1 00:00:45,740 --> 00:00:50,740 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:02:37,917 --> 00:02:39,084 It's a baby boar. 3 00:02:40,017 --> 00:02:40,617 Oh, stay back! 4 00:02:40,684 --> 00:02:42,416 Stay back, please! 5 00:02:43,751 --> 00:02:44,516 Oh, my nose, watch it! 6 00:02:44,583 --> 00:02:45,784 What's it doing? 7 00:03:10,951 --> 00:03:12,584 Happy Chinese new year? 8 00:03:12,650 --> 00:03:13,851 It's the Year of the Pig. 9 00:03:13,917 --> 00:03:14,917 Oh yeah, oh yeah. 10 00:03:14,984 --> 00:03:17,449 This is a misunderstanding. 11 00:03:18,449 --> 00:03:20,684 Briar, any bright ideas? 12 00:03:20,751 --> 00:03:22,382 Yeah, just one. 13 00:03:22,449 --> 00:03:23,550 Run! 14 00:03:33,917 --> 00:03:35,617 Vick, where are we? 15 00:03:35,684 --> 00:03:36,751 Wooly Mammoth. 16 00:03:36,817 --> 00:03:38,550 Saber-toothed tiger. 17 00:03:39,717 --> 00:03:42,951 I think we're back in the prehistoric age! 18 00:04:00,784 --> 00:04:03,517 Visitors please, gather around. 19 00:04:03,584 --> 00:04:05,650 Today, we're visiting an important attraction 20 00:04:05,717 --> 00:04:06,717 here at Crystal Peak. 21 00:04:08,851 --> 00:04:13,584 Now, what you see here is 30,000-year-old cave paintings! 22 00:04:13,650 --> 00:04:14,584 30,000 years? 23 00:04:16,017 --> 00:04:16,784 That's right! 24 00:04:16,851 --> 00:04:19,717 You heard correctly, 30,000! 25 00:04:19,784 --> 00:04:21,717 Mammoth, there isn't any left. 26 00:04:21,784 --> 00:04:23,917 Saber-tooth, gone as well! 27 00:04:25,051 --> 00:04:27,617 But what has survived though, are these rare, 28 00:04:27,684 --> 00:04:29,550 extraordinary works of 29 00:04:31,851 --> 00:04:32,717 cave art! 30 00:04:34,784 --> 00:04:35,282 - Hey! - Wow, yeah! 31 00:04:35,349 --> 00:04:36,784 That's great! 32 00:04:39,917 --> 00:04:42,449 As you may know, people of ancient times 33 00:04:42,517 --> 00:04:44,984 often worshiped the mysterious. 34 00:04:46,382 --> 00:04:50,084 And this is just one of their ancient idols! 35 00:04:50,151 --> 00:04:50,784 A bear? 36 00:04:50,851 --> 00:04:52,984 How's that a mystery? 37 00:04:53,051 --> 00:04:54,449 Ah, that's right. 38 00:04:54,517 --> 00:04:55,382 A mystery! 39 00:04:57,084 --> 00:04:58,584 And look over here! 40 00:04:58,650 --> 00:04:59,884 What is that? 41 00:04:59,951 --> 00:05:02,550 Okay, anybody recognize anything? 42 00:05:02,617 --> 00:05:03,217 A bike? 43 00:05:03,282 --> 00:05:04,550 Cavemen on bikes? 44 00:05:04,617 --> 00:05:05,717 You're jokin'! 45 00:05:05,784 --> 00:05:06,917 No! 46 00:05:06,984 --> 00:05:09,416 They were more intelligent than you realize! 47 00:05:09,484 --> 00:05:11,051 And look, there's more there. 48 00:05:11,118 --> 00:05:12,051 Behold! 49 00:05:12,118 --> 00:05:13,484 Go on, take a guess. 50 00:05:13,550 --> 00:05:14,751 What is that? 51 00:05:14,817 --> 00:05:15,984 A bucket? 52 00:05:16,051 --> 00:05:18,051 It's a hot-pot. 53 00:05:18,984 --> 00:05:20,484 This guy knows his food, hey? 54 00:05:21,717 --> 00:05:24,051 Now, What this means is the cooking technique 55 00:05:24,118 --> 00:05:26,316 originated right here! 56 00:05:26,382 --> 00:05:28,450 Wow, yeah! 57 00:05:28,517 --> 00:05:29,450 Why do you keep cheering? 58 00:05:29,517 --> 00:05:30,450 He's lying. 59 00:05:30,517 --> 00:05:32,517 What are you, some kind of shill? 60 00:05:32,584 --> 00:05:34,017 You call this ancient history? 61 00:05:34,084 --> 00:05:35,851 You probably painted it yourself! 62 00:05:36,951 --> 00:05:38,316 - I want a refund. - Stay! 63 00:05:38,382 --> 00:05:39,951 Please don't go away! 64 00:05:42,984 --> 00:05:45,417 A professional told me these were real. 65 00:05:45,484 --> 00:05:47,316 But the visitors, they just don't believe me. 66 00:05:47,382 --> 00:05:49,382 Oh well, lets pack up. 67 00:05:50,751 --> 00:05:53,382 What can I do to help? 68 00:05:53,450 --> 00:05:54,382 Oh? 69 00:05:54,450 --> 00:05:55,984 I'll put these power sockets away. 70 00:05:56,051 --> 00:05:57,382 Stop! 71 00:05:57,450 --> 00:05:58,650 Don't touch that. 72 00:05:58,717 --> 00:05:59,584 Let's see. 73 00:06:00,517 --> 00:06:01,183 Maybe this? 74 00:06:01,249 --> 00:06:02,316 Okay! 75 00:06:02,382 --> 00:06:02,984 Wait, no no. 76 00:06:03,051 --> 00:06:04,584 It's too sharp. 77 00:06:04,650 --> 00:06:06,017 Come over here. 78 00:06:06,084 --> 00:06:07,417 You could pack these up. 79 00:06:07,484 --> 00:06:08,084 Okay, I will! 80 00:06:08,150 --> 00:06:08,951 Wait! 81 00:06:09,017 --> 00:06:09,617 Actually, no. 82 00:06:09,684 --> 00:06:11,617 You're too clumsy. 83 00:06:11,684 --> 00:06:12,817 - Briar! - Step here. 84 00:06:12,884 --> 00:06:13,784 What? 85 00:06:13,851 --> 00:06:16,017 Don't move. 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,282 Ah, perfect! 87 00:06:18,684 --> 00:06:20,717 Bramble, stay inside this circle, 88 00:06:20,784 --> 00:06:21,917 and don't go anywhere. 89 00:06:21,984 --> 00:06:24,316 You'll be doing me a huge favor! 90 00:06:24,383 --> 00:06:25,517 But! 91 00:06:40,150 --> 00:06:41,417 Sit in the circle. 92 00:06:41,484 --> 00:06:42,917 That's not a job. 93 00:06:43,851 --> 00:06:44,917 I'm so bored! 94 00:06:51,517 --> 00:06:52,117 Ooh! 95 00:06:54,851 --> 00:06:55,851 A butterfly! 96 00:07:07,484 --> 00:07:08,450 Huh? 97 00:07:08,517 --> 00:07:09,517 Bramble! 98 00:07:09,584 --> 00:07:10,851 What did I tell you? 99 00:07:13,517 --> 00:07:15,383 I was just following... 100 00:07:15,450 --> 00:07:16,317 Huh? 101 00:07:18,550 --> 00:07:19,617 Huh? 102 00:07:19,684 --> 00:07:20,550 It went in the wall! 103 00:07:20,617 --> 00:07:21,617 Briar, look! 104 00:07:22,751 --> 00:07:23,917 How did she do that? 105 00:07:23,984 --> 00:07:25,017 Bram, wait! 106 00:08:11,851 --> 00:08:12,717 Whoa! 107 00:08:55,983 --> 00:08:56,884 Huh? 108 00:08:56,951 --> 00:08:58,584 That's weird. 109 00:08:58,650 --> 00:09:00,751 Yeah, this is certainly odd. 110 00:09:01,484 --> 00:09:02,484 Where's our stuff? 111 00:09:02,550 --> 00:09:03,684 Huh? 112 00:09:03,751 --> 00:09:04,550 I put it right here. 113 00:09:04,617 --> 00:09:05,550 Where did it go? 114 00:09:05,617 --> 00:09:07,083 It doesn't make sense. 115 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 Huh? 116 00:09:08,218 --> 00:09:10,450 Hey, hey, hey, the ladder's gone, too! 117 00:09:10,517 --> 00:09:11,317 What the... 118 00:09:11,383 --> 00:09:12,784 Bro, Vick! 119 00:09:12,851 --> 00:09:13,784 The painting. 120 00:09:15,383 --> 00:09:16,517 It's gone too. 121 00:09:21,383 --> 00:09:22,383 Oh, what's going on? 122 00:09:22,450 --> 00:09:24,016 No signal, no WiFi. 123 00:09:25,150 --> 00:09:25,950 Oh! 124 00:09:26,016 --> 00:09:27,083 C'mon, c'mon. 125 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 Come on, pick up! 126 00:09:28,717 --> 00:09:29,751 Vick, Vick. 127 00:09:29,817 --> 00:09:30,617 I'm on the phone. 128 00:09:30,684 --> 00:09:31,484 What is it? 129 00:09:31,550 --> 00:09:32,150 Look. 130 00:09:42,383 --> 00:09:45,016 Is this Pine Tree Mountain? 131 00:09:45,083 --> 00:09:48,717 Bro, what happened to the forest? 132 00:09:48,784 --> 00:09:49,550 Strange. 133 00:09:49,617 --> 00:09:51,784 Something's very wrong here. 134 00:09:51,851 --> 00:09:54,250 Let's get back to the cave. 135 00:10:03,050 --> 00:10:05,083 Is that a ruby? 136 00:10:06,650 --> 00:10:07,950 Vick, come back! 137 00:10:08,016 --> 00:10:08,884 Briar! 138 00:10:14,751 --> 00:10:16,851 There's so many! 139 00:10:16,916 --> 00:10:18,517 Look at the size of them! 140 00:10:18,584 --> 00:10:19,751 I must be dreaming! 141 00:10:27,517 --> 00:10:28,684 Wow, finally, I'm gonna be rich! 142 00:10:31,050 --> 00:10:32,817 Oh, I've been dreaming of this moment. 143 00:10:32,883 --> 00:10:36,050 It's the day that my dreams do come true! 144 00:10:37,916 --> 00:10:40,350 I'll be the richest man in Pine Tree Mountain! 145 00:10:41,283 --> 00:10:42,983 Hey, You're drooling. 146 00:10:43,050 --> 00:10:44,383 Wake up! 147 00:10:44,450 --> 00:10:45,517 Huh? 148 00:10:45,584 --> 00:10:46,250 Let's go. 149 00:10:46,317 --> 00:10:46,851 This place isn't right. 150 00:10:46,916 --> 00:10:47,584 Hey, no way! 151 00:10:47,650 --> 00:10:49,550 Not without my rubies! 152 00:10:49,617 --> 00:10:50,417 No! 153 00:10:50,484 --> 00:10:51,317 Vick! 154 00:10:51,383 --> 00:10:52,016 Vick! 155 00:10:52,950 --> 00:10:53,717 Come on, let's go! 156 00:10:53,784 --> 00:10:54,817 Time to get back to the cave. 157 00:10:54,883 --> 00:10:56,717 Get your hands off my backpack! 158 00:11:17,983 --> 00:11:18,584 Huh? 159 00:11:27,816 --> 00:11:29,317 They're just turtles. 160 00:11:31,617 --> 00:11:32,983 Hey, look at them. 161 00:11:33,050 --> 00:11:34,317 I bet they're really slow. 162 00:11:37,050 --> 00:11:37,983 Huh? 163 00:11:41,016 --> 00:11:42,218 Are you kidding me? 164 00:11:42,283 --> 00:11:45,417 How can something that looks so slow, run so fast? 165 00:12:14,751 --> 00:12:16,051 We're surrounded by rhinos. 166 00:12:16,118 --> 00:12:17,684 What are we gonna do? 167 00:12:17,751 --> 00:12:18,883 Don't worry. 168 00:12:19,883 --> 00:12:21,017 We can sneak our way back. 169 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Bramble, can you stop moving around? 170 00:12:28,650 --> 00:12:29,750 You're crushing me. 171 00:12:29,816 --> 00:12:32,350 But my tummy doesn't feeling well. 172 00:12:32,417 --> 00:12:34,584 Cut it out, you two! 173 00:12:34,650 --> 00:12:37,084 Vick, Briar, I'm sorry! 174 00:12:39,883 --> 00:12:40,850 Come on, Bramble! 175 00:12:40,916 --> 00:12:42,883 Are you trying to kill us? 176 00:12:49,684 --> 00:12:52,584 Bramble, what did you eat last night? 177 00:12:52,650 --> 00:12:53,317 Last night? 178 00:12:53,383 --> 00:12:54,717 I had a sweet potatoes. 179 00:13:05,916 --> 00:13:06,716 Fellas! 180 00:13:06,783 --> 00:13:08,783 You've already had your dinner! 181 00:13:08,850 --> 00:13:10,716 We're the dessert! 182 00:13:16,051 --> 00:13:16,883 Whoa! 183 00:13:25,850 --> 00:13:28,517 I wonder why they stopped? 184 00:13:50,617 --> 00:13:52,017 They don't want desert? 185 00:13:52,084 --> 00:13:52,816 Forget it, come on. 186 00:13:52,883 --> 00:13:53,417 Lets just get out of here. 187 00:13:55,650 --> 00:13:56,250 Huh? 188 00:14:05,617 --> 00:14:07,084 I think I know why they ran. 189 00:14:21,984 --> 00:14:23,850 No! 190 00:14:53,649 --> 00:14:54,450 Briar! 191 00:16:42,917 --> 00:16:44,450 Huh? 192 00:16:44,516 --> 00:16:45,649 Hey, Big guy! 193 00:16:45,716 --> 00:16:46,851 Wanna team up? 194 00:16:48,851 --> 00:16:49,917 - What? - Team up! 195 00:16:50,851 --> 00:16:53,383 Lucky for you, I need a partner. 196 00:16:53,450 --> 00:16:56,017 Look at you with your big belly and short legs. 197 00:16:56,084 --> 00:16:58,817 You won't last long out here. 198 00:16:58,884 --> 00:17:01,017 You need someone to watch your back. 199 00:17:01,084 --> 00:17:02,450 Whoa, wait a minute! 200 00:17:02,516 --> 00:17:03,784 Who are you? 201 00:17:04,784 --> 00:17:05,516 You don't know me? 202 00:17:05,583 --> 00:17:08,017 Geez, you really are new! 203 00:17:08,084 --> 00:17:11,017 Listen up, best hunter in the forest! 204 00:17:11,084 --> 00:17:13,450 Never run from a fight. 205 00:17:13,516 --> 00:17:15,751 The biggest bully of the mountain. 206 00:17:15,817 --> 00:17:16,817 Tear up my prey? 207 00:17:18,784 --> 00:17:20,317 No sweat! 208 00:17:20,383 --> 00:17:23,017 Warrior of the pack, Feifei! 209 00:17:25,817 --> 00:17:28,383 This kid has lost her mind. 210 00:17:29,118 --> 00:17:30,449 Okay, we're done here. 211 00:17:30,516 --> 00:17:31,283 We should go now. 212 00:17:31,350 --> 00:17:32,751 The Courage Fruit is waiting! 213 00:17:32,817 --> 00:17:33,917 What Courage Fruit? 214 00:17:33,984 --> 00:17:34,784 Huh? 215 00:17:34,851 --> 00:17:35,851 You don't know? 216 00:17:35,917 --> 00:17:37,516 The Courage Fruit up there! 217 00:17:42,516 --> 00:17:43,717 Oh, oh great. 218 00:17:45,649 --> 00:17:46,684 Okay! 219 00:17:46,751 --> 00:17:48,784 Well, let's make a deal then. 220 00:17:48,851 --> 00:17:50,717 If you help me get the fruit, 221 00:17:50,784 --> 00:17:55,583 then I'll make sure no one dares to lay a finger on you. 222 00:17:55,649 --> 00:17:56,250 Huh? 223 00:17:57,784 --> 00:17:59,984 I need to go find Bramble and Vick. 224 00:18:00,051 --> 00:18:01,350 Hey, don't go! 225 00:18:01,417 --> 00:18:02,649 I'm not finished! 226 00:18:02,717 --> 00:18:04,649 You scared the heck out of me! 227 00:18:04,717 --> 00:18:06,984 Well, how about Team Wolf-Bear? 228 00:18:07,751 --> 00:18:08,516 Stop following me. 229 00:18:08,583 --> 00:18:11,317 I don't have time for games. 230 00:18:11,383 --> 00:18:12,383 Hey! 231 00:18:12,449 --> 00:18:13,449 Wait, wait, wait! 232 00:18:13,516 --> 00:18:14,616 I'm serious! 233 00:18:14,684 --> 00:18:15,416 Go away, get! 234 00:18:15,483 --> 00:18:16,817 I need to find my friends. 235 00:18:16,884 --> 00:18:19,784 You mean the hairless monkey and the clumsy bear? 236 00:18:19,851 --> 00:18:20,650 Huh? 237 00:18:20,717 --> 00:18:21,951 You saw them? 238 00:18:22,017 --> 00:18:24,616 They fell right to their doom. 239 00:18:24,684 --> 00:18:26,817 Thanks! 240 00:18:26,884 --> 00:18:28,317 You're friends are gone. 241 00:18:28,383 --> 00:18:29,951 You can help me get the fruit! 242 00:18:30,017 --> 00:18:32,051 You and I, we can make a great team! 243 00:18:34,650 --> 00:18:37,684 I don't want to be your partner. 244 00:18:37,751 --> 00:18:39,350 Stop following me! 245 00:18:42,051 --> 00:18:43,449 Wow! 246 00:18:43,516 --> 00:18:44,917 You're really scary! 247 00:18:44,984 --> 00:18:45,884 Back off! 248 00:18:47,118 --> 00:18:47,917 Hey! 249 00:18:47,984 --> 00:18:49,583 Big bear! 250 00:18:49,650 --> 00:18:51,583 A little grumpy though. 251 00:18:53,817 --> 00:18:55,817 I wonder how Bramble and Vick are doing. 252 00:18:59,917 --> 00:19:00,917 Vick! 253 00:19:00,984 --> 00:19:02,617 What on Earth is chasing us? 254 00:19:02,684 --> 00:19:03,984 I have no idea! 255 00:19:20,684 --> 00:19:22,017 This is getting weird. 256 00:19:32,051 --> 00:19:33,483 Don't eat us! 257 00:19:33,549 --> 00:19:34,851 Don't eat us, please! 258 00:19:34,917 --> 00:19:37,416 Briar, where are you? 259 00:19:42,382 --> 00:19:43,483 Worm, worm, worm! 260 00:19:47,917 --> 00:19:49,017 Huh? 261 00:20:13,017 --> 00:20:15,017 Men are useless. 262 00:20:32,382 --> 00:20:34,650 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 263 00:20:34,717 --> 00:20:36,751 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 264 00:20:36,817 --> 00:20:39,617 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 265 00:20:39,684 --> 00:20:40,751 Huh? 266 00:20:40,817 --> 00:20:41,917 Me? 267 00:20:41,984 --> 00:20:43,717 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 268 00:20:43,784 --> 00:20:46,483 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 269 00:21:16,650 --> 00:21:18,249 Hi, I'm Bramble. 270 00:21:38,784 --> 00:21:39,650 Huh? 271 00:22:02,584 --> 00:22:04,784 Relax, he doesn't bite. 272 00:22:05,917 --> 00:22:06,917 You again? 273 00:22:08,017 --> 00:22:10,751 He's the guardian of the bamboo forest. 274 00:22:10,817 --> 00:22:12,884 But all he does is sleep. 275 00:22:13,851 --> 00:22:16,017 Well then, looking for the exit? 276 00:22:16,084 --> 00:22:16,884 There. 277 00:22:20,917 --> 00:22:23,316 Thank you very much, but I already saw it. 278 00:22:23,382 --> 00:22:24,249 See you! 279 00:22:28,784 --> 00:22:31,017 Like I'd ever be lost in a forest. 280 00:22:31,084 --> 00:22:31,984 Get real. 281 00:22:32,051 --> 00:22:32,851 Huh? 282 00:22:34,884 --> 00:22:35,984 Tiny little Pandas? 283 00:22:53,650 --> 00:22:54,884 What's so funny? 284 00:22:59,383 --> 00:23:00,118 Huh? 285 00:23:00,183 --> 00:23:02,450 Why am I going backwards? 286 00:23:04,617 --> 00:23:05,684 Whoa, whoa! 287 00:23:05,751 --> 00:23:07,550 Get off, get off! 288 00:23:07,617 --> 00:23:08,417 Let go! 289 00:23:12,517 --> 00:23:13,316 Oh? 290 00:23:13,383 --> 00:23:14,084 Welcome back. 291 00:23:14,150 --> 00:23:15,450 You change your mind? 292 00:23:23,517 --> 00:23:24,951 Hey you little black-and-white puffballs! 293 00:23:25,017 --> 00:23:25,984 What do you want? 294 00:23:26,051 --> 00:23:28,584 They pretty much run this place. 295 00:23:28,650 --> 00:23:30,851 They're the only ones out here really. 296 00:23:30,917 --> 00:23:33,951 At least they were, until you came along. 297 00:23:34,017 --> 00:23:36,517 And look, they just love you! 298 00:23:40,550 --> 00:23:41,417 Huh? 299 00:23:42,917 --> 00:23:44,383 Are you kidding me? 300 00:23:44,450 --> 00:23:46,017 I don't have time to play with you kids. 301 00:23:46,083 --> 00:23:47,417 Go away! 302 00:23:51,383 --> 00:23:51,984 Huh? 303 00:23:56,951 --> 00:23:58,450 Look, what's that? 304 00:24:30,550 --> 00:24:31,684 Hey, big bear! 305 00:24:31,751 --> 00:24:32,984 Team up with me. 306 00:24:33,050 --> 00:24:35,717 I'll get you out of here and help find your friends, 307 00:24:35,784 --> 00:24:37,751 and you help me get that fruit. 308 00:24:37,817 --> 00:24:38,717 Team Wolf-Bear. 309 00:24:38,784 --> 00:24:40,383 What do you say? 310 00:24:40,450 --> 00:24:41,717 Shake on it? 311 00:24:42,784 --> 00:24:43,517 Come on! 312 00:24:43,584 --> 00:24:45,717 You're running out of time. 313 00:24:45,784 --> 00:24:49,550 Aren't your friends waiting for you to save them? 314 00:24:49,617 --> 00:24:50,650 Ah, big hero. 315 00:24:51,650 --> 00:24:53,083 It's just a paw shake. 316 00:24:53,150 --> 00:24:54,817 Real easy, come on. 317 00:25:06,450 --> 00:25:09,417 Hey, you better keep your word. 318 00:25:09,484 --> 00:25:10,684 Of course I will. 319 00:26:13,884 --> 00:26:14,550 Ah. 320 00:26:14,617 --> 00:26:15,417 Hey, snap out of it! 321 00:26:15,484 --> 00:26:18,417 Now's our chance, we gotta go! 322 00:26:19,450 --> 00:26:20,317 Yeah. 323 00:26:35,383 --> 00:26:36,250 Huh? 324 00:26:38,150 --> 00:26:38,950 Woah. 325 00:26:39,016 --> 00:26:39,751 Lin's back! 326 00:26:39,817 --> 00:26:42,016 Hey everybody, Lin's back! 327 00:27:01,218 --> 00:27:02,417 Stone, I brought meat. 328 00:27:03,151 --> 00:27:04,350 Fresh meat! 329 00:27:04,417 --> 00:27:05,016 Huh? 330 00:27:05,083 --> 00:27:06,717 Hi Dug. 331 00:27:19,584 --> 00:27:20,517 Not very tasty. 332 00:27:20,584 --> 00:27:21,916 Prepare the meat! 333 00:27:27,617 --> 00:27:30,517 Come and Get it! 334 00:27:38,450 --> 00:27:39,684 Vick. 335 00:27:39,751 --> 00:27:42,751 By tomorrow, there'll be nothing left but our bones! 336 00:27:42,817 --> 00:27:44,983 Bramble, don't panic. 337 00:27:45,050 --> 00:27:47,484 We'll just wait 'til they fall asleep, okay? 338 00:27:47,550 --> 00:27:48,751 And then we just sneak away. 339 00:27:48,817 --> 00:27:50,450 Oh, good idea! 340 00:27:50,517 --> 00:27:51,350 We're out of meat! 341 00:27:51,417 --> 00:27:52,717 Huh? 342 00:27:52,784 --> 00:27:53,383 Roast them! 343 00:27:56,784 --> 00:27:58,084 I've been eating barbecue for years, 344 00:27:58,151 --> 00:28:00,916 but I never thought I'd become one. 345 00:28:00,983 --> 00:28:02,751 Oh please, please, let us go. 346 00:28:02,816 --> 00:28:04,383 I'm not that tasty, after all! 347 00:28:04,450 --> 00:28:05,983 I'm just a skinny little guy! 348 00:28:06,050 --> 00:28:09,016 Meat, meat, meat! 349 00:28:09,084 --> 00:28:10,016 Meat, meat! 350 00:28:13,383 --> 00:28:15,717 With scallions, and pinch of garlic. 351 00:28:15,784 --> 00:28:17,016 Let us go! 352 00:28:17,084 --> 00:28:21,051 I'll show you where all the best honey spots are! 353 00:28:31,617 --> 00:28:32,550 Vick, what's happening? 354 00:28:32,617 --> 00:28:34,484 I seriously have no idea! 355 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Clear out! 356 00:28:40,883 --> 00:28:43,317 Run for your lives! 357 00:28:43,383 --> 00:28:44,016 Wait, don't go! 358 00:28:44,084 --> 00:28:44,883 Untie us first! 359 00:28:44,950 --> 00:28:46,484 You can't just leave us here! 360 00:29:22,151 --> 00:29:23,617 Holy moly! 361 00:29:23,684 --> 00:29:25,450 Look at that girl go! 362 00:29:25,517 --> 00:29:26,517 Hey Vick, what are you waiting for? 363 00:29:26,584 --> 00:29:27,650 We need to get out of here. 364 00:29:27,717 --> 00:29:28,317 Oh! 365 00:29:28,383 --> 00:29:30,417 Lets go, lets go! 366 00:30:00,417 --> 00:30:00,984 Oh! 367 00:30:01,051 --> 00:30:01,783 I'm stuck! 368 00:30:01,850 --> 00:30:03,317 Get up quick! 369 00:30:05,517 --> 00:30:06,783 Bramble, give me a hand here! 370 00:30:06,850 --> 00:30:08,383 Help me, come on! 371 00:30:09,684 --> 00:30:11,650 Vick, just run! 372 00:30:11,716 --> 00:30:13,850 Bramble, I'm stuck here! 373 00:30:40,617 --> 00:30:41,883 Vick, hurry! 374 00:30:41,951 --> 00:30:43,917 Come on, Vick, run, run! 375 00:30:49,118 --> 00:30:50,118 Yeah! 376 00:30:50,184 --> 00:30:52,550 Vick, we escaped from that awful place! 377 00:30:55,017 --> 00:30:57,584 This doesn't seem better. 378 00:30:57,649 --> 00:30:58,984 Vick, Vick, where are you! 379 00:30:59,051 --> 00:30:59,883 Vick? 380 00:31:02,017 --> 00:31:04,716 - Lin! - Lin! 381 00:31:04,783 --> 00:31:06,383 Stone, what just happened? 382 00:31:06,450 --> 00:31:07,118 It was him! 383 00:31:07,184 --> 00:31:08,850 That guy, he saved you. 384 00:31:25,417 --> 00:31:26,051 Vick! 385 00:31:26,118 --> 00:31:27,984 I'm here to save you! 386 00:32:21,884 --> 00:32:23,450 Whoa! 387 00:32:45,716 --> 00:32:46,784 Oh please, please... 388 00:32:46,851 --> 00:32:49,984 The sacred mountain has shown us a sign. 389 00:32:50,051 --> 00:32:52,583 Two saviors, sent from above! 390 00:32:56,051 --> 00:32:57,017 Huh? 391 00:32:57,084 --> 00:32:59,951 Behold their extraordinary powers! 392 00:33:01,716 --> 00:33:02,917 Look! 393 00:33:02,984 --> 00:33:06,750 The spirit of beast trapped inside the sacred box. 394 00:33:08,583 --> 00:33:09,683 Look carefully! 395 00:33:09,750 --> 00:33:12,383 They are saviors sent to us from the heavens! 396 00:33:14,151 --> 00:33:15,884 Protect and save us! 397 00:33:25,051 --> 00:33:27,917 Does this mean they won't eat us? 398 00:33:27,984 --> 00:33:30,917 Even better, I think they're gonna feed us. 399 00:33:50,483 --> 00:33:52,516 This forest is really dangerous. 400 00:33:52,583 --> 00:33:53,717 So stay alert! 401 00:33:54,817 --> 00:33:57,717 Or we can end up as someones dinner! 402 00:33:57,784 --> 00:33:59,717 I grew up in this forest. 403 00:33:59,784 --> 00:34:01,017 It's my home. 404 00:34:01,084 --> 00:34:02,317 I'll be fine. 405 00:34:09,250 --> 00:34:11,317 Oh, you'll be fine alright. 406 00:34:11,383 --> 00:34:12,616 Just follow me. 407 00:34:16,649 --> 00:34:17,516 Careful! 408 00:34:22,118 --> 00:34:22,917 Don't pick that! 409 00:34:22,984 --> 00:34:23,717 Huh? 410 00:34:26,851 --> 00:34:28,784 Wouldn't do that! 411 00:34:30,549 --> 00:34:31,417 Bad idea! 412 00:34:33,649 --> 00:34:34,549 Don't sit there! 413 00:34:35,649 --> 00:34:36,784 Nope! 414 00:34:36,851 --> 00:34:37,717 No! 415 00:34:37,784 --> 00:34:38,851 No! 416 00:34:38,917 --> 00:34:39,717 No! 417 00:34:45,449 --> 00:34:47,649 Can I at least rest here? 418 00:34:49,051 --> 00:34:51,917 As a matter of fact, not really. 419 00:35:02,051 --> 00:35:03,449 That rascal! 420 00:35:03,516 --> 00:35:05,583 What a pain in my neck! 421 00:35:05,650 --> 00:35:07,851 She is wasting my time! 422 00:35:07,917 --> 00:35:09,449 Just wait and see. 423 00:35:09,516 --> 00:35:12,616 I'll show her not to mess with Briar. 424 00:35:32,784 --> 00:35:35,382 Now you see how tough I really am? 425 00:35:35,449 --> 00:35:37,784 And now I'm gonna eat you up! 426 00:35:40,751 --> 00:35:41,617 Huh? 427 00:35:44,416 --> 00:35:46,283 Hey, hey are you okay? 428 00:35:47,017 --> 00:35:47,817 Huh? 429 00:35:50,617 --> 00:35:53,751 Feifei, you haven't changed one bit! 430 00:35:54,851 --> 00:35:56,650 What are you doing here? 431 00:35:56,717 --> 00:35:58,984 Why, we're just passing by. 432 00:35:59,051 --> 00:36:01,583 We came to see if our dear friend Feifei 433 00:36:01,650 --> 00:36:03,317 has the Courage Fruit yet. 434 00:36:03,382 --> 00:36:04,817 I'm not the same old Feifei. 435 00:36:05,984 --> 00:36:07,851 I'm much stronger now! 436 00:36:09,382 --> 00:36:10,817 I almost believed that. 437 00:36:12,684 --> 00:36:13,951 You're joking, right? 438 00:36:14,017 --> 00:36:16,684 You don't even have the courage to eat your prey. 439 00:36:16,751 --> 00:36:17,951 She's no wolf. 440 00:36:18,017 --> 00:36:18,884 Yeah! 441 00:36:19,917 --> 00:36:22,784 Well, Feifei, they've got a point. 442 00:36:24,917 --> 00:36:26,218 Here. 443 00:36:26,316 --> 00:36:29,851 Eat it, and we will accept you as one of us, right guys? 444 00:36:29,917 --> 00:36:31,349 What do you say? 445 00:36:31,416 --> 00:36:32,084 Huh? 446 00:36:32,151 --> 00:36:33,382 Whats wrong? 447 00:36:33,449 --> 00:36:34,549 You scared? 448 00:36:34,617 --> 00:36:35,717 Of course she is! 449 00:36:35,784 --> 00:36:36,884 Look at her, she's a coward. 450 00:36:36,951 --> 00:36:37,617 I'm not scared! 451 00:36:37,684 --> 00:36:39,516 I'll eat it right now! 452 00:36:48,851 --> 00:36:49,817 It stinks. 453 00:36:49,884 --> 00:36:51,051 This isn't even fresh! 454 00:36:52,184 --> 00:36:54,416 I'm not getting sick to prove a point. 455 00:36:54,483 --> 00:36:55,118 You liar! 456 00:36:55,184 --> 00:36:56,784 She's just afraid! 457 00:36:56,851 --> 00:36:59,316 You're just making excuses. 458 00:36:59,382 --> 00:37:01,951 Cowards like you bring nothing but shame to the wolf pack! 459 00:37:04,051 --> 00:37:05,449 Hey, you little scoundrels! 460 00:37:05,516 --> 00:37:06,316 Get out out of here! 461 00:37:07,250 --> 00:37:09,084 Get away from her, you hear me? 462 00:37:09,151 --> 00:37:10,382 Get lost, go! 463 00:37:16,483 --> 00:37:17,349 Feifei! 464 00:37:45,517 --> 00:37:47,349 Here, while it's hot. 465 00:38:14,884 --> 00:38:16,617 Big bear, I'm sorry. 466 00:38:17,851 --> 00:38:18,984 I lied to you. 467 00:38:20,051 --> 00:38:23,450 I'm not the toughest in the forest. 468 00:38:23,517 --> 00:38:24,917 I'm just a coward. 469 00:38:25,984 --> 00:38:28,450 Every time I catch my own prey, 470 00:38:28,517 --> 00:38:31,316 I just feel sorry for it and let it go. 471 00:38:31,382 --> 00:38:34,084 I feel like don't belong in the pack. 472 00:38:39,650 --> 00:38:43,650 So that's why you want the, what's it called? 473 00:38:43,717 --> 00:38:44,684 Courage Fruit. 474 00:38:44,751 --> 00:38:45,517 What? 475 00:38:45,584 --> 00:38:47,917 It's called Courage Fruit! 476 00:38:47,984 --> 00:38:48,951 Oh. 477 00:38:49,017 --> 00:38:51,951 The others say I'll never make it. 478 00:38:52,017 --> 00:38:53,917 But I'll show them. 479 00:38:53,984 --> 00:38:56,917 I, Feifei, will be full of courage! 480 00:39:00,784 --> 00:39:02,517 Big bear, come here! 481 00:39:03,517 --> 00:39:04,851 Hurry! 482 00:39:04,917 --> 00:39:06,517 Tough kid. 483 00:39:06,584 --> 00:39:07,917 She recovered quick. 484 00:39:11,150 --> 00:39:14,751 The Courage Fruit is the most magical thing in the forest. 485 00:39:14,817 --> 00:39:17,951 Eat it, and you'll become super brave. 486 00:39:20,417 --> 00:39:22,316 Come on, big bear. 487 00:39:24,784 --> 00:39:26,017 Look! 488 00:39:26,084 --> 00:39:30,017 The Courage Fruit is right up there, on that tree! 489 00:39:30,084 --> 00:39:30,684 Oh! 490 00:39:35,118 --> 00:39:37,817 They say the giant bird, Dooma, is so strong 491 00:39:37,884 --> 00:39:39,684 because he's eaten the fruit. 492 00:39:39,751 --> 00:39:40,951 He's always guarding that tree 493 00:39:41,017 --> 00:39:45,717 so he can keep all the Courage Fruit to himself. 494 00:39:45,784 --> 00:39:47,717 After I eat the Courage Fruit, 495 00:39:47,784 --> 00:39:51,517 I'll become a true warrior of the wolf pack. 496 00:40:02,717 --> 00:40:04,383 I know I can do it. 497 00:40:05,817 --> 00:40:06,684 Brother. 498 00:40:07,951 --> 00:40:09,017 Let's go, big bear. 499 00:40:09,084 --> 00:40:11,383 We'll reach the human village by tomorrow. 500 00:40:11,450 --> 00:40:12,717 Right. 501 00:40:20,751 --> 00:40:22,517 Big bear, where do you come from? 502 00:40:22,584 --> 00:40:23,484 Me? 503 00:40:23,550 --> 00:40:24,851 I'm from 2019. 504 00:40:24,917 --> 00:40:26,417 2019? 505 00:40:26,484 --> 00:40:28,917 What kind of place is that? 506 00:40:28,984 --> 00:40:31,450 It's a place full of human beings. 507 00:40:31,517 --> 00:40:32,717 Oh. 508 00:40:32,784 --> 00:40:34,851 Then our place is way more exciting than yours. 509 00:40:35,751 --> 00:40:38,450 And more dangerous! 510 00:40:38,517 --> 00:40:40,417 Big bear, there's a bee hive! 511 00:40:40,484 --> 00:40:41,317 I got it! 512 00:40:43,751 --> 00:40:44,851 Ha! 513 00:40:51,484 --> 00:40:52,450 Team Wolf-Bear! 514 00:40:52,517 --> 00:40:53,383 Yeah! 515 00:41:02,717 --> 00:41:03,984 Did you hear that? 516 00:41:33,517 --> 00:41:34,317 Stop! 517 00:42:02,050 --> 00:42:02,951 Don't worry kid. 518 00:42:03,016 --> 00:42:04,517 I'm on your side. 519 00:42:22,751 --> 00:42:23,717 Oh no. 520 00:42:23,784 --> 00:42:26,584 They're fighting, this isn't good. 521 00:42:26,650 --> 00:42:28,917 Worthless fools! 522 00:42:35,983 --> 00:42:37,917 King! 523 00:42:47,517 --> 00:42:50,383 If you can't even catch a child. 524 00:42:51,550 --> 00:42:52,917 What good are you? 525 00:43:01,784 --> 00:43:02,851 Someone got in our way. 526 00:43:08,983 --> 00:43:10,916 Remove the nosy bear! 527 00:43:54,717 --> 00:43:57,717 I thought you were a useless coward. 528 00:43:58,883 --> 00:44:01,717 It turns out you're a traitor as well. 529 00:44:03,083 --> 00:44:03,950 Move! 530 00:44:36,550 --> 00:44:37,983 Attack! 531 00:44:54,084 --> 00:44:54,751 Briar! 532 00:44:54,816 --> 00:44:56,084 Briar, Briar! 533 00:44:56,151 --> 00:44:57,350 Briar! 534 00:44:57,417 --> 00:44:58,650 Bramble, Vick! 535 00:44:58,717 --> 00:44:59,850 Briar! 536 00:44:59,916 --> 00:45:00,517 Bro! 537 00:45:00,584 --> 00:45:01,850 We were so worried! 538 00:45:01,916 --> 00:45:02,916 That's for sure! 539 00:45:02,983 --> 00:45:03,617 Me too! 540 00:45:03,684 --> 00:45:05,751 I'm glad you're safe! 541 00:45:05,816 --> 00:45:06,883 Lin, no! 542 00:45:06,950 --> 00:45:08,617 Lin, don't kill her! 543 00:45:08,684 --> 00:45:10,317 Stone, move aside! 544 00:45:10,383 --> 00:45:11,751 She's a wolf! 545 00:45:11,816 --> 00:45:15,250 Have you forgotten how your father was? 546 00:45:22,084 --> 00:45:23,816 She saved my life! 547 00:45:32,650 --> 00:45:35,717 When she recovers, you send her away. 548 00:45:35,783 --> 00:45:36,883 Feifei! 549 00:45:36,950 --> 00:45:38,417 Feifei! 550 00:45:38,484 --> 00:45:39,450 Are you alright? 551 00:45:39,517 --> 00:45:41,983 So who is this little dog? 552 00:45:42,051 --> 00:45:44,383 She's so cute! 553 00:45:48,584 --> 00:45:50,317 You promised to help her find some Courage Fruit? 554 00:45:50,383 --> 00:45:51,350 Yeah. 555 00:45:51,417 --> 00:45:53,750 And in return she brought me here. 556 00:45:53,816 --> 00:45:56,584 The wound's not too bad. 557 00:45:56,650 --> 00:45:59,950 She'll be alright in a few days. 558 00:46:01,118 --> 00:46:02,184 I don't think we can go back home yet. 559 00:46:02,250 --> 00:46:06,317 But, bro, do you even know how to go back? 560 00:46:07,717 --> 00:46:09,584 The butterfly cave brought us here, 561 00:46:09,650 --> 00:46:12,317 so it should lead us right back out. 562 00:46:12,383 --> 00:46:13,250 Right. 563 00:46:14,317 --> 00:46:16,684 Well then, since we can't go back. 564 00:46:16,750 --> 00:46:18,584 Come, let me show you guys something. 565 00:46:19,684 --> 00:46:20,283 You're gonna love it! 566 00:46:21,417 --> 00:46:22,051 Yeah? 567 00:46:22,118 --> 00:46:22,984 Okay. 568 00:46:25,617 --> 00:46:26,584 Music! 569 00:46:39,450 --> 00:46:41,250 Let's dance! 570 00:47:01,118 --> 00:47:03,350 Fetch the stick. 571 00:47:03,417 --> 00:47:04,450 Okay, go! 572 00:47:22,118 --> 00:47:22,917 Crispy bread! 573 00:47:24,051 --> 00:47:25,816 Fireworks! 574 00:47:52,783 --> 00:47:56,550 And this is how you use chopsticks. 575 00:47:56,617 --> 00:47:57,484 Huh? 576 00:48:04,484 --> 00:48:06,649 They're gonna love hot pot! 577 00:48:07,783 --> 00:48:09,783 - Hot pot! - Hot pot! 578 00:48:21,118 --> 00:48:23,851 This here is a shadow play! 579 00:48:23,917 --> 00:48:25,383 Honey is edible. 580 00:48:44,649 --> 00:48:46,084 Huh? 581 00:48:54,616 --> 00:48:56,851 The battery's dead! 582 00:48:56,917 --> 00:48:57,884 The what? 583 00:48:57,951 --> 00:48:59,884 Maybe it's tasty? 584 00:48:59,951 --> 00:49:01,051 It's dead! 585 00:49:01,118 --> 00:49:03,750 There's no more songs, no dances, no videos, 586 00:49:03,817 --> 00:49:05,417 and no more selfies! 587 00:49:05,484 --> 00:49:07,517 What are we to do? 588 00:49:07,583 --> 00:49:08,917 What are we gonna do? 589 00:49:10,750 --> 00:49:12,549 No songs! 590 00:49:12,616 --> 00:49:14,017 No dances! 591 00:49:14,084 --> 00:49:16,350 No videos! 592 00:49:29,051 --> 00:49:30,851 It's just the same! 593 00:49:32,917 --> 00:49:34,851 I've been away for so long. 594 00:49:34,917 --> 00:49:37,683 What if mom and dad tried calling. 595 00:49:42,750 --> 00:49:44,984 I bought this for Dad's birthday. 596 00:49:45,051 --> 00:49:47,984 But I still haven't sent it to him. 597 00:49:50,051 --> 00:49:51,917 I miss my mom and dad! 598 00:49:53,450 --> 00:49:55,317 I just remembered. 599 00:49:55,383 --> 00:49:58,250 I miss my all buddies, Tiki, Babu, 600 00:49:59,516 --> 00:50:00,984 and my honey jar! 601 00:50:05,051 --> 00:50:08,350 Briarshall we go to Courage Cliff? 602 00:50:10,583 --> 00:50:11,549 Yeah. 603 00:50:11,616 --> 00:50:14,817 And after that, we're going home. 604 00:50:14,884 --> 00:50:16,884 Bramble, Vick, let's go! 605 00:50:20,151 --> 00:50:21,483 Let's do it! 606 00:50:57,449 --> 00:50:59,851 Bramble, maybe you should join Team Wolf-bear. 607 00:50:59,917 --> 00:51:01,051 Thanks, but no thanks. 608 00:51:01,118 --> 00:51:03,417 I still think Puppy-Bear is more accurate. 609 00:51:03,483 --> 00:51:04,317 Puppy-Bear? 610 00:51:04,383 --> 00:51:05,250 I like it! 611 00:51:07,017 --> 00:51:09,784 Hey Vick, maybe we should come up with a team of our own? 612 00:51:09,851 --> 00:51:13,417 I don't think that's happening. 613 00:52:34,617 --> 00:52:35,884 Huh? 614 00:52:49,650 --> 00:52:50,250 Bramble! 615 00:52:50,317 --> 00:52:51,349 Come on, keep up! 616 00:52:51,416 --> 00:52:52,449 I'm Coming! 617 00:53:48,584 --> 00:53:50,416 You've certainly learned new things 618 00:53:50,483 --> 00:53:53,017 while away from the pack. 619 00:53:53,084 --> 00:53:56,951 You learned to get along with humans. 620 00:54:00,784 --> 00:54:04,584 Have you forgotten that you're a wolf? 621 00:54:04,650 --> 00:54:06,316 I haven't. 622 00:54:06,382 --> 00:54:09,316 You're the reason your brother is dead. 623 00:54:09,382 --> 00:54:10,784 You'd do the same to us! 624 00:54:20,118 --> 00:54:21,684 Yes. 625 00:54:21,751 --> 00:54:25,650 The savages will always be our enemies. 626 00:54:25,717 --> 00:54:28,984 The vendetta between wolves and humans runs deep. 627 00:54:32,784 --> 00:54:35,984 We almost wiped them out once. 628 00:54:36,051 --> 00:54:38,884 We wolves should rule the forest! 629 00:54:38,951 --> 00:54:43,817 But those bears, they've ruined our plans again and again! 630 00:54:49,051 --> 00:54:51,617 We must eliminate them! 631 00:54:51,684 --> 00:54:53,851 But the bears, they're my friends. 632 00:54:53,917 --> 00:54:54,784 Silence! 633 00:54:56,917 --> 00:54:58,484 Here's a task. 634 00:54:58,550 --> 00:55:01,784 Tomorrow, bring them to the Valley. 635 00:55:01,851 --> 00:55:03,984 And there I'll be waiting. 636 00:55:11,051 --> 00:55:12,684 Briar, what's so special 637 00:55:12,751 --> 00:55:14,084 about this Courage Fruit? 638 00:55:14,151 --> 00:55:16,416 How's it different from any fruits I've eaten? 639 00:55:16,484 --> 00:55:19,316 Bramble, were in prehistoric times. 640 00:55:19,382 --> 00:55:23,550 Things here are very different from what were used to. 641 00:55:23,617 --> 00:55:25,851 By different, you mean difficult. 642 00:55:25,917 --> 00:55:28,984 I'm turning into beef jerky in this weather. 643 00:55:32,382 --> 00:55:34,017 Let's squeeze some juice out of the Courage Fruit. 644 00:55:34,084 --> 00:55:35,282 What do you think? 645 00:55:35,349 --> 00:55:37,450 If you want some of the Courage Fruit 646 00:55:37,517 --> 00:55:40,450 then you need to ask for Feifei's permission first. 647 00:55:45,650 --> 00:55:49,249 King, they're about to reach the Valley. 648 00:56:11,084 --> 00:56:12,282 Vick? 649 00:56:12,349 --> 00:56:13,851 - What's wrong with you? - Briar, stop him! 650 00:56:13,917 --> 00:56:14,584 All right. 651 00:56:14,650 --> 00:56:15,383 Knock it off, you two. 652 00:56:15,450 --> 00:56:17,650 Come back here! 653 00:56:54,684 --> 00:56:55,550 Whoa! 654 00:57:02,984 --> 00:57:03,984 Boss! 655 00:57:04,051 --> 00:57:05,650 King! 656 00:57:08,517 --> 00:57:09,117 King! 657 00:57:09,183 --> 00:57:10,183 We got a problem! 658 00:57:10,249 --> 00:57:12,717 The girl, she took off with our prey! 659 00:57:12,784 --> 00:57:13,617 What? 660 00:57:13,684 --> 00:57:14,450 What? 661 00:57:14,517 --> 00:57:15,851 King, that girl tricked you! 662 00:57:20,051 --> 00:57:22,717 Feifei, you traitor! 663 00:57:22,784 --> 00:57:24,249 This isn't over! 664 00:57:26,150 --> 00:57:27,383 Feifei, thank you. 665 00:57:27,450 --> 00:57:30,450 After we get the fruit, you guys should hurry home. 666 00:57:30,517 --> 00:57:32,484 Before King gets you. 667 00:57:32,550 --> 00:57:35,884 What'll King do to you, once were gone? 668 00:57:37,851 --> 00:57:38,751 Hey! 669 00:57:38,817 --> 00:57:40,117 Don't worry about me. 670 00:57:40,183 --> 00:57:43,317 Once we get that fruit, I'll be as strong as the Dooma! 671 00:57:43,383 --> 00:57:46,383 I'll become a true warrior of the wolf pack! 672 00:57:49,784 --> 00:57:50,717 Briar! 673 00:57:50,784 --> 00:57:52,717 You guys are gonna need to hurry! 674 00:57:59,117 --> 00:58:00,984 This reminds me of my time in the circus. 675 00:58:01,050 --> 00:58:02,717 Briar, quick! 676 00:58:48,550 --> 00:58:49,884 Feifei? 677 00:58:49,951 --> 00:58:51,751 The Courage Fruit. 678 00:58:51,817 --> 00:58:53,951 Where's the Courage Fruit? 679 00:59:05,851 --> 00:59:07,917 Where is it, where is it? 680 00:59:12,450 --> 00:59:13,317 But why? 681 00:59:17,784 --> 00:59:18,684 Oh, I know! 682 00:59:20,784 --> 00:59:22,983 This is the Courage Fruit. 683 00:59:23,050 --> 00:59:25,584 I can't believe it's so big. 684 00:59:25,650 --> 00:59:27,350 Right, Briar? 685 00:59:29,150 --> 00:59:30,584 Hey, hey, hey! 686 00:59:30,650 --> 00:59:32,016 Feifei, stop it! 687 00:59:32,083 --> 00:59:32,950 Stop! 688 00:59:33,784 --> 00:59:35,317 These aren't Courage Fruits! 689 00:59:35,383 --> 00:59:37,350 Those are Dooma's eggs! 690 00:59:41,851 --> 00:59:44,751 Feifei, there is no Courage Fruit. 691 00:59:44,817 --> 00:59:45,684 No! 692 00:59:47,083 --> 00:59:48,350 You're lying! 693 00:59:49,784 --> 00:59:51,851 Why are you lying? 694 00:59:53,450 --> 00:59:55,383 I have to become brave! 695 01:00:03,016 --> 01:00:04,617 Hunter, I'm sorry. 696 01:00:05,617 --> 01:00:07,016 I feel so useless. 697 01:00:27,083 --> 01:00:29,450 I'm such a coward. 698 01:00:29,517 --> 01:00:32,650 What can I do to be brave like you? 699 01:00:32,717 --> 01:00:35,851 Silly girl, you're not a coward. 700 01:00:35,916 --> 01:00:39,784 One day, you'll know how brave you really are. 701 01:01:01,484 --> 01:01:03,016 Feifei! 702 01:01:11,550 --> 01:01:12,950 Hunter! 703 01:01:21,484 --> 01:01:24,484 Briar, what do I do to become brave? 704 01:01:25,850 --> 01:01:27,717 How to become brave? 705 01:01:30,484 --> 01:01:33,650 When we were both small, Bramble and I. 706 01:01:35,517 --> 01:01:37,650 One day, our mom vanished. 707 01:01:38,684 --> 01:01:39,550 Momma! 708 01:01:40,784 --> 01:01:41,650 Momma! 709 01:01:45,051 --> 01:01:45,916 Momma! 710 01:01:47,084 --> 01:01:47,916 Momma! 711 01:01:49,517 --> 01:01:50,650 Where are you? 712 01:01:54,816 --> 01:01:56,916 Don't you want us anymore? 713 01:01:58,916 --> 01:02:02,650 I was scared, and I didn't know what to do. 714 01:02:02,717 --> 01:02:05,250 But when I looked at Bramble. 715 01:02:18,650 --> 01:02:19,850 Bro, don't cry! 716 01:02:20,883 --> 01:02:22,783 No, us bears are tough! 717 01:02:24,051 --> 01:02:25,783 Briar, I'm scared. 718 01:02:34,051 --> 01:02:34,983 It's alright. 719 01:02:35,051 --> 01:02:36,783 Don't cry, bro. 720 01:02:36,850 --> 01:02:38,383 You still have me. 721 01:02:38,450 --> 01:02:40,450 I'll always protect you. 722 01:02:42,051 --> 01:02:43,650 Briar. 723 01:02:45,783 --> 01:02:47,584 I'd do anything for Bramble. 724 01:02:47,650 --> 01:02:50,750 For my brother, I have to stay brave. 725 01:02:51,916 --> 01:02:54,650 His happiness means everything to me. 726 01:02:54,717 --> 01:02:59,617 I truly believe, your brother felt the same way about you. 727 01:02:59,684 --> 01:03:02,750 One day you'll know how brave you are. 728 01:03:09,550 --> 01:03:11,916 And Feifei, I don't think that... 729 01:03:12,883 --> 01:03:14,450 What? 730 01:03:27,051 --> 01:03:28,450 That's bad. 731 01:03:28,517 --> 01:03:30,850 The volcano, its active! 732 01:04:02,850 --> 01:04:03,650 Briar! 733 01:04:03,716 --> 01:04:04,683 Briar! 734 01:04:04,750 --> 01:04:07,350 Hurry, we need to go now! 735 01:04:09,649 --> 01:04:11,051 Coming! 736 01:04:11,118 --> 01:04:12,118 Briar! 737 01:04:12,184 --> 01:04:15,816 The Butterfly Cave, it's just up ahead. 738 01:04:15,883 --> 01:04:18,617 It's time for us to say goodbye. 739 01:04:20,084 --> 01:04:23,350 Hey, big Bear, take care of yourself. 740 01:04:24,984 --> 01:04:26,816 You take care, okay. 741 01:04:56,383 --> 01:04:59,649 Huh? 742 01:05:23,616 --> 01:05:25,984 How far away is the Butterfly Cave? 743 01:05:26,051 --> 01:05:27,084 Just keep running! 744 01:05:27,151 --> 01:05:28,917 Okay! 745 01:05:40,783 --> 01:05:42,317 This way! 746 01:05:56,649 --> 01:05:57,450 Wait! 747 01:06:08,884 --> 01:06:12,317 King, please, just let them go. 748 01:06:12,383 --> 01:06:13,716 You can do anything to me. 749 01:06:13,784 --> 01:06:15,716 Just let them leave. 750 01:06:15,784 --> 01:06:16,951 Let them go? 751 01:06:19,583 --> 01:06:20,984 You gotta be kidding! 752 01:06:21,051 --> 01:06:22,317 How dare you! 753 01:06:22,383 --> 01:06:23,851 Pleading with us like that? 754 01:06:23,917 --> 01:06:25,583 You are useless without our pack. 755 01:06:25,649 --> 01:06:27,417 Look at you. 756 01:06:27,484 --> 01:06:28,851 No part of you looks like a wolf. 757 01:06:30,084 --> 01:06:31,683 You're dead to us. 758 01:06:32,784 --> 01:06:34,683 Ain't that right, King? 759 01:06:34,750 --> 01:06:35,549 Boss? 760 01:06:38,750 --> 01:06:43,516 You would stand there sniveling between me and my prey? 761 01:06:44,649 --> 01:06:45,917 Hey, stop! 762 01:06:45,984 --> 01:06:48,450 Don't beg him, it's useless. 763 01:06:48,516 --> 01:06:51,951 Feifei, why did you come back here? 764 01:06:52,017 --> 01:06:54,450 Because you're my friends. 765 01:06:54,516 --> 01:06:55,583 I'm here to help you. 766 01:06:55,649 --> 01:06:56,884 Briar. 767 01:07:15,751 --> 01:07:16,616 Huh? 768 01:07:19,583 --> 01:07:20,250 Stone! 769 01:07:20,317 --> 01:07:21,649 What are you doing here? 770 01:07:21,717 --> 01:07:24,984 Lin thought you'd be hungry, so I brought you some food. 771 01:07:25,051 --> 01:07:26,250 You alone? 772 01:07:27,417 --> 01:07:28,017 No! 773 01:08:20,516 --> 01:08:21,884 Dug, watch out! 774 01:08:21,951 --> 01:08:23,317 Whoa, whoa! 775 01:08:44,382 --> 01:08:45,583 Get away from my Bro! 776 01:08:45,650 --> 01:08:47,984 That's right, he's with us! 777 01:08:50,151 --> 01:08:51,717 And now a little taste of the 21st century. 778 01:08:51,784 --> 01:08:52,449 Huzzah! 779 01:08:57,650 --> 01:08:58,382 Cover me! 780 01:08:58,449 --> 01:08:59,717 Its time to get promoted! 781 01:09:10,984 --> 01:09:11,784 Huh? 782 01:09:17,416 --> 01:09:18,317 Hey! 783 01:09:18,382 --> 01:09:19,250 Yay! 784 01:09:19,951 --> 01:09:20,817 Yeah! 785 01:11:06,817 --> 01:11:08,249 Quick, hurry! 786 01:11:09,650 --> 01:11:10,751 Quick, jump! 787 01:11:43,450 --> 01:11:44,184 Briar! 788 01:11:44,249 --> 01:11:44,917 What are we gonna do, bro? 789 01:11:44,984 --> 01:11:46,517 We've gotta save them! 790 01:11:46,584 --> 01:11:47,550 Hey, I've got an idea, guys! 791 01:11:47,617 --> 01:11:50,416 All we have to do is cut down a tree! 792 01:11:50,484 --> 01:11:51,084 A tree? 793 01:11:51,151 --> 01:11:51,917 Yeah! 794 01:11:53,349 --> 01:11:55,084 How dare you you bring up logging at a time like this? 795 01:11:55,151 --> 01:11:55,951 No, no, no! 796 01:11:56,017 --> 01:11:57,084 That's not what I mean at all! 797 01:11:57,151 --> 01:12:00,517 We have to cut that down to make a bridge. 798 01:12:00,584 --> 01:12:01,584 Oh right! 799 01:12:02,650 --> 01:12:04,382 Vick, you're so smart! 800 01:12:17,717 --> 01:12:18,751 I'll hold them off. 801 01:12:18,817 --> 01:12:20,316 You two cut down that tree! 802 01:12:20,382 --> 01:12:22,717 Briar, right behind you! 803 01:12:31,517 --> 01:12:32,382 Catch! 804 01:12:38,417 --> 01:12:39,217 Wait! 805 01:12:39,282 --> 01:12:41,817 Some of us are still over there! 806 01:13:00,917 --> 01:13:03,650 I've been doing this for years! 807 01:13:04,784 --> 01:13:08,450 Yeah, and normally I'd be trying to stop you! 808 01:13:29,617 --> 01:13:30,984 Good job, Bramble. 809 01:13:31,051 --> 01:13:33,383 I'll make a logger of you yet! 810 01:13:33,450 --> 01:13:34,417 Yeah, real funny! 811 01:13:34,484 --> 01:13:35,217 All right! 812 01:13:35,282 --> 01:13:37,584 Lin, we're gonna be okay! 813 01:13:48,417 --> 01:13:49,051 Huh? 814 01:13:52,784 --> 01:13:54,517 Time to get promoted! 815 01:13:55,984 --> 01:13:57,383 - Stop! - You little traitor! 816 01:13:58,617 --> 01:14:00,717 Wait, some of us are still trapped there. 817 01:14:03,550 --> 01:14:05,417 We need to save them first. 818 01:14:12,117 --> 01:14:13,450 Almost done! 819 01:15:01,383 --> 01:15:02,317 Feifei, watch out! 820 01:15:02,383 --> 01:15:03,851 Look at the sky! 821 01:15:30,150 --> 01:15:31,684 Feifei! 822 01:15:36,917 --> 01:15:39,383 Uh-oh. 823 01:15:39,450 --> 01:15:40,851 Oh no, Vick! 824 01:15:49,884 --> 01:15:50,751 Bramble! 825 01:15:52,450 --> 01:15:53,317 Watch out! 826 01:15:55,517 --> 01:15:56,584 Vick! 827 01:15:56,650 --> 01:15:57,517 You okay? 828 01:16:03,117 --> 01:16:03,917 King, King! 829 01:16:03,983 --> 01:16:06,784 We've got wolves trapped there! 830 01:16:08,050 --> 01:16:10,450 They'll be remembered. 831 01:16:10,517 --> 01:16:11,450 But boss! 832 01:16:40,851 --> 01:16:41,717 Briar! 833 01:16:43,650 --> 01:16:44,517 King? 834 01:16:45,784 --> 01:16:46,916 You traitor! 835 01:16:48,916 --> 01:16:50,450 You. 836 01:16:50,517 --> 01:16:52,450 You were born a wolf. 837 01:16:52,517 --> 01:16:56,517 Yet, you refuse to hunt and you're unable to kill. 838 01:16:56,584 --> 01:16:59,450 You're good for nothing and you don't deserve to live! 839 01:17:00,383 --> 01:17:00,983 Feifei! 840 01:17:08,851 --> 01:17:12,517 Watch now as your friends die in front of you, 841 01:17:13,684 --> 01:17:14,650 one by one. 842 01:17:17,584 --> 01:17:20,784 And you can do nothing about it! 843 01:17:24,083 --> 01:17:29,250 Because deep down inside you know what you are. 844 01:17:29,517 --> 01:17:32,517 Little worthless coward! 845 01:17:36,383 --> 01:17:37,784 Hunter! 846 01:17:45,916 --> 01:17:46,784 Feifei! 847 01:17:48,050 --> 01:17:49,817 Don't listen to him! 848 01:17:49,883 --> 01:17:52,684 You're the bravest friend I know! 849 01:18:00,118 --> 01:18:01,950 You're right. 850 01:18:03,784 --> 01:18:07,883 I'm no good at hunting, and I won't kill. 851 01:18:07,950 --> 01:18:11,417 But I know I have to protect my friends! 852 01:18:14,950 --> 01:18:19,016 One day, you'll know how brave you really are. 853 01:18:19,084 --> 01:18:20,417 No, I'm not. 854 01:18:21,417 --> 01:18:22,283 I'm not. 855 01:18:23,118 --> 01:18:23,883 I'm not a coward! 856 01:18:40,383 --> 01:18:41,751 Quick, stop her! 857 01:18:54,118 --> 01:18:55,250 Let's go! 858 01:19:03,484 --> 01:19:04,084 Now go! 859 01:19:04,151 --> 01:19:05,017 Get them! 860 01:19:23,883 --> 01:19:24,750 Vick! 861 01:19:26,517 --> 01:19:27,584 Briar! 862 01:19:30,650 --> 01:19:31,450 Briar! 863 01:19:31,517 --> 01:19:32,317 This way! 864 01:19:32,383 --> 01:19:33,250 Catch! 865 01:19:36,916 --> 01:19:37,783 Feifei! 866 01:19:40,783 --> 01:19:42,283 Time to end it! 867 01:19:53,916 --> 01:19:55,517 Over my dead body. 868 01:19:58,017 --> 01:19:59,317 Feifei! 869 01:20:19,517 --> 01:20:20,383 Briar! 870 01:20:21,650 --> 01:20:22,517 Do it now! 871 01:20:38,517 --> 01:20:40,250 Hurry, get across! 872 01:21:17,917 --> 01:21:19,649 Feifei, thank you. 873 01:21:21,517 --> 01:21:22,884 You saved us all. 874 01:21:24,783 --> 01:21:26,716 You are a true warrior! 875 01:21:27,616 --> 01:21:28,850 Feifei. 876 01:21:34,051 --> 01:21:36,517 You're the bravest friend I've ever had! 877 01:22:11,917 --> 01:22:13,417 Briar! 878 01:22:17,917 --> 01:22:18,884 Huh? 879 01:22:18,951 --> 01:22:20,450 Seriously? 880 01:22:20,517 --> 01:22:22,649 A tough guy like you crying? 881 01:22:23,917 --> 01:22:24,517 Feifei? 882 01:22:24,583 --> 01:22:25,951 Feifei's alive!? 883 01:22:26,017 --> 01:22:26,616 She's alive! 884 01:22:57,784 --> 01:22:59,051 Promise me that you'll all eat well 885 01:22:59,118 --> 01:23:01,317 and sleep well while I'm away. 886 01:23:16,383 --> 01:23:17,383 Huh? 887 01:23:33,616 --> 01:23:35,884 Have I seen that guy before? 888 01:23:47,483 --> 01:23:49,851 Vick, I want to thank you 889 01:23:49,917 --> 01:23:53,084 for helping me find true love! 890 01:23:53,151 --> 01:23:54,017 Ah, Lin. 891 01:23:58,516 --> 01:24:00,516 Vick, that coulda been you. 892 01:24:00,583 --> 01:24:02,751 You're gonna be single forever! 893 01:24:02,817 --> 01:24:05,717 Do I look like I have trouble with women? 894 01:24:05,784 --> 01:24:07,084 Yeah. 895 01:24:08,017 --> 01:24:09,649 Oh. 896 01:24:09,717 --> 01:24:10,583 Huh? 897 01:24:17,616 --> 01:24:18,483 Wow! 898 01:24:22,449 --> 01:24:24,583 Isn't that the butterfly from the cave? 899 01:24:24,649 --> 01:24:27,417 Follow the butterfly, and we can go back. 900 01:24:27,483 --> 01:24:28,549 Oh, Right! 901 01:24:28,616 --> 01:24:30,917 Follow the butterfly! 902 01:24:30,984 --> 01:24:32,984 Feifei, I'm worried that... 903 01:24:33,051 --> 01:24:35,851 Briar, don't worry about me. 904 01:24:35,917 --> 01:24:37,516 No one can hurt me anymore. 905 01:24:37,583 --> 01:24:40,383 Besides, I'm around Stone, Lin, 906 01:24:40,449 --> 01:24:42,784 and the rest of their human friends! 907 01:24:42,851 --> 01:24:43,717 So, so. 908 01:25:01,051 --> 01:25:04,084 Briar, I want to let you know. 909 01:25:04,151 --> 01:25:06,751 That courage fruit I was looking for, 910 01:25:06,817 --> 01:25:07,751 it was you. 911 01:25:14,851 --> 01:25:17,851 Does this mean you're gonna bite me? 912 01:25:17,917 --> 01:25:19,317 That's right! 913 01:25:21,817 --> 01:25:22,851 Briar! 914 01:25:22,917 --> 01:25:23,984 Come on, we have to go! 915 01:25:24,051 --> 01:25:26,350 We have to go! 916 01:25:26,416 --> 01:25:27,350 I have to go. 917 01:25:27,416 --> 01:25:29,317 Take care, goodbye! 918 01:25:29,382 --> 01:25:29,984 Goodbye! 919 01:25:30,051 --> 01:25:30,851 Take care! 920 01:25:30,917 --> 01:25:32,382 Don't forget us! 921 01:25:33,951 --> 01:25:37,817 ♪ On blue wings in a flash ♪ 922 01:25:37,884 --> 01:25:41,617 ♪ We fly into the past ♪ 923 01:25:41,684 --> 01:25:44,516 ♪ When we leave, tears will fall ♪ 924 01:25:44,583 --> 01:25:45,751 - Feifei? - Huh? 925 01:25:45,817 --> 01:25:46,984 Come home with us? 926 01:25:47,051 --> 01:25:49,516 ♪ Worth it all ♪ 927 01:25:49,583 --> 01:25:53,650 ♪ From the moment ♪ 928 01:25:53,717 --> 01:25:57,449 ♪ That we met ♪ 929 01:25:57,516 --> 01:26:01,416 ♪ Our new friendship burned brightly ♪ 930 01:26:01,483 --> 01:26:06,483 ♪ It lit up the sky ♪ 931 01:26:08,884 --> 01:26:13,884 ♪ Missing you helps me remember ♪ 932 01:26:16,917 --> 01:26:21,917 ♪ The shimmering starlight we chased through the night ♪ 933 01:26:24,151 --> 01:26:29,349 ♪ Missing you helps me remember ♪ 934 01:26:32,382 --> 01:26:37,382 ♪ The shimmering starlight we chased through the night ♪ 935 01:26:39,650 --> 01:26:44,650 ♪ As the years pass us by ♪ 936 01:26:47,483 --> 01:26:52,483 ♪ I still see the light in your eyes ♪ 937 01:26:55,617 --> 01:27:00,282 ♪ And feel the renewed strength inside ♪ 938 01:27:03,382 --> 01:27:05,316 I don't get it, its not working! 939 01:27:05,382 --> 01:27:07,449 Does this mean we can never go back? 940 01:27:09,416 --> 01:27:11,584 I even brought heaps of power banks this time. 941 01:27:11,650 --> 01:27:13,382 How did we do it the first time 942 01:27:13,449 --> 01:27:15,717 Little butterfly, come back! 943 01:27:16,917 --> 01:27:18,017 ♪ Love may bring ♪ 944 01:27:18,084 --> 01:27:22,617 ♪ Memories of you drift so surreal ♪ 945 01:27:29,517 --> 01:27:31,984 ♪ On blue inks ♪ 946 01:27:39,416 --> 01:27:41,483 Briar, let's go. 947 01:29:08,017 --> 01:29:10,084 Okay! 948 01:29:10,150 --> 01:29:11,017 Whoa! 949 01:29:12,051 --> 01:29:12,851 How is it? 950 01:29:12,917 --> 01:29:13,717 How do I look? 951 01:29:13,784 --> 01:29:14,917 Take a look. 952 01:29:20,751 --> 01:29:21,684 Wow! 953 01:29:21,751 --> 01:29:22,751 Much better! 954 01:29:23,626 --> 01:29:28,626 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org