1
00:00:05,240 --> 00:00:08,720
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,280
Să intre!
3
00:00:49,840 --> 00:00:51,040
Vă rog, intrați!
4
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
Nu vreau nicio întrebare stupidă.
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,440
Vreau să mâncați, să beți
și să vă distrați, bine?
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,480
Bucurați-vă! Haideți!
7
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
Deibel s-a întors din morți!
8
00:01:34,640 --> 00:01:36,320
În viitor, vom hotărî
9
00:01:37,000 --> 00:01:42,800
ca peste tot în orașele bavareze,
10
00:01:42,880 --> 00:01:45,520
în piețe și la țară,
11
00:01:46,120 --> 00:01:51,880
nicio bere să nu fie făcută
cu altceva decât cu orz.
12
00:01:51,960 --> 00:01:58,600
hamei și apă bavareză.
13
00:02:10,840 --> 00:02:13,120
Credeam că am încheiat colaborarea.
14
00:02:13,200 --> 00:02:14,120
Avem de vorbit.
15
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
- N-avem ce vorbi.
- Închide!
16
00:02:16,080 --> 00:02:17,800
Magazinul e încă deschis.
17
00:02:20,560 --> 00:02:23,080
Ți-am spus că urăsc să fiu dezamăgit.
18
00:02:24,480 --> 00:02:27,040
Sunt prestator de servicii, nu slugă.
19
00:02:27,640 --> 00:02:29,840
Nu ești singurul meu client.
20
00:02:29,920 --> 00:02:32,680
Poate.Totuși, ai lucrat împotriva mea.
21
00:02:33,800 --> 00:02:35,440
Ofițerul Wiesn se îndoiește
22
00:02:35,520 --> 00:02:38,720
că Hoflinger a fost decapitat
cu adevărat de canibali.
23
00:02:38,800 --> 00:02:41,880
Dacă lumea vede un bărbat
cu un câine, am o problemă.
24
00:02:43,120 --> 00:02:45,000
Mă ocup eu de ofițer.
25
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
Nu-mi permit să las oameni
să ancheteze.
26
00:02:51,920 --> 00:02:53,160
Prin urmare…
27
00:02:55,440 --> 00:02:56,640
sunt dispus…
28
00:02:57,920 --> 00:03:00,000
să ofer o altă recompensă.
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,720
Ca nimic să nu mai iasă la iveală.
30
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
Totul e în regulă, prietene.
31
00:04:22,200 --> 00:04:23,120
Tată.
32
00:04:24,480 --> 00:04:26,080
Susai.
33
00:04:27,200 --> 00:04:28,880
Vătrai.
34
00:05:58,800 --> 00:05:59,760
Mamă.
35
00:06:07,720 --> 00:06:09,160
Vino aici, vino!
36
00:06:15,440 --> 00:06:18,240
Tot timpul mi-ai stat în cale.
37
00:06:18,320 --> 00:06:19,640
De când erai mic.
38
00:06:23,120 --> 00:06:26,240
Tata m-a învățat totul
despre fabricarea berii.
39
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
Voiam să fiu ca el.
40
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
Apoi a apărut Ignatz.
41
00:06:33,240 --> 00:06:35,960
Mă lua în serios și eram apropiați.
42
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
Până ai apărut tu.
43
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
N-am mai fost berar.
44
00:06:44,040 --> 00:06:46,480
Am fost mamă și hangiță.
45
00:06:50,920 --> 00:06:54,360
Am avut fii, i-am crescut cu ce am avut.
46
00:06:54,440 --> 00:06:57,720
Ca să devină bărbați
și să ne preia lumea.
47
00:06:59,760 --> 00:07:03,400
Du-te la vipera ta! Acolo e locul tău!
48
00:07:04,560 --> 00:07:08,280
Și să nu crezi că-mi vei prelua
fabrica de bere!
49
00:07:21,000 --> 00:07:22,280
Nu!
50
00:07:24,480 --> 00:07:27,440
Nu!
51
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
LA VECHIUL DEIBEL
52
00:07:45,400 --> 00:07:47,000
Doi litri la 17, bine?
53
00:07:49,400 --> 00:07:51,120
Nu vreau să văd halbe goale!
54
00:07:54,600 --> 00:07:55,760
Ai fost s-o vezi?
55
00:07:57,000 --> 00:07:58,960
- Da.
- Și?
56
00:08:01,240 --> 00:08:02,920
Își iese din minți, Chérie.
57
00:08:09,600 --> 00:08:11,360
S-a terminat repede!
58
00:08:16,000 --> 00:08:17,360
Încă poți să renunți…
59
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
Să te îmbarci pe următorul vapor
spre America.
60
00:08:20,760 --> 00:08:22,280
Ce zici, Chéri?
61
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
Lăsăm totul în urmă
și începem de la zero afară?
62
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
Nu poți.
63
00:08:28,240 --> 00:08:30,600
Roman Hoflinger nu fuge.
Privește spre viitor.
64
00:08:31,400 --> 00:08:33,880
- Și care ar fi acela?
- Noi?
65
00:08:33,960 --> 00:08:34,800
Da.
66
00:08:35,600 --> 00:08:37,440
O altă gură de hrănit.
67
00:08:39,360 --> 00:08:41,880
„Dacă vrei să vezi curcubeul,
trebuie să-nduri ploaia.”
68
00:08:42,920 --> 00:08:44,720
Asta zicea mama mereu.
69
00:08:45,280 --> 00:08:47,600
Poate toate astea se-ntâmplă
cu un scop.
70
00:08:47,680 --> 00:08:50,840
Poate totul trebuie să decadă
ca să putem construi ceva nou.
71
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
Când e mai bine, dacă nu acum?
Cine e mai bun ca tine?
72
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Salutări!
73
00:09:33,280 --> 00:09:35,080
Uite cine doarme deja!
74
00:09:36,360 --> 00:09:39,000
Vezi? Eu nu încui ușa.
75
00:09:40,080 --> 00:09:43,040
- Sunt fericit când vii acasă.
- De ce doarme deja?
76
00:09:43,600 --> 00:09:46,640
Nu poți fi plecată toată ziua.
77
00:09:47,520 --> 00:09:49,960
Băiatul are nevoie de familia lui.
78
00:09:50,040 --> 00:09:51,600
Noi nu suntem o familie.
79
00:09:52,120 --> 00:09:56,000
Suntem vitele tale
și ne tratezi după bunul plac.
80
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
Tacă-ți fleanca!
81
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
Tu…
82
00:10:01,200 --> 00:10:02,760
Nu ai crezut în mine.
83
00:10:04,880 --> 00:10:05,920
Lovește-mă!
84
00:10:07,200 --> 00:10:09,840
Nu-mi mai e frică de pumnii tăi.
85
00:10:19,320 --> 00:10:20,520
Doamne!
86
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
Ceva de băut ca să-l calmeze.
O să se trezească.
87
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Ce avem la cină?
88
00:11:32,280 --> 00:11:35,240
Ai legătură cu înregistrările
lui Ludwig Hoflinger?
89
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
Ai vreo legătură cu moartea tatălui lui?
90
00:11:47,360 --> 00:11:48,520
De ce ești aici?
91
00:11:56,160 --> 00:11:57,480
Lui Roman îi trebuie bani.
92
00:11:58,280 --> 00:11:59,120
Ție, bere.
93
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
Ar fi o investiție.
94
00:12:03,480 --> 00:12:06,280
Roman provine dintr-o familie veche
de berari din München.
95
00:12:06,840 --> 00:12:09,680
Nu e nevoit să se ascundă
după intermediari.
96
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Ți-ar putea furniza bere
și garanta succesul fabricii.
97
00:12:28,600 --> 00:12:30,320
O să-i faci o ofertă.
98
00:12:32,400 --> 00:12:34,760
Dacă observ că încerci să-l păcălești…
99
00:12:36,840 --> 00:12:38,400
te trădez.
100
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Bine.
101
00:12:50,080 --> 00:12:51,400
Nu pomeni numele meu!
102
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
Bine.
103
00:13:24,680 --> 00:13:25,760
Fără supărare!
104
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
Puteți pleca, bine?
105
00:13:33,560 --> 00:13:34,920
Ce înseamnă asta?
106
00:13:36,080 --> 00:13:37,840
Omul e nevinovat.
107
00:13:39,160 --> 00:13:41,920
Am găsit o fetiță foarte derutată
azi-dimineață
108
00:13:42,000 --> 00:13:44,680
în mijlocul străzii în Haidhausen.
109
00:13:44,760 --> 00:13:47,200
Tatăl fetei a fost ucis prin înjunghiere.
110
00:13:47,800 --> 00:13:50,760
Cercuri modeste, mediul interlop.
111
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
Fata e de dreptul nebună.
112
00:13:59,480 --> 00:14:01,200
Am dus-o la un orfelinat.
113
00:14:01,280 --> 00:14:04,720
N-am putut să-i smulgem
niciun cuvânt cu sens.
114
00:14:04,800 --> 00:14:05,720
Tată.
115
00:14:06,600 --> 00:14:08,040
Susai.
116
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
Vătrai.
117
00:14:12,160 --> 00:14:15,280
Acum ghicește ce am găsit
în buzunarul fustei ei!
118
00:14:18,520 --> 00:14:20,480
I-a aparținut tatălui tău, nu?
119
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Și câinele gigantic.
120
00:14:29,680 --> 00:14:31,400
Care ne-a scăpat.
121
00:14:33,040 --> 00:14:37,720
Câinele are o forță a mușcăturii
de aproximativ 2.000 de newtoni.
122
00:14:37,800 --> 00:14:40,440
Asta e cam cât greutatea unei ghilotine.
123
00:14:40,520 --> 00:14:42,720
Cu alte cuvinte, câinele e capabil
124
00:14:42,800 --> 00:14:44,720
să decapiteze un bărbat adult.
125
00:14:47,120 --> 00:14:51,640
Tatăl tău a fost victima
unei crime crude cu jaf.
126
00:14:55,240 --> 00:14:57,080
Caz închis.
127
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
La revedere!
128
00:15:23,680 --> 00:15:25,080
Așa…
129
00:15:25,160 --> 00:15:27,360
Nu, ia crucile!
130
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
Care cruci? Toate sunt cruci.
131
00:15:29,560 --> 00:15:31,080
- Acelea.
- Văd.
132
00:15:33,080 --> 00:15:33,960
Așa…
133
00:15:35,480 --> 00:15:36,440
Poftim, uite!
134
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
Mama ta nu e proastă.
135
00:15:42,560 --> 00:15:43,480
E rândul tău.
136
00:15:49,320 --> 00:15:51,640
Dacă ai putea face tot ce-ți place…
137
00:15:53,280 --> 00:15:54,680
unde te-ai duce?
138
00:15:56,360 --> 00:15:58,520
Aș sta cu tine, mami.
139
00:16:01,560 --> 00:16:02,400
Și tati?
140
00:16:06,400 --> 00:16:07,320
E rândul tău.
141
00:16:14,920 --> 00:16:16,880
Doamne, a fost un an grozav.
142
00:16:16,960 --> 00:16:19,200
Și mâine se va termina totul.
143
00:16:19,280 --> 00:16:21,640
Au schimbat prețurile la bere azi.
144
00:16:21,720 --> 00:16:24,080
Un pfenig mai mult la litru.
145
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
Puteam să fi mărit cu doi.
146
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
…un artificiu frumos!
147
00:16:27,520 --> 00:16:30,040
Ai avut vreo reușită cu…
148
00:16:31,040 --> 00:16:32,240
știi tu cine.
149
00:16:32,320 --> 00:16:35,080
Te referi la stimatul tău coleg, primarul?
150
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
Urban.
151
00:16:38,680 --> 00:16:40,880
Toate la timpul lor.
152
00:16:43,560 --> 00:16:47,040
„Creșterea prețului berii a fost aprobată.
153
00:16:47,120 --> 00:16:50,000
Deja azi, în ultima zi de Wiesn,
154
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
nu orice vizitator își va permite
să se îmbete criță.”
155
00:16:55,520 --> 00:16:59,600
- Ce? De când?
- Imediat, dacă am înțeles bine.
156
00:16:59,680 --> 00:17:02,280
Mulg vaca până la moarte.
157
00:17:02,360 --> 00:17:05,560
Vizitatorii vor bea,
dar bacșișurile nu vor mai veni.
158
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
Ce să facem?
159
00:17:08,880 --> 00:17:10,040
Intrăm în grevă.
160
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
Asta nu-i va deranja pe granguri.
161
00:17:13,040 --> 00:17:16,000
Apoi vor pune prostituate
să servească vizitatorii.
162
00:17:16,080 --> 00:17:17,440
Nu au așa de mult timp.
163
00:17:18,000 --> 00:17:19,440
Intrăm în grevă azi.
164
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
Sunt sătulă ca bărbații
165
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
să-mi spună cum să-mi trăiesc viața.
166
00:17:26,160 --> 00:17:27,480
Spuneți tuturor!
167
00:17:28,240 --> 00:17:30,960
Vom sigila fiecare robinet la prânz.
168
00:17:34,480 --> 00:17:38,320
Doamnelor și domnilor,
apropiați-vă și rămâneți uimiți!
169
00:17:38,400 --> 00:17:42,040
N-au mai fost văzuți la Wiesn.
Un adevărat fenomen!
170
00:17:42,120 --> 00:17:44,960
Războinici noi și sălbatici din Samoa!
171
00:17:45,040 --> 00:17:46,440
Canibali adevărați!
172
00:17:54,520 --> 00:18:00,720
CORTUL CU BERE
CURT PRANK
173
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Azi e ziua ta norocoasă, Roman!
174
00:18:14,520 --> 00:18:15,440
O să vedem!
175
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
Succesul, tinere…
176
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
crește ca bălegarul într-un staul.
177
00:18:29,560 --> 00:18:31,880
Cu cât ai mai multe vaci,
cu atât mai mult rahat e.
178
00:18:32,840 --> 00:18:35,720
Nu poți construi un palat
pe o grămadă de rahat.
179
00:18:36,280 --> 00:18:39,560
Imaginea de ansamblu e mai importantă
decât părțile separate.
180
00:18:40,680 --> 00:18:41,600
Ce vrei?
181
00:18:48,960 --> 00:18:52,440
Să-ți dai seama
că oamenii țin minte evenimente.
182
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Prima dată când fac ceva.
183
00:18:54,080 --> 00:18:56,440
Nu pe cei căzuți pe marginea drumului.
184
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
Îl vor ține minte pe Edison,
nu pe Tesla ăsta.
185
00:19:01,560 --> 00:19:03,320
Pe frații Lumiére, nu pe Skladanowsky.
186
00:19:03,400 --> 00:19:04,920
Pe mine…
187
00:19:05,760 --> 00:19:06,680
nu pe Stifter.
188
00:19:08,040 --> 00:19:10,280
Oamenii adoră vâlva
189
00:19:10,360 --> 00:19:12,320
de când sunt ei.
190
00:19:12,400 --> 00:19:16,320
Dar dacă totul rămâne la fel,
își vor da în cap din nou.
191
00:19:17,000 --> 00:19:19,560
Dacă vechiul stă în calea noului…
192
00:19:20,840 --> 00:19:22,160
e dat la o parte.
193
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
Pentru binele civilizației.
194
00:19:27,320 --> 00:19:28,960
Haide să netezim calea!
195
00:19:29,040 --> 00:19:29,920
Spre viitor.
196
00:19:31,800 --> 00:19:33,360
Înainte s-o facă alții.
197
00:19:38,440 --> 00:19:40,080
- Ai terminat?
- Nu.
198
00:19:42,160 --> 00:19:46,480
Vreau să fuzionez cu Deibel Brew.
E singura șansă să supraviețuim.
199
00:20:04,680 --> 00:20:05,760
Și cum?
200
00:20:08,520 --> 00:20:11,600
Ai cea mai bună bere din oraș și o vreau.
201
00:20:14,360 --> 00:20:16,720
Vei cumpăra fabrica de bere Hasenberger
de la mine.
202
00:20:17,240 --> 00:20:20,000
De când e închisă, e un chilipir
și trebuie s-o vând.
203
00:20:20,600 --> 00:20:23,040
Odată ce o cumperi cu o marcă,
204
00:20:23,120 --> 00:20:24,160
o extinzi
205
00:20:24,240 --> 00:20:27,480
ca să producă 10.000 de hectolitri
anul viitor.
206
00:20:27,560 --> 00:20:30,560
Împreună cu cei 5.000 de la Deibel Brew
sunt 15.000.
207
00:20:30,640 --> 00:20:34,240
Apoi vom avea destui
pentru un cort de bere la Wiesn.
208
00:20:34,320 --> 00:20:37,040
Voi cumpăra terenul din jur
în numele tău, desigur.
209
00:20:37,120 --> 00:20:39,760
Vom avea destui bani
după ce-mi vând fabrica din Nürnberg.
210
00:20:39,840 --> 00:20:40,720
Și apoi…
211
00:20:45,960 --> 00:20:49,480
vom construi o a doua instalație, modernă…
212
00:20:50,120 --> 00:20:54,160
care va tripla acei 10.000 de hectolitri.
213
00:20:55,320 --> 00:20:57,040
Triplu.
214
00:20:59,360 --> 00:21:01,600
Și apoi suntem în liga mare, tinere.
215
00:21:02,560 --> 00:21:05,680
Bere îmbuteliată, exporturi, Deibel Brew.
216
00:21:06,240 --> 00:21:07,760
Arta ta, banii mei.
217
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
Într-un an?
218
00:21:10,280 --> 00:21:12,560
În trei luni!
219
00:21:13,000 --> 00:21:14,520
Bine, mai bine cinci.
220
00:21:15,200 --> 00:21:17,640
Ești de-a dreptul nebun.
221
00:21:17,720 --> 00:21:21,120
Nu te pot pune responsabil
pentru un asemenea proiect.
222
00:21:21,200 --> 00:21:23,760
Vom păstra fiecare 49.5 la sută
din acțiuni.
223
00:21:24,720 --> 00:21:26,200
Și ultimul procent?
224
00:21:26,280 --> 00:21:27,360
Va merge la Clara.
225
00:21:28,160 --> 00:21:30,560
Oficial, Hoflingerii vor fi gestionari.
226
00:21:30,640 --> 00:21:32,920
Dacă mama ta e de acord.
227
00:21:40,440 --> 00:21:42,120
- Celelalte vor?
- Toate.
228
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
E o nebunie.
229
00:21:43,520 --> 00:21:45,600
- Ești nebună?
- Haideți!
230
00:21:46,480 --> 00:21:49,520
- Ce e cu asta?
- Nu valorăm mai puțin decât ei.
231
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
- Stop! Uitați-vă!
- Da, bine!
232
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
Ești nebună!
233
00:21:54,440 --> 00:21:55,600
- Să mergem!
- Hei!
234
00:21:57,360 --> 00:21:59,320
Ați înnebunit?
235
00:21:59,400 --> 00:22:01,240
Ce e cu prostiile astea, Lina?
236
00:22:01,320 --> 00:22:04,000
Oamenii ar trebui să se servească singuri?
237
00:22:04,760 --> 00:22:05,960
Veniți înapoi!
238
00:22:36,520 --> 00:22:38,200
E pentru viitorul nostru.
239
00:22:38,720 --> 00:22:43,480
Creșterea prețului berii înseamnă
mai puține bacșișuri pentru chelneri.
240
00:22:43,560 --> 00:22:47,040
Dar bacșișurile sunt salariile noastre.
241
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
Atât avem!
242
00:22:49,160 --> 00:22:51,400
Și nu vom accepta asta
243
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
atât timp cât alții profită.
244
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
Da!
245
00:22:57,080 --> 00:23:01,120
De acum înainte… facem grevă.
246
00:23:01,200 --> 00:23:02,760
Da!
247
00:23:03,760 --> 00:23:04,800
Veți vedea
248
00:23:04,880 --> 00:23:07,600
dacă vă descurcați fără noi sau nu.
249
00:23:07,680 --> 00:23:10,680
Lăsați femeile nebune în pace!
Vor vedea ce pățesc.
250
00:23:10,760 --> 00:23:14,000
Protestați contra marilor fabrici
de bere, nu a noastră.
251
00:23:14,080 --> 00:23:17,880
Vor fi șapte hangii aici
anul viitor, nu 30!
252
00:23:18,400 --> 00:23:21,040
Apoi veți avea nevoie
de chelnerițe mulțumite
253
00:23:21,120 --> 00:23:23,960
și bucuroase să lucreze
la acest festival grozav.
254
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Da!
255
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
Deci, ne veți plăti!
256
00:23:32,040 --> 00:23:33,200
Faceți ce vreți!
257
00:23:33,880 --> 00:23:36,160
O să-mi găsesc chelnerițe altundeva.
258
00:23:36,240 --> 00:23:38,080
Nu voi fi șantajat așa!
259
00:23:41,680 --> 00:23:42,640
Sunt nebune!
260
00:23:42,720 --> 00:23:43,640
O, da!
261
00:23:45,160 --> 00:23:47,160
Dacă renunțăm acum,
262
00:23:47,240 --> 00:23:49,760
nimeni nu ne va lua în serios în viitor.
263
00:23:49,840 --> 00:23:51,240
Haideți, fetelor!
264
00:23:51,320 --> 00:23:53,160
Da!
265
00:23:56,240 --> 00:23:57,960
Eu vă iau în serios.
266
00:24:18,800 --> 00:24:19,840
Rahat!
267
00:24:20,480 --> 00:24:21,560
La naiba!
268
00:25:16,920 --> 00:25:19,160
Ori pleacă el, ori eu.
269
00:25:20,640 --> 00:25:21,720
Și Maxi?
270
00:25:23,760 --> 00:25:24,880
O să-l iau cu mine.
271
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
Nu las să se întâmple din nou.
272
00:25:40,080 --> 00:25:42,000
Ar fi doar câteva zile.
273
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
Până găsesc ceva nou.
274
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
Oricum, nu poți sta acolo.
275
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Roman nu se va opune, sunt sigură.
276
00:25:50,520 --> 00:25:51,560
Mulțumesc!
277
00:25:54,360 --> 00:25:55,600
Soția hangiului acum?
278
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
Ai reușit în viață.
279
00:26:16,280 --> 00:26:17,120
Mamă?
280
00:26:21,720 --> 00:26:23,200
Ți-am adus ceva.
281
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
De la Ludwig.
282
00:26:31,920 --> 00:26:32,760
Ei bine...
283
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
Vreau să merg acasă.
284
00:26:44,240 --> 00:26:46,360
Poți veni când te simți mai bine.
285
00:26:46,440 --> 00:26:47,920
Nu sunt bolnavă.
286
00:26:48,800 --> 00:26:50,080
Ia-mă acasă!
287
00:27:01,520 --> 00:27:03,080
Mulțumesc, băiete!
288
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Mulțumesc!
289
00:27:12,680 --> 00:27:14,200
Pare calmă.
290
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
E datorită heroinei.
291
00:27:16,520 --> 00:27:19,640
Suprimă atacurile de isterie
și o calmează.
292
00:27:21,480 --> 00:27:23,360
Cât va trebui să stea?
293
00:27:24,640 --> 00:27:26,680
Greu de spus, dar…
294
00:27:27,400 --> 00:27:31,360
sunt sigur că-și va reveni în curând
și va fi externată.
295
00:27:33,400 --> 00:27:35,880
Dacă durează mai mult,
296
00:27:35,960 --> 00:27:39,360
voi fi dispus să fac o donație generoasă
clinicii dv.
297
00:27:44,480 --> 00:27:46,160
- Cât de mult?
- Foarte mult.
298
00:27:49,280 --> 00:27:53,080
Ei bine… ura ei față de bărbați…
299
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
mai ales față de Prank acesta,
e încă evidentă.
300
00:27:57,520 --> 00:27:59,680
S-ar putea să rămână…
301
00:28:00,320 --> 00:28:04,120
un pericol pentru alții
o perioadă lungă de timp.
302
00:28:05,840 --> 00:28:08,000
Asigurați-vă că e tratată bine!
303
00:28:09,160 --> 00:28:11,320
Și pregătiți o incapacitate legală!
304
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
Am nevoie de documente acum.
305
00:28:52,560 --> 00:28:54,240
EVALUARE PSIHIATRICĂ
MARIA HOFLINGER
306
00:28:54,320 --> 00:28:55,360
INAPT SUB ASPECT LEGAL
307
00:28:57,240 --> 00:28:59,360
Autorizat pe deplin. Foarte bine.
308
00:28:59,440 --> 00:29:00,960
Mai e o chichiță.
309
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
Tradiția.
310
00:29:03,760 --> 00:29:06,640
Va fi spațiu
doar pentru șapte corturi, nu opt.
311
00:29:07,160 --> 00:29:08,640
N-o să ne lase să intrăm.
312
00:29:10,520 --> 00:29:12,520
Va trebui să fim numărul șapte.
313
00:29:47,200 --> 00:29:51,280
CAPITAL BREW
314
00:30:20,480 --> 00:30:22,560
CAPITAL BREW
MÜNCHEN
315
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Salutări!
316
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
Vreți să faceți bani înainte să plecați?
317
00:30:36,440 --> 00:30:37,720
Ascultați!
318
00:30:37,800 --> 00:30:38,640
Aha!
319
00:30:39,120 --> 00:30:40,920
Lideră a grevei fetelor.
320
00:30:41,600 --> 00:30:44,440
Ai primit în sfârșit ce ai vrut?
Târfă nebună!
321
00:30:44,520 --> 00:30:45,480
Și mai mult.
322
00:30:46,360 --> 00:30:48,120
Prețul berii va fi ridicat anual.
323
00:30:49,160 --> 00:30:51,240
Stifter zice
că prețurile de achiziție cresc
324
00:30:51,320 --> 00:30:53,480
și că se adaptează la prețul de vânzare.
325
00:30:53,560 --> 00:30:56,080
Altfel fabricile de bere vor pierde bani.
326
00:30:56,160 --> 00:30:58,600
Ce imprudență!
Ei fac milioane din bere.
327
00:31:00,440 --> 00:31:05,200
Dar Stifter îți garantează că vei fi
hangiul cortului lui la anul.
328
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
Nu mai spune!
329
00:31:09,480 --> 00:31:12,360
Dar… cu o condiție.
330
00:31:14,080 --> 00:31:15,560
Dacă pot cânta.
331
00:31:17,200 --> 00:31:19,960
Și voi cânta
doar dacă mă faci chelneriță-șefă.
332
00:31:21,400 --> 00:31:22,680
- Ce?
- Ce o să facă?
333
00:31:25,640 --> 00:31:26,480
Da…
334
00:31:27,080 --> 00:31:27,960
ei bine…
335
00:31:28,880 --> 00:31:30,520
îmi pare rău, Johanna.
336
00:31:31,640 --> 00:31:34,520
- Vei găsi altceva.
- Destul! Boule!
337
00:31:39,280 --> 00:31:40,360
Pa!
338
00:31:43,080 --> 00:31:45,920
Vei câștiga de cinci ori mai mult,
dle Lochner.
339
00:31:47,080 --> 00:31:49,640
Ca chelneriță-șefă declar, prin urmare:
340
00:31:50,160 --> 00:31:52,640
de azi-înainte voi angaja
doar chelnerițe
341
00:31:52,720 --> 00:31:54,400
care primesc un salariu fix.
342
00:31:54,480 --> 00:31:56,120
- Ce?
- Da!
343
00:31:57,160 --> 00:32:00,920
Fiecare dintre ele
va primi trei mărci pe zi.
344
00:32:04,240 --> 00:32:05,160
Da!
345
00:32:05,240 --> 00:32:06,080
Bravo!
346
00:32:06,560 --> 00:32:08,120
- Grozav!
- Mulțumesc!
347
00:32:10,560 --> 00:32:11,440
Și sus!
348
00:32:17,040 --> 00:32:20,240
Colina!
349
00:33:00,520 --> 00:33:03,520
Stai aici și așteaptă până ne întoarcem!
350
00:33:03,600 --> 00:33:04,640
Vino acum!
351
00:34:28,040 --> 00:34:29,000
Dă drumul!
352
00:34:29,800 --> 00:34:31,480
Sau îți rup brațul.
353
00:34:35,200 --> 00:34:36,640
Te omor!
354
00:34:51,400 --> 00:34:53,440
Cine ești?
355
00:34:53,960 --> 00:34:55,040
Stai să vezi!
356
00:36:38,680 --> 00:36:40,240
Vrei să conduci cortul?
357
00:36:41,600 --> 00:36:43,360
Nu crezi că pot?
358
00:36:45,320 --> 00:36:46,160
Sigur că poți.
359
00:37:11,320 --> 00:37:12,240
Domnilor…
360
00:37:13,280 --> 00:37:16,800
Wiesn de anul ăsta a fost un succes total.
361
00:37:18,200 --> 00:37:20,120
Hangii au respectat regulile…
362
00:37:20,200 --> 00:37:22,560
corturile cu bere au fost autorizate…
363
00:37:23,720 --> 00:37:25,320
creșterea prețului berii…
364
00:37:26,480 --> 00:37:27,720
a fost implementată.
365
00:37:39,320 --> 00:37:41,840
Salutări! Sper că n-am întârziat.
366
00:37:45,880 --> 00:37:48,640
Îmi pare rău, e o recepție privată.
367
00:37:49,760 --> 00:37:50,880
- Serios?
- Da.
368
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
Care e tema de discuție?
369
00:37:53,840 --> 00:37:58,240
Discutăm aspecte confidențiale
care nu sunt pentru oameni din popor.
370
00:38:02,720 --> 00:38:04,520
Nu sunt un om din popor.
371
00:38:05,080 --> 00:38:08,400
Suntem a opta fabrică din München
sub aspectul volumului.
372
00:38:08,480 --> 00:38:09,360
Și creștem.
373
00:38:10,960 --> 00:38:12,920
Dl Urban poate verifica contractele.
374
00:38:13,000 --> 00:38:17,120
Vom întruni toate condițiile
pentru cortul nostru cu bere în aprilie.
375
00:38:17,200 --> 00:38:20,880
Nu încap opt corturi la Wiesn.
376
00:38:20,960 --> 00:38:21,840
Așa e.
377
00:38:22,320 --> 00:38:24,320
Încap doar șapte.
378
00:38:32,560 --> 00:38:35,360
Ce e asta, Hoflinger?
379
00:38:36,880 --> 00:38:37,760
O reclamă?
380
00:38:38,440 --> 00:38:39,280
Da.
381
00:38:40,520 --> 00:38:43,320
Vă arăt eu o reclamă
care vă va schimba viața.
382
00:38:56,440 --> 00:38:59,240
Unde vă duceți cu domnița?
383
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
America.
384
00:39:00,560 --> 00:39:01,920
Noul tărâm?
385
00:39:02,720 --> 00:39:05,400
Voi cumpăra o proprietate
și voi fabrica bere.
386
00:39:06,040 --> 00:39:07,720
Conform legilor bavareze de puritate.
387
00:39:08,440 --> 00:39:09,760
Și oamenii o vor bea.
388
00:39:09,840 --> 00:39:11,280
Legile de puritate…
389
00:39:12,560 --> 00:39:15,240
O chestiune de credință
precum Concepția Imaculată.
390
00:39:23,800 --> 00:39:26,680
Orzul și grâul sunt scumpe.
391
00:39:29,000 --> 00:39:30,880
Ce crezi că e mai ieftin?
392
00:39:40,120 --> 00:39:43,240
Un tânăr ca dumneata
a fost aici recent.
393
00:39:44,000 --> 00:39:48,760
Venea de la o mare fabrică de bere
și a spus că depozitează sfeclă de zahăr.
394
00:39:48,840 --> 00:39:49,760
De ce?
395
00:39:54,840 --> 00:39:59,040
Diavolul se cacă mereu
pe grămada mai mare, tinere Hoflinger.
396
00:39:59,920 --> 00:40:01,160
Rămâi așa cum ești!
397
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
CAPITAL BREW
MÜNCHEN
398
00:40:10,480 --> 00:40:12,240
FABRICA DE ZAHĂR AUDRINGER
399
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Ei bine…
400
00:40:21,920 --> 00:40:23,400
N-am vrut să cred asta.
401
00:40:24,400 --> 00:40:28,480
Dl Stifter încalcă regulile de puritate
din 1516
402
00:40:28,560 --> 00:40:31,120
cu melasă și caramel.
403
00:40:31,720 --> 00:40:34,120
Sunt reziduuri de la fabrica de zahăr.
404
00:40:34,240 --> 00:40:37,600
Dau berii culoarea potrivită
și sunt mai ieftine ca orzul.
405
00:40:38,160 --> 00:40:41,120
De asta Stifter putea oferi prețuri
la care noi doar visam.
406
00:40:43,040 --> 00:40:44,520
Nu e scris pe sticlă,
407
00:40:45,080 --> 00:40:48,400
dar s-a discutat despre asta
în lanurile de grâu de lângă München.
408
00:40:48,480 --> 00:40:49,680
Ei, și?
409
00:40:50,920 --> 00:40:52,040
Pot explica asta.
410
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
Și o pot schimba acum.
411
00:40:56,840 --> 00:40:59,520
- Nu vorbești decât despre viitor.
- Scuză-mă!
412
00:41:01,560 --> 00:41:02,720
Domnilor…
413
00:41:03,520 --> 00:41:05,080
chiar vrem să riscăm…
414
00:41:05,840 --> 00:41:09,080
să stricăm marca berii din München
415
00:41:09,160 --> 00:41:14,640
doar fiindcă o mică greșeală
e strigată în gura mare?
416
00:41:20,760 --> 00:41:22,680
Dl Hoflinger…
417
00:41:23,440 --> 00:41:24,720
are dreptate.
418
00:41:24,800 --> 00:41:31,280
Capital Brew va fi monitorizată.
419
00:41:32,560 --> 00:41:34,440
Mă voi ocupa chiar eu de asta.
420
00:41:35,120 --> 00:41:40,520
Dacă își mai revine
din criza iminentă de stocuri…
421
00:41:41,560 --> 00:41:43,240
și din schimbarea gestiunii.
422
00:41:49,040 --> 00:41:53,240
Deci, al șaptelea loc e aranjat.
423
00:42:19,840 --> 00:42:21,440
Vreau să vă spun o poveste.
424
00:42:32,360 --> 00:42:33,840
FĂ TOT CE POȚI
425
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
- La o parte!
- Cară-te!
426
00:42:35,600 --> 00:42:36,720
Vreme de rahat!
427
00:42:36,800 --> 00:42:39,320
Eu și tatăl meu am venit
tocmai din Berlin.
428
00:42:39,400 --> 00:42:42,520
Voia doar să-și promoveze
berea de casă.
429
00:42:44,040 --> 00:42:45,720
Dar nu s-a mai întors acasă.
430
00:43:22,080 --> 00:43:23,640
Cu complimente de la tata.
431
00:43:33,480 --> 00:43:35,040
Nu!
432
00:45:26,360 --> 00:45:28,440
Da!
433
00:46:08,240 --> 00:46:09,920
Urmează-ți totemul!
434
00:47:04,440 --> 00:47:06,440
Subtitrarea: Constantin Ursachi