1
00:00:05,240 --> 00:00:08,720
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:44,360 --> 00:00:45,280
Aukaiskaa ovet!
3
00:00:49,840 --> 00:00:51,040
Tulkaa sisään.
4
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
En tarvitse typeriä kysymyksiä.
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,440
Tahdon, että syötte,
juotte ja pidätte hauskaa.
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,480
Nauttikaa!
7
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
Deibel on noussut kuolleista!
8
00:01:34,640 --> 00:01:36,640
Tulevaisuudessa määräämme,
9
00:01:37,000 --> 00:01:42,800
että Baijerin kaupungeissa -
10
00:01:42,880 --> 00:01:45,520
toreilla ja maaseudulla -
11
00:01:46,040 --> 00:01:51,880
oluen panoon ei käytetä kuin ohraa,
12
00:01:51,960 --> 00:01:58,600
humalaa ja baijerilaista vettä.
13
00:02:10,800 --> 00:02:13,120
Eikö liikekumppanuutemme ole päättynyt?
14
00:02:13,200 --> 00:02:14,040
Jutellaan.
15
00:02:14,120 --> 00:02:16,000
Ei ole juteltavaa.
-Sulje putiikki.
16
00:02:16,080 --> 00:02:17,640
Putiikki on edelleen auki.
17
00:02:20,600 --> 00:02:22,680
Sanoinhan, etten siedä pettymyksiä.
18
00:02:24,520 --> 00:02:26,920
Olen palveluntarjoaja, en orja.
19
00:02:27,440 --> 00:02:29,920
Et ole ainoa asiakkaani.
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,680
Olet työskennellyt minua vastaan.
21
00:02:33,880 --> 00:02:38,080
Wiesnin poliisi pohtii, mestasivatko
kannibaalit sittenkään Hoflingeriä.
22
00:02:38,760 --> 00:02:41,880
Jos joku näkee miehen koiran kanssa,
olen pulassa.
23
00:02:43,120 --> 00:02:44,880
Pidän huolen poliisista.
24
00:02:45,680 --> 00:02:48,640
Minulla ei ole varaa siihen,
että asiaa nuuskitaan.
25
00:02:51,920 --> 00:02:52,760
Sen takia -
26
00:02:55,440 --> 00:02:56,320
olen valmis -
27
00:02:57,960 --> 00:03:00,000
antamaan palkkion siitä,
28
00:03:02,720 --> 00:03:04,640
ettei mitään nouse päivänvaloon.
29
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
Kaikki on hyvin, ystäväni.
30
00:04:22,200 --> 00:04:23,120
Isä.
31
00:04:24,480 --> 00:04:25,920
Maarianohdaketta.
32
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
Hiilihanko.
33
00:05:58,720 --> 00:05:59,560
Äiti.
34
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
Tule tänne.
35
00:06:15,440 --> 00:06:18,240
Olet aina seissyt tielläni.
36
00:06:18,320 --> 00:06:19,440
Lapsesta asti.
37
00:06:23,160 --> 00:06:26,000
Isäni opetti minulle kaiken
oluen valmistuksesta.
38
00:06:27,120 --> 00:06:31,640
Halusin olla hänen kaltaisensa.
Sitten kuvioihin astui Ignatz.
39
00:06:33,320 --> 00:06:38,160
Hän otti minut vakavasti ja olimme vahvoja
siihen asti, kunnes synnyit.
40
00:06:41,280 --> 00:06:46,480
Sen jälkeen en valmistanut olutta.
Olin vain äiti ja majatalonpitäjä.
41
00:06:50,920 --> 00:06:54,360
Meillä oli poikia,
jotka kasvatimme sillä mitä meillä oli.
42
00:06:54,440 --> 00:06:57,440
Heistä kasvoi miehiä
ja he veivät maailmamme.
43
00:06:59,760 --> 00:07:03,320
Palaa kyykäärmeesi luo. Kuulut sinne.
44
00:07:04,600 --> 00:07:08,280
Älä luulekaan, että perit panimoni.
45
00:07:21,000 --> 00:07:22,280
Ei!
46
00:07:45,320 --> 00:07:47,120
Kaksi litraa seitsemääntoista.
47
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
En tahdo nähdä tyhjiä tuoppeja!
48
00:07:54,600 --> 00:07:55,560
Tapasitko hänet?
49
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
Tapasin.
-Mitä tapahtui?
50
00:08:01,240 --> 00:08:02,920
Hän on tulossa hulluksi.
51
00:08:09,600 --> 00:08:11,360
Se kävi vikkelästi!
52
00:08:16,000 --> 00:08:20,200
Voit yhä luovuttaa
ja nousta seuraavaan Amerikan laivaan.
53
00:08:20,760 --> 00:08:22,280
Miltä se kuulostaisi?
54
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
Jättää kaikki taaksemme
ja aloittaa alusta.
55
00:08:25,960 --> 00:08:30,280
Et voi. Roman Hoflinger ei pakene
vaan katsoo tulevaan.
56
00:08:31,400 --> 00:08:33,880
Mitä se pitää sisällään?
-Meidät?
57
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
Kyllä. Kohta on lisäsuu ruokittavana.
58
00:08:39,320 --> 00:08:41,880
Nähdäkseen sateenkaaren,
on kestettävä sade.
59
00:08:42,840 --> 00:08:44,720
Äitini kuulemma sanoi noin.
60
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
Ehkä kaikki tapahtuu syystä.
61
00:08:47,560 --> 00:08:50,880
Ehkä kaiken on romahdettava,
jotta voimme rakentaa uutta.
62
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
Ei ole parempaa aikaa,
eikä parempaa tekijää.
63
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Tervehdys.
64
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
Katso kuka nukkuu jo.
65
00:09:36,360 --> 00:09:38,840
Näetkö? En lukinnut ovea.
66
00:09:40,080 --> 00:09:42,800
Olen iloinen, että tulit.
-Miksi hän nukkuu jo?
67
00:09:43,640 --> 00:09:46,320
Et voi olla poissa koko päivää.
68
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
Poika tarvitsee perhettään.
69
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
Emme ole perhe.
70
00:09:52,160 --> 00:09:56,000
Olemme karjaasi,
jota kohtelet miten haluat.
71
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
Suu suppuun.
72
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
Sinä…
73
00:10:01,160 --> 00:10:02,720
Et koskaan uskonut minuun.
74
00:10:04,880 --> 00:10:05,920
Lyö minua.
75
00:10:07,200 --> 00:10:09,720
En pelkää lyöntejäsi enää.
76
00:10:19,320 --> 00:10:20,520
Voi luoja.
77
00:10:23,040 --> 00:10:25,840
Vain pieni drinkki, jotta hän rauhoittuu.
78
00:10:29,560 --> 00:10:30,880
Mitä on illalliseksi?
79
00:11:32,240 --> 00:11:35,040
Onko sinulla osaa
Ludwig Hoflingerin kuvaukseen?
80
00:11:42,080 --> 00:11:44,080
Entä osaa hänen isänsä kuolemaan?
81
00:11:47,360 --> 00:11:48,440
Miksi olet täällä?
82
00:11:56,160 --> 00:11:59,120
Roman tarvitsee rahaa.
Sinä tarvitset olutta.
83
00:12:01,040 --> 00:12:02,240
Se olisi sijoitus.
84
00:12:03,480 --> 00:12:06,120
Roman on vanhasta
müncheniläisestä panimoperheestä.
85
00:12:06,760 --> 00:12:09,240
Hänen ei tarvitse piileksiä
välikäsien takana.
86
00:12:10,600 --> 00:12:13,520
Oluen lisäksi hän osaa tehdä
panimosta menestyvän.
87
00:12:28,560 --> 00:12:30,280
Teet hänelle tarjouksen.
88
00:12:32,400 --> 00:12:38,000
Jos huomaan, että yrität huijata häntä,
petän sinut.
89
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Selvä.
90
00:12:50,080 --> 00:12:51,600
Jätä minut mainitsematta.
91
00:13:23,400 --> 00:13:25,760
Selvä. En tarkoita pahalla.
92
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
Voit mennä.
93
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Mitä tuo tarkoittaa?
94
00:13:36,120 --> 00:13:37,840
Miesparka on viaton.
95
00:13:39,200 --> 00:13:44,240
Löysimme hämmentyneen pikkutytön
aamulla kadulta Haidhausenissa.
96
00:13:44,760 --> 00:13:46,880
Tytön isä oli puukotettu kuoliaaksi.
97
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
Alamaailman tekosia.
98
00:13:57,560 --> 00:14:01,200
Tyttö on umpihullu,
joten veimme hänet lastenkotiin.
99
00:14:01,280 --> 00:14:04,720
Emme saaneet
järkevää puhetta irti hänestä.
100
00:14:04,800 --> 00:14:05,720
Isä.
101
00:14:06,600 --> 00:14:08,040
Maarianohdaketta.
102
00:14:09,280 --> 00:14:10,680
Hiilihanko.
103
00:14:12,160 --> 00:14:15,280
Arvaa mitä löysimme
hänen hameentaskustaan?
104
00:14:18,520 --> 00:14:20,240
Se kuului isällesi, eikö?
105
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Löysimme suuren koiran,
106
00:14:29,680 --> 00:14:31,400
jota emme aiemmin huomanneet.
107
00:14:33,040 --> 00:14:37,720
Koiralla on
noin 2 000 newtonin puruvoimat.
108
00:14:37,800 --> 00:14:40,440
Voima on sama kuin giljotiinissa.
109
00:14:40,520 --> 00:14:44,720
Koira pystyy puremaan irti
aikuisen miehen pään.
110
00:14:47,120 --> 00:14:51,320
Isäsi oli julman murhan ja ryöstön uhri.
111
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
Tapaus on käsitelty.
112
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Hyvästi.
113
00:15:25,160 --> 00:15:29,480
Ota nyt nuo ristikkäiset.
-Mitkä ristikkäiset? Niitä on paljon.
114
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
Nuo.
-Selvä.
115
00:15:33,080 --> 00:15:33,960
Sillä lailla.
116
00:15:35,480 --> 00:15:36,320
Katso.
117
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Äitisi ei ole tyhmä.
118
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
Sinun vuorosi.
119
00:15:49,360 --> 00:15:51,640
Jos voisit tehdä mitä vain,
120
00:15:53,280 --> 00:15:54,320
minne menisit?
121
00:15:56,360 --> 00:15:58,080
Jäisin luoksesi, äiti.
122
00:16:01,560 --> 00:16:02,400
Entä isä?
123
00:16:06,400 --> 00:16:07,240
Sinun vuorosi.
124
00:16:14,920 --> 00:16:16,880
Se oli hieno tänä vuonna.
125
00:16:16,960 --> 00:16:19,200
Huomenna kaikki on ohi.
126
00:16:19,280 --> 00:16:21,640
Oluen hintaa muutettiin tänään.
127
00:16:21,720 --> 00:16:23,960
Se maksaa pennin enemmän litralta.
128
00:16:24,040 --> 00:16:25,840
Olisimme voineet pyytää kaksi.
129
00:16:27,520 --> 00:16:32,240
Onko tapahtunut edistystä
tiedät kyllä kenen suhteen?
130
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
Tarkoitatko kollegaasi pormestaria?
131
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
Urban.
132
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Kaikki ajallaan.
133
00:16:43,560 --> 00:16:46,920
"Oluen hinnan korotus on mennyt läpi.
134
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
Jo tänään, Wiesnin viimeisenä päivänä,
135
00:16:49,960 --> 00:16:53,600
kaikilla kävijöillä
ei ole varaa humaltua."
136
00:16:55,520 --> 00:16:59,600
Mistä lähtien?
-Heti, jos ymmärsin oikein.
137
00:16:59,680 --> 00:17:02,280
Lehmää lypsetään, kunnes se kuolee.
138
00:17:02,360 --> 00:17:05,760
Asiakkaat jatkavat juomista,
mutta tippejä ei enää tule.
139
00:17:06,040 --> 00:17:07,280
Mitä teemme?
140
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Menemme lakkoon.
141
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
Se ei tehoa johtajiin.
142
00:17:13,040 --> 00:17:15,960
Palkatkoon prostituoituja
palvelemaan vieraita.
143
00:17:16,040 --> 00:17:19,120
Heillä ei ole aikaa siihen.
Aloitamme lakon tänään.
144
00:17:21,600 --> 00:17:25,520
Olen kyllästynyt siihen, että miehet
kertovat kuinka elää elämääni.
145
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
Kerro muillekin.
146
00:17:28,240 --> 00:17:30,960
Sinetöimme hanat puolen päivän aikaan.
147
00:17:34,480 --> 00:17:38,320
Tulkaa lähemmäs hämmästymään,
hyvät naiset ja herrat!
148
00:17:38,400 --> 00:17:42,040
Ennennäkemätön sensaatio Wiesnissä!
149
00:17:42,120 --> 00:17:44,960
Villejä sotureita Samoalta!
150
00:17:45,040 --> 00:17:46,440
Oikeita kannibaaleja!
151
00:17:54,520 --> 00:18:00,720
OLUTTELTTA
CURT PRANK
152
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Tänään on onnenpäiväsi, Roman.
153
00:18:14,520 --> 00:18:15,360
Sehän nähdään!
154
00:18:20,760 --> 00:18:22,000
Menestys, nuori mies,
155
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
kasvaa kuin lantapatja tallissa.
156
00:18:29,520 --> 00:18:31,880
Mitä enemmän lehmiä,
sitä enemmän paskaa.
157
00:18:32,840 --> 00:18:35,640
Paskasta voi kuitenkin rakentaa
hienon palatsin.
158
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
Laajempi näkemys on
yksityiskohtia tärkeämpää.
159
00:18:40,680 --> 00:18:41,600
Mitä haluat?
160
00:18:48,960 --> 00:18:52,440
Haluan sinun ymmärtävän,
että tapahtumat jäävät muistiin.
161
00:18:52,520 --> 00:18:53,960
Ensimmäiset kerrat.
162
00:18:54,040 --> 00:18:56,120
Luovuttajia ei muisteta.
163
00:18:57,880 --> 00:19:03,320
Edison muistetaan, muttei Teslaa. Lumiére
muistetaan, muttei Skladanowskysia.
164
00:19:03,720 --> 00:19:06,680
Minut muistetaan, muttei Stifteriä.
165
00:19:08,040 --> 00:19:12,320
Sensaatioita on ihailtu kautta aikojen,
166
00:19:12,400 --> 00:19:16,320
mutta jos mikään ei muutu,
alkaa taas nahistelu.
167
00:19:17,000 --> 00:19:21,840
Jos vanha asettuu uuden tielle,
se lakaistaan pois tieltä -
168
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
ihmiskunnan kehityksen tähden.
169
00:19:27,320 --> 00:19:32,840
Näyttäkäämme tietä tulevaisuuteen,
ennen kuin joku muu näyttää.
170
00:19:38,440 --> 00:19:39,640
Joko lopetit?
-En.
171
00:19:41,680 --> 00:19:46,000
Haluan yhdistää Deibelin panimon omaani.
Se on ainoa keinomme selviytyä.
172
00:20:04,680 --> 00:20:05,520
Miten?
173
00:20:08,520 --> 00:20:11,600
Sinulla on haluamaani
kaupungin parasta olutta.
174
00:20:14,400 --> 00:20:16,520
Ostat minulta Hasenbergerin panimon.
175
00:20:17,160 --> 00:20:19,760
Sen sulkeuduttua,
hinta on halpa ja minun on myytävä.
176
00:20:20,600 --> 00:20:24,160
Kun olet ostanut sen markalla,
laajennat sitä,
177
00:20:24,240 --> 00:20:27,480
jotta se voi tuottaa 10 000 hehtolitraa
ensi vuonna.
178
00:20:27,560 --> 00:20:30,560
Deibelin oman tuotannon kanssa
se tekee 15 000 hl,
179
00:20:31,040 --> 00:20:33,640
jolloin meillä on
tarpeeksi olutta Wiesniin.
180
00:20:34,320 --> 00:20:36,960
Ostan maata naapuristanne nimeesi.
181
00:20:37,040 --> 00:20:40,600
Rahat riittävät myytyäni
panimoni Nürnbergissä. Sen jälkeen -
182
00:20:45,960 --> 00:20:49,480
rakennamme modernit tuotantotilat,
183
00:20:50,120 --> 00:20:54,160
jonka avulla
10 000 hehtolitraa kolminkertaistetaan.
184
00:20:55,320 --> 00:20:57,040
Kolminkertaistetaan.
185
00:20:59,360 --> 00:21:02,160
Sen jälkeen kuulumme suuriin panimoihin.
186
00:21:02,560 --> 00:21:05,680
Pullotettua olutta ja vientiä
Deibelin panimolta.
187
00:21:06,240 --> 00:21:07,760
Luomuksesi ja rahani.
188
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
Vuodessa?
189
00:21:10,280 --> 00:21:12,120
Kolmessa kuukaudessa!
190
00:21:12,960 --> 00:21:14,520
Ehkä viidessä kuukaudessa.
191
00:21:15,200 --> 00:21:17,640
Olet umpihullu.
192
00:21:17,720 --> 00:21:21,120
En voi antaa sinun ottaa vastuuta
koko projektista.
193
00:21:21,200 --> 00:21:23,760
Molempien hallussa on 49,5 % osakkeista.
194
00:21:24,720 --> 00:21:26,200
Entä viimeinen prosentti?
195
00:21:26,280 --> 00:21:27,120
Se on Claran.
196
00:21:28,160 --> 00:21:30,560
Hoflingerit hoitavat operaatiota,
197
00:21:30,640 --> 00:21:32,600
olettaen että se sopii äidillesi.
198
00:21:40,440 --> 00:21:42,120
Ovatko muut mukana?
-Ovat.
199
00:21:42,200 --> 00:21:43,080
Hullua.
200
00:21:43,520 --> 00:21:45,600
Oletko hullu?
-Lähdetään.
201
00:21:46,480 --> 00:21:49,520
Mistä on kyse?
-Emme ole heitä vähempiarvoisia.
202
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
Pysähdy! Katso!
-Hyvä!
203
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
Olet hullu!
204
00:21:54,440 --> 00:21:55,600
Lähdetään!
-Hei!
205
00:21:57,360 --> 00:21:59,320
Oletko tullut hulluksi?
206
00:21:59,400 --> 00:22:04,000
Mistä tämä hölmöily johtuu, Lina?
Pitääkö asiakkaiden palvella itse itseään?
207
00:22:04,760 --> 00:22:05,960
Tulkaa takaisin!
208
00:22:36,520 --> 00:22:38,200
Tämä on tulevaisuutta.
209
00:22:38,680 --> 00:22:43,000
Oluen hinnan nousu tarkoittaa
vähemmän tippiä meille,
210
00:22:43,560 --> 00:22:46,640
mutta tipit ovat palkkamme!
211
00:22:47,120 --> 00:22:48,680
Emme saa muuta!
212
00:22:49,160 --> 00:22:51,400
Emmekä me hyväksy sitä,
213
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
niin kauan kuin muut tekevät voittoa.
214
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
Kyllä!
215
00:22:57,080 --> 00:23:01,120
Tästä lähtien olemme lakossa.
216
00:23:01,200 --> 00:23:02,760
Kyllä!
217
00:23:03,760 --> 00:23:07,480
Tulette huomaamaan,
että pärjäättekö ilman meitä vai ette.
218
00:23:07,560 --> 00:23:10,680
Annetaan hullujen akkojen nähdä,
ettei tuo hyödytä.
219
00:23:10,760 --> 00:23:13,960
Protestoikaa suuria panimoita vastaan,
älkääkä meitä!
220
00:23:14,040 --> 00:23:17,640
Alueella on seitsemän majatalon pitäjää
ensi vuonna 30 sijaan.
221
00:23:18,400 --> 00:23:21,040
Silloin tarvitsette tarjoilijoita,
222
00:23:21,120 --> 00:23:23,920
jotka työskentelevät mielellään
tällä hienolla festivaalilla!
223
00:23:24,000 --> 00:23:25,040
Aivan!
224
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
Maksakaa meille!
225
00:23:32,040 --> 00:23:33,720
Tehkää mitä tahdotte.
226
00:23:33,800 --> 00:23:36,160
Etsin tarjoilijani muualta.
227
00:23:36,240 --> 00:23:38,040
Minua ei lahjota noin.
228
00:23:41,680 --> 00:23:42,640
He ovat hulluja!
229
00:23:42,720 --> 00:23:43,640
Kyllä.
230
00:23:45,160 --> 00:23:46,800
Jos annamme periksi nyt,
231
00:23:47,240 --> 00:23:49,160
kukaan ei ota meitä vakavasti.
232
00:23:49,840 --> 00:23:51,240
Lähdetään!
233
00:23:51,320 --> 00:23:53,160
Kyllä!
234
00:23:56,240 --> 00:23:57,960
Minä otan sinut vakavasti.
235
00:24:18,800 --> 00:24:19,840
Paska!
236
00:24:20,480 --> 00:24:21,560
Hitto!
237
00:25:16,920 --> 00:25:18,840
Joko hän lähtee tai minä.
238
00:25:20,640 --> 00:25:21,480
Entä Maxi?
239
00:25:23,840 --> 00:25:27,680
Otan hänet mukaani.
En anna niin tapahtua enää.
240
00:25:40,080 --> 00:25:42,000
Viipyisin vain muutaman päivän,
241
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
kunnes löydän jotain muuta.
242
00:25:44,440 --> 00:25:48,640
Tänne et voi jäädä kuitenkaan.
Roman ei laita vastaan.
243
00:25:50,520 --> 00:25:55,600
Kiitos. Oletko majatalonpitäjän vaimo nyt?
244
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
Pärjäsit elämässä.
245
00:26:16,280 --> 00:26:17,120
Äiti?
246
00:26:21,720 --> 00:26:25,080
Toin sinulle jotain Ludwigilta.
247
00:26:40,480 --> 00:26:41,760
Tahdon palata kotiin.
248
00:26:44,240 --> 00:26:46,040
Voit tulla, kun voit paremmin.
249
00:26:46,440 --> 00:26:47,560
En ole sairas.
250
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
Vie minut kotiin.
251
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
Kiitos, poika.
252
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Kiitos.
253
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
Hän vaikuttaa tasapainoiselta.
254
00:27:14,920 --> 00:27:19,640
Heroiini vaikuttaa niin, että hysteeriset
kohtaukset vähenevät ja hän rauhoittuu.
255
00:27:21,480 --> 00:27:23,360
Kauanko hänen on oltava täällä?
256
00:27:24,640 --> 00:27:30,880
Vaikea sanoa, mutta olen varma,
että hän paranee pian ja pääsee kotiin.
257
00:27:33,400 --> 00:27:35,280
Jos se vie pidempään,
258
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
teen anteliaan lahjoituksen klinikallenne.
259
00:27:44,400 --> 00:27:45,840
Kauanko?
-Erittäin kauan.
260
00:27:49,280 --> 00:27:52,920
Miesviha,
261
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
jonka kohteena on etenkin
mies nimeltä Prank, on vahvaa.
262
00:27:57,520 --> 00:28:04,120
Hän saattaa olla
vaaraksi muille vielä pitkään.
263
00:28:05,760 --> 00:28:08,000
Katsokaa, että häntä kohdellaan hyvin.
264
00:28:09,160 --> 00:28:13,120
Valmistelkaa holhouspaperit.
Tarvitsen ne heti.
265
00:28:52,560 --> 00:28:55,360
PSYKIATRINEN ARVIO
ASETETTU HOLHOUKSEN ALAISEKSI
266
00:28:57,240 --> 00:28:58,920
Paperit ovat kunnossa. Hyvä.
267
00:28:59,440 --> 00:29:00,560
On vielä eräs asia.
268
00:29:01,560 --> 00:29:02,520
Perinne.
269
00:29:03,680 --> 00:29:08,240
Tilaa on vain seitsemälle teltalle,
ei kahdeksalle. Meitä ei päästetä mukaan.
270
00:29:10,640 --> 00:29:12,440
Meidän on oltava se seitsemäs.
271
00:30:20,480 --> 00:30:22,560
CAPITAL BREW
MÜNCHEN
272
00:30:28,120 --> 00:30:31,440
Tervehdys. Haluatteko ansaita ekstraa
ennen lähtöänne?
273
00:30:36,440 --> 00:30:37,720
Kuunnelkaa!
274
00:30:39,120 --> 00:30:40,880
Neiti lakonjohtaja.
275
00:30:41,600 --> 00:30:44,440
Oletko saanut, mitä halusit? Hullu narttu.
276
00:30:44,520 --> 00:30:45,480
Sain enemmänkin.
277
00:30:46,360 --> 00:30:51,240
Oluen hintaa nostetaan joka vuosi. Stifter
kertoi sisäänostohintojen nousevan,
278
00:30:51,320 --> 00:30:56,080
joten oluen myyntihintaa on nostettava
tai panimot kärsivät tappiota.
279
00:30:56,160 --> 00:30:58,600
Röyhkeää. He tekevät miljoonia oluellaan!
280
00:31:00,440 --> 00:31:05,200
Mutta Stifter takaa sinulle, että olet
hänen telttansa pitäjä ensi vuonna.
281
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
Todellako?
282
00:31:09,480 --> 00:31:12,360
Mutta vain yhdellä ehdolla.
283
00:31:14,080 --> 00:31:15,320
Jos minä saan laulaa.
284
00:31:17,200 --> 00:31:19,960
Laulan vain,
jos teet minusta päätarjoilijan.
285
00:31:21,400 --> 00:31:22,680
Mitä?
-Mitä hän sanoo?
286
00:31:28,880 --> 00:31:30,520
Olen pahoillani, Johanna.
287
00:31:31,640 --> 00:31:34,520
Löydät jotain muuta.
-Riittää jo, kusipää!
288
00:31:39,280 --> 00:31:40,360
Hei hei!
289
00:31:43,080 --> 00:31:45,920
Ansaitset viisinkertaisesti
nykypalkkaasi nähden.
290
00:31:47,080 --> 00:31:49,640
Päätarjoilijana määrään,
291
00:31:50,160 --> 00:31:54,400
että palkkaan vain tarjoilijoita,
joille maksetaan peruspalkkaa.
292
00:31:54,480 --> 00:31:56,120
Mitä?
-Kyllä!
293
00:31:57,160 --> 00:32:00,920
Jokainen saa kolme markkaa päivältä.
294
00:32:04,240 --> 00:32:05,160
Kyllä!
295
00:32:05,240 --> 00:32:06,080
Hienoa!
296
00:32:06,560 --> 00:32:08,080
Mahtavaa!
-Kiitos!
297
00:32:10,560 --> 00:32:11,440
Ylös!
298
00:32:17,040 --> 00:32:20,240
Colina!
299
00:33:00,520 --> 00:33:03,520
Odota tässä paluutamme.
300
00:33:03,600 --> 00:33:04,640
Tule nyt.
301
00:34:28,040 --> 00:34:29,000
Päästä irti -
302
00:34:29,800 --> 00:34:31,040
tai murran kätesi!
303
00:34:35,200 --> 00:34:36,640
Tapan sinut!
304
00:34:51,760 --> 00:34:53,440
Kuka olet?
305
00:34:53,960 --> 00:34:55,040
Odota.
306
00:36:38,680 --> 00:36:40,200
Haluatko johtaa telttaa?
307
00:36:41,480 --> 00:36:43,400
Etkö usko minun pystyvän siihen?
308
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Tietenkin pystyt.
309
00:37:11,320 --> 00:37:12,240
Hyvät herrat,
310
00:37:13,280 --> 00:37:16,800
tämän vuoden Wiesn oli jymymenestys.
311
00:37:18,200 --> 00:37:22,360
Majatalonpitäjät pysyivät tavoitteessaan,
olutteltat on hyväksytty -
312
00:37:23,600 --> 00:37:27,280
ja oluen hinnan korotus
on pantu täytäntöön.
313
00:37:39,320 --> 00:37:41,840
Tervehdys, toivottavasti en ole myöhässä.
314
00:37:45,880 --> 00:37:48,480
Tämä on yksityistilaisuus.
315
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Todellako?
-Kyllä.
316
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
Mitä käsittelette?
317
00:37:53,600 --> 00:37:58,240
Keskustelemme luottamuksellisista
asioista, jotka eivät ole maallikoille.
318
00:38:02,760 --> 00:38:04,400
En ole maallikko.
319
00:38:05,080 --> 00:38:09,360
Olemme Münchenin kahdeksanneksi
suurin panimo ja kasvavamme.
320
00:38:10,480 --> 00:38:12,920
Herra Urban voi tarkistaa sopimukset.
321
00:38:13,000 --> 00:38:17,120
Täytämme kaikki ehdot,
jotta saamme oman teltan huhtikuussa.
322
00:38:17,200 --> 00:38:20,880
Wiesnissä ei ole tilaa
kahdeksalle teltalle.
323
00:38:20,960 --> 00:38:21,840
Aivan.
324
00:38:22,320 --> 00:38:23,880
Tilaa on vain seitsemälle.
325
00:38:32,560 --> 00:38:35,360
Mitä tämä on, Hoflinger?
326
00:38:36,880 --> 00:38:37,760
Mainosko?
327
00:38:38,440 --> 00:38:39,280
Kyllä.
328
00:38:40,520 --> 00:38:43,120
Näytän mainoksen, joka muuttaa elämänne.
329
00:38:56,440 --> 00:38:59,240
Mihin sinä ja kaunis neito
olette matkalla?
330
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
Amerikkaan.
331
00:39:00,560 --> 00:39:01,520
Uuteen maahanko?
332
00:39:02,840 --> 00:39:07,720
Ostan kiinteistön ja valmistan olutta
baijerilaisten säädösten mukaan.
333
00:39:08,440 --> 00:39:09,360
Siitä pidetään.
334
00:39:09,840 --> 00:39:15,240
Säädökset ovat uskon asia,
kuten neitseellinen hedelmöittyminen.
335
00:39:23,800 --> 00:39:26,680
Ohra ja vehnä on kallista.
336
00:39:29,000 --> 00:39:30,440
Mikä on halvempaa?
337
00:39:40,120 --> 00:39:42,920
Kaltaisesi nuori mies
kävi täällä taannoin.
338
00:39:43,920 --> 00:39:48,240
Hän tuli suuresta panimosta ja kertoi
heidän varastoivan sokerijuurikasta.
339
00:39:48,840 --> 00:39:49,760
Miksi?
340
00:39:54,840 --> 00:40:00,760
Paholainen paskoo aina suurimpaan kasaan,
nuori Hoflinger. Pysy tuollaisena.
341
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
CAPITAL BREW
MÜNCHEN
342
00:40:10,480 --> 00:40:12,240
AUDRINGERIN SOKERITEHDAS
343
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
En halunnut uskoa sitä itsekään.
344
00:40:24,400 --> 00:40:28,480
Herra Stifter on rikkonut säädöksiä
jo vuodesta 1516 .
345
00:40:28,960 --> 00:40:31,280
melassin ja karamellin kera.
346
00:40:31,720 --> 00:40:33,800
Tuo on jäteainesta sokeritehtaalta.
347
00:40:34,160 --> 00:40:37,480
Se antaa oluelle oikean värin
ja on halvempaa kuin ohra,
348
00:40:38,080 --> 00:40:41,120
siksi Stifter pystyi pitämään
hintansa alhaisina.
349
00:40:43,040 --> 00:40:47,880
Sitä ei ole mainittu pullossa, mutta siitä
puhutaan Münchenin vehnäpelloilla.
350
00:40:48,480 --> 00:40:49,320
Entä sitten?
351
00:40:50,920 --> 00:40:52,040
Voin selittää sen -
352
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
ja muuttaa sen.
353
00:40:56,840 --> 00:40:59,280
Puhut vain tulevaisuudesta.
-Anteeksi?
354
00:41:01,560 --> 00:41:04,680
Hyvät herrat, haluammeko ottaa riskin,
355
00:41:05,840 --> 00:41:08,800
että müncheniläisen oluen maine
menetetään,
356
00:41:09,160 --> 00:41:14,280
koska pieni erehdys on tullut julki.
357
00:41:20,840 --> 00:41:22,680
Herra Hoflinger -
358
00:41:23,440 --> 00:41:24,720
on oikeassa.
359
00:41:24,800 --> 00:41:31,280
Capital Brew asetetaan tarkkailun alle.
360
00:41:32,560 --> 00:41:34,160
Pidän siitä huolen,
361
00:41:35,120 --> 00:41:40,520
jos se edes toipuu
osakkeen romahtamisesta -
362
00:41:41,600 --> 00:41:43,240
ja johdon vaihdoksesta.
363
00:41:49,040 --> 00:41:53,080
Seitsemäs paikka on siis jaettu.
364
00:42:19,840 --> 00:42:21,440
Haluan kertoa tarinan.
365
00:42:32,360 --> 00:42:33,840
ANNA KAIKKESI
366
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
Siirry.
-Mene pois.
367
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Kurja sää!
368
00:42:36,800 --> 00:42:39,320
Tulimme isäni kanssa Berliinistä saakka.
369
00:42:39,840 --> 00:42:42,520
Hän halusi esitellä
kotona pantua oluttaan,
370
00:42:44,040 --> 00:42:45,600
muttei tullut enää kotiin.
371
00:43:22,120 --> 00:43:23,640
Terveisiä isältäni.
372
00:43:33,480 --> 00:43:34,560
Ei!
373
00:45:26,360 --> 00:45:28,080
Tahdon.
374
00:46:08,240 --> 00:46:09,560
Seuraa toteemiasi.
375
00:46:34,560 --> 00:46:36,560
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen