1 00:00:05,240 --> 00:00:08,720 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,280 ‎让他们进来! 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,040 ‎请进 4 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 ‎我不想听到愚蠢的问题 5 00:00:54,480 --> 00:00:57,440 ‎我要你们吃好喝好 玩得开心 好吗? 6 00:00:57,520 --> 00:00:59,480 ‎玩得开心!我们走! 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 ‎代贝尔起死回生了! 8 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 ‎在未来 我们决定 9 00:01:37,000 --> 00:01:42,800 ‎在巴伐利亚城市的每一个地方 10 00:01:42,880 --> 00:01:45,520 ‎市集广场和乡下 11 00:01:46,040 --> 00:01:51,880 ‎酿造啤酒只允许使用麦芽 12 00:01:51,960 --> 00:01:58,600 ‎啤酒花 还有巴伐利亚的水 ‎其他任何东西都不允许使用 13 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 ‎我以为我们之间的业务结束了 14 00:02:13,200 --> 00:02:14,040 ‎我们得聊聊 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,000 ‎-没什么好聊的 ‎-关门 16 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 ‎商店还开着门 17 00:02:20,560 --> 00:02:23,080 ‎我告诉过你 我讨厌别人让我失望 18 00:02:24,480 --> 00:02:27,320 ‎我是提供服务的人 不是奴隶 19 00:02:27,640 --> 00:02:29,840 ‎你不是我唯一的客户 20 00:02:29,920 --> 00:02:32,680 ‎或许吧 但你和我对着干 21 00:02:33,920 --> 00:02:35,440 ‎啤酒节官员怀疑 22 00:02:35,520 --> 00:02:38,320 ‎赫夫林格是否真是被食人族所杀 23 00:02:38,800 --> 00:02:41,880 ‎如果人们看到一个牵着狗的男人 ‎我就麻烦大了! 24 00:02:43,120 --> 00:02:44,320 ‎我会去解决这个官员 25 00:02:46,240 --> 00:02:48,640 ‎我不能让人们调查 26 00:02:51,920 --> 00:02:53,160 ‎因此… 27 00:02:55,440 --> 00:02:56,640 ‎我愿意… 28 00:02:57,920 --> 00:03:00,000 ‎再花钱雇你一次 29 00:03:02,720 --> 00:03:04,680 ‎好让一切掩盖起来 30 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 ‎没事的 我的朋友 31 00:04:22,200 --> 00:04:23,120 ‎父亲 32 00:04:24,480 --> 00:04:26,080 ‎奶蓟草 33 00:04:27,200 --> 00:04:28,880 ‎扑克 34 00:05:58,800 --> 00:05:59,760 ‎母亲 35 00:06:07,720 --> 00:06:09,160 ‎过来 来 36 00:06:15,440 --> 00:06:18,120 ‎你这么多年来 始终和我作对 37 00:06:18,320 --> 00:06:19,640 ‎从你小时候开始就是 38 00:06:23,120 --> 00:06:26,240 ‎我父亲教会了我关于酿酒的一切 39 00:06:27,200 --> 00:06:28,920 ‎我成为他那样的人 40 00:06:30,120 --> 00:06:31,960 ‎然后伊格纳兹就来了 41 00:06:33,240 --> 00:06:35,960 ‎他对我很真心 我们感情很好 42 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 ‎直到你来了 43 00:06:41,280 --> 00:06:42,600 ‎然后我停止了做酿酒商 44 00:06:44,040 --> 00:06:46,480 ‎我是一位母亲 经营一家酒馆 45 00:06:50,920 --> 00:06:54,360 ‎我们有两个儿子 ‎用尽一切去抚养他们长大 46 00:06:54,440 --> 00:06:57,720 ‎让他们成为男人 ‎然后夺走我们的世界 47 00:06:59,760 --> 00:07:03,400 ‎去找你的毒妇 那才是你的归宿 48 00:07:04,560 --> 00:07:08,280 ‎你别以为你能接手我的酿酒厂 ‎你休想 49 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 ‎(老代贝尔酒馆) 50 00:07:45,400 --> 00:07:47,000 ‎17号桌要两升 好吗? 51 00:07:49,400 --> 00:07:51,120 ‎我不想看到空啤酒杯 52 00:07:54,600 --> 00:07:55,760 ‎你去见她了? 53 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 ‎-是的 ‎-怎么样? 54 00:08:01,240 --> 00:08:02,920 ‎她疯了 宝贝 55 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 ‎你还是可以放弃… 56 00:08:18,040 --> 00:08:20,320 ‎搭上下一搜去美国的船 57 00:08:20,760 --> 00:08:22,280 ‎怎么样 宝贝? 58 00:08:22,360 --> 00:08:24,920 ‎放下这里的一切 在海外从头开始? 59 00:08:25,960 --> 00:08:27,520 ‎不行的 60 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 ‎霍曼·赫夫林格不会逃跑 ‎他会期待未来 61 00:08:31,400 --> 00:08:33,880 ‎-未来有什么? ‎-我们? 62 00:08:33,960 --> 00:08:34,800 ‎是的 63 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 ‎还有一张嘴要去喂饱 64 00:08:39,360 --> 00:08:41,880 ‎“风雨过后才能见彩虹” 65 00:08:42,920 --> 00:08:44,960 ‎听说我母亲以前经常这样说 66 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 ‎或许这一切的发生 都有它的意义 67 00:08:47,680 --> 00:08:50,840 ‎或许一切必须要衰退 ‎我们才能建立新的生活 68 00:08:51,200 --> 00:08:53,960 ‎还有比现在更好的时机吗 霍曼? ‎还有谁比你更适合吗? 69 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 ‎你好 70 00:09:33,280 --> 00:09:35,080 ‎看看谁已经睡了 71 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 ‎看到了吧?我不锁门 72 00:09:40,080 --> 00:09:43,040 ‎-你回家的时候 我很开心 ‎-他怎么睡这么早? 73 00:09:43,600 --> 00:09:46,640 ‎你不能一天都不在啊 74 00:09:47,520 --> 00:09:49,960 ‎儿子需要他的家庭 75 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 ‎我们不是一个家庭 76 00:09:52,120 --> 00:09:56,000 ‎我们是你的牲口 我们只能任你宰割 77 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 ‎给我闭嘴 78 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 ‎你… 79 00:10:01,200 --> 00:10:02,760 ‎你从来都不相信我 80 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 ‎打我吧 81 00:10:07,200 --> 00:10:09,840 ‎我已经不再怕你的拳头了 82 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 ‎天啊 83 00:10:23,040 --> 00:10:26,120 ‎只是给他灌了点酒 让她安静下来 ‎他会醒的 84 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 ‎晚餐吃什么? 85 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 ‎你和路德维格·赫夫林格录像的事情 ‎有关系吗? 86 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 ‎你和他父亲死亡的事情有关系吗? 87 00:11:47,360 --> 00:11:48,520 ‎你怎么来了? 88 00:11:56,160 --> 00:11:57,480 ‎霍曼需要钱 89 00:11:58,280 --> 00:11:59,120 ‎你需要啤酒 90 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 ‎算是投资 91 00:12:03,480 --> 00:12:06,280 ‎霍曼出生于一个 ‎历史悠久的慕尼黑酿酒家族 92 00:12:06,840 --> 00:12:09,360 ‎他不需要躲在中间商身后 93 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 ‎他不仅可以为你提供啤酒 ‎他还可以让酿酒厂成功 94 00:12:28,600 --> 00:12:30,320 ‎你去给他提供一个商机 95 00:12:32,400 --> 00:12:34,760 ‎如果被我发现你骗他… 96 00:12:36,840 --> 00:12:38,400 ‎我就会背弃你 97 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 ‎好 98 00:12:50,080 --> 00:12:51,400 ‎别说是我让你做的 99 00:13:23,400 --> 00:13:24,600 ‎很好 100 00:13:24,680 --> 00:13:25,760 ‎恕我失礼 101 00:13:27,440 --> 00:13:28,760 ‎你可以走了 好吗? 102 00:13:33,560 --> 00:13:34,920 ‎这是什么意思? 103 00:13:36,080 --> 00:13:37,840 ‎这个好人是无罪的 104 00:13:39,200 --> 00:13:41,920 ‎我们今天早上 ‎发现了一个迷茫的小女孩 105 00:13:42,000 --> 00:13:44,680 ‎就在海德豪森区的街上 106 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 ‎女孩的父亲被捅死 107 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 ‎卑微的出身 犯罪的氛围 108 00:13:57,560 --> 00:13:59,240 ‎小女孩完全疯了 109 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 ‎所以我们把她带到了一个孤儿院 110 00:14:01,280 --> 00:14:04,720 ‎我们无法从她口中打探到 ‎任何理智的话语 111 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 ‎父亲 112 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 ‎奶蓟草 113 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 ‎扑克 114 00:14:12,160 --> 00:14:15,280 ‎你猜我们在她连衣裙的口袋里 ‎发现了什么 115 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 ‎这曾是你父亲的 对吧? 116 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 ‎还有那条大狗 117 00:14:29,680 --> 00:14:31,400 ‎我们一直忽视了狗 118 00:14:33,040 --> 00:14:37,720 ‎那条狗的咬合力大约有两千牛顿 119 00:14:37,800 --> 00:14:40,440 ‎几乎和断头台的重力差不多了 120 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 ‎换句话说 这条狗能够 121 00:14:42,800 --> 00:14:44,720 ‎把一个成年男子的头咬掉 122 00:14:47,120 --> 00:14:51,640 ‎你父亲是残忍谋杀和抢劫的受害者 123 00:14:55,240 --> 00:14:57,080 ‎本案已结 124 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 ‎再见 125 00:15:22,200 --> 00:15:23,440 ‎嗯… 126 00:15:23,680 --> 00:15:25,080 ‎这样… 127 00:15:25,160 --> 00:15:27,360 ‎不行 手捏住交叉那里 128 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 ‎哪个交叉?这里全是交叉 129 00:15:29,560 --> 00:15:31,080 ‎-这两个 ‎-知道了 130 00:15:33,080 --> 00:15:33,960 ‎好了… 131 00:15:35,480 --> 00:15:36,440 ‎好你看 132 00:15:38,520 --> 00:15:40,440 ‎你妈妈不笨 133 00:15:42,560 --> 00:15:43,480 ‎该你了 134 00:15:49,320 --> 00:15:51,640 ‎如果你想做什么都可以 135 00:15:53,280 --> 00:15:54,680 ‎你想去哪里? 136 00:15:56,360 --> 00:15:58,520 ‎和你在一起 妈妈 137 00:16:01,560 --> 00:16:02,400 ‎爸爸呢? 138 00:16:06,400 --> 00:16:07,320 ‎该你了 139 00:16:14,920 --> 00:16:16,880 ‎天啊 今年的啤酒节真是不可思议 140 00:16:16,960 --> 00:16:19,200 ‎明天 就都结束了 141 00:16:19,280 --> 00:16:21,640 ‎他们在今天更改了啤酒的价格 142 00:16:21,720 --> 00:16:24,080 ‎一升啤酒多收一芬尼 143 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 ‎我们本可以收两芬尼的 144 00:16:25,840 --> 00:16:27,440 ‎…美丽的烟花! 145 00:16:27,520 --> 00:16:30,040 ‎处理那个人的事情有什么进展吗? 146 00:16:31,040 --> 00:16:32,240 ‎你知道我在说谁 147 00:16:32,320 --> 00:16:35,080 ‎你是说你亲爱的同事 市长? 148 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 ‎乌尔本 149 00:16:38,680 --> 00:16:40,880 ‎一切都会在恰当的时机发生 150 00:16:43,560 --> 00:16:47,040 ‎“啤酒价格上涨了 151 00:16:47,120 --> 00:16:50,000 ‎已经在今天 ‎也就是啤酒节的最后一天生效了 152 00:16:50,080 --> 00:16:53,920 ‎不是每一位来啤酒节的人 ‎都有钱喝到烂醉如泥了” 153 00:16:55,520 --> 00:16:59,600 ‎-什么?从什么时候开始? ‎-如果我没理解错 应该是立刻 154 00:16:59,680 --> 00:17:02,280 ‎他们真是要榨干别人的最后一滴血 155 00:17:02,360 --> 00:17:05,760 ‎客人们还会继续喝酒 ‎但是小费就不再有了 156 00:17:06,080 --> 00:17:07,480 ‎我们该怎么做? 157 00:17:08,880 --> 00:17:10,040 ‎我们罢工 158 00:17:10,640 --> 00:17:12,960 ‎上面的人不会在乎的 159 00:17:13,040 --> 00:17:15,960 ‎然后他们就会找妓女来服务这些客人 160 00:17:16,040 --> 00:17:17,440 ‎他们没有那么多时间 161 00:17:18,000 --> 00:17:19,440 ‎我们今天罢工 162 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 ‎我受够了让男人来 163 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 ‎告诉我该怎样过自己的人生 164 00:17:26,160 --> 00:17:27,480 ‎告诉所有人 165 00:17:28,240 --> 00:17:30,960 ‎我们中午封掉所有的酒龙头 166 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 ‎女士们先生们 走上前来 感受神奇! 167 00:17:38,400 --> 00:17:42,040 ‎啤酒节史上第一次 ‎真正的感官盛宴! 168 00:17:42,120 --> 00:17:44,960 ‎来自萨摩亚的鲜活野性战士! 169 00:17:45,040 --> 00:17:46,440 ‎真实的食人族! 170 00:17:54,520 --> 00:18:00,720 ‎(啤酒棚 寇特·普兰克) 171 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 ‎霍曼 今天你有好运了 172 00:18:14,520 --> 00:18:15,440 ‎那可不一定! 173 00:18:20,800 --> 00:18:22,080 ‎年轻人 成功… 174 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 ‎像牛棚中的废料一样积累 175 00:18:29,560 --> 00:18:31,880 ‎牛越多 才会产生越多的屎 176 00:18:32,840 --> 00:18:35,720 ‎然而 你还是可以在一滩屎上 ‎建立一个不错的宫殿 177 00:18:36,280 --> 00:18:39,520 ‎识大局者 不拘小节 178 00:18:40,680 --> 00:18:41,600 ‎你想怎样? 179 00:18:48,960 --> 00:18:52,440 ‎我想让你认识到 人们会记得一些事 180 00:18:52,520 --> 00:18:53,960 ‎各种第一次 181 00:18:54,040 --> 00:18:56,440 ‎而不会记得谁在路边摔倒了 182 00:18:57,880 --> 00:19:00,840 ‎他们会记得爱迪生 ‎而不是这个那个叫特斯拉的家伙 183 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 ‎会记得启蒙者 ‎而非斯科拉达诺夫斯基 184 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 ‎记住我… 185 00:19:05,760 --> 00:19:06,680 ‎而非施提福特 186 00:19:08,040 --> 00:19:10,280 ‎人们从依靠水和面包开始 187 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 ‎就一直喜欢轰动的人和事 188 00:19:12,760 --> 00:19:16,320 ‎但如果一切都一成不变 ‎就会自取灭亡 189 00:19:17,000 --> 00:19:19,560 ‎如果陈旧的东西阻挡了新生… 190 00:19:20,840 --> 00:19:22,160 ‎就会被铲除 191 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 ‎为了文明的利益 192 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 ‎让我们前行吧 193 00:19:29,040 --> 00:19:29,920 ‎走向未来 194 00:19:31,800 --> 00:19:33,360 ‎赶在别人之前 195 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 ‎-你说完了? ‎-还没有 196 00:19:42,160 --> 00:19:43,760 ‎我想合并代贝尔酿酒厂 197 00:19:43,840 --> 00:19:46,480 ‎这是我们能活下来的唯一机会 198 00:20:04,680 --> 00:20:05,760 ‎怎么合并? 199 00:20:08,520 --> 00:20:11,600 ‎你有这座城中最好的啤酒 我很想要 200 00:20:14,400 --> 00:20:16,720 ‎你从我手中买下汉森伯格酿酒厂 201 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 ‎因为已经倒闭了 ‎厂子里全是破铜烂铁 我要卖掉 202 00:20:20,600 --> 00:20:23,040 ‎你用一马克买下它之后 203 00:20:23,120 --> 00:20:24,160 ‎你就扩建 204 00:20:24,240 --> 00:20:27,480 ‎让它可以在明年生产一万百升啤酒 205 00:20:27,560 --> 00:20:30,560 ‎再加上代贝尔酿酒厂的五千 ‎就是1.5万百升 206 00:20:31,040 --> 00:20:34,240 ‎那就足够供应啤酒节的啤酒棚了 207 00:20:34,320 --> 00:20:37,040 ‎当然 我会用你的名字 ‎买下临近的土地 208 00:20:37,120 --> 00:20:39,760 ‎等我卖掉我在纽伦堡的啤酒厂 ‎我们就有足够的钱了 209 00:20:39,840 --> 00:20:40,720 ‎然后… 210 00:20:45,960 --> 00:20:49,480 ‎我们再建第二个 拥有现代设备… 211 00:20:50,120 --> 00:20:54,160 ‎能把年产量一万百升 变成三倍 212 00:20:55,320 --> 00:20:57,040 ‎三倍啊 213 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 ‎然后我们就进了大联盟 年轻人 214 00:21:02,560 --> 00:21:05,680 ‎瓶装啤酒 出口 代贝尔酿酒厂 215 00:21:06,240 --> 00:21:07,760 ‎你的才华 我的钱 216 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 ‎一年之内? 217 00:21:10,280 --> 00:21:12,560 ‎三个月之内! 218 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 ‎好吧 五个月吧 219 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 ‎你已经彻底疯了 220 00:21:17,720 --> 00:21:21,120 ‎这么大一个项目 ‎我不能把所有责任让你一个人承担 221 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 ‎我们每人49.5%的股份 222 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 ‎最后剩的1%呢? 223 00:21:26,280 --> 00:21:27,360 ‎给克莱拉 224 00:21:28,160 --> 00:21:30,560 ‎赫夫林格正式负责管理 225 00:21:30,640 --> 00:21:32,920 ‎当然 要先争得你母亲的同意 226 00:21:40,440 --> 00:21:42,120 ‎-其他人都来了吗? ‎-所有人都来了 227 00:21:42,200 --> 00:21:43,080 ‎疯了 228 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 ‎-你们疯了吗? ‎-我们走 229 00:21:46,480 --> 00:21:49,520 ‎-怎么回事? ‎-我们不比他们差 230 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 ‎-站住!听我说! ‎-是 好! 231 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 ‎你们真是疯了! 232 00:21:54,440 --> 00:21:55,600 ‎-我们走! ‎-喂! 233 00:21:57,360 --> 00:21:59,320 ‎你们都疯了吗? 234 00:21:59,400 --> 00:22:01,240 ‎胡闹什么 丽娜? 235 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 ‎你们让顾客自己服务吗? 236 00:22:04,760 --> 00:22:05,960 ‎回来! 237 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 ‎事关我们的未来 238 00:22:38,680 --> 00:22:43,480 ‎啤酒价格上涨 ‎意味着服务员的小费减少 239 00:22:43,560 --> 00:22:47,040 ‎但是小费是我们的薪水! 240 00:22:47,120 --> 00:22:49,080 ‎是我们仅有的东西! 241 00:22:49,160 --> 00:22:51,400 ‎只要别人都能获利 242 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 ‎我们就不会接受 243 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 ‎对! 244 00:22:57,080 --> 00:23:01,120 ‎从现在开始… 我们罢工 245 00:23:01,200 --> 00:23:02,760 ‎好! 246 00:23:03,760 --> 00:23:04,800 ‎让你们看看 247 00:23:05,240 --> 00:23:07,600 ‎如果没有我们 ‎你们的生意到底能不能做下去 248 00:23:07,680 --> 00:23:10,680 ‎别理那些疯女人 她们会看到 ‎这样对她们有多少好处 249 00:23:10,760 --> 00:23:13,960 ‎去和大酿酒商抗议 不要针对我们! 250 00:23:14,040 --> 00:23:17,880 ‎明年这里会有七个酒馆老板 ‎不是30个! 251 00:23:18,400 --> 00:23:21,040 ‎你们需要满足、快乐的服务员 252 00:23:21,120 --> 00:23:23,920 ‎在这盛大节日工作 253 00:23:24,000 --> 00:23:25,040 ‎对! 254 00:23:26,040 --> 00:23:28,920 ‎所以你们必须给我们付钱! 255 00:23:32,040 --> 00:23:33,600 ‎随便你们 256 00:23:33,880 --> 00:23:36,160 ‎我去别的地方找服务员 257 00:23:36,240 --> 00:23:38,280 ‎我才不会受你们威胁! 258 00:23:41,680 --> 00:23:42,640 ‎她们疯了 259 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 ‎好吧 260 00:23:45,160 --> 00:23:46,800 ‎如果我们现在屈服 261 00:23:47,240 --> 00:23:49,320 ‎以后就没人重视我们了 262 00:23:49,840 --> 00:23:51,240 ‎姑娘们 我们走! 263 00:23:51,320 --> 00:23:53,160 ‎好! 264 00:23:56,240 --> 00:23:57,960 ‎我重视你们 265 00:24:18,800 --> 00:24:19,840 ‎靠! 266 00:24:20,480 --> 00:24:21,560 ‎操! 267 00:25:16,920 --> 00:25:19,160 ‎要么他走 要么我走 268 00:25:20,640 --> 00:25:21,720 ‎麦克斯呢? 269 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 ‎我带他走 270 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 ‎我不会让那件事再发生一次 271 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 ‎只要几天就好 272 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 ‎等我找到新地方 273 00:25:44,440 --> 00:25:46,000 ‎不论怎样 你都不能留在这里 274 00:25:47,240 --> 00:25:49,040 ‎霍曼不会反对的 我敢肯定 275 00:25:50,520 --> 00:25:51,560 ‎谢谢 276 00:25:54,440 --> 00:25:55,600 ‎现在是酒馆老板娘了? 277 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 ‎你有了自己的一方天地 278 00:26:16,280 --> 00:26:17,120 ‎母亲? 279 00:26:21,720 --> 00:26:23,200 ‎我给你带了点东西 280 00:26:24,280 --> 00:26:25,480 ‎是路德维格的 281 00:26:31,920 --> 00:26:32,760 ‎哎呀… 282 00:26:40,480 --> 00:26:42,080 ‎我想回家 283 00:26:44,240 --> 00:26:46,360 ‎等你好点了 就可以回家了 284 00:26:46,440 --> 00:26:47,920 ‎我没有生病 285 00:26:48,800 --> 00:26:50,080 ‎带我回家 286 00:27:01,520 --> 00:27:03,080 ‎谢谢你 儿子 287 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 ‎谢谢 288 00:27:12,680 --> 00:27:14,200 ‎她似乎正常了 289 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 ‎是海洛因的作用 290 00:27:16,520 --> 00:27:19,640 ‎会压制暴怒发狂 让她冷静 291 00:27:21,480 --> 00:27:23,360 ‎她还要在这里留多久? 292 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 ‎很难说 但是… 293 00:27:27,400 --> 00:27:31,360 ‎我很有信心 她能好起来 会出院的 294 00:27:33,400 --> 00:27:35,880 ‎如果需要更久的时间 295 00:27:35,960 --> 00:27:39,360 ‎我很愿意为你们医院慷慨捐款 296 00:27:44,480 --> 00:27:45,840 ‎-多久? ‎-很久 297 00:27:49,280 --> 00:27:53,080 ‎嗯… 她对男人的恨… 298 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 ‎尤其是对普兰克这个男人的恨 ‎还很明显 299 00:27:57,520 --> 00:27:59,920 ‎她可能在很长的时间内… 300 00:28:00,320 --> 00:28:04,120 ‎一直对其他人构成威胁 301 00:28:05,840 --> 00:28:08,000 ‎一定要帮她好好治疗 302 00:28:09,160 --> 00:28:11,040 ‎准备法律上已丧失工作能力证明 303 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 ‎我现在就需要这份证明 304 00:28:52,560 --> 00:28:54,240 ‎(精神心理评估 ‎玛利亚·赫夫林格) 305 00:28:54,320 --> 00:28:55,360 ‎(法律上已丧失工作能力) 306 00:28:57,240 --> 00:28:59,360 ‎得到公证了 非常好 307 00:28:59,440 --> 00:29:00,960 ‎还有一个问题 308 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 ‎传统 309 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 ‎明年只会有七个啤酒棚的位置 ‎不是八个 310 00:29:07,160 --> 00:29:08,560 ‎他们不会让我们进来 311 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 ‎我们必须成为第七个 312 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 ‎(顶级酿酒公司) 313 00:30:20,480 --> 00:30:22,560 ‎(顶级酿酒公司慕尼黑) 314 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 ‎你们好 315 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 ‎你们在离开前 想赚点现金吗? 316 00:30:36,440 --> 00:30:37,720 ‎听好! 317 00:30:37,800 --> 00:30:38,840 ‎啊哈! 318 00:30:39,120 --> 00:30:41,200 ‎领头罢工的姑娘 319 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 ‎你最终得到你想要的了吗? ‎你这个疯婊子 320 00:30:44,520 --> 00:30:45,480 ‎得到了更多 321 00:30:46,360 --> 00:30:48,120 ‎啤酒价格每年都会涨 322 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 ‎施提福特说 进价要涨 323 00:30:51,320 --> 00:30:53,520 ‎所以必须调整销售价格 324 00:30:53,600 --> 00:30:56,080 ‎不然酿酒厂会遭受损失 325 00:30:56,160 --> 00:30:58,600 ‎厚颜无耻 他们卖啤酒 ‎赚了成百上千万! 326 00:31:00,440 --> 00:31:03,080 ‎但是施提福特向你保证 327 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 ‎你明年会做他啤酒棚的老板 328 00:31:07,520 --> 00:31:08,560 ‎是嘛 329 00:31:09,480 --> 00:31:12,360 ‎但是…有一个条件 330 00:31:14,080 --> 00:31:15,560 ‎要我在那里唱歌 331 00:31:17,200 --> 00:31:19,960 ‎如果你让我做服务员总管 我才唱歌 332 00:31:21,400 --> 00:31:22,680 ‎-什么? ‎-他要做什么? 333 00:31:25,640 --> 00:31:26,480 ‎行 334 00:31:27,080 --> 00:31:27,960 ‎好吧 335 00:31:28,880 --> 00:31:30,520 ‎抱歉了 尤哈娜 336 00:31:31,640 --> 00:31:34,520 ‎-你会找到其他工作的 ‎-我受够了!混蛋! 337 00:31:39,280 --> 00:31:40,360 ‎再见! 338 00:31:43,080 --> 00:31:45,920 ‎你会得到五倍的薪水 劳赫纳 339 00:31:47,080 --> 00:31:49,640 ‎作为服务员总管 我宣布 340 00:31:50,160 --> 00:31:52,640 ‎从今天起 我只会雇用 341 00:31:52,720 --> 00:31:54,400 ‎领固定薪水的服务员 342 00:31:54,480 --> 00:31:56,120 ‎-什么? ‎-对 343 00:31:57,160 --> 00:32:00,920 ‎每个人每天可以得到三马克 344 00:32:04,240 --> 00:32:05,160 ‎耶! 345 00:32:05,240 --> 00:32:06,080 ‎好! 346 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 ‎-太好了! ‎-谢谢 347 00:32:10,560 --> 00:32:11,440 ‎抬! 348 00:32:17,040 --> 00:32:20,240 ‎寇丽娜! 349 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 ‎你留在这里 等我们回来 350 00:33:03,600 --> 00:33:04,640 ‎快走吧 351 00:34:28,040 --> 00:34:29,000 ‎放手! 352 00:34:29,800 --> 00:34:31,480 ‎不然我就折断你的手臂 353 00:34:35,200 --> 00:34:36,640 ‎我要杀了你 354 00:34:51,760 --> 00:34:53,440 ‎你是谁? 355 00:34:53,960 --> 00:34:55,040 ‎你等着 356 00:36:38,680 --> 00:36:40,400 ‎你想经营酒棚? 357 00:36:41,600 --> 00:36:43,360 ‎你觉得我做不到? 358 00:36:45,320 --> 00:36:46,160 ‎你当然能做到 359 00:37:11,320 --> 00:37:12,240 ‎先生们… 360 00:37:13,280 --> 00:37:16,800 ‎今年的啤酒节大获成功 361 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 ‎酒馆老板遵纪守法 362 00:37:20,200 --> 00:37:22,560 ‎啤酒棚都得到了授权… 363 00:37:23,720 --> 00:37:25,320 ‎啤酒涨价… 364 00:37:26,480 --> 00:37:27,480 ‎也得到了落实 365 00:37:39,320 --> 00:37:41,840 ‎各位好 希望我没有迟到 366 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 ‎抱歉 但这里是私人聚会 367 00:37:49,760 --> 00:37:50,880 ‎-是吗? ‎-是的 368 00:37:51,600 --> 00:37:53,200 ‎在讨论什么事项? 369 00:37:53,840 --> 00:37:56,440 ‎我们在讨论保密事务 370 00:37:56,520 --> 00:37:58,240 ‎平民不便参与 371 00:38:02,720 --> 00:38:04,600 ‎我不是平民 372 00:38:05,080 --> 00:38:08,200 ‎根据法令 我们是慕尼黑 ‎第八个酿酒巨头 373 00:38:08,480 --> 00:38:09,360 ‎并且还在壮大 374 00:38:10,960 --> 00:38:12,920 ‎乌尔本先生可以看一下合同 375 00:38:13,000 --> 00:38:17,120 ‎我们自己四月的啤酒棚 ‎满足所有条件 376 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 ‎啤酒节没有空间容纳第八个啤酒棚 377 00:38:20,960 --> 00:38:21,840 ‎没错 378 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 ‎只有七个啤酒棚的空间 379 00:38:32,560 --> 00:38:35,360 ‎这是搞什么 赫夫林格? 380 00:38:36,880 --> 00:38:37,760 ‎广告吗? 381 00:38:38,440 --> 00:38:39,280 ‎对 382 00:38:40,520 --> 00:38:43,120 ‎我会给你们看一个 ‎将会改变你们人生的广告 383 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 ‎你和那个漂亮姑娘要去哪里? 384 00:38:59,320 --> 00:39:00,440 ‎美洲 385 00:39:00,560 --> 00:39:01,920 ‎新大陆? 386 00:39:02,840 --> 00:39:04,960 ‎我会买一些地产 酿自己的啤酒 387 00:39:06,040 --> 00:39:07,720 ‎根据巴伐利亚纯净法律去酿酒 388 00:39:08,440 --> 00:39:09,640 ‎人们会喝 389 00:39:09,840 --> 00:39:11,280 ‎纯净法律… 390 00:39:12,560 --> 00:39:15,240 ‎信仰的问题 ‎就像完美无瑕的概念一样 391 00:39:23,800 --> 00:39:26,680 ‎麦芽和啤酒花很贵 392 00:39:29,000 --> 00:39:30,880 ‎你觉得什么会更便宜? 393 00:39:40,120 --> 00:39:43,240 ‎最近 有一个像你这样的年轻人来过 394 00:39:44,000 --> 00:39:48,240 ‎他来自一个大酿酒厂 ‎说他们储藏甜菜 395 00:39:48,840 --> 00:39:49,760 ‎为什么? 396 00:39:54,840 --> 00:39:59,040 ‎恶魔总是拉出最大的屎 小赫夫林格 397 00:39:59,920 --> 00:40:01,160 ‎保持你的初心 398 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 ‎(顶级酿酒公司 慕尼黑) 399 00:40:10,480 --> 00:40:12,240 ‎(奥德林格糖厂) 400 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 ‎哎呀… 401 00:40:21,920 --> 00:40:23,400 ‎我自己都不敢相信 402 00:40:24,400 --> 00:40:28,480 ‎施提福特先生从1516年开始 ‎就一直违反纯净法律 403 00:40:28,960 --> 00:40:31,280 ‎利用糖浆和焦糖 404 00:40:31,720 --> 00:40:34,080 ‎那是糖厂制糖产生的废物 405 00:40:34,240 --> 00:40:37,600 ‎能让啤酒有对的颜色 又比大麦便宜 406 00:40:38,160 --> 00:40:41,120 ‎所以施提福特才能提供出 ‎我们做梦都不敢想的低价 407 00:40:43,040 --> 00:40:44,520 ‎瓶子的配料表上没有写 408 00:40:45,080 --> 00:40:48,320 ‎但是慕尼黑周围的大麦田里 ‎流言四起 409 00:40:48,480 --> 00:40:49,680 ‎所以呢? 410 00:40:50,920 --> 00:40:52,040 ‎我可以解释 411 00:40:54,600 --> 00:40:56,760 ‎我现在可以改 412 00:40:56,840 --> 00:40:59,520 ‎-你说的都是以后的事了 ‎-不好意思 413 00:41:01,560 --> 00:41:02,720 ‎先生们 414 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 ‎我们真的想… 415 00:41:05,840 --> 00:41:08,800 ‎因为楼顶上传出的一个谣言 416 00:41:09,160 --> 00:41:14,640 ‎就冒险砸掉慕尼黑啤酒的品牌吗? 417 00:41:20,760 --> 00:41:22,680 ‎赫夫林格先生… 418 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 ‎说得没错 419 00:41:24,800 --> 00:41:31,280 ‎顶级酿酒公司会成为监察对象 420 00:41:32,560 --> 00:41:34,440 ‎我会亲自处理 421 00:41:35,120 --> 00:41:40,520 ‎如果它能从即将股价暴跌的危机 ‎和可能进行的管理层更换危机中 422 00:41:41,600 --> 00:41:43,240 ‎恢复过来 423 00:41:49,040 --> 00:41:53,240 ‎那么 第七个展位解决了 424 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 ‎我想给你讲一个故事 425 00:42:32,360 --> 00:42:33,840 ‎(拼尽一切) 426 00:42:36,800 --> 00:42:39,320 ‎我父亲和我从柏林远道而来 427 00:42:39,840 --> 00:42:42,520 ‎他想展示他自家酿的酒 428 00:42:44,040 --> 00:42:45,480 ‎但他没能回家 429 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 ‎这是替我父亲还你的 430 00:43:33,480 --> 00:43:35,040 ‎不要! 431 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 ‎是 我愿意 432 00:46:08,240 --> 00:46:09,920 ‎追随你的图腾