1
00:00:05,320 --> 00:00:08,480
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,480
Seis! Ette voi tulla sisään nyt!
3
00:00:35,160 --> 00:00:40,800
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
4
00:00:59,960 --> 00:01:03,000
Mennään oluttelttaan!
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,520
Tuhlatkaa rahanne!
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
Sisään mahtuu 6 000 ihmistä.
7
00:01:10,120 --> 00:01:12,080
Paikalla on kolme lihavaa tyttöä!
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
He ovat niin lihavia,
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,720
että miehesi voi piiloutua
kannujen väliin!
10
00:01:17,520 --> 00:01:18,880
Tulta!
11
00:01:19,640 --> 00:01:21,680
Arvoisat vieraat,
12
00:01:22,200 --> 00:01:26,160
saatatte luulla,
että olette nähneet kaiken!
13
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
Luulette tuntevanne Wiesnin!
14
00:01:30,880 --> 00:01:35,280
Luulette nähneenne kaiken omituisen,
15
00:01:36,120 --> 00:01:39,240
mutta jokin sellainen odottaa teitä,
16
00:01:39,320 --> 00:01:42,680
mitä maailma ei ole vielä nähnyt!
17
00:01:47,280 --> 00:01:51,520
Oikeat kannibaalit Etelämereltä -
18
00:01:51,600 --> 00:01:54,440
Saksan Samoalta!
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
Varokaa,
20
00:01:59,240 --> 00:02:04,280
ettette tule takaisin ilman päätänne!
21
00:02:04,360 --> 00:02:07,480
Niin tapahtui jo kerran!
22
00:03:16,320 --> 00:03:20,760
OKTOBERFESTIN 1. PÄIVÄ
1 300 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ
23
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Hienoa!
-Kiitos.
24
00:03:31,480 --> 00:03:33,680
Tule. Mennään.
25
00:03:34,920 --> 00:03:35,960
Kippis!
26
00:03:39,360 --> 00:03:40,480
Kyllä!
27
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
Jatkakaa. Kiitos!
28
00:03:42,440 --> 00:03:44,560
Yksi, kaksi, juo!
29
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
Kiitos.
30
00:04:18,560 --> 00:04:20,440
Kippis!
31
00:04:42,160 --> 00:04:44,080
OLUTTA VARASTOSSA
WIESN 1. PÄIVÄ
32
00:04:44,160 --> 00:04:45,840
PANIMOVARANNOT
TYNNYRI 100 L
33
00:04:45,920 --> 00:04:48,000
ALKU 1 470 HEHTOLITRAA
STATUS 1 432
34
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
KULUTUS HL
35
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
Herra Stifter.
-Kyllä.
36
00:04:53,400 --> 00:04:54,240
Hyvä on.
37
00:04:55,960 --> 00:04:59,200
Korjatakseni häpeälliset huhut,
38
00:05:01,320 --> 00:05:05,480
en ole kiinnostunut
Preussilaisesta letukasta,
39
00:05:05,560 --> 00:05:08,040
enkä hänen sutenööri-isästään.
40
00:05:11,200 --> 00:05:12,080
Päinvastoin.
41
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Hän on juuri siellä, missä haluankin.
42
00:05:18,920 --> 00:05:23,520
Prankin teltta toimii
ennakkotapauksenamme.
43
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Hän epäonnistuu.
44
00:05:28,320 --> 00:05:32,960
Ensi vuonna teltta on meidän.
45
00:05:36,360 --> 00:05:39,960
Hän ei tiedä, mitä saattoi alulle.
46
00:05:46,760 --> 00:05:48,600
Preussilainen vuotaa kuiviin.
47
00:06:00,640 --> 00:06:04,560
Kuka haluaa sisään uudelleen?
Kuka ei ole nähnyt ohjelmaa?
48
00:06:20,560 --> 00:06:22,120
Tulkaa lähemmäs!
49
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
Tulette hämmästymään!
Wiesn ensi-ilta!
50
00:06:24,560 --> 00:06:25,440
Se on hän.
51
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Hän ei kestänyt sitä enää.
52
00:06:30,240 --> 00:06:32,160
Mitä hän ei kestänyt?
53
00:06:33,560 --> 00:06:35,040
Hänestä levisi huhuja.
54
00:06:37,800 --> 00:06:39,720
Onko hän täysi-ikäinen?
-Kyllä.
55
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
Hän saa tehdä, mitä haluaa.
56
00:06:43,680 --> 00:06:45,280
Hän voi mennä minne haluaa.
57
00:06:46,320 --> 00:06:50,280
Etsi hänet!
Hän on ollut kateissa neljä päivää.
58
00:06:52,880 --> 00:06:55,560
Olen valmis tukemaan
etsintää taloudellisesti.
59
00:06:56,320 --> 00:06:58,520
Käy näyttämässä tuota lääkärille.
60
00:06:58,600 --> 00:07:00,360
Se ei näytä hyvältä.
-Niin.
61
00:07:02,880 --> 00:07:05,160
Tiedätkö, missä hän voisi piileskellä?
62
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Tuleeko mieleesi sukulaisia tai tuttuja?
63
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
Ei.
64
00:07:11,960 --> 00:07:12,800
Hyvä on.
65
00:07:13,320 --> 00:07:17,160
Pidämme häntä silmällä.
-Selvä. Älä viivyttele.
66
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
Herra Prank.
67
00:07:20,280 --> 00:07:21,920
Käy lääkärillä.
68
00:07:25,920 --> 00:07:27,800
Hyvät naiset ja herrat,
69
00:07:29,880 --> 00:07:33,360
tämä vuosi Wiesnissä
on täynnä sensaatioita!
70
00:07:34,040 --> 00:07:35,280
Katsokaa!
71
00:07:35,880 --> 00:07:38,160
Tällaista ei ole ennen nähty!
72
00:07:38,240 --> 00:07:44,160
Vieraile olutteltassa nauttimassa
Capital Brewn tuoksumataraolutta!
73
00:07:44,600 --> 00:07:48,120
Curt Prankin torvisoittokunta
soittaa musiikkia!
74
00:08:07,440 --> 00:08:10,600
Eikö olekin kuohuttavaa nähdä se
kaikessa loistossaan?
75
00:08:11,560 --> 00:08:15,920
Hyvänen aika, mitä kasvoillesi tapahtui?
-Mitä? Voin loistavasti.
76
00:08:18,880 --> 00:08:21,080
Täytyy myöntää, Prank,
77
00:08:21,160 --> 00:08:25,000
että olen todella vaikuttunut,
78
00:08:25,080 --> 00:08:26,280
mutta kuinka kauan?
79
00:08:27,760 --> 00:08:30,880
Paljonko sinulla on olutta jäljellä?
-Riippuu sinusta.
80
00:08:31,440 --> 00:08:35,040
Ei ole syytäni, että heitukka tyttäresi
pilasi suunnitelmamme.
81
00:08:35,120 --> 00:08:36,920
Varo sävyäsi, Stifter.
82
00:08:38,920 --> 00:08:41,400
Tiedätkö, missä asemassa olen nyt?
83
00:08:42,200 --> 00:08:43,400
Se ei ole ongelmani.
84
00:08:44,320 --> 00:08:47,040
Niin. Sinulla on muitakin ongelmia.
85
00:08:48,400 --> 00:08:52,080
Oluesi loppuu kolmessa päivässä.
86
00:08:52,680 --> 00:08:55,160
Täällä on ensi vuonna minun telttani.
87
00:08:56,640 --> 00:08:59,920
Teen hyvän tarjouksen,
jos haluat vuokrata sen.
88
00:09:00,920 --> 00:09:01,880
Näkemiin.
89
00:09:16,960 --> 00:09:22,080
Ensimmäistä kertaa perheeni historiassa
Wiesn vietetään ilman Deibeliä.
90
00:09:23,400 --> 00:09:25,080
Se on Prankin syytä!
91
00:09:27,480 --> 00:09:33,040
Hän tappoi pomonne ja varasti kojunne,
joten nyt oluemme pilaantuu.
92
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
Teidät on valitettavasti irtisanottava.
93
00:09:38,000 --> 00:09:40,680
Emme pysty enää edes pitämään
olutta viileänä.
94
00:09:43,760 --> 00:09:49,360
Teidän saappaissanne polttaisin
Prankin olutteltan.
95
00:09:49,440 --> 00:09:51,200
Mitä teet, äiti?
96
00:09:52,240 --> 00:09:53,160
Lopeta.
97
00:09:53,240 --> 00:09:54,080
Päästä irti!
98
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
Tyhjätkää ne! Auttakaa!
99
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Paska.
100
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Mitä kuuluu?
101
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
Herra Prank?
102
00:10:21,080 --> 00:10:23,440
Tuhoa hänet lopullisesti.
103
00:10:25,760 --> 00:10:26,600
Kuka?
104
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Helvetin rouva Hoflinger.
105
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
Onkohan se hyvä idea?
106
00:10:33,640 --> 00:10:38,200
Nyt kun vanha Hoflinger on kuollut,
läsnä on paljon poliiseja.
107
00:10:39,480 --> 00:10:42,880
Toisaalta he ovat kiireisiä…
108
00:10:42,960 --> 00:10:45,560
Miksi ajattelet ensin raakaa voimaa?
109
00:10:47,040 --> 00:10:49,360
Pilattu maine on pahempaa kuin kuolema.
110
00:10:49,800 --> 00:10:52,120
Jatka etsintää, kunnes jotain selviää.
111
00:10:54,640 --> 00:10:55,720
He haluavat sotaa.
112
00:10:57,560 --> 00:10:59,960
Hoflingerit on lannistettu.
113
00:11:03,880 --> 00:11:05,360
Onko kaikki hyvin?
-Ei.
114
00:11:07,960 --> 00:11:09,200
Tuhoa rva Hoflinger.
115
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
Katso tuota.
116
00:12:09,480 --> 00:12:11,840
Neiti Governess saapuu vierailulle.
117
00:12:12,880 --> 00:12:14,880
Miten voimme auttaa?
-Tunnen sinut.
118
00:12:16,680 --> 00:12:17,720
Mitä haluat?
119
00:12:18,440 --> 00:12:19,800
Töitä, herra Lochner.
120
00:12:20,360 --> 00:12:22,280
Haluan olla tarjoilija jälleen.
121
00:12:32,280 --> 00:12:33,480
Anna hänelle pöytiä.
122
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Veljeskuntalaiset takana odottavat.
123
00:12:39,040 --> 00:12:41,320
Jos kuulen vieraiden valittavan,
124
00:12:42,040 --> 00:12:43,840
älä tule enää.
125
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
Onko selvä?
126
00:12:50,320 --> 00:12:51,640
Tämä hiton säädös.
127
00:12:51,720 --> 00:12:57,560
En voi tarjoilla Nürnbergiläistä oluttani
ja Stifterin kusta on kahdeksi päiväksi.
128
00:12:58,000 --> 00:13:01,040
Valitettavasti vain myyrä
voi auttaa sinua.
129
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Mikä?
130
00:13:02,520 --> 00:13:07,000
Stifter ei voi olla ainoa suuri panimo,
joka haluaa toimittaa olutta sinulle.
131
00:13:09,000 --> 00:13:14,480
Järjestän tapaamisen herra Gsellin kanssa,
mutta vastineena haluan poikani osoitteen.
132
00:13:16,440 --> 00:13:19,280
Hyvä on. Jos se onnistuu, puhumme.
133
00:13:40,720 --> 00:13:43,320
Niitäkö oli kolme? Yksi, kaksi. Hei!
134
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
Mene!
-Idiootti.
135
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
Oliko muuta?
136
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Haluatko tienata ekstraa?
Saat kaksi markkaa,
137
00:13:58,240 --> 00:14:02,080
mutta sinun on tehtävä mitä haluan.
-Siinä tapauksessa otan kolme.
138
00:14:15,880 --> 00:14:18,360
Viiden minuutin kuluttua vajassa.
-Ei käy.
139
00:14:18,960 --> 00:14:21,720
Ei vajassa
vaan sinun pitää tulla luokseni.
140
00:15:25,080 --> 00:15:29,760
OKTOBERFESTIN 2. PÄIVÄ
600 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ
141
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
Saitko sen?
142
00:15:37,840 --> 00:15:38,720
Hyvä.
143
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
Riittää.
144
00:15:40,040 --> 00:15:40,960
Missä olet?
145
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
Meillä ei ole paljoa olutta,
mutta töitä on.
146
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
Lopeta.
147
00:16:07,520 --> 00:16:09,040
Enemmän voimaa soittoon.
148
00:16:09,120 --> 00:16:12,440
En säveltänyt sitä turhaan.
Ihmisten pitäisi juoda.
149
00:16:13,280 --> 00:16:15,120
Yksi, kaksi, kolme, neljä…
150
00:16:23,360 --> 00:16:25,200
Malja
151
00:16:25,280 --> 00:16:30,920
Malja hyvinvoinnille
152
00:16:34,560 --> 00:16:39,480
Nostakaa tuoppinne!
153
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Yksi, kaksi, juokaa!
154
00:17:06,800 --> 00:17:09,280
Anna se takaisin! Seis!
-Häivy!
155
00:17:09,360 --> 00:17:11,720
Anna se takaisin.
Et voi lähteä vielä.
156
00:17:11,800 --> 00:17:12,960
Lopeta.
157
00:17:13,760 --> 00:17:15,080
Tule takaisin!
158
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
Pysähdy!
159
00:18:00,440 --> 00:18:01,280
Roman.
160
00:18:03,920 --> 00:18:05,040
Mitä sinä teet?
161
00:18:07,360 --> 00:18:08,600
Pääsitkö jo hoidosta?
162
00:18:09,480 --> 00:18:10,360
Häivy!
163
00:18:12,560 --> 00:18:15,000
Tule istumaan. Otatko makkaraa ja olutta?
164
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
Missä äiti on?
165
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
Luultavasti panimolla.
166
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
Kerroin vain sinulle Claran raskaudesta.
167
00:18:24,360 --> 00:18:25,880
Tätäkö halusit?
168
00:18:26,720 --> 00:18:29,040
Halusitko nuoleskella taidekavereitasi?
169
00:18:29,120 --> 00:18:31,000
Minäkö? Se en ollut minä.
170
00:18:32,480 --> 00:18:33,600
En sanonut mitään.
171
00:18:33,680 --> 00:18:35,800
OLUTPARONIN HÄÄT
172
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Roman.
173
00:18:37,760 --> 00:18:40,000
En olisi koskaan piirtänyt tuollaista.
174
00:18:40,080 --> 00:18:41,680
Halusin kosia häntä.
175
00:18:47,320 --> 00:18:48,360
Se on oma vikasi.
176
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
Nyt tiedän, ettet ole enää Hoflinger.
177
00:18:54,320 --> 00:18:55,360
Mitä tarkoitat?
178
00:18:56,120 --> 00:18:59,760
Se, että haluat kosia sitä narttua,
riittää todisteeksi.
179
00:19:01,840 --> 00:19:06,640
Sorrat perintöäsi, koska se vehkeilijä sai
sinut uskomaan, että olet Prank.
180
00:19:06,720 --> 00:19:07,960
Lopeta.
181
00:19:10,440 --> 00:19:12,040
Olet sekaisin, äiti.
182
00:19:13,120 --> 00:19:15,040
Kyse on elämästä, ei kuolemasta.
183
00:19:15,680 --> 00:19:20,240
Sen sijaan, että pelastaisit panimon…
-Sinä tuot perheellemme häpeää, en minä.
184
00:19:22,400 --> 00:19:25,120
En tarvitse sinua liiketoiminnassa enää.
Mene!
185
00:19:26,520 --> 00:19:27,720
Äläkä tule takaisin!
186
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
Hyvä on.
187
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
Kaksi olutta lisää!
188
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
Missä Johanna on?
189
00:19:46,120 --> 00:19:48,280
Emme saa tippiä tällä tavalla.
190
00:19:48,360 --> 00:19:51,120
Missäkö?
Auttamassa pomoa nauttimaan tauostaan.
191
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
Colina!
192
00:19:56,040 --> 00:19:58,560
Piru vieköön! Tule katsomaan!
193
00:20:06,360 --> 00:20:08,960
Jatka!
194
00:20:11,480 --> 00:20:13,720
Hitto! Meillä on homma kesken.
195
00:20:14,200 --> 00:20:15,120
Jatka!
196
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Häivy!
197
00:20:18,120 --> 00:20:19,920
Haluaisin puhua pomolle.
198
00:20:22,200 --> 00:20:26,240
Miksi luulet, että pomo on täällä,
senkin hävytön akka?
199
00:20:26,320 --> 00:20:29,440
Hitto! Enkö kieltänyt häiritsemästä,
kun olen tauolla?
200
00:20:29,520 --> 00:20:32,440
En halua häiritä,
mutta selittäisitkö erään asian?
201
00:20:33,400 --> 00:20:34,240
Mitä?
202
00:20:37,440 --> 00:20:40,680
Sinulla ei ole oikeuksia tähän kuvaan.
203
00:20:40,760 --> 00:20:44,760
Ostin sen idiootilta taiteilijalta
ja saan tehdä sillä mitä haluan.
204
00:20:45,480 --> 00:20:48,400
Entä jos tästä tulee bordelli?
205
00:20:48,480 --> 00:20:51,920
Meidän on puolustettava itseämme
Prankin hulluutta vastaan!
206
00:20:53,120 --> 00:20:57,080
Voit tehdä sen, mutta miltä se näyttää,
207
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
jos vaihdan bordellia?
208
00:20:59,280 --> 00:21:00,320
Olet puhdas.
209
00:21:00,800 --> 00:21:02,920
Ei tule kuuloonkaan.
Sinä jäät tänne.
210
00:21:03,360 --> 00:21:06,640
Olen yksinkertainen tarjoilija
ilman vakituista työtä.
211
00:21:07,200 --> 00:21:11,560
Palkkaan sinut.
Tästä lähtien sinä työskentelet minulle.
212
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
Entä jos en halua?
213
00:21:13,680 --> 00:21:17,800
Varmistan, ettei mikään muu majatalo
palkkaa sinua. Yksinkertaista.
214
00:21:23,800 --> 00:21:25,040
Anteeksi.
215
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Tulkitsinko väärin?
216
00:21:30,200 --> 00:21:33,040
Jos asiakas haluaa maata kanssasi,
kieltäydyt.
217
00:21:33,840 --> 00:21:36,120
En halua, että kukaan levittää huhuja,
218
00:21:36,200 --> 00:21:38,400
kun toimit keulakuvanani.
219
00:21:39,200 --> 00:21:42,320
Lochnerin Lina!
-Minulla ei ole varaa siihen.
220
00:21:42,920 --> 00:21:44,120
Saat yhden markan.
221
00:21:45,520 --> 00:21:48,520
Se helpottaa. Ainakin silloin tällöin.
222
00:21:50,400 --> 00:21:51,560
Kaksi markkaa?
223
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
Onko Clara kotona?
224
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
Anteeksi.
225
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
Missä?
226
00:22:12,920 --> 00:22:14,480
En tiedä.
227
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Entä hänen kaitsijansa?
228
00:22:17,200 --> 00:22:18,360
Mistä löydän hänet?
229
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
Neiti Kandlin piti vaihtaa uraa.
230
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
Missä Clara on? Missä?
231
00:22:23,480 --> 00:22:25,960
Hän pakeni. Poliisi etsii häntä.
232
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
En tiedä.
233
00:22:35,240 --> 00:22:37,480
OKTOBERRFEST 1900
MAJATALONPITÄJÄ LOCHNER
234
00:22:37,560 --> 00:22:40,280
CURT PRANK
ENSIMMÄINEN BAIJERILAINEN OLUTTELTTA
235
00:22:54,920 --> 00:22:58,880
Käykää sisään!
Maailman ensimmäinen Pariisista.
236
00:22:59,160 --> 00:23:01,680
Taianomainen kuvien transformaatio.
237
00:23:02,160 --> 00:23:05,480
Elävät kuvat näyttävät maagisia kuvia.
238
00:23:06,240 --> 00:23:07,720
Tulkaa katsomaan!
239
00:23:22,160 --> 00:23:24,800
Pian esitetään ranskalainen elokuva.
240
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
Matka Kuuhun.
241
00:23:29,280 --> 00:23:30,840
Tuo on lainvastaista.
242
00:23:31,480 --> 00:23:34,200
Ihmiset eivät välitä meistä, Ludwig.
243
00:23:34,880 --> 00:23:37,200
Ei täällä. He katsovat valoon päin.
244
00:23:58,720 --> 00:23:59,760
Parahin Prank.
245
00:24:01,360 --> 00:24:04,080
Luulin,
että Urban ei koskaan yhdistäisi meitä.
246
00:24:04,760 --> 00:24:07,240
Arvelin, että München olisi minua vastaan.
247
00:24:09,120 --> 00:24:11,880
Tietyt ihmiset piirissämme
ylireagoivat usein,
248
00:24:14,040 --> 00:24:17,920
mutta ei ole esteitä sille,
että toimitan sinulle olutta.
249
00:24:18,680 --> 00:24:21,960
Saat oluttani ehdoillani.
250
00:24:22,040 --> 00:24:25,240
Sinun täytyy ymmärtää,
että hinta on hieman korkeampi -
251
00:24:25,640 --> 00:24:29,640
ja varastoit sen
merkitsemättömiin tynnyreihin.
252
00:24:33,640 --> 00:24:35,400
Nimeni ei saa näkyä niissä.
253
00:24:40,880 --> 00:24:42,320
Missä olemme?
254
00:24:45,600 --> 00:24:46,480
Älä viitsi.
255
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Olet kunniavieraamme.
256
00:25:17,240 --> 00:25:18,440
Prank!
257
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
Sinä se et ikinä luovuta.
258
00:25:24,560 --> 00:25:25,400
Hyvä on.
259
00:25:26,280 --> 00:25:27,360
Kuten haluat.
260
00:25:29,720 --> 00:25:32,560
Saako olutteltan mestarille
olla jotain juotavaa?
261
00:25:36,720 --> 00:25:37,560
Kiitos.
262
00:25:40,520 --> 00:25:43,560
Menestykselle ja epäonnistumiselle.
263
00:26:31,840 --> 00:26:32,720
Hyvänen aika.
264
00:26:33,560 --> 00:26:37,520
Annamme sinun vuotaa kuiviin kuin sika.
265
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
Kartellimme pysyy yhdessä,
266
00:26:40,440 --> 00:26:42,240
vaikka epäonnistuisit.
267
00:26:45,200 --> 00:26:46,040
Bravo.
268
00:26:54,920 --> 00:26:55,880
Hyvät herrat,
269
00:26:57,680 --> 00:26:59,600
kiitos huvittavasta esityksestä.
270
00:27:16,360 --> 00:27:19,480
Quod erat demonstrandum.
271
00:27:22,280 --> 00:27:26,120
OKTOBERFESTIN 3. PÄIVÄ
259 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ
272
00:27:36,880 --> 00:27:39,080
Sinun veresi ja sielusi
273
00:27:40,000 --> 00:27:42,360
Oluesi ja pylvääsi
274
00:27:43,080 --> 00:27:45,720
Joihin olen sidottu
275
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
Joihin olen sidottu
276
00:27:49,320 --> 00:27:51,680
Ja ne 20 tuolla ylhäällä
277
00:27:52,560 --> 00:27:54,960
Niin kaukana, etten laske niitä
278
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
Ja että sinä olet se, jota etsin
279
00:27:58,280 --> 00:28:01,360
Sitä varten kiroan sinut sata kertaa
280
00:28:01,680 --> 00:28:03,840
Ikuisesti ja ei koskaan
281
00:28:04,560 --> 00:28:07,400
Onko maailmamme
282
00:28:07,840 --> 00:28:10,480
Ikuisesti ja ei koskaan
283
00:28:10,720 --> 00:28:13,400
Kyse on rahasta
284
00:28:13,840 --> 00:28:16,640
Olutta ja rakkautta,
vihaa sekä sinua ja minua
285
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
Kaupunkinne tanssii tulivuoren päällä
286
00:28:20,080 --> 00:28:22,760
Olutta ja rakkautta,
vihaa sekä sinua ja minua
287
00:28:22,840 --> 00:28:25,880
Kaupunkinne tanssii tulivuoren päällä
288
00:28:26,280 --> 00:28:29,040
Ikuisesti ja ei koskaan
289
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
Ikuisesti ja ei koskaan
290
00:28:32,280 --> 00:28:35,680
Ikuisesti ja ei koskaan
291
00:28:35,760 --> 00:28:38,760
Ikuisesti ja ei koskaan
292
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Ikuisesti
293
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
Lina!
294
00:28:46,040 --> 00:28:49,360
Lina!
295
00:29:00,280 --> 00:29:02,200
Mitä sinä teet?
296
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
Haluan tehdä töitä.
-Töitäkö?
297
00:29:05,520 --> 00:29:07,400
Eikö isäsi voi auttaa?
298
00:29:08,520 --> 00:29:10,600
Oluen tarjoileminen ei ole vaikeaa.
299
00:29:11,680 --> 00:29:13,320
Sinun pitää todistaa se.
300
00:29:17,000 --> 00:29:17,880
Ole kiltti.
301
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
Sinut syödään elävältä.
302
00:29:21,560 --> 00:29:24,440
Sitten sinut syljetään ulos
ja naulataan seinään.
303
00:29:25,280 --> 00:29:28,200
Teen sinulle palveluksen. Usko minua.
Mene kotiin.
304
00:29:30,520 --> 00:29:33,600
En pyytänyt palvelusta. Pyysin töitä.
305
00:29:36,240 --> 00:29:38,680
Tuo maksakeittoa, Luise.
306
00:29:44,920 --> 00:29:45,760
Ole hyvä.
307
00:29:52,560 --> 00:29:58,400
TERVETULOA BAIJERILAISEEN PARATIISIIN
308
00:30:03,520 --> 00:30:05,360
OLUTTELTTA
CURT PRANK
309
00:30:29,120 --> 00:30:30,000
Tule tänne.
310
00:31:08,960 --> 00:31:10,280
Isä!
311
00:31:55,840 --> 00:31:57,520
Kuka sinä olet?
312
00:32:01,680 --> 00:32:04,160
Kop, kop. Selitä.
313
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
Tämä on sopimus.
314
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Millainen sopimus?
315
00:32:13,360 --> 00:32:15,160
Sellainen, jonka aiomme tehdä.
316
00:32:15,560 --> 00:32:18,000
Pyydän sinulta palvelusta.
317
00:32:20,040 --> 00:32:21,960
Kysyn vain kerran.
318
00:32:27,320 --> 00:32:30,440
Käsissämme on jotain erityistä.
319
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
Tiedän.
320
00:32:44,760 --> 00:32:47,320
Jätä minut rauhaan, inhottava sika!
321
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
Hei! Ei!
322
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
Juuri noin.
323
00:33:15,000 --> 00:33:16,360
Tule isin luo.
324
00:33:17,120 --> 00:33:21,720
Lakkaa vastustelemasta.
Paikoillasi, senkin lutka.
325
00:33:21,800 --> 00:33:22,680
Tule tänne!
326
00:33:24,360 --> 00:33:27,120
Alan suuttua.
-Hei. Voinko liittyä seuraan?
327
00:33:35,720 --> 00:33:36,960
Tule tänne!
328
00:33:42,480 --> 00:33:43,720
Onko kaikki hyvin?
329
00:33:49,080 --> 00:33:50,440
Mene kotiin.
330
00:33:50,920 --> 00:33:51,880
Uskomatonta.
331
00:34:01,400 --> 00:34:02,480
Tolvana.
332
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
Ja nyt…
333
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
Sillä lailla!
334
00:35:55,360 --> 00:35:58,080
Yksi, kaksi, kolme, menoksi!
-Olen utelias.
335
00:36:02,840 --> 00:36:04,640
Enää 20 tynnyriä jäljellä.
336
00:36:05,400 --> 00:36:06,280
Laimenna ne.
337
00:38:48,080 --> 00:38:49,680
Pidä huolta hänestä, Curt.
338
00:38:51,520 --> 00:38:53,320
Hän on tyttäresi.
339
00:38:55,520 --> 00:38:57,200
Sinun on löydettävä rauhasi.
340
00:38:59,000 --> 00:39:03,960
Lupaa minulle ja anna Jumalalle anteeksi.
341
00:39:28,760 --> 00:39:34,640
OKTOBERFESTIN 4. PÄIVÄ
7 CAPITAL BREWN TYNNYRIÄ JÄLJELLÄ
342
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
Uusi tarjous.
343
00:39:38,200 --> 00:39:41,280
Voit juoda sitä,
kunnes et pysty seisomaan.
344
00:39:42,120 --> 00:39:44,040
Huomisen sää lupaa hyvää.
345
00:39:44,760 --> 00:39:46,120
Mennäänkö taas ulos?
346
00:39:46,200 --> 00:39:49,240
Ehkä. Katsotaan.
347
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
Huomenta.
348
00:40:02,360 --> 00:40:03,480
Nauttikaa.
349
00:40:03,560 --> 00:40:04,840
Kippis.
350
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
Etkö ollutkin Claran kaitsija?
351
00:40:10,120 --> 00:40:11,040
Mitä siitä?
352
00:40:11,120 --> 00:40:12,840
Tiedätkö, mistä löydän hänet?
353
00:40:14,680 --> 00:40:15,800
Nimeni on Roman.
354
00:40:20,520 --> 00:40:21,360
Ole kiltti.
355
00:40:23,120 --> 00:40:24,800
Haluan puhua hänen kanssaan.
356
00:40:27,600 --> 00:40:28,880
Unohda hänet.
357
00:40:29,600 --> 00:40:30,680
En voi.
358
00:40:35,120 --> 00:40:36,080
Minä jään.
359
00:40:39,880 --> 00:40:41,960
Siltä varalta, että muistisi palaa.
360
00:40:44,200 --> 00:40:46,760
Istu tukevasti, koska ne,
361
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
jotka eivät juo, potkaistaan ulos.
362
00:40:57,600 --> 00:40:59,400
Minulla on suunnitelma, Urban.
363
00:40:59,920 --> 00:41:02,960
Mitkä panimot ovat menneet konkurssiin
viime kuussa?
364
00:41:03,560 --> 00:41:04,520
Aika moni.
365
00:41:05,680 --> 00:41:10,120
Hasenbergerit, mutta jäljellä oleva
varasto ei ole vaivan arvoinen.
366
00:41:10,200 --> 00:41:14,560
Ota yhteyttä Hasenbergereihin ja
tarjoa prosentti enemmän kuin he haluavat.
367
00:41:14,640 --> 00:41:17,360
Haluan palauttaa heidän kojunsa
Hoflingereille.
368
00:41:17,600 --> 00:41:18,840
Mitä?
-Kyllä.
369
00:41:19,120 --> 00:41:20,840
Keksit kyllä jotain.
370
00:42:14,160 --> 00:42:17,240
Oletko kuullut Münchenin
kosmisesta piiristä, Ludwig?
371
00:42:18,160 --> 00:42:20,160
Pakana Eroksesta?
372
00:42:20,640 --> 00:42:21,720
Zarathustrasta?
373
00:42:23,760 --> 00:42:25,560
Tervetuloa piiriin.
374
00:42:28,360 --> 00:42:30,160
Tervetuloa piiriin.
375
00:44:20,800 --> 00:44:23,200
HASENBERGER
MÜNCHEN
376
00:45:00,760 --> 00:45:02,960
Mieti tarkasti, mitä haluat, tyttö.
377
00:46:33,120 --> 00:46:35,120
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen