1
00:00:05,200 --> 00:00:08,560
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,320 --> 00:00:14,920
[footsteps crunching dirt]
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
[birds chirping]
4
00:00:18,080 --> 00:00:19,400
-[horse neighs]
-[man] Hello.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,000
[classical march playing]
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,240
[drunkard] Hey, you dropped something.
Can you pick it back up?
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,520
[indistinct chattering]
8
00:00:47,960 --> 00:00:52,240
XANTHNER PUB
HAMMER-GSELL BREW
9
00:00:54,560 --> 00:00:55,400
[creaking]
10
00:00:56,720 --> 00:00:57,920
[squeaking]
11
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
[suspenseful music playing]
12
00:01:10,880 --> 00:01:15,040
THE STORY IS BASED ON TRUE EVENTS.
13
00:01:15,120 --> 00:01:16,240
[knocking at door]
14
00:01:16,600 --> 00:01:17,960
[Urban] Come in!
15
00:01:18,040 --> 00:01:19,080
[door opens]
16
00:01:23,680 --> 00:01:24,720
Frau Hoflinger.
17
00:01:35,360 --> 00:01:37,440
Good news indeed, Frau Hoflinger.
18
00:01:42,520 --> 00:01:46,040
One man's rubbish
is another man's treasure.
19
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
The Xanthner Pub has
an unfortunate rat infestation.
20
00:01:51,240 --> 00:01:52,440
Rats?
21
00:01:52,520 --> 00:01:56,280
The Xanthner's license is withdrawn.
Sanitation is paramount.
22
00:01:56,360 --> 00:02:00,160
…and, since it's such short notice,
there won't be an auction.
23
00:02:01,320 --> 00:02:03,240
Do you understand what I'm saying to you?
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,880
You would have my personal support
25
00:02:08,960 --> 00:02:10,560
in securing the spot.
26
00:02:10,640 --> 00:02:13,760
Providing, that is,
that you still want it.
27
00:02:14,360 --> 00:02:16,920
And that you can pay the lease,
you understand.
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,240
I think you've had long enough.
29
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
-We shall accept the spot…
-[distant bells chiming]
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,760
…but I shall offer you no thanks for it.
31
00:02:34,640 --> 00:02:36,840
Going once,
going twice, going three times.
32
00:02:38,200 --> 00:02:40,920
That is sold to the Hoflinger widow.
33
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
[bells chiming loudly]
34
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
[opening song playing]
35
00:03:07,760 --> 00:03:09,920
♪ Green is what you're left with ♪
36
00:03:10,000 --> 00:03:11,840
♪ Green is what you're left with ♪
37
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
♪ When the sun shines on Oktoberfest ♪
38
00:03:13,920 --> 00:03:16,000
♪ When the sun shines on Oktoberfest ♪
39
00:03:16,080 --> 00:03:18,240
♪ Red, blue, black, green ♪
40
00:03:18,320 --> 00:03:20,600
♪ Yellow is what you're left with ♪
41
00:03:22,080 --> 00:03:24,800
♪ When blood rots under skin so fine ♪
42
00:03:26,160 --> 00:03:28,480
♪ Black is what you're left with ♪
43
00:03:28,560 --> 00:03:30,200
♪ Black is what you're left with ♪
44
00:03:30,280 --> 00:03:32,800
♪ When the sun shines in my eyes ♪
45
00:03:32,880 --> 00:03:35,000
♪ Sun shines in my eyes ♪
46
00:03:35,080 --> 00:03:39,040
♪ And suddenly we're equals ♪
47
00:03:39,120 --> 00:03:41,880
♪ When the sun on the Oktoberfest shines ♪
48
00:03:45,920 --> 00:03:46,880
[metal slashing]
49
00:03:51,600 --> 00:03:53,120
[dramatic music playing]
50
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
[indistinct chattering]
51
00:04:32,760 --> 00:04:34,400
You really should rest soon.
52
00:04:35,560 --> 00:04:37,800
You'd like everyone to think
I'm a princess, would you?
53
00:04:38,720 --> 00:04:40,520
[chuckles]
I don't care what the others think.
54
00:04:41,320 --> 00:04:42,840
You're carrying more than just wheat.
55
00:04:44,880 --> 00:04:46,640
We get what we can, Hoflinger.
56
00:04:47,360 --> 00:04:49,840
At least while we're two. [giggles]
57
00:04:54,480 --> 00:04:56,360
[female choir sings "In Mein Daham"]
58
00:05:02,680 --> 00:05:03,640
[Clara laughs]
59
00:05:31,680 --> 00:05:33,160
[background chattering]
60
00:05:36,880 --> 00:05:38,360
-[door opens]
-[bell jingles]
61
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
Herr Prank.
62
00:05:43,120 --> 00:05:47,080
Someone mentioned
you now own a Munich brewery, is that so?
63
00:05:47,160 --> 00:05:50,600
Congratulations
on buying out the Hasenbergers. [chuckles]
64
00:05:55,920 --> 00:05:58,120
I'm here looking for a truce.
65
00:05:58,200 --> 00:05:59,240
You were right.
66
00:06:00,960 --> 00:06:05,160
Cancel any assassination
on the Hoflingers, with immediate effect.
67
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
Consider our business
relationship terminated.
68
00:06:07,160 --> 00:06:09,400
-I don't understand.
-You don't have to.
69
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
Herr Prank… if I may, before you leave,
70
00:06:12,880 --> 00:06:15,200
the least you can do
is explain what this is--
71
00:06:15,280 --> 00:06:17,240
Spiritual cleansing, Glogauer.
72
00:06:21,800 --> 00:06:26,000
[laughing] Spiritual cleansing?
73
00:06:26,080 --> 00:06:28,200
Fine by me. [sighs]
74
00:06:28,280 --> 00:06:31,120
And what about the expenses
I've already incurred, hm?
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,720
[sinister music playing]
76
00:06:37,200 --> 00:06:39,560
[Prank sighs]
May I give you some advice?
77
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Get out of that dirty business.
78
00:06:44,240 --> 00:06:46,800
You no longer want
the Hoflingers destroyed, am I right?
79
00:06:52,240 --> 00:06:53,560
Are you certain?
80
00:06:58,560 --> 00:06:59,720
[door opens]
81
00:07:02,040 --> 00:07:02,880
[door closes]
82
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
[upbeat music playing]
83
00:07:05,920 --> 00:07:07,600
[children yelling]
84
00:07:07,720 --> 00:07:10,480
XANTHNER PUB
HAMMER-GSELL BREW
85
00:07:13,760 --> 00:07:19,280
TO THE OLD DEIBEL
PROPRIETOR LUDWIG HOFLINGER
86
00:07:19,360 --> 00:07:20,200
[music stops]
87
00:07:27,400 --> 00:07:28,240
[door slams]
88
00:07:29,280 --> 00:07:30,800
[Maria] Well, look at you.
89
00:07:32,040 --> 00:07:33,960
An Oktoberfest publican.
90
00:07:34,040 --> 00:07:35,440
I feel like an impostor.
91
00:07:35,960 --> 00:07:37,760
[sighs] I look like a fool.
92
00:07:37,840 --> 00:07:41,560
[Maria] Your father always wore
that jacket during his best years.
93
00:07:42,200 --> 00:07:44,240
The women will not leave you alone, mind.
94
00:07:45,000 --> 00:07:45,920
Luggi,
95
00:07:47,480 --> 00:07:50,720
look around you.
We've achieved it. It's all ours.
96
00:07:51,760 --> 00:07:52,600
What is it?
97
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
[sighs deeply] Nothing. I'm fine.
98
00:07:55,080 --> 00:07:56,920
What happened to Xanthner, the poor sod?
99
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
In times like these,
you have to decide which side you're on.
100
00:08:00,080 --> 00:08:01,560
And family comes first.
101
00:08:02,440 --> 00:08:04,000
What family?
102
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
You're in charge now, Luggi,
103
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
and one day it'll be your son's turn.
104
00:08:11,640 --> 00:08:12,560
Do you understand?
105
00:08:14,000 --> 00:08:16,240
-You don't care how or where he is?
-[rat squeaks]
106
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
Shh.
107
00:08:18,080 --> 00:08:19,360
[whispers] Rats.
108
00:08:19,440 --> 00:08:21,080
[suspenseful music playing]
109
00:08:25,800 --> 00:08:27,720
-[loud banging]
-[rat squealing]
110
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
[exhales] When he comes to his senses,
he'll come home again.
111
00:08:41,360 --> 00:08:43,040
[delivery man] One, two, three!
112
00:08:45,680 --> 00:08:49,720
HASENBERGER
MUNICH
113
00:08:49,800 --> 00:08:52,320
I don't want anyone walking out
of here in a straight line, yes?
114
00:08:52,400 --> 00:08:55,000
They should drink till they fall over.
Make sure of that, my friend.
115
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
-Consider it done, Herr Prank.
-Good. Well done.
116
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
[background chattering]
117
00:08:59,520 --> 00:09:01,160
[Prank] Katja! Katja! Come here!
118
00:09:01,880 --> 00:09:04,320
See those benches? Their mugs are empty.
What do we do about it?
119
00:09:04,400 --> 00:09:06,640
-Refill them.
-Refill them! That's correct!
120
00:09:06,720 --> 00:09:09,120
-[brass band playing]
-[crowd cheering]
121
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
[crowd cheers]
122
00:09:22,960 --> 00:09:24,560
[soft classical music playing]
123
00:09:24,640 --> 00:09:26,160
[loud chattering]
124
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
[chattering fades]
125
00:09:31,720 --> 00:09:34,200
[soft classical music continues]
126
00:09:42,880 --> 00:09:46,040
-[men screaming, cheering]
-[soft classical music continues]
127
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
[field worker with hat] Come on!
128
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
[Roman's adversary screaming] Ah!
129
00:10:10,120 --> 00:10:11,400
[screaming, laughing]
130
00:10:20,400 --> 00:10:22,320
-[music fades]
-[background chattering]
131
00:10:22,400 --> 00:10:23,240
That's fine.
132
00:10:24,600 --> 00:10:25,440
Thank you.
133
00:10:28,080 --> 00:10:29,760
You won't do that again, will you?
134
00:10:30,240 --> 00:10:31,320
[Roman chuckles]
135
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Why not?
136
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
Why wouldn't I?
137
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
-We can soon go to Chicago.
-[coins clink]
138
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
-[children laughing, yelling]
-A few more weeks…
139
00:10:45,480 --> 00:10:48,160
then we can leave here,
you'll see… Chérie.
140
00:10:48,880 --> 00:10:51,360
-[Clara chuckles]
-Between-deck at least.
141
00:10:57,640 --> 00:11:01,200
[foreman] Pardon me.
I don't want to interrupt young love.
142
00:11:02,360 --> 00:11:04,280
Your pay, Fraulein.
143
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
My goodness, such soft hands hey?
144
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
Too soft for wheat, I'd say.
145
00:11:10,480 --> 00:11:11,400
[Clara chuckles]
146
00:11:12,400 --> 00:11:13,240
Wait there!
147
00:11:15,200 --> 00:11:17,160
Can I buy that paper off you?
148
00:11:17,240 --> 00:11:18,920
It's all right. Take it. Please.
149
00:11:19,560 --> 00:11:20,400
Thank you!
150
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
Favourite farmer.
151
00:11:28,320 --> 00:11:29,160
[Roman] Hm?
152
00:11:31,040 --> 00:11:31,960
Whats that?
153
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
[Roman] "Rats! Deibel Brew takes over
Xanthner concession".
154
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
[Ludwig] Oh sh- oh, shit!
155
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
[Maria laughs heartily]
156
00:11:45,760 --> 00:11:48,200
[shouts] Open the barrel!
157
00:11:50,240 --> 00:11:53,880
[Colina sings] ♪ On the anvil of old ♪
158
00:11:54,400 --> 00:11:57,800
♪ In the forge up on the mountain ♪
159
00:11:58,920 --> 00:12:02,040
♪ I will never break ♪
160
00:12:02,760 --> 00:12:06,320
♪ Won't be locked up by these men ♪
161
00:12:06,400 --> 00:12:10,360
♪ Behind golden bars ♪
162
00:12:12,800 --> 00:12:17,120
♪ When you laugh I feel at home ♪
163
00:12:17,200 --> 00:12:21,120
♪ Because you make the rain divine ♪
164
00:12:21,840 --> 00:12:24,640
♪ And a little piece of happiness ♪
165
00:12:25,120 --> 00:12:28,760
♪ Is not nearly enough for you ♪
166
00:12:30,840 --> 00:12:32,600
[guests cheering, applauding]
167
00:12:47,520 --> 00:12:48,840
[background chattering]
168
00:12:51,400 --> 00:12:55,240
[man] So I was out there looking
at the poster and I thought to meself,
169
00:12:55,320 --> 00:12:56,840
I know her.
170
00:12:56,920 --> 00:12:58,040
[male guest laughing]
171
00:13:00,280 --> 00:13:01,160
Rupp.
172
00:13:02,400 --> 00:13:03,760
[sighs] What do you want?
173
00:13:04,840 --> 00:13:06,720
Aren't you glad that I've come to see you?
174
00:13:07,960 --> 00:13:08,800
[gasps]
175
00:13:08,880 --> 00:13:11,680
-I have to work.
-Looks like all is well for you.
176
00:13:12,320 --> 00:13:15,200
Your picture's hanging everywhere.
You must be the real show.
177
00:13:15,280 --> 00:13:17,120
[Clara breathing heavily] Yes.
178
00:13:17,200 --> 00:13:20,840
Maybe you're interested in someone else.
179
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
[boy] Mama.
180
00:13:25,160 --> 00:13:26,360
[gasps] Maxi!
181
00:13:26,440 --> 00:13:27,320
[gasps]
182
00:13:28,680 --> 00:13:30,240
-[Maxi] Mama.
-[Colina sighs]
183
00:13:30,320 --> 00:13:32,680
[crying] Oh!
184
00:13:37,720 --> 00:13:39,520
How are you?
185
00:13:42,520 --> 00:13:44,120
How did you find him?
186
00:13:44,840 --> 00:13:46,480
Ah, it wasn't that hard.
187
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
Care of your friend, Franz.
188
00:13:50,920 --> 00:13:53,000
So now
you've brought him to me as blackmail?
189
00:13:53,080 --> 00:13:54,000
No.
190
00:13:55,840 --> 00:14:00,280
I am here to rehabilitate, you see?
191
00:14:02,240 --> 00:14:03,840
And so, Lina…
192
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
can you start to be able to forgive me?
193
00:14:09,760 --> 00:14:10,640
I stopped drinking.
194
00:14:11,280 --> 00:14:14,040
-Long ago.
-[Lochner] Is there a problem here?
195
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
[coins jingling]
196
00:14:22,360 --> 00:14:24,040
Everything's under control, rest assured.
197
00:14:25,080 --> 00:14:26,000
Here you go.
198
00:14:26,640 --> 00:14:27,560
Hm… hm.
199
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
[suspenseful music playing]
200
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
[Rupp sighs, groans]
201
00:14:38,200 --> 00:14:40,280
Why is this boy not with you?
202
00:14:41,440 --> 00:14:43,600
I've made sure he has enough for school.
203
00:14:45,080 --> 00:14:48,080
I wanted to get him sooner,
but best-laid plans don't always come off.
204
00:14:48,160 --> 00:14:49,080
Hm, yes.
205
00:14:50,240 --> 00:14:51,440
Especially yours.
206
00:14:53,640 --> 00:14:55,160
So you've got some money?
207
00:14:55,800 --> 00:14:56,680
[chuckles]
208
00:15:10,160 --> 00:15:11,120
[Colina whimpers]
209
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Come.
210
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
[dramatic music playing]
211
00:15:28,840 --> 00:15:31,720
-[fair music playing in background]
-[chattering]
212
00:15:34,840 --> 00:15:36,200
[Colina breathing heavily]
213
00:15:36,280 --> 00:15:37,160
Fraulein Kandl!
214
00:15:37,240 --> 00:15:38,320
[gasps] What do you want?
215
00:15:38,400 --> 00:15:41,080
Don't be afraid.
I just want to know where my duaghter is.
216
00:15:41,600 --> 00:15:42,800
Why should I know where she is?
217
00:15:44,480 --> 00:15:45,320
Please.
218
00:15:46,080 --> 00:15:47,560
Can you tell me that she's all right?
219
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
She's breathes.
220
00:15:53,080 --> 00:15:54,240
She's well.
221
00:15:55,920 --> 00:15:57,880
Did Roman Hoflinger end up finding her?
222
00:16:04,000 --> 00:16:05,800
[suspenseful music playing]
223
00:16:05,880 --> 00:16:06,800
[dogs barking]
224
00:16:07,960 --> 00:16:08,880
[birds cawing]
225
00:16:18,440 --> 00:16:19,320
[Colina exhales]
226
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
[female voice screaming]
227
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
[Colina exhales]
228
00:16:39,520 --> 00:16:40,400
Lina.
229
00:16:45,600 --> 00:16:47,760
Rupp, this doesn't make any sense.
230
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Look, I…
231
00:16:51,040 --> 00:16:53,240
I want to make it up to you, hm?
232
00:16:54,080 --> 00:16:56,640
I desperately do. I swear.
233
00:16:57,680 --> 00:16:58,520
Hm.
234
00:16:59,080 --> 00:17:01,000
[choir singing Gregorian chant]
235
00:17:21,080 --> 00:17:22,560
[male voice] Urban.
236
00:17:30,680 --> 00:17:31,520
Herr Stifter?
237
00:17:32,400 --> 00:17:34,000
[suspenseful music playing]
238
00:17:39,640 --> 00:17:41,480
What is wrong, Herr Stifter?
239
00:17:42,920 --> 00:17:44,200
What is not,
240
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
Mr Urban?
241
00:17:48,120 --> 00:17:49,280
[cane bangs lightly]
242
00:17:50,720 --> 00:17:51,560
[Stifter inhales]
243
00:17:53,640 --> 00:17:54,520
[exhales]
244
00:17:56,960 --> 00:18:01,240
[in Latin] In the name of the Father,
Son and Holy Spirit. Amen.
245
00:18:03,720 --> 00:18:04,560
[music fades]
246
00:18:06,840 --> 00:18:09,920
My colleagues from the circle
of Munich grand brewers
247
00:18:10,440 --> 00:18:11,320
and I…
248
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
were asking ourselves this question,
249
00:18:14,560 --> 00:18:16,680
have you, with that Prussian,
done yourself a favour,
250
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
with that beer tent?
251
00:18:18,480 --> 00:18:19,320
[sighs]
252
00:18:20,400 --> 00:18:22,520
I can a- assure you…
253
00:18:23,560 --> 00:18:25,000
the Prussian met the-
254
00:18:25,080 --> 00:18:26,640
all of the conditions, I felt.
255
00:18:31,200 --> 00:18:32,640
Naturally. [chuckles]
256
00:18:33,920 --> 00:18:37,080
And you'll understand
that we are astonished by how
257
00:18:37,160 --> 00:18:41,160
inexhaustable the reserves
of a small brewery,
258
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
like the Hasenbergers', are.
259
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Indeed. [sighs deeply]
260
00:18:46,760 --> 00:18:48,160
Well, who would've thought,
261
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
dear Herr Stifter?
262
00:18:54,600 --> 00:18:56,640
[in Latin] The game is over,
263
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
[in German] my friend.
264
00:18:58,760 --> 00:19:00,960
Let us talk about the future, instead.
265
00:19:02,440 --> 00:19:04,360
What will your plan look like
266
00:19:04,440 --> 00:19:07,760
if, next year,
everyone wants a beer tent like that?
267
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
-Too many places to accommodate.
-Indeed.
268
00:19:12,840 --> 00:19:15,480
This calls
for a new statute to be written.
269
00:19:16,840 --> 00:19:18,160
By what you mean…?
270
00:19:18,240 --> 00:19:19,880
Exactly, Herr Urban. Meaning…
271
00:19:21,040 --> 00:19:22,720
a numerus clausus,
272
00:19:23,200 --> 00:19:24,080
yes.
273
00:19:25,640 --> 00:19:27,280
Only Munich breweries
274
00:19:27,840 --> 00:19:30,200
with a minimum output of, shall we say,
275
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
15,000 hectolitres per year,
276
00:19:34,440 --> 00:19:37,400
may have a beer tent at our Oktoberfest.
277
00:19:40,040 --> 00:19:41,120
[Urban] And all the-
278
00:19:41,200 --> 00:19:43,840
all the concessions
and the little breweries?
279
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
They need Oktoberfest in order to live.
280
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
My god, Urban,
the times are changing, you know!
281
00:19:50,320 --> 00:19:52,400
We're going into a new century!
282
00:19:55,880 --> 00:19:59,320
The real vendors will snatch
the licenses out of your hand, you see?
283
00:20:00,040 --> 00:20:03,640
Very customer-focused.
And that's where you come into play.
284
00:20:04,880 --> 00:20:06,840
You get to play your part.
285
00:20:06,920 --> 00:20:09,080
Who else could say which publican is fit?
286
00:20:11,040 --> 00:20:12,680
[whispering] Or should I say…
287
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
solvent?
288
00:20:17,800 --> 00:20:19,240
Forgive me. [chuckles]
289
00:20:19,960 --> 00:20:23,560
[sighs] I'm afraid-
It seems like my hands are tied.
290
00:20:24,720 --> 00:20:27,200
The decision lies solely with
the Lord mayor.
291
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Have a good day.
292
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
[Stifter] Oh, please!
293
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
The Lord mayor listens to you.
294
00:20:35,680 --> 00:20:38,120
You are an influential man.
295
00:20:45,040 --> 00:20:48,280
About how much did you have in mind?
296
00:21:01,760 --> 00:21:04,480
Huge amounts of tax revenue
297
00:21:05,240 --> 00:21:07,280
which he could invest in housing
298
00:21:08,040 --> 00:21:09,280
or education.
299
00:21:09,960 --> 00:21:13,680
Or he can build a second tower
for his shitty city hall. [laughs]
300
00:21:14,240 --> 00:21:16,400
Don't act so naive.
301
00:21:18,160 --> 00:21:19,080
What figure?
302
00:21:23,440 --> 00:21:26,280
What if the Lord mayor were to step down?
303
00:21:28,320 --> 00:21:32,080
In that case, it would be ideal
to have a candidate who cared for…
304
00:21:32,160 --> 00:21:34,720
the interests
of the grand breweries.
305
00:21:35,440 --> 00:21:37,680
Such a candidate would be…
306
00:21:38,880 --> 00:21:41,360
would be guaranteed
to receive our support.
307
00:21:42,680 --> 00:21:44,760
I mean, a campaign is expensive.
308
00:21:47,120 --> 00:21:50,960
[sighs] I suppose the question is,
what might persuade him to vacate?
309
00:21:57,600 --> 00:21:59,440
It's always in the finer details.
310
00:22:01,360 --> 00:22:03,600
If you look hard enough, you can
311
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
always find something.
312
00:22:08,560 --> 00:22:10,120
Isn't that right, Lord Mayor?
313
00:22:17,880 --> 00:22:20,280
["Jesu, Joy Of Man's Desiring"
by Bach playing]
314
00:22:30,920 --> 00:22:33,120
[exhales] To the future.
315
00:22:44,000 --> 00:22:46,080
["Jesu, Joy Of Man's Desiring" continues]
316
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
-[children yelling]
-[background chattering]
317
00:22:51,840 --> 00:22:55,160
NEUES MÜNCHENER TAGBLATT.
BEER CARTEL!
318
00:22:56,320 --> 00:22:59,240
[calling out]
Herr Urban! With new friends, I see.
319
00:23:00,040 --> 00:23:02,800
You're already making plans for next year.
How should I take this?
320
00:23:04,560 --> 00:23:06,800
You will not be at Oktoberfest next year.
321
00:23:08,120 --> 00:23:10,800
If you will excuse me,
I have an appointment.
322
00:23:12,760 --> 00:23:13,720
Hubi. Willy.
323
00:23:16,440 --> 00:23:18,200
It seems such a shame
to have to bother you
324
00:23:18,280 --> 00:23:20,800
about your family problems,
but you leave me without option.
325
00:23:21,360 --> 00:23:22,240
[chuckles]
326
00:23:29,760 --> 00:23:33,080
Our dear God fondly loves each
and every child, Herr Prank.
327
00:23:34,200 --> 00:23:35,080
And your wife?
328
00:23:36,960 --> 00:23:39,200
My wife has recently decided
that she would rather be
329
00:23:39,280 --> 00:23:41,360
the wife of an acclaimed politician
330
00:23:41,440 --> 00:23:43,680
than continuing
to live life as a divorcee.
331
00:23:43,760 --> 00:23:44,880
She knows it all.
332
00:23:44,960 --> 00:23:46,320
[sinister music playing]
333
00:24:16,520 --> 00:24:17,560
What are we doing here?
334
00:24:19,480 --> 00:24:21,680
Our children are gone, chased away by us.
335
00:24:22,280 --> 00:24:23,880
Must they pay for our sins?
336
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
You will pay for your sins, you'll see.
337
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
[Prank sighs]
338
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
The cartel played both of us,
it seems, Frau Hoflinger.
339
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
We're in the same boat.
340
00:24:37,240 --> 00:24:38,920
We could learn
from our children, you know?
341
00:24:42,920 --> 00:24:45,440
Do you even know
why I've been granted this new concession?
342
00:24:48,920 --> 00:24:49,760
Rats.
343
00:24:50,800 --> 00:24:51,640
[chuckles]
344
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
[bone cracks]
345
00:24:59,880 --> 00:25:03,360
[Mrs Stifter laughing]
Goodness, you do those real delicately.
346
00:25:06,280 --> 00:25:07,320
[Stifter] Good evening.
347
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
You're here, at last.
348
00:25:10,560 --> 00:25:13,760
Please, have a seat, Anatol.
This man is a wonder.
349
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
He can perfectly carve a pheasant,
can you imagine? [laughing]
350
00:25:16,680 --> 00:25:19,560
-[Glogauer] Good evening, Herr Stifter.
-[dog pants, growls]
351
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
[Glogauer]
He won't harm you. He's a good boy.
352
00:25:24,920 --> 00:25:27,320
-Glogauer, pleased to meet you.
-[dog panting]
353
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
Come, sit down. You're just in time.
354
00:25:32,560 --> 00:25:34,440
-Have we met?
-[Glogauer] No,
355
00:25:34,520 --> 00:25:37,480
[inhales]
but I believe it's time we finally did so.
356
00:25:47,160 --> 00:25:48,000
[Stifter] Very well…
357
00:25:51,880 --> 00:25:52,920
What are you getting at?
358
00:25:53,000 --> 00:25:55,960
-[dog panting]
-The Hoflingers? Have you been introduced?
359
00:25:58,240 --> 00:25:59,160
Why should I have?
360
00:25:59,920 --> 00:26:04,000
[inhales] You weren't aware then that
the Prussian helped them get a new booth?
361
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
-[dog panting]
-[Glogauer chuckles]
362
00:26:06,200 --> 00:26:07,280
[sighs]
363
00:26:07,360 --> 00:26:10,160
Well, his daughter is pregnant
from the Hoflinger boy.
364
00:26:10,680 --> 00:26:13,440
Maybe the booth is the dowry.
365
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
[Mrs Stifter chuckles]
366
00:26:15,920 --> 00:26:18,200
The Hoflingers and their brewery.
367
00:26:18,720 --> 00:26:21,240
Herr Prank and his facilities.
368
00:26:21,920 --> 00:26:23,400
That makes us some capital.
369
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
It's the future, wouldn't you say?
370
00:26:26,480 --> 00:26:28,440
[sighs] Well, I mean,
371
00:26:28,520 --> 00:26:32,080
I wouldn't be surprised
if those two took a liking to each other.
372
00:26:32,160 --> 00:26:33,120
Yeah,
373
00:26:33,240 --> 00:26:35,080
who could even blame them?
374
00:26:35,920 --> 00:26:37,160
In times as these.
375
00:26:41,720 --> 00:26:45,040
-And how did you hear all of this?
-From the Prussian personally.
376
00:26:45,440 --> 00:26:50,320
Until recently,
I was his chief negotiator.
377
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
I brought you a little somthing.
378
00:26:55,600 --> 00:26:57,880
Something at cost price, you understand?
379
00:26:57,960 --> 00:26:59,920
A little bit of gossip
380
00:27:00,680 --> 00:27:05,480
related to that unholy alliance
which could chuck the life out of it.
381
00:27:06,280 --> 00:27:08,760
[bells chiming]
382
00:27:16,840 --> 00:27:17,680
Enjoy your meal.
383
00:27:17,760 --> 00:27:19,200
[lullaby playing]
384
00:27:20,760 --> 00:27:22,520
[male voices chattering, laughing]
385
00:27:28,720 --> 00:27:29,920
[floor creaking]
386
00:27:34,640 --> 00:27:36,600
[banging]
387
00:27:36,680 --> 00:27:37,600
[Rupp] Lina!
388
00:27:40,000 --> 00:27:41,640
Lina! Open up!
389
00:27:43,360 --> 00:27:44,280
Lina!
390
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
[Colina] Shh!
391
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
Be quiet. The boy's sleeping.
392
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
-Shh.
-[Rupp] Tell me…
393
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
Why was the door locked?
394
00:27:55,680 --> 00:27:56,520
Hm?
395
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
And?
396
00:27:58,480 --> 00:28:00,520
Did you have fun today at work?
397
00:28:01,200 --> 00:28:04,080
Why are you being like that?
Why are you always like that?
398
00:28:04,160 --> 00:28:06,120
Go, Rupp. Please go.
399
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
[Rupp sighs, groans]
400
00:28:09,320 --> 00:28:12,640
You shouldn't say that to your husband.
I'm still your man.
401
00:28:12,720 --> 00:28:13,600
[whispers] Please, go.
402
00:28:15,560 --> 00:28:17,960
Look, I'm sorry for all that I did.
403
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
I didn't mean it.
404
00:28:21,480 --> 00:28:24,000
I'm a different person.
405
00:28:25,040 --> 00:28:26,280
[Rupp breathing heavily]
406
00:28:27,920 --> 00:28:28,760
[Colina exhales]
407
00:28:29,200 --> 00:28:31,360
[Rupp moaning]
408
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
[breathing heavily]
409
00:28:38,480 --> 00:28:41,400
[announcer] Leave your old life behind you
410
00:28:41,480 --> 00:28:44,440
and travel with us to a new hemisphere.
411
00:28:44,520 --> 00:28:48,960
Even His Majesty, the Prince Regent,
is not missing out on this experience.
412
00:28:49,040 --> 00:28:51,280
The unbelievable and incredible
"Trip to the Moon"!
413
00:28:51,360 --> 00:28:52,920
CINEMATOGRAPH
FAIRYTALE-LIKE PICTURE
414
00:28:55,160 --> 00:28:56,080
Thank you so much.
415
00:28:56,920 --> 00:28:58,400
It's only a couple of minutes.
416
00:29:03,040 --> 00:29:06,840
[announcer] Ladies and gentlemen,
prepare yourselves for an experience.
417
00:29:06,920 --> 00:29:08,800
A miracle is awaiting you!
418
00:29:08,880 --> 00:29:10,640
-Your Majejsty.
-[applauding]
419
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
[comical music playing]
420
00:29:18,480 --> 00:29:19,720
[projector whirring]
421
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
[audience laughing]
422
00:29:38,600 --> 00:29:41,480
[audience laughing hysterically]
423
00:29:41,560 --> 00:29:44,000
[Maria laughing heartily over crowd]
424
00:29:50,920 --> 00:29:53,680
[music slows down then stops]
425
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
[dramatic music playing]
426
00:30:11,120 --> 00:30:12,440
[audience clamouring]
427
00:30:59,000 --> 00:31:00,480
[background chattering]
428
00:31:09,560 --> 00:31:13,160
[Urban] Frau Hoflinger,
we need to speak to your son.
429
00:31:13,240 --> 00:31:16,240
He's committed an offense
and it' important you tell us where he is.
430
00:31:16,320 --> 00:31:17,160
No, uh,
431
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
it was him.
432
00:31:21,040 --> 00:31:21,880
Him!
433
00:31:22,720 --> 00:31:25,120
He did it all! [breathes heavily]
434
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Rat! How dare you! You murderer!
435
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
[gasps]
436
00:31:38,920 --> 00:31:39,840
[door opens]
437
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
-[Ludwig gasps]
-[classical music playing softly]
438
00:31:42,760 --> 00:31:45,600
Could you please get dressed and go?
We need to talk.
439
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
[Fierment]
Ludwig, it's really bad timing.
440
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
Would you please just get up?
441
00:31:51,160 --> 00:31:52,000
[Fierment sighs]
442
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Come on, Franz, go.
I'll pay you tomorrow.
443
00:32:11,080 --> 00:32:12,240
Have you heard?
444
00:32:14,720 --> 00:32:17,280
-You must've known, though, didn't you?
-What do you mean?
445
00:32:18,040 --> 00:32:19,600
About them recording us,
446
00:32:20,600 --> 00:32:21,840
with the Cinematograph,
447
00:32:22,440 --> 00:32:23,520
when you and I…
448
00:32:24,560 --> 00:32:26,920
They saw us- saw it all.
All of Munich…
449
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
at your masked ball.
450
00:32:29,640 --> 00:32:30,520
[Fierment chuckles]
451
00:32:33,280 --> 00:32:36,520
Yes, well, something's finally happening
in this provincial place
452
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
to wake up from this sleep, at last.
453
00:32:39,080 --> 00:32:41,160
What would Munich be
without us, Ludwig, huh?
454
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
A pathetic prince operetta, nothing more!
455
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
Had you even thought?
456
00:32:45,800 --> 00:32:47,160
They'll put me in prison.
457
00:32:47,800 --> 00:32:48,760
What do you think?
458
00:32:49,520 --> 00:32:50,880
[shouting] Did you know?
459
00:32:50,960 --> 00:32:52,280
Had you even thought?
460
00:32:52,720 --> 00:32:54,360
[exhales] My dear god.
461
00:32:55,440 --> 00:32:57,880
Stop being a little boy
for once in a while.
462
00:33:03,680 --> 00:33:06,560
You mean something to me.
Do you understand?
463
00:33:11,720 --> 00:33:12,640
Am I sick?
464
00:33:13,880 --> 00:33:15,080
No!
465
00:33:15,160 --> 00:33:16,360
Not you!
466
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
Not you! The others!
467
00:33:18,200 --> 00:33:19,920
[sighs] Let's run away then.
468
00:33:22,400 --> 00:33:23,240
Away from here.
469
00:33:23,760 --> 00:33:24,680
You and I.
470
00:33:27,080 --> 00:33:29,560
Did you think
we were going to get married, Ludwig?
471
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
Afraid not.
472
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
That is the future,
473
00:33:35,200 --> 00:33:37,840
to be able to love
and share a bed with whoever you wish!
474
00:33:37,920 --> 00:33:40,360
Men, women, one, five, ten!
475
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
But I don't want five
and definitely not ten.
476
00:33:43,960 --> 00:33:44,840
Then- [exhales]
477
00:33:47,240 --> 00:33:48,680
Then just go back.
478
00:33:48,760 --> 00:33:51,160
Go back to your home, sweet home.
479
00:33:55,320 --> 00:33:56,400
It's no longer there.
480
00:34:02,360 --> 00:34:04,280
Does this feel sick to you?
481
00:34:10,680 --> 00:34:11,560
[exhales]
482
00:34:19,840 --> 00:34:22,040
[Ludwig breathing heavily]
483
00:34:27,040 --> 00:34:29,440
Can you leave now, please?
I have work to do.
484
00:34:32,600 --> 00:34:34,040
[dramatic music playing]
485
00:34:36,400 --> 00:34:37,440
[cicadas singing]
486
00:34:41,600 --> 00:34:43,720
[Clara laughing]
487
00:34:45,320 --> 00:34:46,160
Whoo!
488
00:34:59,040 --> 00:35:00,440
[foreman] Hoflinger!
489
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
Hoflinger!
490
00:35:21,600 --> 00:35:24,800
[female voice screaming]
491
00:35:41,000 --> 00:35:41,960
[Clara] Roman
492
00:35:46,120 --> 00:35:49,680
[bells chiming]
493
00:35:52,440 --> 00:35:53,960
[wind howling]
494
00:35:54,040 --> 00:35:55,280
[birds cawing]
495
00:36:19,240 --> 00:36:21,960
Wouldn't even let me bury him
next to his father.
496
00:36:22,040 --> 00:36:24,840
Prank got his revenge, that devil.
497
00:36:24,920 --> 00:36:26,120
Revenge…
498
00:36:26,920 --> 00:36:29,160
all because I told those bastards
about the brat
499
00:36:29,240 --> 00:36:31,480
in the belly of that snake of yours.
500
00:36:33,000 --> 00:36:33,840
What?
501
00:36:34,920 --> 00:36:36,840
She wasn't needed by anybody.
502
00:36:36,920 --> 00:36:38,080
[sighs] Nobody.
503
00:36:38,680 --> 00:36:39,720
You are vermin.
504
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
Puss oozing its way
into every hole and crack it can find.
505
00:36:45,240 --> 00:36:46,480
[gasps]
506
00:36:53,560 --> 00:36:56,240
Do you not see it? Are you that blind?
507
00:36:56,320 --> 00:36:57,880
[breathing heavily]
508
00:36:58,800 --> 00:37:00,680
She will send you into damnation.
509
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
You've lost your mind, Mama.
510
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
"Then the eyes of the blind be opened
511
00:37:07,640 --> 00:37:09,680
and the ears of the deaf unstopped.
512
00:37:09,760 --> 00:37:12,000
Then shall the lame leap as a hart.
513
00:37:12,080 --> 00:37:15,600
And the parched ground shall become a pool
and the thirsty land springs of water.
514
00:37:15,680 --> 00:37:19,280
And a highway shall be there and a way
it shall be called the way of holiness.
515
00:37:19,360 --> 00:37:22,200
For the wayfaring men, though fools,
shall not err therein.
516
00:37:22,280 --> 00:37:23,560
[sighs]
517
00:37:23,640 --> 00:37:25,680
Thine eyes shall see
the king in his beauty,
518
00:37:25,760 --> 00:37:29,120
they shall behold the distant land.
Thine heart shall meditate terror,
519
00:37:29,200 --> 00:37:32,120
'Where are the scribes?
They who counted the Towers?'
520
00:37:32,200 --> 00:37:34,720
For the Lord is our master.
The Lord is our lawgiver.
521
00:37:34,800 --> 00:37:37,920
The Lord is our king, he helps us."
[exhales]
522
00:37:39,880 --> 00:37:40,720
[groans]
523
00:37:43,320 --> 00:37:44,440
[sobbing]
524
00:37:58,480 --> 00:37:59,600
[door opens]
525
00:37:59,680 --> 00:38:01,120
[footsteps approaching]
526
00:38:01,640 --> 00:38:02,560
[wind howling]
527
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
-[Prank screams, groans]
-[blood squirts]
528
00:38:31,520 --> 00:38:33,200
[piano playing "Die Forelle"]
529
00:38:43,560 --> 00:38:45,160
[ominous music playing]
530
00:38:49,760 --> 00:38:50,600
[Prank groans]
531
00:38:50,680 --> 00:38:53,200
[Prank coughs]
532
00:38:59,000 --> 00:39:02,280
[wheezing]
I'm sorry about your brother--
533
00:39:02,360 --> 00:39:03,320
Don't talk!
534
00:39:03,400 --> 00:39:05,400
[Prank coughs, groans]
535
00:39:05,480 --> 00:39:06,560
I'm talking now.
536
00:39:08,080 --> 00:39:10,000
-[Prank coughs]
-Where should I begin?
537
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
With our booth, hey?
538
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
With your daughter?
539
00:39:15,520 --> 00:39:16,640
How about my father?
540
00:39:18,280 --> 00:39:20,160
Do you love her? [breathes heavily]
541
00:39:23,080 --> 00:39:25,560
I will make sure
that you never see her again.
542
00:39:26,200 --> 00:39:27,120
[groans]
543
00:39:28,880 --> 00:39:30,040
I believed your mother.
544
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
She was behind the cartoon drawing
545
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
and-- and told me that you…
546
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
you'd never-- [screams]
547
00:39:38,560 --> 00:39:41,760
-Lying son of a bitch!
-[shouting] Stop! Please! Go on!
548
00:39:43,840 --> 00:39:45,720
Yes, kill me! Go on!
549
00:39:47,160 --> 00:39:49,120
[groans] You have my daughter.
550
00:39:49,880 --> 00:39:51,600
But your brother wasn't my fault.
551
00:39:54,880 --> 00:39:56,160
I did take your booth, yes.
552
00:39:57,720 --> 00:40:00,240
But who gave you a new one, huh?
553
00:40:00,840 --> 00:40:01,720
The rats?
554
00:40:01,800 --> 00:40:03,840
[dramatic music playing]
555
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
[Roman exhales]
556
00:40:13,720 --> 00:40:15,120
It's good that you've come back.
557
00:40:25,400 --> 00:40:26,640
[fast, regular banging]]
558
00:40:39,280 --> 00:40:41,640
-[Prank] What are you doing here?
-Calm yourself, Herr Prank.
559
00:40:42,400 --> 00:40:44,720
[Urban] My god, what happened to you?
560
00:40:45,360 --> 00:40:48,080
Herr Prank,
the magistrate has reason to believe
561
00:40:48,160 --> 00:40:50,080
that you are in violation
of the statute
562
00:40:50,160 --> 00:40:54,480
that requires only real Munich beer
to be served at Oktoberfest.
563
00:40:54,560 --> 00:40:58,520
An investigation is underway
and your beer tent is hereby shut down.
564
00:40:58,600 --> 00:41:00,160
[paper rustling]
565
00:41:02,400 --> 00:41:04,960
It is Munich beer.
What is the problem here?
566
00:41:05,040 --> 00:41:06,840
[Urban] Just some spot checks.
567
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
It's been brought to our attention
that you're selling
568
00:41:09,600 --> 00:41:12,040
your Nuremberg beer under false labels.
569
00:41:12,640 --> 00:41:15,560
-[dog howling in distance]
-[bells chiming]
570
00:41:29,080 --> 00:41:29,960
[sniffs]
571
00:41:30,520 --> 00:41:31,360
[grunts]
572
00:41:34,160 --> 00:41:36,720
[footsteps slowly approaching]
573
00:41:36,800 --> 00:41:39,240
[Prank] Can I get you anything,
Frau Hoflinger?
574
00:41:40,920 --> 00:41:41,800
Scotch?
575
00:41:42,320 --> 00:41:43,520
Schnapps?
576
00:41:44,960 --> 00:41:46,000
Raspberry brandy?
577
00:41:50,640 --> 00:41:51,480
[exhales]
578
00:41:53,560 --> 00:41:55,440
My advice
is to quickly put this behind you.
579
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
You've waited long enough.
580
00:42:00,280 --> 00:42:02,840
[inhales]
Or would you like a Scotch, after all?
581
00:42:07,240 --> 00:42:09,080
I'm come in the name of my husband.
582
00:42:10,080 --> 00:42:12,960
He would've liked to come himself,
as I'm sure you' aware.
583
00:42:15,440 --> 00:42:16,480
[Prank groans]
584
00:42:18,600 --> 00:42:19,440
[Maria gasps]
585
00:42:30,400 --> 00:42:33,080
[breathing heavily]
Mankind, Frau Hoflinger…
586
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
is a tough bitch.
587
00:42:35,280 --> 00:42:40,120
One needs strength, speed, of course,
and, above all, determination.
588
00:42:40,200 --> 00:42:42,080
If you wait…
589
00:42:42,160 --> 00:42:43,280
you lose.
590
00:42:43,880 --> 00:42:45,920
[Maria gasps]
591
00:42:46,000 --> 00:42:46,960
[Prank coughs]
592
00:42:47,840 --> 00:42:51,120
[Maria] You!
You destroyed everything!
593
00:42:51,640 --> 00:42:52,680
The whole world!
594
00:42:54,880 --> 00:42:58,200
You consume every thought in my head.
595
00:42:58,280 --> 00:42:59,320
[crying]
596
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
You come here…
597
00:43:02,240 --> 00:43:03,760
and take lives!
598
00:43:08,640 --> 00:43:10,760
Can you expect that you be left alone?
599
00:43:12,120 --> 00:43:14,960
We fought for years! Years!
600
00:43:15,040 --> 00:43:16,120
And you…
601
00:43:16,200 --> 00:43:18,240
with all your pomp!
602
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
[screaming]
603
00:43:32,800 --> 00:43:34,520
How dare you?
604
00:43:34,680 --> 00:43:37,120
[breathing heavily]
605
00:43:37,640 --> 00:43:39,280
I promised my husband…
606
00:43:39,360 --> 00:43:40,640
that… [gasps]
607
00:43:53,400 --> 00:43:54,960
[Maria breathing heavily]
608
00:43:58,720 --> 00:44:01,200
[gasps, breathes heavily]
609
00:44:17,040 --> 00:44:19,040
[Colina singing sweetly in German]
610
00:44:47,920 --> 00:44:53,360
[female voice singing] ♪ Ave ♪
611
00:44:53,440 --> 00:44:59,760
♪ Maria ♪
612
00:45:00,680 --> 00:45:06,120
♪ Ave ♪
613
00:45:06,200 --> 00:45:12,800
♪ Maria ♪
614
00:45:13,760 --> 00:45:15,760
[female voice vocalising]
615
00:46:07,920 --> 00:46:08,920
[music stops]
616
00:46:09,000 --> 00:46:11,040
[exhales]
617
00:46:11,760 --> 00:46:13,400
[sinister music playing]
618
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
[choir singing in German]
619
00:47:03,920 --> 00:47:06,920
Subtitle translation by John Turner