:53:02,680
Jamie, honey,
there was nobody out there.
963
00:53:02,721 --> 00:53:04,849
-No one was out there.
-[Rick] Jamie...
964
00:53:04,890 --> 00:53:07,309
Just listen to yourself.
Okay, stop.
965
00:53:07,351 --> 00:53:09,269
None of this is true.
966
00:53:09,311 --> 00:53:10,980
I love you.
967
00:53:13,524 --> 00:53:15,609
You don't believe me?
968
00:53:17,945 --> 00:53:20,364
None of you believe me?
969
00:53:22,240 --> 00:53:25,036
Stay the hell away
from me and my son.
970
00:53:26,202 --> 00:53:29,331
-He's my son, too!
-Jamie! Jamie!
971
00:53:29,373 --> 00:53:31,083
Jamie!
972
00:53:32,751 --> 00:53:36,047
We'll talk to her.
We will, we'll talk to her.
973
00:53:36,088 --> 00:53:37,798
I-I don't know
what to tell you, Rick.
974
00:53:37,840 --> 00:53:39,800
I've never seen her like this.
975
00:53:43,095 --> 00:53:44,513
-[Preston] Mom?
-Preston.
976
00:53:44,555 --> 00:53:46,057
I need you to go
grab your backpack, okay?
977
00:53:46,098 --> 00:53:47,599
We're leaving.
978
00:53:47,641 --> 00:53:50,519
-Why?
-Because I said so!
979
00:53:52,146 --> 00:53:54,606
-Can I stay with daddy?
-No.
980
00:53:54,648 --> 00:53:56,734
-Absolutely not.
-Please?
981
00:53:56,775 --> 00:53:59,444
Preston!
Please, go get your backpack!
982
00:54:07,452 --> 00:54:09,705
-You guys are crazy.
-Let us talk to her.
983
00:54:09,747 --> 00:54:13,542
She is, she's going through
a really rough time right now.
984
00:54:13,584 --> 00:54:15,502
I get it. I do, okay? I get it.
985
00:54:15,544 --> 00:54:17,963
But... she's so angry.
986
00:54:18,005 --> 00:54:19,924
-I know.
-Gosh, I wonder why that is.
987
00:54:19,965 --> 00:54:22,634
I did not cheat on her.
I didn't.
988
00:54:24,095 --> 00:54:25,470
[car door shuts]
989
00:54:25,512 --> 00:54:27,765
Oh, my goodness...
990
00:54:27,806 --> 00:54:30,768
[car engine revving]
991
00:54:34,188 --> 00:54:36,065
I'm going after her.
992
00:54:47,618 --> 00:54:50,079
[sighs] Oh, man.
993
00:54:50,121 --> 00:54:52,164
They were looking at me
like I was...
994
00:54:52,206 --> 00:54:54,875
[chuckles] crazy.
995
00:54:56,877 --> 00:54:59,838
I feel like I am going crazy.
996
00:54:59,880 --> 00:55:02,216
You're not crazy.
997
00:55:02,258 --> 00:55:03,884
That word is offensive.
998
00:55:03,926 --> 00:55:05,928
Well, it's just that...
999
00:55:07,263 --> 00:55:09,723
Now that we know the truth,
1000
00:55:09,765 --> 00:55:12,810
I'm beginning to realize
how, how vulnerable we are,
1001
00:55:12,851 --> 00:55:14,686
how easy it is to find us.
1002
00:55:14,728 --> 00:55:16,939
-And I...
-[cell phone rings]
1003
00:55:19,357 --> 00:55:21,819
You did the right thing
coming here.
1004
00:55:21,860 --> 00:55:24,738
You're safe here.
You're safe here with me.
1005
00:55:25,906 --> 00:55:28,117
And I'm glad you're here.
1006
00:55:38,585 --> 00:55:40,545
[Preston laughs]
1007
00:55:41,672 --> 00:55:43,590
[Preston] Over here!
1008
00:55:43,632 --> 00:55:46,844
[indistinct chatter]
1009
00:56:03,861 --> 00:56:07,072
[cell phone ringing]
1010
00:56:18,000 --> 00:56:19,918
[Preston] You're never gonna
catch me!
1011
00:56:21,461 --> 00:56:23,714
[intense music]
1012
00:56:23,755 --> 00:56:25,465
Good throw.
1013
00:56:41,773 --> 00:56:43,025
[chuckling]
1014
00:57:03,670 --> 00:57:06,340
[Casey on voicemail] Come on,
Jamie, I'm on your side always.
1015
00:57:06,382 --> 00:57:08,008
You gotta talk to me.
1016
00:57:08,050 --> 00:57:10,719
Listen. I have bad news
to share. So call me back.
1017
00:57:10,761 --> 00:57:13,013
Let me know
where you're staying, okay?
1018
00:57:13,055 --> 00:57:16,225
I love you. Call me, please.
1019
00:57:29,071 --> 00:57:30,530
-Over here!
-Whoa! Up!
1020
00:57:30,572 --> 00:57:32,449
-You want it? You want it?
-Come back.
1021
00:57:32,490 --> 00:57:34,243
-[Whit] I want it.
-[Preston] What? Yeah?
1022
00:57:34,285 --> 00:57:36,161
-[Preston] Cool.
-[Whit] Yeah.
1023
00:57:38,496 --> 00:57:41,625
[indistinct chatter]
1024
00:57:42,793 --> 00:57:45,503
-[Casey] How's Preston?
-[Jamie] He's fine.
1025
00:57:45,545 --> 00:57:48,299
Hey, Jamie, come on.
1026
00:57:48,340 --> 00:57:49,716
Well, don't shut me out.
1027
00:57:51,260 --> 00:57:53,511
Don't be a Mayfield.
1028
00:57:55,180 --> 00:57:57,057
Look. I know you're mad.
1029
00:57:57,099 --> 00:58:00,644
I know that it, it seems like we
were consorting with the enemy,
1030
00:58:00,685 --> 00:58:04,689
but I will hate Rick with you,
okay? Done. Hate him.
1031
00:58:06,524 --> 00:58:08,193
But you gotta talk to me.
1032
00:58:08,235 --> 00:58:10,821
I found out some information
about him.
1033
00:58:11,822 --> 00:58:13,782
Bad stuff.
1034
00:58:13,824 --> 00:58:15,367
What?
1035
00:58:15,409 --> 00:58:19,037
I can... I can't.
I can't talk about it.
1036
00:58:21,248 --> 00:58:22,207
Jamie, did he hit you?
1037
00:58:22,249 --> 00:58:24,501
-No.
-Did he hit Preston?
1038
00:58:24,542 --> 00:58:26,711
Because you said something about
him taking Preston by force.
1039
00:58:26,753 --> 00:58:30,632
No. I just... Look, I can't
get into it right now, okay?
1040
00:58:30,674 --> 00:58:33,969
I'm on your side, Jamie, okay,
1041
00:58:34,011 --> 00:58:36,888
even if mom and dad are trying
to be all nice-y nice.
1042
00:58:36,930 --> 00:58:39,266
It's just 'cause they don't
like drama, you know that.
1043
00:58:41,477 --> 00:58:45,689
We have to protect Preston,
okay?
1044
00:58:45,730 --> 00:58:47,858
Always.
1045
00:58:47,899 --> 00:58:50,527
What did you wanna
tell me about?
1046
00:58:50,568 --> 00:58:51,820
Um...
1047
00:58:53,322 --> 00:58:55,949
Jamie, I have some bad news.
1048
00:58:58,369 --> 00:59:01,079
Auntie Loretta died yesterday.
1049
00:59:01,663 --> 00:59:03,207
Oh...
1050
00:59:03,248 --> 00:59:05,501
-Oh, no.
-I know.
1051
00:59:07,794 --> 00:59:11,507
-How's mom?
-Being very mom-like.
1052
00:59:11,548 --> 00:59:14,176
Taking over all the arrangements
so she doesn't have to sit down
1053
00:59:14,218 --> 00:59:17,262
and actually deal with it
for a minute.
1054
00:59:18,596 --> 00:59:22,393
They're having the memorial
at her house...
1055
00:59:22,434 --> 00:59:23,935
and you need to be there.
1056
00:59:23,977 --> 00:59:25,770
And I know it's bad timing,
okay?
1057
00:59:25,812 --> 00:59:29,983
One family drama at a time
would obviously be preferable,
1058
00:59:30,025 --> 00:59:34,029
but, well, I do think
death is the trump card.
1059
00:59:34,071 --> 00:59:35,447
Yeah.
1060
00:59:36,656 --> 00:59:39,368
Ha! Bummer times!
1061
00:59:39,410 --> 00:59:43,455
Now that I wanna eat
five gallons of ice cream...
1062
00:59:43,497 --> 00:59:45,999
Tell me something good. Tell me,
tell me about this new guy.
1063
00:59:46,041 --> 00:59:47,625
Spill the tea.
1064
00:59:47,667 --> 00:59:49,461
Oh, um...
1065
00:59:51,088 --> 00:59:53,048
He's wonderful.
1066
00:59:53,090 --> 00:59:54,925
Brilliant.
1067
00:59:54,966 --> 00:59:57,094
He's traveled the world.
1068
00:59:57,135 --> 00:59:58,720
He's studying law at Berkeley.
1069
00:59:58,762 --> 01:00:02,182
Oh! Wow! Law at Berkeley!
1070
01:00:02,224 --> 01:00:03,767
[laughs]
1071
01:00:13,944 --> 01:00:15,987
Here you go, babe.
1072
01:00:19,032 --> 01:00:21,868
-I don't like green beans.
-Mm, nice try.
1073
01:00:21,910 --> 01:00:24,121
Where did these green beans
come from?
1074
01:00:24,162 --> 01:00:25,414
Uh, the grocery store.
1075
01:00:25,456 --> 01:00:29,209
-What section?
-The frozen foods.
1076
01:00:30,627 --> 01:00:33,338
There was a listeriosis bacteria
outbreak in Europe.
1077
01:00:33,380 --> 01:00:36,633
Because of frozen vegetables,
nine people died last week.
1078
01:00:36,674 --> 01:00:40,471
-Oh, I'm sorry, I didn't know.
-Yeah, it's okay.
1079
01:00:40,512 --> 01:00:42,389
We just, we just need
to be more careful.
1080
01:00:42,431 --> 01:00:44,057
[Whit] There's,
there's all sorts of risks
1081
01:00:44,099 --> 01:00:45,683
associated with processed foods.
1082
01:00:45,725 --> 01:00:47,018
[Jamie] Right.
1083
01:00:47,060 --> 01:00:49,938
So, I, um...
1084
01:00:49,980 --> 01:00:52,149
I met with Casey today.
1085
01:00:53,567 --> 01:00:55,319
We got some bad news.
1086
01:00:55,360 --> 01:00:58,405
-My Aunt Loretta passed away.
-Oh, no.
1087
01:00:58,447 --> 01:01:01,699
-Who?
-Your Great-aunt Loretta.
1088
01:01:01,741 --> 01:01:03,076
You were really young
when you met her,
1089
01:01:03,118 --> 01:01:04,911
you probably don't remember.
1090
01:01:04,953 --> 01:01:06,497
But she loved you.
1091
01:01:06,538 --> 01:01:10,459
-I'm sorry, Jamie.
-Yeah, thanks.
1092
01:01:10,501 --> 01:01:13,795
And tomorrow is the memorial
service at my parents' house.
1093
01:01:13,837 --> 01:01:17,299
-So I've gotta go.
-I'll come with you.
1094
01:01:17,341 --> 01:01:19,635
-Really?
-It's, it's a known location.
1095
01:01:19,676 --> 01:01:21,678
I need to make sure it's safe.
1096
01:01:23,096 --> 01:01:24,556
Okay.
1097
01:01:26,183 --> 01:01:29,436
I-is there any proof
that your-your aunt passed away?
1098
01:01:29,478 --> 01:01:30,812
Oh, I, I don't know.
1099
01:01:30,854 --> 01:01:33,273
Because maybe Casey came up
with this idea
1100
01:01:33,315 --> 01:01:35,733
to get you to talk,
preying on your sympathy.
1101
01:01:35,775 --> 01:01:37,277
No.
1102
01:01:37,319 --> 01:01:40,531
No, Casey would never lie
about something like that.
1103
01:01:40,572 --> 01:01:42,533
If there's anything that I know
is that you can never
1104
01:01:42,574 --> 01:01:43,825
really know a person.
1105
01:01:43,867 --> 01:01:45,702
People will surprise you
sometimes.
1106
01:01:45,743 --> 01:01:47,954
Right, and I agree with you,
but Casey
1107
01:01:47,996 --> 01:01:50,290
has always been my ally.
1108
01:01:50,332 --> 01:01:53,043
She was the only one
who believed me when...
1109
01:01:56,588 --> 01:01:59,299
Okay. Yeah,
if-if you think it's...
1110
01:01:59,341 --> 01:02:01,718
If you think it's legitimate,
then we'll go.
1111
01:02:01,759 --> 01:02:03,928
Yeah. Thanks.
1112
01:02:06,473 --> 01:02:08,016
Where's grandma and grandpa?
1113
01:02:08,058 --> 01:02:09,726
-Inside.
-Inside.
1114
01:02:10,686 --> 01:02:12,103
You sure you're ready for this?
1115
01:02:12,145 --> 01:02:14,731
Yeah. Yeah, I wanna support you.
1116
01:02:14,772 --> 01:02:18,527
-Jamie, let's get in and out.
-Ah, yeah.
1117
01:02:18,569 --> 01:02:20,278
[indistinct chatter]
1118
01:02:20,320 --> 01:02:23,031
[whispers] I told her
he was welcome to come.
1119
01:02:26,076 --> 01:02:28,662
-There's grandpa.
-[Preston] Grandpa!
1120
01:02:28,704 --> 01:02:29,954
Hey, buddy.
1121
01:02:29,996 --> 01:02:32,207
Oh, you're getting so heavy.
1122
01:02:32,249 --> 01:02:33,625
-You wanna go get a sandwich?
-Yeah.
1123
01:02:33,667 --> 01:02:34,876
All right.
1124
01:02:34,918 --> 01:02:37,629
-Hi, can I take that for you?
-Oh.
1125
01:02:37,671 --> 01:02:39,089
Thanks.
1126
01:02:45,178 --> 01:02:46,430
Okay, you stay in here.
1127
01:02:46,471 --> 01:02:47,514
I'm gonna go check out
the other rooms.
1128
01:02:47,556 --> 01:02:49,266
-Okay.
-Yeah.
1129
01:02:51,393 --> 01:02:54,605
[instrumental music]
1130
01:03:02,404 --> 01:03:04,155
[Maddy] Jamie!
1131
01:03:04,197 --> 01:03:05,741
[gasps]
1132
01:03:05,782 --> 01:03:09,369
-Oh, I can't believe it.
-Oh, Aunt Maddy.
1133
01:03:10,954 --> 01:03:13,164
[Jamie] I'm so sorry.
1134
01:03:13,998 --> 01:03:15,250
Hey, have you seen my mom?
1135
01:03:15,292 --> 01:03:17,544
Yeah, baby, just right in here.
Come on.
1136
01:03:17,586 --> 01:03:18,836
-Okay.
-Look at you.
1137
01:03:18,878 --> 01:03:20,797
You're a full-grown woman.
1138
01:03:20,838 --> 01:03:23,634
My gosh,
I barely recognized you.
1139
01:03:23,675 --> 01:03:26,678
-Thank Marlene for that.
-Oh, yeah.
1140
01:03:26,720 --> 01:03:29,389
-I know. Oh, there she is.
-Oh.
1141
01:03:29,431 --> 01:03:31,849
Hi, sweetheart.
Thank you for coming.
1142
01:03:31,891 --> 01:03:33,935
Hi, Mom. Of course.
1143
01:03:35,270 --> 01:03:36,896
So...
1144
01:03:36,938 --> 01:03:39,857
[Maddy] My son's here.
I haven't seen him in a while.
1145
01:03:39,899 --> 01:03:43,445
-Let's go say hi.
-I suppose we should.
1146
01:03:45,989 --> 01:03:49,117
Oh, my God,
I'm so glad you're here.
1147
01:03:50,285 --> 01:03:52,287
How is she doing?
1148
01:03:52,329 --> 01:03:55,081
I don't know. Ask me tonight
when everyone's gone.
1149
01:03:55,123 --> 01:03:57,000
Yeah, right.
1150
01:03:57,041 --> 01:04:00,420
Oh. So I brought him.
1151
01:04:00,462 --> 01:04:02,839
-Who?
-The guy.
1152
01:04:02,880 --> 01:04:05,091
-Him? Yes!
-Yeah.
1153
01:04:06,468 --> 01:04:09,304
Oh, my God!
1154
01:04:09,346 --> 01:04:10,888
Whit?
1155
01:04:10,930 --> 01:04:12,599
Little Whittie?
1156
01:04:12,641 --> 01:04:15,059
-Hey, Casey!
-[Maddy] This is fantastic.
1157
01:04:15,101 --> 01:04:16,770
[Maddy] You know,
you guys haven't seen each other
1158
01:04:16,812 --> 01:04:19,397
since you were kids.
1159
01:04:19,439 --> 01:04:22,609
[intense music]
1160
01:04:47,884 --> 01:04:49,678
Excuse me.
1161
01:04:49,720 --> 01:04:51,847
I-I'm sorry, I'm sorry.
1162
01:04:51,888 --> 01:04:53,557
[breathing heavily]
1163
01:04:54,850 --> 01:04:56,685
Whit, let's go say hi
to your father.
1164
01:04:56,727 --> 01:04:58,729
Give me a minute.
1165
01:05:01,314 --> 01:05:03,316
Where did your sister go?
1166
01:05:03,358 --> 01:05:05,318
I have no idea.
1167
01:05:08,196 --> 01:05:10,782
I cannot believe
that Whit showed up.
1168
01:05:10,824 --> 01:05:14,494
-Yeah. Never seen him in--
-Twelve years.
1169
01:05:14,536 --> 01:05:17,455
Um, would you help me
find your Aunt Annabelle?
1170
01:05:17,497 --> 01:05:19,708
I know she's here.
1171
01:05:20,375 --> 01:05:21,668
Yeah.
1172
01:05:23,545 --> 01:05:25,171
No, no, no, no, no.
1173
01:05:25,213 --> 01:05:27,173
-No. Whit!
-Hey.
1174
01:05:27,215 --> 01:05:28,966
-Calm down, calm down.
-This is a joke, right?
1175
01:05:29,008 --> 01:05:30,927
-Please tell me this is a joke!
-Jamie...
1176
01:05:30,968 --> 01:05:33,012
We're cousins.
You're my Cousin Whit.
1177
01:05:33,054 --> 01:05:34,222
Whit, Whit my cousin is you.
1178
01:05:34,264 --> 01:05:35,432
-We are cousins.
-Listen to me.
1179
01:05:35,473 --> 01:05:37,267
Oh, my God. Wait, wait.
1180
01:05:37,308 --> 01:05:39,269
-Oh, my God.
-I love you.
1181
01:05:39,310 --> 01:05:41,229
What?
1182
01:05:41,271 --> 01:05:42,606
I love you.
1183
01:05:42,647 --> 01:05:45,316
Wait! Hold on!
You didn't know, right?
1184
01:05:45,358 --> 01:05:47,861
No, of course not.
1185
01:05:47,903 --> 01:05:50,530
You're not freaked out?
1186
01:05:50,572 --> 01:05:52,407
-I guess not.
-You guess not?
1187
01:05:52,449 --> 01:05:54,367
-We didn't grow up together.
-So?
1188
01:05:54,409 --> 01:05:55,993
So it's not like
you're my sister.
1189
01:05:56,035 --> 01:05:59,289
-Our moms are sisters!
-Sisters that never speak.
1190
01:05:59,330 --> 01:06:01,291
God, is anyone
who they claim to be?
1191
01:06:01,332 --> 01:06:04,127
-Me! I am!
-You're not hearing me.
1192
01:06:04,168 --> 01:06:06,797
I am, Jamie. I love you.
1193
01:06:06,838 --> 01:06:08,590
And I feel this need
to protect you
1194
01:06:08,632 --> 01:06:10,967
from anything and everything
that could possibly hurt you.
1195
01:06:11,008 --> 01:06:13,511
You don't know the things
that I know.
1196
01:06:15,054 --> 01:06:18,349
Okay. I'm-I...
Please, I-I need you to leave.
1197
01:06:18,391 --> 01:06:21,352
Okay? Just, just give me
a little bit of time to think.
1198
01:06:21,394 --> 01:06:23,271
Preston and I will stay here.
1199
01:06:23,313 --> 01:06:25,440
I don't think
that's a good idea.
1200
01:06:25,482 --> 01:06:26,900
We'll be fine.
1201
01:06:28,860 --> 01:06:30,612
Just do me a favor.
1202
01:06:30,654 --> 01:06:32,572
Sleep in the same bedroom
as Preston.
1203
01:06:32,614 --> 01:06:34,282
Lock all the doors and windows
to the house.
1204
01:06:34,324 --> 01:06:35,742
Note any suspicious activity.
1205
01:06:35,784 --> 01:06:37,452
Please, please...
1206
01:06:38,912 --> 01:06:41,122
Don't hesitate to call me.
1207
01:07:02,185 --> 01:07:05,062
Oh. Aunt Maddy, are you okay?
1208
01:07:05,104 --> 01:07:07,148
Yeah. I'm good.
1209
01:07:09,275 --> 01:07:10,819
It was crazy seeing Whit today.
1210
01:07:10,861 --> 01:07:14,823
I haven't seen him since...
since forever.
1211
01:07:14,865 --> 01:07:19,035
Yeah. Well, I can never
keep track of him.
1212
01:07:19,661 --> 01:07:21,788
Believe me, I try.
1213
01:07:21,830 --> 01:07:25,333
Well, I heard he's,
I heard he's in law school.
1214
01:07:25,375 --> 01:07:27,711
Is that what he told you?
1215
01:07:27,752 --> 01:07:29,420
I doubt that.
1216
01:07:29,462 --> 01:07:33,633
Don't get me wrong.
He's smart enough.
He's brilliant.
1217
01:07:34,718 --> 01:07:38,095
He could do so much.
1218
01:07:38,137 --> 01:07:41,641
But wasn't, uh, wasn't he
travelling this last year?
1219
01:07:41,683 --> 01:07:43,184
Abroad?
1220
01:07:43,226 --> 01:07:47,605
Casey, Whit doesn't even have
a passport.
1221
01:07:47,647 --> 01:07:50,525
He was denied one
by the State Department.
1222
01:07:50,567 --> 01:07:52,235
Thank God.
1223
01:07:52,736 --> 01:07:54,029
Denied?
1224
01:07:54,070 --> 01:07:55,488
[Maddy] Lord knows
I love that boy.
1225
01:07:55,530 --> 01:07:59,283
[sobs] But I don't know
what I did wrong.
1226
01:07:59,659 --> 01:08:01,118
No.
1227
01:08:01,160 --> 01:08:04,163
Tell me, Casey.
Tell me what I did wrong.
1228
01:08:04,205 --> 01:08:07,124
I mean,
I got him the best tutors,
1229
01:08:07,166 --> 01:08:09,460
the best therapists, doctors...
1230
01:08:09,502 --> 01:08:11,462
because I always knew
1231
01:08:11,504 --> 01:08:14,549
he was different
from my other boys.
1232
01:08:15,592 --> 01:08:17,427
Different how?
1233
01:08:18,469 --> 01:08:20,388
He'd fixate, you know,
1234
01:08:20,430 --> 01:08:22,515
obsess on things.
1235
01:08:22,557 --> 01:08:25,435
He'd lock himself in his room
for hours and hours
1236
01:08:25,476 --> 01:08:27,520
just reading, you know?
1237
01:08:27,562 --> 01:08:29,397
Reading about CIA...
1238
01:08:29,439 --> 01:08:32,400
He, he would create
whole worlds.
1239
01:08:32,442 --> 01:08:34,527
[sniffles] That boy...
1240
01:08:34,569 --> 01:08:37,614
he could convince you
the sky was purple.
1241
01:08:40,658 --> 01:08:43,453
I just didn't know back then
there was a name for it.
1242
01:08:44,203 --> 01:08:45,705
A name?
1243
01:08:46,790 --> 01:08:49,166
Paranoid schizophrenia.
1244
01:08:49,208 --> 01:08:51,294
-Paranoid--
-Shh!
1245
01:08:51,335 --> 01:08:54,255
Don't tell anybody. We're not
supposed to tell anybody.
1246
01:08:54,297 --> 01:08:56,299
Lord knows we wouldn't wanna
bring any shame
1247
01:08:56,340 --> 01:08:58,384
on the family, right?
1248
01:08:59,886 --> 01:09:01,763
All I ever wanted
1249
01:09:01,805 --> 01:09:03,556
was for him to meet a nice girl.
1250
01:09:03,598 --> 01:09:05,266
I thought he had.
1251
01:09:05,308 --> 01:09:08,686
I mean, he met
this lovely girl, Sandy.
1252
01:09:08,728 --> 01:09:11,064
You know,
she was smart and beautiful
1253
01:09:11,106 --> 01:09:15,068
and... just a beauty queen,
just like Jamie.
1254
01:09:15,819 --> 01:09:17,403
Well, what happened?
1255
01:09:17,445 --> 01:09:19,322
I don't know really.
1256
01:09:19,363 --> 01:09:23,284
I never know
which part of his story is truth
1257
01:09:23,326 --> 01:09:26,245
and which part
is complete fabrication.
1258
01:09:27,872 --> 01:09:29,958
But when he told you a story,
1259
01:09:30,000 --> 01:09:32,710
he believed it to his bones.
1260
01:09:32,752 --> 01:09:34,671
One minute,
"Mom, I met this girl
1261
01:09:34,712 --> 01:09:38,549
and we're gonna get married
and she's it."
1262
01:09:38,591 --> 01:09:42,428
Next minute, there's
a restraining order out on him.
1263
01:09:43,847 --> 01:09:45,348
He just disappeared.
1264
01:09:45,389 --> 01:09:49,268
I haven't seen him
for over a year until right now.
1265
01:09:56,943 --> 01:09:59,070
Mama. Mama, stop.
Why don't you let me do that?
1266
01:09:59,112 --> 01:10:01,238
-[Casey] You just relax.
-No, I'm, I'm fine.
1267
01:10:01,280 --> 01:10:03,324
Hey, what do you say, you and I
1268
01:10:03,366 --> 01:10:05,409
go out on the front porch
and sit?
1269
01:10:05,451 --> 01:10:07,620
I'm just gonna wrap up the food.
1270
01:10:07,662 --> 01:10:10,081
No, mama, I got it. Stop.
1271
01:10:11,124 --> 01:10:12,625
Come on, honey.
1272
01:10:12,667 --> 01:10:14,585
What's wrong?
1273
01:10:14,627 --> 01:10:16,671
What do you think?
1274
01:10:16,713 --> 01:10:18,131
Sorry.
1275
01:10:18,173 --> 01:10:20,884
Mama, can I watch TV?
1276
01:10:20,925 --> 01:10:23,720
No, Preston.
I told you, no video games.
1277
01:10:23,761 --> 01:10:25,555
Give it to me.
1278
01:10:25,596 --> 01:10:28,183
I told him
he could play a little bit.
1279
01:10:28,224 --> 01:10:31,602
Okay, well, I'm saying no.
So the answer's no, okay?
1280
01:10:31,644 --> 01:10:33,813
Jamie, I told him
he could watch for five minutes
1281
01:10:33,855 --> 01:10:35,439
and then
he could get ready for bed.
1282
01:10:35,481 --> 01:10:37,316
I'm his mother, actually!
1283
01:10:37,358 --> 01:10:40,361
Hey, Jamie. Chill.
1284
01:10:40,403 --> 01:10:43,156
Mama, five minutes!
1285
01:10:43,198 --> 01:10:44,615
What did I just say? I said no.
1286
01:10:44,657 --> 01:10:47,577
Please, listen to me
and just go up to your room.
1287
01:10:49,746 --> 01:10:51,956
Jamie...
1288
01:10:51,998 --> 01:10:53,583
it's a video game.
1289
01:10:53,624 --> 01:10:57,128
Which I don't want him
playing. Okay?
1290
01:10:58,295 --> 01:10:59,797
Jamie...
1291
01:11:00,381 --> 01:11:01,716
Jamie.
1292
01:11:01,758 --> 01:11:03,342
-I can't do this right now.
-Jamie, stop.
1293
01:11:03,384 --> 01:11:05,261
-Stop! Jamie!
-What?
1294
01:11:05,302 --> 01:11:07,180
I know.
1295
01:11:07,222 --> 01:11:08,932
You know what?
1296
01:11:08,973 --> 01:11:12,185
I know that Cousin Whit
is the guy from the coffee shop.
1297
01:11:13,686 --> 01:11:16,606
-What are you doing?
-I didn't know.
1298
01:11:16,647 --> 01:11:20,735
-I didn't know.
-Okay. Okay. It's okay.
1299
01:11:20,777 --> 01:11:23,362
What am I gonna do, Casey?
1300
01:11:23,404 --> 01:11:25,865
-What do I do? I--
-You end it.
1301
01:11:25,907 --> 01:11:28,910
-Yeah, but it just, but he--
-He's your cousin.
1302
01:11:28,952 --> 01:11:30,995
I know, but...
No, you don't understand.
1303
01:11:31,037 --> 01:11:33,706
He knows all the stuff,
he knows the stuff about Rick
1304
01:11:33,748 --> 01:11:35,750
and the cartel
and-and then, and then--
1305
01:11:35,792 --> 01:11:37,919
-No. No, Jamie, no.
-He knows about the man who's--
1306
01:11:37,961 --> 01:11:39,336
We're being monitored, okay?
1307
01:11:39,378 --> 01:11:41,047
And the electronics,
the electronics,
1308
01:11:41,089 --> 01:11:42,257
we don't know
what they're doing.
1309
01:11:42,298 --> 01:11:43,549
No, no, no, no, Jamie!
1310
01:11:43,591 --> 01:11:45,551
No, no, no, stop, stop.
Listen to me.
1311
01:11:45,593 --> 01:11:48,512
No one has seen
or heard from Whit in months.
1312
01:11:48,554 --> 01:11:51,933
Not even Aunt Maddy.
Do you know why?
1313
01:11:51,975 --> 01:11:54,518
-Because he was travelling.
-No.
1314
01:11:54,560 --> 01:11:57,063
No, Jamie,
he doesn't even have a passport.
1315
01:11:58,189 --> 01:12:00,399
Whit is sick.
1316
01:12:00,441 --> 01:12:02,777
He's been dealing with all sorts
of mental health issues.
1317
01:12:02,819 --> 01:12:04,988
He has ever since we were kids,
don't you remember?
1318
01:12:05,029 --> 01:12:08,074
He'd always be away
at boarding school.
1319
01:12:09,366 --> 01:12:11,661
Okay. Well,
it wasn't boarding school.
1320
01:12:11,702 --> 01:12:13,746
[cell phone ringing]
1321
01:12:13,788 --> 01:12:15,498
No, don't answer that.
1322
01:12:15,539 --> 01:12:17,500
[cell phone ringing]
1323
01:12:17,541 --> 01:12:19,043
Jamie, don't answer that.
1324
01:12:19,085 --> 01:12:21,129
[cell phone ringing]
1325
01:12:21,796 --> 01:12:24,423
Hey. Hey, look.
1326
01:12:24,465 --> 01:12:27,177
It was a mistake. It's okay.
1327
01:12:31,347 --> 01:12:33,891
[Whit on voicemail] Jamie.
Jamie, you are in danger.
1328
01:12:33,933 --> 01:12:35,726
You can't stay there, Jamie.
1329
01:12:35,768 --> 01:12:37,603
-Do you understand? Call me...
-You see?
1330
01:12:37,645 --> 01:12:39,355
He says that I'm in danger here.
And I just, I--
1331
01:12:39,396 --> 01:12:42,358
No, Jamie, stop,
and listen to yourself!
1332
01:12:42,399 --> 01:12:44,610
You are so paranoid!
1333
01:12:44,652 --> 01:12:46,696
Whit is crazy.
1334
01:12:46,737 --> 01:12:48,948
You are safe here. Okay?
1335
01:12:48,990 --> 01:12:52,243
You and Preston are safe here.
I promise.
1336
01:12:52,285 --> 01:12:53,577
Okay.
1337
01:12:54,620 --> 01:12:56,789
[cell phone ringing]
1338
01:12:56,831 --> 01:13:01,377
Ugh! Answer and just tell him
you need space.
1339
01:13:04,463 --> 01:13:06,132
-Whit? Whit?
-[Whit on phone] Jamie, Jamie!
1340
01:13:06,174 --> 01:13:07,675
-Stop.
-Don't, don't do this, come on.
1341
01:13:07,717 --> 01:13:10,261
-You need my protection.
-[Jamie] No, I need you--
1342
01:13:10,303 --> 01:13:12,305
-Don't, you don't understand!
-Stop, stop.
1343
01:13:12,347 --> 01:13:13,931
-Listen.
-You're vulnerable there.
1344
01:13:13,973 --> 01:13:15,558
This is over, okay? I'm sorry.
1345
01:13:15,599 --> 01:13:17,101
-They're coming for you.
-I'm sorry. It's over.
1346
01:13:17,143 --> 01:13:18,311
They're coming for you.
1347
01:13:18,353 --> 01:13:19,854
They're coming
for you and Preston.
1348
01:13:19,896 --> 01:13:21,522
Whit, I'm sorry, this is over.
1349
01:13:21,564 --> 01:13:23,191
I'm sorry.
1350
01:13:24,525 --> 01:13:27,028
Come here. Come here. I gotcha.
1351
01:13:27,070 --> 01:13:28,905
Jamie! Jamie!
1352
01:13:28,946 --> 01:13:31,115
Jamie, d-don't do this.
1353
01:13:37,663 --> 01:13:39,249
[grunts]
1354
01:13:41,584 --> 01:13:44,170
[panting]
1355
01:13:45,462 --> 01:13:47,840
-What are you doing?
-Shut up!
1356
01:13:47,882 --> 01:13:50,134
This is all your fault!
1357
01:13:50,176 --> 01:13:52,929
[Whit grunting]
1358
01:13:56,391 --> 01:13:59,435
[Whit] No! No, no!
1359
01:14:03,522 --> 01:14:05,649
I can't, I can't!
1360
01:14:08,527 --> 01:14:11,281
[Whit] Yes, I can! Yes, I can.
1361
01:14:12,489 --> 01:14:14,117
Listen to me.
1362
01:14:18,955 --> 01:14:21,707
Listen, Whit.
Look, you don't have to do this.
1363
01:14:21,749 --> 01:14:23,500
I know who you are.
1364
01:14:23,542 --> 01:14:26,545
-I know everything about you.
-She's my wife.
1365
01:14:26,587 --> 01:14:29,548
-You stay away from her.
-She's not your wife.
1366
01:14:29,590 --> 01:14:31,842
She's not your wife.
1367
01:14:31,884 --> 01:14:35,096
-What's the matter with you?
-You think I'm crazy?
1368
01:14:38,933 --> 01:14:42,895
Just let me go. Look, let's just
talk about this, okay?
1369
01:14:42,937 --> 01:14:44,688
Let's just...
1370
01:14:50,236 --> 01:14:53,281
She was supposed to be mine.
1371
01:14:53,323 --> 01:14:56,993
I've loved her my entire life.
You hardly even know her.
1372
01:14:58,035 --> 01:15:00,413
It's time for you
to go to sleep.
1373
01:15:12,758 --> 01:15:14,010
[Jamie sighs]
1374
01:15:19,807 --> 01:15:22,101
When did this arrive?
1375
01:15:22,143 --> 01:15:23,811
Uh, a few days ago.
1376
01:15:23,853 --> 01:15:26,730
-While you were sleeping.
-And you kept it from me?
1377
01:15:26,772 --> 01:15:29,900
Well, you've been a little
preoccupied lately, Jamie.
1378
01:15:31,402 --> 01:15:34,197
Basically, straight forward,
it's divorce paperwork
1379
01:15:34,238 --> 01:15:36,657
with joint custody for Preston.
1380
01:15:36,699 --> 01:15:40,661
[scoffs] What if
this is a diversion?
1381
01:15:40,703 --> 01:15:41,996
Why would it be a diversion?
1382
01:15:42,038 --> 01:15:43,164
Well, I don't know, but I'm not,
1383
01:15:43,206 --> 01:15:44,207
I'm not gonna sign those.
1384
01:15:44,248 --> 01:15:45,249
Jamie.
1385
01:15:45,291 --> 01:15:46,501
What would be so wrong
1386
01:15:46,542 --> 01:15:47,710
with joint custody?
1387
01:15:47,751 --> 01:15:49,920
-Are you serious?
-Well, yeah.
1388
01:15:49,962 --> 01:15:53,341
I mean, part of a divorce
is learning how to co-parent.
1389
01:15:53,383 --> 01:15:55,759
He's not even demanding
sole custody, honey.
1390
01:15:55,801 --> 01:15:58,554
[Casey] Actually, he's
not even demanding anything.
1391
01:15:58,595 --> 01:16:01,724
He's requesting. And they
are reasonable requests.
1392
01:16:01,765 --> 01:16:03,726
Okay, well,
I want full custody.
1393
01:16:03,767 --> 01:16:06,103
[Marlene] Why, Jamie? Why?
1394
01:16:06,145 --> 01:16:08,772
Why, because he...
It's my job to protect my child.
1395
01:16:08,814 --> 01:16:10,900
W-why are you guys
fighting me on this?
1396
01:16:10,941 --> 01:16:12,318
[Marlene] And you are my child
1397
01:16:12,360 --> 01:16:14,153
and part of my job
is to protect you.
1398
01:16:14,195 --> 01:16:18,615
And right now you are being
completely nonsensical.
1399
01:16:18,657 --> 01:16:22,078
Don't act like you've always
protected me, mama.
1400
01:16:22,119 --> 01:16:23,538
Do not.
1401
01:16:24,830 --> 01:16:27,791
Okay. Uh, you know what
I'm in the mood for?
1402
01:16:27,833 --> 01:16:29,668
-Ice cream.
-Ice cream!
1403
01:16:29,710 --> 01:16:31,587
-Yeah? Let's go get some.
-[Preston] Okay.
1404
01:16:31,628 --> 01:16:33,923
-[Casey] Come on.
-No, no, it's...
1405
01:16:33,964 --> 01:16:35,425
You know what?
It's too dangerous.
1406
01:16:35,466 --> 01:16:37,009
-No. Jamie, Jamie.
-I don't want him outside.
1407
01:16:37,051 --> 01:16:38,802
You gotta calm down. Okay?
1408
01:16:38,844 --> 01:16:40,721
Preston needs to get out of here
where you guys talk
1409
01:16:40,763 --> 01:16:42,139
and we're gonna get
some ice cream
1410
01:16:42,181 --> 01:16:43,933
and then I'm gonna bring him
right back.
1411
01:16:43,974 --> 01:16:45,642
Okay, but don't let him
out of your sight.
1412
01:16:45,684 --> 01:16:47,144
Okay, I won't, I promise.
1413
01:16:47,186 --> 01:16:49,564
He's very safe
with his Auntie Casey.
1414
01:16:49,605 --> 01:16:51,357
I'm tough. Come on. Let's go.
1415
01:16:51,399 --> 01:16:54,735
-Bye, Mommy. Love you.
-Bye, baby. I love you, too.
1416
01:16:59,407 --> 01:17:00,657
Okay.
1417
01:17:01,951 --> 01:17:04,620
I just, I need you
to be on my side.
1418
01:17:08,916 --> 01:17:10,293
Jamie...
1419
01:17:11,461 --> 01:17:14,589
we are on your side,
1420
01:17:14,630 --> 01:17:18,175
and we are also
on Preston's side.
1421
01:17:20,386 --> 01:17:22,388
Why do you say that
like it's two separate things?
1422
01:17:22,430 --> 01:17:25,724
Enough, Jamie. Enough already.
1423
01:17:27,184 --> 01:17:29,145
This is why I left home.
1424
01:17:31,272 --> 01:17:32,482
[sighs]
1425
01:17:34,984 --> 01:17:37,194
[cell phone ringing]
1426
01:18:00,176 --> 01:18:03,346
[banging on door]
1427
01:18:13,356 --> 01:18:16,526
[banging on door]
1428
01:18:18,444 --> 01:18:20,655
What in the world?
1429
01:18:24,283 --> 01:18:26,452
-Whit?
-Jamie!
1430
01:18:26,494 --> 01:18:27,953
-Whit!
-Jamie?
1431
01:18:27,995 --> 01:18:30,080
Whit, what are you doing?
1432
01:18:31,332 --> 01:18:34,043
Where is she?
What did you do with her?
1433
01:18:34,084 --> 01:18:36,045
What are you talking about,
Whit?
1434
01:18:36,086 --> 01:18:38,088
If you don't tell me
where Jamie is right now,
1435
01:18:38,130 --> 01:18:39,923
I will force you to tell me.
1436
01:18:39,965 --> 01:18:41,425
Whit!
1437
01:18:42,801 --> 01:18:44,178
What the hell is going on here?
1438
01:18:44,220 --> 01:18:47,181
You need to tell me
where Jamie is right now!
1439
01:18:47,223 --> 01:18:48,516
I will not ask you again.
1440
01:18:48,558 --> 01:18:50,476
Don't you ever come into my home
1441
01:18:50,518 --> 01:18:51,977
and talk to me like that, ever!
1442
01:18:52,019 --> 01:18:53,979
I was afraid you were gonna
say that, Uncle Boone.
1443
01:18:54,021 --> 01:18:56,273
Okay, Whit,
you need to calm down.
1444
01:18:56,315 --> 01:18:58,526
I wouldn't let you hurt her.
1445
01:18:58,568 --> 01:19:00,027
Hurt Jamie?
1446
01:19:00,069 --> 01:19:02,405
-[grunting]
-[screams]
1447
01:19:02,446 --> 01:19:04,907
Oh! Oh! Wait! Boone!
1448
01:19:04,948 --> 01:19:06,659
[gasps]
1449
01:19:07,910 --> 01:19:10,663
Boone! What did you do, Whit?
1450
01:19:10,705 --> 01:19:12,789
-God, Whit, you...
-Where is she?
1451
01:19:12,831 --> 01:19:15,292
-What have you done?
-Come on.
1452
01:19:15,334 --> 01:19:18,045
What? Oh, my God!
1453
01:19:18,087 --> 01:19:20,631
Daddy? Daddy?
1454
01:19:20,673 --> 01:19:23,259
-Oh, my God. Daddy?
-[Marlene] Oh!
1455
01:19:24,134 --> 01:19:25,720
Mama.
1456
01:19:25,761 --> 01:19:27,304
Oh, my God.
1457
01:19:27,346 --> 01:19:28,931
Mama! Mama!
1458
01:19:28,972 --> 01:19:31,016
Mama? Mama? Mama, are you okay?
1459
01:19:31,058 --> 01:19:33,185
-He pushed me down.
-Who did?
1460
01:19:33,227 --> 01:19:34,687
Whit.
1461
01:19:39,024 --> 01:19:41,318
-Whit.
-You were right.
1462
01:19:41,360 --> 01:19:44,280
Rick manipulated them.
They had become threats.
1463
01:19:45,615 --> 01:19:47,408
What did you do, Whit?
1464
01:19:47,450 --> 01:19:49,868
I love you, Jamie.
1465
01:19:49,910 --> 01:19:51,078
How could you do this to us?
1466
01:19:51,120 --> 01:19:53,122
I know this is a lot
for you. Okay?
1467
01:19:53,163 --> 01:19:55,374
I tried to shield you from it.
1468
01:20:04,300 --> 01:20:07,010
Hey, Preston, stay here, okay?
1469
01:20:07,052 --> 01:20:09,472
-What's happening?
-I don't know.
1470
01:20:09,513 --> 01:20:11,974
But lock the doors behind me
when I get out, okay?
1471
01:20:12,015 --> 01:20:13,225
Mm-hmm.
1472
01:20:18,981 --> 01:20:20,399
[door lock clicks]
1473
01:20:31,786 --> 01:20:34,705
You're sick, Whit.
1474
01:20:34,747 --> 01:20:37,416
Did it ever occur to you
that maybe you're the crazy ones
1475
01:20:37,458 --> 01:20:39,585
and I'm the only sane one
in this family?
1476
01:20:39,627 --> 01:20:42,338
-Did it?
-[Casey] Whit!
1477
01:20:45,382 --> 01:20:46,842
Hey, calm down, Casey.
1478
01:20:46,883 --> 01:20:48,051
I don't wanna shoot you, cuz.
1479
01:20:48,093 --> 01:20:51,597
I'm not who you think I am,
okay?
1480
01:20:51,639 --> 01:20:53,015
-Let's just talk this through.
-Hey.
1481
01:20:53,056 --> 01:20:54,517
Just you and me.
1482
01:20:54,558 --> 01:20:57,812
-[groans]
-No! Casey? Casey?
1483
01:20:57,853 --> 01:21:00,815
-Shh! Shh! No. Shh!
-[groans]
1484
01:21:00,856 --> 01:21:04,610
Come on. Shh! Shh! Shh!
Stop. Stop, Jamie, stop.
1485
01:21:04,652 --> 01:21:08,071
-I need to protect you, okay?
-Then why are you doing this?
1486
01:21:08,113 --> 01:21:11,492
Because sometimes you need a
little protection from yourself.
1487
01:21:11,534 --> 01:21:14,620
Whit. Whit, you just need help.
1488
01:21:14,662 --> 01:21:17,122
Okay? You're hurting me.
1489
01:21:17,164 --> 01:21:19,375
[laughs]
1490
01:21:19,416 --> 01:21:20,793
You said that same thing
in the basement
1491
01:21:20,835 --> 01:21:23,045
when you were a little girl.
1492
01:21:23,713 --> 01:21:25,506
Don't cry.
1493
01:21:25,548 --> 01:21:27,090
Please don't hurt me, Whit.
1494
01:21:27,132 --> 01:21:28,467
I won't hurt you,
1495
01:21:28,509 --> 01:21:30,177
but stop your crying, Jamie.
1496
01:21:30,219 --> 01:21:33,681
Please, let me go. I don't
want to play this game anymore.
1497
01:21:33,723 --> 01:21:36,141
I said, shut up!
1498
01:21:36,183 --> 01:21:37,476
[sobbing] Oh, my God, it's you!
1499
01:21:37,518 --> 01:21:38,811
You remember now, don't you?
1500
01:21:38,853 --> 01:21:41,522
-Get away from me!
-[grunts]
1501
01:21:41,564 --> 01:21:44,483
-[Rick] Jamie, get the gun.
-[Whit groans]
1502
01:21:45,526 --> 01:21:47,737
[grunting]
1503
01:21:51,990 --> 01:21:54,159
Rick...
1504
01:21:54,201 --> 01:21:57,580
[groans] What are you
doing here?
1505
01:21:57,621 --> 01:21:59,206
Stay back, Whit.
1506
01:22:01,041 --> 01:22:03,085
I'm a trained assassin, Rick.
1507
01:22:03,126 --> 01:22:04,461
This is a fight
you're gonna lose.
1508
01:22:04,503 --> 01:22:05,880
Shut up, Whit.
1509
01:22:05,921 --> 01:22:08,632
[grunting]
1510
01:22:09,425 --> 01:22:11,719
-[gun cocks]
-Hey! Hey!
1511
01:22:11,761 --> 01:22:13,053
What are you doing?
1512
01:22:13,095 --> 01:22:14,722
-Whit...
-Come on, Jamie.
1513
01:22:14,764 --> 01:22:17,099
-No. Hey.
-Stay away from me.
1514
01:22:17,140 --> 01:22:19,560
No, no, no. We can leave.
We can go away from here.
1515
01:22:19,602 --> 01:22:22,062
-Stay back.
-We can take Preston.
1516
01:22:22,104 --> 01:22:23,731
-No.
-No, right now.
1517
01:22:23,773 --> 01:22:25,274
-Right now we'll run away.
-No.
1518
01:22:25,315 --> 01:22:27,735
Please,
where no one can hurt you.
1519
01:22:30,404 --> 01:22:33,073
-What do you say?
-I say...
1520
01:22:33,115 --> 01:22:34,700
[gunshot]
1521
01:22:41,707 --> 01:22:43,918
I'm sick of running.
1522
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
-Rick?
-[Rick groaning]
1523
01:22:52,885 --> 01:22:54,637
Jamie.
1524
01:22:54,678 --> 01:22:57,055
-Are you okay? Did he hurt you?
-No.
1525
01:22:57,097 --> 01:22:58,557
He's been planning this
from months, Jamie.
1526
01:22:58,599 --> 01:23:01,143
-I never cheated on you.
-I know, I'm sorry.
1527
01:23:03,562 --> 01:23:05,105
Where's Preston?
1528
01:23:05,147 --> 01:23:06,857
-Preston?
-Preston?
1529
01:23:07,650 --> 01:23:09,652
-Preston?
-Preston?
1530
01:23:09,693 --> 01:23:11,695
-Preston?
-Preston?
1531
01:23:11,737 --> 01:23:13,572
-Preston?
-Preston?
1532
01:23:13,614 --> 01:23:16,116
-Preston!
-Preston!
1533
01:23:18,619 --> 01:23:20,579
Preston?
1534
01:23:20,621 --> 01:23:22,748
-Oh...
-Preston?
1535
01:23:24,834 --> 01:23:26,251
Preston?
1536
01:23:26,293 --> 01:23:29,087
-Preston!
-Mommy! Daddy!
1537
01:23:29,129 --> 01:23:31,632
-Oh, buddy. Buddy, come here.
-Preston? Preston.
1538
01:23:31,674 --> 01:23:33,968
-Oh!
-Oh!
1539
01:23:34,009 --> 01:23:35,845
Baby, are you okay?
1540
01:23:35,886 --> 01:23:38,555
-Where did you go?
-I ran and hid.
1541
01:23:38,597 --> 01:23:40,933
-Oh.
-That's my boy. Attaboy.
1542
01:23:50,985 --> 01:23:52,611
[Casey] Special omelet.
1543
01:23:52,653 --> 01:23:54,279
That looks good.
1544
01:23:54,321 --> 01:23:55,781
You need to get
a proper cutting knife.
1545
01:23:55,823 --> 01:23:57,199
[Boone] All right,
this is, this is...
1546
01:23:57,240 --> 01:23:59,284
Would you guys stay away...
1547
01:23:59,326 --> 01:24:01,036
Step back from the bananas.
1548
01:24:01,077 --> 01:24:03,580
-Okay.
-That is a butter knife.
1549
01:24:03,622 --> 01:24:05,081
-[Casey] Do we want coffee?
-I want coffee.
1550
01:24:05,123 --> 01:24:06,667
-Ooh, coffee for me, please.
-[Casey] Okay.
1551
01:24:06,709 --> 01:24:08,627
-You need to make a fresh pot.
-[doorbell rings]
1552
01:24:08,669 --> 01:24:11,296
Oh. Hold on,
I'm gonna get the door.
1553
01:24:11,338 --> 01:24:12,506
-[Marlene] Here you go.
-[Casey] Have some orange juice.
1554
01:24:12,548 --> 01:24:14,257
I'm not putting
any sugar in this.
1555
01:24:22,808 --> 01:24:24,560
-Hi.
-Hey.
1556
01:24:32,401 --> 01:24:33,861
I really missed you.
1557
01:24:35,153 --> 01:24:38,365
I'm so sorry
that I didn't believe you.
1558
01:24:40,576 --> 01:24:43,746
I will always fight
for you and Preston.
1559
01:24:44,914 --> 01:24:46,040
I know.
1560
01:24:47,332 --> 01:24:48,542
I love you.
1561
01:24:50,502 --> 01:24:51,503
I love you.
1562
01:24:51,545 --> 01:24:53,797
[Casey] Breakfast ready, guys.
1563
01:24:53,839 --> 01:24:55,758
Oh, yeah, about that.
1564
01:24:55,799 --> 01:24:57,593
So Preston's making you
breakfast.
1565
01:24:57,634 --> 01:24:59,595
Preston's cooking?
1566
01:24:59,636 --> 01:25:01,221
-Really?
-Yeah, just for dad.
1567
01:25:01,263 --> 01:25:04,016
-Who let him do that?
-Me.
1568
01:25:04,058 --> 01:25:06,060
Okay.
1569
01:25:06,101 --> 01:25:08,228
[Rick] Hey, Preston, dad's here.
1570
01:25:15,444 --> 01:25:18,614
[instrumental music]
1571
01:25:45,307 --> 01:25:48,518
[instrumental music]
1572
01:26:18,381 --> 01:26:21,551
[music continues]