1 00:00:05,240 --> 00:00:08,520 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 ‎あと4週間だぞ 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 ‎作業が遅すぎる 4 00:00:43,240 --> 00:00:46,560 ‎いつになったら ‎運び終わるんだ 5 00:00:46,640 --> 00:00:49,960 ‎おい エンジンを全開にしろ 6 00:00:50,040 --> 00:00:51,920 ‎これで最大です 7 00:00:52,400 --> 00:00:53,360 ‎クソッ 8 00:00:58,160 --> 00:00:58,920 ‎いいぞ 9 00:01:02,400 --> 00:01:03,480 ‎危ない! 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,160 ‎無事か? 11 00:01:08,240 --> 00:01:08,880 ‎おい 12 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 ‎何事だ? 13 00:01:18,760 --> 00:01:22,720 ‎実話に基づく物語 14 00:01:28,760 --> 00:01:31,080 ‎他に死者が出ないといいが 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,400 ‎大規模な建設に ‎事故は付き物だ 16 00:02:45,560 --> 00:02:46,080 ‎入れ 17 00:02:47,080 --> 00:02:47,840 ‎遅いぞ 18 00:02:49,600 --> 00:02:51,760 ‎スープは熱いだろうな 19 00:02:51,840 --> 00:02:53,120 ‎大丈夫です 20 00:02:54,680 --> 00:02:56,200 ‎医者を呼ぶ 21 00:02:56,280 --> 00:02:58,080 ‎必要ありませんわ 22 00:02:58,160 --> 00:03:00,240 ‎単なる胃痛かと 23 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 ‎報告してくれ 24 00:03:12,480 --> 00:03:13,040 ‎熱い 25 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 ‎気持ち悪い 26 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 ‎要らない 27 00:03:32,640 --> 00:03:33,840 ‎吐き気が? 28 00:03:43,680 --> 00:03:45,240 ‎最後の生理は? 29 00:03:46,600 --> 00:03:48,360 ‎関係ないでしょ 30 00:03:54,360 --> 00:03:55,840 ‎ここに越す前よ 31 00:03:58,360 --> 00:04:00,320 ‎ちょっと やめて 32 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 ‎おめでとう 33 00:04:05,840 --> 00:04:07,400 ‎つくづく不運だわ 34 00:04:09,040 --> 00:04:10,400 ‎てっきり酢で… 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 ‎成功する保証はない 36 00:04:15,280 --> 00:04:16,080 ‎それで? 37 00:04:18,680 --> 00:04:20,040 ‎選択肢は1つ 38 00:04:20,120 --> 00:04:20,880 ‎やめて 39 00:04:22,920 --> 00:04:25,160 ‎じゃあ あなたは終わりよ 40 00:04:41,680 --> 00:04:42,440 ‎皆さん 41 00:04:47,400 --> 00:04:50,920 ‎プランクは ‎己の野望を隠してた 42 00:04:51,680 --> 00:04:54,840 ‎今や 全てが ‎明るみになった 43 00:04:55,360 --> 00:04:57,640 ‎化けの皮がはがれた 44 00:04:58,520 --> 00:05:00,680 ‎手を打たなければ 45 00:05:02,480 --> 00:05:04,480 ‎新しい法律を作る 46 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 ‎ミュンヘンのビールのみ 47 00:05:07,800 --> 00:05:11,320 ‎ヴィーズンでの提供を ‎許される 48 00:05:13,040 --> 00:05:15,880 ‎ただちにこの法律を ‎施行させる 49 00:05:16,680 --> 00:05:22,320 ‎ヴィーズンの前に ‎法律を施行させるのは無理だ 50 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 ‎市参事会も同意見のはずだ 51 00:05:25,640 --> 00:05:29,400 ‎あんなクソ田舎の醸造者に 52 00:05:29,480 --> 00:05:32,800 ‎ヴィーズンで ‎ビールは売らせない! 53 00:05:39,760 --> 00:05:42,040 ‎弁護士にも相談した 54 00:05:42,120 --> 00:05:43,760 ‎これは緊急事態だ 55 00:05:44,240 --> 00:05:47,200 ‎カルテルの全員が同意見なら 56 00:05:47,280 --> 00:05:48,760 ‎認められるはず 57 00:05:48,840 --> 00:05:52,320 ‎あとは全て 私が引き受ける 58 00:05:57,120 --> 00:05:59,960 ‎皆さんの許しを ‎得られればだが 59 00:06:08,480 --> 00:06:11,040 ‎ああ 君に任せよう 60 00:06:11,520 --> 00:06:16,320 ‎あのよそ者に ‎思い知らせてやるがいい 61 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 ‎皆も同感だろう 62 00:06:20,240 --> 00:06:24,800 ‎生意気な新参者‎は ‎1人で十分だとな 63 00:06:30,760 --> 00:06:32,520 ‎ふざけるな! 64 00:06:33,080 --> 00:06:33,840 ‎残念だ 65 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 ‎今日の午後 発表になる 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,840 ‎ヴィーズン後まで待ってくれ 67 00:06:40,560 --> 00:06:43,160 ‎私には止められない 68 00:06:43,240 --> 00:06:44,800 ‎じゃあどうする? 69 00:06:45,520 --> 00:06:47,760 ‎建設許可は与えた 70 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 ‎ビールがなきゃ意味ない! 71 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 ‎地元の醸造者のみだと? 72 00:06:56,240 --> 00:06:59,320 ‎前にも言ったとおり ‎市参事会は 73 00:06:59,400 --> 00:07:01,680 ‎大手醸造所の言いなりだ 74 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 ‎何か手を考えないと 75 00:07:08,880 --> 00:07:12,400 ‎シュティフターと ‎話すべきかと 76 00:07:13,880 --> 00:07:15,560 ‎彼が黒幕だ 77 00:07:17,680 --> 00:07:18,640 ‎ヤツが? 78 00:07:21,320 --> 00:07:23,760 ‎必ず後悔させてやる 79 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 ‎王への配達分? 80 00:07:41,920 --> 00:07:42,840 ‎返された 81 00:07:45,600 --> 00:07:46,880 ‎ボスは中だ 82 00:07:53,600 --> 00:07:56,240 ‎母さん 王は何だって? 83 00:07:58,720 --> 00:08:00,960 ‎“最近の国王は” 84 00:08:01,040 --> 00:08:05,760 ‎“心神喪失と強いうつ病に ‎悩まされており‎―‎” 85 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 ‎“食事制限が必要である” 86 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 ‎“よって今後の配達は不要” 87 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 ‎王室の医者からの手紙よ 88 00:08:14,920 --> 00:08:17,680 ‎王は伝統なんて気にしてない 89 00:08:17,760 --> 00:08:18,800 ‎最高だな 90 00:08:48,320 --> 00:08:49,040 ‎失礼 91 00:08:51,280 --> 00:08:53,560 ‎“忍耐”の象徴は何だと? 92 00:08:56,560 --> 00:08:57,320 ‎子羊だ 93 00:08:58,360 --> 00:09:02,320 ‎子羊が死にそうだと ‎主人に伝えてくれ 94 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 ‎承知しました 95 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 ‎プランクさんね 96 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 ‎シャルロッテよ 97 00:09:15,200 --> 00:09:17,240 ‎息子は取り込み中なの 98 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 ‎素晴らしい娘さんがいるとか 99 00:09:20,840 --> 00:09:24,800 ‎都会暮らしには ‎もう慣れたかしら 100 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 ‎では お連れして 101 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 ‎ここに住んでる女性よ 102 00:09:42,400 --> 00:09:44,920 ‎口は堅いから安心して 103 00:09:45,600 --> 00:09:46,960 ‎何をするの? 104 00:09:51,080 --> 00:09:52,840 ‎魔法は起きない 105 00:09:55,160 --> 00:09:58,320 ‎お父様には ‎旅行に行くと伝えるわ 106 00:09:59,680 --> 00:10:02,440 ‎ベルヒテスガーデンの ‎山荘に… 107 00:10:03,720 --> 00:10:06,280 ‎市内観光でもいいわ 108 00:10:06,360 --> 00:10:11,120 ‎シュヴァビングで ‎芸術に触れればきっと… 109 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 ‎母は私を生んで死んだ 110 00:10:20,120 --> 00:10:21,480 ‎私の顔も見ずに 111 00:10:22,760 --> 00:10:27,480 ‎私はこの世に存在してないと ‎常に感じてきた 112 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 ‎空想の人物よ 113 00:10:34,920 --> 00:10:36,280 ‎存在してるわ 114 00:10:38,520 --> 00:10:41,840 ‎長引けば ‎事態は悪化する一方よ 115 00:10:42,480 --> 00:10:44,800 ‎時間をムダにしないで 116 00:11:06,480 --> 00:11:08,440 ‎アオオビカザリドリ 117 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 ‎美しい鳥だ 118 00:11:15,880 --> 00:11:18,960 ‎ブラジルのバイーアに ‎生息してる 119 00:11:19,800 --> 00:11:22,800 ‎博物学者の ‎アルフレッド・R・ウォレスが 120 00:11:23,800 --> 00:11:26,360 ‎僕に贈ってくれたものだ 121 00:11:27,120 --> 00:11:30,640 ‎ホンジュラスに赴任中 ‎彼と会う機会が 122 00:11:30,720 --> 00:11:31,960 ‎それはすごい 123 00:11:33,400 --> 00:11:37,120 ‎彼は自然選択による ‎進化理論を導き出した 124 00:11:37,200 --> 00:11:39,520 ‎ダーウィンの影響じゃない 125 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 ‎ダーウィンも友人? 126 00:11:43,480 --> 00:11:44,600 ‎用件は? 127 00:11:44,680 --> 00:11:46,000 ‎何だと思う? 128 00:11:48,360 --> 00:11:50,760 ‎僕があなたを追い出すと? 129 00:11:50,840 --> 00:11:52,640 ‎計画の邪魔をした 130 00:11:53,640 --> 00:11:57,360 ‎よそ者に影響されるのを ‎嫌がる人もいる 131 00:11:58,160 --> 00:12:01,160 ‎よそ者の方が ‎商売がうまいからか 132 00:12:03,200 --> 00:12:06,160 ‎ミュンヘンの大手醸造所が‎― 133 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 ‎好きにさせるとでも? 134 00:12:08,760 --> 00:12:10,040 ‎条件を言え 135 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 ‎だからダーウィンは嫌いだ 136 00:12:16,120 --> 00:12:18,640 ‎生存競争を主張してる 137 00:12:19,360 --> 00:12:23,960 ‎他者を抑圧することが ‎強さだと言ってる 138 00:12:26,080 --> 00:12:28,040 ‎僕はウォレスに賛成だ 139 00:12:29,120 --> 00:12:32,360 ‎環境への適応力こそが ‎真の強さ 140 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 ‎講釈をどうも ‎母君によろしく 141 00:12:35,480 --> 00:12:38,000 ‎同業者のためにやったことだ 142 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 ‎だろうな 143 00:12:39,880 --> 00:12:41,520 ‎協力し合おう 144 00:12:46,800 --> 00:12:47,960 ‎なるほどな 145 00:12:52,440 --> 00:12:57,640 ‎友好的に共存できる方法が ‎あるはずだ 146 00:12:59,080 --> 00:13:02,280 ‎私のテントで ‎君のビールを売る気か 147 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 ‎カルテルの仲間は ‎納得しないぞ 148 00:13:07,840 --> 00:13:11,160 ‎“カルテルの仲間”か 149 00:13:12,040 --> 00:13:15,200 ‎言葉が悪いが クソくらえだ 150 00:13:17,720 --> 00:13:18,640 ‎金額は? 151 00:13:19,120 --> 00:13:20,960 ‎カネの問題じゃない 152 00:13:21,440 --> 00:13:25,360 ‎最大手の醸造所の会長だろ ‎冗談はよせ 153 00:13:25,840 --> 00:13:29,960 ‎もちろん僕には ‎会長としての義務がある 154 00:13:31,280 --> 00:13:35,640 ‎カルテル内で不和が生じれば ‎僕の責任になる 155 00:13:37,200 --> 00:13:41,440 ‎10%だ 建設費のせいで ‎それ以上は出せない 156 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 ‎分かった 157 00:13:49,040 --> 00:13:49,840 ‎10%だな 158 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 ‎クララも 159 00:13:55,760 --> 00:13:58,040 ‎カネの問題じゃない 160 00:13:59,520 --> 00:14:01,840 ‎彼女のためなら何でもする 161 00:14:02,640 --> 00:14:06,680 ‎娘は上流社会に入り ‎あなたは好きなだけ商売を 162 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 ‎ルッギ 何してるの 163 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 ‎働きなさい 164 00:14:33,080 --> 00:14:33,840 ‎どうも 165 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 ‎お恵みを 166 00:15:24,400 --> 00:15:25,680 ‎待ってよ 167 00:15:25,760 --> 00:15:26,600 ‎ねえ 168 00:15:26,680 --> 00:15:31,360 ‎半年以内に返済しないと ‎バイオリンは売る 169 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 ‎プランクさん 170 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 ‎経営難なのか? 171 00:15:42,680 --> 00:15:45,880 ‎ある人物について ‎調べてほしい 172 00:15:48,960 --> 00:15:50,280 ‎頼めるか? 173 00:15:50,360 --> 00:15:51,160 ‎誰だ? 174 00:15:53,080 --> 00:15:55,960 ‎アナトル・シュティフター 175 00:15:56,880 --> 00:15:59,080 ‎キャピタル醸造の会長か 176 00:16:01,360 --> 00:16:03,880 ‎彼は信用できないと? 177 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 ‎裏がないか知りたい 178 00:16:12,280 --> 00:16:13,040 ‎調べろ 179 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 ‎“では グロガーさん” 180 00:16:19,800 --> 00:16:21,680 ‎“いい一日を” 181 00:16:24,880 --> 00:16:30,520 ‎あんたのための汚れ仕事だ ‎少しは敬意を持ってくれ 182 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 ‎俺だって人間だぞ 183 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 ‎いい子だ 184 00:17:58,520 --> 00:17:59,280 ‎通るよ 185 00:18:03,480 --> 00:18:04,960 ‎騒がしいな 186 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 ‎よその店で飲もう 187 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 ‎そうだな 188 00:18:12,440 --> 00:18:13,400 ‎みんな 189 00:18:14,440 --> 00:18:17,360 ‎ルートヴィヒに乾杯しよう 190 00:18:17,440 --> 00:18:21,960 ‎この絵を描いた彼は ‎我々の立派な仲間だ 191 00:18:23,040 --> 00:18:24,360 ‎クソ国王に! 192 00:18:24,440 --> 00:18:26,840 ‎クソ国王に! 193 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 ‎クララお嬢様? 194 00:18:41,240 --> 00:18:42,280 ‎どこなの? 195 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 ‎カンデルさん 196 00:18:50,400 --> 00:18:51,480 ‎プランク様 197 00:19:25,400 --> 00:19:27,720 ‎君が来るような所じゃない 198 00:19:29,240 --> 00:19:32,520 ‎前にも来たわ ‎弟さんに聞いてない? 199 00:19:34,240 --> 00:19:36,400 ‎最近 忙しいからな 200 00:19:40,160 --> 00:19:41,320 ‎キレイだ 201 00:19:44,800 --> 00:19:46,080 ‎何か用か? 202 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 ‎行動には結果が伴う 203 00:20:03,440 --> 00:20:04,720 ‎チクショウ 204 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 ‎他のことで手いっぱいなんだ 205 00:20:09,760 --> 00:20:11,440 ‎本当に俺の子か? 206 00:20:16,120 --> 00:20:16,880 ‎クララ 207 00:20:17,720 --> 00:20:19,240 ‎どうする気だ 208 00:20:21,680 --> 00:20:23,200 ‎私に聞くの? 209 00:20:32,280 --> 00:20:33,360 ‎クソッ! 210 00:20:47,000 --> 00:20:49,240 ‎職務怠慢だな 211 00:20:51,280 --> 00:20:54,000 ‎すみません つい居眠りを 212 00:21:01,080 --> 00:21:01,600 ‎さあ 213 00:21:08,920 --> 00:21:10,560 ‎君を雇った時‎― 214 00:21:11,520 --> 00:21:13,080 ‎ウソに気付いてた 215 00:21:16,400 --> 00:21:18,920 ‎推薦状には複数の筆跡が 216 00:21:20,040 --> 00:21:23,800 ‎だが全部 ‎同じインクで書かれてた 217 00:21:23,880 --> 00:21:25,440 ‎だがその度胸を‎― 218 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 ‎気に入った 219 00:21:31,600 --> 00:21:34,000 ‎完全には信用してないがね 220 00:21:36,800 --> 00:21:38,320 ‎娘はどこだ? 221 00:21:52,120 --> 00:21:52,960 ‎何事? 222 00:21:53,440 --> 00:21:54,960 ‎どこにいた? 223 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 ‎外よ 224 00:22:01,760 --> 00:22:02,680 ‎外だと? 225 00:22:06,040 --> 00:22:06,560 ‎ええ 226 00:22:09,520 --> 00:22:11,040 ‎理解できない 227 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 ‎できなくていい 228 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 ‎大丈夫か? 229 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 ‎いつもどおりよ 230 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 ‎何のつもりだ 231 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 ‎約束しただろ 232 00:22:38,080 --> 00:22:41,080 ‎付添人なしで何をしてた? 233 00:22:46,400 --> 00:22:49,680 ‎ここに来てお前は変わった ‎不愉快だ 234 00:22:51,360 --> 00:22:53,360 ‎パパに従わないから? 235 00:22:58,360 --> 00:22:59,840 ‎結婚しろ 236 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 ‎家庭に入り ‎良妻として振る舞う 237 00:23:03,560 --> 00:23:06,920 ‎それがお前のためだ ‎君も同感だろ? 238 00:23:12,640 --> 00:23:14,520 ‎求婚者がいる 239 00:23:15,280 --> 00:23:16,840 ‎名声のある人物だ 240 00:23:17,800 --> 00:23:20,120 ‎上流社会に仲間入りできる 241 00:23:20,760 --> 00:23:22,280 ‎大手の醸造者だ 242 00:23:25,160 --> 00:23:26,720 ‎シュティフターね 243 00:23:28,760 --> 00:23:31,120 ‎一晩考えてから返事を 244 00:23:32,600 --> 00:23:33,360 ‎以上だ 245 00:23:36,360 --> 00:23:36,920 ‎さあ 246 00:23:38,960 --> 00:23:39,800 ‎妊娠した 247 00:23:42,080 --> 00:23:42,800 ‎何? 248 00:23:53,080 --> 00:23:55,360 ‎私はもう子供じゃない 249 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 ‎相手は? 250 00:24:01,440 --> 00:24:02,800 ‎知らない男よ 251 00:24:04,880 --> 00:24:05,640 ‎クララ 252 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 ‎お前のためだ 253 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 ‎彼には名声が… 254 00:24:10,520 --> 00:24:11,600 ‎名声? 255 00:24:12,280 --> 00:24:14,320 ‎ビール業者でしょ 256 00:25:06,360 --> 00:25:07,640 ‎知ってたな 257 00:25:10,400 --> 00:25:12,360 ‎彼女はまだ若いのに‎― 258 00:25:13,720 --> 00:25:16,400 ‎牛みたいに売り飛ばすのね 259 00:25:39,360 --> 00:25:41,760 ‎奥様 何とかしないと 260 00:25:46,080 --> 00:25:48,640 ‎いくら何でも ひどすぎる 261 00:25:48,720 --> 00:25:50,480 ‎大逆罪ですよ 262 00:25:51,920 --> 00:25:53,680 ‎ルッギが描いた 263 00:25:54,400 --> 00:25:58,520 ‎王がイカれてるとしても ‎不適切だわ 264 00:25:58,600 --> 00:26:03,200 ‎あのボヘミアンたちを ‎店に入れるべきじゃない 265 00:27:20,400 --> 00:27:21,280 ‎それで… 266 00:27:22,520 --> 00:27:24,160 ‎その絵も表紙に? 267 00:27:36,200 --> 00:27:38,320 ‎君には才能がある 268 00:28:23,640 --> 00:28:24,800 ‎いたぞ 269 00:28:32,720 --> 00:28:34,120 ‎やめろ! 270 00:29:06,600 --> 00:29:08,920 ‎結婚すると伝えて 271 00:29:29,960 --> 00:29:31,160 ‎知ってるわ 272 00:29:31,880 --> 00:29:33,040 ‎よく知ってる 273 00:29:34,600 --> 00:29:38,760 ‎昔 ブロックマン家の紹介で ‎会ったの 274 00:29:40,000 --> 00:29:41,520 ‎領事官だった 275 00:29:45,440 --> 00:29:46,360 ‎それで? 276 00:29:47,920 --> 00:29:50,080 ‎すぐに本性を現した 277 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 ‎本気で言ってるの 278 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 ‎約束して 279 00:30:24,600 --> 00:30:26,360 ‎母さん 約束するよ 280 00:31:23,360 --> 00:31:25,560 ‎父さんを殺したのか? 281 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 ‎トーテムを追え 282 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 ‎トーテム? 283 00:31:47,800 --> 00:31:50,320 〝トーテムを追え サモアの食人族〞 284 00:31:51,280 --> 00:31:56,200 ‎“その頭の1つが ‎致命的な傷を受けた” 285 00:31:58,560 --> 00:32:00,200 ‎“だがその傷は‎―‎” 286 00:32:01,880 --> 00:32:03,840 ‎“治ってしまった” 287 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 ‎“全人類は‎―‎” 288 00:32:09,240 --> 00:32:12,520 ‎“驚き恐れ その獣に従った” 289 00:32:28,240 --> 00:32:29,000 ‎ご苦労 290 00:32:33,920 --> 00:32:37,840 ‎母のパーティーに ‎来てくれてうれしいよ 291 00:32:37,920 --> 00:32:39,240 ‎クララは? 292 00:32:42,560 --> 00:32:44,840 ‎君の求婚を承諾した 293 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 ‎義父(とう)‎さん 294 00:33:15,960 --> 00:33:18,040 ‎今日から出荷しよう 295 00:33:18,120 --> 00:33:20,720 ‎ひとまず ‎ヴィーズン3日分だ 296 00:33:22,200 --> 00:33:24,480 ‎残りは結婚式の後に 297 00:33:25,800 --> 00:33:28,120 ‎ヴィーズン初日に結婚する 298 00:33:29,200 --> 00:33:31,640 ‎あなたのテントで挙式を 299 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 ‎うまくいくと思ってた 300 00:33:38,120 --> 00:33:41,640 ‎義父さん ‎母さんの相手を頼むよ 301 00:34:20,200 --> 00:34:22,720 ‎プランクさんは苦労されたの 302 00:34:22,800 --> 00:34:27,280 ‎底辺から成り上がった人は ‎尊敬に値するわ 303 00:34:27,360 --> 00:34:29,880 ‎洗練さには欠けるけど 304 00:34:30,360 --> 00:34:33,640 ‎あなたの‎娼館(しょうかん)‎の名前 ‎何だったかしら 305 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 ‎リッツァ(売春婦)‎? 306 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 ‎フォッツァ 307 00:34:39,400 --> 00:34:40,760 ‎フォッツァ(女性器)‎です 308 00:34:42,200 --> 00:34:42,960 ‎では… 309 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 ‎また結婚式で 310 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 ‎美術学校に出す 311 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 ‎美術学校? 312 00:34:59,920 --> 00:35:01,120 ‎どうかしてる 313 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 ‎気持ちは分かる 314 00:35:26,720 --> 00:35:28,960 ‎足に合わない靴と同じ 315 00:35:30,440 --> 00:35:33,440 ‎小さすぎて無理だと思っても 316 00:35:33,520 --> 00:35:36,080 ‎そのうち足になじむわ 317 00:35:36,160 --> 00:35:39,080 ‎痛みは消え 合うようになる 318 00:35:39,800 --> 00:35:40,760 ‎本当よ 319 00:35:55,360 --> 00:35:56,840 ‎今日は最悪だな 320 00:36:02,360 --> 00:36:06,320 ‎うちで‎牢屋(ろうや)‎に入るのは ‎俺だと思ってた 321 00:36:11,040 --> 00:36:12,440 ‎ここで何を? 322 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 ‎飲んでる 323 00:36:27,280 --> 00:36:28,400 ‎妊娠した 324 00:36:30,120 --> 00:36:30,640 ‎誰が 325 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 ‎クララだ 326 00:36:34,280 --> 00:36:34,880 ‎相手は? 327 00:36:34,960 --> 00:36:36,480 ‎決まってるだろ 328 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 ‎プロポーズするの? 329 00:36:49,120 --> 00:36:50,640 ‎しくじったな 330 00:36:51,920 --> 00:36:52,440 ‎僕? 331 00:36:53,720 --> 00:36:54,960 ‎何で僕なの? 332 00:36:56,000 --> 00:37:00,480 ‎あいつらにタダ酒を振る舞い ‎常連客を追いやった 333 00:37:00,560 --> 00:37:04,800 ‎その上 母さんに ‎高い保釈金を払わせた 334 00:37:04,880 --> 00:37:10,560 ‎母さんはプランクが ‎父さんを殺したと思ってる 335 00:37:10,640 --> 00:37:12,680 ‎なのに俺は母さんに 336 00:37:12,760 --> 00:37:18,400 ‎“ヤツの娘を妊娠させたから ‎結婚する”って言うのか? 337 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 ‎バカ野郎 338 00:37:22,840 --> 00:37:24,120 ‎僕のせい? 339 00:37:25,120 --> 00:37:27,160 ‎兄さんが最低なのも? 340 00:37:27,920 --> 00:37:32,240 ‎兄さんは自分の過ちを ‎いつも人のせいにする 341 00:37:33,680 --> 00:37:37,440 ‎プランクの件は ‎クララのせいじゃない 342 00:37:38,800 --> 00:37:40,520 ‎“トーテムを追え” 343 00:37:41,840 --> 00:37:43,640 ‎トーテムって? 344 00:37:43,720 --> 00:37:44,480 ‎さあね 345 00:38:08,280 --> 00:38:10,120 ‎“ジンプリチシムス” 346 00:38:21,400 --> 00:38:23,000 ‎大逆罪とはね 347 00:38:26,960 --> 00:38:28,720 ‎広報とも言える 348 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 ‎大変でしたね 349 00:38:31,760 --> 00:38:33,080 ‎ペンを出して 350 00:38:33,160 --> 00:38:35,720 ‎衝撃的なネタがあるの 351 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 ‎早くして 352 00:38:47,800 --> 00:38:48,720 ‎どうぞ 353 00:38:49,840 --> 00:38:51,240 ‎ありがとう 354 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 ‎おはよう 355 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 ‎座ったままで結構 ‎計画は変更よ 356 00:38:59,560 --> 00:39:03,040 〝ビール男爵の結婚〞 357 00:39:03,120 --> 00:39:06,160 息子を納得させるわ 〝キャピタル醸造〞 358 00:39:06,240 --> 00:39:08,960 ‎根も葉もない‎噂(うわさ)‎だとね 359 00:39:09,040 --> 00:39:11,440 ‎作り話として通す 360 00:39:12,480 --> 00:39:16,360 ‎クララの堕胎は ‎私が手配する 361 00:39:16,440 --> 00:39:18,720 ‎終わるまで私の監視下に 362 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 ‎私の娘だ 363 00:39:21,040 --> 00:39:25,360 ‎協力して対処しないと ‎大変なことになるのよ 364 00:39:25,440 --> 00:39:29,200 ‎子供を産める体だと ‎分かったのはよかった 365 00:39:29,280 --> 00:39:32,520 ‎孫が欲しかったの ‎あなたもでしょ? 366 00:39:37,280 --> 00:39:41,440 ‎堕胎は簡単に済むし ‎腕のいい人を手配する 367 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 ‎では失礼 368 00:40:00,400 --> 00:40:01,200 ‎どうぞ 369 00:40:03,000 --> 00:40:04,760 ‎ダイベルを買う 370 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 ‎ビールは? 371 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 ‎もらおう 372 00:40:43,280 --> 00:40:45,160 ‎私があの区画を得た 373 00:40:45,240 --> 00:40:47,560 ‎お宅の不幸から利益を得た 374 00:40:48,120 --> 00:40:49,520 ‎埋め合わせを 375 00:40:58,680 --> 00:40:59,960 ‎夢の中で‎― 376 00:41:00,640 --> 00:41:04,400 ‎落ち続けて 着地する前に ‎目覚めたことは? 377 00:41:04,480 --> 00:41:06,280 ‎目覚めた瞬間は‎― 378 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 ‎まだ落ちてるように感じる 379 00:41:13,160 --> 00:41:15,760 ‎地獄への入り口よ 380 00:41:17,760 --> 00:41:19,760 ‎終わりは見えない 381 00:41:21,360 --> 00:41:22,080 ‎決して 382 00:41:28,520 --> 00:41:31,160 ‎シュティフターが邪魔を? 383 00:41:34,400 --> 00:41:35,600 ‎どうやら‎― 384 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 ‎目が覚めたようね 385 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 ‎なぜ分かる? 386 00:41:49,600 --> 00:41:51,360 ‎祖母‎には分かる 387 00:41:57,560 --> 00:41:59,880 ‎でも息子は認知しない 388 00:42:01,680 --> 00:42:03,000 ‎どうする? 389 00:42:03,080 --> 00:42:05,800 ‎堕胎を? 地獄に落ちるわよ 390 00:42:18,760 --> 00:42:19,520 ‎うまい 391 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 ‎本当にうまい 392 00:42:25,080 --> 00:42:29,080 ‎あなたは有能な経営者だ ‎折り合いをつけよう 393 00:42:30,920 --> 00:42:32,200 ‎私の娘と‎― 394 00:42:32,800 --> 00:42:34,320 ‎ホフリンガーに 395 00:42:36,160 --> 00:42:37,520 ‎乾杯しよう 396 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 ‎お断りよ 397 00:42:41,440 --> 00:42:42,240 ‎人殺し 398 00:42:43,120 --> 00:42:47,040 ‎ここを救える唯一の手段だ ‎後悔するぞ 399 00:42:47,120 --> 00:42:48,920 ‎あんたを阻止する 400 00:42:49,000 --> 00:42:51,200 ‎警察がダメなら私がね 401 00:42:55,640 --> 00:42:58,280 ‎奥さん 業界の発展は‎― 402 00:42:59,320 --> 00:43:00,960 ‎阻止できない 403 00:43:38,520 --> 00:43:39,280 ‎クララ 404 00:43:40,920 --> 00:43:41,560 ‎来て 405 00:44:00,360 --> 00:44:02,640 ‎大丈夫 すぐ済むわ 406 00:44:09,400 --> 00:44:16,360 ‎“婚約 クララ・プランク ‎アナトル・シュティフター” 407 00:44:26,880 --> 00:44:28,720 ‎早く抜いて! 408 00:44:30,320 --> 00:44:31,760 ‎ほら 早く! 409 00:44:54,800 --> 00:44:55,840 ‎クララ 410 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 ‎クララ? 411 00:47:02,640 --> 00:47:04,640 ‎日本語字幕 土岐 美佳