1 00:00:05,280 --> 00:00:08,400 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,080 --> 00:00:23,560 Vänta, jag har något här. 3 00:00:23,640 --> 00:00:29,120 Du tappade något. Kan du plocka upp det? 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,040 Stopp, där är något. 5 00:00:33,120 --> 00:00:36,880 Se som de bara ligger där. De borde skämmas. 6 00:00:47,960 --> 00:00:52,240 XANTHNERS STÅND HAMMER-GSELL BRÄU 7 00:01:10,920 --> 00:01:15,480 BASERAT PÅ SANNA HÄNDELSER. 8 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 Kom in! 9 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 Fru Hoflinger. 10 00:01:35,360 --> 00:01:37,440 Goda nyheter, fru Hoflinger. 11 00:01:42,520 --> 00:01:46,040 En mans olycka blir en annans lycka. 12 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 Det upptäcktes råttor i Xanthners stånd. 13 00:01:51,000 --> 00:01:51,840 Råttor? 14 00:01:52,680 --> 00:01:56,280 Wiesn är slut för Xanthner. Renlighet är viktig. 15 00:01:56,360 --> 00:02:00,160 Eftersom det kom så plötsligt blir det ingen auktion. 16 00:02:01,280 --> 00:02:03,240 Förstår du vad jag säger? 17 00:02:04,760 --> 00:02:08,120 Jag ska personligen säkerställa… 18 00:02:08,960 --> 00:02:11,560 …att du får platsen. 19 00:02:12,480 --> 00:02:17,120 Om du fortfarande vill ha den. Och om du klarar hyran, naturligtvis. 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,280 Fundera inte för länge. 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,760 Vi tar platsen… 22 00:02:28,880 --> 00:02:31,200 …men jag tänker inte tacka dig för den. 23 00:02:34,600 --> 00:02:36,840 Första, andra och tredje gången. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,920 Den går till Hoflingers änka. 25 00:04:32,760 --> 00:04:34,400 Behöver du inte vila lite? 26 00:04:35,560 --> 00:04:38,000 Så att alla ser mig som en prinsessa? 27 00:04:38,920 --> 00:04:42,840 Strunt i vad andra tycker. Du har andra problem. 28 00:04:44,840 --> 00:04:46,840 Vi måste tjäna pengar, Hoflinger. 29 00:04:47,320 --> 00:04:48,920 Just nu är vi bara två. 30 00:05:41,360 --> 00:05:46,520 Hr. Prank. Stolt ägare till ett bryggeri i München, har jag hört. 31 00:05:47,160 --> 00:05:49,920 Grattis till köpet av Hasenberger. 32 00:05:56,040 --> 00:05:58,640 Jag vill ha vapenvila. Du hade rätt. 33 00:06:01,520 --> 00:06:05,160 Sluta genast med att försöka förgöra Hoflingers. 34 00:06:05,240 --> 00:06:07,600 Våra affärer är härmed avslutade. 35 00:06:07,680 --> 00:06:10,200 -Jag förstår inte. -Det behöver du inte. 36 00:06:10,280 --> 00:06:14,680 Missförstå mig inte, hr. Prank, men skulle du åtminstone kunna förklara… 37 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 Mental hälsa, Glogauer. 38 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 Mental hälsa? 39 00:06:26,080 --> 00:06:27,560 Funkar bra för mig. 40 00:06:28,320 --> 00:06:30,600 Och mina utgifter, då? 41 00:06:37,960 --> 00:06:39,880 Om jag får ge dig ett råd… 42 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Lägg ner dina skumraskaffärer. 43 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 Hoflingers ska alltså inte förgöras längre? 44 00:06:52,240 --> 00:06:53,640 Är du säker på det? 45 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 XANTHNERS STÅND HAMMER-GSELL BRÄU 46 00:07:13,880 --> 00:07:19,280 ZUM OIDEN DEIBEL ÄGARE LUDWIG HOFLINGER 47 00:07:29,320 --> 00:07:30,200 Se på dig. 48 00:07:32,000 --> 00:07:35,240 -Som en riktig värdshusvärd. -Lite löjligt, va? 49 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 Jag tänker inte ha på den. 50 00:07:37,840 --> 00:07:41,560 Din far bar den alltid under sina bästa år. 51 00:07:42,160 --> 00:07:44,240 Flickorna kommer att falla för dig. 52 00:07:45,320 --> 00:07:49,040 Se dig om, Luggi. Vi gjorde det. 53 00:07:49,120 --> 00:07:50,720 Det börjar se bättre ut! 54 00:07:51,640 --> 00:07:52,600 Är du inte glad? 55 00:07:53,520 --> 00:07:56,920 Det är jag. Men stackars Xanthner, då? 56 00:07:57,000 --> 00:07:59,960 I dessa tider står man sig själv närmast. 57 00:08:00,040 --> 00:08:01,600 Och familjen kommer först. 58 00:08:02,440 --> 00:08:04,000 Vilken familj? 59 00:08:06,600 --> 00:08:08,360 Du är chefen nu, Luggi. 60 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Och en dag blir dina söner det. 61 00:08:11,640 --> 00:08:12,560 Förstår du? 62 00:08:14,000 --> 00:08:16,320 Vill du verkligen inte veta var han är? 63 00:08:33,120 --> 00:08:36,200 Han kan återvända när han tagit förnuftet till fånga. 64 00:08:41,360 --> 00:08:43,040 Ett, två, tre! 65 00:08:44,120 --> 00:08:45,640 Stopp. Har du den? 66 00:08:45,720 --> 00:08:47,920 Ja, vänta. Nu har jag den. 67 00:08:48,000 --> 00:08:49,720 Jäklar, vad tungt. 68 00:08:49,800 --> 00:08:52,200 Ingen ska kunna gå rakt idag, okej? 69 00:08:52,280 --> 00:08:54,960 De ska dricka tills de stupar. Fixar du det? 70 00:08:55,040 --> 00:08:57,760 -Så klart, hr. Prank. -Bra. 71 00:08:59,520 --> 00:09:01,040 Kom hit, Katja. 72 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 Stopen där är tomma. Vad gör vi? 73 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 -Mer, så klart. -Precis, mer! 74 00:09:18,000 --> 00:09:19,280 Skål! 75 00:10:05,640 --> 00:10:07,280 Kom igen! 76 00:10:22,400 --> 00:10:23,320 Det blir bra. 77 00:10:24,600 --> 00:10:25,440 Det är okej. 78 00:10:28,040 --> 00:10:29,840 Gör aldrig om det, hör du det? 79 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Varför inte? 80 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 Det lönade sig. 81 00:10:35,520 --> 00:10:37,120 Snart åker vi till Chicago. 82 00:10:43,400 --> 00:10:44,760 Bara några veckor till. 83 00:10:45,440 --> 00:10:48,160 Sen lämnar vi allt bakom oss, älskling. 84 00:10:49,440 --> 00:10:51,800 Jag vill åtminstone få bo på mellandäck. 85 00:10:58,240 --> 00:11:01,200 Förlåt. Jag vill inte störa det unga paret. 86 00:11:02,320 --> 00:11:04,280 Din lön, fröken. 87 00:11:05,120 --> 00:11:06,560 Så mjuka händer. 88 00:11:07,680 --> 00:11:09,200 För mjuka för vete. 89 00:11:11,880 --> 00:11:12,960 Vänta. 90 00:11:15,120 --> 00:11:17,160 Kan jag köpa tidningen av dig? 91 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 Du kan få den. 92 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Tack! 93 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 Bonden betalar bra. 94 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Något intressant? 95 00:11:32,520 --> 00:11:35,920 "Råttor! Deibel tar över Xanthners stånd." 96 00:11:41,440 --> 00:11:42,320 Fan också! 97 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 Redo att servera! 98 00:11:46,840 --> 00:11:49,760 Mitt hjärta bultar som en hammare 99 00:11:50,320 --> 00:11:53,840 På det gamla städet 100 00:11:54,320 --> 00:11:57,760 I smedjan uppe i bergen 101 00:11:58,880 --> 00:12:02,040 Kommer jag aldrig att knäckas 102 00:12:02,760 --> 00:12:06,320 Jag låter mig inte låsas in av de männen 103 00:12:06,840 --> 00:12:10,480 Bakom gyllene galler 104 00:12:12,800 --> 00:12:17,160 När du skrattar känner jag mig som hemma 105 00:12:17,240 --> 00:12:21,240 Du får regnet att bli gudomligt 106 00:12:21,320 --> 00:12:24,600 Och ett litet stycke lycka 107 00:12:25,080 --> 00:12:28,760 Räcker inte långt åt dig 108 00:12:34,160 --> 00:12:37,680 Lina! 109 00:12:51,400 --> 00:12:54,840 Jag såg affischen utanför och tänkte: 110 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 "Jag känner henne." 111 00:12:58,120 --> 00:12:59,200 Lämna lite åt mig. 112 00:13:00,280 --> 00:13:01,160 Rupp. 113 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Vad vill du? 114 00:13:04,840 --> 00:13:07,440 Är du inte ens lite glad över att träffa mig? 115 00:13:08,880 --> 00:13:11,880 -Jag måste jobba. -Du klarar dig bra, va? 116 00:13:12,560 --> 00:13:15,560 Affischen sitter uppe överallt. En riktig sensation. 117 00:13:17,200 --> 00:13:20,960 Kanske vill du träffa någon annan. 118 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Mamma. 119 00:13:25,160 --> 00:13:26,360 Maxi! 120 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 -Mamma. -Min pojke! 121 00:13:38,160 --> 00:13:39,520 Mår du bra? 122 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 Hur hittade du honom? 123 00:13:44,840 --> 00:13:46,320 Det var inte svårt. 124 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 Jag känner dina vänner. 125 00:13:50,920 --> 00:13:53,000 Ska du utpressa mig nu? 126 00:13:53,080 --> 00:13:54,000 Nej. 127 00:13:55,560 --> 00:14:00,080 Jag kom för att återupprätta förtroendet. 128 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 Så, Lina… 129 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 …kan du förlåta mig, snälla du? 130 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 Jag dricker inte längre. 131 00:14:11,400 --> 00:14:12,480 Tro mig. 132 00:14:12,560 --> 00:14:14,040 Har vi problem? 133 00:14:22,360 --> 00:14:24,040 Allt är bra, chefen. 134 00:14:25,080 --> 00:14:26,000 Varsågod. 135 00:14:38,200 --> 00:14:40,280 Varför bor inte pojken hos dig? 136 00:14:41,440 --> 00:14:43,680 Jag skickade pengar till skolavgiften. 137 00:14:45,120 --> 00:14:48,560 Jag tänkte hämta honom direkt, men ibland går saker på tok. 138 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 Tja… 139 00:14:50,240 --> 00:14:51,440 Nu är det bra. 140 00:14:53,640 --> 00:14:55,320 Har du pengar så det räcker? 141 00:14:55,800 --> 00:14:56,680 Ja. 142 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 Kom. 143 00:15:28,840 --> 00:15:31,280 Vad är det? Du sa ju nej till honom igår. 144 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 Varsågod, mina damer och herrar. 145 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Frk. Kandl! 146 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Vad vill du? 147 00:15:38,320 --> 00:15:41,480 Var inte rädd. Jag vill bara veta var min dotter är. 148 00:15:41,560 --> 00:15:42,800 Hur ska jag veta det? 149 00:15:44,440 --> 00:15:45,320 Snälla du. 150 00:15:46,040 --> 00:15:47,640 Berätta om hon har det bra. 151 00:15:49,640 --> 00:15:50,600 Hon lever. 152 00:15:53,040 --> 00:15:54,240 Hon mår bra. 153 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 Hittade Roman Hoflinger henne? 154 00:15:58,520 --> 00:16:00,640 Han svär alltid. 155 00:16:00,720 --> 00:16:01,640 Hallå? 156 00:16:39,520 --> 00:16:40,400 Lina. 157 00:16:45,600 --> 00:16:47,760 Det tjänar inget till, Rupp. 158 00:16:49,160 --> 00:16:50,000 Hör på, jag… 159 00:16:51,000 --> 00:16:52,440 Jag vill gottgöra dig. 160 00:16:54,320 --> 00:16:56,920 Jag lovar. Tro mig. 161 00:17:21,080 --> 00:17:22,560 Urban. 162 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 Hr. Stifter? 163 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 Vad gäller det, hr. Stifter? 164 00:17:42,920 --> 00:17:45,840 Vad gäller det inte, hr. Urban? 165 00:17:56,400 --> 00:18:00,920 I Faderns, Sonens och Den Heliga Andens namn. 166 00:18:06,840 --> 00:18:11,240 Mina kollegor från bryggeriföreningen i München, och jag… 167 00:18:12,200 --> 00:18:17,760 …undrade om det verkligen gagnar dig att hjälpa preussaren med öltältet. 168 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 Jag kan försäkra dig… 169 00:18:23,560 --> 00:18:26,800 …att preussaren uppfyllde alla krav. 170 00:18:31,200 --> 00:18:32,040 Självklart. 171 00:18:33,920 --> 00:18:36,440 Men du måste förstå att vi blev överraskade 172 00:18:36,520 --> 00:18:41,160 av de oändliga resurserna hos ett litet bryggeri… 173 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 …som Hasenberger. 174 00:18:44,680 --> 00:18:45,600 Tja… 175 00:18:46,760 --> 00:18:49,800 …vem kunde ha anat det, min käre Stifter? 176 00:18:54,080 --> 00:18:57,840 Spelet är slut, min vän. 177 00:18:58,760 --> 00:19:00,960 Låt oss diskutera framtiden. 178 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Vad är din plan… 179 00:19:04,440 --> 00:19:07,760 …om alla vill bygga ett likadant öltält nästa år? 180 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 -Vi har inte plats nog. -Precis. 181 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 Det behövs nya statuter. 182 00:19:16,840 --> 00:19:18,200 Som innehåller…? 183 00:19:18,280 --> 00:19:22,680 Precis, hr. Urban. Som innehåller…en numerisk begränsning. 184 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 Ja. 185 00:19:25,640 --> 00:19:30,200 Enbart bryggerier från München med en minimiproduktion av, låt oss säga… 186 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 …15 000 hektoliter per år… 187 00:19:34,440 --> 00:19:37,400 …får uppföra öltält på Wiesn i framtiden. 188 00:19:40,040 --> 00:19:43,680 Och de små stånden och bryggerierna? 189 00:19:44,520 --> 00:19:46,880 De behöver Wiesn för att överleva. 190 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 Herrejösses, Urban, tiderna förändras! 191 00:19:50,320 --> 00:19:52,400 Vi går in i ett nytt århundrade! 192 00:19:55,880 --> 00:19:59,360 Värdshusvärdarna gör vad som helst för sina alkohollicenser. 193 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 Väldigt kundorienterade. Där kommer du in. 194 00:20:04,880 --> 00:20:08,560 Vem är bättre på att avgöra värdshusvärdarnas lämplighet? 195 00:20:11,080 --> 00:20:12,280 Eller bör jag säga… 196 00:20:12,760 --> 00:20:13,840 …likviditet? 197 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 Med respekt… 198 00:20:20,880 --> 00:20:23,560 Mina händer är bakbundna. 199 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Borgmästaren avgör det. 200 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Adjö. 201 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 Snälla du… 202 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 Borgmästaren lyssnar på dig. 203 00:20:35,680 --> 00:20:38,120 Du är en inflytelserik man. 204 00:20:44,800 --> 00:20:48,280 Hur mycket pratar vi om? 205 00:21:02,520 --> 00:21:04,480 Enorma skatteintäkter… 206 00:21:05,240 --> 00:21:07,520 …som kan investeras i bostadsbyggande… 207 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 …eller utbildning. 208 00:21:10,040 --> 00:21:13,480 Han kan bygga ett torn till på stadshuset om han så önskar. 209 00:21:14,240 --> 00:21:16,160 Var inte så naiv. 210 00:21:18,400 --> 00:21:19,360 Hur mycket? 211 00:21:23,440 --> 00:21:26,280 Hur vore det om borgmästaren avgick? 212 00:21:28,720 --> 00:21:34,840 Då vore det bra med en kandidat som tänker på de stora bryggarna. 213 00:21:35,560 --> 00:21:37,920 En sån kandidat… 214 00:21:38,880 --> 00:21:41,360 …skulle garanterat få vårt stöd. 215 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 Valkampanjer är ju kostsamma. 216 00:21:47,680 --> 00:21:50,960 Frågan är vad som skulle få honom att avgå? 217 00:21:57,600 --> 00:21:59,800 Det är alltid småsakerna som gör det. 218 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Om man tittar tillräckligt noga… 219 00:22:04,560 --> 00:22:06,240 …så hittar man alltid något. 220 00:22:08,560 --> 00:22:10,560 Stämmer inte det, hr. borgmästare? 221 00:22:31,840 --> 00:22:33,120 Till framtiden. 222 00:22:51,840 --> 00:22:55,160 NEUES MÜNCHENENER TAGBLATT. ÖLKARTELL! 223 00:22:55,920 --> 00:22:59,240 Hr. Urban! Jag ser att du fått nya vänner. 224 00:23:00,040 --> 00:23:02,800 Du planerar redan nästa år. Kan du förklara? 225 00:23:04,640 --> 00:23:07,200 Du kommer inte att finnas på Wiesn nästa år. 226 00:23:08,120 --> 00:23:11,040 Var snäll och ursäkta mig. Jag har ett möte. 227 00:23:12,720 --> 00:23:13,880 Hubi, Willy. 228 00:23:16,440 --> 00:23:20,600 Jag vill ogärna dra upp dina familjeproblem, men du ger mig inget val. 229 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 Herren gläds över vartenda barn, hr. Prank. 230 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Och din fru? 231 00:23:36,960 --> 00:23:43,560 Hon vill bli en respekterad politikers fru istället för en frånskild kvinna. 232 00:23:43,640 --> 00:23:45,120 Hon vet om allt. 233 00:24:16,520 --> 00:24:17,840 Vad håller vi på med? 234 00:24:19,600 --> 00:24:21,920 Våra barn är borta. Vi jagade bort dem. 235 00:24:22,440 --> 00:24:26,120 -Ska de betala för våra synder? -De får betala för sina synder. 236 00:24:32,160 --> 00:24:35,920 Kartellen lurade oss båda, fru Hoflinger. Vi sitter i samma båt. 237 00:24:37,120 --> 00:24:38,960 Vi kan lära av våra barn. 238 00:24:42,920 --> 00:24:45,680 Vet du varför jag har ett nytt stånd? 239 00:24:48,920 --> 00:24:49,880 Råttor. 240 00:25:00,640 --> 00:25:02,840 Du skär upp det så fint. 241 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 God kväll. 242 00:25:08,480 --> 00:25:10,080 Där är du ju. Äntligen. 243 00:25:10,760 --> 00:25:13,760 Sätt dig, Anatol. Mannen här är underbar. 244 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 Han trancherar en fasan helt perfekt. 245 00:25:16,680 --> 00:25:17,760 God kväll, hr. Stifter. 246 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Han gör dig inte illa. Han är snäll. 247 00:25:24,960 --> 00:25:26,320 Jag heter Glogauer. 248 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Kom, sitt ner. Du kom precis i tid. 249 00:25:33,080 --> 00:25:34,560 -Känner vi varandra? -Nej. 250 00:25:35,160 --> 00:25:37,480 Men det är dags att ändra på det. 251 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Nå… 252 00:25:51,880 --> 00:25:52,920 …vad gäller det? 253 00:25:53,800 --> 00:25:56,200 Är familjen Hoflinger bekant? 254 00:25:58,120 --> 00:25:59,160 Vad rör det mig? 255 00:26:00,200 --> 00:26:04,320 Då vet du alltså inte att preussaren hjälpte dem att få ett nytt stånd? 256 00:26:07,360 --> 00:26:10,600 Hans dotter är gravid med Hoflinger-pojken. 257 00:26:11,160 --> 00:26:13,440 Ståndet kanske är hemgiften. 258 00:26:15,920 --> 00:26:18,200 Hoflinger med sitt bryggeri. 259 00:26:18,720 --> 00:26:21,240 Prank med sina anläggningar. 260 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 Verkligen en tillgång. 261 00:26:24,200 --> 00:26:26,120 Lovande, eller hur? 262 00:26:27,240 --> 00:26:32,080 Personligen…skulle jag inte bli förvånad om de gör gemensam sak. 263 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Ja… 264 00:26:33,200 --> 00:26:37,080 Vem skulle säga något om det? I dessa tider… 265 00:26:41,720 --> 00:26:44,960 -Hur vet du allt detta? -Preussaren berättade själv. 266 00:26:45,440 --> 00:26:50,320 Tills nyligen var jag hans chefsförhandlare. 267 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 Jag har något åt dig. 268 00:26:55,600 --> 00:26:57,880 Till omkostnadspris, förstås. 269 00:26:57,960 --> 00:26:59,920 En liten sensation. 270 00:27:00,680 --> 00:27:05,480 Den kommer att kväva denna oheliga allians. 271 00:27:16,800 --> 00:27:17,720 Smaklig måltid. 272 00:27:36,680 --> 00:27:37,600 Lina. 273 00:27:40,000 --> 00:27:41,640 Öppna, Lina! 274 00:27:43,360 --> 00:27:44,200 Lina! 275 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 Tyst. Pojken sover. 276 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Säg mig… 277 00:27:49,640 --> 00:27:51,080 …varför låste du dörren? 278 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Och? 279 00:27:58,480 --> 00:28:00,520 Hade du kul på jobbet idag? 280 00:28:01,240 --> 00:28:04,040 Var inte så där. Varför är du alltid det? 281 00:28:04,160 --> 00:28:06,120 Ge dig av, snälla Rupp. 282 00:28:07,960 --> 00:28:08,800 Du… 283 00:28:09,320 --> 00:28:12,680 …pratar inte så till din make, och det är jag fortfarande. 284 00:28:12,760 --> 00:28:13,640 Gå, snälla du. 285 00:28:15,560 --> 00:28:18,000 Förlåt mig, okej? 286 00:28:18,520 --> 00:28:20,040 Jag menade det inte. 287 00:28:21,440 --> 00:28:23,040 Jag har förändrats. 288 00:28:37,800 --> 00:28:42,840 Lämna ditt gamla liv bakom dig och res med oss till en ny sfär. 289 00:28:42,920 --> 00:28:47,560 Inte ens hans majestät prinsregenten skulle missa det. 290 00:28:48,040 --> 00:28:51,400 Den otroliga resan till månen! 291 00:28:51,480 --> 00:28:52,920 KINEMATOGRAF 292 00:28:55,160 --> 00:28:56,280 Tack, chefen. 293 00:28:56,800 --> 00:28:58,720 Några minuter gör ingen skada. 294 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 Var redo, mina damer och herrar. 295 00:29:05,280 --> 00:29:08,800 Ett under väntar på er. Trevlig resa, prinsregenten. 296 00:29:26,160 --> 00:29:27,240 Otroligt. 297 00:31:09,560 --> 00:31:13,160 Vi måste prata med er son, fru Hoflinger. 298 00:31:13,240 --> 00:31:17,160 Han har begått ett brott, så berätta var han befinner sig. 299 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 Det var han. 300 00:31:21,040 --> 00:31:23,880 Han är skyldig till allt. 301 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Din smutsiga råtta! Mördare! 302 00:31:42,720 --> 00:31:45,600 Kan du klä på dig och gå? Vi måste prata. 303 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 Det passar inte nu, Ludwig. 304 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Kan du bara sticka? 305 00:31:53,560 --> 00:31:55,840 Gå nu, Franz. Du får betalt imorgon. 306 00:32:10,800 --> 00:32:12,200 Visste du om det? 307 00:32:14,720 --> 00:32:17,280 -Du måste ha vetat om det. -Vad menar du? 308 00:32:18,040 --> 00:32:19,560 De filmade oss. 309 00:32:20,600 --> 00:32:23,440 Med kinematografen, medan du och jag… 310 00:32:24,480 --> 00:32:28,560 Hela München såg oss på din maskeradbal. 311 00:32:33,280 --> 00:32:38,480 Äntligen händer det saker i den här hålan, den här lantliga avkroken. 312 00:32:39,080 --> 00:32:41,160 Vad vore München utan oss, Ludwig? 313 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 En dålig operett för prinsen, inget mer. 314 00:32:43,760 --> 00:32:45,080 Visste du om det? 315 00:32:45,800 --> 00:32:47,160 Jag åker i fängelse. 316 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 Vad tycker du? 317 00:32:49,520 --> 00:32:52,280 Prata med mig! Visste du om det? 318 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 Kära nån. 319 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 Var nu inte dina föräldrars pojke. 320 00:33:03,640 --> 00:33:06,160 Du är viktig för mig. Förstår du det? 321 00:33:11,680 --> 00:33:12,840 Är jag sjuk? 322 00:33:13,880 --> 00:33:15,920 Nej, inte du! 323 00:33:16,440 --> 00:33:17,520 De andra är det! 324 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Låt oss åka iväg. 325 00:33:21,880 --> 00:33:23,120 Iväg härifrån. 326 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 Du och jag. 327 00:33:27,640 --> 00:33:29,720 Vill du ha ett riktigt förhållande? 328 00:33:30,280 --> 00:33:31,600 Det vill inte jag. 329 00:33:33,400 --> 00:33:37,560 Det här är framtiden. Man älskar den man ödelägger för tillfället. 330 00:33:37,640 --> 00:33:39,840 Män, kvinnor, en, fem, tio! 331 00:33:39,920 --> 00:33:42,840 Jag vill inte ha fem eller tio. 332 00:33:43,960 --> 00:33:44,840 Då… 333 00:33:47,240 --> 00:33:48,280 Återvänd då. 334 00:33:48,760 --> 00:33:50,920 Återvänd hem. 335 00:33:55,280 --> 00:33:56,600 Det finns inte längre. 336 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 Känns det här sjukt? 337 00:34:27,040 --> 00:34:29,640 Gå, är du snäll. Jag måste jobba. 338 00:34:58,800 --> 00:34:59,640 Hoflinger! 339 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 Hoflinger! 340 00:36:19,320 --> 00:36:21,960 Jag fick inte ens begrava honom vid hans far. 341 00:36:22,560 --> 00:36:24,840 Prank fick sin hämnd, den djävulen. 342 00:36:24,920 --> 00:36:29,160 Hämnd…för att jag berättade för skribenterna. 343 00:36:29,240 --> 00:36:31,480 Om barnet i din huggorms mage. 344 00:36:33,000 --> 00:36:33,840 Vad? 345 00:36:35,200 --> 00:36:38,080 Ingen behövde henne. Ingen. 346 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 Du är avskum. 347 00:36:39,920 --> 00:36:42,960 Smuts som fyller upp varje skreva du kan hitta. 348 00:36:53,520 --> 00:36:54,960 Förstår du inte? 349 00:36:55,040 --> 00:36:56,360 Är du så förblindad? 350 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 Hon blir din undergång. 351 00:37:03,000 --> 00:37:04,480 Du är galen, mor. 352 00:37:05,040 --> 00:37:09,680 "Då skola de blindas ögon öppnas och de dövas öron upplåtas. 353 00:37:09,760 --> 00:37:12,080 -Den lame ska hoppa som en hjort." -Kom. 354 00:37:12,160 --> 00:37:15,600 "För vatten ska bryta fram i öknen. 355 00:37:15,680 --> 00:37:18,720 En banad väg ska gå där, en vandringsled. 356 00:37:18,800 --> 00:37:22,000 Ingen oren ska färdas på den, men den är till för dem. 357 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 En kung i sin skönhet ska dina ögon se. 358 00:37:26,520 --> 00:37:29,120 De ska blicka ut över ett vidsträckt land. 359 00:37:29,200 --> 00:37:32,440 'Var är skatteindrivarna? Var är de som räknade tornen?' 360 00:37:32,520 --> 00:37:34,960 Herren är vår domare och vår lagstiftare. 361 00:37:35,040 --> 00:37:37,920 Herren är vår kung. Han är den som frälser oss." 362 00:39:00,840 --> 00:39:03,320 -Jag beklagar din bror. -Håll käften! 363 00:39:05,480 --> 00:39:06,680 Nu pratar jag. 364 00:39:08,600 --> 00:39:09,840 Var ska jag börja? 365 00:39:11,640 --> 00:39:12,720 Med vår plats? 366 00:39:13,440 --> 00:39:14,840 Med din dotter? 367 00:39:15,520 --> 00:39:16,640 Eller med min far? 368 00:39:18,320 --> 00:39:19,400 Älskar du henne? 369 00:39:23,080 --> 00:39:25,560 Du ska aldrig mer får träffa henne. 370 00:39:28,880 --> 00:39:30,680 Jag trodde på din mor. 371 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 Hon ritade skämtteckningen och… 372 00:39:34,800 --> 00:39:37,680 …och hon sa att du…att du aldrig… 373 00:39:38,560 --> 00:39:41,760 -Lögnaktiga svin! -Stopp! Det räcker! Stopp! 374 00:39:44,360 --> 00:39:46,440 Ja, döda mig! Kom igen! 375 00:39:47,760 --> 00:39:49,080 Du har min dotter. 376 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 Men din bror var inte mitt fel. 377 00:39:54,880 --> 00:39:56,240 Jag tog er plats, ja. 378 00:39:57,720 --> 00:40:00,240 Men vem gav er en ny? 379 00:40:00,840 --> 00:40:01,720 Råttorna? 380 00:40:13,800 --> 00:40:15,120 Bra att du återvände. 381 00:40:39,280 --> 00:40:40,240 Vad gör ni här? 382 00:40:40,320 --> 00:40:41,640 Lugn, hr. Prank. 383 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 Herregud, vad har hänt med dig? 384 00:40:45,360 --> 00:40:50,080 Hr. Prank, fredsdomaren tror att du bryter mot en bestämmelse 385 00:40:50,160 --> 00:40:54,480 som säger att enbart öl från München får serveras på Oktoberfest. 386 00:40:54,560 --> 00:40:58,520 Vi har inlett en undersökning. Ditt öltält är härmed stängt. 387 00:41:02,360 --> 00:41:04,960 Det är öl från München. Vad handlar räden om? 388 00:41:05,560 --> 00:41:07,400 Vi tar bara prover. 389 00:41:07,480 --> 00:41:12,040 Det finns misstankar om att du märkt om och säljer ditt eget öl från Nürnberg. 390 00:41:36,720 --> 00:41:38,840 Får det vara något, fru Hoflinger? 391 00:41:40,920 --> 00:41:41,840 Skotsk whiskey? 392 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 Fruktsnaps? 393 00:41:44,960 --> 00:41:45,800 Hallonlikör? 394 00:41:53,400 --> 00:41:55,440 Få det snabbt överstökat. 395 00:41:56,720 --> 00:41:58,480 Du har fått vänta länge nog. 396 00:42:00,920 --> 00:42:03,240 Eller vill du hellre ha skotsk whiskey? 397 00:42:07,240 --> 00:42:09,080 Jag är här på min makes vägnar. 398 00:42:10,120 --> 00:42:12,960 Han hade helst kommit själv. 399 00:42:30,400 --> 00:42:32,680 Människor, fru Hoflinger… 400 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 …är av segt virke. 401 00:42:35,280 --> 00:42:39,840 Det behövs styrka, snabbhet, och framför allt, beslutsamhet. 402 00:42:40,400 --> 00:42:41,520 De som tvekar… 403 00:42:42,200 --> 00:42:43,040 …förlorar. 404 00:42:47,840 --> 00:42:48,680 Du… 405 00:42:49,520 --> 00:42:51,120 …har förstört allt! 406 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 Hela världen! 407 00:42:54,880 --> 00:42:58,200 Du läser mina tankar. 408 00:43:00,160 --> 00:43:01,640 Du kommer hit… 409 00:43:02,240 --> 00:43:03,760 …och tar liv! 410 00:43:08,640 --> 00:43:11,120 Och du tror att vi bara ska acceptera det? 411 00:43:12,120 --> 00:43:14,960 Vi har kämpat i åratal! I åratal! 412 00:43:15,040 --> 00:43:18,280 Och du…med all din pompa och ståt! 413 00:43:37,600 --> 00:43:39,880 Jag lovade min make att… 414 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 Undertexter: Mats Nilsson