1 00:00:05,240 --> 00:00:08,720 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:44,360 --> 00:00:45,280 Aukaiskaa ovet! 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,040 Tulkaa sisään. 4 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 En tarvitse typeriä kysymyksiä. 5 00:00:54,480 --> 00:00:57,440 Tahdon, että syötte, juotte ja pidätte hauskaa. 6 00:00:57,520 --> 00:00:59,480 Nauttikaa! 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 Deibel on noussut kuolleista! 8 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Tulevaisuudessa määräämme, 9 00:01:37,000 --> 00:01:42,800 että Baijerin kaupungeissa - 10 00:01:42,880 --> 00:01:45,520 toreilla ja maaseudulla - 11 00:01:46,040 --> 00:01:51,880 oluen panoon ei käytetä kuin ohraa, 12 00:01:51,960 --> 00:01:58,600 humalaa ja baijerilaista vettä. 13 00:02:10,800 --> 00:02:13,120 Eikö liikekumppanuutemme ole päättynyt? 14 00:02:13,200 --> 00:02:14,040 Jutellaan. 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,000 Ei ole juteltavaa. -Sulje putiikki. 16 00:02:16,080 --> 00:02:17,640 Putiikki on edelleen auki. 17 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Sanoinhan, etten siedä pettymyksiä. 18 00:02:24,520 --> 00:02:26,920 Olen palveluntarjoaja, en orja. 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,920 Et ole ainoa asiakkaani. 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,680 Olet työskennellyt minua vastaan. 21 00:02:33,880 --> 00:02:38,080 Wiesnin poliisi pohtii, mestasivatko kannibaalit sittenkään Hoflingeriä. 22 00:02:38,760 --> 00:02:41,880 Jos joku näkee miehen koiran kanssa, olen pulassa. 23 00:02:43,120 --> 00:02:44,880 Pidän huolen poliisista. 24 00:02:45,680 --> 00:02:48,640 Minulla ei ole varaa siihen, että asiaa nuuskitaan. 25 00:02:51,920 --> 00:02:52,760 Sen takia - 26 00:02:55,440 --> 00:02:56,320 olen valmis - 27 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 antamaan palkkion siitä, 28 00:03:02,720 --> 00:03:04,640 ettei mitään nouse päivänvaloon. 29 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 Kaikki on hyvin, ystäväni. 30 00:04:22,200 --> 00:04:23,120 Isä. 31 00:04:24,480 --> 00:04:25,920 Maarianohdaketta. 32 00:04:27,200 --> 00:04:28,680 Hiilihanko. 33 00:05:58,720 --> 00:05:59,560 Äiti. 34 00:06:07,680 --> 00:06:09,160 Tule tänne. 35 00:06:15,440 --> 00:06:18,240 Olet aina seissyt tielläni. 36 00:06:18,320 --> 00:06:19,440 Lapsesta asti. 37 00:06:23,160 --> 00:06:26,000 Isäni opetti minulle kaiken oluen valmistuksesta. 38 00:06:27,120 --> 00:06:31,640 Halusin olla hänen kaltaisensa. Sitten kuvioihin astui Ignatz. 39 00:06:33,320 --> 00:06:38,160 Hän otti minut vakavasti ja olimme vahvoja siihen asti, kunnes synnyit. 40 00:06:41,280 --> 00:06:46,480 Sen jälkeen en valmistanut olutta. Olin vain äiti ja majatalonpitäjä. 41 00:06:50,920 --> 00:06:54,360 Meillä oli poikia, jotka kasvatimme sillä mitä meillä oli. 42 00:06:54,440 --> 00:06:57,440 Heistä kasvoi miehiä ja he veivät maailmamme. 43 00:06:59,760 --> 00:07:03,320 Palaa kyykäärmeesi luo. Kuulut sinne. 44 00:07:04,600 --> 00:07:08,280 Älä luulekaan, että perit panimoni. 45 00:07:21,000 --> 00:07:22,280 Ei! 46 00:07:45,320 --> 00:07:47,120 Kaksi litraa seitsemääntoista. 47 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 En tahdo nähdä tyhjiä tuoppeja! 48 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 Tapasitko hänet? 49 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 Tapasin. -Mitä tapahtui? 50 00:08:01,240 --> 00:08:02,920 Hän on tulossa hulluksi. 51 00:08:09,600 --> 00:08:11,360 Se kävi vikkelästi! 52 00:08:16,000 --> 00:08:20,200 Voit yhä luovuttaa ja nousta seuraavaan Amerikan laivaan. 53 00:08:20,760 --> 00:08:22,280 Miltä se kuulostaisi? 54 00:08:22,360 --> 00:08:24,920 Jättää kaikki taaksemme ja aloittaa alusta. 55 00:08:25,960 --> 00:08:30,280 Et voi. Roman Hoflinger ei pakene vaan katsoo tulevaan. 56 00:08:31,400 --> 00:08:33,880 Mitä se pitää sisällään? -Meidät? 57 00:08:33,960 --> 00:08:36,680 Kyllä. Kohta on lisäsuu ruokittavana. 58 00:08:39,320 --> 00:08:41,880 Nähdäkseen sateenkaaren, on kestettävä sade. 59 00:08:42,840 --> 00:08:44,720 Äitini kuulemma sanoi noin. 60 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 Ehkä kaikki tapahtuu syystä. 61 00:08:47,560 --> 00:08:50,880 Ehkä kaiken on romahdettava, jotta voimme rakentaa uutta. 62 00:08:51,360 --> 00:08:53,960 Ei ole parempaa aikaa, eikä parempaa tekijää. 63 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Tervehdys. 64 00:09:33,200 --> 00:09:35,000 Katso kuka nukkuu jo. 65 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 Näetkö? En lukinnut ovea. 66 00:09:40,080 --> 00:09:42,800 Olen iloinen, että tulit. -Miksi hän nukkuu jo? 67 00:09:43,640 --> 00:09:46,320 Et voi olla poissa koko päivää. 68 00:09:47,400 --> 00:09:49,960 Poika tarvitsee perhettään. 69 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 Emme ole perhe. 70 00:09:52,160 --> 00:09:56,000 Olemme karjaasi, jota kohtelet miten haluat. 71 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 Suu suppuun. 72 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 Sinä… 73 00:10:01,160 --> 00:10:02,720 Et koskaan uskonut minuun. 74 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 Lyö minua. 75 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 En pelkää lyöntejäsi enää. 76 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 Voi luoja. 77 00:10:23,040 --> 00:10:25,840 Vain pieni drinkki, jotta hän rauhoittuu. 78 00:10:29,560 --> 00:10:30,880 Mitä on illalliseksi? 79 00:11:32,240 --> 00:11:35,040 Onko sinulla osaa Ludwig Hoflingerin kuvaukseen? 80 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 Entä osaa hänen isänsä kuolemaan? 81 00:11:47,360 --> 00:11:48,440 Miksi olet täällä? 82 00:11:56,160 --> 00:11:59,120 Roman tarvitsee rahaa. Sinä tarvitset olutta. 83 00:12:01,040 --> 00:12:02,240 Se olisi sijoitus. 84 00:12:03,480 --> 00:12:06,120 Roman on vanhasta müncheniläisestä panimoperheestä. 85 00:12:06,760 --> 00:12:09,240 Hänen ei tarvitse piileksiä välikäsien takana. 86 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 Oluen lisäksi hän osaa tehdä panimosta menestyvän. 87 00:12:28,560 --> 00:12:30,280 Teet hänelle tarjouksen. 88 00:12:32,400 --> 00:12:38,000 Jos huomaan, että yrität huijata häntä, petän sinut. 89 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Selvä. 90 00:12:50,080 --> 00:12:51,600 Jätä minut mainitsematta. 91 00:13:23,400 --> 00:13:25,760 Selvä. En tarkoita pahalla. 92 00:13:27,440 --> 00:13:28,760 Voit mennä. 93 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Mitä tuo tarkoittaa? 94 00:13:36,120 --> 00:13:37,840 Miesparka on viaton. 95 00:13:39,200 --> 00:13:44,240 Löysimme hämmentyneen pikkutytön aamulla kadulta Haidhausenissa. 96 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 Tytön isä oli puukotettu kuoliaaksi. 97 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 Alamaailman tekosia. 98 00:13:57,560 --> 00:14:01,200 Tyttö on umpihullu, joten veimme hänet lastenkotiin. 99 00:14:01,280 --> 00:14:04,720 Emme saaneet järkevää puhetta irti hänestä. 100 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Isä. 101 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 Maarianohdaketta. 102 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 Hiilihanko. 103 00:14:12,160 --> 00:14:15,280 Arvaa mitä löysimme hänen hameentaskustaan? 104 00:14:18,520 --> 00:14:20,240 Se kuului isällesi, eikö? 105 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 Löysimme suuren koiran, 106 00:14:29,680 --> 00:14:31,400 jota emme aiemmin huomanneet. 107 00:14:33,040 --> 00:14:37,720 Koiralla on noin 2 000 newtonin puruvoimat. 108 00:14:37,800 --> 00:14:40,440 Voima on sama kuin giljotiinissa. 109 00:14:40,520 --> 00:14:44,720 Koira pystyy puremaan irti aikuisen miehen pään. 110 00:14:47,120 --> 00:14:51,320 Isäsi oli julman murhan ja ryöstön uhri. 111 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Tapaus on käsitelty. 112 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 Hyvästi. 113 00:15:25,160 --> 00:15:29,480 Ota nyt nuo ristikkäiset. -Mitkä ristikkäiset? Niitä on paljon. 114 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 Nuo. -Selvä. 115 00:15:33,080 --> 00:15:33,960 Sillä lailla. 116 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Katso. 117 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 Äitisi ei ole tyhmä. 118 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 Sinun vuorosi. 119 00:15:49,360 --> 00:15:51,640 Jos voisit tehdä mitä vain, 120 00:15:53,280 --> 00:15:54,320 minne menisit? 121 00:15:56,360 --> 00:15:58,080 Jäisin luoksesi, äiti. 122 00:16:01,560 --> 00:16:02,400 Entä isä? 123 00:16:06,400 --> 00:16:07,240 Sinun vuorosi. 124 00:16:14,920 --> 00:16:16,880 Se oli hieno tänä vuonna. 125 00:16:16,960 --> 00:16:19,200 Huomenna kaikki on ohi. 126 00:16:19,280 --> 00:16:21,640 Oluen hintaa muutettiin tänään. 127 00:16:21,720 --> 00:16:23,960 Se maksaa pennin enemmän litralta. 128 00:16:24,040 --> 00:16:25,840 Olisimme voineet pyytää kaksi. 129 00:16:27,520 --> 00:16:32,240 Onko tapahtunut edistystä tiedät kyllä kenen suhteen? 130 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 Tarkoitatko kollegaasi pormestaria? 131 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 Urban. 132 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 Kaikki ajallaan. 133 00:16:43,560 --> 00:16:46,920 "Oluen hinnan korotus on mennyt läpi. 134 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 Jo tänään, Wiesnin viimeisenä päivänä, 135 00:16:49,960 --> 00:16:53,600 kaikilla kävijöillä ei ole varaa humaltua." 136 00:16:55,520 --> 00:16:59,600 Mistä lähtien? -Heti, jos ymmärsin oikein. 137 00:16:59,680 --> 00:17:02,280 Lehmää lypsetään, kunnes se kuolee. 138 00:17:02,360 --> 00:17:05,760 Asiakkaat jatkavat juomista, mutta tippejä ei enää tule. 139 00:17:06,040 --> 00:17:07,280 Mitä teemme? 140 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Menemme lakkoon. 141 00:17:10,640 --> 00:17:12,960 Se ei tehoa johtajiin. 142 00:17:13,040 --> 00:17:15,960 Palkatkoon prostituoituja palvelemaan vieraita. 143 00:17:16,040 --> 00:17:19,120 Heillä ei ole aikaa siihen. Aloitamme lakon tänään. 144 00:17:21,600 --> 00:17:25,520 Olen kyllästynyt siihen, että miehet kertovat kuinka elää elämääni. 145 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 Kerro muillekin. 146 00:17:28,240 --> 00:17:30,960 Sinetöimme hanat puolen päivän aikaan. 147 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 Tulkaa lähemmäs hämmästymään, hyvät naiset ja herrat! 148 00:17:38,400 --> 00:17:42,040 Ennennäkemätön sensaatio Wiesnissä! 149 00:17:42,120 --> 00:17:44,960 Villejä sotureita Samoalta! 150 00:17:45,040 --> 00:17:46,440 Oikeita kannibaaleja! 151 00:17:54,520 --> 00:18:00,720 OLUTTELTTA CURT PRANK 152 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 Tänään on onnenpäiväsi, Roman. 153 00:18:14,520 --> 00:18:15,360 Sehän nähdään! 154 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Menestys, nuori mies, 155 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 kasvaa kuin lantapatja tallissa. 156 00:18:29,520 --> 00:18:31,880 Mitä enemmän lehmiä, sitä enemmän paskaa. 157 00:18:32,840 --> 00:18:35,640 Paskasta voi kuitenkin rakentaa hienon palatsin. 158 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 Laajempi näkemys on yksityiskohtia tärkeämpää. 159 00:18:40,680 --> 00:18:41,600 Mitä haluat? 160 00:18:48,960 --> 00:18:52,440 Haluan sinun ymmärtävän, että tapahtumat jäävät muistiin. 161 00:18:52,520 --> 00:18:53,960 Ensimmäiset kerrat. 162 00:18:54,040 --> 00:18:56,120 Luovuttajia ei muisteta. 163 00:18:57,880 --> 00:19:03,320 Edison muistetaan, muttei Teslaa. Lumiére muistetaan, muttei Skladanowskysia. 164 00:19:03,720 --> 00:19:06,680 Minut muistetaan, muttei Stifteriä. 165 00:19:08,040 --> 00:19:12,320 Sensaatioita on ihailtu kautta aikojen, 166 00:19:12,400 --> 00:19:16,320 mutta jos mikään ei muutu, alkaa taas nahistelu. 167 00:19:17,000 --> 00:19:21,840 Jos vanha asettuu uuden tielle, se lakaistaan pois tieltä - 168 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 ihmiskunnan kehityksen tähden. 169 00:19:27,320 --> 00:19:32,840 Näyttäkäämme tietä tulevaisuuteen, ennen kuin joku muu näyttää. 170 00:19:38,440 --> 00:19:39,640 Joko lopetit? -En. 171 00:19:41,680 --> 00:19:46,000 Haluan yhdistää Deibelin panimon omaani. Se on ainoa keinomme selviytyä. 172 00:20:04,680 --> 00:20:05,520 Miten? 173 00:20:08,520 --> 00:20:11,600 Sinulla on haluamaani kaupungin parasta olutta. 174 00:20:14,400 --> 00:20:16,520 Ostat minulta Hasenbergerin panimon. 175 00:20:17,160 --> 00:20:19,760 Sen sulkeuduttua, hinta on halpa ja minun on myytävä. 176 00:20:20,600 --> 00:20:24,160 Kun olet ostanut sen markalla, laajennat sitä, 177 00:20:24,240 --> 00:20:27,480 jotta se voi tuottaa 10 000 hehtolitraa ensi vuonna. 178 00:20:27,560 --> 00:20:30,560 Deibelin oman tuotannon kanssa se tekee 15 000 hl, 179 00:20:31,040 --> 00:20:33,640 jolloin meillä on tarpeeksi olutta Wiesniin. 180 00:20:34,320 --> 00:20:36,960 Ostan maata naapuristanne nimeesi. 181 00:20:37,040 --> 00:20:40,600 Rahat riittävät myytyäni panimoni Nürnbergissä. Sen jälkeen - 182 00:20:45,960 --> 00:20:49,480 rakennamme modernit tuotantotilat, 183 00:20:50,120 --> 00:20:54,160 jonka avulla 10 000 hehtolitraa kolminkertaistetaan. 184 00:20:55,320 --> 00:20:57,040 Kolminkertaistetaan. 185 00:20:59,360 --> 00:21:02,160 Sen jälkeen kuulumme suuriin panimoihin. 186 00:21:02,560 --> 00:21:05,680 Pullotettua olutta ja vientiä Deibelin panimolta. 187 00:21:06,240 --> 00:21:07,760 Luomuksesi ja rahani. 188 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 Vuodessa? 189 00:21:10,280 --> 00:21:12,120 Kolmessa kuukaudessa! 190 00:21:12,960 --> 00:21:14,520 Ehkä viidessä kuukaudessa. 191 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 Olet umpihullu. 192 00:21:17,720 --> 00:21:21,120 En voi antaa sinun ottaa vastuuta koko projektista. 193 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 Molempien hallussa on 49,5 % osakkeista. 194 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 Entä viimeinen prosentti? 195 00:21:26,280 --> 00:21:27,120 Se on Claran. 196 00:21:28,160 --> 00:21:30,560 Hoflingerit hoitavat operaatiota, 197 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 olettaen että se sopii äidillesi. 198 00:21:40,440 --> 00:21:42,120 Ovatko muut mukana? -Ovat. 199 00:21:42,200 --> 00:21:43,080 Hullua. 200 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 Oletko hullu? -Lähdetään. 201 00:21:46,480 --> 00:21:49,520 Mistä on kyse? -Emme ole heitä vähempiarvoisia. 202 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 Pysähdy! Katso! -Hyvä! 203 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 Olet hullu! 204 00:21:54,440 --> 00:21:55,600 Lähdetään! -Hei! 205 00:21:57,360 --> 00:21:59,320 Oletko tullut hulluksi? 206 00:21:59,400 --> 00:22:04,000 Mistä tämä hölmöily johtuu, Lina? Pitääkö asiakkaiden palvella itse itseään? 207 00:22:04,760 --> 00:22:05,960 Tulkaa takaisin! 208 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 Tämä on tulevaisuutta. 209 00:22:38,680 --> 00:22:43,000 Oluen hinnan nousu tarkoittaa vähemmän tippiä meille, 210 00:22:43,560 --> 00:22:46,640 mutta tipit ovat palkkamme! 211 00:22:47,120 --> 00:22:48,680 Emme saa muuta! 212 00:22:49,160 --> 00:22:51,400 Emmekä me hyväksy sitä, 213 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 niin kauan kuin muut tekevät voittoa. 214 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 Kyllä! 215 00:22:57,080 --> 00:23:01,120 Tästä lähtien olemme lakossa. 216 00:23:01,200 --> 00:23:02,760 Kyllä! 217 00:23:03,760 --> 00:23:07,480 Tulette huomaamaan, että pärjäättekö ilman meitä vai ette. 218 00:23:07,560 --> 00:23:10,680 Annetaan hullujen akkojen nähdä, ettei tuo hyödytä. 219 00:23:10,760 --> 00:23:13,960 Protestoikaa suuria panimoita vastaan, älkääkä meitä! 220 00:23:14,040 --> 00:23:17,640 Alueella on seitsemän majatalon pitäjää ensi vuonna 30 sijaan. 221 00:23:18,400 --> 00:23:21,040 Silloin tarvitsette tarjoilijoita, 222 00:23:21,120 --> 00:23:23,920 jotka työskentelevät mielellään tällä hienolla festivaalilla! 223 00:23:24,000 --> 00:23:25,040 Aivan! 224 00:23:26,040 --> 00:23:28,920 Maksakaa meille! 225 00:23:32,040 --> 00:23:33,720 Tehkää mitä tahdotte. 226 00:23:33,800 --> 00:23:36,160 Etsin tarjoilijani muualta. 227 00:23:36,240 --> 00:23:38,040 Minua ei lahjota noin. 228 00:23:41,680 --> 00:23:42,640 He ovat hulluja! 229 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 Kyllä. 230 00:23:45,160 --> 00:23:46,800 Jos annamme periksi nyt, 231 00:23:47,240 --> 00:23:49,160 kukaan ei ota meitä vakavasti. 232 00:23:49,840 --> 00:23:51,240 Lähdetään! 233 00:23:51,320 --> 00:23:53,160 Kyllä! 234 00:23:56,240 --> 00:23:57,960 Minä otan sinut vakavasti. 235 00:24:18,800 --> 00:24:19,840 Paska! 236 00:24:20,480 --> 00:24:21,560 Hitto! 237 00:25:16,920 --> 00:25:18,840 Joko hän lähtee tai minä. 238 00:25:20,640 --> 00:25:21,480 Entä Maxi? 239 00:25:23,840 --> 00:25:27,680 Otan hänet mukaani. En anna niin tapahtua enää. 240 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 Viipyisin vain muutaman päivän, 241 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 kunnes löydän jotain muuta. 242 00:25:44,440 --> 00:25:48,640 Tänne et voi jäädä kuitenkaan. Roman ei laita vastaan. 243 00:25:50,520 --> 00:25:55,600 Kiitos. Oletko majatalonpitäjän vaimo nyt? 244 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 Pärjäsit elämässä. 245 00:26:16,280 --> 00:26:17,120 Äiti? 246 00:26:21,720 --> 00:26:25,080 Toin sinulle jotain Ludwigilta. 247 00:26:40,480 --> 00:26:41,760 Tahdon palata kotiin. 248 00:26:44,240 --> 00:26:46,040 Voit tulla, kun voit paremmin. 249 00:26:46,440 --> 00:26:47,560 En ole sairas. 250 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Vie minut kotiin. 251 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 Kiitos, poika. 252 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Kiitos. 253 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 Hän vaikuttaa tasapainoiselta. 254 00:27:14,920 --> 00:27:19,640 Heroiini vaikuttaa niin, että hysteeriset kohtaukset vähenevät ja hän rauhoittuu. 255 00:27:21,480 --> 00:27:23,360 Kauanko hänen on oltava täällä? 256 00:27:24,640 --> 00:27:30,880 Vaikea sanoa, mutta olen varma, että hän paranee pian ja pääsee kotiin. 257 00:27:33,400 --> 00:27:35,280 Jos se vie pidempään, 258 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 teen anteliaan lahjoituksen klinikallenne. 259 00:27:44,400 --> 00:27:45,840 Kauanko? -Erittäin kauan. 260 00:27:49,280 --> 00:27:52,920 Miesviha, 261 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 jonka kohteena on etenkin mies nimeltä Prank, on vahvaa. 262 00:27:57,520 --> 00:28:04,120 Hän saattaa olla vaaraksi muille vielä pitkään. 263 00:28:05,760 --> 00:28:08,000 Katsokaa, että häntä kohdellaan hyvin. 264 00:28:09,160 --> 00:28:13,120 Valmistelkaa holhouspaperit. Tarvitsen ne heti. 265 00:28:52,560 --> 00:28:55,360 PSYKIATRINEN ARVIO ASETETTU HOLHOUKSEN ALAISEKSI 266 00:28:57,240 --> 00:28:58,920 Paperit ovat kunnossa. Hyvä. 267 00:28:59,440 --> 00:29:00,560 On vielä eräs asia. 268 00:29:01,560 --> 00:29:02,520 Perinne. 269 00:29:03,680 --> 00:29:08,240 Tilaa on vain seitsemälle teltalle, ei kahdeksalle. Meitä ei päästetä mukaan. 270 00:29:10,640 --> 00:29:12,440 Meidän on oltava se seitsemäs. 271 00:30:20,480 --> 00:30:22,560 CAPITAL BREW MÜNCHEN 272 00:30:28,120 --> 00:30:31,440 Tervehdys. Haluatteko ansaita ekstraa ennen lähtöänne? 273 00:30:36,440 --> 00:30:37,720 Kuunnelkaa! 274 00:30:39,120 --> 00:30:40,880 Neiti lakonjohtaja. 275 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 Oletko saanut, mitä halusit? Hullu narttu. 276 00:30:44,520 --> 00:30:45,480 Sain enemmänkin. 277 00:30:46,360 --> 00:30:51,240 Oluen hintaa nostetaan joka vuosi. Stifter kertoi sisäänostohintojen nousevan, 278 00:30:51,320 --> 00:30:56,080 joten oluen myyntihintaa on nostettava tai panimot kärsivät tappiota. 279 00:30:56,160 --> 00:30:58,600 Röyhkeää. He tekevät miljoonia oluellaan! 280 00:31:00,440 --> 00:31:05,200 Mutta Stifter takaa sinulle, että olet hänen telttansa pitäjä ensi vuonna. 281 00:31:07,520 --> 00:31:08,560 Todellako? 282 00:31:09,480 --> 00:31:12,360 Mutta vain yhdellä ehdolla. 283 00:31:14,080 --> 00:31:15,320 Jos minä saan laulaa. 284 00:31:17,200 --> 00:31:19,960 Laulan vain, jos teet minusta päätarjoilijan. 285 00:31:21,400 --> 00:31:22,680 Mitä? -Mitä hän sanoo? 286 00:31:28,880 --> 00:31:30,520 Olen pahoillani, Johanna. 287 00:31:31,640 --> 00:31:34,520 Löydät jotain muuta. -Riittää jo, kusipää! 288 00:31:39,280 --> 00:31:40,360 Hei hei! 289 00:31:43,080 --> 00:31:45,920 Ansaitset viisinkertaisesti nykypalkkaasi nähden. 290 00:31:47,080 --> 00:31:49,640 Päätarjoilijana määrään, 291 00:31:50,160 --> 00:31:54,400 että palkkaan vain tarjoilijoita, joille maksetaan peruspalkkaa. 292 00:31:54,480 --> 00:31:56,120 Mitä? -Kyllä! 293 00:31:57,160 --> 00:32:00,920 Jokainen saa kolme markkaa päivältä. 294 00:32:04,240 --> 00:32:05,160 Kyllä! 295 00:32:05,240 --> 00:32:06,080 Hienoa! 296 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 Mahtavaa! -Kiitos! 297 00:32:10,560 --> 00:32:11,440 Ylös! 298 00:32:17,040 --> 00:32:20,240 Colina! 299 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 Odota tässä paluutamme. 300 00:33:03,600 --> 00:33:04,640 Tule nyt. 301 00:34:28,040 --> 00:34:29,000 Päästä irti - 302 00:34:29,800 --> 00:34:31,040 tai murran kätesi! 303 00:34:35,200 --> 00:34:36,640 Tapan sinut! 304 00:34:51,760 --> 00:34:53,440 Kuka olet? 305 00:34:53,960 --> 00:34:55,040 Odota. 306 00:36:38,680 --> 00:36:40,200 Haluatko johtaa telttaa? 307 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Etkö usko minun pystyvän siihen? 308 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 Tietenkin pystyt. 309 00:37:11,320 --> 00:37:12,240 Hyvät herrat, 310 00:37:13,280 --> 00:37:16,800 tämän vuoden Wiesn oli jymymenestys. 311 00:37:18,200 --> 00:37:22,360 Majatalonpitäjät pysyivät tavoitteessaan, olutteltat on hyväksytty - 312 00:37:23,600 --> 00:37:27,280 ja oluen hinnan korotus on pantu täytäntöön. 313 00:37:39,320 --> 00:37:41,840 Tervehdys, toivottavasti en ole myöhässä. 314 00:37:45,880 --> 00:37:48,480 Tämä on yksityistilaisuus. 315 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Todellako? -Kyllä. 316 00:37:51,600 --> 00:37:53,200 Mitä käsittelette? 317 00:37:53,600 --> 00:37:58,240 Keskustelemme luottamuksellisista asioista, jotka eivät ole maallikoille. 318 00:38:02,760 --> 00:38:04,400 En ole maallikko. 319 00:38:05,080 --> 00:38:09,360 Olemme Münchenin kahdeksanneksi suurin panimo ja kasvavamme. 320 00:38:10,480 --> 00:38:12,920 Herra Urban voi tarkistaa sopimukset. 321 00:38:13,000 --> 00:38:17,120 Täytämme kaikki ehdot, jotta saamme oman teltan huhtikuussa. 322 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 Wiesnissä ei ole tilaa kahdeksalle teltalle. 323 00:38:20,960 --> 00:38:21,840 Aivan. 324 00:38:22,320 --> 00:38:23,880 Tilaa on vain seitsemälle. 325 00:38:32,560 --> 00:38:35,360 Mitä tämä on, Hoflinger? 326 00:38:36,880 --> 00:38:37,760 Mainosko? 327 00:38:38,440 --> 00:38:39,280 Kyllä. 328 00:38:40,520 --> 00:38:43,120 Näytän mainoksen, joka muuttaa elämänne. 329 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 Mihin sinä ja kaunis neito olette matkalla? 330 00:38:59,320 --> 00:39:00,440 Amerikkaan. 331 00:39:00,560 --> 00:39:01,520 Uuteen maahanko? 332 00:39:02,840 --> 00:39:07,720 Ostan kiinteistön ja valmistan olutta baijerilaisten säädösten mukaan. 333 00:39:08,440 --> 00:39:09,360 Siitä pidetään. 334 00:39:09,840 --> 00:39:15,240 Säädökset ovat uskon asia, kuten neitseellinen hedelmöittyminen. 335 00:39:23,800 --> 00:39:26,680 Ohra ja vehnä on kallista. 336 00:39:29,000 --> 00:39:30,440 Mikä on halvempaa? 337 00:39:40,120 --> 00:39:42,920 Kaltaisesi nuori mies kävi täällä taannoin. 338 00:39:43,920 --> 00:39:48,240 Hän tuli suuresta panimosta ja kertoi heidän varastoivan sokerijuurikasta. 339 00:39:48,840 --> 00:39:49,760 Miksi? 340 00:39:54,840 --> 00:40:00,760 Paholainen paskoo aina suurimpaan kasaan, nuori Hoflinger. Pysy tuollaisena. 341 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 CAPITAL BREW MÜNCHEN 342 00:40:10,480 --> 00:40:12,240 AUDRINGERIN SOKERITEHDAS 343 00:40:19,960 --> 00:40:22,960 En halunnut uskoa sitä itsekään. 344 00:40:24,400 --> 00:40:28,480 Herra Stifter on rikkonut säädöksiä jo vuodesta 1516 . 345 00:40:28,960 --> 00:40:31,280 melassin ja karamellin kera. 346 00:40:31,720 --> 00:40:33,800 Tuo on jäteainesta sokeritehtaalta. 347 00:40:34,160 --> 00:40:37,480 Se antaa oluelle oikean värin ja on halvempaa kuin ohra, 348 00:40:38,080 --> 00:40:41,120 siksi Stifter pystyi pitämään hintansa alhaisina. 349 00:40:43,040 --> 00:40:47,880 Sitä ei ole mainittu pullossa, mutta siitä puhutaan Münchenin vehnäpelloilla. 350 00:40:48,480 --> 00:40:49,320 Entä sitten? 351 00:40:50,920 --> 00:40:52,040 Voin selittää sen - 352 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 ja muuttaa sen. 353 00:40:56,840 --> 00:40:59,280 Puhut vain tulevaisuudesta. -Anteeksi? 354 00:41:01,560 --> 00:41:04,680 Hyvät herrat, haluammeko ottaa riskin, 355 00:41:05,840 --> 00:41:08,800 että müncheniläisen oluen maine menetetään, 356 00:41:09,160 --> 00:41:14,280 koska pieni erehdys on tullut julki. 357 00:41:20,840 --> 00:41:22,680 Herra Hoflinger - 358 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 on oikeassa. 359 00:41:24,800 --> 00:41:31,280 Capital Brew asetetaan tarkkailun alle. 360 00:41:32,560 --> 00:41:34,160 Pidän siitä huolen, 361 00:41:35,120 --> 00:41:40,520 jos se edes toipuu osakkeen romahtamisesta - 362 00:41:41,600 --> 00:41:43,240 ja johdon vaihdoksesta. 363 00:41:49,040 --> 00:41:53,080 Seitsemäs paikka on siis jaettu. 364 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 Haluan kertoa tarinan. 365 00:42:32,360 --> 00:42:33,840 ANNA KAIKKESI 366 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Siirry. -Mene pois. 367 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Kurja sää! 368 00:42:36,800 --> 00:42:39,320 Tulimme isäni kanssa Berliinistä saakka. 369 00:42:39,840 --> 00:42:42,520 Hän halusi esitellä kotona pantua oluttaan, 370 00:42:44,040 --> 00:42:45,600 muttei tullut enää kotiin. 371 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 Terveisiä isältäni. 372 00:43:33,480 --> 00:43:34,560 Ei! 373 00:45:26,360 --> 00:45:28,080 Tahdon. 374 00:46:08,240 --> 00:46:09,560 Seuraa toteemiasi. 375 00:46:34,560 --> 00:46:36,560 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen