1 00:00:05,320 --> 00:00:08,480 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,480 Seis! Ette voi tulla sisään nyt! 3 00:00:35,160 --> 00:00:40,800 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 4 00:00:59,960 --> 00:01:03,000 Mennään oluttelttaan! 5 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 Tuhlatkaa rahanne! 6 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 Sisään mahtuu 6 000 ihmistä. 7 00:01:10,120 --> 00:01:12,080 Paikalla on kolme lihavaa tyttöä! 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,040 He ovat niin lihavia, 9 00:01:14,120 --> 00:01:16,720 että miehesi voi piiloutua kannujen väliin! 10 00:01:17,520 --> 00:01:18,880 Tulta! 11 00:01:19,640 --> 00:01:21,680 Arvoisat vieraat, 12 00:01:22,200 --> 00:01:26,160 saatatte luulla, että olette nähneet kaiken! 13 00:01:26,760 --> 00:01:29,600 Luulette tuntevanne Wiesnin! 14 00:01:30,880 --> 00:01:35,280 Luulette nähneenne kaiken omituisen, 15 00:01:36,120 --> 00:01:39,240 mutta jokin sellainen odottaa teitä, 16 00:01:39,320 --> 00:01:42,680 mitä maailma ei ole vielä nähnyt! 17 00:01:47,280 --> 00:01:51,520 Oikeat kannibaalit Etelämereltä - 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 Saksan Samoalta! 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,160 Varokaa, 20 00:01:59,240 --> 00:02:04,280 ettette tule takaisin ilman päätänne! 21 00:02:04,360 --> 00:02:07,480 Niin tapahtui jo kerran! 22 00:03:16,320 --> 00:03:20,760 OKTOBERFESTIN 1. PÄIVÄ 1 300 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ 23 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 Hienoa! -Kiitos. 24 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Tule. Mennään. 25 00:03:34,920 --> 00:03:35,960 Kippis! 26 00:03:39,360 --> 00:03:40,480 Kyllä! 27 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 Jatkakaa. Kiitos! 28 00:03:42,440 --> 00:03:44,560 Yksi, kaksi, juo! 29 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 Kiitos. 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 Kippis! 31 00:04:42,160 --> 00:04:44,080 OLUTTA VARASTOSSA WIESN 1. PÄIVÄ 32 00:04:44,160 --> 00:04:45,840 PANIMOVARANNOT TYNNYRI 100 L 33 00:04:45,920 --> 00:04:48,000 ALKU 1 470 HEHTOLITRAA STATUS 1 432 34 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 KULUTUS HL 35 00:04:51,040 --> 00:04:52,480 Herra Stifter. -Kyllä. 36 00:04:53,400 --> 00:04:54,240 Hyvä on. 37 00:04:55,960 --> 00:04:59,200 Korjatakseni häpeälliset huhut, 38 00:05:01,320 --> 00:05:05,480 en ole kiinnostunut Preussilaisesta letukasta, 39 00:05:05,560 --> 00:05:08,040 enkä hänen sutenööri-isästään. 40 00:05:11,200 --> 00:05:12,080 Päinvastoin. 41 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Hän on juuri siellä, missä haluankin. 42 00:05:18,920 --> 00:05:23,520 Prankin teltta toimii ennakkotapauksenamme. 43 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 Hän epäonnistuu. 44 00:05:28,320 --> 00:05:32,960 Ensi vuonna teltta on meidän. 45 00:05:36,360 --> 00:05:39,960 Hän ei tiedä, mitä saattoi alulle. 46 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Preussilainen vuotaa kuiviin. 47 00:06:00,640 --> 00:06:04,560 Kuka haluaa sisään uudelleen? Kuka ei ole nähnyt ohjelmaa? 48 00:06:20,560 --> 00:06:22,120 Tulkaa lähemmäs! 49 00:06:22,200 --> 00:06:24,480 Tulette hämmästymään! Wiesn ensi-ilta! 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Se on hän. 51 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 Hän ei kestänyt sitä enää. 52 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 Mitä hän ei kestänyt? 53 00:06:33,560 --> 00:06:35,040 Hänestä levisi huhuja. 54 00:06:37,800 --> 00:06:39,720 Onko hän täysi-ikäinen? -Kyllä. 55 00:06:40,880 --> 00:06:42,520 Hän saa tehdä, mitä haluaa. 56 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 Hän voi mennä minne haluaa. 57 00:06:46,320 --> 00:06:50,280 Etsi hänet! Hän on ollut kateissa neljä päivää. 58 00:06:52,880 --> 00:06:55,560 Olen valmis tukemaan etsintää taloudellisesti. 59 00:06:56,320 --> 00:06:58,520 Käy näyttämässä tuota lääkärille. 60 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 Se ei näytä hyvältä. -Niin. 61 00:07:02,880 --> 00:07:05,160 Tiedätkö, missä hän voisi piileskellä? 62 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 Tuleeko mieleesi sukulaisia tai tuttuja? 63 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 Ei. 64 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Hyvä on. 65 00:07:13,320 --> 00:07:17,160 Pidämme häntä silmällä. -Selvä. Älä viivyttele. 66 00:07:17,840 --> 00:07:19,040 Herra Prank. 67 00:07:20,280 --> 00:07:21,920 Käy lääkärillä. 68 00:07:25,920 --> 00:07:27,800 Hyvät naiset ja herrat, 69 00:07:29,880 --> 00:07:33,360 tämä vuosi Wiesnissä on täynnä sensaatioita! 70 00:07:34,040 --> 00:07:35,280 Katsokaa! 71 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 Tällaista ei ole ennen nähty! 72 00:07:38,240 --> 00:07:44,160 Vieraile olutteltassa nauttimassa Capital Brewn tuoksumataraolutta! 73 00:07:44,600 --> 00:07:48,120 Curt Prankin torvisoittokunta soittaa musiikkia! 74 00:08:07,440 --> 00:08:10,600 Eikö olekin kuohuttavaa nähdä se kaikessa loistossaan? 75 00:08:11,560 --> 00:08:15,920 Hyvänen aika, mitä kasvoillesi tapahtui? -Mitä? Voin loistavasti. 76 00:08:18,880 --> 00:08:21,080 Täytyy myöntää, Prank, 77 00:08:21,160 --> 00:08:25,000 että olen todella vaikuttunut, 78 00:08:25,080 --> 00:08:26,280 mutta kuinka kauan? 79 00:08:27,760 --> 00:08:30,880 Paljonko sinulla on olutta jäljellä? -Riippuu sinusta. 80 00:08:31,440 --> 00:08:35,040 Ei ole syytäni, että heitukka tyttäresi pilasi suunnitelmamme. 81 00:08:35,120 --> 00:08:36,920 Varo sävyäsi, Stifter. 82 00:08:38,920 --> 00:08:41,400 Tiedätkö, missä asemassa olen nyt? 83 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 Se ei ole ongelmani. 84 00:08:44,320 --> 00:08:47,040 Niin. Sinulla on muitakin ongelmia. 85 00:08:48,400 --> 00:08:52,080 Oluesi loppuu kolmessa päivässä. 86 00:08:52,680 --> 00:08:55,160 Täällä on ensi vuonna minun telttani. 87 00:08:56,640 --> 00:08:59,920 Teen hyvän tarjouksen, jos haluat vuokrata sen. 88 00:09:00,920 --> 00:09:01,880 Näkemiin. 89 00:09:16,960 --> 00:09:22,080 Ensimmäistä kertaa perheeni historiassa Wiesn vietetään ilman Deibeliä. 90 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 Se on Prankin syytä! 91 00:09:27,480 --> 00:09:33,040 Hän tappoi pomonne ja varasti kojunne, joten nyt oluemme pilaantuu. 92 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 Teidät on valitettavasti irtisanottava. 93 00:09:38,000 --> 00:09:40,680 Emme pysty enää edes pitämään olutta viileänä. 94 00:09:43,760 --> 00:09:49,360 Teidän saappaissanne polttaisin Prankin olutteltan. 95 00:09:49,440 --> 00:09:51,200 Mitä teet, äiti? 96 00:09:52,240 --> 00:09:53,160 Lopeta. 97 00:09:53,240 --> 00:09:54,080 Päästä irti! 98 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 Tyhjätkää ne! Auttakaa! 99 00:10:05,280 --> 00:10:06,120 Paska. 100 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Mitä kuuluu? 101 00:10:15,480 --> 00:10:16,320 Herra Prank? 102 00:10:21,080 --> 00:10:23,440 Tuhoa hänet lopullisesti. 103 00:10:25,760 --> 00:10:26,600 Kuka? 104 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Helvetin rouva Hoflinger. 105 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 Onkohan se hyvä idea? 106 00:10:33,640 --> 00:10:38,200 Nyt kun vanha Hoflinger on kuollut, läsnä on paljon poliiseja. 107 00:10:39,480 --> 00:10:42,880 Toisaalta he ovat kiireisiä… 108 00:10:42,960 --> 00:10:45,560 Miksi ajattelet ensin raakaa voimaa? 109 00:10:47,040 --> 00:10:49,360 Pilattu maine on pahempaa kuin kuolema. 110 00:10:49,800 --> 00:10:52,120 Jatka etsintää, kunnes jotain selviää. 111 00:10:54,640 --> 00:10:55,720 He haluavat sotaa. 112 00:10:57,560 --> 00:10:59,960 Hoflingerit on lannistettu. 113 00:11:03,880 --> 00:11:05,360 Onko kaikki hyvin? -Ei. 114 00:11:07,960 --> 00:11:09,200 Tuhoa rva Hoflinger. 115 00:12:07,880 --> 00:12:09,400 Katso tuota. 116 00:12:09,480 --> 00:12:11,840 Neiti Governess saapuu vierailulle. 117 00:12:12,880 --> 00:12:14,880 Miten voimme auttaa? -Tunnen sinut. 118 00:12:16,680 --> 00:12:17,720 Mitä haluat? 119 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 Töitä, herra Lochner. 120 00:12:20,360 --> 00:12:22,280 Haluan olla tarjoilija jälleen. 121 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 Anna hänelle pöytiä. 122 00:12:36,480 --> 00:12:38,960 Veljeskuntalaiset takana odottavat. 123 00:12:39,040 --> 00:12:41,320 Jos kuulen vieraiden valittavan, 124 00:12:42,040 --> 00:12:43,840 älä tule enää. 125 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 Onko selvä? 126 00:12:50,320 --> 00:12:51,640 Tämä hiton säädös. 127 00:12:51,720 --> 00:12:57,560 En voi tarjoilla Nürnbergiläistä oluttani ja Stifterin kusta on kahdeksi päiväksi. 128 00:12:58,000 --> 00:13:01,040 Valitettavasti vain myyrä voi auttaa sinua. 129 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Mikä? 130 00:13:02,520 --> 00:13:07,000 Stifter ei voi olla ainoa suuri panimo, joka haluaa toimittaa olutta sinulle. 131 00:13:09,000 --> 00:13:14,480 Järjestän tapaamisen herra Gsellin kanssa, mutta vastineena haluan poikani osoitteen. 132 00:13:16,440 --> 00:13:19,280 Hyvä on. Jos se onnistuu, puhumme. 133 00:13:40,720 --> 00:13:43,320 Niitäkö oli kolme? Yksi, kaksi. Hei! 134 00:13:44,000 --> 00:13:45,840 Mene! -Idiootti. 135 00:13:51,320 --> 00:13:52,960 Oliko muuta? 136 00:13:53,680 --> 00:13:56,440 Haluatko tienata ekstraa? Saat kaksi markkaa, 137 00:13:58,240 --> 00:14:02,080 mutta sinun on tehtävä mitä haluan. -Siinä tapauksessa otan kolme. 138 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 Viiden minuutin kuluttua vajassa. -Ei käy. 139 00:14:18,960 --> 00:14:21,720 Ei vajassa vaan sinun pitää tulla luokseni. 140 00:15:25,080 --> 00:15:29,760 OKTOBERFESTIN 2. PÄIVÄ 600 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ 141 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 Saitko sen? 142 00:15:37,840 --> 00:15:38,720 Hyvä. 143 00:15:38,800 --> 00:15:39,960 Riittää. 144 00:15:40,040 --> 00:15:40,960 Missä olet? 145 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 Meillä ei ole paljoa olutta, mutta töitä on. 146 00:16:04,640 --> 00:16:06,840 Lopeta. 147 00:16:07,520 --> 00:16:09,040 Enemmän voimaa soittoon. 148 00:16:09,120 --> 00:16:12,440 En säveltänyt sitä turhaan. Ihmisten pitäisi juoda. 149 00:16:13,280 --> 00:16:15,120 Yksi, kaksi, kolme, neljä… 150 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 Malja 151 00:16:25,280 --> 00:16:30,920 Malja hyvinvoinnille 152 00:16:34,560 --> 00:16:39,480 Nostakaa tuoppinne! 153 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Yksi, kaksi, juokaa! 154 00:17:06,800 --> 00:17:09,280 Anna se takaisin! Seis! -Häivy! 155 00:17:09,360 --> 00:17:11,720 Anna se takaisin. Et voi lähteä vielä. 156 00:17:11,800 --> 00:17:12,960 Lopeta. 157 00:17:13,760 --> 00:17:15,080 Tule takaisin! 158 00:17:15,920 --> 00:17:16,760 Pysähdy! 159 00:18:00,440 --> 00:18:01,280 Roman. 160 00:18:03,920 --> 00:18:05,040 Mitä sinä teet? 161 00:18:07,360 --> 00:18:08,600 Pääsitkö jo hoidosta? 162 00:18:09,480 --> 00:18:10,360 Häivy! 163 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 Tule istumaan. Otatko makkaraa ja olutta? 164 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 Missä äiti on? 165 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 Luultavasti panimolla. 166 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 Kerroin vain sinulle Claran raskaudesta. 167 00:18:24,360 --> 00:18:25,880 Tätäkö halusit? 168 00:18:26,720 --> 00:18:29,040 Halusitko nuoleskella taidekavereitasi? 169 00:18:29,120 --> 00:18:31,000 Minäkö? Se en ollut minä. 170 00:18:32,480 --> 00:18:33,600 En sanonut mitään. 171 00:18:33,680 --> 00:18:35,800 OLUTPARONIN HÄÄT 172 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Roman. 173 00:18:37,760 --> 00:18:40,000 En olisi koskaan piirtänyt tuollaista. 174 00:18:40,080 --> 00:18:41,680 Halusin kosia häntä. 175 00:18:47,320 --> 00:18:48,360 Se on oma vikasi. 176 00:18:51,920 --> 00:18:54,240 Nyt tiedän, ettet ole enää Hoflinger. 177 00:18:54,320 --> 00:18:55,360 Mitä tarkoitat? 178 00:18:56,120 --> 00:18:59,760 Se, että haluat kosia sitä narttua, riittää todisteeksi. 179 00:19:01,840 --> 00:19:06,640 Sorrat perintöäsi, koska se vehkeilijä sai sinut uskomaan, että olet Prank. 180 00:19:06,720 --> 00:19:07,960 Lopeta. 181 00:19:10,440 --> 00:19:12,040 Olet sekaisin, äiti. 182 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 Kyse on elämästä, ei kuolemasta. 183 00:19:15,680 --> 00:19:20,240 Sen sijaan, että pelastaisit panimon… -Sinä tuot perheellemme häpeää, en minä. 184 00:19:22,400 --> 00:19:25,120 En tarvitse sinua liiketoiminnassa enää. Mene! 185 00:19:26,520 --> 00:19:27,720 Äläkä tule takaisin! 186 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 Hyvä on. 187 00:19:42,360 --> 00:19:44,000 Kaksi olutta lisää! 188 00:19:44,120 --> 00:19:45,560 Missä Johanna on? 189 00:19:46,120 --> 00:19:48,280 Emme saa tippiä tällä tavalla. 190 00:19:48,360 --> 00:19:51,120 Missäkö? Auttamassa pomoa nauttimaan tauostaan. 191 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 Colina! 192 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 Piru vieköön! Tule katsomaan! 193 00:20:06,360 --> 00:20:08,960 Jatka! 194 00:20:11,480 --> 00:20:13,720 Hitto! Meillä on homma kesken. 195 00:20:14,200 --> 00:20:15,120 Jatka! 196 00:20:16,120 --> 00:20:17,200 Häivy! 197 00:20:18,120 --> 00:20:19,920 Haluaisin puhua pomolle. 198 00:20:22,200 --> 00:20:26,240 Miksi luulet, että pomo on täällä, senkin hävytön akka? 199 00:20:26,320 --> 00:20:29,440 Hitto! Enkö kieltänyt häiritsemästä, kun olen tauolla? 200 00:20:29,520 --> 00:20:32,440 En halua häiritä, mutta selittäisitkö erään asian? 201 00:20:33,400 --> 00:20:34,240 Mitä? 202 00:20:37,440 --> 00:20:40,680 Sinulla ei ole oikeuksia tähän kuvaan. 203 00:20:40,760 --> 00:20:44,760 Ostin sen idiootilta taiteilijalta ja saan tehdä sillä mitä haluan. 204 00:20:45,480 --> 00:20:48,400 Entä jos tästä tulee bordelli? 205 00:20:48,480 --> 00:20:51,920 Meidän on puolustettava itseämme Prankin hulluutta vastaan! 206 00:20:53,120 --> 00:20:57,080 Voit tehdä sen, mutta miltä se näyttää, 207 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 jos vaihdan bordellia? 208 00:20:59,280 --> 00:21:00,320 Olet puhdas. 209 00:21:00,800 --> 00:21:02,920 Ei tule kuuloonkaan. Sinä jäät tänne. 210 00:21:03,360 --> 00:21:06,640 Olen yksinkertainen tarjoilija ilman vakituista työtä. 211 00:21:07,200 --> 00:21:11,560 Palkkaan sinut. Tästä lähtien sinä työskentelet minulle. 212 00:21:11,640 --> 00:21:13,600 Entä jos en halua? 213 00:21:13,680 --> 00:21:17,800 Varmistan, ettei mikään muu majatalo palkkaa sinua. Yksinkertaista. 214 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 Anteeksi. 215 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 Tulkitsinko väärin? 216 00:21:30,200 --> 00:21:33,040 Jos asiakas haluaa maata kanssasi, kieltäydyt. 217 00:21:33,840 --> 00:21:36,120 En halua, että kukaan levittää huhuja, 218 00:21:36,200 --> 00:21:38,400 kun toimit keulakuvanani. 219 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 Lochnerin Lina! -Minulla ei ole varaa siihen. 220 00:21:42,920 --> 00:21:44,120 Saat yhden markan. 221 00:21:45,520 --> 00:21:48,520 Se helpottaa. Ainakin silloin tällöin. 222 00:21:50,400 --> 00:21:51,560 Kaksi markkaa? 223 00:22:07,960 --> 00:22:09,080 Onko Clara kotona? 224 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 Anteeksi. 225 00:22:11,760 --> 00:22:12,840 Missä? 226 00:22:12,920 --> 00:22:14,480 En tiedä. 227 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Entä hänen kaitsijansa? 228 00:22:17,200 --> 00:22:18,360 Mistä löydän hänet? 229 00:22:18,440 --> 00:22:21,200 Neiti Kandlin piti vaihtaa uraa. 230 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 Missä Clara on? Missä? 231 00:22:23,480 --> 00:22:25,960 Hän pakeni. Poliisi etsii häntä. 232 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 En tiedä. 233 00:22:35,240 --> 00:22:37,480 OKTOBERRFEST 1900 MAJATALONPITÄJÄ LOCHNER 234 00:22:37,560 --> 00:22:40,280 CURT PRANK ENSIMMÄINEN BAIJERILAINEN OLUTTELTTA 235 00:22:54,920 --> 00:22:58,880 Käykää sisään! Maailman ensimmäinen Pariisista. 236 00:22:59,160 --> 00:23:01,680 Taianomainen kuvien transformaatio. 237 00:23:02,160 --> 00:23:05,480 Elävät kuvat näyttävät maagisia kuvia. 238 00:23:06,240 --> 00:23:07,720 Tulkaa katsomaan! 239 00:23:22,160 --> 00:23:24,800 Pian esitetään ranskalainen elokuva. 240 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Matka Kuuhun. 241 00:23:29,280 --> 00:23:30,840 Tuo on lainvastaista. 242 00:23:31,480 --> 00:23:34,200 Ihmiset eivät välitä meistä, Ludwig. 243 00:23:34,880 --> 00:23:37,200 Ei täällä. He katsovat valoon päin. 244 00:23:58,720 --> 00:23:59,760 Parahin Prank. 245 00:24:01,360 --> 00:24:04,080 Luulin, että Urban ei koskaan yhdistäisi meitä. 246 00:24:04,760 --> 00:24:07,240 Arvelin, että München olisi minua vastaan. 247 00:24:09,120 --> 00:24:11,880 Tietyt ihmiset piirissämme ylireagoivat usein, 248 00:24:14,040 --> 00:24:17,920 mutta ei ole esteitä sille, että toimitan sinulle olutta. 249 00:24:18,680 --> 00:24:21,960 Saat oluttani ehdoillani. 250 00:24:22,040 --> 00:24:25,240 Sinun täytyy ymmärtää, että hinta on hieman korkeampi - 251 00:24:25,640 --> 00:24:29,640 ja varastoit sen merkitsemättömiin tynnyreihin. 252 00:24:33,640 --> 00:24:35,400 Nimeni ei saa näkyä niissä. 253 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 Missä olemme? 254 00:24:45,600 --> 00:24:46,480 Älä viitsi. 255 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Olet kunniavieraamme. 256 00:25:17,240 --> 00:25:18,440 Prank! 257 00:25:20,760 --> 00:25:22,880 Sinä se et ikinä luovuta. 258 00:25:24,560 --> 00:25:25,400 Hyvä on. 259 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 Kuten haluat. 260 00:25:29,720 --> 00:25:32,560 Saako olutteltan mestarille olla jotain juotavaa? 261 00:25:36,720 --> 00:25:37,560 Kiitos. 262 00:25:40,520 --> 00:25:43,560 Menestykselle ja epäonnistumiselle. 263 00:26:31,840 --> 00:26:32,720 Hyvänen aika. 264 00:26:33,560 --> 00:26:37,520 Annamme sinun vuotaa kuiviin kuin sika. 265 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 Kartellimme pysyy yhdessä, 266 00:26:40,440 --> 00:26:42,240 vaikka epäonnistuisit. 267 00:26:45,200 --> 00:26:46,040 Bravo. 268 00:26:54,920 --> 00:26:55,880 Hyvät herrat, 269 00:26:57,680 --> 00:26:59,600 kiitos huvittavasta esityksestä. 270 00:27:16,360 --> 00:27:19,480 Quod erat demonstrandum. 271 00:27:22,280 --> 00:27:26,120 OKTOBERFESTIN 3. PÄIVÄ 259 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ 272 00:27:36,880 --> 00:27:39,080 Sinun veresi ja sielusi 273 00:27:40,000 --> 00:27:42,360 Oluesi ja pylvääsi 274 00:27:43,080 --> 00:27:45,720 Joihin olen sidottu 275 00:27:46,280 --> 00:27:48,600 Joihin olen sidottu 276 00:27:49,320 --> 00:27:51,680 Ja ne 20 tuolla ylhäällä 277 00:27:52,560 --> 00:27:54,960 Niin kaukana, etten laske niitä 278 00:27:55,040 --> 00:27:57,520 Ja että sinä olet se, jota etsin 279 00:27:58,280 --> 00:28:01,360 Sitä varten kiroan sinut sata kertaa 280 00:28:01,680 --> 00:28:03,840 Ikuisesti ja ei koskaan 281 00:28:04,560 --> 00:28:07,400 Onko maailmamme 282 00:28:07,840 --> 00:28:10,480 Ikuisesti ja ei koskaan 283 00:28:10,720 --> 00:28:13,400 Kyse on rahasta 284 00:28:13,840 --> 00:28:16,640 Olutta ja rakkautta, vihaa sekä sinua ja minua 285 00:28:16,720 --> 00:28:19,320 Kaupunkinne tanssii tulivuoren päällä 286 00:28:20,080 --> 00:28:22,760 Olutta ja rakkautta, vihaa sekä sinua ja minua 287 00:28:22,840 --> 00:28:25,880 Kaupunkinne tanssii tulivuoren päällä 288 00:28:26,280 --> 00:28:29,040 Ikuisesti ja ei koskaan 289 00:28:29,120 --> 00:28:32,200 Ikuisesti ja ei koskaan 290 00:28:32,280 --> 00:28:35,680 Ikuisesti ja ei koskaan 291 00:28:35,760 --> 00:28:38,760 Ikuisesti ja ei koskaan 292 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Ikuisesti 293 00:28:41,840 --> 00:28:43,280 Lina! 294 00:28:46,040 --> 00:28:49,360 Lina! 295 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 Mitä sinä teet? 296 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 Haluan tehdä töitä. -Töitäkö? 297 00:29:05,520 --> 00:29:07,400 Eikö isäsi voi auttaa? 298 00:29:08,520 --> 00:29:10,600 Oluen tarjoileminen ei ole vaikeaa. 299 00:29:11,680 --> 00:29:13,320 Sinun pitää todistaa se. 300 00:29:17,000 --> 00:29:17,880 Ole kiltti. 301 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Sinut syödään elävältä. 302 00:29:21,560 --> 00:29:24,440 Sitten sinut syljetään ulos ja naulataan seinään. 303 00:29:25,280 --> 00:29:28,200 Teen sinulle palveluksen. Usko minua. Mene kotiin. 304 00:29:30,520 --> 00:29:33,600 En pyytänyt palvelusta. Pyysin töitä. 305 00:29:36,240 --> 00:29:38,680 Tuo maksakeittoa, Luise. 306 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Ole hyvä. 307 00:29:52,560 --> 00:29:58,400 TERVETULOA BAIJERILAISEEN PARATIISIIN 308 00:30:03,520 --> 00:30:05,360 OLUTTELTTA CURT PRANK 309 00:30:29,120 --> 00:30:30,000 Tule tänne. 310 00:31:08,960 --> 00:31:10,280 Isä! 311 00:31:55,840 --> 00:31:57,520 Kuka sinä olet? 312 00:32:01,680 --> 00:32:04,160 Kop, kop. Selitä. 313 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 Tämä on sopimus. 314 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Millainen sopimus? 315 00:32:13,360 --> 00:32:15,160 Sellainen, jonka aiomme tehdä. 316 00:32:15,560 --> 00:32:18,000 Pyydän sinulta palvelusta. 317 00:32:20,040 --> 00:32:21,960 Kysyn vain kerran. 318 00:32:27,320 --> 00:32:30,440 Käsissämme on jotain erityistä. 319 00:32:32,480 --> 00:32:33,440 Tiedän. 320 00:32:44,760 --> 00:32:47,320 Jätä minut rauhaan, inhottava sika! 321 00:33:00,880 --> 00:33:02,680 Hei! Ei! 322 00:33:13,880 --> 00:33:14,920 Juuri noin. 323 00:33:15,000 --> 00:33:16,360 Tule isin luo. 324 00:33:17,120 --> 00:33:21,720 Lakkaa vastustelemasta. Paikoillasi, senkin lutka. 325 00:33:21,800 --> 00:33:22,680 Tule tänne! 326 00:33:24,360 --> 00:33:27,120 Alan suuttua. -Hei. Voinko liittyä seuraan? 327 00:33:35,720 --> 00:33:36,960 Tule tänne! 328 00:33:42,480 --> 00:33:43,720 Onko kaikki hyvin? 329 00:33:49,080 --> 00:33:50,440 Mene kotiin. 330 00:33:50,920 --> 00:33:51,880 Uskomatonta. 331 00:34:01,400 --> 00:34:02,480 Tolvana. 332 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 Ja nyt… 333 00:35:54,320 --> 00:35:55,280 Sillä lailla! 334 00:35:55,360 --> 00:35:58,080 Yksi, kaksi, kolme, menoksi! -Olen utelias. 335 00:36:02,840 --> 00:36:04,640 Enää 20 tynnyriä jäljellä. 336 00:36:05,400 --> 00:36:06,280 Laimenna ne. 337 00:38:48,080 --> 00:38:49,680 Pidä huolta hänestä, Curt. 338 00:38:51,520 --> 00:38:53,320 Hän on tyttäresi. 339 00:38:55,520 --> 00:38:57,200 Sinun on löydettävä rauhasi. 340 00:38:59,000 --> 00:39:03,960 Lupaa minulle ja anna Jumalalle anteeksi. 341 00:39:28,760 --> 00:39:34,640 OKTOBERFESTIN 4. PÄIVÄ 7 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ 342 00:39:34,720 --> 00:39:35,960 Uusi tarjous. 343 00:39:38,200 --> 00:39:41,280 Voit juoda sitä, kunnes et pysty seisomaan. 344 00:39:42,120 --> 00:39:44,040 Huomisen sää lupaa hyvää. 345 00:39:44,760 --> 00:39:46,120 Mennäänkö taas ulos? 346 00:39:46,200 --> 00:39:49,240 Ehkä. Katsotaan. 347 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 Huomenta. 348 00:40:02,360 --> 00:40:03,480 Nauttikaa. 349 00:40:03,560 --> 00:40:04,840 Kippis. 350 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 Etkö ollutkin Claran kaitsija? 351 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Mitä siitä? 352 00:40:11,120 --> 00:40:12,840 Tiedätkö, mistä löydän hänet? 353 00:40:14,680 --> 00:40:15,800 Nimeni on Roman. 354 00:40:20,520 --> 00:40:21,360 Ole kiltti. 355 00:40:23,120 --> 00:40:24,800 Haluan puhua hänen kanssaan. 356 00:40:27,600 --> 00:40:28,880 Unohda hänet. 357 00:40:29,600 --> 00:40:30,680 En voi. 358 00:40:35,120 --> 00:40:36,080 Minä jään. 359 00:40:39,880 --> 00:40:41,960 Siltä varalta, että muistisi palaa. 360 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 Istu tukevasti, koska ne, 361 00:40:46,840 --> 00:40:48,840 jotka eivät juo, potkaistaan ulos. 362 00:40:57,600 --> 00:40:59,400 Minulla on suunnitelma, Urban. 363 00:40:59,920 --> 00:41:02,960 Mitkä panimot ovat menneet konkurssiin viime kuussa? 364 00:41:03,560 --> 00:41:04,520 Aika moni. 365 00:41:05,680 --> 00:41:10,120 Hasenbergerit, mutta jäljellä oleva varasto ei ole vaivan arvoinen. 366 00:41:10,200 --> 00:41:14,560 Ota yhteyttä Hasenbergereihin ja tarjoa prosentti enemmän kuin he haluavat. 367 00:41:14,640 --> 00:41:17,360 Haluan palauttaa heidän kojunsa Hoflingereille. 368 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 Mitä? -Kyllä. 369 00:41:19,120 --> 00:41:20,840 Keksit kyllä jotain. 370 00:42:14,160 --> 00:42:17,240 Oletko kuullut Münchenin kosmisesta piiristä, Ludwig? 371 00:42:18,160 --> 00:42:20,160 Pakana Eroksesta? 372 00:42:20,640 --> 00:42:21,720 Zarathustrasta? 373 00:42:23,760 --> 00:42:25,560 Tervetuloa piiriin. 374 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 Tervetuloa piiriin. 375 00:44:20,800 --> 00:44:23,200 HASENBERGER MÜNCHEN 376 00:45:00,760 --> 00:45:02,960 Mieti tarkasti, mitä haluat, tyttö. 377 00:46:33,120 --> 00:46:35,120 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen