1
00:00:05,200 --> 00:00:08,720
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,160
Berhenti! Kau belum boleh masuk!
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,720
KISAH INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA.
4
00:00:59,960 --> 00:01:03,040
Mari ke tenda bir. Ayo.
5
00:01:03,120 --> 00:01:05,520
Habiskan uangmu!
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
Tendanya bisa menampung 6.000 orang.
7
00:01:10,200 --> 00:01:12,080
Ada tiga gadis gemuk!
8
00:01:12,160 --> 00:01:16,720
Sangat gemuk, suamimu bisa sembunyi
di antara bokong mereka!
9
00:01:17,560 --> 00:01:18,600
Tembak!
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,720
Para pengunjung yang terhormat,
11
00:01:22,280 --> 00:01:26,160
kalian mungkin berpikir
telah melihat semuanya.
12
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
Kalian berpikir sudah mengenal Wiesn.
13
00:01:30,920 --> 00:01:35,080
Kalian pikir sudah melihat semua hal aneh.
14
00:01:36,160 --> 00:01:39,240
Tetapi ada sesuatu yang menanti kalian
15
00:01:39,320 --> 00:01:42,680
yang belum pernah dilihat dunia!
16
00:01:47,320 --> 00:01:51,520
Suku kanibal asli dari Laut Selatan
17
00:01:51,600 --> 00:01:54,800
dari Samoa Jerman!
18
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
Tetapi berhati-hatilah,
19
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
jangan sampai kau keluar
20
00:02:02,480 --> 00:02:04,280
tanpa kepala.
21
00:02:04,360 --> 00:02:07,320
Itu sudah terjadi pada satu orang.
22
00:03:16,320 --> 00:03:20,760
OKTOBERFEST, HARI PERTAMA
TERSISA 1.300 TONG PABRIK BIR CAPITAL
23
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
- Itu hebat!
- Terima kasih.
24
00:03:31,480 --> 00:03:33,600
Ayolah. Ayo.
25
00:03:35,040 --> 00:03:35,960
Bersulang!
26
00:03:39,360 --> 00:03:40,480
Ya!
27
00:03:40,560 --> 00:03:42,000
Lanjutkan. Terima kasih!
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,560
Satu, dua, minum!
29
00:03:45,920 --> 00:03:46,880
Terima kasih.
30
00:04:18,560 --> 00:04:20,440
Bersulang!
31
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
STOK BIR
WIESN HARI PERTAMA
32
00:04:43,800 --> 00:04:45,720
PABRIK BIR CAPITAL
TONG 100 LITER
33
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
HEKTOLITER AWAL 1.470 HL
STATUS 1.432
34
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
KONSUMSI HEKTOLITER
35
00:04:51,040 --> 00:04:52,320
- Tn. Stifter.
- Ya.
36
00:04:53,400 --> 00:04:54,240
Baik.
37
00:04:55,960 --> 00:04:59,560
Untuk meluruskan rumor memalukan ini,
38
00:05:01,320 --> 00:05:05,520
aku tak tertarik
pada gadis nakal Prusia itu
39
00:05:05,600 --> 00:05:08,320
dan ayahnya yang seorang germo.
40
00:05:11,200 --> 00:05:12,320
Sebaliknya.
41
00:05:13,760 --> 00:05:16,320
Dia bertindak tepat sesuai keinginanku.
42
00:05:18,920 --> 00:05:20,560
Tenda Prank…
43
00:05:21,880 --> 00:05:23,720
adalah kasus preseden kita.
44
00:05:24,520 --> 00:05:25,680
Dia akan gagal.
45
00:05:28,320 --> 00:05:30,040
Lalu tahun depan…
46
00:05:31,560 --> 00:05:33,040
kita akan punya tenda.
47
00:05:36,360 --> 00:05:40,560
Kurasa dia tak tahu
apa yang sudah dia mulai.
48
00:05:46,720 --> 00:05:49,000
Orang Prusia itu akan kehabisan darah.
49
00:06:00,640 --> 00:06:04,560
Majulah! Siapa yang mau lagi,
siapa yang belum melihat pertunjukan?
50
00:06:20,680 --> 00:06:22,120
Kemarilah, ayo naik!
51
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
Kau akan kagum! Perdana di Wiesn!
52
00:06:24,600 --> 00:06:25,440
Itu dia.
53
00:06:27,080 --> 00:06:28,320
Dia tak tahan lagi.
54
00:06:29,880 --> 00:06:31,720
Tak tahan dengan apa?
55
00:06:33,600 --> 00:06:35,320
Ada rumor tentangnya.
56
00:06:37,840 --> 00:06:39,320
Apa dia cukup umur?
57
00:06:39,400 --> 00:06:40,240
Ya.
58
00:06:40,880 --> 00:06:42,800
Maka dia bisa berbuat sesukanya.
59
00:06:43,720 --> 00:06:45,560
Dia boleh pergi ke mana pun.
60
00:06:46,320 --> 00:06:50,280
Temukan dia, Sialan!
Dia sudah hilang selama empat hari.
61
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
Akan kudanai pencariannya.
62
00:06:56,360 --> 00:06:58,480
Sebaiknya kau memeriksakan itu.
63
00:06:58,560 --> 00:07:00,320
- Kelihatannya parah.
- Ya.
64
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
Kira-kira kau tahu di mana dia?
65
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Kerabat, kenalan,
di mana dia mungkin berlindung?
66
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
Tidak ada.
67
00:07:11,960 --> 00:07:12,800
Baiklah.
68
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
Kami akan mencarinya.
69
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Ya. Jangan terlalu lama.
70
00:07:17,640 --> 00:07:18,480
Tn. Prank.
71
00:07:20,280 --> 00:07:21,920
Pergilah ke dokter.
72
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
Hadirin sekalian…
73
00:07:29,880 --> 00:07:33,360
Ini tahun penuh sensasi di Wiesn!
74
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
Lihatlah!
75
00:07:35,800 --> 00:07:38,160
Kau tak pernah melihat yang seperti ini!
76
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
Datanglah ke tenda bir
77
00:07:40,680 --> 00:07:44,160
dan nikmati bir manis
dari Pabrik Bir Capital!
78
00:07:44,640 --> 00:07:48,240
Band Brass Curt Prank asli
memainkan musik!
79
00:08:07,520 --> 00:08:10,480
Kau terkejut
melihat tenda ini berjaya, bukan?
80
00:08:11,560 --> 00:08:14,520
Astaga, apa yang terjadi dengan wajahmu?
81
00:08:14,600 --> 00:08:16,280
Apa? Aku merasa sangat baik.
82
00:08:18,920 --> 00:08:21,120
Harus kuakui, Prank…
83
00:08:21,200 --> 00:08:25,040
Aku terkesan. Sungguh. Sangat terkesan.
84
00:08:25,120 --> 00:08:26,600
Tetapi untuk berapa lama?
85
00:08:27,920 --> 00:08:29,480
Berapa banyak sisa birmu?
86
00:08:29,560 --> 00:08:30,760
Itu terserah padamu.
87
00:08:31,560 --> 00:08:35,040
Bukan salahku putri nakalmu
merusak rencana kita.
88
00:08:35,120 --> 00:08:36,880
Jaga bicaramu, Stifter.
89
00:08:38,960 --> 00:08:41,600
Apa kau tahu posisiku sekarang?
90
00:08:42,240 --> 00:08:43,440
Itu bukan masalahku.
91
00:08:44,400 --> 00:08:47,040
Ya. Kau punya masalah lain.
92
00:08:48,480 --> 00:08:52,160
Kau akan kehabisan bir dalam tiga hari.
93
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
Tendaku akan ada di sini tahun depan.
94
00:08:56,640 --> 00:09:00,000
Akan kuberi tawaran bagus
jika kau mau menyewakannya.
95
00:09:01,040 --> 00:09:02,000
Selamat tinggal.
96
00:09:17,000 --> 00:09:19,800
Untuk kali pertama
dalam sejarah keluargaku,
97
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
Wiesn berlangsung tanpa Deibel.
98
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
Dan itu salah Prank!
99
00:09:27,480 --> 00:09:28,920
Dia membunuh bos kalian,
100
00:09:29,520 --> 00:09:33,240
mencuri kaveling kalian,
dan kini bir kita menjadi asam.
101
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
Maaf, tetapi kalian harus kuberhentikan.
102
00:09:37,960 --> 00:09:40,680
Kita bahkan tak bisa
menjaga bir tetap dingin!
103
00:09:43,840 --> 00:09:49,400
Jika aku jadi kau,
aku akan membakar tenda bir Prank!
104
00:09:49,480 --> 00:09:51,200
Apa yang Ibu lakukan?
105
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
- Hentikan.
- Lepaskan!
106
00:09:55,480 --> 00:09:57,120
Ayo buang! Bantu aku!
107
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Sial.
108
00:10:12,160 --> 00:10:13,200
Ada apa, Tn. Prank?
109
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
Tn. Prank?
110
00:10:21,120 --> 00:10:23,440
Hancurkan dia untuk selamanya.
111
00:10:25,800 --> 00:10:26,640
Siapa?
112
00:10:27,160 --> 00:10:28,800
Ny. Hoflinger sialan itu.
113
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
Menurutmu itu ide bagus?
114
00:10:33,640 --> 00:10:35,600
Kini suaminya sudah tewas.
115
00:10:36,920 --> 00:10:38,840
Banyak polisi akan terlibat.
116
00:10:39,480 --> 00:10:42,880
Tetapi sekali lagi, mereka sibuk…
117
00:10:42,960 --> 00:10:45,800
Kenapa kau selalu memikirkan kekerasan?
118
00:10:47,040 --> 00:10:49,360
Reputasi yang hancur
lebih buruk dari maut.
119
00:10:49,840 --> 00:10:52,200
Terus menggali
sampai temukan kelemahannya.
120
00:10:54,640 --> 00:10:55,880
Mereka ingin perang.
121
00:10:57,640 --> 00:11:00,040
Keluarga Hoflinger memang sudah tamat.
122
00:11:03,880 --> 00:11:05,360
- Semua baik saja?
- Tidak.
123
00:11:07,920 --> 00:11:09,200
Hancurkan Ny. Hoflinger.
124
00:12:07,960 --> 00:12:09,440
Lihatlah itu.
125
00:12:09,520 --> 00:12:11,840
Nona Pengasuh mengunjungi kita.
126
00:12:12,840 --> 00:12:13,800
Bisa kami bantu?
127
00:12:13,880 --> 00:12:14,960
Aku mengenalmu.
128
00:12:16,680 --> 00:12:17,560
Apa maumu?
129
00:12:18,440 --> 00:12:19,800
Pekerjaan, Tn. Lochner.
130
00:12:20,400 --> 00:12:22,480
Aku ingin menjadi pelayan lagi.
131
00:12:32,360 --> 00:12:33,240
Tugaskan dia.
132
00:12:36,520 --> 00:12:39,040
Tamu di belakang, fraternitas.
Mereka menunggu.
133
00:12:39,120 --> 00:12:41,320
Jika kudengar pelanggan mengeluh,
134
00:12:42,080 --> 00:12:43,840
jangan pernah datang lagi.
135
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Paham?
136
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
Undang-undang sial ini.
137
00:12:51,760 --> 00:12:54,080
Birku dari Nuremberg tak bisa kujual.
138
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
Bir busuk Stifter
hanya cukup dua hari lagi.
139
00:12:57,640 --> 00:13:01,040
Kurasa hanya mata-mata
yang bisa membantumu.
140
00:13:01,120 --> 00:13:01,960
Apa?
141
00:13:02,600 --> 00:13:05,120
Tak mungkin satu-satunya pabrik bir besar
142
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
yang mau memasokmu hanya Stifter.
143
00:13:09,040 --> 00:13:11,640
Aku akan atur janji dengan Tn. Gsell.
144
00:13:12,240 --> 00:13:14,480
Tetapi aku ingin tahu alamat putraku.
145
00:13:16,480 --> 00:13:18,920
Baiklah. Jika berhasil, baru kita bicara.
146
00:13:40,360 --> 00:13:43,320
Itu tiga, bukan? Satu, dua… Hei!
147
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
- Lanjutkan!
- Bodoh.
148
00:13:51,360 --> 00:13:52,520
Ada lagi?
149
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Kau mau uang tambahan?
Kau akan dapat dua mark.
150
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
Tetapi turuti semua keinginanku.
151
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
Aku mau tiga mark.
152
00:14:15,880 --> 00:14:18,520
- Ke gudang lima menit lagi.
- Tidak.
153
00:14:19,120 --> 00:14:21,920
Bukan di gudang. Kau harus datang padaku.
154
00:15:25,080 --> 00:15:29,800
OKTOBERFEST, HARI KEDUA
TERSISA 600 TONG PABRIK BIR CAPITAL
155
00:15:31,160 --> 00:15:33,560
TEATER SCHMIDL
BAND BRASS PRANK - CP
156
00:15:36,920 --> 00:15:37,760
Kau bisa?
157
00:15:37,840 --> 00:15:38,720
Bagus.
158
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
Ya, itu cukup.
159
00:15:40,040 --> 00:15:40,960
Dari mana kau?
160
00:15:41,040 --> 00:15:43,440
Bir kita sedikit,
tetapi ada banyak pekerjaan.
161
00:16:04,760 --> 00:16:06,840
Berhenti.
162
00:16:07,680 --> 00:16:09,040
Bermainlah lebih semangat.
163
00:16:09,120 --> 00:16:12,440
Aku sengaja membuat lagu itu.
Mereka seharusnya minum, jadi…
164
00:16:13,320 --> 00:16:15,160
Satu, dua, tiga, empat.
165
00:16:23,440 --> 00:16:25,320
Bersulang
166
00:16:25,400 --> 00:16:30,840
Bersulang dalam kegembiraan
167
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
Angkat gelas kalian!
168
00:16:37,720 --> 00:16:39,480
Angkat gelas kalian!
169
00:16:41,040 --> 00:16:43,000
Satu, dua, minum!
170
00:16:53,880 --> 00:16:55,560
SIMPLICISSIMUS
171
00:17:06,840 --> 00:17:09,320
- Kembalikan! Hentikan!
- Pergilah!
172
00:17:09,400 --> 00:17:11,720
Kembalikan itu! Kau belum boleh pergi.
173
00:17:11,800 --> 00:17:12,760
Hentikan.
174
00:17:13,800 --> 00:17:15,120
Kembali!
175
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
Jangan pergi!
176
00:18:00,480 --> 00:18:01,360
Roman.
177
00:18:03,920 --> 00:18:05,160
Apa yang kau lakukan?
178
00:18:07,360 --> 00:18:08,720
Kau sudah boleh pulang?
179
00:18:09,480 --> 00:18:10,360
Pergi!
180
00:18:12,560 --> 00:18:15,040
Duduklah. Kau mau sosis sapi muda dan bir?
181
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Di mana Ibu?
182
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
Mungkin di pabrik bir.
183
00:18:20,000 --> 00:18:22,840
Aku hanya memberitahumu
tentang kehamilan Clara.
184
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Ini yang kau mau?
185
00:18:26,800 --> 00:18:29,000
Kau mau teman-teman senimu terkesan?
186
00:18:29,080 --> 00:18:31,120
Aku? Itu bukan aku.
187
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
Aku tak bilang apa pun.
188
00:18:33,680 --> 00:18:35,800
PERNIKAHAN PENGUSAHA BIR
189
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Roman.
190
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Aku tak akan pernah menggambar ini.
191
00:18:40,080 --> 00:18:41,920
Aku ingin melamarnya.
192
00:18:47,280 --> 00:18:48,360
Ini salahmu sendiri.
193
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
Kini Ibu tahu kau bukan lagi Hoflinger.
194
00:18:54,320 --> 00:18:55,560
Apa maksud Ibu?
195
00:18:56,160 --> 00:19:00,120
Kau ingin melamar jalang itu
adalah bukti yang Ibu butuhkan.
196
00:19:01,840 --> 00:19:03,320
Kau injak-injak warisanmu
197
00:19:03,400 --> 00:19:06,640
karena anak haram itu
membuatmu mengira kau seorang Prank.
198
00:19:06,720 --> 00:19:08,200
Hentikan.
199
00:19:10,480 --> 00:19:12,400
Ibu sudah kehilangan akal sehat.
200
00:19:13,120 --> 00:19:15,320
Ini tentang hidup, bukan kematian.
201
00:19:15,840 --> 00:19:17,800
Bukannya menyelamatkan pabrik bir, Ibu…
202
00:19:17,880 --> 00:19:20,320
Kau yang membawa aib, bukan Ibu!
203
00:19:22,440 --> 00:19:25,280
Ibu tak membutuhkanmu lagi. Pergi!
204
00:19:26,160 --> 00:19:27,600
Dan jangan kembali!
205
00:19:41,080 --> 00:19:42,280
Ya, baiklah.
206
00:19:42,360 --> 00:19:44,040
Dua bir lagi!
207
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
Di mana Johanna?
208
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Kita takkan dapat tip jika begini.
209
00:19:48,320 --> 00:19:50,960
Di mana?
Membantu Bos menikmati istirahatnya.
210
00:19:52,920 --> 00:19:55,280
Colina!
211
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Astaga!
212
00:19:57,800 --> 00:19:58,840
Ayo, lihatlah!
213
00:20:06,680 --> 00:20:07,600
Teruskan!
214
00:20:08,200 --> 00:20:09,080
Teruskan!
215
00:20:11,480 --> 00:20:13,760
Sialan! Kami sibuk di sini.
216
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Teruskan!
217
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
Pergilah!
218
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
Aku ingin bicara dengan Bos.
219
00:20:22,240 --> 00:20:24,440
Kenapa kau pikir Bos ada di sini,
220
00:20:24,520 --> 00:20:26,280
dasar jalang kurang ajar?
221
00:20:26,360 --> 00:20:29,480
Sial! Sudah kubilang
jangan ganggu aku saat istirahat.
222
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
Aku tak mau mengganggu,
tetapi bisa kau jelaskan sesuatu?
223
00:20:33,440 --> 00:20:34,320
Apa?
224
00:20:37,440 --> 00:20:40,800
Kau tak berhak atas gambar ini.
225
00:20:40,880 --> 00:20:43,120
Aku membelinya dari pelukis bodoh itu.
226
00:20:43,200 --> 00:20:44,640
Bisa kugunakan sesukaku.
227
00:20:45,480 --> 00:20:48,440
Memang kenapa jika tempat ini
menjadi rumah bordil?
228
00:20:48,520 --> 00:20:51,880
Kita harus bisa menyaingi kehebohan Prank!
229
00:20:53,160 --> 00:20:55,360
Kau boleh memajangnya,
230
00:20:55,440 --> 00:20:57,080
tetapi bagaimana jadinya
231
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
jika aku berpindah rumah bordil?
232
00:20:59,280 --> 00:21:00,440
Yang benar saja.
233
00:21:00,960 --> 00:21:02,920
Itu tak boleh. Kau tetap di sini.
234
00:21:03,000 --> 00:21:06,680
Saat ini aku hanya pelayan biasa
tanpa pekerjaan tetap.
235
00:21:07,240 --> 00:21:08,840
Kalau begitu, kau diterima.
236
00:21:09,440 --> 00:21:11,560
Kini kau bekerja untuk kami.
237
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
Kalau aku tak mau?
238
00:21:13,680 --> 00:21:16,640
Akan kupastikan pemilik pub lain
takkan menerimamu.
239
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Mudah saja.
240
00:21:23,800 --> 00:21:25,400
Maaf.
241
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
Apa aku salah membaca situasi?
242
00:21:30,200 --> 00:21:33,040
Jika pelanggan ingin tidur denganmu,
tolak saja.
243
00:21:34,000 --> 00:21:35,840
Aku tak mau ada rumor tersebar,
244
00:21:36,320 --> 00:21:38,400
karena kini kau lambang pubku.
245
00:21:39,200 --> 00:21:40,320
Lina milik Lochner!
246
00:21:40,840 --> 00:21:42,320
Aku tidak mampu.
247
00:21:42,920 --> 00:21:44,520
Kau kubayar satu mark.
248
00:21:45,040 --> 00:21:46,360
Kini jadi lebih mudah.
249
00:21:47,120 --> 00:21:48,520
Setidaknya sesekali.
250
00:21:50,440 --> 00:21:51,560
Dua mark?
251
00:22:08,000 --> 00:22:09,440
Apa Clara ada di rumah?
252
00:22:09,520 --> 00:22:11,720
Maaf. Nona Muda…
253
00:22:11,800 --> 00:22:12,640
Di mana?
254
00:22:13,120 --> 00:22:14,640
Aku tidak tahu.
255
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
Lalu pendampingnya?
256
00:22:17,440 --> 00:22:18,360
Di mana dia?
257
00:22:18,440 --> 00:22:21,240
Nona Kandl harus berganti karier.
258
00:22:21,320 --> 00:22:23,440
Di mana Clara? Di mana?
259
00:22:23,520 --> 00:22:26,160
Dia kabur. Polisi sedang mencarinya.
260
00:22:26,720 --> 00:22:28,000
Aku tidak tahu.
261
00:22:35,240 --> 00:22:37,480
OKTOBERFEST 1900
PUB LOCHNER
262
00:22:37,560 --> 00:22:40,000
CURT PRANK
TENDA BIR PERTAMA BAVARIA
263
00:22:54,960 --> 00:22:58,880
Ayo masuk!
Yang pertama di dunia dari Paris.
264
00:22:58,960 --> 00:23:02,120
Transformasi gambar yang ajaib.
265
00:23:02,200 --> 00:23:05,760
Sinematograf akan menunjukkan
gambar ajaib!
266
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Ayo masuk!
267
00:23:22,160 --> 00:23:24,800
Mereka akan segera
menayangkan film Prancis.
268
00:23:24,880 --> 00:23:26,320
A Trip to the Moon.
269
00:23:29,320 --> 00:23:30,960
Itu melanggar hukum.
270
00:23:31,520 --> 00:23:34,240
Ludwig, orang-orang tak peduli pada kita.
271
00:23:34,840 --> 00:23:37,440
Tidak di sini.
Mereka melihat ke arah cahaya.
272
00:23:58,800 --> 00:24:00,040
Kawanku, Prank.
273
00:24:01,360 --> 00:24:04,320
Kupikir Urban tak akan mempertemukan kita.
274
00:24:04,400 --> 00:24:07,240
Kupikir Munich akan memusuhiku.
275
00:24:09,040 --> 00:24:12,360
Beberapa orang di kalangan kami
suka bereaksi berlebihan.
276
00:24:14,080 --> 00:24:18,080
Tetapi tak banyak yang menghalangiku
untuk memasok bir padamu.
277
00:24:18,680 --> 00:24:22,000
Aku akan memasok birku dengan syarat.
278
00:24:22,080 --> 00:24:25,120
Kau harus paham
harganya akan sedikit lebih tinggi.
279
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Selain itu,
280
00:24:26,760 --> 00:24:29,920
kau harus menyimpannya
di tong tak bernama.
281
00:24:33,640 --> 00:24:35,720
Namaku tak boleh tertulis di sana.
282
00:24:40,880 --> 00:24:42,240
Di mana kita?
283
00:24:45,680 --> 00:24:46,720
Ayo, Prank.
284
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
Kau tamu kehormatan kami malam ini.
285
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
Prank!
286
00:25:20,800 --> 00:25:22,880
Kau tak pernah menyerah, ya?
287
00:25:24,560 --> 00:25:25,600
Baik.
288
00:25:26,200 --> 00:25:27,320
Sesuai keinginanmu.
289
00:25:29,720 --> 00:25:32,680
Bagaimana kalau minum
untuk sang pemilik tenda bir?
290
00:25:36,720 --> 00:25:37,560
Terima kasih.
291
00:25:40,640 --> 00:25:43,720
Untuk kesuksesan dan kegagalan.
292
00:26:31,880 --> 00:26:32,720
Astaga, Prank.
293
00:26:34,040 --> 00:26:37,520
Kami akan membiarkanmu
kehabisan darah seperti babi potong.
294
00:26:38,480 --> 00:26:40,400
Kartel kami tetap bersatu,
295
00:26:40,480 --> 00:26:42,480
bahkan saat kau gagal.
296
00:26:45,200 --> 00:26:46,040
Hebat.
297
00:26:54,960 --> 00:26:55,880
Tuan-tuan…
298
00:26:57,760 --> 00:26:59,600
pertunjukan ini sangat menarik.
299
00:27:16,360 --> 00:27:19,720
Terbuktilah sudah.
300
00:27:22,280 --> 00:27:26,080
OKTOBERFEST, HARI KETIGA
TERSISA 259 TONG PABRIK BIR CAPITAL
301
00:27:36,920 --> 00:27:39,080
Darah dan jiwamu
302
00:27:40,080 --> 00:27:42,360
Bir dan tiangmu
303
00:27:43,120 --> 00:27:45,720
Aku terikat di sana
304
00:27:46,320 --> 00:27:48,680
Aku terikat di sana
305
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
Dan 20 orang di atas sana
306
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
Begitu jauh dariku, aku tak menghitungnya
307
00:27:55,200 --> 00:27:57,520
Dan kaulah yang kucari
308
00:27:58,280 --> 00:28:01,640
Untuk itu aku mengutukmu ratusan kali
309
00:28:01,720 --> 00:28:03,840
Selamanya dan tak pernah
310
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Adalah dunia kita
311
00:28:07,480 --> 00:28:10,680
Selamanya dan tak pernah
312
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
Ini tentang uang
313
00:28:14,360 --> 00:28:16,640
Bir dan cinta
Kebencian, kau, dan aku
314
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
Dan kotamu menari di atas gunung berapi
315
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
Bir dan cinta
Kebencian, kau, dan aku
316
00:28:22,840 --> 00:28:25,880
Dan kotamu menari di atas gunung berapi
317
00:28:25,960 --> 00:28:29,080
Selamanya dan tak pernah
318
00:28:29,160 --> 00:28:32,280
Selamanya dan tak pernah
319
00:28:32,360 --> 00:28:35,680
Selamanya dan tak pernah
320
00:28:35,760 --> 00:28:38,760
Selamanya dan tak pernah
321
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Selamanya
322
00:28:41,480 --> 00:28:43,280
Lina!
323
00:28:46,040 --> 00:28:49,680
Lina!
324
00:29:00,280 --> 00:29:02,160
Apa yang kau lakukan?
325
00:29:02,240 --> 00:29:03,280
Aku mau bekerja.
326
00:29:03,360 --> 00:29:04,240
Bekerja?
327
00:29:05,560 --> 00:29:07,400
Ayahmu tak bisa membantumu?
328
00:29:08,520 --> 00:29:10,640
Menyajikan bir tidak sesulit itu.
329
00:29:11,720 --> 00:29:13,320
Kau harus buktikan dirimu.
330
00:29:15,120 --> 00:29:15,960
Astaga.
331
00:29:16,960 --> 00:29:17,880
Kumohon.
332
00:29:19,240 --> 00:29:21,080
Mereka akan melumatmu.
333
00:29:21,640 --> 00:29:24,520
Lalu mereka akan membuangmu
dan memojokkanmu.
334
00:29:25,280 --> 00:29:26,880
Aku membantumu, percayalah.
335
00:29:27,360 --> 00:29:28,200
Pulanglah.
336
00:29:30,560 --> 00:29:34,160
Aku tidak minta bantuan.
Aku meminta pekerjaan.
337
00:29:36,320 --> 00:29:38,680
Bawakan sup hati, Luise.
338
00:29:44,800 --> 00:29:45,640
Ini dia.
339
00:29:52,560 --> 00:29:58,400
SELAMAT DATANG DI SURGA BAVARIA
340
00:30:03,800 --> 00:30:05,360
TENDA BIR
CURT PRANK
341
00:30:29,120 --> 00:30:30,000
Kemarilah.
342
00:31:08,960 --> 00:31:10,560
Ayah!
343
00:31:55,920 --> 00:31:57,640
Siapa kau?
344
00:32:01,720 --> 00:32:04,320
Tok-tok. Katakan siapa dirimu.
345
00:32:09,000 --> 00:32:10,520
Ini kesepakatan.
346
00:32:11,120 --> 00:32:13,240
Kesepakatan macam apa?
347
00:32:13,320 --> 00:32:15,480
Yang akan kita buat.
348
00:32:15,560 --> 00:32:18,000
Aku meminta bantuan kecil darimu.
349
00:32:20,480 --> 00:32:22,280
Aku hanya akan meminta sekali.
350
00:32:27,320 --> 00:32:30,440
Kita punya sesuatu yang sangat istimewa.
351
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
Aku tahu.
352
00:32:44,760 --> 00:32:47,320
Jangan ganggu aku, kau menjijikkan!
353
00:33:00,880 --> 00:33:02,400
Hei! Tidak!
354
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
Benar begitu.
355
00:33:15,000 --> 00:33:16,360
Datanglah ke ayah.
356
00:33:17,200 --> 00:33:21,720
Ya. Berhenti melawan.
Jangan bergerak, Jalang.
357
00:33:21,800 --> 00:33:22,640
Kemari!
358
00:33:24,360 --> 00:33:27,120
- Aku mulai marah.
- Sayang, boleh aku bergabung?
359
00:33:35,720 --> 00:33:36,960
Kemari kau!
360
00:33:42,480 --> 00:33:43,720
Semua baik-baik saja?
361
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
Pulanglah.
362
00:33:50,880 --> 00:33:52,120
Sulit dipercaya.
363
00:34:01,480 --> 00:34:02,520
Dasar bodoh.
364
00:35:53,200 --> 00:35:54,280
Sekarang…
365
00:35:54,360 --> 00:35:55,280
Ayo!
366
00:35:55,360 --> 00:35:58,160
- Satu, dua, tiga, ayo!
- Aku jadi penasaran.
367
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
Hanya tersisa 20 tong.
368
00:36:05,400 --> 00:36:06,640
Encerkan birnya.
369
00:38:48,080 --> 00:38:49,600
Jaga dia, Curt.
370
00:38:51,560 --> 00:38:53,360
Dia putrimu.
371
00:38:55,720 --> 00:38:57,200
Temukan kedamaianmu.
372
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Berjanjilah.
373
00:39:02,600 --> 00:39:03,840
Juga maafkan Tuhan.
374
00:39:28,760 --> 00:39:34,480
OKTOBERFEST, HARI KEEMPAT
TERSISA TUJUH TONG PABRIK BIR CAPITAL
375
00:39:34,960 --> 00:39:36,000
Tawaran baru.
376
00:39:38,280 --> 00:39:41,280
Bung, kau bisa minum
sampai tak bisa berdiri tegak.
377
00:39:42,120 --> 00:39:43,880
Cuacanya akan cerah besok.
378
00:39:44,800 --> 00:39:45,920
Mau keluar lagi?
379
00:39:46,400 --> 00:39:49,240
Mungkin. Kita lihat saja.
380
00:39:59,720 --> 00:40:00,840
Selamat pagi.
381
00:40:02,400 --> 00:40:03,320
Silakan.
382
00:40:03,800 --> 00:40:04,840
Bersulang.
383
00:40:07,680 --> 00:40:10,080
Bukankah kau pendamping Clara?
384
00:40:10,160 --> 00:40:11,080
Lalu kenapa?
385
00:40:11,160 --> 00:40:12,840
Kau tahu dia di mana?
386
00:40:14,760 --> 00:40:15,800
Aku Roman.
387
00:40:20,520 --> 00:40:21,360
Kumohon.
388
00:40:23,240 --> 00:40:24,720
Aku harus bicara padanya.
389
00:40:27,640 --> 00:40:28,840
Lupakan dia.
390
00:40:29,680 --> 00:40:30,760
Aku tak bisa.
391
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
Aku takkan pergi.
392
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Siapa tahu kau ingat.
393
00:40:44,200 --> 00:40:46,280
Kau harus bisa bertahan,
394
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
karena yang tak minum akan diusir.
395
00:40:57,640 --> 00:40:59,360
Aku punya rencana, Urban.
396
00:41:00,000 --> 00:41:02,840
Pabrik bir mana yang bangkrut bulan lalu?
397
00:41:03,600 --> 00:41:04,760
Cukup banyak.
398
00:41:05,760 --> 00:41:10,240
Keluarga Hasenberger yang terakhir,
tetapi sisa bir mereka tak sebanyak itu.
399
00:41:10,320 --> 00:41:11,880
Bagus. Hubungi mereka
400
00:41:11,960 --> 00:41:14,560
dan beri satu persen melebihi tawarannya.
401
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
Juga kembalikan kaveling Hoflinger.
402
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
- Apa?
- Ya.
403
00:41:19,120 --> 00:41:21,080
Pikirkan sesuatu, kau cerdas.
404
00:42:14,240 --> 00:42:17,240
Kau pernah dengar
Lingkaran Kosmik Munich, Ludwig?
405
00:42:18,200 --> 00:42:20,040
Eros yang kafir?
406
00:42:20,680 --> 00:42:21,880
Zarathustra?
407
00:42:23,760 --> 00:42:25,720
Selamat datang di lingkaran kami.
408
00:42:28,240 --> 00:42:30,160
Selamat datang di lingkaran kami.
409
00:44:20,800 --> 00:44:23,200
HASENBERGER
MUNICH
410
00:45:00,800 --> 00:45:03,280
Pikirkan apa yang sebenarnya kau inginkan.
411
00:47:03,080 --> 00:47:05,320
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia